Sony SRS-PC45 User Manual [pt]

SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 1
3-861-403-31(1)
Active Speaker System
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções (lado inverso)
SRS-PC45
Sony Corporation © 1997 Printed in Philippines
A
Linker luidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida)
naar de DC IN 15 V gelijkstroomingang till likstömsintaget DC IN 15 V
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik nooit een andere adapter.
Att observera angående nätadaptern
Använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inga andra slags nätadaptrar.
(facciata opposta)
naar een stopkontakt till ett vägguttag
Netspanningsadapter (bijgeleverd) Nätdel (medföljer)
Polariteit van de stekker Kontaktens polfördelning
B
D
12
Linker luidspreker (achterzijde) Vänster högtalare (baksida)
xxx
– min-kant minuspol –
Zes R6 (AA-formaat) batterijen (alleen de linker luidspreker) Sex st. R6-batterier R6 (storlek AA) (endast i vänster högtalare)
Opmerking
Verwijder de batterijen zoals in de afbeelding is aangegeven.
OBS!
Ta ur batterierna enligt illustrationen.
naar een personal computer till en dator
E
C
naar AUDIO OUT (stereo ministekkerbus) till AUDIO OUT (stereominijack)
Personal computer Persondator
naar een personal computer till en dator
Linker luidspreker (achterkant) Vänster högtalare
Rechter luidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida)
(baksida)
naar de R OUT aansluiting van de linker luidspreker till utgången R OUT på vänster högtalare
F
naar de R OUT aansluiting van de linker luidspreker till utgången R OUT på vänster högtalare
naar de R OUT aansluiting van de linker luidspreker till utgången R OUT på vänster högtalare
Linker luidspreker (voor) Vänster högtalare (framtill)
Linker luidspreker (achterzijde) Vänster högtalare (baksidan)
naar INPUT 2 aansluiting till ingången INPUT 2
naar INPUT 2 aansluiting till ingången INPUT 2
Aansluitsnoer RK-G129HG (niet bijgeleverd) Anslutningskabel RK-G129HG (tillval)
Linker luidspreker (achterzijde) Vänster högtalare (baksida)
naar AUDIO OUT (stereo ministekkerbus) till AUDIO OUT (stereominijack)
Spanningslampje (POWER) Strömindikator POWER
Aansluitsnoer RK­G136HG (niet bijgeleverd) Anslutningskabel RK-G136HG (tillval)
naar een audio-uitgang (stereo ministekkerbus) till en ljudutgång (stereominijack)
naar een audio-uitgangen (tulpstekkerbussen) till en ljudutgångar (phono jack)
Subwoofer SRS-PC3DW, ete. Lågbashögtalare SRS-PC3DW, o.s.v.
Rechter luidspreker (voor) Höger högtalare (framtill)
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen. Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Kenmerken
De Sony SRS-PC45 is een kompakt uitgevoerd luidsprekersysteem voorzien van een ingebouwde versterker. Deze luidsprekers kunnen worden aangesloten op een personal computer, Discman, WALKMAN* apparatuur, etc.
• De SURROUND akoestiekverruiming biedt u de mogelijkheid een breder geluidsveld weer te geven.
• De magnetisch afgeschermde luidsprekers hebben in principe weinig invloed op het beeld van een in de buurt geplaatste TV of opgenomen cassettes, etc.
• IBB (Intelligent Bass Boost) lagetonenversterkingscircuit voor een krachtige weergave van de bassen ongeacht de instelling van de geluidssterkte.
• Uitgangsvermogen van 5 W + 5 W
• De “dynamische geluidspoort” zorgt voor een fraai en krachtig basgeluid.
• Dankzij de dubbele ingangen kunt u twee afzonderlijke stereo-installaties tegelijk op de SRS-PC45 aansluiten.
• Voorzien van een AUDIO OUT aansluiting voor het aansluiten van een subwoofer (ultralaag­luidspreker), etc. op de SRS-PC45.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
• Bij gebruik op batterijen mag de ingangsspanning slechts 9V gelijkspanning bedragen. Voor gebruik op het lichtnet dient u de bijgeleverde netspanningsadapter aan te sluiten. Gebruik nooit een andere adapter.
• Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopkontakt te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de linker luidspreker, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intakt.
