Sony SRS-PC3DW User Manual [et]

SRS-PC3DW.3-858-430-31.HWIP Page 1
A
xxx
1
2
Active Super Woofer
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
SRS-PC3DW
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
Aktieve luidsprekers (niet bijgeleverd) Högtalare med inbyggt förstärkarsteg (tillval)
naar uitgang voor lagetonen-luidspreker (OUTPUT (WOOFER) e.d.) till utgången (OUTPUT WOOFER o.s.v)
naar INPUT 1 (tulpstekkerbussen) of INPUT 2 of 3 (stereo ministekkerbus) till INPUT 1 (phonojack) eller INPUT 2,3 (stereominijack)
Lagetonen-
Personal computer, Discman, WALKMAN e.d. Dator, Discman, Walkman o.s.v.
naar INPUT 2 (stereo ministekkerbus) till INPUT 2 (stereominijack)
naar INPUT 1 (tulpstekkerbussen) till INPUT 1 (phonojack)
luidspreker (achterzijde) Bashögtalare (baksida)
3-858-430-31(1)
Lagetonen-luidspreker Bashögtalare
(Achterzijde) (baksida)
naar een audio­uitgangsaansluiting till ljudutgång
(Voorzijde) (framsida)
B
Lagetonen-luidspreker (achterzijde) Bashögtalare (baksida)
C
Aktieve luidspreker (links) Högtalare med inbyggt förstärkarsteg (vänster)
POWER
spanningslampje
345
Strömindikator
naar een stopkontakt till ett nätuttag
Lagetonen-luidspreker (voorzijde) Bashögtalare (framsida)
Aktieve luidspreker (rechts) Högtalare med inbyggt förstärkarsteg (höger)
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Kenmerken
De Sony SRS-PC3DW is een kompakte lagetonen­luidspreker met ingebouwde eindversterker. Deze zogenaamde aktieve woofer is ontworpen voor gebruik samen met een stel aktieve luidsprekers (met ingebouwde versterker), voor een dynamische geluidsweergave met een vermogen van 25 watt.
•Dankzij de magnetische afscherming van de luidspreker kunt u deze zonder bezwaar in de buurt van een RC-monitor of cassettes met opnamen e.d. plaatsen.
•Met de TURN OVER kantelpunt-regelaar kunt u de frekwentie instellen waar het lagetonen-bereik en het middentonen-bereik in elkaar overgaan.
Aansluitingen (zie zfb. A)
Aansluiten op aktieve luidsprekers met een speciale uitgang voor een lagetonen-luidspreker (SRS-PC41/ PC51/PC71 enz.) 1
U kunt de geluidssterkte van de lage tonen tegelijk met de aangesloten luidsprekers instellen.
Aansluiten op de INPUT 2 of INPUT 3 stekkerbus
Gebruik een ministekker-aansluitsnoer (stereo ministekker ˜ stereo ministekker) (niet bijgeleverd)
Aansluiten op aktieve luidsprekers zonder speciale uitgang voor een lagetonen-luidspreker (SRS-PC21 enz.) 2
Als u de luidspreker(s) aansluit op de mono uitgangsaansluiting van een radio e.d. bestaat de kans dat de rechter luidspreker geen geluid geeft. Maak de aansluiting dan via de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker, dan zullen beide luidsprekers geluid geven.
Aansluiten op de stereo klinkstekkerbus van een hoofdtelefoon-aansluiting
Gebruik voor het aansluiten de los RK-G138HG aansluitsnoer.
Opmerkingen
• Op de INPUT 1, 2, en 3 aansluitingen kunt u tulpstekkers en stereo ministekkers aansluiten. Als u verscheidene aansluitingen tegelijk gebruikt, zult u de geluidssterkte van de aangesloten apparaten onderling moeten afregelen, want dan zullen ze allemaal tegelijk via deze luidspreker klinken.
• Als uw personal computer niet is voorzien van audio­uitgangsaansluitingen, zult u een geluidskaart e.d. moeten installeren. Neem voor nadere aanwijzingen kontakt op met uw computerhandel.
