Sony SRS-DF30 User Manual

Active Speaker System
4-116-208-32(1)
©2008 Sony Corporation
Mode d’emploi ____________
Bedienungsanleitung_______
Gebruiksaanwijzing ________
FR
DE
NL
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret. S’adresser à un personnel qualifié seulement pour toute réparation.
Ne pas installer l’appareil dans un espace exigu, comme dans une bibliothèque ou un placard intégré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne pas obstruer l’orifice de ventilation de l’appareil avec du papier journal, une nappe, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies ou autres objets incandescents sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil aux infiltrations ou éclaboussures de liquides, et ne pas poser d’objets remplis de liquides, par exemple des vases, sur l’appareil.
Comme la fiche d’alimentation sert à débrancher l’appareil du secteur, raccordez l’appareil à une prise secteur d’accès facile. Si cet appareil devait présenter une anomalie quelconque, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise secteur, même s’il a été mis hors service.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut entraîner la perte de l’ouïe.
Note pour les clients européens
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
FR
2
Remarque à la clientèle: les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux appareils commercialisés dans les pays soumis aux Directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Mi nato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Table des matiéres
Mise en service
Déballage .................................... 4
Guide des pièces et
commandes............................. 5
Raccordement du système........... 7
Positionnement des enceintes...... 9
Opérations de base
Écoute du son ............................ 10
Écoute de la radio...................... 10
Réglage du son .......................... 12
Changement de l’affichage ....... 12
Autres opérations
Préréglage de stations radio ...... 13
Utilisation du système de
radiodiffusion de données
(RDS) ................................... 14
(Modèle pour l’Europe
seulement) Utilisation de la minuterie
sommeil................................ 14
FR
Informations complémentaires
En cas de panne......................... 15
Précautions ................................ 17
Spécifications ............................ 18
FR
3
Mise en service
Déballage
Assurez-vous d’être en possession de tous les articles suivants:
• Enceinte satellite gauche (1)
• Enceinte satellite droite (1)
• Caisson de grave (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne fil FM (1)
• Cordon de liaison (1)
• Mode d’emploi (1)
FR
4
Guide des pièces et commandes
Enceinte satellite gauche
Mise en service
1
2 3 4
A Affichage (pages 6, 12)
B 1 Touche (alimentation)
(pages 8, 10, 15, 16)
Appuyez pour mettre le système sous ou hors tension. « STANDBY » clignote sur l’afficheur quand le système est hors service.
C Prise i (casque) (pages 10, 18)
Raccordez un casque.
D Prise INPUT 2 (pages 8, 18)
Reliez à la prise de casque d’un dispositif audio portable, d’un ordinateur, etc.
E Touche BAND/INPUT (page 10)
Appuyez pour sélectionner une entrée audio ou une bande radio.
q; 9
5
67
8
F Touche DISPLAY (pages 12, 14)
Appuyez pour changer les informations affichées.
G Touche ENTER (pages 10, 12,
13, 14)
Appuyez pour accéder au sous-menu ou valider les réglages.
H Touche TUNE +/– (pages 10, 12,
13, 14, 16)
Appuyez pour accorder la station souhaitée ou sélectionner les réglages.
I Touche VOLUME +/– (pages 10,
15)
Appuyez pour régler le volume.
J Touche MENU (pages 10, 12, 13,
14, 16)
Appuyez pour valider ou sortir du menu.
Suite page suivante
l
FR
5
Affichage
1 2 3
SLEEP TUNED AUTO PRESETST MONO
A S’éclaire lorsque la minuterie sommeil est en service (page 14)
B Indicateurs en rapport avec la fonction TUNER (pages 10, 13)
C Indiquent l’état actuel et d’autres informations
FR
6
Raccordement du système
4
5
Enceinte satellite gauche (arrière)
1
FRONT R
A
SUBWOOFER
SPEAKER
2
3
B
INPUT 1
D
C
1 À l’enceinte satellite droite 2 Au caisson de grave 3 À un dispositif audio portable, un ordinateur, etc. 4 À l’antenne fil FM 5 À l’antenne cadre AM
A Enceinte satellite droite et caisson de grave
Veillez à insérer le connecteur d’enceinte et de caisson de grave correctement et à fond dans la borne. Insérez le connecteur tout droit dans la borne.
