3-234-283-13(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
SRS-D313
Sony Corporation 2001 Printed in Korea
Owner’s Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D313
Serial No.
A
B
C
Attach the reflectors (no distinction between right and left) to the speakers as shown
Fixez les réflecteurs (pas de distinction entre le réflecteur gauche et le droit) sur les enceintes comme indiqué ci-dessous.
Bringen Sie die Reflektoren (kein Unterschied zwischen rechts und links) wie abgebildet an den Lautsprechern an.
Conecte los reflectores (no hay distinción entre derecho e izquierdo) a los altavoces, tal como se muestra .
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
to Mono Mini jack
vers la mini prise mono
an Monominibuchse
a mini toma mono
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
Note PC
PC Note
Notebook-PC
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
Portátil
Subwoofer
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
Potenciación de graves
*
D
POWER
ON OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
INPUT
12
PHONES
L
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
PC/Ordinateur
PC/PC
CD Walkman
Walkman CD
CD-Walkman
CD Walkman
to 8 pin Din jack
vers la prise Din à 8 broches
an 8 polige DIN-Buchse
a conector DIN de 8 patillas
to wall outlet
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
Front (Right)/Avant (droite)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
*This switch is only for
European models.
Cet interrupteur ne concerne
que les modèles européens.
Dieser Schalter ist nur für
Modelle für Europa.
Este interruptor sólo está
destinado a los modelos
europeos.
POWER
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle européen)
(OPERATE beim Modell für Europa)
(OPERATE para el modelo europeo)
VOLUME
BASS
INPUT
PHONES
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
not place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For the Customers in Canada
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
INSERT.
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
consumption,
Before operating the system, be sure that the operating voltage
•
of the system is identical with that of your local power supply.
Where purchased Operating voltage
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
European countries 220-230 V AC, 50Hz
Other countries • 110 – 120 V AC, 50/60Hz
•
The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
•
Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
•
Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualified personnel before operating it any further.
•
The AC power cord should be changed only at a qualified
service shop.
•
For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
On operation
•
Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
•
Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short-circuit.
•
Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the
audio component to avoid damaging the speaker system.
•
The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter colour irregularity on a nearby
computer monitor
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near your monitor. However, colour irregularities may
still be observed on certain types of monitors.
If colour irregularity is observed...
c
Turn off the computer monitor once, then turn it on again after
15 to 30 minutes.
If colour irregularity is observed again...
c
Place the speakers further away from the computer monitor.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the left
speaker.
On placement
•
Do not set the speakers in an inclined position.
•
Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
etc. is located on the bottom exterior.
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Hooking up the system
1
Attach the reflector to the speakers. (See fig. A.)
2
(See fig. B for steps 2 through 4.)
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
panel jack with their respective arrows aligned.
3
Connect the subwoofer to the wall outlet.
4
Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT
jack on the left speaker.
5
Position the speakers. (See fig. C.)
Listening to the sound (see fig. D)
First, turn down the volume on the left speaker. The volume
should be set to minimum before you begin playing the
programme source.
1
Press POWER on the left speaker.
The POWER indicator lights up green.
For the European models
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then
press OPERATE on the left speaker.
The OPERATE indicator lights up green.
The main power source of the system is provided by the
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
2 Rotate INPUT to select 1/2.
You can enjoy the mixed sound from INPUT 1 and 2.
3 Play the programme source.
To adjust the volume
Rotate VOLUME.
To adjust the subwoofer
Rotate BASS to adjust the bass volume.
Set the volume level to best suit your preference according to the
programme source.
Using the headphones/earphones
Connect the headphones/earphones to the PHONES jack.
Notes
• To enjoy high-quality sound, do not turn the bass
volume too high.
• When using the headphones, you cannot adjust the bass
volume.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system, check
the following list and take the indicated measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•
Make sure all the connections have been correctly made.
•
Make sure the volume on the left speaker and the connected
component have been turned up properly.
•
Check if headphones are connected. If they are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound output.
•
Turn down the volume level on the connected component. Or,
if the connected component has the bass boost function, set it to
off.
•
Rotate BASS on this unit to reduce the
There is hum or noise in the speaker output.
•
Make sure all the connections have been correctly made.
•
Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
bass
volume.
Specifications
Front speakers
Speaker system Full range, magnetically shielded
Speaker units 3.9 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Impedance 8 Ω
Power handling capacity 5 watts
Maximum input power 10 watts
Sensitivity level 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d) 72 × 179 × 108 mm
Mass 265 g (Lch), 220 g (Rch)
Cord length 2 m
Input impedance 4.7 kΩ (at 1 kHz)
Input LINE IN 1, 2
Output PHONES
Subwoofer
Speaker system
Speaker unit 10 cm, cone type
Enclosure type Bass reflex
Impedance 8 Ω
Power handling capacity 20 watts
Maximum input power 40 watts
Sensitivity level 83 db (1 W, 1 m)
Dimensions (w/h/d) 214 × 254 × 290 mm
Mass 3,300 g
Amplifier section
Rated output:
Woofer section 20 W <
Mid and high range section
Total
General
Power consumptions 29 W
Cord length 2 m (adaptor cable)
Supplied accessories
Audio connecting cord (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136
Design and specifications are subject to change without notice.