Stroomvoorziening (zie afb. B)
Bediening (zie afb. C)
1 Schakel de aktieve luidsprekers en de
geluidsbron in.
2 Zet de POWER aan/uit-schakelaar aan de
achterzijde op “ON”.
3 Druk de STANDBY gebruiksklaar-
schakelaar in de Ø “ON” stand.
Het spanningslampje licht op.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Zorg voor een evenwichtige instelling van de lagetonen-luidspreker en de aktieve luidsprekers.
5 Stel de TURN OVER kantelpunt-regelaar
zo in dat het komplete klankbeeld evenwichtig klinkt, met de lage tonen via deze luidspreker en de middentonen via de andere luidsprekers.
Bij aansluiten op aktieve luidsprekers met een speciale uitgang voor een lagetonen­luidspreker
U hoeft de onderlinge afstelling van de geluidssterkte maar één keer te maken, want daarna zal de geluidssterkte van de lagetonen­luidspreker automatisch tegelijk met de aktieve luidsprekers worden geregeld.
Bij aansluiten op aktieve luidsprekers zonder uitgang voor lagetonen­luidspreker
Stel de geluidssterkte van de aktieve luidsprekers en de lagetonen-luidspreker afzonderlijk in.
Weergave via de aktieve luidsprekers
Zie de gebruiksaanwijzing van de aktieve luidsprekers.
Na het luisteren drukt u de STANDBY schakelaar aan de voorzijde in de ø “OFF” stand. Dan dooft het spanningslampje. Vervolgens zet u de POWER schakelaar aan de achterzijde op “OFF”.
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
Gebruik dit apparaat uitsluitend op netspanning van 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz.
Veiligheid
•Op het achterpaneel van de luidspreker vindt u een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het stroomverbruik e.d.
•Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u denkt de luidspreker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopkontakt te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Mocht er een voorwerp of vloeistof in de apparatuur terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat de apparatuur eerst door een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens deze weer in gebruik te nemen.
•De hoofdschakelaar bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Opstelling
•Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken.
•Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn afgeschermd, kunt u beter bij wijze van voorzorg geen bespeelde cassettes, diskettes, mechanische horloges of kredietkaarten met een magnetische PIN-code al te lang vlak voor de luidsprekers laten liggen.
Schoon houden van de apparatuur
Reinig de ombouw van de luidsprekers met een zachte doek, licht bevochtigd met water en zonodig een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de apparatuur hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Indien de weergave op het scherm van een TV of computermonitor storing vertoont
Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn afgeschermd, kan er in bepaalde gevallen toch sprake zijn van vervorming in de beeldweergave op een TV-toestel of computermonitor. Als dit zich voordoet, schakel de TV of computer dan eenmaal uit en vervolgens na 15 à 30 minuten weer in. In het geval van een computer dient u vóór het uitschakelen eerst te zorgen dat alle gegevens naar behoren zijn vastgelegd.
Als er na weer inschakelen geen verbetering in de kleurweergave zichtbaar is, zet de lagetonen-
luidspreker en de TV of monitor dan iets verder van elkaar vandaan. Zorg er bovendien voor dat voorwerpen waarin magneten worden gebruikt, zoals een audiorek, een TV-standaard, bepaald soort speelgoed, etc., niet in de buurt van de TV of de computer staan, aangezien interaktie tussen de magneten ervan en deze lagetonen-luidspreker storing in het beeld kan veroorzaken.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Als u een probleem met de luidsprekers niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande kontrolepunten, raadpleeg dan a.u.b. uw dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst.
Probleem
Er klinkt geen geluid.
Er klinken alleen maar bassen.
Vervorming
Oorzaak en/of oplossing
Steek de stekker van de netspanningsadapter in een wandstopkontakt.
Druk de POWER schakelaar in de “ON” stand.
Druk op de STANDBY aan/uit­schakelaar (Ø ON).
Draai de VOLUME regelaar rechtsom.