• Wanneer u van plan bent de luidsprekers geruime tijd niet te gebruiken, of alleen op voeding van de netspanningsadapter, verwijder dan de batterijen uit de luidsprekers, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties over aan een bevoegde reparateur.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direkt zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen en laat het apparaat eerst door een deskundige kontroleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen thinner de afwerking kunnen aantasten.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, persoonlijke krediekaarten of floppy diskettes voor langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen.
• De geluidsdruk of trillingen van de luidsprekers kunnen moiré-patronen veroorzaken (een soort gearceerd interferentiepatroon op het scherm). Dit is niet te wijten aan magnetisme. In dit geval kunt u het beste de geluidssterkte verminderen of de luidsprekers iets verder van het computerscherm vandaan zetten.
• Als uw computer niet geschikt is voor geluidsweergave via luidsprekers, dan zult u zich in de computerhandel een geluidskaart moeten aanschaffen. Zie dan voor nadere aanwijzingen de gebruiksaanwijzing van de geluidskaart.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s/ personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV/personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV/ personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV/personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaarden/ speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn. Dit soort voorwerpen vervormen het beeld mogelijk vanwege de interaktie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
(Zie afb. A)
Gebruik op voeding van het lichtnet
Bij het aansluiten van een netspanningsadapter dient u te zorgen dat de L-vormige stekker niet omlaag gedraaid zit en uitsteekt, want dan komt de luidspreker wankel te staan en kan het snoer beschadigd worden. Bij aansluiten van een netspanningsadapter op de luidsprekers wordt de stroomtoevoer van de inwendige batterijen automatisch onderbroken.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal het POWER spanningslampje gaan knipperen of nog maar zwak oplichten, en/of zal het geluid vervormd of ongelijkmatig klinken. Dan is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Zie voor de gebruiksduur van de batterijen onder “Technische gegevens”.
Aansluiting (Zie afb. C)
Sluit de linker luidspreker aan op de geluidsbron. Wanneer de luidsprekers op de monoaansluiting van een radio e.d. worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linker luidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven.
Aansluiten op een hoofdtelefoon­aansluiting voor een stereo klinkstekker
Gebruik het los verkrijgbare RK-G138HG aansluitsnoer.
Aansluiten op een Discman, WALKMAN e.d.
(Zie afb. D)
Opmerking
Als twee verschillende audio­apparaten op de luidsprekers zijn aangesloten en deze staan beide in de weergavestand, zal het geluid van beide apparaten gelijktijdig via de luidsprekers te horen zijn. Wilt u slechts het geluid van een apparaat weergeven, zorg er dan voor dat het andere apparaat is uitgeschakeld of de geluidssterkte in de minimumstand staat.
Aansluiten van een subwoofer
Sluit de subwoofer aan op de AUDIO OUT aansluiting (stereo ministekkerbus). De geluidssterkte van de aangesloten luidsprekers kan worden ingesteld met de VOLUME regelaar.
(Zie afb. E)
Bediening (Zie afb. F)
1 Druk de POWER schakelaar
in de (Ø ON) stand.
Het spanningslampje (POWER) licht op.
2 Stel de geluidssterkte naar
wens in met de VOLUME regelaar.
3 Druk op de SURROUND
toets (Ø ON) om de akoestiekverruiming in te schakelen.
Aangezien deze luidsprekers hun eigen IBB basversterking hebben, dient u de MEGA BASS functie (van een WALKMAN, Discman e.d.) uit te schakelen, anders kan het geluid vervormd gaan klinken.
Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de ø OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen
5 + 5 watt, aan 4 ohm, 500 – 1000 Hz, < 10% THV (bij gebruik van een netspanningsadapter)
Ingangsimpedantie
4,7 kOhm (bij1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
Systeem
Breedband basreflex-type
Luidspreker-gedeelte
Full-range (magnetisch afgeschermd): diameter 65 mm
Nominale impedantie
4 Ohm
Nominaal ingangsvermogen
8 Watt
Algemeen
Stroomvoorziening
15V gelijkstroom: met de bijgeleverde netspanningsadapter 9V gelijkstroom: zes R6 (AA­formaat) batterijen (alleen de linker luidspreker)
Ingangen
Linker luidspreker:
Ingangssnoer (2 m) met stereo ministekker (INPUT 1) Stereo ministekkerbus (INPUT 2)
Rechter luidspreker:
Ingangssnoer (1,5 m) met mono ministekker
Uitgang
Stereo ministekkerbus (AUDIO OUT)
Gebruiksduur batterijen (bij 5 mW + 5 mW uitgangsvermogen)
Ca. 7 uur met Sony R6P (SR)
batterijen
Ca. 17 uur met Sony LR6 (SG)
alkalibatterijen
Afmetingen
Ca. 95 x 205 x 110 mm (b/h/d)
Gewicht
Linker luidspreker: Ca. 610 gram,
zonder batterijen
Rechter luidspreker: Ca. 500 gram
Bijgeleverd toebehoren
Netspannningsadapter (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
Verloopstekkers PC-236HG Aansluitsnoer RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Subwoofer SRS-PC3DW
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till komponenten och dess användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
Sonys högtalare SRS-PC45 är kompakta högtalare med inbyggt förstärkarsteg. Högtalarna kan anslutas till en dator, en Discman, en WALKMAN* o.s.v.
