Sony SRS-D511 annexe

Active Speaker System
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
SRS-D511
2005 Sony Corporation Printed in Malaysia
Owner’s Record
The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer. Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D511 Serial No.
Package Contents
Satellite speaker
with 2-meter cord (2) with 3-meter cord (3)
A
A
Satellite speaker
B
Note
First, be sure to apply a bond (anaerobic threadlocking material) to the hollow wall anchor to prevent the screw loosening.
Anchor hole
B
to LINE OUT or headphones jack (stereo mini-jack)
CD/MD Walkman*, etc.
Connecting cord (not supplied)
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input) (supplied)
to INPUT 1 jack
Line out of sound card
or sound box.
to LINE OUT jack (Green to front, Orange to center, and Black to rear channel)
(Green to front, Orange to center, and Black to rear channel)
Subwoofer with wired controller (1)
Stand (5)
,
Stand
Hollow wall anchor (ø 4 mm, not supplied)
5 mm
ø 7 mm
ø 4 mm
9.5 mm or more
to FRONT R jack (2 meters)
to INPUT 2 jack
to REAR R jack (3 meters)
Controller (rear)
Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
,
Satellite speaker (rear)
*
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
2-593-589-11(1)
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input) (1)
Reverse the stand to change the speaker angle.
Note
Do not hang anything on the satellite speaker.
to CENTER jack (3 meters)
to FRONT L jack (2 meters)
to REAR L jack (3 meters)
Subwoofer (rear)
to wall outlet
C
Center speaker
PC, CD or MD Walkman, etc.
Rear speaker (Left)
Subwoofer
Front speaker (Left)
D
POWER
ON
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
REAR
MIN MAX
CENTER
MIN MAX
PHONES
Controller (Front)
VOLUME: Controls total volume level. BASS: Adjusts bass level (Subwoofer). REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker). CENTER: Adjusts center speaker level as necessary to
make balanced sound.
PHONES: Connect the headphones for personal
listening. In this case, only the FRONT L/R channel signals will be useful. The CENTER channel is not activated. You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume dial.
This system needs either a sound card (5.1 channel) for PC or a decoder box. They are not supplied with this system.
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating voltage of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz European countries 220 – 230 V AC, 50 Hz Other countries • 120 V AC, 60 Hz
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
POWER ON
OFF
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
PHONES
Rear speaker (Right)
Controller
Front speaker (Right)
POWER
VOLUME
ON
OFF
INPUT 2
INPUT 1
FRONT
REAR
CENTER SUBWOOFER
DUAL STEREO
PHONES
Controller (Rear)
DUAL STEREO: Switches a 4 channel or 2 channel
source to 5.1 channel. Set the switch to ON when a 4-channel or 2-channel source is output from a PC, Walkman, etc., connected to this system. The front and rear speakers will output the front channel of these sources. The center speaker will output the mixed left and right front channels of these sources. In this case, the subwoofer, center and rear speakers will not operate with a 5.1­channel source. Set the switch to OFF when a 5.1-channel source is output from a PC or sound card connected to this system. 5.1-channel surround sound will output. In this case, the subwoofer, rear and center speakers will not operate with a 2-channel source, and the center speaker and subwoofer will not operate with a 4-channel source. For details about the sound card setting, refer to the operating instructions of the sound card.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for an extended period of time. To disconnect the cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug the system’s power cord and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
• The AC power cord should be changed only at a qualified service shop.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to the rear of the subwoofer. Also, avoid placing objects on the unit.
• Do not insert your hand or any objects into the hole of the subwoofer.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage exceeding the maximum input power of the system.
• Before connecting, turn off the speaker system, the PC and audio component to avoid damaging the speaker system.
• The volume level should not be turned up to the point of distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computers may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. In the case of a personal computer, take appropriate measures, such as data storage, before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system farther away from the TV set/personal computer. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/ personal computer, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock.
• Do not install the satellite speaker anywhere other than on a wall.
