SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 1
3-861-403-31(1)
Active Speaker
System
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções (lado inverso)
SRS-PC45
Sony Corporation © 1997 Printed in Philippines
A
Linker luidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
naar de DC IN 15 V
gelijkstroomingang
till likstömsintaget
DC IN 15 V
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik nooit een andere
adapter.
Att observera angående nätadaptern
Använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inga andra slags nätadaptrar.
(facciata opposta)
naar een stopkontakt
till ett vägguttag
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Nätdel (medföljer)
Polariteit van de stekker
Kontaktens polfördelning
B
D
12
Linker luidspreker (achterzijde)
Vänster högtalare (baksida)
xxx
– min-kant
minuspol –
Zes R6 (AA-formaat) batterijen
(alleen de linker luidspreker)
Sex st. R6-batterier R6 (storlek
AA) (endast i vänster högtalare)
Opmerking
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
OBS!
Ta ur batterierna enligt illustrationen.
naar een personal computer
till en dator
E
C
naar AUDIO OUT
(stereo ministekkerbus)
till AUDIO OUT
(stereominijack)
Personal computer
Persondator
naar een personal computer
till en dator
Linker luidspreker
(achterkant)
Vänster högtalare
Rechter
luidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
(baksida)
naar de R OUT aansluiting van de
linker luidspreker
till utgången R OUT på vänster
högtalare
F
naar de R OUT
aansluiting van de
linker luidspreker
till utgången R OUT
på vänster högtalare
naar de R OUT
aansluiting van de
linker luidspreker
till utgången R OUT
på vänster högtalare
Linker luidspreker (voor)
Vänster högtalare (framtill)
Linker luidspreker
(achterzijde)
Vänster högtalare
(baksidan)
naar INPUT 2
aansluiting
till ingången
INPUT 2
naar INPUT 2
aansluiting
till ingången
INPUT 2
Aansluitsnoer RK-G129HG (niet
bijgeleverd)
Anslutningskabel RK-G129HG (tillval)
Linker luidspreker
(achterzijde)
Vänster högtalare
(baksida)
naar AUDIO OUT
(stereo
ministekkerbus)
till AUDIO OUT
(stereominijack)
Spanningslampje
(POWER)
Strömindikator
POWER
Aansluitsnoer RKG136HG (niet
bijgeleverd)
Anslutningskabel
RK-G136HG (tillval)
naar een
audio-uitgang
(stereo
ministekkerbus)
till en
ljudutgång
(stereominijack)
naar een audio-uitgangen
(tulpstekkerbussen)
till en ljudutgångar
(phono jack)
Subwoofer
SRS-PC3DW, ete.
Lågbashögtalare
SRS-PC3DW, o.s.v.
Rechter luidspreker (voor)
Höger högtalare (framtill)
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Kenmerken
De Sony SRS-PC45 is een kompakt
uitgevoerd luidsprekersysteem
voorzien van een ingebouwde
versterker. Deze luidsprekers kunnen
worden aangesloten op een personal
computer, Discman, WALKMAN*
apparatuur, etc.
• De SURROUND
akoestiekverruiming biedt u de
mogelijkheid een breder geluidsveld
weer te geven.
• De magnetisch afgeschermde
luidsprekers hebben in principe
weinig invloed op het beeld van een
in de buurt geplaatste TV of
opgenomen cassettes, etc.
• IBB (Intelligent Bass Boost)
lagetonenversterkingscircuit voor
een krachtige weergave van de
bassen ongeacht de instelling van de
geluidssterkte.
• Uitgangsvermogen van 5 W + 5 W
• De “dynamische geluidspoort” zorgt
voor een fraai en krachtig basgeluid.
• Dankzij de dubbele ingangen kunt u
twee afzonderlijke stereo-installaties
tegelijk op de SRS-PC45 aansluiten.
• Voorzien van een AUDIO OUT
aansluiting voor het aansluiten van
een subwoofer (ultralaagluidspreker), etc. op de SRS-PC45.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
• Bij gebruik op batterijen mag de
ingangsspanning slechts 9V
gelijkspanning bedragen. Voor
gebruik op het lichtnet dient u de
bijgeleverde netspanningsadapter
aan te sluiten. Gebruik nooit een
andere adapter.
