Sony SRF-M35 User Manual [de]

3-049-015-32(1)
Deutsch
Nederlands Italiano
FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
FM/AM WALKMAN
SRF-M35
Sony Corporation ©2000 Printed in China
i
A
Die # Seite der Batterie zuerst einlegen. Steek de # kant van de batterij eerst in. Inserire prima il lato # della pila.
2 × Batterien R03 (Größe AAA) R03 (AAA-formaat) × 2 R03 (formato AAA) × 2
Verwendung der Gürtelhalterung/Gebruik van de ceintuurklem/Uso del gancio per cintura
Anbringen Losmaken Per staccare
1
B
Abnehmen Vastmaken Per attaccare
VOL
PRESET 1–5
So wird ein gespeicherter Sender
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Radio und sind überzeugt davon, dass Sie viele Stunden Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Lesen Sie vor dem Betrieb diese Anleitung gut durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Merkmale
• UKW-Stereo/MW-Radio mit PLL-Synthesizer (Phase Locked Loop).
• Bis zu 15 Sender (10 UKW- und 5 MW-Sender) speicherbar und auf Tastendruck abrufbar.
Hinweise zum MW-Abstimmraster
Das MW-Abstimmraster ist je nach Land verschieden. Werksseitig ist das Raster auf 10 kHz (Nord-und Südamerika-Modelle) bzw. 9 kHz (Modelle für andere Länder) voreingestellt.
Länder Abstimmraster
Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder 9 kHz
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. A)
1
Schieben Sie den Deckel an der Rückseite in Pfeilrichtung, und öffnen Sie ihn.
2 Legen Sie zwei R03/AAA-Batterien
(nicht mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterielebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden) (EIAJ*)
Sony Sony Alkalibatterie Batterie R03 LR03 (Größe AAA) (Größe AAA)
UKW (FM)-Empfang MW (AM)-Empfang
* Werte gemessen nach EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des Geräts verkürzen.
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
• Bei schwachen Batterien verringert sich die Lautstärke oder der Ton ist verzerrt. Wenn die Batterien ganz leer sind, schaltet sich das Gerät aus und „ einem solchen Fall das Gerät wieder einschalten, schaltet es sich erneut wieder aus. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „ blinken beginnt.
Achten Sie darauf, dass der Batteriewechsel nicht länger als etwa 40 Sekunden dauert. Wenn die Batterien länger als 40 Sekunden herausgenommen werden, geht die Senderspeicherung und die Uhrzeiteinstellung verloren.
0:00“ blinkt dann im Display.
• Wenn die Batterien längere Zeit herausgenommen werden, geht die Senderspeicherung verloren und
AM 12:00“
„ müssen dann die Sender neu speichern und die Uhr neu einstellen.
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluss der Batteriepole zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Korrosion und sonstige Schäden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlichen Typs gleichzeitig.
• Wechseln Sie stets beide Batterien zusammen aus.
So können Sie den Batteriefachdeckel wieder anbringen, wenn er abgegangen ist (siehe Abb. B)
2
1 Setzen Sie die eine Seite des Deckels ein, wie in
der Abbildung gezeigt.
2 Drücken Sie andere Seite des fest.
30 13 40 17
“ blinkt im Display. Wenn Sie in
AM 12:00“
oder „0:00“ blinkt im Display. Sie
oder
“ zu
Einstellen der Uhr
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien einlegen, blinkt die Anzeige „AM 12:00“ oder „0:00“ im Display.
1 Halten Sie CLOCK mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Die Stundenziffern blinken.
Umstellen des MW-Abstimmrasters
Das MW-Abstimmraster ist von Land zu Land verschieden. Werksseitig ist es entsprechend Ihres Landes auf 9 kHz oder 10 kHz voreingestellt. Falls erforderlich, stellen Sie es wie folgt um:
Land Abstimmraster
Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder 9 kHz
1 Drücken Sie POWER, um das Gerät
auszuschalten.
2 Während Sie BAND gedrückt halten,
halten Sie PRESET 4 mindestens fünf Sekunden lang gedrückt. Das MW­Raster ist dann umgestellt. Durch Wiederholen von Schritt 2 können Sie das Raster wieder auf den ursprünglichen Wert zurückstellen.
• Beim Umstellen des MW-Rasters wird die Senderspeicherung gelöscht.
Radiobetrieb
Manuelles Abstimmen
1 Schließen Sie den mitgelieferten
Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse (i) an.
2 Drücken Sie POWER, um das Radio
einzuschalten.
3 Drücken Sie BAND, um den
Wellenbereich zu wählen. Bei jedem Drücken wird der Wellenbereich in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
* Sowohl für FM1 als auch für FM2 können
Sender gespeichert werden (siehe „Sendervorwahl“).
4 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –,
um auf den gewünschten Sender abzustimmen. Beim Nord- und Südamerikamodell ist das UKW-Abstimmraster auf 0,1 MHz und das MW-Abstimmraster auf 10 kHz voreingestellt. Bei den Modellen für andere Länder ist das UKW-Raster auf 0,05 MHz* und das MW-Raster auf 9 kHz voreingestellt.
* Die Anzeige im Display ändert sich in 0,1-MHz-
Schritten. So erscheint im Display sowohl bei der Empfangsfrequenz 88,00 MHz als auch bei 88,05 MHz die Anzeige „88.0 MHz“ an.
Wenn beim Abstimmen die untere Frequenzgrenze erreicht wird, sind zwei kurze Pieptöne zu hören.
5 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
• Durch Drücken von CLOCK können Sie während des Radiobetriebs die Uhrzeit anzeigen. Die Uhrzeit erscheint einige Sekunden lang, danach wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
• Für optimalen Empfang beachten Sie folgendes:
UKW (FM): Breiten Sie das Kopfhörerkabel auf
MW (AM) : Drehen Sie das Gerät, so dass der
• Wenn der UKW-Empfang durch sehr starke Sendersignale gestört ist, stellen FM SENS auf LOCAL. Normalerweise sollte der Schalter jedoch auf DX (max. Empfangsempfindlichkeit) stehen.
Sendervorwahl
Bis zu 10 UKW-Sender (5 FM1- und 5 FM2-Sender) und 5 MW-Sender können gespeichert werden.
So wird ein Sender gespeichert
Beispiel: Für FM2 wird die Frequenz 90 MHz auf
1 Drücken Sie POWER, um das Radio 2 Drücken Sie BAND, um FM2 zu
volle Länge aus, um optimale Empfindlichkeit zu gewährleisten. Das Kabel dient gleichzeitig als UKW­Antenne.
Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Taste 2 gespeichert
einzuschalten. wählen.
3 Stimmen Sie auf 90 MHz (siehe
„Manuelles Abstimmen“) ab.