• Akustikfunktionen SURROUND möjliggör återgivning av ett brett ljudfält.
• De magnetiskt avskärmade högtalarna bör inte ha någon nämnvärd inverkan på TV-skärmar, eller på inspelade band eller dylikt som placeras i närheten.
• Den inbyggda kretsen IBB (Intelligent Bass Boost) för logisk basförstärkning möjliggör ljudåtergivning med förstärkt bas, oberoende av den valda volymnivån.
• Uteffekt på 5 watt + 5 watt
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer för fyllig och mäktig bas.
• De dubbla ingångarna gör det möjligt att ansluta två ljudprodukter till SRS-PC45 samtidigt.
• Ljudutgången AUDIO OUT möjliggör anslutning av en extra lågbashögtalare o.s.v. till SRS-PC45.
* WALKMAN är ett skyddat
varumärke som registrerats av Sony Corporation.
Att observera
• Driv endast högtalarna på 9 V likström vid batteridrift. Vid nätdrift: använd endast den medföljande nätadaptern. Använd inga andra slags nätadaptrar.
• Efter att högtalarna drivits nätanslutna, måste nätdelen kopplas ur från vägguttaget när högtalarna under en längre tidsperiod inte ska drivas nätanslutna. Observera att strömbrytaren POWER på vänster högtalare inte kan användas för att slå av strömmen till nätdelen.
• Ta ur batterierna, när högtalarna inte ska användas under en längre tidsperiod eller när de huvudsakligen ska drivas nätanslutna, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga reparatörer.
• Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar.
• Ta ur batterierna, om du skulle råka tappa någonting eller spilla vätska i högtalarna. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga högtalarna innan de tas i bruk igen.
• Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna.
• Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder.
• Ljudtryck eller svängning från högtalarna kan orsaka vattring (ett störningsmönster av mörka, vågiga linjer på bildskärmen). Det beror inte på någon magnetisk påverkan. Sänk volymnivån via högtalarna eller placera högtalarna på längre avstånd från datorns bildskärm, om vattring uppstår.
• Ett ljudkort måste köpas som extra tillbehör, när datorn inte har ljudåtergivningskapacitet. Vi hänvisar till ljudkortets bruksanvisning angående detaljer.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/ persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet
längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV­apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet.
Rådfråga affären där högtalarna köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Strömförsörjning
(fig. A)
Nätdrift
Se till att anslutningskontakten på nätdelen inte vänds nedåt när nätdelen ska anslutas till högtalarna, eftersom det kan orsaka störljud via högtalarna och troligtvis skada nätkabeln. Efter nätdelens anslutning till vänster högtalare kopplas de isatta batterierna automatiskt ur.
Batteriernas isättning
(fig. B)
Batteribyte
När batterierna håller på att laddas ur, börjar strömindikatorn POWER blinka samtidigt som den lyser allt svagare, eller så kan det hända att ljudet förvrängs eller volymnivån börjar variera. Byt i detta fall ut samtliga batterier mot nya batterier. Vi hänvisar till Tekniska data angående batteriernas livslängd.
Anslutningar (fig. C)
Anslut vänster högtalare till önskad ljudkälla.
Det kan hända att ljudet återges endast via vänster högtalare när högtalarna anslutits till en enkanalig ljudutgång på en radio eller liknande ljudkälla. Använd i detta fall Sonys kontaktadapter PC-236HG (tillval), så att ljudet återges via båda högtalarna.
Anslutning till ett hörlursuttag med stereohörtelefonjack
Använd anslutningskabeln RK-G138HG (tillval).
Anslutning till en Discman, WALKMAN etc.
(fig. D)
OBS!