• Na gebruik op voeding van de
netspanningsadapter dient u deze
uit het stopkontakt te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
de luidsprekers uitgeschakeld met
de POWER schakelaar van de linker
luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intakt.
• Wanneer u van plan bent de
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding van
de netspanningsadapter, verwijder
dan de batterijen uit de luidsprekers,
om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
• Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen. Laat
eventuele reparaties over aan een
bevoegde reparateur.
• Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg er
tevens voor dat de luidsprekers niet
blootgesteld worden aan veel stof,
direkt zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het apparaat eerst
door een deskundige kontroleren,
alvorens het weer in gebruik te
nemen.
• Gebruik voor het reinigen van de
ombouw nooit vluchtige stoffen als
spiritus, benzine of tri, aangezien
dergelijke middelen thinner de
afwerking kunnen aantasten.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
persoonlijke krediekaarten of floppy
diskettes voor langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
• De geluidsdruk of trillingen van de
luidsprekers kunnen moiré-patronen
veroorzaken (een soort gearceerd
interferentiepatroon op het scherm).
Dit is niet te wijten aan magnetisme.
In dit geval kunt u het beste de
geluidssterkte verminderen of de
luidsprekers iets verder van het
computerscherm vandaan zetten.
• Als uw computer niet geschikt is
voor geluidsweergave via
luidsprekers, dan zult u zich in de
computerhandel een geluidskaart
moeten aanschaffen. Zie dan voor
nadere aanwijzingen de
gebruiksaanwijzing van de
geluidskaart.
Indien het TV-beeld of
monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s/
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen
zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV/personal
computer zijn geplaatst. Let op
audiorekken, TV-standaarden/
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
vervormen het beeld mogelijk
vanwege de interaktie met dit
systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
kontakt op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
(Zie afb. A)
Gebruik op voeding van
het lichtnet
Bij het aansluiten van een
netspanningsadapter dient u te zorgen
dat de L-vormige stekker niet omlaag
gedraaid zit en uitsteekt, want dan
komt de luidspreker wankel te staan
en kan het snoer beschadigd worden.
Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
van de inwendige batterijen
automatisch onderbroken.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de
batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
het POWER spanningslampje gaan
knipperen of nog maar zwak
oplichten, en/of zal het geluid
vervormd of ongelijkmatig klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen onder
“Technische gegevens”.
Aansluiting (Zie afb. C)
Sluit de linker luidspreker aan op de
geluidsbron.
Wanneer de luidsprekers op de
monoaansluiting van een radio e.d.
worden aangesloten, kan er alleen
geluid via de linker luidspreker
worden weergegeven. In dat geval is
het aanbevolen de los verkrijgbare
Sony PC-236HG verloopstekker te
gebruiken. Hiermee zal het geluid
door beide luidsprekers worden
weergegeven.
Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting voor een stereo
klinkstekker
Gebruik het los verkrijgbare
RK-G138HG aansluitsnoer.
Aansluiten op een
Discman, WALKMAN e.d.
(Zie afb. D)
Opmerking
Als twee verschillende audioapparaten op de luidsprekers zijn
aangesloten en deze staan beide in de
weergavestand, zal het geluid van
beide apparaten gelijktijdig via de
luidsprekers te horen zijn. Wilt u
slechts het geluid van een apparaat
weergeven, zorg er dan voor dat het
andere apparaat is uitgeschakeld of de
geluidssterkte in de minimumstand
staat.
Aansluiten van een
subwoofer
Sluit de subwoofer aan op de AUDIO
OUT aansluiting (stereo
ministekkerbus). De geluidssterkte
van de aangesloten luidsprekers kan
worden ingesteld met de VOLUME
regelaar.
(Zie afb. E)
Bediening (Zie afb. F)
1 Druk de POWER schakelaar
in de (Ø ON) stand.
Het spanningslampje (POWER)
licht op.
2 Stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOLUME
regelaar.
3 Druk op de SURROUND
toets (Ø ON) om de
akoestiekverruiming in te
schakelen.
Aangezien deze luidsprekers
hun eigen IBB basversterking
hebben, dient u de MEGA
BASS functie (van een
WALKMAN, Discman e.d.) uit
te schakelen, anders kan het
geluid vervormd gaan klinken.