4 Halten Sie die PRESET-Taste 2
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Mit zwei Pieptönen bestätigt das Gerät, dass der
2 Stellen Sie durch wiederholtes Drücken
von TUNE/TIME SET + oder – die Stunden ein.
Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder – gedrückt halten, ändern sich die Ziffern in schneller Folge.
3 Drücken Sie CLOCK.
Die Minutenziffern beginnen zu blinken.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Minuten einzustellen. Wenn Sie die Minuten eingestellt haben, drücken Sie erneut CLOCK. Die Uhr nimmt dann den Betrieb auf, und „ : “ beginnt zu blinken.
• 12-Stunden-System:
• 24-Stunden-System: „0:00“ = Mitternacht
„AM 12:00“ „PM 12:00“ = Mittag
„12:00“ = Mittag
= Mitternacht
Sender gespeichert ist. Im Display erscheint dann die Ziffer „2“.
Wenn Sie noch weitere Sender speichern wollen, wiederholen Sie die obigen Schritte.
• Wenn Sie eine Speicherung ändern wollen, stimmen Sie auf den neuen Sender ab und halten Sie die betreffende Taste (PRESET 1 bis 5) gedrückt. Die alte Speicherung wird durch die neue überschrieben.
abgerufen
1 Drücken Sie POWER, um das Radio
einzuschalten.
2 Drücken Sie BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
3 Drücken Sie die gewünschte PRESET-
Taste.
4 Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Weitere Funktionen
HOLD-Funktion – Sperren der Bedienungselemente
Wenn Sie alle Bedienungselemente sperren wollen, um eine versehentliche Verstellung zu verhindern, drücken Sie HOLD. Das Symbol „ - “ erscheint dann im Display. Durch erneutes Drücken von HOLD können Sie die Sperrung wieder abschalten. „ - “ erlischt dann.
Hinweis
Wenn Sie eine Taste drücken, während „ - “ im Display erscheint, meldet das Gerät mit fünf kurzen Pieptönen, dass die Taste gesperrt ist.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3V Gleichspannung (zwei R03/AAA-Batterien).
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Rückseite.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinem direkten Sonnenlicht, keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem Staub und keinen mechanischen Stößen aus. Lassen Sie es auch niemals in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
• Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt, nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Betreiben Sie das Radio dann möglichst in der Nähe eines Fensters.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
• Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt. Treffen Sie geeignete Vorkehrungen, wenn Sie das Gerät bei Regen, Schnee oder an Plätzen, die Feuchtigkeit ausgesetzt sind, betreiben.
Hinweise zum Kopfhörer
Verkehrssicherheit
Tragen Sie beim Fahrrad fahren, Auto fahren oder beim Betrieb eines anderen Fahrzeugs keinen Kopfhörer, da dies gefährlich und in den meisten Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder brechen Sie den Betrieb ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.
Warnung
Nehmen Sie bei einem Gewitter umgehend den Kopfhörer ab.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige:
12-Stunden-System (Modell für Nord- und Südamerika) 24-Stunden-System (Modell für andere Länder)
Empfangsbereich:
Modell für Nord- und Südamerika
Wellenbereich Frequenz Abstimmraster UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW (AM) 530 - 1 710 kHz 10 kHz UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW (AM) 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modell für andere Länder
Wellenbereich Frequenz Abstimmraster UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MW (AM) 530 - 1 610 kHz 10 kHz UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MW (AM) 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Ausgangsbuchse:
i-Buchse (Ø3,5 mm Stereo-Minibuchse)
Ausgangsleistung:
18 mW + 18 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
3 V Gleichspannung, zwei Mikrozellen R03
(Größe AAA)
Abmessungen:
ca. 82 × 72 × 32 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht:
ca. 99 g, einschl. Batterien
(ausschl. Gürtelhalterung)
Mitgeliefertes Zubehör:
Stereokopfhörer (1) Gürtelhalterung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Allereerst
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony radio! Dit toestel zal u vele uren trouwe dienst bewijzen en u veel luisterplezier verschaffen. Lees voor het gebruik van de radio deze aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze handleiding voor eventuele naslag.
Kenmerken
• FM stereo/AM radio met PLL (Phase Locked Loop) synthesizer afstemsysteem
• Afstemgeheugen voor maximaal 15 voorkeurzenders (10 voor de FM en 5 voor de AM) om op af te stemmen met één druk op de knop.
Betreffende het AM afsteminterval
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel verschillend. Het afsteminterval van dit apparaat is in de fabriek vooringesteld op 10 kHz (bij de modellen voor Noord- en Zuid-Amerika) of op 9 kHz (bij de modellen voor de rest van de wereld).
Gebied AM afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Overige werelddelen 9 kHz
Batterijen inleggen
(zie afb. A)
1 Schuif het deksel van het batterijvak
achteraan de radio opzij en klap het open.
2 Leg er twee R03 (AAA-formaat)
batterijen (niet bijgeleverd) in, met plus en min in de juiste richting.
3 Sluit het deksel.
Gebruiksduur van de batterijen (in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony LR03 Sony R03 alkali-batterijen batterijen (AAA-formaat) (AAA-formaat)
FM ontvangst 30 13 MG (AM) ontvangst
* Meetwaarde conform EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) De levensduur van de batterij kan korter zijn afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het toestel.
Wanneer de batterijen te vervangen
• Als de batterijen na een tijd leeg raken, zal de radio-ontvangst zwak of vervormd gaan klinken. Wanneer de batterijen helemaal leeg zijn, gaat de “ knipperen en wordt de radio uitgeschakeld. Als u de radio inschakelt terwijl deze aanduiding knippert, wordt het toestel onmiddellijk weer uitgeschakeld. Zodra de “ dient u beide batterijen door nieuwe te vervangen.
Vervang de batterijen binnen 40 seconden nadat u de oude batterijen hebt verwijderd. Als u langer dan 40 seconden wacht met het inleggen van nieuwe batterijen, zullen de instellingen voor de juiste tijd en en de voorkeurzenders uit het geheugen verdwijnen en dan geeft het uitleesvenster alleen knipperend “AM 12:00” of “0:00” aan.
• Als het toestel geruime tijd zonder batterijen blijft, verdwijnen de instellingen voor de juiste tijd en en de voorkeurzenders uit het geheugen en dan geeft het uitleesvenster dan de juiste tijd opnieuw in en leg weer uw favoriete radiozenders vast in het afstemgeheugen.
Voorzichtig met de batterijen
• Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.
• Steek geen batterijen los in uw zak of tas samen met kleingeld, sleutels of andere metalen voorwerpen. Als de batterijcontacten door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan er hitte vrijkomen, hetgeen gevaar oplevert.