• Do not hang anything on the satellite speaker.
On cleaning
Do not use alcohol, benzene, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Installing the satellite speakers
(See fig. A)
The satellite speaker can be used either placed on a desk or attached to a wall.
When you use the satellite speaker on a desk (See fig. A-A)
By attaching the stand to the satellite speaker, it can be placed on a desk.
1 Slide the stand into the slot at the
bottom of the satellite speaker.
The stand allows you to adjust the satellite speaker to the desired angle.
2 Ensure the stands are locked.
Push the stand into the slot until a “click” sound is heard.
Note
Do not put your finger into the slot of the satellite speaker when you lock the stand. It may cause an injury to your finger.
When you use the satellite speaker attached to a wall (See fig. A-B)
The satellite speaker can be attached to a wall. Follow the Notes (below) to install safely. Improper installation may result in the speaker falling and causing bodily injury or damage to the speaker or other object.
1 Secure the hollow wall anchor in the wall
— refer to the illustration. Notes
• Confirm wall thickness is sufficient. A minimum thickness of 9.5 mm is recommended for plasterboard.
• Use the specified clamp (hollow wall anchor, not supplied) when attaching to plasterboard.
• Refer to the supplied operating instructions using a hollow wall anchor.
• Use wall anchors of at least 20 kg hanging capacity.
• Refer to the instruction supplied with hollow wall anchor.
• Requires ø 4 mm hollow wall anchor.
• Set up the head of a hollow wall anchor 5 mm from the wall.
• Apply a bond (anaerobic threadlocking material) to the hollow wall anchor to prevent the screw loosening.
2 Attach the satellite speaker to the wall.
Insert the wall anchor in the anchor hole of the satellite speaker.
Notes
• Detach the stand from the satellite speaker before attaching to the wall.
• Ensure that the satellite speaker is securely attached to the wall before use.
Hooking up the system
(See fig. B)
1 Connect the satellite speakers to the
subwoofer.
Confirm the location and the cord length of the satellite speakers. Connect the satellite speakers with 2-meter cord to FRONT L and FRONT R jack. Connect the satellite speakers with 3-meter cord to REAR L, REAR R and CENTER jack.
2 Connect the controller to the source
equipment.
– Line out of sound card or sound box:
Connect the INPUT 1 jacks (FRONT, REAR, and CENTER/SUBWOOFER) of the controller and the jacks of the sound card with the supplied connecting cable. For details, refer to the operating instructions of the sound card.
– CD/MD Walkman, etc.:
Connect the INPUT 2 jack of the controller and the LINE OUT or headphones jack of a CD/MD Walkman, etc. The connecting cord is not supplied with this system.
Note
Turn on either of the connected equipment to listen to its sound.
3 Connect the subwoofer to the wall
outlet.
4 Position the speakers. (See fig. C)
Listening to the sound (See fig. D)
First, turn down the volume on the controller. The volume should be set to minimum before you begin playing the programme source.
1 Set the POWER switch to ON on the
controller.
The POWER indicator lights up.
2 Turn on the desired equipment
connected to the controller. Note
Do not turn on both connected equipments as it may cause double sound.
3 Adjust the VOLUME control on the
controller.
You can adjust the volume of the subwoofer and each satellite speaker. When connecting to the headphone output, also adjust the volume of the connected component. After listening, set the POWER switch to OFF. The POWER indicator goes off.
Using the headphones/ earphones
Connect the headphones/earphones to the PHONES jack on the controller.
Notes
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion.
• Only the FRONT L/R channel signals will be useful. You cannot use the BASS, REAR or CENTER volume dial.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the indicated measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the VOLUME dial and the each speaker’s volume dial (BASS, REAR, CENTER) on the controller have been turned up properly.
• Make sure the connected component has been turned up properly.
• Check if the headphones are connected. If they are, disconnect them.
The sound is distorted.
• Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has a BASS BOOST function, set it to off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
• Turn VOLUME on this unit down to reduce the volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER indicator is unstable.