Na het luisteren drukt u de POWER
schakelaar in de ø OFF stand. Het
spanningslampje (POWER) dooft.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen
5 + 5 watt, aan 4 ohm, 500 – 1000 Hz,
< 10% THV (bij gebruik van een
netspanningsadapter)
Ingangsimpedantie
4,7 kOhm (bij1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
Systeem
Breedband basreflex-type
Luidspreker-gedeelte
Full-range (magnetisch afgeschermd):
diameter 65 mm
Nominale impedantie
4 Ohm
Nominaal ingangsvermogen
8 Watt
Algemeen
Stroomvoorziening
15V gelijkstroom: met de bijgeleverde
netspanningsadapter
9V gelijkstroom: zes R6 (AAformaat) batterijen (alleen de linker
luidspreker)
Ingangen
Linker luidspreker:
Ingangssnoer (2 m) met stereo
ministekker (INPUT 1)
Stereo ministekkerbus (INPUT 2)
Rechter luidspreker:
Ingangssnoer (1,5 m) met mono
ministekker
Uitgang
Stereo ministekkerbus (AUDIO OUT)
Gebruiksduur batterijen (bij
5 mW + 5 mW
uitgangsvermogen)
Ca. 7 uur met Sony R6P (SR)
batterijen
Ca. 17 uur met Sony LR6 (SG)
alkalibatterijen
Afmetingen
Ca. 95 x 205 x 110 mm (b/h/d)
Gewicht
Linker luidspreker: Ca. 610 gram,
zonder batterijen
Rechter luidspreker: Ca. 500 gram
Bijgeleverd toebehoren
Netspannningsadapter (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
Verloopstekkers PC-236HG
Aansluitsnoer RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Subwoofer SRS-PC3DW
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga
för att lära känna till komponenten
och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn
och fukt för att undvika riskerna för
brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Egenskaper
Sonys högtalare SRS-PC45 är
kompakta högtalare med inbyggt
förstärkarsteg. Högtalarna kan
anslutas till en dator, en Discman, en
WALKMAN* o.s.v.
• Akustikfunktionen SURROUND
möjliggör återgivning av ett brett
ljudfält.
• De magnetiskt avskärmade
högtalarna bör inte ha någon
nämnvärd inverkan på TV-skärmar,
eller på inspelade band eller dylikt
som placeras i närheten.
• Den inbyggda kretsen IBB
(Intelligent Bass Boost) för logisk
basförstärkning möjliggör
ljudåtergivning med förstärkt bas,
oberoende av den valda
volymnivån.
• Uteffekt på 5 watt + 5 watt
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer
för fyllig och mäktig bas.
• De dubbla ingångarna gör det
möjligt att ansluta två ljudprodukter
till SRS-PC45 samtidigt.
• Ljudutgången AUDIO OUT
möjliggör anslutning av en extra
lågbashögtalare o.s.v. till SRS-PC45.
* WALKMAN är ett skyddat
varumärke som registrerats av Sony
Corporation.
Att observera
• Driv endast högtalarna på 9 V
likström vid batteridrift. Vid
nätdrift: använd endast den
medföljande nätadaptern. Använd
inga andra slags nätadaptrar.
• Efter att högtalarna drivits
nätanslutna, måste nätdelen kopplas
ur från vägguttaget när högtalarna
under en längre tidsperiod inte ska
drivas nätanslutna. Observera att
strömbrytaren POWER på vänster
högtalare inte kan användas för att
slå av strömmen till nätdelen.
• Ta ur batterierna, när högtalarna inte
ska användas under en längre
tidsperiod eller när de
huvudsakligen ska drivas
nätanslutna, för att undvika skador
på grund av batteriläckage och
korrosion.
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
reparatörer.
• Placera inte högtalarna på en plats,
där de utsätts för värme, solsken,
damm, fukt, regn och/eller
mekaniska stötar.
• Ta ur batterierna, om du skulle råka
tappa någonting eller spilla vätska i
högtalarna. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga högtalarna innan
de tas i bruk igen.
• Använd inte spritlösningar, bensin
eller lösningsmedel för att rengöra
högtalarlådorna.
• Högtalarna är visserligen magnetiskt
avskärmade, men låt för säkerhets
skull inte inspelade band, klockor,
kreditkort eller magnetkodade
disketter ligga framför högtalarna
under längre perioder.