• Als u weet dat u de radio voorlopig niet meer gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Gebruik nooit verschillende soorten batterijen tegelijk.
• Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u ze allemaal vervangen door nieuwe batterijen.
Aanbrengen van het batterijdeksel als dit per ongeluk losraakt (zie afb. B)
1 Haak één kant van het batterijdeksel vast zoals
in de afbeelding getoond.
2 Druk tegen de andere kant om die ook te
bevestigen.
40 17
” aanduiding in het uitleesvenster
” aanduiding gaat knipperen,
“AM 12:00” of
“0:00” aan. Stel
Gelijkzetten van de klok
Na het eerste inleggen van de batterijen zal de aanduiding uitleesvenster knipperen.
1 Houd de CLOCK toets meer dan 2
2 Druk op de TUNE/TIME SET + of –
3 Druk op de CLOCK toets.
• 12-uurs tijdsaanduiding:
• 24-uurs tijdsaanduiding:
“AM 12:00” of
seconden lang ingedrukt.
In het uitleesvenster gaan de uren-cijfers knipperen.
“0:00” in het
toets totdat het juiste uur in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Om het juiste cijfer sneller te bereiken, houdt u de TUNE/TIME SET + of – toets ingedrukt.
Na gaan de minuten-cijfers knipperen.
Herhaal de stappen 2 en 3 om de minuten in te stellen. Na het kiezen van de juiste minuut drukt u nogmaals op de CLOCK toets. De klok gaat lopen en de “ : ” dubbele punt tussen de cijfers gaat knipperen.
“AM 12:00” = middernacht “PM 12:00” = middag
“0:00” = middernacht “12:00” = middag
Omschakelen van het AM afsteminterval
Het afsteminterval voor de AM is per werelddeel verschillend. Het afsteminterval van dit toestel is in de fabriek vooringesteld op 9 kHz of 10 kHz, overeenkomstig de geldende frequentietoewijzing voor het verkoopgebied, zoals in onderstaande tabel. Desgewenst kunt u het afsteminterval omschakelen als volgt.
Gebied AM afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Overige werelddelen 9 kHz
1 Druk op de POWER toets om de radio
uit te schakelen.
2 Houd de BAND toets ingedrukt en
houd daarnaast ook de PRESET 4 toets langer dan 5 seconden ingedrukt. Dan wordt het afsteminterval omgeschakeld. Als u stap 2 nogmaals uitvoert, geldt weer het vorige afsteminterval.
• Bij omschakelen van het AM afsteminterval zullen de vooringestelde radiozenders uit het geheugen gewist worden.
Luisteren naar de radio
Handmatig afstemmen
1 Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon aan
op de i hoofdtelefoon-aansluiting.
2 Druk op de POWER toets om de radio
aan te zetten.
3 Druk op de BAND toets om de
afstemband te kiezen. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de afstemband als volgt:
* Voor het afstemmen op een FM1 of FM2
voorkeurzender maakt het niet uit welke van de twee afstembanden u kiest. (Zie onder “Geheugenafstemming”.)
4 Druk op de TUNE/TIME SET + of
toets om af te stemmen op de gewenste radiozender. Het FM afsteminterval staat ingesteld op 0,1 MHz en het AM (middengolf) afsteminterval op 10 kHz (bij het model voor Noord- en Zuid- Amerika). Het FM afsteminterval staat ingesteld op 0,05 MHz* en het AM (middengolf) afsteminterval op 9 kHz (bij het model voor andere werelddelen).
* De FM frequentie-aanduiding wordt afgerond in
stappen van 0,1 MHz. Bijvoorbeeld: de afstemfrequenties 88,00 en 88,05 MHz worden beide aangegeven als “88.0 MHz”.
Er klinken twee korte pieptonen wanneer tijdens het afstemmen de ondergrens van de
frequentieband wordt bereikt.
5 Stel de geluidssterkte in met de VOL
regelaar.
• Om tijdens het luisteren naar de radio de juiste tijd te zien, drukt u op de CLOCK toets. Dan wordt enkele seconden lang de juiste tijd aangegeven en daarna verschijnt weer de gekozen afstemfrequentie.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de POWER toets.
• Voor het beste geluid van de radio: FM: Strek voor de beste FM-ontvangst het snoer
van de hoofdtelefoon zo ver mogelijk uit, want dit snoer dient tevens als FM-antenne.
AM: De kwaliteit van de ontvangst hangt af van
de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai de hele radio in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden.
• Bij FM-ontvangst zet u de FM SENS gevoeligheidskiezer in de “LOCAL” stand wanneer aangrenzende zenders storing veroorzaken. Onder normale omstandigheden kunt u deze schakelaar op “DX” laten staan.
Geheugenafstemming
In het afstemgeheugen van de radio kunt u 10 FM zenders vastleggen (5 voor FM1 en 5 voor FM2), plus 5 AM zenders.
Vastleggen van een voorkeurzender
Voorbeeld: Vastleggen van de FM zender van
1 Druk op de POWER toets om de radio 2 Druk op de BAND keuzetoets om in te 3 Stem af op de FM zender op 90 MHz 4 Houd nu de PRESET toets nummer 2
Om nog andere voorkeurzenders vast te leggen, herhaalt u deze stappen.
• Om een tegenvallende zender te vervangen door
90 MHz onder voorkeurzendertoets 2 van de FM2 groep.
aan te zetten. stellen op FM2. (Zie “Handmatig afstemmen”). langer dan 2 seconden ingedrukt.
Ter bevestiging klinken er twee pieptonen en in het uitleesvenster licht het voorkeurzendernummer “2” op.
een andere, stemt u af op de nieuwe zender en houdt u de PRESET toets van 1 tot 5 van de oude zender ingedrukt. De eerdere zender van de gekozen toets vervalt om plaats te maken voor de nieuw gekozen zender.
Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender
1 Druk op de POWER toets om de radio
aan te zetten.
2 Druk op de BAND toets om de
afstemband te kiezen.
3 Druk op de nummertoets voor de
gewenste voorkeurzender.
4 Stel de geluidssterkte in met de VOL
regelaar.
Andere handige functies
Voorkomen dat de zender per ongeluk wordt omgeschakeld – HOLD toetsvergrendeling
Druk op de HOLD beveiligingstoets. In het uitleesvenster licht het “ - ” sleutelteken op, om aan te geven dat alle toetsen vergrendeld zijn. Om de toetsvergrendeling uit te schakelen, drukt u nogmaals op de HOLD toets, zodat het “ - ” sleutelteken verdwijnt.
Opmerking
Als u een toets indrukt terwijl het “ - ” sleutelteken in het uitleesvenster staat, klinken er vijf korte pieptonen.
