3-049-015-32(1)
Deutsch
Nederlands Italiano
FM Stereo/AM PLL
Synthesized Radio
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
FM/AM WALKMAN
SRF-M35
Sony Corporation ©2000 Printed in China
i
A
Die # Seite der Batterie
zuerst einlegen.
Steek de # kant van
de batterij eerst in.
Inserire prima il lato #
della pila.
2 × Batterien R03
(Größe AAA)
R03 (AAA-formaat) × 2
R03 (formato AAA) × 2
Verwendung der Gürtelhalterung/Gebruik van de
ceintuurklem/Uso del gancio per cintura
Anbringen
Losmaken
Per staccare
1
B
Abnehmen
Vastmaken
Per attaccare
VOL
PRESET 1–5
So wird ein gespeicherter Sender
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony
Radio und sind überzeugt davon, dass Sie viele
Stunden Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Lesen Sie vor dem Betrieb diese Anleitung gut
durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Merkmale
• UKW-Stereo/MW-Radio mit PLL-Synthesizer
(Phase Locked Loop).
• Bis zu 15 Sender (10 UKW- und 5 MW-Sender)
speicherbar und auf Tastendruck abrufbar.
Hinweise zum MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist je nach Land verschieden.
Werksseitig ist das Raster auf 10 kHz (Nord-und
Südamerika-Modelle) bzw. 9 kHz (Modelle für
andere Länder) voreingestellt.
Länder Abstimmraster
Nord- und Südamerika 10 kHz
Andere Länder 9 kHz
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. A)
1
Schieben Sie den Deckel an der Rückseite
in Pfeilrichtung, und öffnen Sie ihn.
2 Legen Sie zwei R03/AAA-Batterien
(nicht mitgeliefert) mit richtiger
Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterielebensdauer (ungefähre
Angaben in Stunden) (EIAJ*)
Sony Sony
Alkalibatterie Batterie R03
LR03 (Größe AAA)
(Größe AAA)
UKW (FM)-Empfang
MW (AM)-Empfang
* Werte gemessen nach EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach
Gebrauch des Geräts verkürzen.
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
• Bei schwachen Batterien verringert sich die
Lautstärke oder der Ton ist verzerrt. Wenn die
Batterien ganz leer sind, schaltet sich das Gerät aus
und „
einem solchen Fall das Gerät wieder einschalten,
schaltet es sich erneut wieder aus.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „
blinken beginnt.
•
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht
länger als etwa 40 Sekunden dauert. Wenn die
Batterien länger als 40 Sekunden herausgenommen
werden, geht die Senderspeicherung und die
Uhrzeiteinstellung verloren.
0:00“ blinkt dann im Display.
„
• Wenn die Batterien längere Zeit herausgenommen
werden, geht die Senderspeicherung verloren und
AM 12:00“
„
müssen dann die Sender neu speichern und die
Uhr neu einstellen.
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine
Tasche, da es sonst durch Kurzschluss der
Batteriepole zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um Korrosion
und sonstige Schäden durch Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlichen
Typs gleichzeitig.
• Wechseln Sie stets beide Batterien zusammen aus.
So können Sie den Batteriefachdeckel
wieder anbringen, wenn er abgegangen
ist (siehe Abb. B)
2
1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels ein, wie in
der Abbildung gezeigt.
2 Drücken Sie andere Seite des fest.
30 13
40 17
“ blinkt im Display. Wenn Sie in
„
AM 12:00“
oder „0:00“ blinkt im Display. Sie
oder
“ zu
Einstellen der Uhr
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen, blinkt
die Anzeige „AM 12:00“ oder „0:00“ im Display.
1 Halten Sie CLOCK mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Die Stundenziffern blinken.
Umstellen des
MW-Abstimmrasters
Das MW-Abstimmraster ist von Land zu Land
verschieden. Werksseitig ist es entsprechend Ihres
Landes auf 9 kHz oder 10 kHz voreingestellt.
Falls erforderlich, stellen Sie es wie folgt um:
Land Abstimmraster
Nord- und Südamerika 10 kHz
Andere Länder 9 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das Gerät
auszuschalten.
2 Während Sie BAND gedrückt halten,
halten Sie PRESET 4 mindestens fünf
Sekunden lang gedrückt. Das MWRaster ist dann umgestellt.
Durch Wiederholen von Schritt 2
können Sie das Raster wieder auf den
ursprünglichen Wert zurückstellen.
• Beim Umstellen des MW-Rasters wird die
Senderspeicherung gelöscht.
Radiobetrieb
Manuelles Abstimmen
1 Schließen Sie den mitgelieferten
Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse (i)
an.
2 Drücken Sie POWER, um das Radio
einzuschalten.
3 Drücken Sie BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
Bei jedem Drücken wird der
Wellenbereich in der folgenden
Reihenfolge umgeschaltet:
* Sowohl für FM1 als auch für FM2 können
Sender gespeichert werden (siehe
„Sendervorwahl“).
4 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –,
um auf den gewünschten Sender
abzustimmen.
Beim Nord- und Südamerikamodell ist
das UKW-Abstimmraster auf 0,1 MHz
und das MW-Abstimmraster auf 10
kHz voreingestellt.
Bei den Modellen für andere Länder ist
das UKW-Raster auf 0,05 MHz* und
das MW-Raster auf 9 kHz
voreingestellt.
* Die Anzeige im Display ändert sich in 0,1-MHz-
Schritten. So erscheint im Display sowohl bei der
Empfangsfrequenz 88,00 MHz als auch bei 88,05
MHz die Anzeige „88.0 MHz“ an.
Wenn beim Abstimmen die untere
Frequenzgrenze erreicht wird, sind zwei kurze
Pieptöne zu hören.
5 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
• Durch Drücken von CLOCK können Sie während
des Radiobetriebs die Uhrzeit anzeigen. Die
Uhrzeit erscheint einige Sekunden lang, danach
wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
• Für optimalen Empfang beachten Sie folgendes:
UKW (FM): Breiten Sie das Kopfhörerkabel auf
MW (AM) : Drehen Sie das Gerät, so dass der
• Wenn der UKW-Empfang durch sehr starke
Sendersignale gestört ist, stellen FM SENS auf
LOCAL. Normalerweise sollte der Schalter jedoch
auf DX (max. Empfangsempfindlichkeit) stehen.
Sendervorwahl
Bis zu 10 UKW-Sender (5 FM1- und 5 FM2-Sender)
und 5 MW-Sender können gespeichert werden.
So wird ein Sender gespeichert
Beispiel: Für FM2 wird die Frequenz 90 MHz auf
1 Drücken Sie POWER, um das Radio
2 Drücken Sie BAND, um FM2 zu
volle Länge aus, um optimale
Empfindlichkeit zu gewährleisten. Das
Kabel dient gleichzeitig als UKWAntenne.
Empfang optimal ist. In diesem
Wellenbereich arbeitet die eingebaute
Ferritstabantenne.
Taste 2 gespeichert
einzuschalten.
wählen.
3 Stimmen Sie auf 90 MHz (siehe
„Manuelles Abstimmen“) ab.
4 Halten Sie die PRESET-Taste 2
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Mit zwei Pieptönen bestätigt das Gerät, dass der
2 Stellen Sie durch wiederholtes Drücken
von TUNE/TIME SET + oder – die
Stunden ein.
Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt
halten, ändern sich die Ziffern in schneller Folge.
3 Drücken Sie CLOCK.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
Minuten einzustellen.
Wenn Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie
erneut CLOCK. Die Uhr nimmt dann den Betrieb auf,
und „ : “ beginnt zu blinken.
• 12-Stunden-System:
• 24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht
„AM 12:00“
„PM 12:00“ = Mittag
„12:00“ = Mittag
= Mitternacht
Sender gespeichert ist. Im Display erscheint dann
die Ziffer „2“.
Wenn Sie noch weitere Sender speichern wollen,
wiederholen Sie die obigen Schritte.
• Wenn Sie eine Speicherung ändern wollen,
stimmen Sie auf den neuen Sender ab und halten
Sie die betreffende Taste (PRESET 1 bis 5)
gedrückt. Die alte Speicherung wird durch die
neue überschrieben.
abgerufen
1 Drücken Sie POWER, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET-
Taste.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Weitere Funktionen
HOLD-Funktion – Sperren
der Bedienungselemente
Wenn Sie alle Bedienungselemente sperren wollen,
um eine versehentliche Verstellung zu verhindern,
drücken Sie HOLD. Das Symbol
„ - “ erscheint dann im Display.