Active subwoofer, magnetically shielded
10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
5 W + 5 W
<10 % T.H.D., 1 kHz 8 Ω>
30 W
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
Précautions
Sécurité
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve
en bas de l’appareil à l’extérieur.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Pays européens 220-230 V CA, 50Hz
Autres pays • 110 – 120 V CA, 50/60Hz
•
L’appareil n’est pas débranché de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste connecté à la prise murale, même
si l’appareil proprement dit est mis hors tension.
• Débranchez le système de la prise murale s’il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
câble proprement dit.
• En cas de chute d’un objet solide ou liquide à l’intérieur
du système, débranchez le câble d’alimentation et faites
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
l’utiliser de nouveau.
• Le câble d’alimentation électrique ne doit être changé
que dans une boutique de services spécialisée.
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu’il
existe un espace suffisant à l’arrière du caisson de grave.
De même, évitez de poser des objets sur l’appareil.
Fonctionnement
• N’utilisez pas le système d’enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d’entrée
maximale du système.
• Tout contact entre des fils d’enceintes nus aux bornes des
enceintes peut provoquer un court-circuit.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l’ordinateur et l’appareil audio
afin d’éviter d’endommager le système.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu’au point de
distorsion.
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le
moniteur d’un ordinateur voisin
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que
vous puissiez l’installer à proximité de votre moniteur. Des
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur
certains types de moniteurs.
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
Si des couleurs irrégulières sont observées...
c Mettez une fois le moniteur de l’ordinateur hors tension,
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des couleurs irrégulières continuent d’être
observées...
c Eloignez les enceintes du moniteur de l’ordinateur.
En cas de ronronnement
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’enceinte gauche.
Installation
• N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
— très humides
— soumis à des vibrations
— soumis aux rayons directs du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution
détergente douce ou de l’eau. N’utilisez jamais de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme
l’alcool ou la benzine.
Pour toute question concernant votre système acoustique,
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement du système
1 Fixez le réflecteur sur les enceintes.
(Voir fig. A.)
2 (Voir fig. B pour les étapes 2 à 4.)
Branchez la prise à 8 broches du câble de l’enceinte
gauche à la fiche du panneau arrière en alignant leurs
flèches respectives.
3
Branchez le caisson de grave à la prise murale.
4 Branchez le Walkman CD, l’ordinateur,
etc...à la fiche INPUT de l’enceinte gauche.
5 Installez les enceintes. (Voir fig. C.)
Ecoute du son (voir fig. D)
Commencez par réduire le volume de l’enceinte gauche. Le
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
écouter la source du programme.
1 Appuyez sur le bouton POWER de l’enceinte
gauche.
Le voyant POWER s’allume en vert.
Pour les modèles européens.
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez
sur le bouton OPERATE placé sur l’enceinte gauche.
Le voyant OPERATE s’allume en vert.
L’alimentation secteur du système est fournie par le
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis
hors tension, le système ne peut pas fonctionner
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2
Tournez le bouton INPUT pour sélectionner 1/2.
Vous entendez le son mixé des entrées 1 et 2.
3 Ecoutez la source du programme.
Pour régler le volume
Tournez le bouton VOLUME.
Pour régler le caisson de grave
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source
du programme.
Utilisation d’un casque d’écoute ou d’écouteurs
Branchez le casque ou les écouteurs dans la fiche PHONES.
Remarques
• Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le
volume des graves trop haut.
• Lorsque vous utilisez le casque, il est impossible de
régler le volume des graves.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, pointez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
• Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son émis par le caisson de grave est déformé.
• Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si
l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume
•
des graves (BASS).
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes avant
Système d’enceintes Gamme étendue, magnétiquement
Unités d’enceintes 3,9 cm, type conique
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance 8 Ω
Charge nominale efficace 5 watts
Puissance d’entrée maximale 10 watts
Niveau de sensibilité 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p) 72 × 179 × 108 mm
Masse 265 g (canal gauche), 220 g (canal droit)
Longueur du câble 2 m
Impédance d’entrée 4,7 kΩ (à 1 kHz)
Entrée LINE IN 1, 2
Sortie PHONES
Caisson de grave
Système d’enceintes Caisson de grave actif,
Unité d’enceinte 10 cm, type conique
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance 8 Ω
Charge nominale efficace 20 watts
Puissance d’entrée maximale 40 watts
Niveau de sensibilité 83 db (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p) 214 × 254 × 290 mm
Masse 3 300 g
Section d’amplificateur
Sortie nominale :
Section de caisson de grave
Section de gamme
moyenne et élevée 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Total 30 W
Généralités
Consommation d’énergie 29 W
Longueur du câble 2 m (câble adaptateur)
Accessoires fournis
Câble de connexion audio (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136
Les dessins et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiés sans préavis.
protégé
magnétiquement protégé
20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
•
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in Betriebsspannung
U.S.A./Kanada 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder •
•
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
•
Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
•
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
•
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
•
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Betrieb
•
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
•
Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
kommen.