Stel de geluidssterkte hoger in met de volumeregelaar van de aangesloten geluidsbron.
Kontroleer of de aangesloten geluidsapparatuur in orde is.
•Is alle apparatuur ingeschakeld?
•Werkt alle geluidsapparatuur naar behoren?
Kontroleer of de aktieve luidsprekers naar behoren zijn aangesloten.
Verminder de geluidssterkte van de aangesloten apparatuur.
Draai de VOLUME regelaar wat terug.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
Ingangsaansluiting
Uitgangsaansluiting
Luidspreker-gedeelte
Systeem Lagetonen-luidspreker in basreflexkast Luidspreker-eenheid
Nominale impedantie
Rendement luidspreker
Algemeen
Stroomvoorziening
Stroomverbruik
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht Ca. 3 kg Lengte netsnoer
Bijgeleverd toebehoren
Raadpleeg uw audio-handelaar omtrent de verkrijgbare accessoires.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
25 watt
INPUT 1 (achterkant): tulpstekkerbussen INPUT 2 (achterkant): stereo ministekkerbus INPUT 3 (voorkant): stereo ministekkerbus Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
AUDIO OUT (stereo ministekkerbus) Impedantie 22 kOhm (bij 1 kHz)
90 mm diameter, magnetisch afgeschermd
4 ohm
83 dB/Wm
220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
25 watt
Ca. 132 x 271 x 222 mm (b/h/d) zonder uitstekende delen of knoppen
2 meter
Aansluitsnoer (stereo ministekker ˜ twee tulpstekkers, 2 meter) (1)
SvenskaNederlands
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till bashögtalaren och dess användning. Spara bruksanvisningen.
VARNING!
Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt. Det kan resultera i risken för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risken för elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte högtalaren i ett slutet utrymme som t. ex. i en bokhylla eller en stereomöbel.
Egenskaper
Sonys bashögtalare SRS-PC3DW är en kompakt högtalare med inbyggt förstärkarsteg med 25 watts uteffekt, som också kan användas tillsammans med en högtalare med inbyggt förstärkarsteg, för återgivning av dynamiskt ljud.
•Den magnetiskt avskärmade högtalaren påverkar varken bildåtergivningen på en intillstående tv eller skadar förinspelade kassettband som ligger i deras närhet.
•Reglaget TURN OVER för val av delningsfrekvens för balanserad basnivå i basen från bashögtalaren och ansluten högtalare.
Anslutningarna (ill. A)
Anslutning till högtalare med indyggt förstärkarsteg och utgång för bas (SRS-PC41/PC51/PC71 odyl.)
1
Det är möjligt att automatiskt styra basnivån i basen från bashögtalaren, beroende att den har länkkopplats till volymnivån på ansluten högtalare.
Anslutning till ingångarna INPUT 2 och 3
Använd en anslutningskabel (stereominikontakt ˜ stereominikontakt) (tillval).
Anslutning till en högtalare med inbyggt förstärkarsteg men utan utgång för bas (SRS-PC21 odyl.) 2
Efter högtalarens anslutning till en monoutgång på en radio o.s.v., kan det hända att ljudet inte återges via den anslutna, högra högtalaren. Använd Sonys kontaktadapter PC-236HG vid anslutning för att återge ljudet via de båda anslutna högtalarna.
Anslutning till hörlursuttag med stereophonojack
Använd kabeln RK-138HG.
OBS!
• Både kablar med phono- och stereominikontakter kan anslutas till INPUT 1, 2 och 3. När anslutningarna samtidigt görs till dessa typer av jack, måste volymbalansen mellan de olika ljudkällorna styras, beroende på att ljudet samtidigt återges från alla anslutna ljudkällor.
• När datorn inte har ljudutgångar, måste ett ljudkort monteras i datorn. Kontakta affären, där datorn köptes, angående detaljer.
Nätanslutning (ill. B)
Tillvägagångssättet (ill. C)
1 Slå på bashögtalaren. 2 Ställ strömbrytaren POWER på baksidan
i läget ON.