Durch erneutes Drücken von HOLD können Sie die
Sperrung wieder abschalten. „ - “ erlischt dann.
Hinweis
Wenn Sie eine Taste drücken, während „ - “ im
Display erscheint, meldet das Gerät mit fünf kurzen
Pieptönen, dass die Taste gesperrt ist.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3V
Gleichspannung (zwei R03/AAA-Batterien).
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
usw. befindet sich an der Rückseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, keinem direkten Sonnenlicht,
keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem Staub
und keinen mechanischen Stößen aus. Lassen Sie
es auch niemals in einem in der Sonne geparkten
Auto zurück.
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, nehmen Sie die Batterien heraus,
und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Empfang
schwach und verrauscht sein. Betreiben Sie das
Radio dann möglichst in der Nähe eines Fensters.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, mit einem milden Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Treffen
Sie geeignete Vorkehrungen, wenn Sie das Gerät
bei Regen, Schnee oder an Plätzen, die
Feuchtigkeit ausgesetzt sind, betreiben.
Hinweise zum Kopfhörer
Verkehrssicherheit
Tragen Sie beim Fahrrad fahren, Auto fahren oder
beim Betrieb eines anderen Fahrzeugs keinen
Kopfhörer, da dies gefährlich und in den meisten
Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen
kann Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke
gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und
Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist.
Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder
brechen Sie den Betrieb ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein.
So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen,
und andere Leute werden nicht gestört.
Warnung
Nehmen Sie bei einem Gewitter umgehend den
Kopfhörer ab.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
12-Stunden-System (Modell für Nord- und
Südamerika)
24-Stunden-System (Modell für andere
Länder)
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika
Wellenbereich Frequenz Abstimmraster
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW (AM) 530 - 1 710 kHz 10 kHz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW (AM) 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich Frequenz Abstimmraster
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW (AM) 530 - 1 610 kHz 10 kHz
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW (AM) 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Ausgangsbuchse:
i-Buchse (Ø3,5 mm Stereo-Minibuchse)
Ausgangsleistung:
18 mW + 18 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
3 V Gleichspannung, zwei Mikrozellen R03
(Größe AAA)
Abmessungen:
ca. 82 × 72 × 32 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
ca. 99 g, einschl. Batterien
(ausschl. Gürtelhalterung)
Mitgeliefertes Zubehör:
Stereokopfhörer (1)
Gürtelhalterung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Allereerst
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst
bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen.
Lees voor het gebruik van de radio deze
aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
handleiding voor eventuele naslag.
Kenmerken
• FM stereo/AM radio met PLL (Phase Locked
Loop) synthesizer afstemsysteem
• Afstemgeheugen voor maximaal 15
voorkeurzenders (10 voor de FM en 5 voor de AM)
om op af te stemmen met één druk op de knop.
Betreffende het AM afsteminterval
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel
verschillend. Het afsteminterval van dit apparaat is
in de fabriek vooringesteld op 10 kHz (bij de
modellen voor Noord- en Zuid-Amerika) of op 9
kHz (bij de modellen voor de rest van de wereld).
Gebied AM afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Overige werelddelen 9 kHz
Batterijen inleggen
(zie afb. A)
1 Schuif het deksel van het batterijvak
achteraan de radio opzij en klap het open.
2 Leg er twee R03 (AAA-formaat)
batterijen (niet bijgeleverd) in, met plus
en min in de juiste richting.
3 Sluit het deksel.
Gebruiksduur van de batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony LR03 Sony R03
alkali-batterijen batterijen
(AAA-formaat) (AAA-formaat)
FM ontvangst 30 13
MG (AM) ontvangst
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
De levensduur van de batterij kan korter zijn
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van
het toestel.
Wanneer de batterijen te vervangen
• Als de batterijen na een tijd leeg raken, zal de
radio-ontvangst zwak of vervormd gaan klinken.
Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, gaat de
“
knipperen en wordt de radio uitgeschakeld. Als u
de radio inschakelt terwijl deze aanduiding
knippert, wordt het toestel onmiddellijk weer
uitgeschakeld.
Zodra de “
dient u beide batterijen door nieuwe te vervangen.
•
Vervang de batterijen binnen 40 seconden nadat u
de oude batterijen hebt verwijderd. Als u langer
dan 40 seconden wacht met het inleggen van
nieuwe batterijen, zullen de instellingen voor de
juiste tijd en en de voorkeurzenders uit het
geheugen verdwijnen en dan geeft het
uitleesvenster alleen knipperend “AM 12:00” of
“0:00” aan.
• Als het toestel geruime tijd zonder batterijen blijft,
verdwijnen de instellingen voor de juiste tijd en en
de voorkeurzenders uit het geheugen en dan geeft
het uitleesvenster
dan de juiste tijd opnieuw in en leg weer uw
favoriete radiozenders vast in het afstemgeheugen.
Voorzichtig met de batterijen
• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.
• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen
met kleingeld, sleutels of andere metalen
voorwerpen. Als de batterijcontacten door metalen
voorwerpen worden kortgesloten, kan er hitte
vrijkomen, hetgeen gevaar oplevert.
• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer
gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit
verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen
tegelijk.
• Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal
vervangen door nieuwe batterijen.
Aanbrengen van het batterijdeksel als
dit per ongeluk losraakt (zie afb. B)
1 Haak één kant van het batterijdeksel vast zoals
in de afbeelding getoond.
2 Druk tegen de andere kant om die ook te
bevestigen.
40 17
” aanduiding in het uitleesvenster
” aanduiding gaat knipperen,
“AM 12:00” of
“0:00” aan. Stel
Gelijkzetten van de klok
Na het eerste inleggen van de batterijen zal de
aanduiding
uitleesvenster knipperen.
1 Houd de CLOCK toets meer dan 2
2 Druk op de TUNE/TIME SET + of –
3 Druk op de CLOCK toets.
• 12-uurs tijdsaanduiding:
• 24-uurs tijdsaanduiding:
“AM 12:00” of
seconden lang ingedrukt.
In het uitleesvenster gaan de uren-cijfers
knipperen.
“0:00” in het
toets totdat het juiste uur in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
Om het juiste cijfer sneller te bereiken, houdt u
de TUNE/TIME SET + of – toets ingedrukt.
Na gaan de minuten-cijfers knipperen.
Herhaal de stappen 2 en 3 om de minuten in te stellen.
Na het kiezen van de juiste minuut drukt u nogmaals
op de CLOCK toets. De klok gaat lopen en de “ : ”
dubbele punt tussen de cijfers gaat knipperen.
“AM 12:00” = middernacht
“PM 12:00” = middag
“0:00” = middernacht
“12:00” = middag
Omschakelen van het
AM afsteminterval
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel
verschillend. Het afsteminterval van dit toestel is in
de fabriek vooringesteld op 9 kHz of 10 kHz,
overeenkomstig de geldende frequentietoewijzing
voor het verkoopgebied, zoals in onderstaande tabel.
Desgewenst kunt u het afsteminterval omschakelen
als volgt.
Gebied AM afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Overige werelddelen 9 kHz
1 Druk op de POWER toets om de radio
uit te schakelen.
2 Houd de BAND toets ingedrukt en
houd daarnaast ook de PRESET 4 toets
langer dan 5 seconden ingedrukt. Dan
wordt het afsteminterval
omgeschakeld.
Als u stap 2 nogmaals uitvoert, geldt
weer het vorige afsteminterval.
• Bij omschakelen van het AM afsteminterval zullen
de vooringestelde radiozenders uit het geheugen
gewist worden.
Luisteren naar de radio
Handmatig afstemmen
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon aan
op de i hoofdtelefoon-aansluiting.
2 Druk op de POWER toets om de radio
aan te zetten.
3 Druk op de BAND toets om de
afstemband te kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de afstemband als volgt:
* Voor het afstemmen op een FM1 of FM2
voorkeurzender maakt het niet uit welke van
de twee afstembanden u kiest. (Zie onder
“Geheugenafstemming”.)
4 Druk op de TUNE/TIME SET + of –
toets om af te stemmen op de gewenste
radiozender.
Het FM afsteminterval staat ingesteld
op 0,1 MHz en het AM (middengolf)
afsteminterval op 10 kHz (bij het model
voor Noord- en Zuid- Amerika).