The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not a malfunction.
Specifications
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system Full range, magnetically shielded Speaker units 5.7 cm, cone type Enclosure type Closed type Impedance 4 Cord length 2 m (for front L and front R speakers)
Subwoofer
Speaker system Woofer Speaker units 12 cm, cone type Enclosure type Bass reflex Impedance 8
Amplifier section
Rated output 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Input Stereo mini jack × 3 (INPUT 1 for 5.1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz) Output Stereo mini jack × 1 (PHONES)
General
Dimensions (w/h/d) Approx. 50 × 178 × 99 mm
Mass Approx. 199 g (7 oz.) (Controller)
Cord length 2 m (Controller to subwoofer)
Power consumptions 34 W
Supplied accessories
Connecting Cable (for 5.1 channel signal input)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-236MS
Design and specifications are subject to change without notice.
3 m (for rear L, rear R and center speakers)
(Satellite speaker) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 ) (Subwoofer)
channel signal input) Stereo mini jack × 1 (INPUT 2 for 2 channel signal input)
(2 × 7 1/8 × 4 in.) (Controller) Approx. 98 × 124 × 84 mm (3 7/8 × 5 × 3 3/8 in.) (Satellite speaker, on a desk) Approx. 98 × 98 × 83 mm (3 7/8 × 3 7/8 × 3 3/8 in.) (Satellite speaker, attached to a wall) Approx. 163 × 267 × 301 mm (6 1/2 × 10 5/8 × 11 7/8 in.) (Subwoofer)
Approx. 294 g (10 oz.) (Satellite speaker) Approx. 4.8 kg (10 lb. 9 oz.) (Subwoofer)
2 m (Power cord)
This warranty is valid only in the United States.
Contenu de l’emballage / Contenido del paquete
Caisson de graves avec boîtier de commande raccordé (1) Altavoz potenciador de graves con controlador conectado (1)
Enceinte satellite
avec cordon de 2 mètres (2) avec cordon de 3 mètres (3)
Altavoz satélite
con cable de 2 metros (2) con cable de 3 metros (3)
Embase (5) Soporte (5)
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux) (1) Cable de conexión (para la señal de entrada de 5.1 canales) (1)
A
A
,
Enceinte satellite Altavoz satélite
B
Remarque
Pensez d’abord à appliquer un adhésif (anaérobie) sur le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi afin de garantir la fixation correcte de la vis.
Nota
En primer lugar, asegúrese de colocar una fijación (material anaerobio que no se deshilache) en el anclaje de pared hueca para evitar que el tornillo se suelte.
Orifice d’ancrage Orificio de anclaje
B
vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo)
Walkman* CD et MD ou un autre appareil. CD/MD Walkman*, etc.
Cordon de liaison (non fourni) Cable de conexión (no suministrado)
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux) (fourni) Cable de conexión (para la señal de entrada de 5.1 canales) (suministrado)
vers la prise INPUT1
Sortie de la carte son ou du lecteur audio Saída de linha da placa de som ou caixa de som
vers la prise LINE OUT (vert pour le canal avant, orange pour le canal central et noir pour le canal arrière) à tomada LINE OUT (Verde para o canal frontal, Laranja para o canal central e Preto para o canal posterior)
(vert pour le canal avant, orange pour le canal central et noir pour le canal arrière) à tomada INPUT1 (Verde para o canal frontal, Laranja para o canal central e Preto para o canal posterior)
Embase Soporte
Dispositif d’ancrage pour mur creux (ø 4 mm, non fourni) Anclaje de pared hueca (ø 4 mm, no suministrado)
,
5 mm
ø 7 mm
ø 4 mm
9,5 mm ou plus / 9,5 mm o más
Enceinte satellite (arrière) Altavoz satélite (posterior)
vers la prise INPUT 2 a la toma INPUT 2
vers prise REAR R (3 mètres) a la toma del altavoz REAR R (3 metros)
vers prise FRONT R (2 mètres) a la toma del altavoz FRONT R (2 metros)
Boîtier de commande (arrière) Controlador (posterior)
* « WALKMAN » est une marque
déposée de Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’un casque/d’écouteurs.