3 Tryck in STANDBY i tillslaget läge (Ø
ON).
Strömindikatorn tänds.
4 Vrid på VOLUME för att styra
volymnivån.
Styr volymbalansen mellan bashögtalaren och den anslutna högtalaren.
5 Vrid på TURN OVER för att välja
delningsfrekvensen för balanserad bas mellan den anslutna högtalaren och bashögtalaren.
Efter bashögtalarens anslutning till en högtalare utan utgång för bash
Efter styrning av volymen till önskad nivå, styrs nivån i basen från bashögtalaren automatiskt, beroende på att bashögtalarens volym har länkkopplats till volymnivån på den anslutna högtalaren.
Efter bashögtalarens anslutning till en högtalare med inbyggt förstärkarsteg, men utan utgång för bas
Styr volymnivån både på den anslutna högtalaren och bashögtalaren.
Ljudåtergivningen via ansluten högtalaren med inbyggt förstärkarsteg
Vi hänvisar till den anslutna högtalarens bruksanvisning.
Tryck in STANDBY på framsidan i frånslaget läge ( ø OFF). Strömindikatorn slocknar. Ställ därefter POWER på baksidan i frånslaget läge.
Att observera
Att observera angående strömförsörjning
Driv denna högtalare endast med 220 – 230 V/50 Hz nätspänning.
Att observera angående säkerhet
•Namnplåten, som anger märkspänningen. strömförbrukningen o.s.v, finns på baksidan.
•Koppla ur bashögtalaren från nätuttaget när den inte skall användas under en längre tid. Dra i stickkontakten, inte i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
•Koppla ur högtalaren från nätuttaget om det skulle hända att du råkar tappa någonting eller spilla vätska i bashögtalaren. Låt en fackkunnig tekniker besiktiga högtalaren innan den tas i bruk igen.
•Strömbrytaren finns på baksidan.
Angående placering
•Placera inte bashögtalaren på ett ställe där den utsätts värme, fukt, regn eller mekaniska stötar.
•Trots att bashögtalaren är magnetiskt avskärmad, rekommenderar vi inte att du låter förinspelade kassettband, fjäderuppdragna klockor, kreditkort med magnetkodning eller datadisketter ligga framför högtalaren under en längre tid.
Angående rengöring
Torka högtalarlådan med en mjuk trasa, som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd inte alkohol, bensin eller lösningsmedel. Det kan skada ytbehandlingen.
När det uppstår magnetiska störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm
Trots att denna bashögtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att det uppstår störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm. Slå då av strömmen till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30 minuter och slå på strömmen. Kom ihåg före strömavslag till datorn att lagra i minnet det du håller på med. När bildkvaliteten inte blir bättre, måste bashögtalaren flyttas på längre avstånd från tv:n/ datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter, som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker o.s.v, i närheten av tv:n/datorn. Dessa kan bli orsak till magnetiska störningar, på grund av växelverkan mellan dessa och bashögtalarna.
Rådfråga Sony-butiken, där bashögtalaren köptes, när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Felsökning
Kontakta affären, där bashögtalarna köptes, eller Sonys representant, när det inte går att reparera felet enligt de råd som ges i nedanstående tabell.
Fel, som kan uppstå
Ljudet återges inte.
Endast basen återges
Distorsion
Orsak och/eller åtgärd
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Tryck in strömbrytaren POWER i tillslaget läge ON.
Tryck in STANDBY i tillslaget läge (Ø ON).
Vrid VOLUME medurs.
Vrid på volymreglaget på den anslutna ljudkällan för att höja volymnivån.
Kontrollera den anslutna ljudkällan:
•Har ljudkällan slagits på?
•Korrekt tillvägagångssätt på den anslutna ljudkällan för ljudåtergivning från den källan?
Kontrollera om bashögtalarens anslutning till högtalaren med inbyggt förstärkarsteg gjorts på korrekt sätt.
Sänk volymnivån på ljudkällan.
Vrid på reglaget VOLUME för att sänka nivån.