Het FM afsteminterval staat ingesteld
op 0,05 MHz* en het AM (middengolf)
afsteminterval op 9 kHz (bij het model
voor andere werelddelen).
* De FM frequentie-aanduiding wordt afgerond in
stappen van 0,1 MHz. Bijvoorbeeld: de
afstemfrequenties 88,00 en 88,05 MHz worden
beide aangegeven als “88.0 MHz”.
Er klinken twee korte pieptonen wanneer tijdens
het afstemmen de ondergrens van de
frequentieband wordt bereikt.
5 Stel de geluidssterkte in met de VOL
regelaar.
• Om tijdens het luisteren naar de radio de juiste tijd
te zien, drukt u op de CLOCK toets. Dan wordt
enkele seconden lang de juiste tijd aangegeven en
daarna verschijnt weer de gekozen
afstemfrequentie.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
POWER toets.
• Voor het beste geluid van de radio:
FM: Strek voor de beste FM-ontvangst het snoer
van de hoofdtelefoon zo ver mogelijk uit,
want dit snoer dient tevens als FM-antenne.
AM: De kwaliteit van de ontvangst hangt af van
de richting van de vast ingebouwde
ferrietstaaf-antenne. Draai de hele radio in
een horizontaal vlak om de beste stand te
vinden.
• Bij FM-ontvangst zet u de FM SENS
gevoeligheidskiezer in de “LOCAL” stand wanneer
aangrenzende zenders storing veroorzaken.
Onder normale omstandigheden kunt u deze
schakelaar op “DX” laten staan.
Geheugenafstemming
In het afstemgeheugen van de radio kunt u 10 FM
zenders vastleggen (5 voor FM1 en 5 voor FM2), plus
5 AM zenders.
Vastleggen van een voorkeurzender
Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van
1 Druk op de POWER toets om de radio
2 Druk op de BAND keuzetoets om in te
3 Stem af op de FM zender op 90 MHz
4 Houd nu de PRESET toets nummer 2
Om nog andere voorkeurzenders vast te leggen,
herhaalt u deze stappen.
• Om een tegenvallende zender te vervangen door
90 MHz onder voorkeurzendertoets 2
van de FM2 groep.
aan te zetten.
stellen op FM2.
(Zie “Handmatig afstemmen”).
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Ter bevestiging klinken er twee pieptonen en in
het uitleesvenster licht het
voorkeurzendernummer “2” op.
een andere, stemt u af op de nieuwe zender en
houdt u de PRESET toets van 1 tot 5 van de oude
zender ingedrukt. De eerdere zender van de
gekozen toets vervalt om plaats te maken voor de
nieuw gekozen zender.
Afstemmen op een vastgelegde
voorkeurzender
1 Druk op de POWER toets om de radio
aan te zetten.
2 Druk op de BAND toets om de
afstemband te kiezen.
3 Druk op de nummertoets voor de
gewenste voorkeurzender.
4 Stel de geluidssterkte in met de VOL
regelaar.
Andere handige functies
Voorkomen dat de zender per
ongeluk wordt omgeschakeld
– HOLD toetsvergrendeling
Druk op de HOLD beveiligingstoets. In het
uitleesvenster licht het “ - ” sleutelteken op, om
aan te geven dat alle toetsen vergrendeld zijn.
Om de toetsvergrendeling uit te schakelen, drukt u
nogmaals op de HOLD toets, zodat het “ - ”
sleutelteken verdwijnt.
Opmerking
Als u een toets indrukt terwijl het “ - ” sleutelteken in
het uitleesvenster staat, klinken er vijf korte pieptonen.
V oorzorgsmaatregelen
• Gebruik de radio uitsluitend op 3 V gelijkstroom
van twee R03 (AAA-formaat) batterijen.
•
Een naamplaatje met gegevens als de bedrijfsspanning
e.d. bevindt zich aan de onderkant van de radio.
•
Zorg dat de radio niet wordt blootgesteld aan extreme
hitte of koude, directe zonnestraling, vocht, stof, zand,
of mechanische trillingen of schokken. Nooit
achterlaten in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel
terechtkomen, verwijder dan de batterij en laat het
apparaat eerst door een deskundige nakijken
alvorens het weer in gebruik te nemen.
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-ontvangst
wel eens problematisch zijn of met storing gepaard
gaan. Probeer dan of de ontvangst beter is in de
buurt van een raam.
• De buitenkant van de radio kunt u schoonmaken
met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
milde huishoudzeep.
Dit toestel is niet waterdicht of spatbestendig, dus
•
let op dat het niet nat wordt, bij gebruik in de regen
of sneeuw of op een plaats met opspattend water.
Voorzichtig met de hoofdtelefoon
Voor veilig verkeer
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en
op veel plaatsen verboden. Ook als u gewoon over
straat loopt, kan een luid spelende hoofdtelefoon al
gevaar opleveren. U hoort minder, met als gevolg
meer risico bij het oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees liever voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon af als er ook maar de geringste kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid
spelende hoofdtelefoon. Deskundigen waarschuwen
tegen het langdurig luisteren naar hard geluid.
Verminder de geluidssterkte of gebruik het toestel
niet wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte redelijk beperkt. Let op dat
uw radio anderen niet hindert en zorg dat u het
geluid om u heen nog kunt horen, bijvoorbeeld als
men tegen u praat.
Waarschuwing
Als het bliksemt terwijl u buiten naar de radio
luistert, neem dan onmiddellijk de hoofdtelefoon af.
Mocht u verder nog vragen of problemen met het
toestel hebben, aarzel dan niet contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
12-uurs tijdsaanduiding (
Noord- en Zuid-Amerika
24-uurs tijdsaanduiding (
overige werelddelen
Afstembereik:
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband: Frequentiebereik Afsteminterval
FM: 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
MG (AM): 530 – 1 710 kHz 10 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Model voor overige werelddelen
Afstemband: Frequentiebereik Afsteminterval
FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 530 – 1 610 kHz 10 kHz
FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Uitgangsaansluiting:
i hoofdtelefoon-aansluiting
(stereo ministekkerbus, 3,5 mm ø)
Uitgangsvermogen:
18 mW + 18 mW (hoofdtelefoon)
(bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
3 V gelijkstroom, van twee stuks R03
(AAA-formaat) batterijen
Afmetingen:
Ca. 82 × 72 × 32 mm (b/h/d), incl. uitstekende
delen en knoppen
Gewicht:
Ca. 99 gram, incl. batterijen en ceintuurklem
Bijgeleverd toebehoren:
Stereo hoofdtelefoon (1)
Ceintuurklem (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Model voor
)
Model voor
)
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi
fornirà numerose ore di funzionamento
affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere attentamente
queste istruzioni e conservarle per riferimenti
futuri.
Caratteristiche
• Radio sintetizzata PLL (anello ad aggancio di
fase) FM stereo/AM
• Possibilità di preselezionare fino a 15 stazioni
(10 per FM e 5 per AM) per la sintonia al tocco
di un tasto
Nota sul passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle
aree.
Il passo di canale di questo apparecchio è stato
regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per
l'America del Nord e del Sud)/9 kHz (modelli
per gli altri paesi).
Area Passo di canale
Paesi dell’America del
Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
10 kHz
Inserimento delle pile
(vedere la Fig. A)
1 Far scorrere il coperchio sul retro della
radio per aprirlo.
2 Inserire due pile tipo R03 (formato
AAA) (non in dotazione) con la corretta
polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony R03
Sony LR03 (formato AAA)
(formato AAA)
Ricezione FM 30 13
Ricezione OM (AM)
* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
È probabile che la durata delle batterie si accorci
secondo l’operazione eseguita dall’unità.
Quando sostituire le pile
• Quando le pile si indeboliscono, il suono
diventa debole o distorto. Quando le pile sono
completamente scariche, l’apparecchio si
spegne e “ ” lampeggia sul display.
Quando si accende la radio con l’indicazione
lampeggiante, la radio si spegne subito.
Quando “ ” inizia a lampeggiare,
sostituire entrambe le pile con altre nuove.
•
Sostituire le pile entro 40 secondi circa dalla
rimozione delle pile. Se non si sostituiscono le
pile entro 40 secondi, le stazioni preselezionate
possono essere cancellate, l’impostazione
dell’orologio può essere azzerata e “AM 12:00”
o “0:00” lampeggia sul display.