* “WALKMAN” es una marca registrada
de Sony Corporation que representa los productos de auriculares estéreo.
Inversez l’embase pour modifier l’angle d’inclinaison de l’enceinte. Gire el soporte para cambiar el ángulo del altavoz.
Remarque
Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.
Nota
No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite.
vers prise CENTER (3 mètres) a la toma del altavoz CENTER (3 metros)
vers prise FRONT L (2 mètres) a la toma del altavoz FRONT L (2 metros)
vers prise REAR L (3 mètres) a la toma del altavoz REAR L (3 metros)
Caisson de graves (arrière) Altavoz potenciador de graves (posterior)
vers la prise murale a la toma de corriente
C
Enceinte centrale
Altavoz central
Ordinateur, Walkman CD ou MD ou autres appareils. PC, CD o MD Walkman, etc.
Enceinte arrière (gauche) Altavoz posterior (izquierdo)
Caisson de graves Altavoz potenciador de graves
POWER
VOLUME
PHONES
D
Enceinte frontale (gauche) Altavoz frontal (izquierdo)
POWER
ON
OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
REAR
MIN MAX
CENTER
MIN MAX
PHONES
Boîtier de commande (frontale)
Controlador (frontal)
VOLUME: Contrôle global du volume. BASS: Ajuste le niveau des graves (caisson de graves). REAR: Ajuste le son surround arrière (enceinte arrière). CENTER: Ajuste le niveau de l’enceinte centrale afin
d’obtenir un son équilibré.
PHONES: Raccordez le casque/les écouteurs afin de
procéder à une écoute individuelle. Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D avant sont actifs. Le canal CENTER n’est pas activé. Vous ne pouvez pas utiliser les commandes de volume BASS, REAR ou CENTER.
DUAL STEREO: Commute une source à 4 ou 2 canaux
en 5.1 canaux. Réglez le commutateur sur ON lorsqu’une source à 4 ou 2 canaux est transmise par un PC, un Walkman, etc., raccordé à ce système. Les enceintes avant et arrière transmettront le canal avant de ces sources. L’enceinte centrale transmettra les canaux droit et gauche mixés de ces sources. Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes centrale et arrière ne fonctionneront pas avec une source à 5.1 canaux Réglez le commutateur sur OFF lorsqu’une source à
5.1 canaux est transmise par un PC ou une carte son raccordé à ce système. Le son à 5.1 canaux est émis. Dans ce cas, le caisson de graves, les enceintes centrale et arrière ne fonctionneront pas avec une source à 2 canaux et l’enceinte centrale et le caisson de graves ne fonctionneront pas avec une source à 4 canaux. Pour plus de détails sur le paramétrage de la carte son, reportez-vous à son mode d’emploi.
Ce système a besoin d’une carte son (5.1 canaux) pour PC ou d’un décodeur. Ces équipements ne sont pas fournis avec ce système.
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un technicien qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies. Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Pays européens 220 – 230 V CA, 50 Hz Autres pays • 120 V CA, 60 Hz
• L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le câble, saisissez-le par sa fiche. Ne tirez jamais le câble proprement dit.
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
POWER ON
OFF
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
PHONES
Enceinte arrière (droite) Altavoz posterior (derecho)
Boîtier de commande Controlador
Enceinte frontale (droite) Altavoz frontal (derecho)
DUAL STEREO
ON
OFF
INPUT 2
INPUT 1
FRONT
REAR
CENTER SUBWOOFER
DUAL STEREO
Boîtier de commande (arrière)
Controlador (posterior)
VOLUME: Controla el nivel total del volumen. BASS: Ajusta el nivel de graves (altavoz potenciador de
graves).
REAR: Ajusta el sonido envolvente posterior (altavoz
posterior).