Tekniska data
Inbyggt förstärkarsteg
Uteffekt 25 watt Ingång INPUT 1 (på baksidan):
Utgång AUDIO OUT (stereominijack),
Högtalare
Högtalartyp Basreflex bashögtalare Högtalarelement Magnetiskt avskärmat: 90 mm i diam. Nominell impedans
Känslighet 83 dB/Wm
Allmänt
Strömförsörjning 220 – 230 V/50 Hz nätspänning Strömförbrukning
Dimensioner Ca. 132 x 271 x 222 mm (b/h/d) exkl.
Vikt Ca. 3 kg Kabellängd 2 m
Medföljande tillbehör
Kontakta Sony-butiken där högtalarna köptes och be en lista över tillbehör som finns att köpa.
Rätt till ändringar förbehålles.
med phonojack
INPUT 2 (på baksidan):
med stereominijack
INPUT 3 (på framsidan):
med stereominijack
Impedans 4,7 kohm
(vid 1 kHz)
impedans 22 ohm (vid 1 kHz)
4 ohm
25 watt
utskjutande delar och reglage
Anslutningskabel (stereominikontakt till två phonokontakter, 2 m) (1)
SRS-PC3DW.3-858-430-31.HWIP Page 1
A
B
Italiano
Português
xxx
1
2
Diffusori attivi (non in dotazione) Altifalante activo (venda avulsa)
Personal computer, Discman, WALKMAN, ecc. Computador pessoal, Discman, WALKMAN, etc.
a INPUT 2 (minipresa stereo) a INPUT 2 (minitomada estéreo)
a INPUT 1 (prese fono) a INPUT 1 (tomadas RCA)
Woofer Altifalante de graves
all’uscita per il woofer (OUTPUT (WOOFER), ecc.) à saída para altifalante de graves (OUTPUT (WOOFER) etc.)
a INPUT 1 (prese fono) o INPUT 2, 3 (minipresa stereo) a INPUT 1 (tomadas RCA) ou INPUT 2,3 (minitomada estéreo)
Woofer (retro) Altifalante de graves (posterior)
ad una presa di uscita audio a uma tomada de saída de áudio
(retro) (posterior)
(davanti) (frontal)
C
Diffusore attivo (sinistro) Coluna de altifalante activo (esquerda)
Woofer (retro) Altifalante de graves (posterior)
POWER
Indicatore di
345
alimentazione indicador de alimentação
ad una presa a muro a uma tomada da rede
Woofer (davanti) Altifalante de graves (frontal)
Diffusore attivo (destro) Coluna de altifalante activo (direita)
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre il sistema alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Caratteristiche
Lo SRS-PC3DW Sony è un woofer compatto dotato di amplificatore incorporato. Questo woofer è stato realizzato per l’uso con diffusori dotati di amplificatore incorporato per produrre un suono dinamico con un’uscita di 25 W.
•Design diffusore a schermatura magnetica, per un effetto minimo su monitor del computer, nastri registrati, ecc. collocati nei pressi.
•Comando TURN OVER per regolare il punto in cui si bilanciano i livelli dei bassi del woofer e dei diffusori collegati.
Collegamenti (vedere la fig. A)
Collegamento ad un diffusore attivo dotato di uscita per woofer (SRS-PC41/PC51/PC71, ecc.) 1
È possibile regolare il volume del woofer che è vincolato al volume del diffusore collegato.
Quando si collega a INPUT 2,3
Usare un cavo di collegamento (minispina stereo ˜ minispina stereo) (non in dotazione).
Collegamento ad un diffusore attivo privo di uscita per woofer (SRS-PC21, ecc.) 2
Quando il diffusore è collegato alla presa monoaurale di una radio, ecc. il suono può non essere emesso dal diffusore destro collegato. Quando si usa l’adattatore per spina opzionale Sony PC-236HG, il suono viene emesso da entrambi i diffusori collegati.
Collegamento ad una presa cuffie di tipo fono stereo
Usare il cavo di collegamento opzionale RK­G138HG.
