SRS-PC3DW.3-858-430-31.HWIP Page 1
A
xxx
1
2
Active Super
Woofer
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
SRS-PC3DW
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
Aktieve luidsprekers (niet
bijgeleverd)
Högtalare med inbyggt
förstärkarsteg (tillval)
naar uitgang voor
lagetonen-luidspreker
(OUTPUT (WOOFER) e.d.)
till utgången (OUTPUT
WOOFER o.s.v)
naar INPUT 1 (tulpstekkerbussen) of
INPUT 2 of 3 (stereo ministekkerbus)
till INPUT 1 (phonojack) eller INPUT 2,3
(stereominijack)
Lagetonen-
Personal computer,
Discman, WALKMAN e.d.
Dator, Discman,
Walkman o.s.v.
naar INPUT 2 (stereo
ministekkerbus)
till INPUT 2
(stereominijack)
naar INPUT 1
(tulpstekkerbussen)
till INPUT 1 (phonojack)
luidspreker
(achterzijde)
Bashögtalare
(baksida)
3-858-430-31(1)
Lagetonen-luidspreker
Bashögtalare
(Achterzijde)
(baksida)
naar een audiouitgangsaansluiting
till ljudutgång
(Voorzijde)
(framsida)
B
Lagetonen-luidspreker
(achterzijde)
Bashögtalare (baksida)
C
Aktieve luidspreker (links)
Högtalare med inbyggt
förstärkarsteg (vänster)
POWER
spanningslampje
345
Strömindikator
naar een stopkontakt
till ett nätuttag
Lagetonen-luidspreker
(voorzijde)
Bashögtalare (framsida)
Aktieve luidspreker (rechts)
Högtalare med inbyggt
förstärkarsteg (höger)
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of een
inbouwkast.
Kenmerken
De Sony SRS-PC3DW is een kompakte lagetonenluidspreker met ingebouwde eindversterker. Deze
zogenaamde aktieve woofer is ontworpen voor
gebruik samen met een stel aktieve luidsprekers
(met ingebouwde versterker), voor een
dynamische geluidsweergave met een vermogen
van 25 watt.
•Dankzij de magnetische afscherming van de
luidspreker kunt u deze zonder bezwaar in de
buurt van een RC-monitor of cassettes met
opnamen e.d. plaatsen.
•Met de TURN OVER kantelpunt-regelaar kunt u
de frekwentie instellen waar het lagetonen-bereik
en het middentonen-bereik in elkaar overgaan.
Aansluitingen (zie zfb. A)
Aansluiten op aktieve luidsprekers
met een speciale uitgang voor een
lagetonen-luidspreker (SRS-PC41/
PC51/PC71 enz.) 1
U kunt de geluidssterkte van de lage tonen tegelijk
met de aangesloten luidsprekers instellen.
Aansluiten op de INPUT 2 of INPUT 3
stekkerbus
Gebruik een ministekker-aansluitsnoer (stereo
ministekker ˜ stereo ministekker) (niet
bijgeleverd)
Aansluiten op aktieve luidsprekers
zonder speciale uitgang voor een
lagetonen-luidspreker (SRS-PC21
enz.) 2
Als u de luidspreker(s) aansluit op de mono
uitgangsaansluiting van een radio e.d. bestaat de
kans dat de rechter luidspreker geen geluid geeft.
Maak de aansluiting dan via de los verkrijgbare
Sony PC-236HG verloopstekker, dan zullen beide
luidsprekers geluid geven.
Aansluiten op de stereo klinkstekkerbus
van een hoofdtelefoon-aansluiting
Gebruik voor het aansluiten de los RK-G138HG
aansluitsnoer.
Opmerkingen
• Op de INPUT 1, 2, en 3 aansluitingen kunt u
tulpstekkers en stereo ministekkers aansluiten. Als u
verscheidene aansluitingen tegelijk gebruikt, zult u de
geluidssterkte van de aangesloten apparaten onderling
moeten afregelen, want dan zullen ze allemaal tegelijk
via deze luidspreker klinken.
• Als uw personal computer niet is voorzien van audiouitgangsaansluitingen, zult u een geluidskaart e.d.
moeten installeren. Neem voor nadere aanwijzingen
kontakt op met uw computerhandel.
Stroomvoorziening (zie afb.
B)
Bediening (zie afb. C)
1 Schakel de aktieve luidsprekers en de
geluidsbron in.