•
Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
•
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
•
220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
c
Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...
c
Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor
auf.
Wenn ein Heulton zu hören ist
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Aufstellung
•
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
•
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
— extremen Temperaturen
— Staub oder Schmutz
— hoher Luftfeuchtigkeit
—Vibrationen
—direktem Sonnenlicht
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschließen des Systems
1
Bringen Sie den Reflektor an den Lautsprechern an
(siehe Abb. A.)
2
(Schritt 2 bis 4 sind in Abb. B veranschaulicht.)
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die
8 polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
3
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine
Netzsteckdose an.
4
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.
5
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb. C.)
Tonwiedergabe (siehe Abb. D)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
Bei den Modellen für Europa
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
Die Hauptstromquelle des Systems ist der
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
auch wenn Sie OPERATE drücken.
2
Drehen Sie INPUT, um 1 oder 2 auszuwählen.
Sie können den Ton von INPUT 1 und 2 gemischt ausgeben.
3
Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
So stellen Sie die Lautstärke ein
Drehen Sie VOLUME.
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die
Programmquelle ein.
Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Schließen Sie die Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
Hinweise
• Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen,
dürfen Sie die Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
• Wenn Sie Kopfhörer benutzen, können Sie die
Baßlautstärke nicht einstellen.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
•
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
•
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
•
Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
trennen Sie sie vom System.
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.
•
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke
zu verringern.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
oder Rauschen gestört.
•
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
•
Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz
izquierdo.
Colocación
•
•
Limpieza
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
Conexión del sistema
1
2
3
Technische Daten
Vordere Lautsprecher
Lautsprechersystem Breitbandlautsprecher, magnetisch
Lautsprechereinheiten 3,9 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Impedanz 8 Ω
Belastbarkeit 5 Watt
Maximale Belastbarkeit 10 Watt
Schalldruckpegel 80 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T) 72 × 179 × 108 mm
Gewicht 265 g (linker Kanal), 220 g (rechter
Kabellänge 2 m
Eingangsimpedanz 4,7 kΩ (bei 1 kHz)
Eingang LINE IN 1, 2
Ausgang PHONES
Tiefsttonlautsprecher
Lautsprechersystem Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,
Lautsprechereinheit 10 cm, Konus
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Impedanz 8 Ω
Belastbarkeit 20 Watt
Maximale Belastbarkeit 40 Watt
Schalldruckpegel 83 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T) 214 × 254 × 290 mm
Gewicht 3 300 g
Verstärker
Nennleistung:
Tieftonlautsprecher 20 W <10 % gesamte harmonische
Lautsprecher für mittlere
und hohe Frequenzen 5 W + 5 W <10 % gesamte harmonische
Insgesamt 30 W
Allgemeines
Leistungsaufnahme 29 W
Kabellänge 2 m (Adapterkabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Audioverbindungskabel (1)
Gesondert erhältliches Zubehör
Verbindungskabel RK-G136
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
abgeschirmt
Kanal)
magnetisch abgeschirmt
Verzerrung, 100 Hz, 8 Ω>
Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω>
Español
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODR
ANULAR LA GARANTÍA.
ÍA
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la
unidad.
•
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
U.S.A./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Europa 220-230 V ca, 50 Hz
Otros países • 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
•
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
incluso si está apagada.
•
Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
debe tirar del cable.
•
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
•
El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
centro de servicio cualificado.
•
Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Funcionamiento
•
No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
•
El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales
del altavoz podría provocar un cortocircuito.
•
Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
•
El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
distorsión.
Si detecta irregularidades en el color de monitores
cercanos
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando
irregularidades de color.
Si se observan irregularidades de color...
c
Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
c
Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del
ordenador.
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
4
5
Sonido (consulte la figura D)
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes
de empezar escuchar ninguna sintonía, el volumen debe estar al
mínimo.
1
2
3
Para ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para ajustar la potenciación de graves
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la
fuente de programas.
Utilización de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Notas
• Para obtener un sonido de alta calidad, no suba
• Al utilizar los auriculares no puede ajustar el volumen
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su proveedor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
•
•
•
Hay distorsión en la salida de sonido de la
potenciación de graves.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
•
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
Elrìonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Altavoces frontales
Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente
Altavoces 3,9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure Reflector de graves
Impedancia 8 Ω
Capacidad de manipulación
de potencia 5 vatios
Potencia máxima de entrada 10 vatios
Nivel de sensibilidad 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensiones (a/a/p) 72 × 179 × 108 mm
Masa 265 g (Lch), 220 g (Rch)
Longitud del cable 2 m
Impedancia de entrada 4,7 kΩ (at 1 kHz)
Entrada LINE IN 1, 2
Salida PHONES
Potenciación de graves
Sistema de altavoces Potenciación de graves activa,
Altavoces 10 cm, tipo cónico
Tipo enclosure Reflector de graves
Impedancia 8 Ω
Capacidad de manipulación
de potencia 20 W
Potencia máxima de entrada 40 W
Nivel de sensibilidad 83 db (1 W, 1 m)
Dimensiones (a/a/p) 214 × 254 × 290 mm
Masa 3 300 g
Sección de amplificador
Salida nominal:
Sección de bocina
para graves 20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Sección de gamas
media y alta 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Total 30 W
General
Consumo de energía 29 W
Longitud del cable 2 m (cable adaptador)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Extremadamente calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Sometidos a vibraciones
—Sometidos a la luz solar directa
Conecte el reflector a los altavoces.