• Ljudtryck eller svängning från
högtalarna kan orsaka vattring (ett
störningsmönster av mörka, vågiga
linjer på bildskärmen). Det beror inte
på någon magnetisk påverkan. Sänk
volymnivån via högtalarna eller
placera högtalarna på längre avstånd
från datorns bildskärm, om vattring
uppstår.
• Ett ljudkort måste köpas som extra
tillbehör, när datorn inte har
ljudåtergivningskapacitet. Vi
hänvisar till ljudkortets
bruksanvisning angående detaljer.
Om det uppstår magnetiska
störningar i TV-bilden eller på
en monitor
Trots att detta högtalarsystem är
magnetiskt avskärmat kan det inträffa
att det uppstår magnetiska störningar
i bilden på somliga TV-apparater och
persondatorer. Stäng i så fall av
strömmen till TV-apparaten/
persondatorn en gång, vänta i 15 till 30
minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är en
persondator, så vidta först lämpliga
försiktighetsåtgärder, som t.ex. att
lagra undan data, innan du stänger av
datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli
bättre, så flytta högtalarsystemet
längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att
inte ställa några föremål med påsatta
magneter eller som använder
magneter i närheten av TVapparaten/persondatorn, som t.ex.
stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv.
Det kan ge upphov till magnetiska
bildstörningar genom samverkan med
högtalarsystemet.
Rådfråga affären där högtalarna
köptes, eller Sonys representant, när
det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Strömförsörjning
(fig. A)
Nätdrift
Se till att anslutningskontakten på
nätdelen inte vänds nedåt när
nätdelen ska anslutas till högtalarna,
eftersom det kan orsaka störljud via
högtalarna och troligtvis skada
nätkabeln.
Efter nätdelens anslutning till vänster
högtalare kopplas de isatta batterierna
automatiskt ur.
Batteriernas isättning
(fig. B)
Batteribyte
När batterierna håller på att laddas ur,
börjar strömindikatorn POWER blinka
samtidigt som den lyser allt svagare,
eller så kan det hända att ljudet
förvrängs eller volymnivån börjar
variera. Byt i detta fall ut samtliga
batterier mot nya batterier. Vi
hänvisar till Tekniska data angående
batteriernas livslängd.
Anslutningar (fig. C)
Anslut vänster högtalare till önskad
ljudkälla.
Det kan hända att ljudet återges
endast via vänster högtalare när
högtalarna anslutits till en enkanalig
ljudutgång på en radio eller liknande
ljudkälla. Använd i detta fall Sonys
kontaktadapter
PC-236HG (tillval), så att ljudet
återges via båda högtalarna.
Anslutning till ett hörlursuttag
med stereohörtelefonjack
Använd anslutningskabeln
RK-G138HG (tillval).
Anslutning till en
Discman, WALKMAN etc.
(fig. D)
OBS!
Efter att två olika slags ljudkällor
anslutits till högtalarna och båda
ljudkällorna kopplats om till
ljudåtergivning, så återges ljuden från
båda källorna samtidigt via
högtalarna. Var noga med att slå av
den ena ljudkällan eller sänka dess
volymnivå helt, när bara den ena
källan ska användas för
ljudåtergivning.
Anslutning till en
lågbashögtalare
Anslut lågbashögtalaren till
ljudutgången AUDIO OUT
(stereominijack). Volymnivån via
anslutna högtalare kan regleras med
hjälp av volymreglaget VOLUME på
vänster högtalare.
(fig. E)
Tillvägagångssätt
(fig. F)
1 Tryck in strömbrytaren
POWER i tillslaget läge
(Ø ON).
Strömindikatorn POWER
tänds.
2 Vrid på VOLUME för att
styra volymen till lämplig
nivå.
3 Tryck på SURROUND (läget
Ø ON) för att uppnå
akustikeffekt.
Dessa högtalare har en inbyggd
IBB-krets. Koppla ur
basförstärkning MEGA BASS
på ansluten WALKMAN,
Discman etc., eftersom
ljuddistorsion annars kan
uppstå.
Tryck på strömbrytaren POWER efter
avslutad lyssning för att släppa upp
den (ø OFF).
Strömindikatorn POWER slocknar.