2 Zet de POWER aan/uit-schakelaar aan de
achterzijde op “ON”.
3 Druk de STANDBY gebruiksklaar-
schakelaar in de Ø “ON” stand.
Het spanningslampje licht op.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Zorg voor een evenwichtige instelling van de
lagetonen-luidspreker en de aktieve
luidsprekers.
5 Stel de TURN OVER kantelpunt-regelaar
zo in dat het komplete klankbeeld
evenwichtig klinkt, met de lage tonen
via deze luidspreker en de
middentonen via de andere
luidsprekers.
Bij aansluiten op aktieve luidsprekers met
een speciale uitgang voor een lagetonenluidspreker
U hoeft de onderlinge afstelling van de
geluidssterkte maar één keer te maken, want
daarna zal de geluidssterkte van de lagetonenluidspreker automatisch tegelijk met de aktieve
luidsprekers worden geregeld.
Bij aansluiten op aktieve luidsprekers
zonder uitgang voor lagetonenluidspreker
Stel de geluidssterkte van de aktieve luidsprekers
en de lagetonen-luidspreker afzonderlijk in.
Weergave via de aktieve luidsprekers
Zie de gebruiksaanwijzing van de aktieve
luidsprekers.
Na het luisteren drukt u de STANDBY schakelaar
aan de voorzijde in de ø “OFF” stand. Dan dooft
het spanningslampje. Vervolgens zet u de POWER
schakelaar aan de achterzijde op “OFF”.
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
Gebruik dit apparaat uitsluitend op netspanning
van 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz.
Veiligheid
•Op het achterpaneel van de luidspreker vindt u
een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,
het stroomverbruik e.d.
•Trek de stekker uit het stopkontakt wanneer u
denkt de luidspreker geruime tijd niet te
gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het
stopkontakt te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Mocht er een voorwerp of vloeistof in de
apparatuur terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat de apparatuur eerst door
een onderhoudsmonteur kontroleren, alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
•De hoofdschakelaar bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
Opstelling
•Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron of in direkt zonlicht. Vermijd tevens
plaatsen met veel stof, vocht en mechanische
trillingen of schokken.
•Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn
afgeschermd, kunt u beter bij wijze van voorzorg
geen bespeelde cassettes, diskettes, mechanische
horloges of kredietkaarten met een magnetische
PIN-code al te lang vlak voor de luidsprekers
laten liggen.
Schoon houden van de apparatuur
Reinig de ombouw van de luidsprekers met een
zachte doek, licht bevochtigd met water en
zonodig een mild schoonmaakmiddel. Gebruik
voor het reinigen nooit vluchtige stoffen als
spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke
middelen de afwerking kunnen aantasten.
Mocht u verder nog vragen of problemen met de
bediening van de apparatuur hebben, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Indien de weergave op het scherm van
een TV of computermonitor storing
vertoont
Alhoewel deze luidsprekers magnetisch zijn
afgeschermd, kan er in bepaalde gevallen toch
sprake zijn van vervorming in de beeldweergave
op een TV-toestel of computermonitor. Als dit
zich voordoet, schakel de TV of computer dan
eenmaal uit en vervolgens na 15 à 30 minuten weer
in. In het geval van een computer dient u vóór het
uitschakelen eerst te zorgen dat alle gegevens naar
behoren zijn vastgelegd.
Als er na weer inschakelen geen verbetering in
de kleurweergave zichtbaar is, zet de lagetonen-
luidspreker en de TV of monitor dan iets verder
van elkaar vandaan. Zorg er bovendien voor dat
voorwerpen waarin magneten worden gebruikt,
zoals een audiorek, een TV-standaard, bepaald
soort speelgoed, etc., niet in de buurt van de TV of
de computer staan, aangezien interaktie tussen de
magneten ervan en deze lagetonen-luidspreker
storing in het beeld kan veroorzaken.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot
de luidsprekers hebben die niet in deze
gebruiksaanwijzing aan de orde komen, aarzel dan
niet kontakt op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Als u een probleem met de luidsprekers niet kunt
oplossen aan de hand van de onderstaande
kontrolepunten, raadpleeg dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst.
Probleem
Er klinkt geen
geluid.
Er klinken alleen
maar bassen.
Vervorming
Oorzaak en/of oplossing
Steek de stekker van de
netspanningsadapter in een
wandstopkontakt.
Druk de POWER schakelaar in
de “ON” stand.