(Consulte la figura A.)
(Consulte la figura B para los pasos
2 a 4.)
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas
flechas alineadas.
Conecte la potenciación de graves a la toma de
corriente.
Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma de
INPUT situada en el altavoz izquierdo.
Coloque los altavoces. (Consulte la figura C.)
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
El indicador POWER se encenderá en color verde.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en la potenciación de graves para encenderlo
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
La potenciación de graves proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema. Si la alimentación
de la potenciación de graves está apagada, el sistema
no funcionará, aunque se pulse OPERATE.
Gire INPUT para seleccionar 1/2.
Puede disfrutar de la mezcla de sonido procedentes de
INPUT 1 y 2.
Reproduzca la fuente de programas.
demasiado el volumen de los graves.
de los graves.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han encendido correctamente.
Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así,
desconéctelos.
componente conectado dispone de la función de
elevación de graves, desactívela.
graves.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
se encuentre demasiado cerca del televisor.
apantallados
magnéticamente apantallados
A
Bevestig de reflectoren (zonder onderscheid tussen rechts en links) op de luidsprekers zoals de afbeelding laat
zien.
Fäst reflektorerna (det är ingen skillnad mellan höger och vänster) på högtalarna som bilden visar
Applicare i riflettori ai diffusori (nessuna distinzione fra destro e sinistro) come illustrato nella figura.
Monte os reflectores (não há distinção entre os reflectores direito e esquerdo) nas colunas, como se mostra na
figura
B
Voorluidspreker (rechts)
Främre (Höger)
Anteriore (destro)
Frontal (Direita)
naar mono mini-aansluiting
till miniuttag (mono)
alla minipresa mono
à minitomada mono
C
Voorluidspreker (links)
Främre (Vänster)
Anteriore (sinistro)
Frontal (Esquerda)
D
POWER
ON OFF
VOLUME
MIN MAX
BASS
MIN MAX
INPUT
12
PHONES
L
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Notebook PC
Bärbar dator
PC portatile
PC Note
Voorluidspreker (links)
Främre (Vänster)
Anteriore (sinistro)
Frontal (Esquerda)
naar 8-polige DIN-aansluiting
till en 8-stifts DIN-kontakt
alla presa Din a 8 piedini
à tomada Din de 8 terminais
Voorluidspreker (rechts)
Främre (Höger)
Anteriore (destro)
Frontal (Direita)
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
*
*De schakelaar is alleen voor
Europese modellen.
Den här omkopplaren är
bara för de europeiska
modellerna.
Questo tasto è disponibile
solo per i modelli in Europa.
Este interruptor destina-se
apenas aos modelos
europeus.
POWER
(OPERATE bij Europees model)
(OPERATE på europeisk modell)
(OPERATE per il modello in Europa)
(OPERATE para o modelo Europeu)
VOLUME
BASS
INPUT
PHONES
PC/PC
PC/PC
CD Walkman
CD-Walkman
Walkman CD
Walkman para CD
naar een stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
a uma tomada de parede
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning,
stroomverbruik, enz. bevindt zich onderaan op het toestel.
• Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of de
spanning die vermeld staat achteraan op het toestel
overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
Europese landen 220-230 V wisselstroom, 50Hz
Andere landen • 110 – 120 V AC, 50/60Hz
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het toestel
geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van
het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te
trekken, Trek nooit aan het snoer.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
• Voor een efficiënte warmteafvoer moet er achter de
woofer voldoende ruimte vrij worden gehouden. Plaats
ook geen voorwerpen op de woofer.
Werking
• Stuur de luidsprekers niet aan met een continu
vermogen dat de maximum belastbaarheid overschrijdt.
• Contact tussen ontblote luidsprekerkabels ter hoogte van
de aansluitingen kan een kortsluiting veroorzaken.
• Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de
PC en de audiocomponent afzetten om te voorkomen dat
het luidsprekersysteem wordt beschadigd.
• Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid
vervormt.
Wanneer de kleuren afwijken in de buurt van
een computermonitor
Dit luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat
het in de buurt van een monitor kan worden opgesteld.
Toch kunnen de kleuren bij sommige monitoren afwijken.
Bij kleurafwijkingen...
c Zet de computermonitor af en zet hem na 15 tot 30
minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
c Plaats de luidsprekers verder van de computermonitor
af.
Bij rondzingen
Verplaats de luidsprekers of zet het volume van de linker
luidspreker lager.
Plaatsing
• Zet de luidsprekers niet schuin.