V oorzorgsmaatregelen
• Gebruik de radio uitsluitend op 3 V gelijkstroom van twee R03 (AAA-formaat) batterijen.
Een naamplaatje met gegevens als de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van de radio.
Zorg dat de radio niet wordt blootgesteld aan extreme hitte of koude, directe zonnestraling, vocht, stof, zand, of mechanische trillingen of schokken. Nooit achterlaten in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel terechtkomen, verwijder dan de batterij en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.
• In voertuigen of gebouwen kan de radio-ontvangst wel eens problematisch zijn of met storing gepaard gaan. Probeer dan of de ontvangst beter is in de buurt van een raam.
• De buitenkant van de radio kunt u schoonmaken met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat milde huishoudzeep. Dit toestel is niet waterdicht of spatbestendig, dus
• let op dat het niet nat wordt, bij gebruik in de regen of sneeuw of op een plaats met opspattend water.
Voorzichtig met de hoofdtelefoon
Voor veilig verkeer
Vermijd het luisteren naar uw hoofdtelefoon tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Ook als u gewoon over straat loopt, kan een luid spelende hoofdtelefoon al gevaar opleveren. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees liever voorzichtig en neem de hoofdtelefoon af als er ook maar de geringste kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende hoofdtelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het langdurig luisteren naar hard geluid. Verminder de geluidssterkte of gebruik het toestel niet wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte redelijk beperkt. Let op dat uw radio anderen niet hindert en zorg dat u het geluid om u heen nog kunt horen, bijvoorbeeld als men tegen u praat.
Waarschuwing
Als het bliksemt terwijl u buiten naar de radio luistert, neem dan onmiddellijk de hoofdtelefoon af.
Mocht u verder nog vragen of problemen met het toestel hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
12-uurs tijdsaanduiding (
Noord- en Zuid-Amerika
24-uurs tijdsaanduiding (
overige werelddelen
Afstembereik:
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Afstemband: Frequentiebereik Afsteminterval FM: 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
MG (AM): 530 – 1 710 kHz 10 kHz FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Model voor overige werelddelen
Afstemband: Frequentiebereik Afsteminterval FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 530 – 1 610 kHz 10 kHz FM: 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
MG (AM): 531 – 1 602 kHz 9 kHz
Uitgangsaansluiting:
i hoofdtelefoon-aansluiting
(stereo ministekkerbus, 3,5 mm ø)
Uitgangsvermogen:
18 mW + 18 mW (hoofdtelefoon)
(bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvoorziening:
3 V gelijkstroom, van twee stuks R03
(AAA-formaat) batterijen
Afmetingen:
Ca. 82 × 72 × 32 mm (b/h/d), incl. uitstekende
delen en knoppen
Gewicht:
Ca. 99 gram, incl. batterijen en ceintuurklem
Bijgeleverd toebehoren:
Stereo hoofdtelefoon (1) Ceintuurklem (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Model voor
)
Model voor
)
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi fornirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la radio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
• Radio sintetizzata PLL (anello ad aggancio di fase) FM stereo/AM
• Possibilità di preselezionare fino a 15 stazioni (10 per FM e 5 per AM) per la sintonia al tocco di un tasto
Nota sul passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle aree. Il passo di canale di questo apparecchio è stato regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per l'America del Nord e del Sud)/9 kHz (modelli per gli altri paesi).
Area Passo di canale
Paesi dell’America del Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
10 kHz
Inserimento delle pile
(vedere la Fig. A)
1 Far scorrere il coperchio sul retro della
radio per aprirlo.
2 Inserire due pile tipo R03 (formato
AAA) (non in dotazione) con la corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile (ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony R03 Sony LR03 (formato AAA) (formato AAA)
Ricezione FM 30 13 Ricezione OM (AM)
* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan)
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione eseguita dall’unità.
Quando sostituire le pile
• Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa debole o distorto. Quando le pile sono completamente scariche, l’apparecchio si spegne e “ ” lampeggia sul display. Quando si accende la radio con l’indicazione lampeggiante, la radio si spegne subito. Quando “ ” inizia a lampeggiare, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Sostituire le pile entro 40 secondi circa dalla rimozione delle pile. Se non si sostituiscono le pile entro 40 secondi, le stazioni preselezionate possono essere cancellate, l’impostazione dell’orologio può essere azzerata e “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display.
• Quando le pile sono rimosse per lungo tempo, le stazioni preselezionate sono cancellate e “AM 12:00” o Memorizzare le stazioni e regolare di nuovo l’orologio.
Note sulle pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da un oggetto metallico.
Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione.
• Non usare insieme pile di tipi diversi.
• Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove.
Per applicare il coperchio del comparto pile se si stacca accidentalmente (vedere la Fig. B)
1 Inserire un lato del coperchio come illustrato. 2 Premere sull’altro lato per applicare.
40 17
“0:00” appare sul display.
Regolazione dell’orologio
“AM 12:00” o quando si inseriscono le pile per la prima volta.
1 Tenere premuto CLOCK per più di 2
secondi.
La cifra delle ore lampeggia sul display.
2 Premere TUNER/TIME SET + o – fino a
che la cifra delle ore corretta appare sul display.
Per impostare correttamente l’ora attuale, tenere premuto TUNER/TIME SET + o –.
3 Premere CLOCK.
La cifra dei minuti inizia a lampeggiare.
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare i minuti. Dopo aver impostato i minuti, premere di nuovo CLOCK. L’orologio inizia a funzionare e “ : ” inizia a lampeggiare.
• Ciclo di 12 ore “AM 12:00” = mezzanotte
• Ciclo di 24 ore “0:00” = mezzanotte
“0:00” lampeggia sul display
“PM 12:00” = mezzogiorno “12:00” = mezzogiorno
Cambiamento del passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle aree. Il passo di canale di questo apparecchio è stato fissato in fabbrica su 9 kHz ou 10 kHz in corrispondenza al sistema di allocazione delle frequenze del paese, come indicato. Si può cambiare il passo di canale.
Area Passo di canale
Paesi dell’America del Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
10 kHz
1 Premere POWER per spegnere la radio. 2 Tenendo premuto BAND, tenere
premuto PRESET 4 per più di 5 secondi. Il passo di canale AM cambia. Se si esegue di nuovo il punto 2, il passo di canale cambia di nuovo.
• Quando il passo di canale AM viene cambiato, le stazioni preselezionate sono cancellate.
Ascolto della radio
Sintonia manuale
1 Collegare le cuffie in dotazione alla
presa i (cuffie).
2 Premere POWER per accendere la
radio.
3 Premere BAND per selezionare la
banda. A ciascuna pressione la banda cambia come segue:
* Quando si usa il modo di preselezione FM1
o FM2, s può ascoltare la radio in uno qualsiasi dei due modi. (Vedere “Sintonia preselezionata”.)