Druk op de STANDBY aan/uitschakelaar (Ø ON).
Draai de VOLUME regelaar
rechtsom.
Stel de geluidssterkte hoger in
met de volumeregelaar van de
aangesloten geluidsbron.
Kontroleer of de aangesloten
geluidsapparatuur in orde is.
•Is alle apparatuur
ingeschakeld?
•Werkt alle geluidsapparatuur
naar behoren?
Kontroleer of de aktieve
luidsprekers naar behoren zijn
aangesloten.
Verminder de geluidssterkte
van de aangesloten apparatuur.
Draai de VOLUME regelaar
wat terug.
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen
Ingangsaansluiting
Uitgangsaansluiting
Luidspreker-gedeelte
Systeem Lagetonen-luidspreker in basreflexkast
Luidspreker-eenheid
Nominale impedantie
Rendement luidspreker
Algemeen
Stroomvoorziening
Stroomverbruik
Afmetingen (b/h/d)
Gewicht Ca. 3 kg
Lengte netsnoer
Bijgeleverd toebehoren
Raadpleeg uw audio-handelaar omtrent de verkrijgbare
accessoires.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
25 watt
INPUT 1 (achterkant): tulpstekkerbussen
INPUT 2 (achterkant): stereo ministekkerbus
INPUT 3 (voorkant): stereo ministekkerbus
Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
AUDIO OUT (stereo ministekkerbus)
Impedantie 22 kOhm (bij 1 kHz)
90 mm diameter, magnetisch afgeschermd
4 ohm
83 dB/Wm
220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
25 watt
Ca. 132 x 271 x 222 mm (b/h/d) zonder
uitstekende delen of knoppen
2 meter
Aansluitsnoer (stereo ministekker ˜ twee
tulpstekkers, 2 meter) (1)
SvenskaNederlands
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till bashögtalaren och dess användning.
Spara bruksanvisningen.
VARNING!
Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt. Det kan
resultera i risken för brand och/eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risken för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte högtalaren i ett slutet utrymme som
t. ex. i en bokhylla eller en stereomöbel.
Egenskaper
Sonys bashögtalare SRS-PC3DW är en kompakt
högtalare med inbyggt förstärkarsteg med 25 watts
uteffekt, som också kan användas tillsammans
med en högtalare med inbyggt förstärkarsteg, för
återgivning av dynamiskt ljud.
•Den magnetiskt avskärmade högtalaren påverkar
varken bildåtergivningen på en intillstående tv
eller skadar förinspelade kassettband som ligger i
deras närhet.
•Reglaget TURN OVER för val av
delningsfrekvens för balanserad basnivå i basen
från bashögtalaren och ansluten högtalare.
Anslutningarna (ill. A)
Anslutning till högtalare med
indyggt förstärkarsteg och utgång
för bas (SRS-PC41/PC51/PC71 odyl.)
1
Det är möjligt att automatiskt styra basnivån i
basen från bashögtalaren, beroende att den har
länkkopplats till volymnivån på ansluten
högtalare.
Anslutning till ingångarna INPUT 2 och 3
Använd en anslutningskabel (stereominikontakt
˜ stereominikontakt) (tillval).
Anslutning till en högtalare med
inbyggt förstärkarsteg men utan
utgång för bas (SRS-PC21 odyl.) 2
Efter högtalarens anslutning till en monoutgång på
en radio o.s.v., kan det hända att ljudet inte återges
via den anslutna, högra högtalaren. Använd Sonys
kontaktadapter PC-236HG vid anslutning för att
återge ljudet via de båda anslutna högtalarna.
Anslutning till hörlursuttag med
stereophonojack
Använd kabeln RK-138HG.
OBS!
• Både kablar med phono- och stereominikontakter kan
anslutas till INPUT 1, 2 och 3. När anslutningarna
samtidigt görs till dessa typer av jack, måste
volymbalansen mellan de olika ljudkällorna styras,
beroende på att ljudet samtidigt återges från alla
anslutna ljudkällor.
• När datorn inte har ljudutgångar, måste ett ljudkort
monteras i datorn. Kontakta affären, där datorn köptes,
angående detaljer.
Nätanslutning (ill. B)
Tillvägagångssättet (ill. C)
1 Slå på bashögtalaren.
2 Ställ strömbrytaren POWER på baksidan
i läget ON.
3 Tryck in STANDBY i tillslaget läge (Ø
ON).