• Quando le pile sono rimosse per lungo tempo,
le stazioni preselezionate sono cancellate e
“AM 12:00” o
Memorizzare le stazioni e regolare di nuovo
l’orologio.
Note sulle pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente messi in contatto da un
oggetto metallico.
•
Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti
a perdite di fluido delle pile e corrosione.
• Non usare insieme pile di tipi diversi.
• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte
con altre nuove.
Per applicare il coperchio del comparto
pile se si stacca accidentalmente
(vedere la Fig. B)
1 Inserire un lato del coperchio come illustrato.
2 Premere sull’altro lato per applicare.
40 17
“0:00” appare sul display.
Regolazione dell’orologio
“AM 12:00” o
quando si inseriscono le pile per la prima volta.
1 Tenere premuto CLOCK per più di 2
secondi.
La cifra delle ore lampeggia sul display.
2 Premere TUNER/TIME SET + o – fino a
che la cifra delle ore corretta appare sul
display.
Per impostare correttamente l’ora attuale,
tenere premuto TUNER/TIME SET + o –.
3 Premere CLOCK.
La cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare i minuti.
Dopo aver impostato i minuti, premere di nuovo
CLOCK. L’orologio inizia a funzionare e “ : ”
inizia a lampeggiare.
• Ciclo di 12 ore “AM 12:00” = mezzanotte
• Ciclo di 24 ore “0:00” = mezzanotte
“0:00” lampeggia sul display
“PM 12:00” = mezzogiorno
“12:00” = mezzogiorno
Cambiamento del
passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle
aree. Il passo di canale di questo apparecchio è
stato fissato in fabbrica su 9 kHz ou 10 kHz in
corrispondenza al sistema di allocazione delle
frequenze del paese, come indicato.
Si può cambiare il passo di canale.
Area Passo di canale
Paesi dell’America del
Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
10 kHz
1 Premere POWER per spegnere la radio.
2 Tenendo premuto BAND, tenere
premuto PRESET 4 per più di 5
secondi. Il passo di canale AM cambia.
Se si esegue di nuovo il punto 2, il
passo di canale cambia di nuovo.
• Quando il passo di canale AM viene cambiato,
le stazioni preselezionate sono cancellate.
Ascolto della radio
Sintonia manuale
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa i (cuffie).
2 Premere POWER per accendere la
radio.
3 Premere BAND per selezionare la
banda.
A ciascuna pressione la banda cambia
come segue:
* Quando si usa il modo di preselezione FM1
o FM2, s può ascoltare la radio in uno
qualsiasi dei due modi. (Vedere “Sintonia
preselezionata”.)
4 Premere TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzare la stazione desiderata.
Il passo di canale FM è impostato su 0,1
MHz e il passo di canale AM è
impostato su 10 kHz. (Modello per
l’America del Nord e del Sud)
Il passo di canale FM è impostato su
0,05 MHz* e il passo di canale AM è
impostato su 9 kHz. (Altri modelli)
* L’indicazione della frequenza FM sale o
scende in scatti di 0,1 MHz. Per esempio, le
frequenze 88,00 e 88,05 MHz sono entrambe
visualizzate come “88.0 MHz”.
Si sentono due brevi segnali acustici quando
viene ricevuta la frequenza minima di ciascuna
banda durante la sintonia.
5 Regolare il volume usando VOL.
• Per vedere l’ora attuale durante l’ascolto della
radio, premere CLOCK. L’ora attuale appare
per alcuni secondi e quindi riappare la
frequenza radio.
• Per spegnere la radio premere POWER.
• Per migliorare la ricezione
FM: Estendere il filo delle cuffie, che funge da
antenna FM, per aumentare la sensibilità
FM.
AM: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio
per trovare la ricezione ottimale.
Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
• Per FM, regolare FM SENS su LOCAL se ci sono
molte interferenze e la ricezione è troppo forte.
In condizioni normali regolarlo su DX.
Sintonia preselezionata
Si possono preselezionare 10 stazioni in FM (5
stazioni per FM1 e 5 stazioni per FM2) e 5
stazioni in AM.
Preselezione di una stazione
Esempio: Per impostare FM 90 MHz sul tasto di
1 Premere POWER per accendere la
2 Premere BAND per selezionare FM2.
3 Sintonizzare FM 90 MHz. (Vedere
4 Tenere premuto il tasto PRESET 2 per
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere
questi punti.
• Per cambiare la stazione preselezionata,
preselezione 2 per FM2
radio.
“Sintonia manuale”.)
più di 2 secondi.
Si sentono due segnali acustici e il numero di
preselezione “2” appare sul display.
sintonizzare la stazione desiderata e tenere
premuto uno dei tasti PRESET da 1 a 5. La
nuova stazione sostituisce quella
precedentemente memorizzata sul tasto di
preselezione.
Sintonia di una stazione preselezionata
1 Premere POWER per accendere la
radio.
2 Premere BAND per selezionare la
banda.
3 Premere il tasto di preselezione
desiderato.
4 Regolare il volume usando VOL.
Uso di altre funzioni
Per evitare cambiamenti
accidentali – Funzione
HOLD
Premere HOLD. Appare “ - ”, che indica che
tutte le funzioni dei tasti sono bloccate.
Per disattivare la protezione dei tasti, premere di
nuovo HOLD per far scomparire “ - ”.
Nota
Se si preme un tasto mentre “ - ” è visualizzato
sul display, si sentono cinque brevi segnali
acustici.
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio solo a 3 V CC con
due pile tipo R03 (formato AAA).
• La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. si trova all’esterno sul retro.
• Evitare l’esposizione ad estremi di
temperatura, luce solare diretta, umidità,
sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non
lasciare mai in un’auto parcheggiata al sole.
• Se un oggetto o un liquido penetra
nell’apparecchio, estrarre le pile e far
controllare l’apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo nuovamente.
• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio
può essere difficile o disturbata. Provare ad
ascoltare vicino ad una finestra.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
•
Questo prodotto non è stato realizzato per essere
resistente all’acqua e quindi è necessario fare
attenzione quando lo si usa in condizioni di pioggia
o neve o in luoghi dove può schizzare acqua.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in bicicletta
o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è
illegale in molte aree. Può inoltre essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le
cuffie ad alto volume mentre si cammina,
particolarmente nei pressi di passaggi pedonali.
Fare la massima attenzione o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano l’ascolto
ininterrotto ad alto volume per periodi
prolungati. Se si notano ronzii alle orecchie,
abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba
le persone circostanti.
Avvertimento
Se ci sono fulmini durante l’uso dell’apparecchio,
togliersi immediatamente le cuffie.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’ora:
Ciclo di 12 ore (Modello per l’America del
Nord e del Sud)
Ciclo di 24 ore (Modello per gli altri paesi)
Campo di frequenza*:
Modello per l’America del Nord e del Sud
Banda: Frequenza Passo di canale
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
OM (AM): 530 - 1 710 kHz 10 kHz
FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
OM (AM): 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modello per gli altri paesi
Banda: Frequenza Passo di canale
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
OM (AM): 530 - 1 610 kHz 10 kHz
FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
OM (AM): 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Uscita
Presa i (minipresa stereo da 3,5 mm i)
Uscita di potenza
18 mW + 18 mW (al 10% di distorsione
armonica)
Alimentazione
3 V CC, due pile tipo R03 (formato AAA)
Dimensioni
Circa 82 × 72 × 32 mm (l/a/p), inclusi comandi
e parti sporgenti
Massa
Circa 99 g, incluse le pile e il gancio per cintura
Accessori in dotazione
Cuffie stereo (1)
Gancio per cintura (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1 602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza ocillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Svenska Dansk Suomi
VOL
i
PRESET 1–5
A
Sätt i batterierna med
minuspolerna # först.
Sæt # siden af
batteriet i først.
Aseta ensin pariston #
puoli.
R03 (storlek AAA) × 2
R03 (størrelse AAA) × 2
R03 (koko AAA) × 2
B
1
Hur bältklämman används/Anvendelse af bælteholderen/
Vyökiinnittimen käyttö
Löstagning
Aftagning
Irrotus
Fastsättning
Påsætning
Kiinnitys
Före bruk
Tack för valet av Sonys radio! Denna radio är
mycket pålitlig och kommer att erbjuda många
timmars lyssnarglädje.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion
tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Egenskaper
• FM-stereo/AM-radio med syntesavstämning
och faslåst slinga (PLL)
• Lagring av upp till 15 radiostationer (10 på FM
och 5 på AM) i minnet för entrycks snabbval
Att observera angående AMstationssökningssteg
AM-stationssökningssteget skiljer sig beroende
på i vilket land radion används.