• Leg de luidsprekers niet op plaatsen waar ze blootstaan
aan:
— extreem hoge of lage temperaturen
— veel stof of vuil
— extreme vochtigheid
— sterke trillingen
— directe zonnestraling
Reiniging
Reinig de luidspreker- en subwooferbehuizingen met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild
zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder
noch solventen zoals alcohol of benzine.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Aansluiting
1 Bevestig de reflector op de luidsprekers.
(Zie fig. A.)
2 (Zie fig. B voor stap 2 tot 4.)
Sluit de 8-polige stekker van de linker
luidsprekerkabel aan op het achterpaneel met de
respectieve pijltjes uitgelijnd.
3 Sluit de subwoofer aan op een stopcontact.
4 Sluit de CD walkman, PC, enz., aan op INPUT
van de linker luidspreker.
5 Stel de luidsprekers op. (Zie fig. C.)
Weergave (zie fig. D)
Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager.
Alvorens de weergave te starten, moet het volume op het
minimum worden gezet.
1 Druk op POWER op de linker luidspreker.
De POWER indicator licht groen op.
Voor de Europese modellen
Druk op POWER op de subwoofer om hem aan te
zetten en druk vervolgens op OPERATE op de linker
luidspreker.
De OPERATE indicator licht groen op.
Het systeem wordt gevoed door de subwoofer.
Wanneer de subwoofer af staat, kan het systeem niet
werken, ook al is OPERATE ingedrukt.
2 Draai INPUT naar 1/2.
Het geluid van INPUT 1 en 2 is nu gemengd.
3 Laat de geluidsbron spelen.
Het volume regelen
Draai aan VOLUME.
De subwoofer instellen
Draai aan BASS om het bass-volume te regelen.
Stel het volume in volgens de weergavebron.
Gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op PHONES.
Opmerkingen
• Stel het bass-niveau niet te hoog in voor een
kwaliteitsvolle weergave.
• Wanneer u gebruik maakt van een hoofdtelefoon, kunt u
het bass-volume niet regelen.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem,
raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies.
Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of het volume van de linker luidspreker en de
aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.
• Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als
dat het geval is, koppel die dan los.
Het geluid afkomstig van de subwoofer is
vervormd.
• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of
zet de bass boost-functie op de aangesloten component
af indien deze hiermee is uitgerust.
• Draai aan BASS op dit toestel om het bass-volume te
verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de
televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Technische gegevens
Voorluidsprekers
Luidsprekersysteem Breedband, magnetisch afgeschermd
Luidsprekers 3.9 cm, conustype
Behuizing Bass reflex
Impedantie 8 Ω
Belastbaarheid 5 watt
Maximum ingangsvermogen 10 watt
Gevoeligheid 80 dB (1 W, 1 m)
Afmetingen (b/h/d) 72 × 179 × 108 mm
Gewicht 265 g (L), 220 g (R)
Snoerlengte 2 m
Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz)
Ingang LINE IN 1, 2
Uitgang PHONES
Subwoofer
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer, magnetisch
Luidspreker 10 cm, conustype
Behuizing Bass reflex
Impedantie 8 Ω
Belastbaarheid 20 watt
Maximum ingangsvermogen 40 watt
Gevoeligheid 83 dB (1 W, 1 m)
Afmetingen (b/h/d) 214 × 254 × 290 mm
Gewicht 3 300 g
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen:
Wooferbereik 20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Midden- en
hogetonenbereik 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Totaal 30 W
Algemeen
Stroomverbruik 29 W
Snoerlengte 2 m (adapterkabel)
Meegeleverde toebehoren
Audiokabel (1)
Los verkrijgbaar toebehoren
Verbindingskabel RK-G136
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
afgeschermd
Svenska
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT
FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand
och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning,
effektförbrukning osv. finns på apparatens baksida.
• Innan du använder systemet måste du se till att systemet
är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220-230 V AC, 50Hz
Andra länder •110 – 120 V AC, 50/60Hz
• Enheten är inte bortkopplad från AC-adaptern
(nätspänningen) så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med
dig att du inte kommer att använda det under en längre
tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i
kontakten, aldrig i själva kabeln.
• Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i
systemet bör du omedelbart koppla bort det från
nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det
innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.
• För effektiv värmeavledning ska du se till att det finns
tillräckligt med fri yta bakom woofern. Undvik
dessutom att placera föremål ovanpå den.
Drift
• Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt
som överstiger systemets maximala ineffekt.
• Kontakt mellan oisolerade högtalarkablar vid
terminalerna kan leda till kortslutning.
• Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten
är avstängda innan du gör några anslutningar så
undviker du att skada högtalarsystemet.
• Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent
(distorderat).
Om du märker färgavvikelser på en närbelägen
datorbildskärm
Det här högtalarsystemet är magnetiskt avskärmat för att
du ska kunna placera det nära datorns bildskärm. Trots det
kan färgoregelbundenhet uppstå på vissa bildskärmar.
Om du märker färgavvikelser...
c Stäng av datorn och slå sedan på den igen efter 15 till 30
minuter.
Om färgoregelbundenheterna inte försvinner...
c Placera högtalarna längre bort från bildskärmen.
Om tjutande ljud uppstår
Placera om högtalarna eller vrid ned volymen på den
vänstra högtalaren.