Strömindikatorn tänds.
4 Vrid på VOLUME för att styra
volymnivån.
Styr volymbalansen mellan bashögtalaren och
den anslutna högtalaren.
5 Vrid på TURN OVER för att välja
delningsfrekvensen för balanserad bas
mellan den anslutna högtalaren och
bashögtalaren.
Efter bashögtalarens anslutning till en
högtalare utan utgång för bash
Efter styrning av volymen till önskad nivå, styrs
nivån i basen från bashögtalaren automatiskt,
beroende på att bashögtalarens volym har
länkkopplats till volymnivån på den anslutna
högtalaren.
Efter bashögtalarens anslutning till en
högtalare med inbyggt förstärkarsteg,
men utan utgång för bas
Styr volymnivån både på den anslutna högtalaren
och bashögtalaren.
Ljudåtergivningen via ansluten högtalaren
med inbyggt förstärkarsteg
Vi hänvisar till den anslutna högtalarens
bruksanvisning.
Tryck in STANDBY på framsidan i frånslaget läge
( ø OFF). Strömindikatorn slocknar. Ställ därefter
POWER på baksidan i frånslaget läge.
Att observera
Att observera angående strömförsörjning
Driv denna högtalare endast med 220 – 230 V/50
Hz nätspänning.
Att observera angående säkerhet
•Namnplåten, som anger märkspänningen.
strömförbrukningen o.s.v, finns på baksidan.
•Koppla ur bashögtalaren från nätuttaget när den
inte skall användas under en längre tid. Dra i
stickkontakten, inte i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
•Koppla ur högtalaren från nätuttaget om det
skulle hända att du råkar tappa någonting eller
spilla vätska i bashögtalaren. Låt en fackkunnig
tekniker besiktiga högtalaren innan den tas i
bruk igen.
•Strömbrytaren finns på baksidan.
Angående placering
•Placera inte bashögtalaren på ett ställe där den
utsätts värme, fukt, regn eller mekaniska stötar.
•Trots att bashögtalaren är magnetiskt avskärmad,
rekommenderar vi inte att du låter förinspelade
kassettband, fjäderuppdragna klockor, kreditkort
med magnetkodning eller datadisketter ligga
framför högtalaren under en längre tid.
Angående rengöring
Torka högtalarlådan med en mjuk trasa, som
fuktats i mild diskmedelslösning. Använd inte
alkohol, bensin eller lösningsmedel. Det kan skada
ytbehandlingen.
När det uppstår magnetiska störningar på
tv-bilden eller datorns bildskärm
Trots att denna bashögtalare är magnetiskt
avskärmad, kan det hända att det uppstår
störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm. Slå
då av strömmen till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30
minuter och slå på strömmen. Kom ihåg före
strömavslag till datorn att lagra i minnet det du
håller på med.
När bildkvaliteten inte blir bättre, måste
bashögtalaren flyttas på längre avstånd från tv:n/
datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter,
som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker
o.s.v, i närheten av tv:n/datorn. Dessa kan bli
orsak till magnetiska störningar, på grund av
växelverkan mellan dessa och bashögtalarna.
Rådfråga Sony-butiken, där bashögtalaren köptes,
när du råkar ut för svårigheter eller vill ställa
frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Felsökning
Kontakta affären, där bashögtalarna köptes, eller
Sonys representant, när det inte går att reparera
felet enligt de råd som ges i nedanstående tabell.
Fel, som kan
uppstå
Ljudet återges
inte.
Endast basen
återges
Distorsion
Orsak och/eller åtgärd
Anslut nätkabeln till ett
nätuttag.
Tryck in strömbrytaren
POWER i tillslaget läge ON.
Tryck in STANDBY i tillslaget
läge (Ø ON).
Vrid VOLUME medurs.
Vrid på volymreglaget på den
anslutna ljudkällan för att höja
volymnivån.
Kontrollera den anslutna
ljudkällan:
•Har ljudkällan slagits på?
•Korrekt tillvägagångssätt på
den anslutna ljudkällan för
ljudåtergivning från den
källan?
Kontrollera om bashögtalarens
anslutning till högtalaren med
inbyggt förstärkarsteg gjorts på
korrekt sätt.
Sänk volymnivån på ljudkällan.
Vrid på reglaget VOLUME för
att sänka nivån.