Stationssökningssteget ställdes in på 10 kHz
(modellerna till länderna i Nord- och
Sydamerika)/9 kHz (modellerna till övriga
länder) före radions leverans från fabriken.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- och
Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
10 kHz
Ändring av AMstationssökningssteg
AM-stationssökningssteget skiljer sig beroende
på i vilket land radion används.
Stationssökningssteget ställdes före radions
leverans från fabriken in på 9 kHz eller 10 kHz
för anpassning till det stationssökningssteg som
gäller enligt tabellen nedan.
Ändra vid behov AM-stationssökningssteget.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- och
Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå av radion.
2 Håll BAND intryckt och tryck samtidigt
in PRESET 4 i över fem sekunder. AM-
stationssökningssteget ändras.
Följ på nytt anvisningen enligt punkt 2
för att ändra stationssökningssteget
igen.
• Observera att lagrade snabbvalsstationer tid
raderas ur radions minne, när AMstationssökningssteget ändras.
10 kHz
Isättning av
batterier
(ill. A)
1 Skjut upp locket på radions baksida.
2 Sätt i två stycken batterier av typen R03
(storlek AAA) (tillval) med polerna
korrekt vända.
3 Stäng locket.
Batteriernas livslängd
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys R03alkaliska batterier
LR03-batterier (storlek
(storlek AAA) AAA)
FM-mottagning 30 13
MV (AM)-mottagning
* Uppmätta värden enligt standard EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur
du använder enheten.
När är det dags att byta batterier?
• Ljudet försvagas eller börjar innehålla
störningar, när batterierna håller på att ladas
ur. När batterierna är helt urladdade stängs
radion av samtidigt som “
blinka i teckenfönstret. Om strömmen slås på
medan denna indikering blinkar, så slås den
genast av igen automatiskt.
Byt ut båda batterierna mot nya, när “
börjat blinka i teckenfönstret.
2
• Sätt i de nya batterierna inom ca 40 sekunder
efter att de gamla tagits ur. Om ett batteribyte
tar längre tid än 40 sekunder finns det risk för
att snabbvalsstationer raderas ur radions
minne samtidigt som inställd tid går förlorad
och AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret.
Om batterierna lämnats urtagna under en längre
•
tid kommer snabbvalsstationer att ha raderats
och AM 12:00 eller 0:00 att visas i teckenfönstret.
Lagra i så fall på nytt önskade stationer i
snabbvalsminnet och ställ in tiden igen.
Att observera angående batterier
• Ladda aldrig engångsbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt
eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli
mycket varmt om dess plus- och minuspoler
råkar komma i kontakt med varandra via ett
metallföremål.
• Ta ur batterierna när radion inte ska användas
under en längre tidsperiod, för att undvika
skador på grund av batteriläckage och
korrosion.
• Använd inte olika slags batterier tillsammans.
• Byt vid batteribyte alltid samtidigt ut båda
batterierna mot nya batterier.
40 17
” börjar
”
Hur locket till batterifacket fästs, om det
skulle råka lossna (ill. B)
1 Skjut in den ena sidan av locket enligt
illustrationen.
2 Tryck på den andra sidan av locket för att
fästa det.
Tidsinställning
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret efter
att batterierna satts i första gången.
1
Håll CLOCK intryckt i över två sekunder.
Endast timsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret:
2 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – tills
korrekt timtal visas.
När TUNE/TIME SET + eller – hålls intryckt
ändras siffrorna snabbare.
3 Tryck på CLOCK.
Minutsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret:
Följ anvisningarna enligt punkt 2 och 3 igen
för att ställa in minuttalet.
Tryck på CLOCK igen, när korrekt minuttal
ställts in. Klockan börjar gå samtidigt som
kolonet : börjar blinka i teckenfönstret.
• 12-timmars tidvisning: AM 12:00 = midnatt
• 24-timmars tidvisning: 0:00 = midnatt
PM 12:00 = middag
12:00 = middag
Radiomottagning
Manuell stationsinställning
1 Anslut de medföljande hörlurarna till
hörlursutgången i.
2 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå på radion.
3 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
Med vart tryck på BAND ändras
våglängden enligt följande:
* Välj FM1 eller FM2 för att kunna lyssna på
önskad snabbvalsstation (vi hänvisar till
rubriken Snabbval).
4 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – för
att ställa in önskad station.
Gäller modeller till Nord- och Sydamerika:
FM-stationssökningssteget är inställt på 0,1
MHz och AM -stationssökningssteget på 10
kHz.
Gäller modeller till övriga länder: FMstationssökningssteget är inställt på 0,05
MHz* och AM -stationssökningssteget på 9
kHz.
* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i
teckenfönstret. Frekvenserna 88,0 MHz och
88,05 MHz visas exempelvis båda som 88.0
MHz.
Två korta pip återges när den lägsta frekvensen
på varje våglängd nås vid stationsinställning.
5 Vrid på VOL för att reglera volymen.
• Hur tiden kontrolleras under pågående
radiomottagning: tryck på CLOCK. Klockans
gällande tid visas i några sekunder varefter
inställd stationsfrekvens åter visas i
teckenfönstret.
• Hur radion slås av: tryck på strömbrytaren
POWER.
• Tydligare radiomottagning
FM: dra ut hörlurssladden för att öka
mottagningskänsligheten, eftersom
hörlurssladden fungerar som FM-antenn.
AM: vrid runt radion på det horisontella
planet tills optimal mottagning uppnås,
eftersom radion har en inbyggd
ferritstavantenn.
• Skjut väljaren FM SENS till läget LOCAL, om
störningar ofta uppstår vid FM-mottagning på
en plats där radiovågornas intensitet är för
starka. Låt denna väljare normalt stå i läget DX.
Snabbval
Upp till tio FM-stationer (fem på FM1 och fem på
FM2) och fem AM-stationer kan lagras i radions
snabbvalsminne.
Lagring av en station i snabbvalsminnet
Exempel: lagring av FM-frekvensen 90,0 MHz i
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND
3 Ställ in frekvensen 90,0 MHz (vi
4 Håll direktväljare PRESET 2 intryckt i
Gör på samma sätt för att lagra fler stationer i
snabbvalsminnet.
•
minnet för direktväljare PRESET 2 på
våglängden FM2.
slå på radion.
för att välja FM2.
hänvisar till rubriken Manuell
stationsinställning).
över två sekunder.
Två pip återges och snabbvalsnumret 2 visas i
teckenfönstret:
Ändra en snabbvalsstation genom att ställa in
en ny station och sedan hålla någon av
direktväljaren PRESET 1 till 5 intryckt. Den nya
stationen ersätter den station som tidigare fanns
lagrad i minnet för den intryckta direktväljaren.
Inställning av önskad snabbvalsstation
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå på radion.
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND
för att välja aktuell våglängd.
3 Tryck på direktväljaren för önskad
snabbvalsstation.
4 Vrid på VOL för att reglera volymen.
Övriga finesser
Förhindrande av
oavsiktlig manövrering
– Reglagelåset HOLD
Tryck på HOLD. “ - ” visas i teckenfönstret,
vilket anger att samtliga reglage är spärrade.
Tryck en gång till på HOLD, så att indikeringen
“ - ” i teckenfönstret slocknar, för att koppla ur
reglagelåset.
Obs!
Fem korta pip återges, om någon tangent trycks
in medan “ - ” visas i teckenfönstret.
Att observera
• Driv alltid radion på 3 volts likströmsspänning
med hjälp av två stycken batterier av typ R03
(storlek AAA).
• Namnplåten, som anger märkspänning och
liknande märkuppgifter, finns på baksidan.
• Utsätt inte radion för extrema temperaturer,
solljus, fukt, sand, damm eller mekaniska
stötar. Lämna aldrig radion i en bil som står
parkerad i solen.
• Ta ur batterierna, om något föremål eller
vätska skulle råka tränga in i radion. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga radion innan
den tas i bruk på nytt.