Efter att två olika slags ljudkällor anslutits till högtalarna och båda ljudkällorna kopplats om till ljudåtergivning, så återges ljuden från båda källorna samtidigt via högtalarna. Var noga med att slå av den ena ljudkällan eller sänka dess volymnivå helt, när bara den ena källan ska användas för ljudåtergivning.
Anslutning till en lågbashögtalare
Anslut lågbashögtalaren till ljudutgången AUDIO OUT (stereominijack). Volymnivån via anslutna högtalare kan regleras med hjälp av volymreglaget VOLUME på vänster högtalare.
(fig. E)
Tillvägagångssätt
(fig. F)
1 Tryck in strömbrytaren
POWER i tillslaget läge (Ø ON).
Strömindikatorn POWER tänds.
2 Vrid på VOLUME för att
styra volymen till lämplig nivå.
3 Tryck på SURROUND (läget
Ø ON) för att uppnå akustikeffekt.
Dessa högtalare har en inbyggd IBB-krets. Koppla ur basförstärkning MEGA BASS på ansluten WALKMAN, Discman etc., eftersom ljuddistorsion annars kan uppstå.
Tryck på strömbrytaren POWER efter avslutad lyssning för att släppa upp den (ø OFF). Strömindikatorn POWER slocknar.
Tekniska data
Förstärkarsteget
Uteffekt
5 W + 5 W, <10% övertonsdistorsion, 500 Hz – 1 kHz, in i 4 ohm (Vid bruk av nätdel)
Inimpedans
4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalarna
Högtalartyp
Täcker hela frekvensområdet, basreflextyp
Högtalarelement
Fullbandselement (magnetiskt avskärmat): 65 mm i diam.
Nominell impedans
4 ohm
Märkineffekt
8 watt
Allmänt
Strömförsörjning
15 V likström: medföljande nätadapter 9 V likström: sex st. R6-batterier (storlek AA) (endast vänster högtalare)
Ingångar
Vänster högtalare:
ingångskabel INPUT 1 (2 m) med stereominikontakt ljudingång INPUT 2 (stereominijack)
Höger högtalare:
ingångskabel (1,5 m) med enkanalig minikontakt
Utgång
Ljudutgång AUDIO OUT (stereominijack)
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW )
Ca. 7 timmar med Sonys batterier
R6P (SR)
Ca. 17 timmar med Sonys alkaliska
batterier LR6 (SG)
Yttermått
Ca. 95 x 205 x 110 mm (b/h/d)
Vikt
Vänster högtalare: ca. 610 gram, exkl.
batterier
höger högtalare: ca. 500 gram
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Valfria tillbehör
Kontaktadapter PC-236HG Anslutningskabel RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Lågbashögtalare SRS-PC3DW
Rätt till ändringar förbehålls.
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 1
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 2
A
Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo (parte posterior)
Trasformatore CA (in dotazione) Adaptador CA (fornecido)
alla presa DC IN 15 V à tomada DC IN 15 V
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA.
Polarità della spina Polaridade da ficha
a una presa a muro a uma tomada da rede
B
12
Diffusore sinistro (retro) Coluna esquerda (parte posterior)
xxx
Lato – Lado –
Sei pile R6 (formato AA) (solo diffusore sinistro) Seis pilhas R6 (tamanho AA) (somente coluna esquerda)
Nota
Estrarre le pile come illustrato.
Nota
Retire as pilhas tal como ilustrado.
C
Diffusore destro (retro) Altifalante direito (parte posterior)
D
alla presa R OUT del diffusore sinistro à tomada R OUT do altifalante esquerdo
a un personal computer a um computador pessoal
E
alla presa R OUT del diffusore sinistro à tomada R OUT do altifalante esquerdo
a un personal computer a um computador pessoal
Prsonal computer Computador pessoal
alla presa R OUT del diffusore sinistro à tomada R OUT do altifalante esquerdo
Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo (posterior)
alla presa INPUT 2 à tomada INPUT 2
alla presa INPUT 2 à tomada INPUT 2
Cavo dei collegamento RK-G129HG (non in dotazione) Cabo de ligação RK-G129HG (venda avulsa)
Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo (posterior)
a AUDIO OUT (minipresa stereo) a AUDIO OUT (minitomada estéreo)
a una presa di uscita audio (minipresa stereo) a uma tomada de saída de áudio (minitomada estéreo)
Diffusore sinistro (retro) Altifalante esquerdo (parte posterior)
Cavo di collegamento RK-G136HG (non in dotazione) Cabo de ligação RK-G136HG (venda avulsa)
a una presa di uscita audio (minipresa stereo) a uma tomada de saída de áudio (minitomada estéreo)
alle prese di uscita audio (prese fono) às tomadas de saída de áudio (tomadas RCA)
Subwoofer SRS-PC3DW, ecc. Altifalante de graves auxiliar SRS-PC3DW, etc.