Rouge
AM
ANTENNA
Mise en service
FRONT R
SUBWOOFER
SPEAKER
Violet
Suite page suivante
l
FR
7
B Prises INPUT 1 et INPUT 2
Utilisez un cordon de liaison (fourni) pour relier la prise INPUT 1 ou INPUT 2 à LINE OUT ou à la prise de casque d’un dispositif audio portable, d’un ordinateur, etc.
Enceinte satellite gauche
(Avant)
(Arrière)
ou
Dispositif audio portable, ordinateur, etc.
À la prise INPUT 2
À la prise INPUT 1
Cordon de liaison (fourni)
À LINE OUT ou à une prise de casque (minijack stéréo)
Remarque
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’un dispositif servant de source, le son peut ne pas être restitué par l’enceinte satellite droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option.
C Antennes
Trouvez l’endroit et l’orientation garantissant la meilleure réception, puis installez les antennes. La prise FM 75 COAXIAL varie selon les modèles.
AM
Déployez l’antenne fil FM à l’horizontale
Antenne cadre AM
Remarque
Tenez les antennes à l’écart des cordons d’enceintes et du cordon d’alimentation pour éviter qu’elles ne captent du bruit.
D Alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale après avoir raccordé tous autres les éléments. La démonstration apparaît sur l’afficheur. Lorsque vous appuyez sur 1, le système se met en service et la démonstration s’arrête automatiquement.
FR
8
Positionnement des enceintes
Vous pouvez disposer vos enceintes de la façon suivante.
Dispositif audio portable, ordinateur, etc.
Caisson de grave
Enceinte satellite gauche Enceinte satellite droite
Mise en service
FR
9
Opérations de base
Écoute du son
Appuyez sur 1 pour mettre le
1
système en service.
2 Appuyer plusieurs fois de suite
sur BAND/INPUT.
À chaque pression, l’affichage change de la façon suivante:
t
FM t AM t LINE IN1 t LINE IN2
Remarques
• Sélectionnez LINE IN1 pour écouter le dispositif raccordé à la prise INPUT 1.
• Sélectionnez LINE IN2 pour écouter le dispositif raccordé à la prise INPUT 2.
3 Procédez à la lecture sur le
dispositif raccordé.
4 Appuyez VOLUME +/– pour
régler le volume.
Conseils
• Selon le dispositif raccordé, vous devrez éventuellement régler le volume aussi sur le dispositif.
• En outre, le niveau de volume du système peut varier selon le dispositif raccordé.
5 Appuyez sur 1 pour mettre le
système hors service lorsque vous ne l’utilisez plus.
Utilisation du casque ou des écouteurs
Raccordez le casque ou les écouteurs à la prise i (casque) sur l’enceinte satellite gauche.
Remarque
Mettez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.) hors service car elle peut causer de la distorsion.
FR
10
Écoute de la radio
Appuyez plusieurs fois de
1
suite sur BAND/INPUT pour sélectionner une bande FM ou AM, puis appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce que « TUNING » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce que « AUTO » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
4 Appuyez sur TUNE +/–.
La recherche de stations s’arrête automatiquement lorsqu’une station est accordée et « TUNED » s’éclaire sur l’afficheur. Si une émission stéréo FM est accordée, « ST » s’éclaire sur l’afficheur.
Remarque
Si « TUNED » ne s’éclaire pas et la recherche ne s’arrête pas, reportez-vous à « Pour accorder une station de faible puissance » ci-dessous.