Tekniska data
Inbyggt förstärkarsteg
Uteffekt 25 watt
Ingång INPUT 1 (på baksidan):
Utgång AUDIO OUT (stereominijack),
Högtalare
Högtalartyp Basreflex bashögtalare
Högtalarelement Magnetiskt avskärmat: 90 mm i diam.
Nominell impedans
Känslighet 83 dB/Wm
Allmänt
Strömförsörjning 220 – 230 V/50 Hz nätspänning
Strömförbrukning
Dimensioner Ca. 132 x 271 x 222 mm (b/h/d) exkl.
Vikt Ca. 3 kg
Kabellängd 2 m
Medföljande tillbehör
Kontakta Sony-butiken där högtalarna köptes och be en
lista över tillbehör som finns att köpa.
Rätt till ändringar förbehålles.
med phonojack
INPUT 2 (på baksidan):
med stereominijack
INPUT 3 (på framsidan):
med stereominijack
Impedans 4,7 kohm
(vid 1 kHz)
impedans 22 ohm (vid 1 kHz)
4 ohm
25 watt
utskjutande delar och reglage
Anslutningskabel (stereominikontakt
till två phonokontakter, 2 m) (1)
SRS-PC3DW.3-858-430-31.HWIP Page 1
A
B
Italiano
Português
xxx
1
2
Diffusori attivi
(non in dotazione)
Altifalante activo
(venda avulsa)
Personal computer, Discman,
WALKMAN, ecc.
Computador pessoal,
Discman, WALKMAN, etc.
a INPUT 2 (minipresa stereo)
a INPUT 2 (minitomada estéreo)
a INPUT 1 (prese fono)
a INPUT 1 (tomadas RCA)
Woofer
Altifalante de graves
all’uscita per il woofer
(OUTPUT (WOOFER), ecc.)
à saída para altifalante de
graves (OUTPUT (WOOFER)
etc.)
a INPUT 1 (prese fono) o INPUT 2, 3
(minipresa stereo)
a INPUT 1 (tomadas RCA) ou INPUT 2,3
(minitomada estéreo)
Woofer (retro)
Altifalante de
graves (posterior)
ad una presa di uscita audio
a uma tomada de saída de áudio
(retro)
(posterior)
(davanti)
(frontal)
C
Diffusore attivo (sinistro)
Coluna de altifalante activo
(esquerda)
Woofer (retro)
Altifalante de graves
(posterior)
POWER
Indicatore di
345
alimentazione
indicador de
alimentação
ad una presa a muro
a uma tomada da rede
Woofer (davanti)
Altifalante de graves
(frontal)
Diffusore attivo (destro)
Coluna de altifalante
activo (direita)
Prima di usare l’apparecchio, leggere con
attenzione questo manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre il sistema alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche non aprire il
rivestimento.
Per riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Caratteristiche
Lo SRS-PC3DW Sony è un woofer compatto dotato
di amplificatore incorporato. Questo woofer è
stato realizzato per l’uso con diffusori dotati di
amplificatore incorporato per produrre un suono
dinamico con un’uscita di 25 W.
•Design diffusore a schermatura magnetica, per
un effetto minimo su monitor del computer,
nastri registrati, ecc. collocati nei pressi.
•Comando TURN OVER per regolare il punto in
cui si bilanciano i livelli dei bassi del woofer e dei
diffusori collegati.
Collegamenti (vedere la fig.
A)
Collegamento ad un diffusore
attivo dotato di uscita per woofer
(SRS-PC41/PC51/PC71, ecc.) 1
È possibile regolare il volume del woofer che è
vincolato al volume del diffusore collegato.
Quando si collega a INPUT 2,3
Usare un cavo di collegamento (minispina stereo
˜ minispina stereo) (non in dotazione).
Collegamento ad un diffusore
attivo privo di uscita per woofer
(SRS-PC21, ecc.) 2
Quando il diffusore è collegato alla presa
monoaurale di una radio, ecc. il suono può non
essere emesso dal diffusore destro collegato.
Quando si usa l’adattatore per spina opzionale
Sony PC-236HG, il suono viene emesso da
entrambi i diffusori collegati.
Collegamento ad una presa cuffie di tipo
fono stereo
Usare il cavo di collegamento opzionale RKG138HG.
Note
• È possibile collegare spine fono e minispine stereo alle
prese INPUT 1, 2 e 3. Se si usano questi tipi di prese
contemporaneamente, è necessario regolare il volume
dei componenti perché il suono viene ricevuto da tutte
le prese.
