Sony SSC-DC598P, SSC-DC593, SSC-DC593P, SSC-DC573, SSC-DC578P User Manual

...
15
3-704-749-14 (1)
678
78
Color Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant dutiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode demploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
SSC-DC593/DC573 SSC-DC593P/DC573P SSC-DC598P/DC578P
Sony Corporation 2004
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
WARNING (SSC-DC598P/DC578P)
The mains plug must be used to disconnect mains power. Please ensure that the socket outlet is installed near the equipment and shall be easily accessible.
Caution
This installation should be made by a qualified service personnel and should conform to all local codes.
For the customers in the U.S.A. (SSC-DC593/DC573 only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony's Business Information Center (BIC) at 1-800-686-SONY (7669)
or Write to: Sony Customer Information Services Center
6900-29, Daniels Parkway, PMB 330 Fort Myers, Florida 33912
Trade Name : SONY Model No : SSC-DC593/DC573 Responsible Party : Sony Electronics Inc. Address : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
The shielded interface cable recommended in this manual must be used with this equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
ATTENTION
The electromagnetic fields at specific frequencies may influence the picture of the unit.
Note on laser beams
Laser beams may damage the CCDs. If you shoot a scene that includes a laser beam, be careful not to let a laser beam become directed into the lens of the camera.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Eviter dexposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placer aucun objets rempli de liquide, comme un vase, sur lappareil.
AVERTISSEMENT (SSC-DC598P/DC578P uniquement)
La fiche secteur doit être utilisée pour couper lalimentation secteur. Veuillez vous assurer que la prise murale est installée à proximité de lappareil et quelle est facilement accessible.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB­003 du Canada.
PRECAUTION
Des champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques peuvent avoir un effet sur la qualité de limage de l’appareil.
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comportant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé vers lobjectif de l’appareil.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería, solicite asistencia técnica a personal cualificado.
No se debe exponer la unidad a derrames ni goteos, ni se debe situar cerca objetos llenos de líquido, como por ejemplo vasos.
ADVERTENCIA (sólo SSC-DC598P/DC578P)
El enchufe del cable de alimentación debe utilizarse para desconectar la red eléctrica. Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca del equipo y de que se pueda acceder a ella con facilidad.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a determinadas frecuencias pueden afectar a la imagen de la unidad.
Printed in China
Declaration of Conformity
U.S.A.
Nota sobre rayos láser
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si capta una escena que incluye un rayo láser, procure que éste no se dirija al objetivo de la cámara.
English
Features
The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/DC598P/DC578P color video camera is equipped with a 1/3 type CCD and also has the following features:
Wide dynamic range (128 times wider than normal) using DynaView* technology
Day/Night function allowing color/monochrome mode switching (SSC­DC593/DC593P/DC598P)
High sensitivity (Minimum illumination: 0.8 lux, F 1.4)
CCD-IRIS** function
Automatic white balance tracking and adjustment (ATW/ATW-PRO)
DC or video controlled auto-iris lens capability
Backlight compensation through center measurement
Line lock function for synchronizing through AC power source (SSC-
DC593/DC573: 60 Hz, SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
*
DynaViewTM is a registered trademark of Sony Corporation.
**
CCD-IRISTM is a trademark of Sony Corporation.
Notes on Use
Power supply
The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P operates on either AC 24 V or DC 12 V power. The SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P automatically detects the power. In the U.S.A, use a Class 2 power supply which is UL Listed. In Canada, use a CSA-certified Class 2 power supply. – When connecting the transformer, be sure to connect each lead to the
appropriate terminal. Wrong connection may cause malfunction and/or damage to the video camera.
– Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC
power cord and may cause malfunction and/or damage to the video camera.
The SSC-DC598P/DC578P must always be operated with an AC 220 ­240 V (50 Hz) power supply.
Handling
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or allow combustible or metallic objects to fall inside the body. If used with a foreign object inside, the camera is liable to fail, or be a cause of fire or electric shock.
Operation and storage locations
Avoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or electric lights for an extended period. Avoid operating or storing the unit in the following locations.
Extremely hot or cold places (operating temperature 10 °C to + 50 °C (14 °F to 122 °F))
Damp or dusty places
Where it is exposed to rain
Where it is subject to strong vibration
Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as radio or
TV transmitters.
Where it is subject to fluorescent light reflections
Where it is subject to unstable (flickering, etc.) lighting conditions.
Care of the unit
Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
Use a dry, soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth
dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
Avoid using volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene, and insecticides. They may damage the surface finish and/or impair the operation of the camera.
Other
When the BLC menu is set to an option other than OFF, hunting may occur, that is, the image may get darker and lighter as the camera “hunts” for the optimum exposure level. If hunting occurs, set the BLC menu to OFF.
If you use the CCD-IRIS function in locations where the camera is exposed to fluorescent light, a slow color change may occur.
The focus may be less sharp under near infrared light than under visible light.
The best camera performance may not be obtained under near infrared light due to the lens coating.
In the event of any problems with the operation of the camera, contact your Sony dealer.
Location and Function of Part
Top/Front/Right Side Illustration
1 Focal length adjustment ring
Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens mounting plane and the image plane).
2 Lens mount
Use to mount an appropriate CS-mount lens.
3 Lens connector (4-pin socket)
Supplies power and control signals to an auto-iris lens (not supplied).
4 Auto iris lens selector (DC/VIDEO)
Selects the control signals for an auto iris lens.
DC: for auto iris lenses controlled by DC signals VIDEO: for auto iris lenses controlled by video signals
Notes
When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, the backlight compensation function may not work properly.
When the DC/VIDEO selector is set to VIDEO, hunting may occur. If this occurs, adjust the level (H/L) or ALC (Av/Pk) on the lens to change the incident light level. We recommend that you adjust the incident light level with ALC set to Av.