5 Appuyez sur VOLUME +/– pour
régler le volume.
Pour arrêter la recherche automatique
Appuyez sur ENTER.
Pour accorder une station de faible puissance
1 Répétez les étapes 1 et 2 de
« Écoute de la radio ».
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que « MANUAL » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– pour accorder la station souhaitée.
Pour modifier l’intervalle d’accord AM (Sauf modèles pour l’Europe)
L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur 9 kHz (ou 10 kHz pour certaines régions).
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
BAND/INPUT pour sélectionner une bande AM.
2 Appuyez sur 1 pour mettre le
système hors service.
3 Appuyez simultanément sur 1 et
ENTER et maintenez le doigt enfoncé.
Le système se met automatiquement en service. « 9K STEP » ou « 10K STEP » apparaît
sur l’afficheur. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, toutes les stations préréglées AM sont effacées.
Conseil
Pour améliorer la réception d’émissions radio, ajustez la direction des antennes fournies, ou raccordez une antenne extérieure.
Pour réduire les bruits parasites sur une station stéréo FM de faible puissance
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que « FM MODE » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– jusqu’à ce que « MONO » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
L’effet stéréo sera absent, mais la réception de meilleure qualité.
Opérations de base
11
FR
Réglage du son 1
Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que « EQ SEL » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour sélectionner le réglage souhaité.
À chaque pression, l’affichage change de la façon suivante:
ROCK y CLASSIC y JAZZ y FLAT
4 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
Changement de l’affichage
Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY lorsque le système est hors service.
Vous pouvez sélectionner les modes d’affichage suivants.
DEMO (Démonstration)
L’affichage change même quand le système est hors service.
Pas d’affichage (Mode économique)
L’affichage est éteint par mesure d’économie.
12
FR
Autres opérations
Préréglage de stations radio
Vous pouvez prérégler vos stations radio favorites et les accorder instantanément en sélectionnant simplement le numéro de préréglage correspondant.
1 Accordez la station souhaitée
(voir « Écoute de la radio » (page 10)).
2 Appuyez sur MENU. 3 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce que « MEMORY » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
Un numéro de préréglage clignote sur l’afficheur. Les stations sont mémorisées à partir du numéro de préréglage 1.
AUTO
5 Appuyez sur ENTER.
« COMPLETE » apparaît sur l’afficheur. La station est mémorisée.
6 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour
mémoriser d’autres stations.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.
Autres opérations
Pour accorder une station préréglée
1 Appuyez sur MENU. 2 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que « TUNING » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– jusqu’à ce que « PRESET » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
TUNE +/– pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
Pour annuler le préréglage
Appuyez sur MENU.
Numéro de préréglage
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.
Si une autre station se trouve déjà affectée au numéro de préréglage sélectionné, elle sera remplacée par la nouvelle station.
13
FR
Utilisation du système de radiodiffusion de données (RDS)
(Modèle pour l’Europe seulement)
Définition du RDS?
Le RDS (Radio Data System) est un service de radiodiffusion permettant aux stations radio de transmettre certaines informations par le signal des émissions ordinaires. Cette radio offre des fonctions RDS pratiques, comme l’affichage du nom des stations. Le système RDS n’est disponible qu’avec les stations FM.*
* Toutes les stations FM n’offrent pas de
service RDS, et les mêmes types de services ne sont pas forcément fournis. Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, adressez-vous à vos stations radio locales pour le détail sur les services RDS proposés dans votre région.
Remarque
Le système RDS risque de ne pas fonctionner correctement si la station choisie ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la bande FM.
Lorsque vous accordez une station offrant des services RDS, son nom apparaît sur l’afficheur.
Utilisation de la minuterie sommeil
1
Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de
suite sur TUNE +/– jusqu’à ce que « SLEEP » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois de suite
sur TUNE +/– pour prérégler le temps souhaité.