4 Premere TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzare la stazione desiderata. Il passo di canale FM è impostato su 0,1 MHz e il passo di canale AM è impostato su 10 kHz. (Modello per l’America del Nord e del Sud) Il passo di canale FM è impostato su 0,05 MHz* e il passo di canale AM è impostato su 9 kHz. (Altri modelli)
* L’indicazione della frequenza FM sale o
scende in scatti di 0,1 MHz. Per esempio, le frequenze 88,00 e 88,05 MHz sono entrambe visualizzate come “88.0 MHz”.
Si sentono due brevi segnali acustici quando viene ricevuta la frequenza minima di ciascuna banda durante la sintonia.
5 Regolare il volume usando VOL.
• Per vedere l’ora attuale durante l’ascolto della radio, premere CLOCK. L’ora attuale appare per alcuni secondi e quindi riappare la frequenza radio.
• Per spegnere la radio premere POWER.
• Per migliorare la ricezione FM: Estendere il filo delle cuffie, che funge da
antenna FM, per aumentare la sensibilità FM.
AM: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio
per trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio.
• Per FM, regolare FM SENS su LOCAL se ci sono molte interferenze e la ricezione è troppo forte. In condizioni normali regolarlo su DX.
Sintonia preselezionata
Si possono preselezionare 10 stazioni in FM (5 stazioni per FM1 e 5 stazioni per FM2) e 5 stazioni in AM.
Preselezione di una stazione
Esempio: Per impostare FM 90 MHz sul tasto di
1 Premere POWER per accendere la 2 Premere BAND per selezionare FM2.
3 Sintonizzare FM 90 MHz. (Vedere 4 Tenere premuto il tasto PRESET 2 per
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere questi punti.
• Per cambiare la stazione preselezionata,
preselezione 2 per FM2
radio.
“Sintonia manuale”.) più di 2 secondi.
Si sentono due segnali acustici e il numero di preselezione “2” appare sul display.
sintonizzare la stazione desiderata e tenere premuto uno dei tasti PRESET da 1 a 5. La nuova stazione sostituisce quella precedentemente memorizzata sul tasto di preselezione.
Sintonia di una stazione preselezionata
1 Premere POWER per accendere la
radio.
2 Premere BAND per selezionare la
banda.
3 Premere il tasto di preselezione
desiderato.
4 Regolare il volume usando VOL.
Uso di altre funzioni
Per evitare cambiamenti accidentali – Funzione HOLD
Premere HOLD. Appare “ - ”, che indica che tutte le funzioni dei tasti sono bloccate. Per disattivare la protezione dei tasti, premere di nuovo HOLD per far scomparire “ - ”.
Nota
Se si preme un tasto mentre “ - ” è visualizzato sul display, si sentono cinque brevi segnali acustici.
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio solo a 3 V CC con due pile tipo R03 (formato AAA).
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova all’esterno sul retro.
• Evitare l’esposizione ad estremi di temperatura, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non lasciare mai in un’auto parcheggiata al sole.
• Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, estrarre le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente.
• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente.
Questo prodotto non è stato realizzato per essere resistente all’acqua e quindi è necessario fare attenzione quando lo si usa in condizioni di pioggia o neve o in luoghi dove può schizzare acqua.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in molte aree. Può inoltre essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie ad alto volume mentre si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano l’ascolto ininterrotto ad alto volume per periodi prolungati. Se si notano ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Avvertimento
Se ci sono fulmini durante l’uso dell’apparecchio, togliersi immediatamente le cuffie.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’ora:
Ciclo di 12 ore (Modello per l’America del Nord e del Sud) Ciclo di 24 ore (Modello per gli altri paesi)
Campo di frequenza*:
Modello per l’America del Nord e del Sud
Banda: Frequenza Passo di canale FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
OM (AM): 530 - 1 710 kHz 10 kHz FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
OM (AM): 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modello per gli altri paesi
Banda: Frequenza Passo di canale FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
OM (AM): 530 - 1 610 kHz 10 kHz FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
OM (AM): 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Uscita
Presa i (minipresa stereo da 3,5 mm i)
Uscita di potenza
18 mW + 18 mW (al 10% di distorsione
armonica)
Alimentazione
3 V CC, due pile tipo R03 (formato AAA)
Dimensioni
Circa 82 × 72 × 32 mm (l/a/p), inclusi comandi
e parti sporgenti
Massa
Circa 99 g, incluse le pile e il gancio per cintura
Accessori in dotazione
Cuffie stereo (1) Gancio per cintura (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 531 kHz – 1 602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza ocillatore locale superiore a quella
del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Svenska Dansk Suomi
VOL
i
PRESET 1–5
A
Sätt i batterierna med minuspolerna # först. Sæt # siden af batteriet i først. Aseta ensin pariston # puoli.
R03 (storlek AAA) × 2 R03 (størrelse AAA) × 2 R03 (koko AAA) × 2
B
1
Hur bältklämman används/Anvendelse af bælteholderen/ Vyökiinnittimen käyttö
Löstagning Aftagning Irrotus
Fastsättning Påsætning Kiinnitys
Före bruk
Tack för valet av Sonys radio! Denna radio är mycket pålitlig och kommer att erbjuda många timmars lyssnarglädje. Läs noga igenom bruksanvisningen innan radion tas i bruk. Spara bruksanvisningen.
Egenskaper
• FM-stereo/AM-radio med syntesavstämning och faslåst slinga (PLL)
• Lagring av upp till 15 radiostationer (10 på FM och 5 på AM) i minnet för entrycks snabbval
Att observera angående AM­stationssökningssteg
AM-stationssökningssteget skiljer sig beroende på i vilket land radion används. Stationssökningssteget ställdes in på 10 kHz (modellerna till länderna i Nord- och Sydamerika)/9 kHz (modellerna till övriga länder) före radions leverans från fabriken.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
10 kHz
Ändring av AM­stationssökningssteg
AM-stationssökningssteget skiljer sig beroende på i vilket land radion används. Stationssökningssteget ställdes före radions leverans från fabriken in på 9 kHz eller 10 kHz för anpassning till det stationssökningssteg som gäller enligt tabellen nedan. Ändra vid behov AM-stationssökningssteget.
Land Stationssökningssteg
Länderna i Nord- och Sydamerika
Övriga länder 9 kHz
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå av radion.
2 Håll BAND intryckt och tryck samtidigt
in PRESET 4 i över fem sekunder. AM- stationssökningssteget ändras. Följ på nytt anvisningen enligt punkt 2 för att ändra stationssökningssteget igen.