Note
• È possibile collegare spine fono e minispine stereo alle prese INPUT 1, 2 e 3. Se si usano questi tipi di prese contemporaneamente, è necessario regolare il volume dei componenti perché il suono viene ricevuto da tutte le prese.
• Se il personal computer usato non dispone di prese di uscita audio, è necessario installare una scheda sonora, ecc. Consultare personale qualificato per dettagli.
Fonte di alimentazione (vedere la fig. B)
Quando si è collegato un diffusore attivo provo di uscita per woofer
Regolare il volume del diffusore attivo e del woofer.
Uso del diffusore attivo
Vedere le istruzioni per l’uso del diffusore attivo.
Dopo l’ascolto premere l’interruttore STANDBY (ø OFF) sul davanti. L’indicatore di alimentazione si spegne. Quindi regolare su OFF l’interruttore POWER sul retro.
Precauzioni
Tensione operativa
Alimentare l’apparecchio solo a 220-230 V CA, 50 Hz.
Sicurezza
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova all’esterno sul retro del woofer.
•Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro quando non lo si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, estrarlo afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
•In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione CA e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•L’interruttore di alimentazione si trova all’esterno sul retro.
Installazione
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti a umidità, pioggia o scosse meccaniche.
•Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, per precauzione non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento con un panno morbido leggermente inumidito con acqua o una blanda soluzione detergente. Non usare mai alcool, benzina o solvente perché possono danneggiare la finitura.
Se l’immagine sul televisore o sul monitor è distorta magneticamente
Anche se questo woofer è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine su certi televisori/monitor computer può essere distorta magneticamente. In questo caso spegnere il televisore/monitor computer e riaccenderlo dopo 15-30 minuti. Nel caso di un computer non dimenticare di memorizzare i dati prima di spegnerlo. Se non si notano miglioramenti, allontanare maggiormente il woofer dal televisore/monitor computer. Assicurarsi inoltre di non collocare vicino al televisore/personal computer oggetti in cui sono applicati o impiegati magneti, come scaffali audio, mobili TV, giocattoli, ecc. Tali oggetti possono causare distorsioni magnetiche dell’immagine tramite la loro interazione con questo woofer.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
Guida alla soluzione di problemi
Se un problema rimane irrisolto dopo che si sono eseguiti i seguenti controlli, consultare un centro assistenza Sony.
Problema
Suono assente
Suono assente ma bassi presenti
Distorsione
Causa e/o rimedio
Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro.
Regolare l’interruttore POWER su ON.
Premere l’interruttore STANDBY (Ø ON).
Girare il comando VOLUME in senso orario.
Alzare il volume con il comando del volume dell’apparecchio collegato.
Controllare l’apparecchio collegato.
•L’apparecchio è acceso?
•Il funzionamento dell’apparecchio collegato è corretto?
Controllare che il diffusore attivo sia collegato correttamente.
Abbassare il volume sull’apparecchio collegato.
Abbassare il comando VOLUME.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita nominale 25 W Ingresso INPUT 1 (retro): Prese fono
Uscita AUDIO OUT (minipresa stereo)
Sezione diffusore
Sistema Gamma bassa, tipo a riflessione bassi Diffusore Schermato magneticamente, 90 mm dia. Impedenza nominale
Sensibilità diffusore
Generali
Alimentazione 220 – 230 V CA, 50 Hz Consumo 25 W Dimensioni Circa 132 mm x 271 mm x 222 mm
Massa Circa 3 kg Lunghezza cavo CA
Accessori in dotazione
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate sugli accessori opzionali disponibili nel proprio paese.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
INPUT 2 (retro): Minipresa stereo INPUT 3 (davanti): Minipresa stereo Impedenza in ingresso 4,7 kohm (1 kHz)
Impedenza: 22 kohm (1 kHz)
4 ohm
83 dB/Wm
(l/a/p), esclusi comandi e parti sporgenti
2 m
Cavo di collegamento (minispina stereo ˜ due spine fono, 2 m) (1)
Antes de operar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios ou descargas eléctricas, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o corpo do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como uma estante de livros ou um armário embutido.