• Se il personal computer usato non dispone di prese di
uscita audio, è necessario installare una scheda sonora,
ecc. Consultare personale qualificato per dettagli.
Fonte di alimentazione
(vedere la fig. B)
Quando si è collegato un diffusore attivo
provo di uscita per woofer
Regolare il volume del diffusore attivo e del
woofer.
Uso del diffusore attivo
Vedere le istruzioni per l’uso del diffusore attivo.
Dopo l’ascolto premere l’interruttore STANDBY
(ø OFF) sul davanti. L’indicatore di alimentazione
si spegne. Quindi regolare su OFF l’interruttore
POWER sul retro.
Precauzioni
Tensione operativa
Alimentare l’apparecchio solo a 220-230 V CA, 50
Hz.
Sicurezza
•La piastrina indicante la tensione operativa, il
consumo, ecc. si trova all’esterno sul retro del
woofer.
•Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro
quando non lo si usa per un lungo periodo. Per
scollegare il cavo, estrarlo afferrandone la spina.
Non tirare mai il cavo stesso.
•In caso di penetrazione di oggetti o liquidi
all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione CA e far controllare l’apparecchio
da personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
•L’interruttore di alimentazione si trova
all’esterno sul retro.
Installazione
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore, o in luoghi esposti a umidità, pioggia o
scosse meccaniche.
•Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, per precauzione non lasciare
nastri registrati, orologi, carte di credito personali
o floppy disk a codificazione magnetica davanti
al sistema per lunghi periodi.
Pulizia del rivestimento
Pulire il rivestimento con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua o una blanda
soluzione detergente. Non usare mai alcool,
benzina o solvente perché possono danneggiare la
finitura.
Se l’immagine sul televisore o sul monitor
è distorta magneticamente
Anche se questo woofer è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine su certi
televisori/monitor computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso spegnere il
televisore/monitor computer e riaccenderlo dopo
15-30 minuti. Nel caso di un computer non
dimenticare di memorizzare i dati prima di
spegnerlo.
Se non si notano miglioramenti, allontanare
maggiormente il woofer dal televisore/monitor
computer. Assicurarsi inoltre di non collocare
vicino al televisore/personal computer oggetti in
cui sono applicati o impiegati magneti, come
scaffali audio, mobili TV, giocattoli, ecc. Tali
oggetti possono causare distorsioni magnetiche
dell’immagine tramite la loro interazione con
questo woofer.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il
sistema non trattati in questo manuale, consultare
il proprio rivenditore Sony.
Guida alla soluzione di
problemi
Se un problema rimane irrisolto dopo che si sono
eseguiti i seguenti controlli, consultare un centro
assistenza Sony.
Problema
Suono assente
Suono assente
ma bassi presenti
Distorsione
Causa e/o rimedio
Collegare il cavo di
alimentazione CA ad una presa
a muro.
Regolare l’interruttore POWER
su ON.
Premere l’interruttore
STANDBY (Ø ON).
Girare il comando VOLUME in
senso orario.
Alzare il volume con il
comando del volume
dell’apparecchio collegato.
Controllare l’apparecchio
collegato.
•L’apparecchio è acceso?
•Il funzionamento
dell’apparecchio collegato è
corretto?
Controllare che il diffusore
attivo sia collegato
correttamente.
Abbassare il volume
sull’apparecchio collegato.
Abbassare il comando
VOLUME.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Uscita nominale 25 W
Ingresso INPUT 1 (retro): Prese fono
Uscita AUDIO OUT (minipresa stereo)
Sezione diffusore
Sistema Gamma bassa, tipo a riflessione bassi
Diffusore Schermato magneticamente, 90 mm dia.
Impedenza nominale
Sensibilità diffusore
Generali
Alimentazione 220 – 230 V CA, 50 Hz
Consumo 25 W
Dimensioni Circa 132 mm x 271 mm x 222 mm
Massa Circa 3 kg
Lunghezza cavo CA
Accessori in dotazione
Rivolgersi al rivenditore per informazioni dettagliate sugli
accessori opzionali disponibili nel proprio paese.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
senza preavviso.