Tekniska data
Förstärkarsteget
Uteffekt
5 W + 5 W, <10% övertonsdistorsion,
500 Hz – 1 kHz, in i 4 ohm (Vid bruk
av nätdel)
Inimpedans
4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalarna
Högtalartyp
Täcker hela frekvensområdet,
basreflextyp
Högtalarelement
Fullbandselement (magnetiskt
avskärmat): 65 mm i diam.
Nominell impedans
4 ohm
Märkineffekt
8 watt
Allmänt
Strömförsörjning
15 V likström: medföljande
nätadapter
9 V likström: sex st. R6-batterier
(storlek AA) (endast vänster
högtalare)
Ingångar
Vänster högtalare:
ingångskabel INPUT 1 (2 m) med
stereominikontakt
ljudingång INPUT 2
(stereominijack)
Höger högtalare:
ingångskabel (1,5 m) med enkanalig
minikontakt
Utgång
Ljudutgång AUDIO OUT
(stereominijack)
Batteriernas livslängd (med en
uteffekt på 5 mW + 5 mW )
Ca. 7 timmar med Sonys batterier
R6P (SR)
Ca. 17 timmar med Sonys alkaliska
batterier LR6 (SG)
Yttermått
Ca. 95 x 205 x 110 mm (b/h/d)
Vikt
Vänster högtalare: ca. 610 gram, exkl.
batterier
höger högtalare: ca. 500 gram
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Valfria tillbehör
Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Lågbashögtalare SRS-PC3DW
Rätt till ändringar förbehålls.
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 1
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 2
A
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo (parte posterior)
Trasformatore CA (in dotazione)
Adaptador CA (fornecido)
alla presa DC IN 15 V
à tomada DC IN 15 V
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
Polarità della spina
Polaridade da ficha
a una presa a muro
a uma tomada da rede
B
12
Diffusore sinistro (retro)
Coluna esquerda (parte posterior)
xxx
Lato –
Lado –
Sei pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
Nota
Estrarre le pile come illustrato.
Nota
Retire as pilhas tal como ilustrado.
C
Diffusore destro
(retro)
Altifalante
direito (parte
posterior)
D
alla presa R OUT del
diffusore sinistro
à tomada R OUT do
altifalante esquerdo
a un personal computer
a um computador pessoal
E
alla presa R OUT del
diffusore sinistro
à tomada R OUT do
altifalante esquerdo
a un personal computer
a um computador pessoal
Prsonal computer
Computador pessoal
alla presa R OUT del diffusore
sinistro
à tomada R OUT do altifalante
esquerdo
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante
esquerdo
(posterior)
alla presa
INPUT 2
à tomada
INPUT 2
alla presa
INPUT 2
à tomada
INPUT 2
Cavo dei collegamento RK-G129HG
(non in dotazione)
Cabo de ligação RK-G129HG
(venda avulsa)
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante esquerdo
(posterior)
a AUDIO OUT
(minipresa stereo)
a AUDIO OUT
(minitomada
estéreo)
a una presa di uscita
audio (minipresa stereo)
a uma tomada de saída de
áudio (minitomada
estéreo)
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante esquerdo
(parte posterior)
Cavo di collegamento
RK-G136HG (non in
dotazione)
Cabo de ligação
RK-G136HG (venda
avulsa)
a una presa di
uscita audio
(minipresa stereo)
a uma tomada de
saída de áudio
(minitomada
estéreo)
alle prese di uscita audio
(prese fono)
às tomadas de saída de
áudio (tomadas RCA)
Subwoofer SRS-PC3DW,
ecc.
Altifalante de graves
auxiliar SRS-PC3DW, etc.
F
Indicatore di
alimentazione
(POWER)
Indicador POWER
Diffusore sinistro
(anteriore)
Altifalante esquerdo
(parte frontal)
Diffusore destro
(anteriore)
Altifalante direito
(parte frontal)
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere
con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o cortocircuiti, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-PC45 Sony è un sistema
diffusori attivi con amplificatore di
potenza incorporato. Questo sistema
può essere collegato a un personal
computer, Discman, WALKMAN*,
ecc.
• La funzione SURROUND permette
di riprodurre un ampio campo
sonoro.
• I diffusori schermati
magneticamente hanno un effetto
minimo sullo schermo di un
televisore o su nastri registrati, ecc.
posti nei pressi.
• Il circuito IBB (enfatizzazione bassi
intelligente) permette di ottenere
bassi potenti indipendentemente dal
volume del suono.