F
Indicatore di alimentazione (POWER) Indicador POWER
Diffusore sinistro (anteriore) Altifalante esquerdo (parte frontal)
Diffusore destro (anteriore) Altifalante direito (parte frontal)
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o cortocircuiti, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
Lo SRS-PC45 Sony è un sistema diffusori attivi con amplificatore di potenza incorporato. Questo sistema può essere collegato a un personal computer, Discman, WALKMAN*, ecc.
• La funzione SURROUND permette di riprodurre un ampio campo sonoro.
• I diffusori schermati magneticamente hanno un effetto minimo sullo schermo di un televisore o su nastri registrati, ecc. posti nei pressi.
• Il circuito IBB (enfatizzazione bassi intelligente) permette di ottenere bassi potenti indipendentemente dal volume del suono.
• Uscita di potenza di 5 W + 5 W
• Il “condotto sonoro dinamico” assicura bassi ricchi e potenti.
• Il sistema a doppio ingresso permette di collegare contemporaneamente due sistemi audio allo SRS-PC45.
• La presa AUDIO OUT permette di collegare allo SRS-PC45 un subwoofer addizionale, ecc.
* WALKMAN è un marchio registrato
della Sony Corporation.
Precauzioni
• Alimentare il sistema solo a 9V CC quando si usano le pile. Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
• Dopo aver usato il sistema con il trasformatore CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente se non si usa il sistema per un lungo periodo. L’interruttore POWER sul diffusore sinistro non spegne il trasformatore CA.
• Se non si usa il sistema per un lungo periodo o se lo si fa funzionare solo con alimentazione CA, estrarre le pile per evitare danni causati da perdite del fluido delle pile e conseguente corrosione.
• Non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti alla diretta luce solare, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
• In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del sistema, estrarre le pile e far controllare il sistema da personale specializzato prima di usarlo nuovamente.
• Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento.
• Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
• La pressione sonora o oscillazione dai diffusori può causare marezzatura (un tipo di interferenza con righe scure ondulate sullo schermo). Questo non è dovuto a magnetismo. Abbassare il volume dei diffusori o allontanarli dallo schermo del computer.
• Se il computer non è dotato di funzioni sonore, è necessario acquistare una scheda sonora accessoria. Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale della scheda sonora.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come scaffali audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine a causa della loro interazione con il sistema diffusori.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema cha non sono trattati nel manunale, si prega di consultare il proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
(vedere la fig. A)
Uso con corrente domestica
Quando si usa il trasformatore CA, la spina del filo del trasformatore CA non deve essere rivolta verso il basso, perché questo può causare disturbi del diffusore e possibilmente danneggiare il filo. Quando il trasformatore CA è collegato al sistema, le pile interne sono scollegate automaticamente.
Inserimento delle pile
(vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli l’indicatore di alimentazione (POWER) inizia a lampeggiare e diventa fioco oppure il suono di riproduzione diventa distorto o instabile. In questo caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Per quanto riguarda la durata delle pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(vedere la fig. C)
Collegare il diffusore sinistro all’apparecchio di fonte.
Quando il sistema è collegato ad una presa monoaurale di una radio, ecc., il suono può essere emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso usare l’adattatore per spina opzionale Sony PC-236HG. Il suono viene emesso da entrambi i diffusori.
Per collegare il sistema diffusori a una presa cuffie di tipo phone stereo
Usare il cavo di collegamento opzionale RK-G138G.
Collegamento ad un Discman, WALKMAN, ecc.
(vedere la fig. D)
Nota
Quando due tipi di apparecchi sono collegati al sistema e sono riprodotti contemporaneamente, il suono di entrambi viene emesso dai diffusori. Quando si desidera riprodurre con un solo apparecchio, assicurarsi che l’altro apparecchio sia spento o che il suo volume sia abbassato.
Collegamento di un subwoofer
(vedere la fig. E)
Collegare un subwoofer alla presa AUDIO OUT (minipresa stereo). Il volume del sistema diffusori collegato può essere regolato con il comando VOLUME.