• Observera att lagrade snabbvalsstationer tid raderas ur radions minne, när AM­stationssökningssteget ändras.
10 kHz
Isättning av batterier
(ill. A)
1 Skjut upp locket på radions baksida. 2 Sätt i två stycken batterier av typen R03
(storlek AAA) (tillval) med polerna korrekt vända.
3 Stäng locket.
Batteriernas livslängd (ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys R03­alkaliska batterier LR03-batterier (storlek (storlek AAA) AAA)
FM-mottagning 30 13 MV (AM)-mottagning
* Uppmätta värden enligt standard EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten.
När är det dags att byta batterier?
• Ljudet försvagas eller börjar innehålla störningar, när batterierna håller på att ladas ur. När batterierna är helt urladdade stängs radion av samtidigt som “ blinka i teckenfönstret. Om strömmen slås på medan denna indikering blinkar, så slås den genast av igen automatiskt. Byt ut båda batterierna mot nya, när “ börjat blinka i teckenfönstret.
2
• Sätt i de nya batterierna inom ca 40 sekunder efter att de gamla tagits ur. Om ett batteribyte tar längre tid än 40 sekunder finns det risk för att snabbvalsstationer raderas ur radions minne samtidigt som inställd tid går förlorad och AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret. Om batterierna lämnats urtagna under en längre
• tid kommer snabbvalsstationer att ha raderats och AM 12:00 eller 0:00 att visas i teckenfönstret. Lagra i så fall på nytt önskade stationer i snabbvalsminnet och ställ in tiden igen.
Att observera angående batterier
• Ladda aldrig engångsbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
• Ta ur batterierna när radion inte ska användas under en längre tidsperiod, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
• Använd inte olika slags batterier tillsammans.
• Byt vid batteribyte alltid samtidigt ut båda batterierna mot nya batterier.
40 17
” börjar
Hur locket till batterifacket fästs, om det skulle råka lossna (ill. B)
1 Skjut in den ena sidan av locket enligt
illustrationen.
2 Tryck på den andra sidan av locket för att
fästa det.
Tidsinställning
AM 12:00 eller 0:00 blinkar i teckenfönstret efter att batterierna satts i första gången.
1
Håll CLOCK intryckt i över två sekunder.
Endast timsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret:
2 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – tills
korrekt timtal visas.
När TUNE/TIME SET + eller – hålls intryckt ändras siffrorna snabbare.
3 Tryck på CLOCK.
Minutsiffrorna börjar blinka i teckenfönstret:
Följ anvisningarna enligt punkt 2 och 3 igen för att ställa in minuttalet. Tryck på CLOCK igen, när korrekt minuttal ställts in. Klockan börjar gå samtidigt som kolonet : börjar blinka i teckenfönstret.
• 12-timmars tidvisning: AM 12:00 = midnatt
• 24-timmars tidvisning: 0:00 = midnatt
PM 12:00 = middag 12:00 = middag
Radiomottagning
Manuell stationsinställning
1 Anslut de medföljande hörlurarna till
hörlursutgången i.
2 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå på radion.
3 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd. Med vart tryck på BAND ändras våglängden enligt följande:
* Välj FM1 eller FM2 för att kunna lyssna på
önskad snabbvalsstation (vi hänvisar till rubriken Snabbval).
4 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – för
att ställa in önskad station.
Gäller modeller till Nord- och Sydamerika: FM-stationssökningssteget är inställt på 0,1 MHz och AM -stationssökningssteget på 10 kHz. Gäller modeller till övriga länder: FM­stationssökningssteget är inställt på 0,05 MHz* och AM -stationssökningssteget på 9 kHz.
* Frekvensen ändras med 0,1 MHz steg i
teckenfönstret. Frekvenserna 88,0 MHz och 88,05 MHz visas exempelvis båda som 88.0 MHz.
Två korta pip återges när den lägsta frekvensen på varje våglängd nås vid stationsinställning.
5 Vrid på VOL för att reglera volymen.
• Hur tiden kontrolleras under pågående
radiomottagning: tryck på CLOCK. Klockans gällande tid visas i några sekunder varefter inställd stationsfrekvens åter visas i teckenfönstret.
• Hur radion slås av: tryck på strömbrytaren
POWER.
• Tydligare radiomottagning
FM: dra ut hörlurssladden för att öka
mottagningskänsligheten, eftersom hörlurssladden fungerar som FM-antenn.
AM: vrid runt radion på det horisontella
planet tills optimal mottagning uppnås, eftersom radion har en inbyggd ferritstavantenn.
• Skjut väljaren FM SENS till läget LOCAL, om
störningar ofta uppstår vid FM-mottagning på en plats där radiovågornas intensitet är för starka. Låt denna väljare normalt stå i läget DX.
Snabbval
Upp till tio FM-stationer (fem på FM1 och fem på FM2) och fem AM-stationer kan lagras i radions snabbvalsminne.
Lagring av en station i snabbvalsminnet
Exempel: lagring av FM-frekvensen 90,0 MHz i
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att 2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND 3 Ställ in frekvensen 90,0 MHz (vi
4 Håll direktväljare PRESET 2 intryckt i
Gör på samma sätt för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet.
minnet för direktväljare PRESET 2 på våglängden FM2.
slå på radion.
för att välja FM2.
hänvisar till rubriken Manuell stationsinställning).
över två sekunder.
Två pip återges och snabbvalsnumret 2 visas i teckenfönstret:
Ändra en snabbvalsstation genom att ställa in en ny station och sedan hålla någon av direktväljaren PRESET 1 till 5 intryckt. Den nya stationen ersätter den station som tidigare fanns lagrad i minnet för den intryckta direktväljaren.
Inställning av önskad snabbvalsstation
1 Tryck på strömbrytaren POWER för att
slå på radion.
2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND
för att välja aktuell våglängd.
3 Tryck på direktväljaren för önskad
snabbvalsstation.
4 Vrid på VOL för att reglera volymen.
Övriga finesser
Förhindrande av oavsiktlig manövrering – Reglagelåset HOLD
Tryck på HOLD. “ - ” visas i teckenfönstret, vilket anger att samtliga reglage är spärrade. Tryck en gång till på HOLD, så att indikeringen “ - ” i teckenfönstret slocknar, för att koppla ur reglagelåset.
Obs!
Fem korta pip återges, om någon tangent trycks in medan “ - ” visas i teckenfönstret.
Att observera
• Driv alltid radion på 3 volts likströmsspänning med hjälp av två stycken batterier av typ R03 (storlek AAA).
• Namnplåten, som anger märkspänning och liknande märkuppgifter, finns på baksidan.
• Utsätt inte radion för extrema temperaturer, solljus, fukt, sand, damm eller mekaniska stötar. Lämna aldrig radion i en bil som står parkerad i solen.