• Uscita di potenza di 5 W + 5 W
• Il “condotto sonoro dinamico”
assicura bassi ricchi e potenti.
• Il sistema a doppio ingresso
permette di collegare
contemporaneamente due sistemi
audio allo SRS-PC45.
• La presa AUDIO OUT permette di
collegare allo SRS-PC45 un
subwoofer addizionale, ecc.
* WALKMAN è un marchio registrato
della Sony Corporation.
Precauzioni
• Alimentare il sistema solo a 9V CC
quando si usano le pile. Per il
funzionamento a CA, usare solo il
trasformatore CA in dotazione. Non
usare alcun altro trasformatore CA.
• Dopo aver usato il sistema con il
trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se non si usa il sistema per
un lungo periodo. L’interruttore
POWER sul diffusore sinistro non
spegne il trasformatore CA.
• Se non si usa il sistema per un lungo
periodo o se lo si fa funzionare solo
con alimentazione CA, estrarre le
pile per evitare danni causati da
perdite del fluido delle pile e
conseguente corrosione.
• Non aprire il rivestimento. Per
riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
• Non lasciare il sistema nei pressi di
fonti di calore, o in luoghi soggetti
alla diretta luce solare, polvere
eccessiva, umidità, pioggia o scosse
meccaniche.
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.
• Non usare alcool, benzina o solventi
per pulire il rivestimento.
• Anche se questo sistema è
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
di tempo.
• La pressione sonora o oscillazione
dai diffusori può causare
marezzatura (un tipo di interferenza
con righe scure ondulate sullo
schermo). Questo non è dovuto a
magnetismo. Abbassare il volume
dei diffusori o allontanarli dallo
schermo del computer.
• Se il computer non è dotato di
funzioni sonore, è necessario
acquistare una scheda sonora
accessoria. Per maggiori
informazioni fare riferimento al
manuale della scheda sonora.
Se l’immagine del televisore o
la visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 – 30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
trattati nel manunale, si prega di
consultare il proprio rivenditore Sony.
Fonti di
alimentazione
(vedere la fig. A)
Uso con corrente
domestica
Quando si usa il trasformatore CA, la
spina del filo del trasformatore CA
non deve essere rivolta verso il basso,
perché questo può causare disturbi del
diffusore e possibilmente danneggiare
il filo.
Quando il trasformatore CA è
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.
Inserimento delle pile
(vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli l’indicatore
di alimentazione (POWER) inizia a
lampeggiare e diventa fioco oppure il
suono di riproduzione diventa
distorto o instabile. In questo caso,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(vedere la fig. C)
Collegare il diffusore sinistro
all’apparecchio di fonte.
Quando il sistema è collegato ad una
presa monoaurale di una radio, ecc., il
suono può essere emesso solo dal
diffusore sinistro. In questo caso usare
l’adattatore per spina opzionale Sony
PC-236HG. Il suono viene emesso da
entrambi i diffusori.
Per collegare il sistema diffusori a
una presa cuffie di tipo phone
stereo
Usare il cavo di collegamento
opzionale RK-G138G.
Collegamento ad un
Discman, WALKMAN, ecc.
(vedere la fig. D)
Nota
Quando due tipi di apparecchi sono
collegati al sistema e sono riprodotti
contemporaneamente, il suono di
entrambi viene emesso dai diffusori.
Quando si desidera riprodurre con un
solo apparecchio, assicurarsi che
l’altro apparecchio sia spento o che il
suo volume sia abbassato.
Collegamento di un
subwoofer
(vedere la fig. E)
Collegare un subwoofer alla presa
AUDIO OUT (minipresa stereo). Il
volume del sistema diffusori collegato
può essere regolato con il comando
VOLUME.
Uso (vedere la fig. F)
1 Premere l’interruttore
POWER (Ø ON).
L’indicatore di alimentazione
(POWER) si illumina.
2 Regolare il comando
VOLUME.
3 Premere il tasto
SURROUND (Ø ON) per
ottenere l’effetto
surround.
Poiché questo sistema è dotato
di un circuito IBB interno,
disattivare la funzione MEGA
BASS (WALKMAN, Discman,
ecc.), che può causare
distorsione del suono.
Dopo l’ascolto, premere l’interruttore
POWER (ø OFF).