INPUT 2 (retro): Minipresa stereo
INPUT 3 (davanti): Minipresa stereo
Impedenza in ingresso 4,7 kohm
(1 kHz)
Impedenza: 22 kohm (1 kHz)
4 ohm
83 dB/Wm
(l/a/p), esclusi comandi e parti
sporgenti
2 m
Cavo di collegamento (minispina
stereo ˜ due spine fono, 2 m) (1)
Antes de operar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndios ou descargas eléctricas, não
exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o corpo do
aparelho. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal
como uma estante de livros ou um armário
embutido.
Características
O SRS-PC3DW da Sony é um altifalante de graves
de tamanho compacto equipado com um
amplificador de potência incorporado. Este
altifalante de graves foi projectado para ser usado
com o seu altifalante equipado de um amplificador
de potência incorporado para produzir um som
dinâmico de 25 W de saída.
•O design magneticamente blindado do altifalante
tem pouco efeito sobre monitores de PC ou
cassetes gravadas, etc., quando localizado
próximo a estes.
•O controlo TURN OVER ajusta o ponto onde o
nível de graves do altifalante de graves e o
altifalante ligado são balanceados.
Ligações (consulte a fig. A)
Ligação ao altifalante activo com
saída para altifalante de graves
(SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Pode-se ajustar o volume do altifalante de graves
que está vinculado ao volume do altifalante ligado.
Na ligaçäo a INPUT 2, 3
Utilize o cabo de ligaçäo (minificha estéreo ˜
minificha estéreo) (venda avulsa).
Ligaçãoes do altifalante activo
sem saída para altifalante de
graves (SRS-PC21, etc.) 2
Quando o altifalante é ligado a uma tomada
monofónica de um rádio, etc., o som não pode ser
emanado através da coluna de altifalantes direita
ligada. Quando se utiliza o adaptador de ficha
opcional PC-236HG da Sony, o som poderá ser
emanado de ambas as colunas de altifalantes
ligadas.
Ligação a uma tomada de auscultadores
do tipo RCA estereofónico
Utilize o cabo de ligação opcional RK-G138HG.
Notas
• Podem-se ligar as minifichas RCA e estéreo às tomadas
INPUT 1, 2 e 3. Caso utilize estes tipos de tomadas ao
mesmo tempo, será preciso ajustar o volume dos
componentes, uma vez que o som será obtido de todos
estes.
• Caso o seu computador pessoal não possua tomadas de
saída de áudio, será preciso instalar um painel de som,
etc. Consulte pessoal qualificado quanto aos
pormenores.
Fonte de alimentação
(consulte a fig. B)
Na ligaçäo ao altifalante activo sem saída
para altifalante de graves
Ajuste o volume do altifalante activo e do
altifalante de graves.
Reproduçäo do altifalante activo
Consulte o manual de instruçöes do altifalante
activo.
Após a audição, pressione o interruptor STANDBY
(ø OFF) na parte frontal. O indicador de
alimentação desliga-se. E então, ajuste o
interruptor POWER a OFF na parte posterior.
Precauções
Acerca da voltagem de funcionamento
Opere o aparelho somente com 220-230 V CA, 50
Hz.
Acerca da segurança
•A placa indicativa da voltagem de
funcionamento, consumo, etc. está localizada na
parte externa posterior do altifalante de graves.
•Desligue o aparelho da tomada da rede eléctrica
quando não for utilizá-lo por um período
prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o pela
ficha. Nunca o puxe pelo próprio fio.
•Se algum objecto sólido ou líquido cair no
aparelho, desligue-o do cabo de alimentação CA
e tenha-o revisado por pessoal qualificado antes
de voltar a utilizá-lo.
•O interruptor principal está localizado na parte
externa posterior.
Acerca da instalação
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes
de calor, humidade, chuva ou choques
mecânicos.
•Embora este sistema de altifalantes seja
magneticamente blindado, por precaução, não
deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de
crédito pessoal ou disquetes de computador com
codificação magnética em frente ao aparelho por
um período prolongado.
Acerca da limpeza da parte externa
Limpe a parte externa do aparelho com um pano
macio levemente humedecido com água ou uma
solução de detergente suave. Não utilize álcool,
benzina ou diluentes, visto que estes podem
danificar o acabamento do aparelho.
Caso a imagem do televisor ou a indicação
do monitor apresente-se magneticamente
distorcida
Embora este altifalante de graves seja
magneticamente blindado, podem ocorrer casos
em que a imagem de alguns televisores/
computadores pessoais apareça magneticamente
distorcida. Em tais casos, desligue a alimentação
do televisor/computador pessoal uma vez e, após
15 a 30 minutos, volte a ligá-la. No caso de
computadores pessoais, tome as providências
cabíveis, tal como o armazenamento de dados,
antes de desligá-lo.