À chaque pression, l’affichage change de la façon suivante:
t
y
OFF
90 MIN y 80 MIN y ... y 10 MIN
4 Appuyez sur ENTER.
« SLEEP » clignote sur l’afficheur.
Remarque
Quand la minuterie sommeil est en service, « » apparaît ensuite sur
SLEEP
l’afficheur.
5 Appuyez sur MENU pour sortir
du menu.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant de mettre le système hors service, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
t
Pour vérifier les informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY.
Les informations RDS apparaissent sur l’afficheur.
FR
14
Informations complémentaires
En cas de panne
Si un problème quelconque devait se présenter lorsque vous utilisez ce système d’enceintes, vérifiez les points suivants et prenez les mesures nécessaires. Si ce problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Lorsque « PROTECT », « PULL » et « PLUG » s’éclairent sur l’afficheur
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de l’enceinte satellite gauche et vérifiez les points suivants.
• Utilisez-vous les enceintes fournies?
• Est-ce que l’enceinte est raccordée correctement?
• Est-ce que le système est en surchauffe?
Après avoir vérifié tous ces points et résolu éventuellement le problème, rebranchez le cordon d’alimentation et mettez le système sous tension. Si « PROTECT », « PULL » et « PLUG » restent allumés, ou si la cause du problème ne peut pas être localisé bien que tous les points de la liste aient été contrôlés, consultez votre revendeur Sony.
Généralités
Le niveau sonore est trop faible.
• Augmentez le volume sur le dispositif raccordé.
• Augmentez le volume sur le système, si nécessaire.
Le son présente de la distorsion.
• Réduisez le volume sur le dispositif raccordé. Ou bien, si le dispositif raccordé présente une fonction BASS BOOST, mettez celle-ci hors service.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur VOLUME – sur le système pour réduire le volume.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les cordons ont été raccordés correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des dispositifs audio ne se trouve trop près du téléviseur ou moniteur.
Le son s’arrête subitement.
• Assurez-vous que tous les cordons ont été raccordés correctement.
L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation bien que le système ne soit pas en service.
• Le mode de démonstration s’est activé. Appuyez sur 1 (page 8).
Le réglage de la minuterie sommeil a été annulé.
• Le cordon d’alimentation a été débranché ou une panne de courant s’est produite. Si vous aviez réglé la minuterie sommeil, refaites les réglages comme indiqué dans « Utilisation de la minuterie sommeil » (page 14).
La minuterie sommeil ne fonctionne pas.
• Vérifiez le réglage de la minuterie sommeil et réglez le temps correctement (page 14).
Aucun son en provenance du casque.
• Vérifiez le raccordement du casque.
• Assurez-vous que la source audio sur le canal sélectionné est bien lue.
Informations complémentaires
Suite page suivante
l
15
FR
Enceintes
Aucun son fourni par le système d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les cordons ont été raccordés correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’enceinte satellite gauche et du dispositif raccordé est à un niveau suffisant.
• Vérifiez si le casque est branché. Le cas échéant, débranchez-le.
Tuner
Bourdonnement ou bruit important. (« TUNED » ou « ST » clignote sur l’afficheur)
• Sélectionnez la bande et la fréquence correctes (page 10).
• Raccordez l’antenne correctement (page 8).
• Trouvez l’endroit et l’orientation garantissant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si la réception ne s’améliore pas, nous vous conseillons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur, il faut donc l’étendre complètement.
• Installez les antennes le plus loin possible des cordons d’enceintes.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques se trouvant à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut pas être reçue en stéréo.
• Répétez les étapes 1 et 2 dans « Pour réduire les bruits parasites sur une station stéréo FM de faible puissance » (page 11). Ensuite, appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE +/– jusqu’à ce que « STEREO » clignote sur l’afficheur, puis appuyez sur MENU.
Pour rétablir les réglages usine du système
Si le système ne fonctionne toujours pas correctement après que les mesures précédentes ont été prises, ou en présence d’autres problèmes, réinitialisez le système de la façon suivante:
1 Débranchez le cordon
d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon
d’alimentation.