L’indicatore di alimentazione
(POWER) si spegne.
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di potenza
5 W + 5 W, THD <10%, 500 Hz –
1 kHz, 4 ohm (quando si usa il
trasformatore CA)
Impedenza di ingresso
4,7 kohm (a 1 kHz)
Sezione diffusori
Sistema
Tipo riflessione bassi a gamma
completa
Diffusore
A gamma completa (schermato
magneticamente): ø 65 mm
Impedenza nominale
4 ohm
Livello di potenza di ingresso
8 W
Generali
Alimentazione
15 V CC: trasformatore CA in
dotazione
9 V CC: sei pile tipo R6 (formato AA)
(solo diffusore sinistro)
Ingressi
Diffusore sinistro:
Cavo di ingresso (2 m) con
minispina stereo (INPUT 1)
Minipresa stereo (INPUT 2)
Diffusore destro:
Cavo di ingresso (1,5 m) con
minispina monoaurale
Uscita
Minipresa stereo (AUDIO OUT)
Durata delle pile (a uscita
5 mW + 5 mW)
Circa 7 ore con pile Sony R6P (SR)
Circa 17 ore con pile alcaline Sony
LR6 (SG)
Dimensioni
Circa. 95 x 205 x 110 mm (l/a/p)
Massa
Diffusore sinistro: Circa 610g escluse
le pile
Diffusore destro: Circa 500 g
Accessorio in dotazione
Trasformatore CA (1)
Accessori opzionali
Adattatore per spina PC-236HG
Cavo di collegamento RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Subwoofer SRS-PC3DW
Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Características
O SRS-PC45 da Sony é um sistema de
altifalantes de tamanho compacto com
um amplificador de potência
incorporado. Este sistema pode ser
ligado a um computador pessoal,
Discman, auscultadores estéreo
WALKMAN*, etc.
• A função SURROUND possibilitalhe reproduzir um amplo campo
acústico.
• Os altifalantes blindados
magneticamente têm pouca
influência num ecrã de televisor,
fitas gravadas, etc., mesmo que
estejam próximos de tais objectos.
• O circuito IBB (Intelligent Bass
Boost/reforço de graves inteligente)
permite-lhe obter graves potentes,
independentemente do volume do
áudio.
• Saída de potência de 5 W + 5 W.
• O «ducto de som dinâmico»
assegura graves fortes e potentes.
• O sistema de dupla entrada
possibilita-lhe ligar simultaneamente
dois sistemas de áudio ao SRS-PC45.
• Tomada AUDIO OUT que permite a
ligação de um altifalante de graves
auxiliar, etc. ao SRS-PC45.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
• Opere o sistema somente em 9 V CC
quando utilizar pilhas. Para o
funcionamento com CA, utilize
somente o adaptador CA fornecido.
Não utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
• Após a utilização do sistema com o
adaptador CA, desligue o adaptador
CA da tomada da rede, caso o
sistema não vá ser utilizado por um
período prolongado. O interruptor
POWER na coluna esquerda não
desactiva a alimentação do
adaptador CA.
• Caso não vá utilizar o sistema
durante um longo período, ou
pretenda utilizá-lo extensivamente
com a alimentação CA, retire as
pilhas a fim de evitar avarias
decorrentes de fuga do electrólito e
corrosão das mesmas.
• Não abra o sistema. Peça assistência
somente a técnicos especializados.
• Não coloque o sistema nas cercanias
de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios
solares, muito pó, humidade, chuva
ou choques mecânicos.
• Se qualquer objecto sólido ou um
liquido penetrar/infiltrar no interior
do sistema, desligue o cabo de
alimentação CA e tenha-o verificado
por técnicos especializados antes de
utilizá-lo novamente.
• Não utilize álcool, benzina e nem
diluentes para limpar o sistema.
• Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais, ou discos flexíveis de
computador que empregam
codificação magnética em frente do
sistema durante um longo periodo
de tempo.
• A pressão ou a oscilação sonora dos
altifalantes pode causar chamalote
(um padrão de interferência de
linhas curvas escuras no écran). Não
se trata de influência do
magnetismo. Reduza o volume dos
altifalantes ou afaste-os do écran do
computador.