• Det kan hända att stationsinställning
misslyckas eller att störningar ofta uppstår vid
mottagning i ett fordon eller inomhus. Prova i
så fall att placera radion nära ett fönster.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i ett milt
rengöringsmedel, till att rengöra radions ytterhölje.
• Radion är inte vattenavstötande. Undvik
därför att använda den i regn, snö eller där
vattenstänk förekommer.
Att observera angående hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna vid bilkörning, cykling
eller manövrering av något slags motorfordon.
Det kan medföra trafikfara och är t.o.m. olagligt i
en del länder. I vissa situationer, särskilt vid
övergångsställen, kan det dessutom vara farligt
att promenera och samtidigt lyssna på radio med
hög volym via hörlurar. Iakttag extra försiktighet
eller avbryt lyssning i riskfyllda situationer.
Förebyggande av hörselskador
Undvik höga volymer när hörlurarna används.
Hörselexperter varnar för långvarig lyssning på
hög volym. Sänk volymen eller avbryt
lyssningen, om det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Ställ in volymen på en måttlig nivå, så att det är
möjligt att höra ljud i omgivningen och för att
visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Varning!
Ta genast av hörlurarna, om åskan går vid
radiomottagning.
Kontakta Sonys återförsäljare, om det uppstår något
problem eller om du har frågor angående radion.
Tekniska data
Tidvisning:
12-timmars tidvisning (Modell till Nord- och
Sydamerika)
24-timmars tidvisning (Modell till övriga länder)
Mottagningsområde:
Modell till Nord- och Sydamerika
Våglängd: Frekvens Stationssökningssteg
FM: 87,5-108 MHz 0,1 MHz
MV (AM): 530-1 710 kHz 10 kHz
FM: 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MV (AM): 531-1 710 kHz 9 kHz
Modell till övriga länder
Våglängd: Frekvens Stationssökningssteg
FM: 87,5-108 MHz 0,1 MHz
MV (AM): 530-1 610 kHz 10 kHz
FM: 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MV (AM): 531-1 602 kHz 9 kHz
Utgång:
Hörlursutgång i (stereominijack med 3,5 mm
diam.)
Uteffekt:
18 mW + 18 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning:
3 V likströmsspänning med 2 st. batterier R03
(storlek AAA)
Mått:
Ca 82 × 72 × 32 mm (b/h/d) inkl. utskjutande
delar och reglage
Vikt:
Ca 99 g inkl. batterier och bältklämma
Medföljande tillbehör:
Stereohörlurar (1)
Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Til at begynde med
Tak fordi du har valgt denne Sony radio! Den vil
give dig mange timers pålidelig ydelse og
lyttefornøjelse i fremtiden.
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, og gem
den til senere konsultation, før radioen tages i brug.
Egenskaber
• FM-stereo/AM PLL (Phase Locked Loop)
syntese-radio.
Der kan programmeres op til 15 stationer (10 på
•
FM-båndet, 5 på AM-båndet) til stationsindstilling
med kun et enkelt tryk på en knap.
Bemærk angående AM-kanaltrinnet
AM-kanaltrinnet er forskelligt, afhængigt af området.
Dette apparats kanaltrin er på fabrikken
indstillet til 10 kHz (modeller til Nord- og
Sydamerika)/9 kHz (modeller til andre lande).
Område Kanaltrin
Nord-og
sydamerikanske lande
Andre lande 9 kHz
10 kHz
Isætning af
batterierne (se ill. A)
1 Åbn dækslet på bagsiden af radioen.
2 Sæt to R03 (størrelse AAA) batterier
(medfølger ikke) i med polariteterne i
rigtig retning.
3 Luk dækslet.
Batterilevetid
(omtrentligt timetal) (EIAJ*)
Sony Sony
alkali-batterier R03
LR03
(størrelse AAA)
FM-modtagning 30 13
MB (AM)-modtagning
* Målt værdi ifølge standarden hos EIAJ
(Electronic Industries of Association of Japan).
Batterilevetiden kan blive afkortet, afhængigt af
anvendelsen af apparatet.
40 17
(størrelse AAA)
Udskiftningstidspunkt for batterierne
• Når batterierne er blevet svage, vil lyden blive
svag og forvrænget. Når batterierne er helt
udtjente, vil radioen stoppe, og “
begynder at blinke i displayet. Når der tændes
for radioen, mens indikatoren blinker, vil
radioen straks slukke.
Skift begge batterier ud med nye, når “
begynder at blinke.
• Sæt de nye batterier i indenfor 40 sekunder,
efter at de gamle er taget ud. Hvis de ikke
sættes i, inden der er gået 40 sekunder, er der
risiko for, at de faste stationer og uret slettes fra
hukommelsen, og “AM 12:00” eller “0:00”
blinker i displayet.
• Hvis batterierne er taget ud i længere tid, vil de
faste stationer blive slettet fra hukommelsen,
og “AM 12:00” eller “0:00” vil blinke i
displayet. Stil uret og indprogrammer de faste
stationer igen.
”
”
Bemærkninger vedrørende batterierne
• Oplad ikke tørbatterierne.
• Transporter ikke tørbatterier sammen med
mønter eller andre genatnde af metal. Dette
kan frembringe varme, hvis batteriernes
positive og negative terminaler kommer i
berøring med en metalgenstand.
• Tag batterierne ud for at undgå beskadigelse
forårsaget af batteriudsivning og korrosion,
hvis radioen ikke skal anvendes i længere tid.
• Brug ikke batterier af forskellig type sammen.
• Skift begge batterierne ud med nye, når du
sætter nye batterier i.
Hvordan batterirumsdækslet sættes på
igen, hvis det er faldet af (se Fig. B)
1 Sæt den ene side af dækslet ind som vist i
illustrationen.
2 Fastgør ved at trykke på den anden side.
Indstilling af uret
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinke i
displayet, når batterierne sættes i for første gang.
1 Hold CLOCK inde i mere end 2 sekunder.
Timetallet begynder at blinke i displayet.
2 Tryk på TUNE/TIME SET + eller –,
indtil det korrekte timetal er kommet
frem i displayet.
Hold TUNE/TIME SET + eller – inde, hvis du
vil stille uret hurtigt.
3 Tryk på CLOCK.
Minuttallet begynder at blinke.
Gentag trin 2 og 3 for at indstille minuttallet.
Tryk på CLOCK igen, når du har indstilles
minuttallet. Uret begynder at gå, og “ : ”
begynder at blinke
• 12-timers system: “AM 12:00” = midnat,
• 24-timers system: “0:00” = midnat,
“PM 12:00” = middag.
“12:00” = middag.
Ændring af
AM-kanaltrinnet
AM-kanaltrinnet er forskelligt, afhængigt af
området.
Dette apparats kanaltrin er på fabrikken
indstillet til 9 kHz eller 10 khz for at modsvare
frekvenssystemet for landet som anført i listen.
Det er muligt at ændre kanaltrinnet.
Område Kanaltrin
Nord-og sydamerikanske
lande
Andre lande 9 kHz
10 kHz
1 Sluk for radioen ved at trykke på
POWER.
2 Hold BAND inde og bliv ved med at
trykke på PRESET 4 i mere end 5
sekunder. AM-kanaltrinnet vil blive
ændret.
Hvis du udfører trin 2 igen, vil
kanaltrinnet blive ændret igen.
• Når AM-kanaltrinnet ændres, vil de faste
stationer blive slettet.
Anvendelse af radioen
Manuel
stationsindstilling
1 Tilslut de medfølgende hovedtelefoner
til i (hovedtelefon) jackstikket.
2
Tryk på POWER for at tænde for radioen.
3 Tryk på BAND for at vælge radiobånd.
Ved hvert tryk skifter båndet som vist
herunder:
* Når FM1 eller FM2 forvalgsindstillingen
anvendes, kan du lytte til radioen i begge
indstillinger (se “Programmering af faste
stationer”).
4 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for at
stille ind på den ønskede station.
FM-kanaltrinnet er indstillet til 0,1 MHz og
AM-kanaltrinnet er indstillet til 10 kHz.
(Modellen til Nord- og Sydamerika).
FM-kanaltrinnet er indstillet til 0,05 MHz* og
AM-kanaltrinnet er indstillet til 9 kHz.
(Andre modeller).
* FM-frekvbensdisplayet hæves eller sænkes i
trin på 0,1 MHz. For eksempel vises frekvens
88,00 og 88,05 MHz som “88.0 MHz.”