Uso (vedere la fig. F)
1 Premere l’interruttore
POWER (Ø ON).
L’indicatore di alimentazione (POWER) si illumina.
2 Regolare il comando
VOLUME.
3 Premere il tasto
SURROUND (Ø ON) per ottenere l’effetto surround.
Poiché questo sistema è dotato di un circuito IBB interno, disattivare la funzione MEGA BASS (WALKMAN, Discman, ecc.), che può causare distorsione del suono.
Dopo l’ascolto, premere l’interruttore POWER (ø OFF). L’indicatore di alimentazione (POWER) si spegne.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita di potenza
5 W + 5 W, THD <10%, 500 Hz – 1 kHz, 4 ohm (quando si usa il trasformatore CA)
Impedenza di ingresso
4,7 kohm (a 1 kHz)
Sezione diffusori
Sistema
Tipo riflessione bassi a gamma completa
Diffusore
A gamma completa (schermato magneticamente): ø 65 mm
Impedenza nominale
4 ohm
Livello di potenza di ingresso
8 W
Generali
Alimentazione
15 V CC: trasformatore CA in dotazione 9 V CC: sei pile tipo R6 (formato AA) (solo diffusore sinistro)
Ingressi
Diffusore sinistro:
Cavo di ingresso (2 m) con minispina stereo (INPUT 1) Minipresa stereo (INPUT 2)
Diffusore destro:
Cavo di ingresso (1,5 m) con minispina monoaurale
Uscita
Minipresa stereo (AUDIO OUT)
Durata delle pile (a uscita 5 mW + 5 mW)
Circa 7 ore con pile Sony R6P (SR) Circa 17 ore con pile alcaline Sony
LR6 (SG)
Dimensioni
Circa. 95 x 205 x 110 mm (l/a/p)
Massa
Diffusore sinistro: Circa 610g escluse
le pile
Diffusore destro: Circa 500 g
Accessorio in dotazione
Trasformatore CA (1)
Accessori opzionali
Adattatore per spina PC-236HG Cavo di collegamento RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Subwoofer SRS-PC3DW
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Características
O SRS-PC45 da Sony é um sistema de altifalantes de tamanho compacto com um amplificador de potência incorporado. Este sistema pode ser ligado a um computador pessoal, Discman, auscultadores estéreo WALKMAN*, etc.
• A função SURROUND possibilita­lhe reproduzir um amplo campo acústico.
• Os altifalantes blindados magneticamente têm pouca influência num ecrã de televisor, fitas gravadas, etc., mesmo que estejam próximos de tais objectos.
• O circuito IBB (Intelligent Bass Boost/reforço de graves inteligente) permite-lhe obter graves potentes, independentemente do volume do áudio.
• Saída de potência de 5 W + 5 W.
• O «ducto de som dinâmico» assegura graves fortes e potentes.
• O sistema de dupla entrada possibilita-lhe ligar simultaneamente dois sistemas de áudio ao SRS-PC45.
• Tomada AUDIO OUT que permite a ligação de um altifalante de graves auxiliar, etc. ao SRS-PC45.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
• Opere o sistema somente em 9 V CC quando utilizar pilhas. Para o funcionamento com CA, utilize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA.
• Após a utilização do sistema com o adaptador CA, desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso o sistema não vá ser utilizado por um período prolongado. O interruptor POWER na coluna esquerda não desactiva a alimentação do adaptador CA.
• Caso não vá utilizar o sistema durante um longo período, ou pretenda utilizá-lo extensivamente com a alimentação CA, retire as pilhas a fim de evitar avarias decorrentes de fuga do electrólito e corrosão das mesmas.
• Não abra o sistema. Peça assistência somente a técnicos especializados.
• Não coloque o sistema nas cercanias de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
• Se qualquer objecto sólido ou um liquido penetrar/infiltrar no interior do sistema, desligue o cabo de alimentação CA e tenha-o verificado por técnicos especializados antes de utilizá-lo novamente.
• Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais, ou discos flexíveis de computador que empregam codificação magnética em frente do sistema durante um longo periodo de tempo.
• A pressão ou a oscilação sonora dos altifalantes pode causar chamalote (um padrão de interferência de linhas curvas escuras no écran). Não se trata de influência do magnetismo. Reduza o volume dos altifalantes ou afaste-os do écran do computador.