When using the DC servo lens, adjust the iris after supplying the power as following. Put the lens and supply the power, and for about 10 seconds shoot a picture of an area where a light is stable.
5 Tripod adapter
The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the camera using the four attached screws (1/4 UNC-20). On the SSC-DC593, the tripod adapter is attached on top of the main body. On the SSC­DC593P/DC598P, it is attached underneath the main body.
Left Side
6 ADDRESS switches (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Use these switches when the unit is connected to external equipment via the I/O port with an RS-485 connection. 0 to 6: Specify the address of the unit. The default setting is “1. 1 to 64
can be set.
TERM (termination): Set to ON when the unit is connected at the end of
an RS-485 connection. Set to OFF if it is not connected at the end.
7 X/x/C/c buttons
Use these buttons for menu operation. The X and x buttons move the cursor upward and downward. The C and c buttons change the setting.
For details of the use, see the supplied Menu Operations manual.
8 MENU/ENTER button
Use for menu operation. Press this button to display the menu or confirm the settings.
For details of the use, see the supplied Menu Operations manual.
(continued on the reverse side)
A
B
A
DC
EO
ID
V
O-IRIS
U
A
S
N
E
L
234
COLOR V
IDEO CAMERA
Français
Caractéristiques
Cette caméra vidéo couleur SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/ DC598P/DC578P est équipée dun CCD (dispositif à coupleur de charge) 1/ 3 et présente les caractéristiques suivantes :
Plage dynamique large (128 fois plus large que la normale) avec la technologie DynaView*
Fonction jour/nuit permettant de basculer entre les modes couleur/ monochrome. (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Haute sensibilité (éclairement minimum : 0,8 lux, F 1,4)
Fonction CCD-IRIS**
Recherche et réglage automatique de la balance des blancs (ATW/ATW-
PRO)
Compatible avec les objectifs à diaphragme automatique commandés par lalimentation CC ou le signal vidéo
Compensation automatique de contre-jour grâce à la mesure du centrée
Fonction de verrouillage de ligne pour une synchronisation avec la source
dalimentation secteur (SSC-DC593/DC573: 60 Hz, SSC-DC593P/ DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
*
DynaView
**
CCD-IRISTM est une marque commerciale de Sony Corporation.
TM
est une marque déposée de Sony Corporation.
Español
Características
Esta videocámara en color SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/ DC598P/DC578P está equipada con un CCD de tipo 1/3 y también presenta las siguientes características:
Amplia gama dinámica (128 veces más amplia de lo normal) mediante la tecnología DynaView*
Función día/noche que permite alternar los modos color y monocromo. (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Alta sensibilidad (iluminación mínima: 0,8 luxes, F 1,4)
Función de diafragma de CCD-IRIS**
Control y ajuste automático del balance de blancos (ATW/ATW-
PRO)
Objetivo de diafragma automático controlado mediante vídeo o CC
Compensación de luz de fondo mediante medida central
Función de bloqueo de línea para la sincronización mediante una
fuente de alimentación de CA (SSC-DC593/DC573: 60 Hz, SSC­DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 50 Hz)
*
DynaView Corporation.
**
CCD-IRIS
Notas sobre el uso
Remarques sur l’utilisation
Alimentation
La SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P fonctionne avec une alimentation 24 V CA ou 12 V CC. La SSC-DC593/DC573/DC593P/ DC573P détecte automatiquement lalimentation. Aux Etats-Unis, utilisez une alimentation de classe 2 classifiée UL. Au Canada, utilisez une alimentation certifiée CSA classe 2. – Si vous raccordez le transformateur, branchez les fils sur les bornes
appropriées. Un raccordement incorrect peut entraîner un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
– Reliez lappareil à la masse sinon une tension anormale risque d’être
générée dans le cordon dalimentation secteur, entraînant un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
La SSC-DC598P/DC578P doit toujours être utilisée sur une alimentation de 220 - 240 V CA (50 Hz).
Manipulation
Veillez à ne pas renverser deau ou dautres liquides sur lappareil ni laisser des substances combustibles ou des objets métalliques pénétrer dans le boîtier. Lutilisation de la caméra alors que des corps étrangers se trouvent à lintérieur risque de provoquer une défaillance, un incendie ou des décharges électriques.
Lieux d’utilisation et de rangement
Evitez les prises de vue prolongées dobjets très lumineux comme le soleil ou des installations d’éclairage. Evitez dutiliser ou de ranger lappareil dans des endroits
extrêmement chauds ou froids (température dutilisation de –10 °C à + 50 °C (14 °F à 122 °F)) ;
humides ou poussiéreux ;
exposés à la pluie ;
soumis à de fortes vibrations ;
•à proximité de générateurs de puissants champs électromagnétiques comme des transmetteurs de radio ou de télévision ;
soumis à des réflexions de lumière fluorescente ;
soumis à des conditions d’éclairage instables (scintillement, etc.).
Entretien
Utilisez un soufflet pour éliminer la poussière ou les salissures sur la surface de lobjectif ou du CCD.
Nettoyez le boîtier de la caméra à laide dun chiffon doux et sec. Sil est fortement souillé, utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre et essuyez ensuite la caméra.
Nutilisez pas de solvants volatils tels que du diluant, de lalcool, du benzène ou des insecticides. Ils risquent daltérer le fini du boîtier et/ou le bon fonctionnement de la caméra.
Divers
Lorsque le menu BLC est réglé sur une autre option quOFF, unbalayage risque de se produire, ce qui signifie que limage peut devenir
plus sombre ou plus claire pendant que la caméra effectue un “balayage” destiné à régler le meilleur niveau dexposition. Si vous observez un phénomène de balayage, réglez le menu BLC sur OFF.