CENTER: Ajusta el nivel del altavoz central según sea
necesario para mantener el sonido equilibrado.
PHONES: Toma para conectar los auriculares.
En este caso, sólo serán útiles las señales del canal L/ R frontal. El canal CENTER no está activado. No podrá utilizar el control de volumen BASS, REAR o CENTER.
DUAL STEREO: Cambia de una fuente de 4 ó 2 canales a
5.1. Ajuste el interruptor en ON cuando escuche una fuente de 4 canales o de 2 canales desde un PC, Walkman, etc., conectado a este sistema. Los altavoces delanteros y traseros emitirán el sonido del canal delantero de estas fuentes. El altavoz central emitirá el sonido mezclado de los canales delanteros izquierdo y derecho de estas fuentes. En este caso, el altavoz potenciador de graves y los altavoces central y traseros no funcionarán con fuentes de 5.1 canales. Ajuste el interruptor en OFF cuando escuche una fuente de 5.1 canales desde un PC o tarjeta de sonido conectados a este sistema. Se emite el sonido de 5.1 canales. En este caso, el altavoz potenciador de graves y los altavoces central y traseros no funcionarán con fuentes de 2 canales, y el altavoz central y el altavoz potenciador de graves no funcionarán con fuentes de 4 canales. Para más detalles sobre la configuración de las tarjetas de sonido, consulte el manual de instrucciones de la tarjeta de sonido.
• En cas de chute d’un objet solide ou de liquide à l’intérieur du système, débranchez le câble d’alimentation et faites contrôler le système par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation secteur ne doit être changé que dans une boutique de service après-vente spécialisée.
• Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un espace suffisant à l’arrière du caisson de graves. Evitez également de poser des objets sur l’appareil.
• N’introduisez pas votre main ou un objet dans le trou du caisson de graves.
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de déformer le son.
• Bien que cet appareil soit doté d’un blindage magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
• N’installez pas les enceintes satellites ailleurs que sur un mur.
• Ne suspendez rien à l’enceinte satellite.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Installation des enceintes satellites
Cette enceinte peut être posée sur un bureau ou fixée à un mur.
Lorsque l’enceinte satellite est posée sur un bureau (voir fig. A-A)
L’ensemble embase-enceinte satellite peut être posé sur un bureau.
1 Glissez l’embase dans la fente située sous
l’enceinte satellite.
L’embase vous permet d’ajuster l’enceinte satellite selon l’angle de votre choix.
2 Vérifiez que l’embase est verrouillée.
Poussez l’embase dans la fente jusqu’au déclic.
Remarque
Veillez à ne pas vous coincer le doigt dans la fente de l’enceinte satellite lorsque vous insérez l’embase pour la verrouiller. Vous risqueriez de vous blesser au doigt.
Lorsque l’enceinte satellite est fixée à un mur (voir fig. A-B)
L’enceinte satellite peut être fixée à un mur. Reportez­vous aux remarques ci-dessous pour procéder à une installation en toute sécurité. Une installation incorrecte peut entraîner une chute de l’enceinte, des dommages matériels ou des blessures.
1 Fixez au mur le dispositif d’ancrage pour
mur à double paroi — reportez-vous à l’illustration.
Remarques
• Vérifiez que l’épaisseur du mur est suffisante.
• Sur un mur en plaques de plâtre, utilisez
• Lors de l’utilisation d’un dispositif d’ancrage
• Utilisez des dispositifs d’ancrage pouvant
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
• Le dispositif d’ancrage pour mur à double paroi
• Installez la tête d’un ancrage pour mur à double
• Appliquez un adhésif (anaérobie) sur le
2 Fixez l’enceinte satellite au mur.
Insérez les deux dispositifs d’ancrage aux orifices prévus à cet effet sur l’enceinte satellite.