Der lyder to korte bip, når den laveste frekvens
går igennem under stationsindstilling.
5 Reguler lydstyrken med VOL.
• Tryk på CLOCK, hvis du vil se klokkeslættet,
mens du hører radio. Klokkeslættet vises i et
par sekunder, hvorefter displayet går tilbage til
visning af radiofrekvensen.
• Tryk på POWER, hvis du vil slukke for radioen.
• Forbedring af radiomodtagningen:
FM: Stræk hovedtelefonkablet ud, så det
fungerer som FM-antenne. FMfølsomheden øges.
AM: Drej radioen horisontalt, indtil den
optimale modtagning er opnået. Radioen
har en indbygget ferrit-rørantenne.
For FM sættes FM SENS i stilling LOCAL, hvis
•
der er interferens og modtagningen er for
kraftig. FM SENS bør normalt være i stilling DX.
Programmerinmg af
faste stationer
Det er muligt at programmere op til 10 stationer
på FM-båndet (5 stationer på FM1, 5 stationer på
FM2) og 5 stationer på AM-båndet som faste
stationer.
Programmering af en station
Eksempel: Programmering af FM 90 khz i
1 Tryk på POWER for at tænde for
2 Tryk på BAND for at vælge FM2.
3 Stil ind på FM 90 MHz (se "Manuel
4 Hold PRESET-knap 2 inde i mere end 2
Gentag disse trin, hvis du vil indprogrammere
flere stationer.
•
forvalgsknap 2 for FM2
radioen.
stationsindstilling").
sekunder.
Der lyder to bip, og forvalgsnummer “2”
kommer frem i displayet.
Stil ind på den ønskede station og hold PRESET 1 til
5 inde, hvis du vil ændre den faste station. Den nye
station vil erstatte den gamle i forvalgsknappen.
Indstilling på en fast station
1
Tryk på POWER for at tænde for radioen.
2 Vælg radiobånd med BAND.
3 Tryk på den ønskede
programmeringsknap..
4 Reguler lydstyrken med VOL.
Anvendelse af andre
funktioner
Forhindring af utilsigtet
ændring – HOLD
funktion.
Tryk på HOLD. “ - ” kommer frem som
indikering af, at knapperne er låst.
Tryk på HOLD igen for at fjerne “ - ”, hvis vil
ophæve knappernes låste tilstand.
Bemærk
Hvis du trykker på en af knapperne, mens
“ - ” vises i displayet, vil der lyde fem korte bip.
Forsigtighedsregler
• Brug kun radioen med 3 V DC og med to R03
(størrelse AAA) batterier.
Navnepladen med indikering af driftsspænding
•
etc. sidder på bagsiden af radioen.
• Undgå at udsætte radioen for stærk varme eller
kulde, direkte sol, fugt, sand, støv eller
mekaniske stød. Lad aldrig radioen ligge i en
bil, der er parkeret i solen.
• Hvis der skulle komme en genstand eller
væske ind i radioen, skal batterierne tages ud,
og radioen skal undersøges af en fagmand, før
den bruges igen.
Radiomodtagning kan være vanskelig eller
•
behæftet med støj i en bil eller i bygninger. Prøv i
sådanne tilfælde at lytte i nærheden af et vindue.
• Radioen rengøres udvendigt med en blød klud,
der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel.
• Denne radio er ikke vandtæt, hvorfor du bør
være forsigtig med at anvende den udendørs i
regnvejr og snevejr eller på et sted, hvor den
kan blive udsat for vand.
Bemærkninger vedrørende
hovedtelefonerne
Sikkerhed i trafikken
Brug ikke hovedtelefonerne, når du kører bil
eller andre motorkøretøjer eller cykler. Det kan
skabe farlige situationer i trafikken, og det er
desuden forbudt ved lov i mange lande. Det kan
ligeledes være farligt at bruge hovedtelefonerne
med høj lydstyrke, når du spadserer, specielt når
du går over en fodgængerovergang. Det
anbefales, at du udviser den største forsigtighed,
og undlader at anvende hovedtelefonerne i
situationer, der kan udvikle sig i farlig retning.
Forebyggelse af høreskader
Lad være med at bruge hovedtelefonerne med
for høj lydstyrke.
Ørespecialister advarer mod længere tids
anvendelse med høj lydstyrke. Hvis du får
ringen for ørerne, bør du sænke lydstyrken eller
holde op med at bruge hovedtelefonerne.
Tag hensyn til andre
Hold lydstyrken nede på et moderat niveau. Du
vil da kunne registrere lyde udefra, og folk i
nærheden vil værdsætte en sådan hensyntagen.
Advarsel
Hvis det er tordenvejr, når du bruger
hovedtelefonerne, skal du straks tage dem af.
Henvend dig gerne til nærmeste Sony
forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om
eller problemer med radioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
12-timers system (Model til Nord- og
Sydamerika)
24-timers system (Model til andre lande)
Frekvensområde:
Model til Nord- og Sydamerika
Bånd: Frekvensområde Kanaltrin
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MB (AM): 530 - 1 710 kHz 10 kHz
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MB (AM) 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Model til andre lande
Bånd: Frekvens Kanaltrin
FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MB (AM): 530 - 1 610 kHz 10 kHz
FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MB (AM): 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Udgang:
i hovedtelefon-jackstik (diam. 3,5 mm stereo-
minijack)
Udgangseffekt:
18 mW + 18 mW (ved 10% harmonisk
forvrængning)
Strømforsyning:
3 V DC, to R03 (størrelse AAA) batterier
Mål:
Ca. 82 × 72 × 32 mm (b/h/d), inkl.
fremspringende dele og kontroller
Vægt:
Ca. 99 g, inkl. battetrier og bælteholder.
Medfølgende tilbehør:
Stereohovedtelefon (1)
Bælteholder (1)
Vi forbeholder os ret til at ændre design og
specifikationer uden varsel.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony-radion hankinnasta! Se on
luotettava ja antaa tuntikaupalla kuunteluiloa.
Ennen kuin aloitat radion käytön, pyydämme
lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti.
Pyydämme säilyttämään ohjeet tallessa
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Ominaisuudet
• ULA-stereo/AM PLL (vaihelukittu silmukka)
syntetisoitu radio
• Jopa 15 asemaa (10 ULA:lta ja 5 AM:lta)
voidaan esivirittää yhdellä painikkeella
tapahtuvaa kuuntelua varten.
Huomautus AM-kanavavaiheesta
AM-kanavavaihe on erilainen eri alueilla.
Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla
10 kHz:iin (Pohjois- ja Etelä-Amerikan mallit)/
9 kHz:iin (muiden maiden mallit).
Alue Kanavavaihe
Pohjois- ja EteläAmerikan maat
Muut maat 9 kHz
10 kHz
Paristojen
asettaminen
(Katso kuvaa A)
1 Avaa radion takana oleva kansi.
2 Aseta kaksi R03 (koko AAA) paristoa
(eivät kuulu varusteisiin) paikalleen
niin, että napaisuus tulee oikein päin.
3 Sulje kansi.
Pariston kesto
(likimääräisesti tunneissa) (EIAJ*)
Sony Sony
alkali R03
LR03 (koko AAA)
(koko AAA)
ULA (FM)-vastaanotto
AM-vastaanotto 40 17
* EIAJ (Electronic Industries Association of
Japan) -standardin mukaisesti mitattu arvo
Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua
lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.
Milloin paristot tulee vaihtaa
• Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee tai
säröytyy. Kun paristot ovat täysin tyhjät, virta
katkeaa ja näyttöruudussa vilkkuu “
Jos virta kytketään tämän merkinnän
vilkkuessa, se katkeaa välittömästi.
Kun “
paristo uuteen.
• Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa niiden
poisoton jälkeen. Jos vaihtoa ei tehdä 40
sekunnin kuluessa, esiviritetyt asemat
pyyhkiytyvät pois muistista, kellosäätö
pyyhkiytyy pois ja näytössä vilkkuu
“AM 12:00” tai “0:00”.
• Kun paristot otetaan pois pitkäksi ajaksi,
esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muistista
ja näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
Tallenna asemat ja säädä kello uudelleen.
Huomautuksia paristoista
• Älä lataa kuivaparistoja.