Si vous utilisez la fonction CCD-IRIS dans des endroits où la caméra est exposée à une lumière fluorescente, il se peut que vous observiez une lente modification des couleurs.
La mise au point risque d’être moins nette sous une lumière infrarouge qu’à la lumière du jour.
Il est possible que les performances de la caméra ne soient pas optimales sous une lumière infrarouge en raison du revêtement de l’objectif.
En cas de problèmes avec le fonctionnement de la caméra, contactez votre revendeur Sony.
Emplacement et fonction des composants
Dessus/Partie frontale/Côté droit Illustration
1 Bague de réglage de la distance focale
Cette bague sert à régler la distance focale (la distance entre le plan de montage de lobjectif et le plan de l’image).
2 Monture de l’objectif
Sert à la fixation dun objectif à monture CS approprié.
3 Connecteur d’objectif (prise à 4 broches)
Transmet lalimentation et les signaux de commande à un objectif à diaphragme automatique (non fourni).
4 Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique (DC/VIDEO)
Sert à sélectionner les signaux de commande dun objectif à diaphragme automatique. DC : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par signaux
CC
VIDEO : pour les objectifs à diaphragme automatique commandés par des
signaux vidéo
Remarques
Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, la compensation automatique de contre-jour risque de ne pas fonctionner correctement.
Lorsque le sélecteur DC/VIDEO est réglé sur VIDEO, un balayage risque de se produire. Dans ce cas, réglez le niveau (H/L) ou ALC (Av/Pk) de lobjectif pour modifier le niveau de lumière incidente. Nous vous recommandons de régler le niveau de lumière incidente en réglant ALC sur Av.
Lorsque vous utilisez lobjectif motorisé CC, ajustez le diaphragme une fois l’alimentation établie de la façon suivante : Installez lobjectif, mettez lappareil sous tension et filmez une image dans une zone où la lumière est stable pendant environ 10 secondes.
5 Support de montage
Le support de montage de la caméra peut être installé sur le dessus ou la base de la caméra à laide des quatre vis installées (1/4 UNC-20). Sur la SSC-DC593, le support de montage de la caméra est fixé sur le dessus du corps principal. Sur la SSC-DC593P/DC598P, il est fixé sur la partie inférieure du corps principal.
Côté gauche
6 Commutateurs ADDRESS (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Utilisez ces commutateurs lorsque lappareil est raccordé à un équipement externe via le port I/O avec le raccordement RS-485. 0 to 6 : Spécifiez ladresse de lappareil. Le réglage par défaut est “1.
Vous pouvez spécifier une adresse entre 1 et 64.
TERM (fin) : Réglez cette option sur ON lorsque lappareil est raccordé à
la fin du raccordement RS-485. Réglez-la sur OFF si lappareil nest pas raccordé sur lextrémité du raccordement RS-485.
7 Touches X/x/C/c
Utilisez ces touches pour naviguer dans le menu. Les touches X et x permettent de déplacer le curseur vers le haut et le bas. Les touches C et c permettent de modifier les réglages.
Pour plus dinformations sur le fonctionnement, reportez-vous au mode demploi Commandes de menu fourni.
8 Touche MENU/ENTER
Utilisez cette touche pour les commandes de menu. Appuyez sur cette touche pour afficher le menu ou valider les réglages.
Pour plus dinformations sur le fonctionnement, reportez-vous au mode demploi Commandes de menu fourni.
(suite au verso)
SSC-DC593/DC593P/DC598P SSC-DC573/DC573P/DC578P
B
A
D
D
R
E
S
S
TERM
6 5 4 3
2 1 0
OFF ON
MENU/ ENTER
C
O
L
O
R
V
ID
E
O
C
A
M
E
R
A
A
B
Fuente de alimentación
La unidad SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P funciona con una alimentación de CA de 24 V o de CC de 12 V y detecta la alimentación automáticamente. En EE.UU., utilice una fuente de alimentación de Clase 2 especificada por UL. En Canadá, utilice una fuente de alimentación de Clase 2 con la certificación CSA. – Cuando conecte el transformador, asegúrese de que conecta cada
uno de los cables al terminal adecuado. Una mala conexión puede provocar un fallo de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
– Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede
generarse una tensión irregular en el cable de alimentación de CA y causar fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
La unidad SSC-DC598P/DC578P debe utilizarse siempre con una fuente de alimentación de CA de 220 - 240 V (50 Hz).
Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, y de que no entren objetos metálicos o combustible dentro del cuerpo. Si la utiliza con un objeto extraño en el interior, la cámara puede averiarse, causar un incendio o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite exponer la cámara a objetos muy brillantes, como el sol o la luz eléctrica durante un largo periodo de tiempo. Evite utilizar y almacenar la unidad en los siguientes lugares:
Lugares extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de funcionamiento de la unidad es de –10 °C a + 50 °C (de 14 °F a 122 °F))
Lugares húmedos o polvorientos
Lugares expuestos a la lluvia
Lugares sujetos a una fuerte vibración
Cerca de generadores de radiación electromagnética intensa, como transmisores de radio o televisión.
Lugares sometidos a reflejos de luz fluorescente
Lugares sometidos a condiciones de iluminación inestables
(parpadeos, etc.).
Cuidados de la unidad
Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o del CCD con un soplador.
Utilice un paño seco y suave para limpiar el cuerpo. Si está muy sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de solución de detergente neutro y, a continuación, aplíquelo una vez seco.
Evite el uso de disolventes volátiles como diluyentes, alcohol, bencina o insecticidas, ya que podrían dañar el acabado y/o el funcionamiento de la cámara.