Remarques
• Détachez l’embase de l’enceinte satellite avant
• Assurez-vous que l’enceinte satellite est
(voir fig. A)
En cas de mur en plaques de plâtre, une épaisseur minimale de 9,5 mm est recommandée.
l’attache spécifiée (dispositif d’ancrage pour mur à double paroi non fourni).
pour mur à double paroi, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
supporter des charges d’au moins 20 kg.
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi.
exige des trous de 4 mm ø.
paroi à 5 mm du mur.
dispositif d’ancrage pour mur à double paroi afin de garantir la fixation correcte de la vis.
de fixer cette dernière au mur.
correctement fixée au mur avant toute utilisation.
Raccordement du système
(voir fig. B)
1 Raccordez les enceintes satellites au
caisson de graves.
Vérifiez l’emplacement et la longueur du cordon des enceintes satellite. Raccordez les enceintes satellite dotées d’un cordon de 2 mètres aux prises FRONT L et FRONT R. Raccordez les enceintes satellite dotées d’un cordon de 3 mètres aux prises REAR L, REAR R et CENTER.
2 Raccordez le boîtier de commande à
l’équipement source.
– Sortie de la carte son ou du lecteur audio :
Raccordez les prises INPUT 1 (FRONT, REAR et CENTER/SUBWOOFER) du boîtier de commande et les prises de la carte son à l’aide du câble de raccordement fourni. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de la carte son.
– Walkman CD et MD ou un autre appareil :
Raccordez la prise INPUT 2 du boîtier de commande et la prise LINE OUT ou la prise de casque/d’écouteurs d’un Walkman CD/MD, etc. Le cordon de liaison n’est pas fourni avec ce système.
Remarque
Mettez sous tension l’un des appareils raccordés pour écouter le son en provenance de celui-ci.
3 Raccordez le caisson de graves à la prise
murale.
4 Mettez en place les enceintes.
(voir fig. C)
Ecoute du son (voir fig. D)
Baissez d’abord le volume du boîtier de commande. Le volume doit être réglé au minimum avant de commencer l’écoute du programme.
1 Réglez le commutateur POWER du boîtier
de commande à ON.
Le voyant POWER s’allume.
2 Mettez sous tension l’appareil de votre
choix raccordé au boîtier de commande. Remarque
Ne mettez pas deux appareils raccordés sous tension simultanément car cela risque de provoquer un son double.
3 Réglez la commande VOLUME du boîtier
de commande.
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de graves et de chaque enceinte satellite. Lors du raccordement à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé. Une fois l’écoute terminée, réglez le commutateur POWER sur OFF. Le voyant POWER s’éteint.
Utilisation du casque/des écouteurs
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise PHONES du boîtier de commande.
Remarques
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre) en raison du risque de distorsions sonores.
• Seuls les signaux du canal FRONT L/R seront utilisables. Vous ne pouvez pas utiliser la molette de volume BASS, REAR ou CENTER.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que la molette VOLUME et la molette de volume de chaque enceinte (BASS, REAR, CENTER) du boîtier de commande ont été tournées correctement.
• Vérifiez que l’appareil raccordé est bien branché.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché, débranchez-le.
Le son est déformé.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.
• Tournez la commande BASS de cet appareil pour réduire le volume des graves.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s’ajoutent au son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s’allume par intermittence.
Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal.