• Caso o seu computador não possua capacidades sonoras, será necessário adquirir um cartão sonoro de após mercado. Quanto a maiores informações, consulte o manual do cartão sonoro.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fique distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue a alimentação do televisor ou computador pessoal uma vez, e depois de 15 a 30 minutos, ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome as medidas apropriadas para o armazenamento dos dados antes de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, certifique-se de não colocar objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas referentes ao sistema não esclarecidos por este manual, favor consultar o seu agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
(consulte a fig. A)
Funcionamento com a tensão da rede
Quando utilizar o adaptador CA, a ficha do mesmo não deverá ficar voltada para baixo; do contrário, poderá causar ruídos no altifalante e possíveis avarias no cabo. Quando o adaptador CA for ligado ao sistema, as pilhas internas serão automaticamente desligadas.
Inserção das pilhas
(consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas se enfraquecerem, o indicador POWER passará a oscilar e diminuirá de intensidade, ou o som de reprodução tornar-se-á distorcido ou instável. Neste caso, troque todas as pilhas por outras novas. Veja «Especificações» sobre a duração das pilhas.
Ligações
(consulte a fig. C)
Ligue a coluna esquerda ao equipamento fonte.
Se o sistema for ligado a uma tomada monofónica de um rádio, etc., o som poderá ser emando somente através do altifalante esquerdo. Neste caso, utilize o adaptador de ficha Sony opcional PC-236HG. O som será emanado através de ambos os altifalantes.
Ligação a tomadas para auscultadores do tipo universal estéreo
Utilize o cabo de ligação RK-G138HG opcional.
Ligação a um Discman, WALKMAN, etc.
(consulte a fig. D)
Nota
Quando dois tipos de equipamento forem ligados ao sistema e reproduzidos simultaneamente, os sons de ambos serão emanados pelos altifalantes. Caso deseje reproduzir apenas um dos equipamentos, certifique-se de que o outro está desligado, ou o seu volume, reduzido.
Ligação a um altifalante de graves auxiliar
(consulte a fig. E)
Ligue um altifalante de graves auxiliar à tomada AUDIO OUT (minitomada estéreo). O volume do sistema de altifalantes conjugado é ajustável com o controlo VOLUME.
Utilização
(consulte a fig. F)
1 Accione o interruptor
POWER (Ø ON).
Acende-se o indicador POWER.
2 Ajuste o controlo VOLUME. 3 Pressione a tecla
SURROUND (Ø ON) para obter o efeito perimétrico.
Como este sistema possui um circuito IBB interno, convém desligar a função MEGA BASS (WALKMAN, Discman, etc.), a qual pode causar distorções sonoras.
Terminada a escuta, accione POWER (ø OFF). Apaga-se o indicador POWER.
Especificações
Amplificador
Potência de saida
5 W + 5 W, <10% de D.H.T., 500 – 1 kHz, 4 ohms (quando se usa adaptador CA)
Impedância de entrada
4,7 kohm (a 1 kHz)
Altifalantes
Sistema
Gama completa, tipo reflexão de graves
Altifalantes
Gama completa (blindados magneticamente): 65 mm
Impedância nominal
4 ohm
Potência de entrada nominal
8 W
Generalidades
Alimentação
15V CC: Adaptador CA fornecido 9V CC: Seis pilhas R6 (tamanho AA) (somente altifalante esquerdo)
Entradas
Altifalante esquerdo:
Cabo de entrada (2 m) com minificha estéreo (INPUT 1) Minitomada estéreo (INPUT 2)
Altifalante direito:
Cabo de entrada (1,5 m) com minificha monofónica
Saída
Minitomada estéreo (AUDIO OUT)
Duração das pilhas (a saida de 5 mW + 5 mW)
Aprox. 7 horas com pilhas Sony
R6P (SR)
Aprox. 17 horas com pilhas Sony
LR6 (SG))
Dimensões
Aprox. 95 x 205 x 110 mm (l/a/p)
Peso
Coluna esquerda: aprox. 610 g, não
incluindo as pilhas
Coluna direita: aprox. 500 g
Acessório fornecido
Adaptador CA (1)
Acessórios opcionais
Adaptador de fichas PC-236HG Cabo de ligação RK-G138HG,
RK-G136HG, RK-G129HG
Altifalante de graves auxiliar
SRS-PC3DW
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
SRS-PC45.3-861-403-31.HWIP Page 2
Loading...