• Ta ur batterierna, om något föremål eller vätska skulle råka tränga in i radion. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga radion innan den tas i bruk på nytt.
• Det kan hända att stationsinställning misslyckas eller att störningar ofta uppstår vid mottagning i ett fordon eller inomhus. Prova i så fall att placera radion nära ett fönster.
• Använd en mjuk trasa, som fuktats i ett milt rengöringsmedel, till att rengöra radions ytterhölje.
• Radion är inte vattenavstötande. Undvik därför att använda den i regn, snö eller där vattenstänk förekommer.
Att observera angående hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna vid bilkörning, cykling eller manövrering av något slags motorfordon. Det kan medföra trafikfara och är t.o.m. olagligt i en del länder. I vissa situationer, särskilt vid övergångsställen, kan det dessutom vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på radio med hög volym via hörlurar. Iakttag extra försiktighet eller avbryt lyssning i riskfyllda situationer.
Förebyggande av hörselskador
Undvik höga volymer när hörlurarna används. Hörselexperter varnar för långvarig lyssning på hög volym. Sänk volymen eller avbryt lyssningen, om det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Ställ in volymen på en måttlig nivå, så att det är möjligt att höra ljud i omgivningen och för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Varning!
Ta genast av hörlurarna, om åskan går vid radiomottagning. Kontakta Sonys återförsäljare, om det uppstår något problem eller om du har frågor angående radion.
Tekniska data
Tidvisning:
12-timmars tidvisning (Modell till Nord- och Sydamerika) 24-timmars tidvisning (Modell till övriga länder)
Mottagningsområde:
Modell till Nord- och Sydamerika
Våglängd: Frekvens Stationssökningssteg FM: 87,5-108 MHz 0,1 MHz
MV (AM): 530-1 710 kHz 10 kHz FM: 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MV (AM): 531-1 710 kHz 9 kHz
Modell till övriga länder
Våglängd: Frekvens Stationssökningssteg FM: 87,5-108 MHz 0,1 MHz
MV (AM): 530-1 610 kHz 10 kHz FM: 87,5-108 MHz 0,05 MHz
MV (AM): 531-1 602 kHz 9 kHz
Utgång:
Hörlursutgång i (stereominijack med 3,5 mm diam.)
Uteffekt:
18 mW + 18 mW (med 10% övertonsdistorsion)
Strömförsörjning:
3 V likströmsspänning med 2 st. batterier R03 (storlek AAA)
Mått:
Ca 82 × 72 × 32 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt:
Ca 99 g inkl. batterier och bältklämma
Medföljande tillbehör:
Stereohörlurar (1) Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Til at begynde med
Tak fordi du har valgt denne Sony radio! Den vil give dig mange timers pålidelig ydelse og lyttefornøjelse i fremtiden. Læs denne betjeningsvejledning grundigt, og gem den til senere konsultation, før radioen tages i brug.
Egenskaber
• FM-stereo/AM PLL (Phase Locked Loop) syntese-radio. Der kan programmeres op til 15 stationer (10 på
• FM-båndet, 5 på AM-båndet) til stationsindstilling med kun et enkelt tryk på en knap.
Bemærk angående AM-kanaltrinnet
AM-kanaltrinnet er forskelligt, afhængigt af området. Dette apparats kanaltrin er på fabrikken indstillet til 10 kHz (modeller til Nord- og Sydamerika)/9 kHz (modeller til andre lande).
Område Kanaltrin
Nord-og sydamerikanske lande
Andre lande 9 kHz
10 kHz
Isætning af batterierne (se ill. A)
1 Åbn dækslet på bagsiden af radioen. 2 Sæt to R03 (størrelse AAA) batterier
(medfølger ikke) i med polariteterne i rigtig retning.
3 Luk dækslet.
Batterilevetid (omtrentligt timetal) (EIAJ*)
Sony Sony alkali-batterier R03 LR03 (størrelse AAA)
FM-modtagning 30 13 MB (AM)-modtagning
* Målt værdi ifølge standarden hos EIAJ
(Electronic Industries of Association of Japan). Batterilevetiden kan blive afkortet, afhængigt af anvendelsen af apparatet.
40 17
(størrelse AAA)
Udskiftningstidspunkt for batterierne
• Når batterierne er blevet svage, vil lyden blive
svag og forvrænget. Når batterierne er helt udtjente, vil radioen stoppe, og “ begynder at blinke i displayet. Når der tændes for radioen, mens indikatoren blinker, vil radioen straks slukke. Skift begge batterier ud med nye, når “ begynder at blinke.
• Sæt de nye batterier i indenfor 40 sekunder,
efter at de gamle er taget ud. Hvis de ikke sættes i, inden der er gået 40 sekunder, er der risiko for, at de faste stationer og uret slettes fra hukommelsen, og “AM 12:00” eller “0:00” blinker i displayet.
• Hvis batterierne er taget ud i længere tid, vil de
faste stationer blive slettet fra hukommelsen, og “AM 12:00” eller “0:00” vil blinke i displayet. Stil uret og indprogrammer de faste stationer igen.
Bemærkninger vedrørende batterierne
• Oplad ikke tørbatterierne.
• Transporter ikke tørbatterier sammen med
mønter eller andre genatnde af metal. Dette kan frembringe varme, hvis batteriernes positive og negative terminaler kommer i berøring med en metalgenstand.
• Tag batterierne ud for at undgå beskadigelse
forårsaget af batteriudsivning og korrosion, hvis radioen ikke skal anvendes i længere tid.
• Brug ikke batterier af forskellig type sammen.
• Skift begge batterierne ud med nye, når du
sætter nye batterier i.
Hvordan batterirumsdækslet sættes på igen, hvis det er faldet af (se Fig. B)
1 Sæt den ene side af dækslet ind som vist i
illustrationen.
2 Fastgør ved at trykke på den anden side.
Indstilling af uret
“AM 12:00” eller “0:00” begynder at blinke i displayet, når batterierne sættes i for første gang.
1 Hold CLOCK inde i mere end 2 sekunder.
Timetallet begynder at blinke i displayet.
2 Tryk på TUNE/TIME SET + eller –,
indtil det korrekte timetal er kommet frem i displayet.
Hold TUNE/TIME SET + eller – inde, hvis du vil stille uret hurtigt.
3 Tryk på CLOCK.
Minuttallet begynder at blinke.
Gentag trin 2 og 3 for at indstille minuttallet. Tryk på CLOCK igen, når du har indstilles minuttallet. Uret begynder at gå, og “ : ” begynder at blinke
• 12-timers system: “AM 12:00” = midnat,
• 24-timers system: “0:00” = midnat,
“PM 12:00” = middag. “12:00” = middag.