Spécifications
Enceintes
Enceinte satellite
Système d’enceintes Gamme étendue, à blindage
Haut-parleurs 5,7 cm, type conique Type de caisson Type fermé Impédance 4 Longueur du câble 2 m (pour les enceintes frontale L et
Caisson de graves
Système d’enceintes Caisson de graves Haut-parleurs 12 cm, type conique Type de caisson Bass reflex Impédance 8
Amplificateur
Sortie nominale 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Entrée Mini-prise stéréo × 3 (INPUT 1 pour
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz) Sortie Mini-prise stéréo × 1 (PHONES)
Généralités
Dimensions (l/h/p) Environ 50 × 178 × 99 mm
Masse Environ 199 g (7 oz) (Boîtier de
Longueur du câble 2 m (Boîtier de commande au caisson
Consommation d’énergie
Accessoires fournis
Câble de raccordement (pour l’entrée du signal à 5.1 canaux)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
magnétique
frontale R) 3 m (pour les enceintes arrière L, arrière R et centrale)
(Enceinte satellite) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 ) (Caisson de graves)
l’entrée du signal à 5.1 canaux) Mini-prise stéréo × 1 (INPUT 2 pour l’entrée du signal à 2 canaux)
(2 × 7 1/8 × 4 po) (Boîtier de commande) Environ 98 × 124 × 84 mm (3 7/8 × 5 × 3 3/8 po) (Enceinte satellite, sur un bureau) Environ 98 × 98 × 83 mm (3 7/8 × 3 7/8 × 3 3/8 po) (Enceinte satellite, fixée au mur) Environ 163 × 267 × 301 mm (6 1/2 × 10 5/8 × 11 7/8 po) (Caisson de graves)
commande) Environ 294 g (10 oz) (Enceinte satellite) Environ 4,8 kg (10 lb 9 oz) (Caisson de graves)
de graves) 2 m (Câble d’alimentation)
34 W
Este sistema requiere una tarjeta de sonido (5.1 canales) para PC o un decodificador, que no se suministran con el sistema.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes en México Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz Europa 220 – 230 V ca, 50 Hz Otros países • 120 V ca, 60 Hz
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca debe tirar del cable.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente espacio libre en la parte posterior del altavoz potenciador de graves. También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
• No introduzca la mano ni ningún objeto en el orificio del altavoz potenciador de graves.
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
Funcionamiento
• No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes.
• El altavoz satélite sólo puede instalarse en una pared.
• No cuelgue ningún objeto del altavoz satélite.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
Instalación de los altavoces satélite (consulte la figura A)
Estos altavoces se pueden colocar encima de una mesa o colgados en una pared.
Utilización del altavoz satélite encima de una mesa (consulte la figura A-A)
Si coloca la base al altavoz satélite, podrá colocarlo sobre una mesa.
1 Deslice el soporte en la ranura que se
encuentra en la parte inferior del altavoz satélite.
El soporte le permitirá ajustar el altavoz satélite en el ángulo que desee.
2 Asegúrese de que los soportes están
bloqueados.
Empuje el soporte en la ranura hasta oir un clic.
Nota
No introduzca el dedo en la ranura del altavoz satélite al bloquear el soporte. Podría hacerse daño en el dedo.
Utilización del altavoz satélite colgado de una pared (consulte la figura A-B)
Es posible colgar el altavoz satélite en una pared. Siga los procedimientos que se indican a continuación para su correcta instalación. Si no se realiza una instalación correcta, el altavoz puede caer al suelo, lo que podría producir daños personales o dañar el altavoz u otros objetos.
1 Fije el anclaje de pared hueca en la pared.
Consulte la ilustración. Notas
• Compruebe que el grosor de la pared es el adecuado. En el caso de las paredes de pladur, se recomienda que tengan un grosor de unos 9,5 mm como mínimo.
• Utilice la abrazadera indicada (anclaje de pared hueca no suministrado) para fijar el altavoz a paredes de pladur.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado para utilizar un anclaje de pared hueca.
• Utilice unos anclajes de pared que admitan 20 kg como mínimo.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho anclaje.
• Precisa un anclaje de pared hueca de 4 mm de diámetro.
• Separe la cabeza del anclaje de pared hueca 5 mm de la pared.
• Coloque una fijación (material anaerobio que no se deshilache) en el anclaje de pared hueca para evitar que el tornillo se suelte.
2 Fije el altavoz a la pared.
Introduzca los anclajes de pared en los orificios de anclaje de la base del altavoz satélite.
Notas
• Retire el soporte del altavoz satélite antes de instalarlo en la pared.
• Asegúrese de que el altavoz satélite está instalado de forma segura en la pared antes de empezar a utilizarlo.