Otros
Si el menú de BLC (compensación de luz trasera) se encuentra en una posición que no sea “OFF”, es posible que se produzca un efecto de búsqueda, es decir, que la imagen se oscurezca y se aclare mientras la cámara busca para encontrar el nivel de exposición óptimo. Si esto ocurre, ajuste el interruptor BLC en la posición OFF.
Si utiliza la función CCD-IRIS en ubicaciones en las que la cámara está expuesta a luz fluorescente, es posible que se produzca un ligero cambio de color.
El enfoque será menos preciso bajo una luz infrarroja que bajo la luz normal.
Es posible que el revestimiento del objetivo impida obtener imágenes óptimas con la cámara bajo condiciones de luz infrarroja.
En caso de detectar algún problema en el funcionamiento de la cámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal y derecha Ilustración
1 Rueda de ajuste de distancia focal
Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal (distancia entre el plano de montaje del objetivo y el plano de imagen).
2 Montura del objetivo
Utilícela para montar un objetivo adecuado de tipo CS.
3 Conector del objetivo (clavija de 4 pines)
Suministra señales de control y de alimentación a un objetivo de diafragma automático (no suministrado).
4 Selector del objetivo de diafragma automático (DC/VIDEO)
Selecciona las señales de control para un objetivo de diafragma automático. DC: Para objetivos de diafragma automático controlados por señales
CC
VIDEO: Para objetivos de diafragma automático controlados por
señales de vídeo
Notas
Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es posible que la función BLC no funcione correctamente.
Si el interruptor DC/VIDEO se encuentra en la posición VIDEO, es posible que se produzca el efecto de búsqueda. Si esto ocurre, ajuste el nivel (H/L) o el control automático de luz, ALC, (en Av o Pk) del objetivo para cambiar el nivel de luz incidente. Le recomendamos que ajuste el nivel ALC de luz incidente en la posición Av.
Cuando utilice el objetivo con servo cc, ajuste el diafragma después de suministrar la alimentación como se indica a continuación. Coloque el objetivo, encienda la cámara y durante unos 10 segundos filme una imagen de una zona donde haya una luz estable.
5 Adaptador para trípode
El adaptador para trípode se puede fijar en la parte superior o inferior de la cámara utilizando los cuatro tornillos suministrados (1/4 pulg. UNC-20). En la unidad SSC-DC593, este adaptador se fija en la parte superior del cuerpo principal. En la unidad SSC-DC593P/DC598P, se fija en la parte inferior del cuerpo principal.
Parte izquierda
6 Interruptores ADDRESS (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Utilice estos interruptores cuando la unidad esté conectada a un equipo externo a través de un puerto de E/S con la conexión RS-485. 0 a 6: Especifique la dirección de la unidad. El ajuste predeterminado
es 1. El ajuste se puede establecer entre 1 y 64.
TERM (terminación): Ajústelo en la posición ON cuando la unidad
esté conectada al terminal de la conexión RS-485. Ajústelo en la posición OFF si no está conectada a dicho terminal.
7 Botones X/x/C/c
Utilice estos botones para el funcionamiento del menú. Los botones X y x desplazan el cursor hacia arriba y hacia abajo. Los botones C y c cambian el ajuste.
Para obtener más información sobre el uso del menú, consulte el manual Funciones del menú” suministrado.
8 Botón MENU/ENTER
Utilícelo para activar el menú. Pulse este botón para mostrar el menú o confirmar los ajustes.
Para obtener más información al respecto, consulte el manual Funciones del menú” suministrado.
TM
es una marca comercial registrada de Sony
TM
es una marca comercial de Sony Corporation.
(continúa en el dorso)
A
D
D
R
E
S
S
TERM
6 5 4 3
2 1 0
OFF
ON
MENU/ ENTER
COLOR
V
I
D
EO
CA
ME
R
A
A
B
3
3
9q
9q
C
9q
9q
3
3
SSC-DC593/DC593P SSC-DC598P
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O
1 2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
qa
qs qd
SSC-DC573/DC573P SSC-DC578P
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O
1 2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
qs qd
D
4 mm or less 4 mm ou moins 4 mm o menos
E
1
8
7
6
F
1
2
G
SSC-DC593/DC593P
SEE INSTRUCTION MANUAL
6
6
L.L INT
I/O 1 2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O 1 2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O 1 2 3 4 5 6 7
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O
1 2 3 4 5 6 7
6
SSC-DC573/DC573P
6
SSC-DC598P
SSC-DC578P
;
VIDEO OUT
qf
;
VIDEO OUT
qf
DC 12VAC24V
DC 12VAC24V
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O
1
2
1
2
1
2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
qa
qs qd
SEE INSTRUCTION MANUAL
L.L INT
I/O
1 2 3 4 5 6
MENU LOCK
7
OFF ON
qs qd
;
VIDEO OUT
AC IN
qg
;
VIDEO OUT
AC IN
qg
CS-mount lens Objectif à monture CS Objetivo para montura CS
2
3
54
4
C
D
EO
ID
V
O-IRIS
T
U
MENU LOCK
OFF ON
MENU LOCK
OFF ON
1
1
1
1
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
DC 12VAC24V
DC 12VAC24V
A
LENS
2
7
2
1
8
2
7
2
1
8
2
AC IN
9
2
AC IN
9
A
AMER
C
O
E
ID
V
OLOR
C
3
4
5
4
5
4
5
4
5
Rear
C
9 Sync selector
Use this selector to set the camera synchronization mode: internal (INT) or line lock (L.L).