• Älä säilytä paristoja paikassa, jossa on kolikoita
tai muita metallisia esineitä. Jos metallinen
esine koskettaa paristojen positiivista ja
negatiivista päätä, saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois paristovuodon ja syöpymisen
aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
• Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja.
Kun vaihdat paristot, vaihda kerralla kumpikin.
•
Paristokotelon kannen kiinnittäminen sen
irrotessa vahingossa (katso kuvaa B)
1 Aseta kannen toinen puoli paikalleen
kuvassa näytetyllä tavalla.
2 Kiinnitä painamalla toisesta puolesta.
30 13
”.
” alkaa vilkkua, vaihda kumpikin
Kellon säätö
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”, kun
paristot asennetaan ensimmäistä kertaa.
1 Pidä painike CLOCK painettuna yli 2
sekuntia.
Tuntilukema vilkkuu näytössä.
2 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
– kunnes oikea tuntilukema tulee
näkyviin näyttöön.
Aika voidaan säätää nopeasti pitämällä
painike TUNE/TIME SET + tai – painettuna.
3 Paina painiketta CLOCK.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
Säädä minuuttilukema toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Kun minuuttilukema on säädetty, paina
painiketta CLOCK uudelleen. Kello alkaa käydä
ja “ : ” vilkkua.
• 12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö
• 24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
“PM 12:00” = keskipäivä
“12:00” = keskipäivä
AM-kanavavaiheen
muuttaminen
AM-kanavavaihe on erilainen eri alueilla.
Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty
tehtaalla 9 kHz:iin tai 10 kHz:iin maan
taajuusjaotuksen mukaisesti luettelossa
kuvatulla tavalla. Kanavavaihe voidaan muuttaa.
Alue Kanavavaihe
Pohjois- ja EteläAmerikan maat
Muut maat 9 kHz
10 kHz
1 Katkaise virta painamalla painiketta
POWER.
2 Samalla kun pidät painikkeen BAND
painettuna, paina painiketta PRESET 4
yli 5 sekunnin ajan. AM-kanavavaihe
muuttuu.
Kanavavaihe muuttuu uudelleen
suoritettaessa vaihe 2 vielä kerran.
• Kun kanavavaihe on muutettu, esiviritetyt
asemat ovat pyyhkiytyneet pois.
Radion soitto
Käsiviritys
1 Liitä varusteisiin kuuluvat kuulokkeet
kuulokeliittimeen i.
2 Kytke radioon virta painamalla
painiketta POWER.
3 Valitse kaista painamalla painiketta
BAND.
Kukin painallus muuttaa kaistaa
seuraavalla tavalla:
* Kun käytetään esiviritysmuotoa FM1 tai
FM2, radiota voidaan kuunnella kummalla
muodolla tahansa. (Katso “Esiviritys”.)
4 Viritä halutulle asemalle painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
FM-kanavavaihe on säädetty 0,1 MHz:iin ja
AM-kanavavaihe 10 kHz:iin (Pohjois- ja
Etelä-Amerikan malli). FM-kanavavaihe on
säädetty 0,05 MHz:iin* ja AM-kanavavaihe 9
kHz:iin (muut maat).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz portain. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja
88,05 MHz näkyvät lukemana “88.0 MHz”.
Kaksi lyhyttä äänimerkkiä kuuluu, kun
virityksen aikana saavutetaan kunkin kaistan
pienin taajuus.
5 Säädä äänenvoimakkuus säätimellä
VOL.
• Kun haluat nähdä oikean ajan kuunnellessasi
radiota, paina painiketta CLOCK. Oikea aika
tulee näkyviin muutamaksi sekunniksi ja
sitten näyttöön palaa radiotaajuus.
• Radio sammutetaan painamalla painiketta
POWER.
• Radiovastaanoton parantaminen
FM: Suorista kuulokkeiden johto niin, että
FM-herkkyys suurenee, sillä johto toimii
FM-antennina.
AM: Kääntele laitetta ja etsi näin asento, josta
saadaan paras mahdollinen kuuluvuus.
Laitteessa on ferriittitankoantenni.
• Aseta FM:a varten FM SENS asentoon LOCAL,
jos häiriöitä on paljon ja vastaanotto liian
voimakas. Pidä se tavallisesti asennossa DX.
Esiviritys
Voit esivirittää 10 asemaa FM:lta (5 asemaa
FM1:ltä, 5 asemaa FM2:lta) ja 5 asemaa AM:lta.
Aseman esivirittäminen
Esimerkki: Aseman FM 90 MHz esivirittäminen
FM2:n painikkeelle 2.
1 Kytke radioon virta painamalla
painiketta POWER.
2 Valitse FM2 painamalla painiketta
BAND.
3 Viritä asemalle FM 90 MHz (kasto
“Käsiviritys”).
4 Paina painiketta PRESET 2 yli 2
sekuntia.
Kaksi lyhyttä äänimerkkiä kuuluu ja
esiviritysnumero “2” tulee näkyviin näyttöön.
Viritä muut asemat toistamalla nämä vaiheet.
• Kun haluat vaihtaa esiviritetyn aseman, viritä
halutulle asemalle ja paina painiketta PRESET
1 - 5. Uusi asema virittyy kyseisellä
painikkeella aiemmin olleen aseman tilalle.
Esiviritetyn aseman kuunteleminen
1 Kytke radion virta painamalla
painiketta POWER.
2 Valitse kaista painamalla painiketta
BAND.
3 Paina haluttua esivirityspainiketta.
4
Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOL.
Muiden toimintojen
käyttö
Vahingossa tapahtuvan
toiminnon muutoksen
estäminen
– pitotoiminto HOLD
Paina painiketta HOLD. “ - ” näkyy merkkinä
siitä, että kaikkien painikkeiden toiminnot on
lukittu. Näppäinlukitus vapautetaan painamalla
painiketta HOLD uudelleen niin, että “ - ” katoaa.
HUOM!
Jos painat jotakin painiketta niin pitkään, että
“ - ”tulee näkyviin näyttöön, viisi lyhyttä
äänimerkkiä kuuluu.
Huomautuksia
• Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan 3 V
tasavirtaa kahdella R03 (koko AAA) paristolla.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot ilmoittava
arvokilpi sijaitsee laitteen takana.
• Vältä altistamasta laitetta kuumuudelle,
kylmyydelle, suoralle auringonpaisteelle,
kosteudelle, hiekalle, pölylle tai tärinälle. Älä
jätä laitetta auringonpaisteeseen pysäköityyn
autoon.
Jos jotakin putoaa tai kaatuu laitteen sisään, ota
•
paristot pois ja tarkastuta laite ammattihenkilöllä
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Radiovastaanotto saattaa olla heikkoa ja
häiriöitä esiintyä huomattavasti kuunneltaessa
ajoneuvojen ja rakennusten sisällä. Yritä
kuunnella ikkunan lähellä.
• Puhdista laitteen pinnat pehmeällä kankaalla,
joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu vesitiiviiksi,
joten ole varovainen käyttäessäsi sitä vesi- tai
lumisateessa tai paikoissa, joissa saattaa
roiskua vettä.
Huomautuksia kuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai
käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden
käyttö vaarantaa liikennettä ja on monin paikoin
kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla
kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti
risteyksissä.
Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat
välttämään pitkäaikaista kovalla
äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos
tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet
tällöin ympäristön äänet ja olet samalla
huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Varoitus
Jos laitteen käytön aikana esiintyy ukkosta, ota
kuulokkeet heti pois korviltasi.
Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai
ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
12 tunnin järjestelmä (Pohjois- ja EteläAmerikan malli)
24 tunnin järjestelmä (Muiden maiden malli)
Taajuusala:
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli
Kaista: Taajuus Kanavavaihe
ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530-1 710 kHz 10 kHz
ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM: 531-1 710 kHz 9 kHz
Muiden maiden malli
Kaista: Taajuus Kanavavaihe
ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530-1 610 kHz 10 kHz
ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM: 531-1 602 kHz 9 kHz
Lähtö:
i liitin (ø 3,5 mm stereominipistoke)
Teholähtö:
18 mW + 18 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset:
3 V tasavirta, kaksi R03 (koko AAA) paristoa
Mitat:
Noin 82 × 72 × 32 mm (l/k/s) mukaanlukien
esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino:
Noin 99 g paristot ja vyökiinnitin mukaanlukien
Vakiovarusteet:
Stereokuulokkeet (1)
Vyökiinnitin (1)
Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.