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Placera inte högtalarna på en plats som är:
— Extremt varm eller kall
— Dammig eller smutsig
— Mycket fuktig
— Utsatt för vibrationer
— Utsatt för direkt solljus
Rengöring
Rengör högtalaren och subwooferns chassi med en mjuk
duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel eller vatten.
Använda aldrig några typer av skurdukar, skurpulver eller
lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensen.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Ansluta systemet
1 Fäst reflektorn på högtalarna.
(Se fig. A.)
2 (Se fig. B för steg 2 till och med 4.)
Anslut den vänstra högtalarkabeln med den 8-stiftiga
kontakten på bakpanelen och se till så att pilarna
stämmer överens med varandra.
3 Anslut subwoofern till vägguttaget.
4 Anslut CD-Walkman, dator eller
motsvarande till den vänstra högalarens
INPUT-kontakt.
5 Placering av högtalarna. (Se fig. C.)
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på den vänstra högtalaren. Ställ
volymen på ett minimum innan du börjar spela upp något
på programkällan.
1 Tryck på POWER på den vänstra högtalaren.
POWER-indikatorn lyser grönt.
För europeiska modeller
Tryck på POWER på subwoofern för att slå på den,
tryck sedan på OPERATE på den vänstra högtalaren.
OPERATE-indikatorn lyser grönt.
Systemet får sin strömförsörjning via subwoofern.
När strömmen till subwoofern är avslagen fungerar
inte systemet, även om du tryckt på OPERATE.
2 Vrid på INPUT för att välja 1/2.
Du kan lyssna på det mixade ljudet från INPUT 1 och 2.
3 Spela upp programkällan.
Justera volymen
Vrid på VOLUME.
Justera subwoofern
Ställ in subwooferns volym genom att vrida på BASS.
Ställ in volymen som du själv vill ha den beroende på
programkällan.
Använda hörlurar/öronsnäckor
Anslut hörlurarna/öronsnäckorna till PHONES-kontakten.
Obs!
• Bästa ljudet får du om du inte vrider upp basen alltför
mycket.
• När du använder hörlurar kan du inte ställa in
basvolymen.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du
ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet
med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas
lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
• Kontrollera att volymen för vänster högtalare och den
anslutna komponenten har vridits upp ordentligt.
• Kontrollera om hörlurar är anslutna; i så fall kopplar du
bort dem.
Distorsion i ljudet från subwoofern.
•
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av
basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om
den har en sådan.
• Sänk basvolymen genom att vrida på BASS på den här
enheten.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
• Kontrollera att alla anslutningar är korrekta utförda.
• Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade
allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Specifikationer
Främre högtalare
Högtalarsystem Bredband, magnetiskt avskärmade
Högtalarenheter 3,9 cm, kontyp
Inneslutning Basreflex
Impedans 8 Ω
Effektkapacitet 5 watt
Maximal ineffekt 10 watt
Känslighet 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensioner (b/h/d) 72 × 179 × 108 mm
Vikt 265 g (vänster), 220 g (höger)
Kabellängd 2 m
Inimpedans 4,7 kΩ (vid 1 kHz)
Ingång LINE IN 1, 2
Utgång PHONES
Subwoofer
Högtalarsystem Aktiv subwoofer, magnetiskt
Högtalarenhet 10 cm, kontyp
Inneslutning Basreflex
Impedans 8 Ω
Effektkapacitet 20 watt
Maximal ineffekt 40 watt
Känslighet 83 dB (1 W, 1 m)
Dimensioner (b/h/d) 214 × 254 × 290 mm
Vikt 3 300 g
Förstärkardel
Märkuteffekt:
Wooferdel 20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Mellan och diskantdel 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Totalt 30 W
Generellt
Strömförbrukning 29 W
Kabellängd 2 m (adapterkabel)
Medföljande tillbehör
Kabel för ljud (1)
Valfria tillbehör
Anslutningskabel RK-G136
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
avskärmad
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per
la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende,
ecc. e non mettere le candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e
altre informazioni si trova nella parte inferiore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
•
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese di acquisto Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220-230 V CA, 50 Hz
Altri paesi • 110 – 120 V CA, 50/60Hz
•
Anche se è disattivato, il sistema diffusori non è scollegato
dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica)
fintanto che rimane collegato alla presa di rete.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare
mai il cavo stesso.
• Se un oggetto o del liquido penetrano all’interno del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare
controllare il sistema da personale specializzato prima di
utilizzarlo di nuovo.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato.
• Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi che ci
sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del woofer.
Inoltre, evitare di collocare oggetti sopra l’apparecchio.
Funzionamento
• Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo
superiore alla potenza all’alimentazione di ingresso
massima del sistema.
• Il contatto fra i fili scoperti dei terminali dei diffusori
potrebbe causare un corto circuito.
• Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima
di effettuare i collegamenti disattivare il sistema
diffusori, il PC e i componenti audio.
• Il volume non deve venire alzato ad un livello che
provochi la distorsione del suono.