q; VIDEO OUT (composite video signal output) connector (BNC type) qa I/O port (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
Pin No. Signal Description
1 REMOTE + for future system expansion using an
RS-485 connection
2 REMOTE – for future system expansion using an
RS-485 connection
3 ALARM OUT Outputs 0 to 5 V potential at Actitve L
when Activity Detection is enabled. 4 COM common to pins No. 3, 5 and 7 5 EXTERNAL CTRL OUT H (+5 V) is output between this terminal
and COM when the color mode is
selected; L (0 V) is output when the
B&W mode is selected. 6 COM common to pins No. 3, 5 and 7 7 EXTERNAL CTRL IN When H (+5 V) is applied between this
terminal and COM, the color mode is
selected; when L (0 V) is applied, B&W
mode is selected.
qs MENU LOCK switch
Set to OFF to display the menu on the screen. If it is set to ON, the menu does not appear even if you press the menu operation buttons.
qd U Ground terminal (screw type)
If there are noises in the connections, connect this terminal to the ground.
qf DC 12 V/AC 24 V (power input) terminal (DC 12 V ±10% /AC 24 V
±10%) (SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P)
qg Power inlet (AC 220 - 240 V, 50 Hz) (SSC-DC598P/DC578P)
Installation
Suitable lens
The lens must be a CS-mount type of less than 1 kg. The protrusion behind the mounting surface must be 4 mm or less.
Changing the plug on an auto-iris lens cable
To connect an auto-iris lens, first replace the plug on the lens cable with a plug that fits the LENS connector (not supplied).
1 Detach the old plug from the lens cable. 2 Solder the wires of the lens cable to the pins of the plug. (For cable pin
assignment, refer to the instruction manual for the lens.)
1 Cover 2 Lens cable 3 Rib (If the cable is thick, cut this off.) 4 Plug (not supplied) 5 Pin 4 Video signal control Ground
DC control Drive - (Ground)
6 Pin 2 Video signal control Not used
DC control Control +
7 Pin 1 Video signal control Power supply (+DC 9 V, 50 mA)
DC control Control -
8 Pin 3 Video signal control Video signal
DC control Drive +
Fitting the lens
1 Unscrew the lens mount cap. 2 Screw in the lens, and turn it until it is secured. 3 Insert the lens plug into the LENS connector.
When fitting a manual-iris lens, omit step 3.
4 Adjust the focal length by turning the adjustment ring.
Caution
Keep the lens mount cap on the camera when not attaching a lens.
Installing the camera
ATTENTION
If installing the camera on the ceiling, be sure it is secure. If not securely installed, the camera may fall and injury may occur. If the camera is installed on the ceiling using equipment such as a bracket, housing and motored swivel base (pan/tilt), do the following:
Use tripod screws and securely tighten them with a driver. Order the tripod screws (Sony Part No. 3-174-693-01) from your nearest Sony dealer.
Install the tripod adapter on a flat surface.
Connecting the Camera
Using an internal synchronization signal
1 SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/DC598P/DC578P (rear) 2 Connect to the VIDEO OUT connector. 3 75-ohm coaxial cable 4 Connect to the VIDEO IN connector on a video monitor, etc. 5 To power supply (DC 12 V or AC 24 V) (SSC-DC593/DC573/DC593P/
DC573P) / to a wall outlet (AC 220 - 240 V) (SSC-DC598P/DC578P)
6 Set the sync selector to INT (internal synchronization). 7 DC 12 V + terminal/AC 24V terminal 2 (SSC-DC593/DC573/DC593P/
DC573P)
8 GND (ground) terminal/AC 24V terminal 1 (SSC-DC593/DC573/
DC593P/DC573P)
9 Power cable (SSC-DC598P/DC578P)
Connect the power cable after connecting the auto-iris lens, video output, and external synchronization input connector.
Using an external synchronization signal
When using an external (L.L) synchronization signal, set the sync selector 6 to L.L and make connections as above.
D
E
F
G
Phase Adjustment
If the picture may roll vertically, adjust the vertical phase using V PHASE in the SYNC menu.
For operating the menu, see the supplied Menu Operations manual.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera. They are not due to any fault within the camera.
Vertical smear: This phenomenon occurs when viewing a very bright object. Patterned noise: This is a fixed pattern that may appear over the entire monitor screen when the camera is operated at high temperatures. Jagged picture: When viewing stripes, straight lines, or similar patterns, the image on the screen may appear jagged.
Specifications
Image device 1/3 type interline transfer CCD Effective picture elements
Lens mount CS-mount Signal system SSC-DC593/DC573: NTSC color system
Synchronization system
Horizontal resolution 480 lines Minimum illumination 0.8 lux, F 1.4 (50 IRE, with AGC set to TURBO, color) Video output 1 Vp-p, 75 ohms, negative sync Video S/N 50 dB (with AGC set to OFF) Dynamic range 52 dB typical Electronic shutter SSC-DC593/DC573: 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000,
White balance ATW-PRO/ATW/3200K/5600K/MANUAL/DUAL WB Automatic gain control (AGC)
Power requirements SSC-DC593/DC573: AC 24 V (60 Hz) / DC 12 V
Power consumption SSC-DC593/DC593P: 5.8 W
Operating temperature –10 °C to +50 °C (14 °F to 122 °F) Operating humidity 20 to 80% Storage temperature –40 °C to +60 °C (–40 °F to 140 °F) Storage humidity 20 to 95% Mass SSC-DC593/DC593P/DC598P: Approx. 500 g (1 lb 2 oz)
Dimensions 70 × 57 × 129 mm (w/h/d) (2 7/8 × 2 1/4 × 5 1/8 inches) Supplied accessories Lens mount cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
SSC-DC593/DC573: 768 (horizontal) × 494 (vertical) SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 752 (horizontal) × 582 (vertical)
SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: PAL color system
internal/line lock
1/2000, 1/4000, 1/10000 (sec.) SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 (sec.)