Conexión del sistema de altavoces (consulte la figura B)
1 Conecte los altavoces satélite al altavoz
potenciador de graves.
Confirme la ubicación y la longitud del cable de los altavoces satélite. Conecte los altavoces satélite con un cable de 2 metros a las tomas FRONT L y FRONT R. Conecte los altavoces satélite con un cable de 3 metros a las tomas REAR L, REAR R y CENTER.
2 Conecte el controlador al equipo fuente.
– Salida de la tarjeta o dispositivo de sonido:
Conecte las tomas INPUT 1 (FRONT, REAR y CENTER/SUBWOOFER) del controlador y las tomas de la tarjeta de sonido con el cable de conexión suministrado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la tarjeta de sonido.
– CD/MD Walkman, etc.:
Conecte la toma INPUT 2 del controlador y la toma LINE OUT o la de los auriculares de un CD/ MD Walkman, etc. El cable de conexión no se suministra con este sistema.
Nota
Encienda cualquiera de los equipos conectados para poder escuchar el sonido.
3 Conecte el altavoz potenciador de graves
a la toma de corriente.
4 Coloque los altavoces.
(consulte la figura C)
Reproducción del sonido
(consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen del controlador. El volumen debe estar ajustado al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente del programa.
1 Coloque el interruptor POWER en la
posición ON en el controlador.
El indicador POWER se ilumina.
2 Encienda el equipo conectado al
controlador que desee. Nota
No encienda los dos equipos conectados, ya que esto podría provocar la duplicación del sonido.
3 Ajuste el control VOLUME del
controlador.
Puede ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves y de cada altavoz satélite. Al conectarlos a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado. Cuando haya terminado de escuchar, ajuste el interruptor POWER en OFF. El indicador POWER se apaga.
Uso de los cascos/auriculares
Conecte los cascos/auriculares a la toma PHONES del controlador.
Notas
• Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
• Sólo serán útiles las señales del canal FRONT L/R. No es posible utilizar el control de volumen BASS, REAR o CENTER.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
• Asegúrese de que el control VOLUME y el control de volumen de cada altavoz del controlador (BASS, REAR, CENTER) se han encendido correctamente.
• Compruebe que el componente conectado se ha encendido correctamente.
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela.
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los graves.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Altavoz satélite
Sistema de altavoces Gama completa, protegidos
Altavoces 5,7 cm, tipo cónico Tipo de caja Tipo cerrado Impedancia 4 Longitud del cable 2 m (para los altavoces frontales
Altavoz potenciador de graves
Sistema de altavoces Altavoz potenciador de graves Altavoces 12 cm, tipo cónico Tipo de caja Reflector de graves Impedancia 8
Sección de amplificador
Salida nominal 5 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Entrada Minitoma estéreo × 3 (INPUT 1 para
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz) Salida Minitoma estéreo × 1 (PHONES)
Generales
Dimensiones (an/al/pr)
Masa Aprox. 199 g (controlador)
Longitud del cable 2 m (del controlador al altavoz
Consumo de energía 34 W
Accesorios incluidos
Cable de conexión (para la señal de entrada de 5.1 canales)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
magnéticamente
L y R) 3 m (para los altavoces central, y posteriores L y R)
(altavoz satélite) 25 W (10% T.H.D., 100 Hz, 8 Ω) (altavoz potenciador de graves)
señal de entrada de 5.1 canales) Minitoma estéreo × 1 (INPUT 2 para señal de entrada de 2 canales)
Aprox. 50 × 178 × 99 mm (controlador) Aprox. 98 × 124 × 84 mm (altavoz satélite sobre una mesa) Aprox. 98 × 98 × 83 mm (altavoz satélite sujeto a la pared) Aprox. 163 × 267 × 301 mm (altavoz potenciador de graves)
Aprox. 294 g (altavoz satélite) Aprox. 4,8 kg (altavoz potenciador de graves)
potenciador de graves) 2 m (cable de alimentación)
Loading...