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
Se eventuali monitor di computer posti in
prossimità del sistema presentano irregolarità
del colore
Il sistema diffusori è schermato magneticamente, di
conseguenza può essere installato in prossimità di un
monitor. Tuttavia, le irregolarità di colore potrebbero
persistere su determinati tipi di monitor.
Se si verificano irregolarità di colore...
c Disattivare il monitor del computer, quindi riattivarlo
dopo circa 15/30 minuti.
Se le irregolarità di colore persistono...
c Allontanare i diffusori dal monitor del computer.
Se si verificano disturbi dell’audio
Riposizionare i diffusori oppure abbassare il volume del
diffusore sinistro.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi soggetti a:
— temperature estremamente elevate o basse
— polvere e sporcizia
— elevata umidità
— vibrazioni
— luce solare diretta
Pulizia
Pulire il rivestimento dei diffusori e del subwoofer con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra o con acqua. Non utilizzare alcun tipo di
spugnetta o polvere abrasiva né solventi quali alcol o
benzene.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Collegamento del sistema
1 Applicare il riflettore ai diffusori
(vedere fig. A).
2
(Per i punti da 2 a 4, vedere la figura
Collegare la presa a 8 piedini del cavo del diffusore
sinistro alla presa del pannello posteriore facendo
attenzione ad allineare le rispettive frecce.
B).
3 Collegare il subwoofer alla presa di rete.
4 Collegare il walkman CD, il PC e così via alla
presa INPUT del diffusore sinistro.
5 Posizionare i diffusori (vedere fig. C).
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Per prima cosa, abbassare il volume del diffusore sinistro.
Prima di riprodurre la sorgente di programma, il volume
deve essere impostato sul valore minimo.
1 Premere POWER sul diffusore sinistro.
L’indicatore POWER si illumina in verde.
Per i modelli in Europa.
Premere POWER sul subwoofer per attivarlo, quindi
premere OPERATE sul diffusore sinistro.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde.
La fonte di alimentazione principale del sistema è
fornita dal subwoofer. Se l’alimentazione del
subwoofer è disattivata, il sistema non funziona
anche se è stato premuto OPERATE.
2 Ruotare INPUT per selezionare 1/2.
È possibile ottenere un suono proveniente da INPUT
1 e 2.
3 Riprodurre la sorgente di programma.
Per regolare il volume
Ruotare VOLUME.
Per regolare il subwoofer
Ruotare BASS per regolare il volume dei bassi.
Impostare il livello del volume nel modo desiderato, a
seconda della sorgente di programma.
Utilizzo di cuffie/auricolari
Collegare le cuffie/auricolari alla presa PHONES.
Note
• Per ottenere un suono di elevata qualità, non alzare
eccessivamente il volume dei bassi.
• Se vengono utilizzate le cuffie, non è possibile regolare il
volume dei toni bassi.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per
risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono
• Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
• Assicurarsi che il volume del diffusore sinistro e del
componente collegato siano stati alzati correttamente.
• Verificare che le cuffie non siano collegate. Se lo sono,
scollegarle.
L’uscita audio del subwoofer risulta distorta.
• Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se
il componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
• Ruotare il comando BASS sul presente apparecchio per
abbassare il volume dei toni bassi.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
• Assicurarsi di aver effettuato tutte le connessioni
correttamente.
• Assicurarsi che nessuno dei componenti audio siano
collocati troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Caratteristiche tecniche
Diffusori anteriori
Sistema diffusori Gamma completa, schermato
Unità diffusori 3,9 cm, tipo a cono
Enclosure Bass reflex
Impedenza 8 Ω
Potenza nominale 5 watt
Alimentazione di ingresso
massima 10 watt
Livello di sensibilità 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensioni (l/a/p) 72 × 179 × 108 mm
Massa 265 g (s), 220 g (d)
Lunghezza cavo 2 m
Impedenza di ingresso 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Ingresso LINE IN 1, 2
Uscita PHONES
Subwoofer
Sistema diffusori Subwoofer attivo, schermato
Unità diffusori 10 cm, tipo a cono
Enclosure Bass reflex
Impedenza 8 Ω
Potenza nominale 20 watt
Alimentazione di ingresso
massima 40 watt
Livello di sensibilità 83 db (1 W, 1 m)
Dimensioni (l/a/p) 214 × 254 × 290 mm
Massa 3 300 g
Amplificatore
Uscita nominale:
Woofer 20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Gamma media e alta 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Totale 30 W
Caratteristiche generali
Consumo energetico 29 W
Lunghezza cavo 2 m (cavo adattatore)
Accessori in dotazione
Cavo di collegamento audio (1)
Accessori Opzionali
Cavo di collegamento RK-G136
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
magneticamente
magneticamente
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos,
não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as ventilações do aparelho
com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas sobre aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque
objectos com líquidos como, por exemplo, copos, em cima
do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc., encontra-se na
parte inferior externa.
• Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde foi adquirido
U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Países europeus 220-230 V CA, 50Hz
Outros países • 110 – 120 V CA, 50/60Hz
•O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação
CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da
tomada de parede, mesmo que tenha desligado o
próprio aparelho.
• Desligue o sistema da tomada de parede se não
tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o
cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio
cabo.
• Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da
caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e
mande o sistema para reparação por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído
numa loja de assistência autorizada.
• Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se há
espaço suficiente na parte de trás do woofer. Evite,
também, colocar objectos em cima do aparelho.
Funcionamento
• Não utilize as colunas com a potência de som contínua
que exceda a potência máxima admitida do sistema,
durante um período de tempo muito longo.
•O contacto entre os fios dos altifalantes nos terminais
pode provocar um curto-circuito.
• Antes de ligar, desligue as colunas, o PC e o componente
de áudio para não danificar o sistema.
• Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto
de distorção.
Se o monitor de um computador próximo,
apresentar irregularidades na cor
Este sistema de colunas tem uma protecção anti-magnética
para que o possa instalar perto do monitor. No entanto, as
irregularidades na cor podem aparecer em determinados
tipos de monitor.
Tensão de funcionamento
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
Se as cores apresentarem irregularidades...
c Desligue o monitor e volte a ligá-lo passados 15 a 30
minutos.
Se a cor continuar a apresentar irregularidades...
c Afaste mais as colunas do computador.
Se ouvir um ruído sibilante
Mude a posição das colunas ou baixe o volume da coluna
esquerda.
Instalação
• Não coloque as colunas em posição inclinada.
• Não coloque as colunas em locais:
— Extremamente quentes ou frios
— Com pó ou sujidade
— Muito húmido
— Onde haja vibrações
— Exposto à luz solar directa
Limpeza
Limpe a caixa das colunas e do subwoofer com um pano
macio humedecido numa solução de detergente suave.
Não utilize nenhum tipo de esfregões ou pós abrasivos ou
solventes, como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Ligar o sistema
1 Monte o reflector nas colunas.
(Consulte a fig. A.)
2 (Consulte a fig. B para observar os
passos 2 a 4.)
Ligue a ficha de 8 terminais do cabo da coluna
esquerda à tomada do painel traseiro alinhando as
marcas de setas respectivas.
3 Ligue o subwoofer a uma tomada de
parede.
4 Ligue o Walkman para CDn, PC, etc., à
tomada INPUT da coluna esquerda.
5 Posicione as colunas. (Consulte a fig. C.)
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som da coluna esquerda.
Antes de começar a ouvir a fonte de programa, regule o
volume para o mínimo .
1 Carregue em POWER na coluna esquerda.
O indicador POWER acende-se com uma luz verde.
Para os modelos europeus
Carregue em POWER no subwoofer para o ligar e
depois carregue em OPERATE na coluna da esquerda.
O indicador OPERATE acende-se com uma luz verde.
A alimentação de corrente do sistema é fornecida
pelo subwoofer. Se desligar a corrente do subwoofer,
o sistema não funciona mesmo que carregue em
OPERATE.
2 Rode INPUT para seleccionar 1/2.
Pode misturar o som de INPUT 1 e 2.
3 Reproduza a fonte de programa.
Para regular o volume
Rode VOLUME.
Para regular o subwoofer
Rode BASS para regular o volume dos graves.
Regule o volume de som que melhor se adaptar à fonte de
programa que estiver a ouvir.
Utilizar os auscultadores/auriculares
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada PHONES.
Notas
• Para obter um som de alta qualidade, não aumente
demasiado o volume de graves.
• Quando utilizar os auscultadores, não pode regular o
volume dos graves.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não
conseguir resolver o problema, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se o volume da coluna esquerda e o
componente ligado estão ligados correctamente.
• Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem,
desligue-os.
O subwoofer e o som estão distorcidos.
•
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o
componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
• Para diminuir o volume dos graves, rode a tecla BASS do
aparelho.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
• Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
• Verifique se nenhum dos componentes de áudio estão
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Características técnicas
Colunas frontais
Sistema de colunas Gama total, protecção anti-magnética
Coluna 3,9 cm, tipo cónico
Tipo de altifalante Bass reflex
Impedância 8 Ω
Capacidade máxima de
potência admitida 5 watts
Potência máxima de entrada 10 watts
Nível de sensibilidade 80 dB (1 W, 1 m)
Dimensões (l/a/p) 72 × 179 × 108 mm
Peso 265 g (Lch), 220 g (Rch)
Comprimento do cabo 2 m
Impedância de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz)
Entrada LINE IN 1, 2
Saída PHONES
Subwoofer
Sistema de colunas Subwoofer activo, com protecção
Altifalante 10 cm, tipo cónico
Tipo de coluna Bass reflex
Impedância 8 Ω
Capacidade máxima de
potência admitida 20 watts
Potência máxima de entrada 40 watts
Nível de sensibilidade 83 db (1 W, 1 m)
Dimensões (l/a/p) 214 × 254 × 290 mm
Peso 3 300 g
Amplificador
Saída nominal:
Woofer 20 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 8 Ω>
Gama alta e média 5 W + 5 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω>
Total 30 W
Geral
Consumo de energia 29 W
Comprimento do cabo 2 m (cabo do adaptador)
Acessórios fornecidos
Cabo de ligação áudio (1)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G136
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
magnética