3 Appuyez sur 1 pour mettre le
système en service.
4 Appuyez simultanément sur
MENU, DISPLAY et 1.
« RESET » apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur 1 pour mettre le
système en service.
Les réglages usine du système sont rétablis. Vous devez réajuster tous les réglages effectués tels que les stations présélectionnées et le temps de la minuterie.
16
FR
Précautions
Sécurité
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation, etc. se trouve à l’arrière, à l’extérieur.
• Avant de mettre en service ce système, assurez-vous que sa tension de fonctionnement est identique à celle de votre alimentation secteur locale.
Lieu de commercialisation
États-Unis 120 V CA, 60 Hz Autres pays 100 – 240 V CA,
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé pendant une certaine période. Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
• Si un solide ou du liquide devait tomber à l’intérieur du système, débranchez le cordon d’alimentation du système et faites vérifier le système par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• Le cordon d’alimentation secteur ne devrait être changé que dans un magasin de réparation qualifié.
• Pour faciliter la dissipation de la chaleur, laissez un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave. Évitez aussi de poser des objets sur l’appareil.
• Ne mettez pas la main ou des objets dans l’orifice du caisson de grave et de l’enceinte satellite.
Tension de fonctionnement
50/60 Hz
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes à une puissance supérieure à la puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de raccorder les éléments, mettez le système d’enceintes hors service, ainsi que l’ordinateur et le dispositif audio pour éviter d’endommager le système d’enceintes.
• Le volume ne doit pas être augmenté jusqu’au point de distorsion.
• Bien que ce système soit blindé magnétiquement, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes de crédit personnelles ni de disquettes utilisant un codage magnétique longtemps devant le système.
Si l’image du téléviseur ou l’affichage du moniteur présente de la distorsion due au magnétisme
Bien que ce système soit blindé magnétiquement, le magnétisme ambiant peut causer de la distorsion sur l’image de certains téléviseurs ou ordinateurs. Le cas échéant, éteignez le téléviseur ou l’ordinateur et rallumez-le 15 à 30 minutes plus tard. Dans le cas d’un ordinateur, prenez les mesures nécessaires, par exemple sauvegardez vos données, avant de l’éteindre. S’il n’y a apparemment aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. De plus, ne posez pas d’objets munis d’aimants ou utilisant des aimants, par exemple un rack audio, un meuble de téléviseur, des jouets, etc., près d’un téléviseur ou d’un ordinateur. Ces aimants, qui agissent sur le système, peuvent causer de la distorsion sur l’image.
Informations complémentaires
Suite page suivante
l
17
FR
Emplacement
• N’installez pas les enceintes sur une surface inclinée.
• Ne laissez pas le système à proximité de sources de chaleur, ou bien à un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à un choc d’origine mécanique.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, de benzène ni de diluant pour nettoyer le coffret.
Pour toute question ou tout problème concernant votre système d’enceintes, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Section Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes
Pleine gamme, blindé magnétiquement
Haut-parleurs
5,7 cm, à cône
Type d’enceinte
Type fermé
Impédance
8
Longueur du cordon
1,5 m (Enceinte satellite droite seulement)
Caisson de grave
Système d’enceintes
Grave
Haut-parleurs
10 cm, à cône
Type d’enceinte
Bass reflex
Impédance
4
Longueur du cordon
1,5 m
Section Amplificateur
Puissance de sortie
10 W + 10 W (10% DHT, 1 kHz, 8 Ω) (Enceinte satellite) 20 W (10% DHT, 100 Hz, 4 Ω) (Caisson de grave)
Entrée
Minijack stéréo × 2 (INPUT 1, INPUT 2)
Impédance d’entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Sortie
Minijack stéréo × 1 (i (casque))
18
FR
Loading...
+ 42 hidden pages