OFF/NORMAL/TURBO/MANUAL
SSC-DC593P/DC573P: AC 24 V (50 Hz) / DC 12 V SSC-DC598P/DC578P: AC 220 - 240 V (50 Hz)
SSC-DC598P: 5.6 W SSC-DC573/DC573P/DC578P : 4.0 W
SSC-DC573/DC573P/DC578P: Approx. 480 g (1 lb 1 oz)
Power cable (1) (SSC-DC598P/DC578P only) Menu operations (1) Operating Instructions (1)
Arrière
C
9 Sélecteur Sync
Utilisez ce sélecteur pour régler le mode de synchronisation de la caméra : interne (INT) ou verrouillage de ligne (L.L).
q;
Connecteur VIDEO OUT (sortie du signal vidéo composite) (type BNC)
qa Port I/O (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
N° de broche
1
Signal
REMOTE +
Description
destiné à une expansion ultérieure du système avec le raccordement RS-485
2
REMOTE –
destiné à une expansion ultérieure du système avec le raccordement RS-485
3
ALARM OUT
Emet une tension comprise entre 0 et 5 V sur
Active L lorsque Activity Detection est activé. 4 5
COM EXTERNAL
CTRL OUT
commun aux broches n° 3, 5 et 7
Lorsque H (+5 V) est appliqué entre cette borne
et COM, le mode couleur est sélectionné et
lorsque L (0 V) est appliqué, le mode noir et
blanc est sélectionné. 6 7
COM EXTERNAL
CTRL IN
commun aux broches n° 3, 5 et 7
Lorsque H (+5 V) est appliqué entre cette borne
et COM, le mode couleur est sélectionné et
lorsque L (0 V) est appliqué, le mode noir et
blanc est sélectionné.
qs Commutateur MENU LOCK
Réglez-le sur OFF pour afficher le menu sur l’écran. Sil est réglé sur ON, le menu n’apparaît pas, même si vous appuyez sur les touches de commande de menu.
qd U Borne de terre (type à vis)
Si les raccordements comportent des parasites, raccordez cette borne à la terre.
qf Borne DC 12 V/AC 24 V (entrée alimentation) (12 V CC ±10 % /24 V
CA ±10 %) (SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P) Entrée d’alimentation (220 - 240 V CA, 50 Hz) (SSC-DC598P/DC578P)
qg
Installation
Objectif compatible
Lobjectif doit être à monture CS et peser moins de 1 kg. La saillie derrière la surface de montage ne peut dépasser 4 mm.
Remplacement de la fiche d’un câble d’objectif à diaphragme automatique
Avant dinstaller un objectif à diaphragme automatique, vous devez remplacer la fiche du câble dobjectif par une fiche adaptée au connecteur LENS (non fournie).
1 Enlevez lancienne fiche du câble dobjectif. 2 Soudez les fils du câble dobjectif sur les broches de la nouvelle fiche.
(Consultez le mode demploi de lobjectif concernant laffectation des broches.)
1 Bouchon 2 Câble dobjectif 3 Nervure (Découpez-la si le câble est de forte section.) 4 Fiche (non fournie) 5 Broche 4 Signal de commande vidéo Masse
Commande CC Drive - (Masse)
6 Broche 2 Signal de commande vidéo Non utilisé
Commande CC Control +
7 Broche 1 Signal de commande vidéo
Alimentation (+9 V CC, 50 mA)
Commande CC Control -
8 Broche 3 Signal de commande vidéo Signal vidéo
Commande CC Drive +
Montage de l’objectif
1 Dévissez le bouchon dobjectif. 2 Vissez lobjectif et tournez jusqu’à ce quil se verrouille. 3 Branchez la fiche dobjectif sur le connecteur LENS.
Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, passez l’étape 3.
4 Réglez la distance focale en tournant la bague de réglage.
Attention
Laissez le bouchon sur la caméra si vous ne montez pas d’objectif.
Installation de la caméra
ATTENTION
Si vous installez la caméra au plafond, assurez-vous quelle est bien fixée. Si elle nest pas fixée solidement, il se peut que la caméra tombe et blesse quelquun. Si la caméra est installée au plafond à l’aide d’éléments tel quun support de montage, un boîtier et une base pivotante motorisée (panoramique ou à basculement), suivez les recommandations suivantes :
Utilisez des vis de trépied et serrez-les bien avec un tournevis. Commandez les vis de trépied (N° de pièce Sony 3-174-693-01) chez votre revendeur Sony le plus proche.
Installez ladaptateur de trépied sur une surface plane.
Raccordement de la caméra
Utilisation d’un signal de synchronisation interne
1 SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/DC598P/DC578P (arrière) 2 Effectuez le raccordement sur le connecteur VIDEO OUT. 3 Câble coaxial de 75 ohms 4 Effectuez le raccordement sur le connecteur VIDEO IN dun moniteur
vidéo, etc.
5 Vers l’alimentation secteur (12 V CC ou 24 V CA) (SSC-DC593/DC573/
DC593P/DC573P) / vers une prise murale (220 - 240 V CA) (SSC­DC598P/DC578P)
6 Réglez le sélecteur sync sur INT (synchronisation interne). 7
Borne DC 12 V +/borne AC 24V 2 (SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P)
8 Borne GND (masse)/borne AC 24V 1 (SSC-DC593/DC573/DC593P/
DC573P)
9 Cordon d’alimentation (SSC-DC598P/DC578P)
Raccordez le cordon dalimentation après avoir raccordé l’objectif à diaphragme automatique, la sortie vidéo et le connecteur d’entrée de synchronisation externe.
Utilisation d’un signal de synchronisation externe
Lors de lutilisation dun signal de synchronisation externe (L.L), réglez le sélecteur sync 6 sur L.L et procédez aux raccordements décrits ci-dessus.