Características
O SRS-PC3DW da Sony é um altifalante de graves de tamanho compacto equipado com um amplificador de potência incorporado. Este altifalante de graves foi projectado para ser usado com o seu altifalante equipado de um amplificador de potência incorporado para produzir um som dinâmico de 25 W de saída.
•O design magneticamente blindado do altifalante tem pouco efeito sobre monitores de PC ou cassetes gravadas, etc., quando localizado próximo a estes.
•O controlo TURN OVER ajusta o ponto onde o nível de graves do altifalante de graves e o altifalante ligado são balanceados.
Ligações (consulte a fig. A)
Ligação ao altifalante activo com saída para altifalante de graves (SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Pode-se ajustar o volume do altifalante de graves que está vinculado ao volume do altifalante ligado.
Na ligaçäo a INPUT 2, 3
Utilize o cabo de ligaçäo (minificha estéreo ˜ minificha estéreo) (venda avulsa).
Ligaçãoes do altifalante activo sem saída para altifalante de graves (SRS-PC21, etc.) 2
Quando o altifalante é ligado a uma tomada monofónica de um rádio, etc., o som não pode ser emanado através da coluna de altifalantes direita ligada. Quando se utiliza o adaptador de ficha opcional PC-236HG da Sony, o som poderá ser emanado de ambas as colunas de altifalantes ligadas.
Ligação a uma tomada de auscultadores do tipo RCA estereofónico
Utilize o cabo de ligação opcional RK-G138HG.
Notas
• Podem-se ligar as minifichas RCA e estéreo às tomadas INPUT 1, 2 e 3. Caso utilize estes tipos de tomadas ao mesmo tempo, será preciso ajustar o volume dos componentes, uma vez que o som será obtido de todos estes.
• Caso o seu computador pessoal não possua tomadas de saída de áudio, será preciso instalar um painel de som, etc. Consulte pessoal qualificado quanto aos pormenores.
Fonte de alimentação (consulte a fig. B)
Na ligaçäo ao altifalante activo sem saída para altifalante de graves
Ajuste o volume do altifalante activo e do altifalante de graves.
Reproduçäo do altifalante activo
Consulte o manual de instruçöes do altifalante activo.
Após a audição, pressione o interruptor STANDBY (ø OFF) na parte frontal. O indicador de alimentação desliga-se. E então, ajuste o interruptor POWER a OFF na parte posterior.
Precauções
Acerca da voltagem de funcionamento
Opere o aparelho somente com 220-230 V CA, 50 Hz.
Acerca da segurança
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está localizada na parte externa posterior do altifalante de graves.
•Desligue o aparelho da tomada da rede eléctrica quando não for utilizá-lo por um período prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha. Nunca o puxe pelo próprio fio.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair no aparelho, desligue-o do cabo de alimentação CA e tenha-o revisado por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•O interruptor principal está localizado na parte externa posterior.
Acerca da instalação
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor, humidade, chuva ou choques mecânicos.
•Embora este sistema de altifalantes seja magneticamente blindado, por precaução, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoal ou disquetes de computador com codificação magnética em frente ao aparelho por um período prolongado.
Acerca da limpeza da parte externa
Limpe a parte externa do aparelho com um pano macio levemente humedecido com água ou uma solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluentes, visto que estes podem danificar o acabamento do aparelho.
Caso a imagem do televisor ou a indicação do monitor apresente-se magneticamente distorcida
Embora este altifalante de graves seja magneticamente blindado, podem ocorrer casos em que a imagem de alguns televisores/ computadores pessoais apareça magneticamente distorcida. Em tais casos, desligue a alimentação do televisor/computador pessoal uma vez e, após 15 a 30 minutos, volte a ligá-la. No caso de computadores pessoais, tome as providências cabíveis, tal como o armazenamento de dados, antes de desligá-lo.