Caso não pareça haver nenhuma melhora,
aumente a distância entre o altifalante de graves e
o televisor/computador pessoal. Em adição,
certifique-se de não colocar objectos que
contenham ou utilizem ímans, tais como estantes
de áudio, suportes de televisor, brinquedos, etc.,
nas proximidades do televisor/computador
pessoal, pois os mesmos podem causar distorção
magnética na imagem devido à interacção do seu
campo magnético com a do sistema de altifalantes
de graves.
Caso surjam algumas dúvidas ou problemas
concernentes ao seu sistema, não esclarecidos neste
manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Guia para soluçäo de
problemas
Caso algum problema persista após ter efectuado
as seguintes verificaçöes, consulte o seu
representante Sony mais próximo.
Problema
Ausência total de
som
Com excepçäo
dos graves,
ausência de som
Distorçäo
Causa e/ou soluçäo
Ligue o cabo de alimentaçäo
CA a uma tomada da rede.
Ajuste o interruptor POWER a
ON.
Carregue no interruptor
STANDBY (Ø ON).
Gire o controlo VOLUME para
a direita.
Aumente o volume do som com
o controlo de volume no
equipamento ligado.
Verifique o equipamento
ligado.
•O equipamento está ligado?
•A operaçäo do equipamento
ligado está correcta?
Verifique se o altifalante activo
está ligado correctamente.
Reduza o volume do
equipamento ligado.
Reduza o controlo VOLUME.
Especificações
Secção do amplificador
Saída nominal: 25 W
Entrada INPUT 1 (posterior): tomadas RCA
Saída AUDIO OUT (Minitomada estéreo)
Secção do altifalante
Sistema Baixo alcance, do tipo reverberação de
Unidade de altifalante:
Impedância nominal:
Sensibilidade do altifalante:
Generalidades
Alimentação requerida:
Consumo: 25 W
Dimensões Aprox. 132 mm x 271 mm x 222 mm
Peso: Aproxim. 3 kg
Comprimento do cabo CA:
Acessórios opcionais
Solicite-lhe informações detalhadas sobre os acessórios
opcionais disponíveis no seu país.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
INPUT 2 (posterior): minitomada estéreo
INPUT 3 (frontal): minitomada estéreo
Impedância de entrada: 4,7 kohms
(1 kHz)
Impedância de 22 kohm (1 kHz)
graves
Magneticamente blindado, 90 mm de
diâm.
4 ohm
83 dB/Wm
220 – 230 V CA, 50 Hz
(l/a/p) não incluindo controlos e partes
salientes
2 m
Cabo de ligação (minificha estéreo ˜
duas fichas RCA; 2 m) (1)
Uso del woofer (vedere la
fig. C)
1 Accendere il diffusore attivo.
2 Regolare su ON l’interruttore POWER
sul retro.
3 Premere l’interruttore STANDBY (Ø
ON).
L’indicatore di alimentazione si illumina.
4 Regolare il volume con il comando
VOLUME.
Regolare l’equilibratura del volume tra woofer
e diffusori attivi.
5 Usare il comando TURN OVER per
selezionare il punto dove i livelli dei
bassi del woofer e dei diffusori
collegati si bilanciano bene.
Quando si è collegato un diffusore dotato
di uscita per woofer
Se il volume viene regolato una volta, il volume
del woofer viene regolato automaticamente perché
è vincolato al livello di volume del diffusore attivo.
Modo de utilização (consulte
a fig. C)
1 Ligue o altifalante activo.
2 Ajuste o interruptor POWER no lado
posterior a ON.
3 Pressione o interruptor STANDBY (Ø
ON).
O indicador de alimentação acende-se.
4 Ajuste o volume com o controlo
VOLUME.
Ajuste o balanço do volume entre o altifalante
de graves e o altifalante activo.
5 Utilize o controlo TURN OVER para
localizar o ponto onde o nível de graves
do altifalante de graves e do altifalante
ligado estejam bem balanceados.
Quando ligar o altifalante com saída ao
altifalante de graves
Caso o volume seja ajustado uma vez, o volume do
altifalante de graves é ajustado automaticamente
visto que este se encontra vinculado ao nível de
volume do altifalante activo.