D
E
F
G
Réglage de phase
Si limage est décalée verticalement, réglez la phase verticale à l’aide de loption V PHASE du menu SYNC.
Reportez-vous au mode d’emploi “Commandes de menu fourni concernant lutilisation du menu.
Caractéristiques du CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lorsque vous utilisez une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes dune défaillance de la caméra.
Marbrures verticales : Ce phénomène se manifeste lors de la visualisation dobjets très lumineux. Parasites périodiques : Il sagit dun motif fixe qui peut apparaître sur toute la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est utilisée à température élevée. Image ondulatoire : Lors de la visualisation de rayures, de lignes droites ou de motifs similaires, l’image à l’écran peut sembler irrégulière.
Spécifications
Système dimage CCD à transfert et interligne de 1/3 Eléments dimage effectifs
Monture de lobjectif Monture CS Système de signal SSC-DC593/DC573 : Système couleur NTSC
Système de synchronisation Résolution horizontale 480 lignes Eclairement minimum Sortie vidéo1 Vc-c, 75 ohms, sync négative Rapport signal/bruit vidéo 50 dB (AGC réglé sur OFF) Plage dynamique 52 dB typique Obturateur électronique SSC-DC593/DC573 : 1/60, 1/100, 1/250, 1/500,
Balance des blancs ATW-PRO/ATW/3200K/5600K/MANUAL/DUAL WB Réglage automatique du gain (AGC)
Alimentation SSC-DC593/DC573 : 24 V CA (60 Hz) / 12 V CC
Consommation électrique SSC-DC593/DC593P : 5,8 W
Température d’utilisation –10 °C à +50 °C (14 °F à 122 °F) Humidité d’utilisation 20 à 80 % Température de stockage –40 °C à +60 °C (–40 °F à 140°F) Humidité de stockage 20 à 95 % Poids SSC-DC593/DC593P/DC598P:Environ 500 g
Dimensions 70 × 57 × 129 mm (l/h/p) (2 7/8 × 2 1/4 × 5 1/8 pouces) Accessoires fournis Bouchon dobjectif (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
SSC-DC593/DC573 : 768 (horizontal.) x 494 (vertical.) SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P : 752 (horizontal.) x 582 (vertical.)
SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P : Système couleur PAL Verrouillage interne/ligne
0,8 lux, F 1,4 (50 IRE, AGC réglé sur TURBO, couleur)
1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 (s) SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000 (s)
OFF/NORMAL/TURBO/MANUAL
SSC-DC593P/DC573P : 24 V CA (50 Hz) / 12 V CC SSC-DC598P/DC578P : 220 - 240 V CA (50 Hz)
SSC-DC598P : 5,6 W SSC-DC573/DC573P/DC578P : 4,0 W
SSC-DC573/DC573P/DC578P:Environ 480 g
Câble dalimentation (1) (SSC-DC598P/DC578P uniquement) Commandes de menu (1) Mode demploi (1)
Parte posterior
C
9 Interruptor Sync
Utilice este interruptor para ajustar el modo de sincronización de la cámara en sincronización interna (INT) o bloqueo de línea (L.L).
Conector VIDEO OUT (salida de señal de vídeo compuesta) (tipo BNC)
q; qa Puerto de E/S (SSC-DC593/DC593P/DC598P)
N° de terminal
1
Señal
REMOTE +
Descripción
Para una futura expansión del sistema a través de una conexión RS-485.
2
REMOTE –
Para una futura expansión del sistema a través de una conexión RS-485.
3
ALARM OUT
Emite una potencia de 0 a 5 V en Active L cuando la opción Activity Detection está
activada. 4 5
COM EXTERNAL
CTRL OUT
gual para los terminales 3, 5 y 7.
Se emite H (+5 V) entre este terminal y
COM cuando se selecciona el modo de
color y L (0 V) cuando se selecciona el
modo en blanco y negro. 6 7
COM EXTERNAL
CTRL IN
Igual para los terminales 3, 5 y 7.
Cuando se aplica H (+5V) entre este
terminal y COM, se selecciona el modo de
color y cuando se aplica L (0V), se
selecciona el modo en blanco y negro.
qs Interruptor MENU LOCK
Ajústelo en la posición OFF para mostrar el menú en la pantalla. Si se encuentra en ON, el menú no aparece aunque pulse los botones de funcionamiento del menú.
qd U Terminal de tierra (de tipo rosca)
Si oye ruidos en las conexiones, conecte este terminal a tierra.
qf Terminal DC 12V/AC 24 V (entrada de corriente) (CC 12 V ±10% /
CA 24 V ±10%) (SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P)
qg
Entrada de alimentación (CA 220 - 240 V, 50 Hz) (SSC-DC598P/DC578P)
Instalación
Objetivos adecuados
La montura del objetivo debe ser de tipo CS con un peso inferior a 1 kg. La proyección en la parte posterior de la superficie de la montura debe encontrarse 4 mm or menos.
Cambio del enchufe del cable del objetivo de diafragma automático
Para conectar un objetivo de diafragma automático, primero sustituya el enchufe del cable del objetivo por otro que se ajuste al conector LENS (no suministrado).
1 Retire el antiguo enchufe del cable del objetivo. 2 Suelde los cables del objetivo a los terminales del nuevo enchufe.
(Para obtener más información sobre la asignación de los terminales del cable, consulte el manual de instrucciones del objetivo.)