• Caso o seu computador não possua
capacidades sonoras, será necessário
adquirir um cartão sonoro de após
mercado. Quanto a maiores
informações, consulte o manual do
cartão sonoro.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fique
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação do
televisor ou computador pessoal uma
vez, e depois de 15 a 30 minutos,
ligue-a novamente. No caso de um
computador pessoal, tome as medidas
apropriadas para o armazenamento
dos dados antes de desligar o
computador.
Quando não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
distorção magnética na imagem em
virtude da interacção desses objectos
com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.
Fontes de
alimentação
(consulte a fig. A)
Funcionamento com a
tensão da rede
Quando utilizar o adaptador CA, a
ficha do mesmo não deverá ficar
voltada para baixo; do contrário,
poderá causar ruídos no altifalante e
possíveis avarias no cabo.
Quando o adaptador CA for ligado ao
sistema, as pilhas internas serão
automaticamente desligadas.
Inserção das pilhas
(consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas se enfraquecerem, o
indicador POWER passará a oscilar e
diminuirá de intensidade, ou o som de
reprodução tornar-se-á distorcido ou
instável. Neste caso, troque todas as
pilhas por outras novas.
Veja «Especificações» sobre a duração
das pilhas.
Ligações
(consulte a fig. C)
Ligue a coluna esquerda ao
equipamento fonte.
Se o sistema for ligado a uma tomada
monofónica de um rádio, etc., o som
poderá ser emando somente através
do altifalante esquerdo. Neste caso,
utilize o adaptador de ficha Sony
opcional PC-236HG. O som será
emanado através de ambos os
altifalantes.
Ligação a tomadas para
auscultadores do tipo universal
estéreo
Utilize o cabo de ligação RK-G138HG
opcional.
Ligação a um Discman,
WALKMAN, etc.
(consulte a fig. D)
Nota
Quando dois tipos de equipamento
forem ligados ao sistema e
reproduzidos simultaneamente, os
sons de ambos serão emanados pelos
altifalantes. Caso deseje reproduzir
apenas um dos equipamentos,
certifique-se de que o outro está
desligado, ou o seu volume, reduzido.
Ligação a um altifalante
de graves auxiliar
(consulte a fig. E)
Ligue um altifalante de graves auxiliar
à tomada AUDIO OUT (minitomada
estéreo). O volume do sistema de
altifalantes conjugado é ajustável com
o controlo VOLUME.
Utilização
(consulte a fig. F)
1 Accione o interruptor
POWER (Ø ON).
Acende-se o indicador POWER.
2 Ajuste o controlo VOLUME.
3 Pressione a tecla
SURROUND (Ø ON) para
obter o efeito perimétrico.
Como este sistema possui um
circuito IBB interno, convém
desligar a função MEGA BASS
(WALKMAN, Discman, etc.), a
qual pode causar distorções
sonoras.
Terminada a escuta, accione POWER
(ø OFF).
Apaga-se o indicador POWER.
Especificações
Amplificador
Potência de saida
5 W + 5 W, <10% de D.H.T., 500 –
1 kHz, 4 ohms (quando se usa
adaptador CA)
Impedância de entrada
4,7 kohm (a 1 kHz)
Altifalantes
Sistema
Gama completa, tipo reflexão de
graves
Altifalantes
Gama completa (blindados
magneticamente): 65 mm
Impedância nominal
4 ohm
Potência de entrada nominal
8 W
Generalidades
Alimentação
15V CC: Adaptador CA fornecido
9V CC: Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente altifalante esquerdo)
Entradas
Altifalante esquerdo:
Cabo de entrada (2 m) com
minificha estéreo (INPUT 1)
Minitomada estéreo (INPUT 2)
Altifalante direito:
Cabo de entrada (1,5 m) com
minificha monofónica
Saída
Minitomada estéreo (AUDIO OUT)
Duração das pilhas (a saida de
5 mW + 5 mW)
Aprox. 7 horas com pilhas Sony
R6P (SR)
Aprox. 17 horas com pilhas Sony
LR6 (SG))
Dimensões
Aprox. 95 x 205 x 110 mm (l/a/p)
Peso
Coluna esquerda: aprox. 610 g, não
incluindo as pilhas
Coluna direita: aprox. 500 g
Acessório fornecido
Adaptador CA (1)
Acessórios opcionais
Adaptador de fichas PC-236HG
Cabo de ligação RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Altifalante de graves auxiliar
SRS-PC3DW
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 2