Caso não pareça haver nenhuma melhora,
aumente a distância entre o altifalante de graves e o televisor/computador pessoal. Em adição, certifique-se de não colocar objectos que contenham ou utilizem ímans, tais como estantes de áudio, suportes de televisor, brinquedos, etc., nas proximidades do televisor/computador pessoal, pois os mesmos podem causar distorção magnética na imagem devido à interacção do seu campo magnético com a do sistema de altifalantes de graves.
Caso surjam algumas dúvidas ou problemas concernentes ao seu sistema, não esclarecidos neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Guia para soluçäo de problemas
Caso algum problema persista após ter efectuado as seguintes verificaçöes, consulte o seu representante Sony mais próximo.
Problema
Ausência total de som
Com excepçäo dos graves, ausência de som
Distorçäo
Causa e/ou soluçäo
Ligue o cabo de alimentaçäo CA a uma tomada da rede.
Ajuste o interruptor POWER a ON.
Carregue no interruptor STANDBY (Ø ON).
Gire o controlo VOLUME para a direita.
Aumente o volume do som com o controlo de volume no equipamento ligado.
Verifique o equipamento ligado.
•O equipamento está ligado?
•A operaçäo do equipamento ligado está correcta?
Verifique se o altifalante activo está ligado correctamente.
Reduza o volume do equipamento ligado.
Reduza o controlo VOLUME.
Especificações
Secção do amplificador
Saída nominal: 25 W Entrada INPUT 1 (posterior): tomadas RCA
Saída AUDIO OUT (Minitomada estéreo)
Secção do altifalante
Sistema Baixo alcance, do tipo reverberação de
Unidade de altifalante:
Impedância nominal:
Sensibilidade do altifalante:
Generalidades
Alimentação requerida:
Consumo: 25 W Dimensões Aprox. 132 mm x 271 mm x 222 mm
Peso: Aproxim. 3 kg Comprimento do cabo CA:
Acessórios opcionais
Solicite-lhe informações detalhadas sobre os acessórios opcionais disponíveis no seu país.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
INPUT 2 (posterior): minitomada estéreo INPUT 3 (frontal): minitomada estéreo Impedância de entrada: 4,7 kohms (1 kHz)
Impedância de 22 kohm (1 kHz)
graves
Magneticamente blindado, 90 mm de diâm.
4 ohm
83 dB/Wm
220 – 230 V CA, 50 Hz
(l/a/p) não incluindo controlos e partes salientes
2 m
Cabo de ligação (minificha estéreo ˜ duas fichas RCA; 2 m) (1)
Uso del woofer (vedere la fig. C)
1 Accendere il diffusore attivo. 2 Regolare su ON l’interruttore POWER
sul retro.
3 Premere l’interruttore STANDBY (Ø
ON).
L’indicatore di alimentazione si illumina.
4 Regolare il volume con il comando
VOLUME.
Regolare l’equilibratura del volume tra woofer e diffusori attivi.
5 Usare il comando TURN OVER per
selezionare il punto dove i livelli dei bassi del woofer e dei diffusori collegati si bilanciano bene.
Quando si è collegato un diffusore dotato di uscita per woofer
Se il volume viene regolato una volta, il volume del woofer viene regolato automaticamente perché è vincolato al livello di volume del diffusore attivo.
Modo de utilização (consulte a fig. C)
1 Ligue o altifalante activo. 2 Ajuste o interruptor POWER no lado
posterior a ON.
3 Pressione o interruptor STANDBY (Ø
ON).
O indicador de alimentação acende-se.
4 Ajuste o volume com o controlo
VOLUME.
Ajuste o balanço do volume entre o altifalante de graves e o altifalante activo.
5 Utilize o controlo TURN OVER para
localizar o ponto onde o nível de graves do altifalante de graves e do altifalante ligado estejam bem balanceados.
Quando ligar o altifalante com saída ao altifalante de graves
Caso o volume seja ajustado uma vez, o volume do altifalante de graves é ajustado automaticamente visto que este se encontra vinculado ao nível de volume do altifalante activo.
Loading...