1 Tapa 2 Cable del objetivo 3 Pestaña (córtela, si el cable es demasiado grueso.) 4 Enchufe (no suministrado) 5 Terminal 4 Control de señal de vídeo Tierra
Control CC Drive - (Tierra)
6 Terminal 2 Control de señal de vídeo No utilizado
Control CC Control +
7 Terminal 1 Control de señal de vídeo Fuente de alimentación
(+CC 9 V, 50 mA)
Control CC Control -
8 Terminal 3 Control de señal de vídeo Señal de vídeo
Control CC Drive +
Colocación del objetivo
1 Desenrosque la tapa de la montura del objetivo. 2 Enrosque el objetivo hasta que quede fijado. 3 Inserte el enchufe del objetivo en el conector LENS.
Cuando ajuste un objetivo de diafragma manual, omita el paso 3.
4 Ajuste la distancia focal girando la rueda de ajuste.
Precauciones
Cuando no utilice ningún objetivo, coloque la tapa de la montura del objetivo en la cámara
Instalación de la cámara
ATENCIÓN
Si instala la cámara en el techo, asegúrese de fijarla firmemente. De lo contrario, es posible que ésta se caiga y resulte dañada. Si la cámara se instala en el techo con equipos como una abrazadera, un receptáculo o una base giratoria motorizada (rotación/inclinación), realice lo siguiente:
Utilice los tornillos para trípode y fíjelos firmemente con un destornillador. Puede solicitar los tornillos para trípode (N° de pieza Sony 3-174-693-01) a su proveedor Sony más cercano.
Instale el adaptador para trípode sobre una superficie plana.
Conexión de la cámara
Uso de una señal de sincronización interna
1
SSC-DC593/DC573/DC593P/DC573P/DC598P/DC578P (parte posterior)
2 Conéctelo al conector de salida de vídeo (VIDEO OUT). 3 Cable coaxial de 75 ohmios 4 Conéctelo al conector de entrada de vídeo (VIDEO IN) de un monitor
de vídeo, etc.
5 A la fuente de alimentación (CC 12 V o CA 24 V) (SSC-DC593/
DC573/DC593P/DC573P) / toma de corriente (CA 220 - 240 V) (SSC­DC598P/DC578P)
6
Coloque el interruptor sync en la posición INT (sincronización interna).
7 Terminal de CC de 12 V +/terminal 2 de CA de 24 V (SSC-DC593/
DC573/DC593P/DC573P)
8 Terminal GND (tierra) /terminal 1 de CA de 24 V (SSC-DC593/DC573/
DC593P/DC573P)
9 Cable de alimentación (SSC-DC598P/DC578P)
Conecte el cable de alimentación tras conectar el objetivo de diafragma automático, la salida de vídeo y el conector de entrada de sincronización externa.
Uso de una señal de sincronización externa
Si utiliza una señal de sincronización externa (L.L), ajuste el interruptor sync 6 en L.L y realice las conexiones descritas arriba.
D
E
F
G
Ajuste de fase
Si la imagen gira verticalmente, ajuste la fase vertical utilizando la opción V PHASE del menú SYNC.
Para obtener más información sobre el uso del menú, consulte el manual Funciones del menú” suministrado.
Características de CCD
Las siguientes condiciones que se pueden observar al utilizar una cámara CCD no indican que haya ninguna avería en la misma.
Mancha vertical: Este fenómeno se produce al visualizar objetos muy brillantes. Ruido patrón: Corresponde a un patrón fijo que puede aparecer en toda
la pantalla del monitor cuando se emplea la cámara a altas temperaturas. Imagen ondulada: Al visualizar rayas, líneas rectas o patrones similares, la imagen en la pantalla puede aparecer ondulada.
Especificaciones
Dispositivo de imagen CCD de transferencia de interlínea tipo 1/3 Elementos de imagen efectiva SSC-DC593/DC573: 768 (horizontal) x 494 (vertical)
Montura del objetivo Montura CS Sistema de señales SSC-DC593/DC573: Sistema de color NTSC
Sistema de sincronización Interna o de bloqueo de línea Resolución horizontal 480 líneas Iluminación mínima 0,8 luxes, F 1,4 (50 IRE, con AGC ajustado en el
Salida de vídeo 1 Vp-p, 75 ohmios, sincronización negativa Relación señal/ruido de vídeo 50 dB (con AGC ajustado en OFF) Gama dinámica pica de 52 dB Obturador electrónico SSC-DC593/DC573: 1/60, 1/100, 1/250, 1/500,
Balance de blancos ATW-PRO/ATW/3200K/5600K/MANUAL/DUAL WB Control automático de ganancia (AGC)
Requisitos de alimentación
Consumo de energía SSC-DC593/DC593P : 5,8 W
Temperatura de funcionamiento Humedad de funcionamiento de 20 a 80% Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento de 20 a 95% Peso
Dimensiones Accesorios suministrados Tapa de la montura del objetivo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: 752 (horizontal) x 582 (vertical)
SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P: Sistema de color PAL
modo TURBO, color)
1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/10.000 (s) SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/10.000 (s)
OFF/NORMAL/TURBO/MANUAL SSC-DC593/DC573: CA de 24 V (60 Hz) / CC de 12 V SSC-DC593P/DC573P: CA de 24 V (50 Hz) / CC de 12 V SSC-DC598P/DC578P: CA de 220 - 240 V (50 Hz)
SSC-DC598P : 5,6 W SSC-DC573/DC573P/DC578P : 4,0 W de –10 °C a +50 °C (de 14 °F a 122 °F)
de –40 °C a +60 °C (de –40 °F a 140 °F)
SSC-DC593/DC593P/DC598P:Aprox. 500 g (1 lb 2 oz) SSC-DC573/DC573P/DC578P:Aprox. 480 g (1 lb 1 oz) 70 × 57 × 129 mm (an/al/prf) (2 7/8 × 2 1/4 × 5 1/8 pulgadas)
Cable de alimentación (1) (SSC-DC598P/DC578P solamente) Manual de funciones del menú (1) Manual de instrucciones (1)
Loading...