Ændring af AM-kanaltrinnet
AM-kanaltrinnet er forskelligt, afhængigt af området. Dette apparats kanaltrin er på fabrikken indstillet til 9 kHz eller 10 khz for at modsvare frekvenssystemet for landet som anført i listen. Det er muligt at ændre kanaltrinnet.
Område Kanaltrin
Nord-og sydamerikanske lande
Andre lande 9 kHz
10 kHz
1 Sluk for radioen ved at trykke på
POWER.
2 Hold BAND inde og bliv ved med at
trykke på PRESET 4 i mere end 5 sekunder. AM-kanaltrinnet vil blive ændret. Hvis du udfører trin 2 igen, vil kanaltrinnet blive ændret igen.
• Når AM-kanaltrinnet ændres, vil de faste stationer blive slettet.
Anvendelse af radioen
Manuel stationsindstilling
1 Tilslut de medfølgende hovedtelefoner
til i (hovedtelefon) jackstikket.
2
Tryk på POWER for at tænde for radioen.
3 Tryk på BAND for at vælge radiobånd.
Ved hvert tryk skifter båndet som vist herunder:
* Når FM1 eller FM2 forvalgsindstillingen
anvendes, kan du lytte til radioen i begge indstillinger (se “Programmering af faste stationer”).
4 Tryk på TUNE/TIME SET + eller – for at
stille ind på den ønskede station.
FM-kanaltrinnet er indstillet til 0,1 MHz og AM-kanaltrinnet er indstillet til 10 kHz. (Modellen til Nord- og Sydamerika). FM-kanaltrinnet er indstillet til 0,05 MHz* og AM-kanaltrinnet er indstillet til 9 kHz. (Andre modeller).
* FM-frekvbensdisplayet hæves eller sænkes i
trin på 0,1 MHz. For eksempel vises frekvens 88,00 og 88,05 MHz som “88.0 MHz.”
Der lyder to korte bip, når den laveste frekvens går igennem under stationsindstilling.
5 Reguler lydstyrken med VOL.
• Tryk på CLOCK, hvis du vil se klokkeslættet, mens du hører radio. Klokkeslættet vises i et par sekunder, hvorefter displayet går tilbage til visning af radiofrekvensen.
• Tryk på POWER, hvis du vil slukke for radioen.
• Forbedring af radiomodtagningen: FM: Stræk hovedtelefonkablet ud, så det
fungerer som FM-antenne. FM­følsomheden øges.
AM: Drej radioen horisontalt, indtil den
optimale modtagning er opnået. Radioen har en indbygget ferrit-rørantenne.
For FM sættes FM SENS i stilling LOCAL, hvis
• der er interferens og modtagningen er for kraftig. FM SENS bør normalt være i stilling DX.
Programmerinmg af faste stationer
Det er muligt at programmere op til 10 stationer på FM-båndet (5 stationer på FM1, 5 stationer på FM2) og 5 stationer på AM-båndet som faste stationer.
Programmering af en station
Eksempel: Programmering af FM 90 khz i
1 Tryk på POWER for at tænde for 2 Tryk på BAND for at vælge FM2.
3 Stil ind på FM 90 MHz (se "Manuel 4 Hold PRESET-knap 2 inde i mere end 2
Gentag disse trin, hvis du vil indprogrammere flere stationer.
forvalgsknap 2 for FM2
radioen.
stationsindstilling").
sekunder.
Der lyder to bip, og forvalgsnummer “2” kommer frem i displayet.
Stil ind på den ønskede station og hold PRESET 1 til 5 inde, hvis du vil ændre den faste station. Den nye station vil erstatte den gamle i forvalgsknappen.
Indstilling på en fast station
1
Tryk på POWER for at tænde for radioen.
2 Vælg radiobånd med BAND. 3 Tryk på den ønskede
programmeringsknap..
4 Reguler lydstyrken med VOL.
Anvendelse af andre funktioner
Forhindring af utilsigtet ændring – HOLD funktion.
Tryk på HOLD. “ - ” kommer frem som indikering af, at knapperne er låst. Tryk på HOLD igen for at fjerne “ - ”, hvis vil ophæve knappernes låste tilstand.
Bemærk
Hvis du trykker på en af knapperne, mens “ - ” vises i displayet, vil der lyde fem korte bip.
Forsigtighedsregler
• Brug kun radioen med 3 V DC og med to R03 (størrelse AAA) batterier. Navnepladen med indikering af driftsspænding
• etc. sidder på bagsiden af radioen.
• Undgå at udsætte radioen for stærk varme eller kulde, direkte sol, fugt, sand, støv eller mekaniske stød. Lad aldrig radioen ligge i en bil, der er parkeret i solen.
• Hvis der skulle komme en genstand eller væske ind i radioen, skal batterierne tages ud, og radioen skal undersøges af en fagmand, før den bruges igen. Radiomodtagning kan være vanskelig eller
• behæftet med støj i en bil eller i bygninger. Prøv i sådanne tilfælde at lytte i nærheden af et vindue.
• Radioen rengøres udvendigt med en blød klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel.
• Denne radio er ikke vandtæt, hvorfor du bør være forsigtig med at anvende den udendørs i regnvejr og snevejr eller på et sted, hvor den kan blive udsat for vand.
Bemærkninger vedrørende hovedtelefonerne
Sikkerhed i trafikken
Brug ikke hovedtelefonerne, når du kører bil eller andre motorkøretøjer eller cykler. Det kan skabe farlige situationer i trafikken, og det er desuden forbudt ved lov i mange lande. Det kan ligeledes være farligt at bruge hovedtelefonerne med høj lydstyrke, når du spadserer, specielt når du går over en fodgængerovergang. Det anbefales, at du udviser den største forsigtighed, og undlader at anvende hovedtelefonerne i situationer, der kan udvikle sig i farlig retning.
Forebyggelse af høreskader
Lad være med at bruge hovedtelefonerne med for høj lydstyrke. Ørespecialister advarer mod længere tids anvendelse med høj lydstyrke. Hvis du får ringen for ørerne, bør du sænke lydstyrken eller holde op med at bruge hovedtelefonerne.
Tag hensyn til andre
Hold lydstyrken nede på et moderat niveau. Du vil da kunne registrere lyde udefra, og folk i nærheden vil værdsætte en sådan hensyntagen.
Advarsel
Hvis det er tordenvejr, når du bruger hovedtelefonerne, skal du straks tage dem af. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har nogen spørgsmål om eller problemer med radioen.
Specifikationer
Tidsdisplay:
12-timers system (Model til Nord- og Sydamerika) 24-timers system (Model til andre lande)
Frekvensområde:
Model til Nord- og Sydamerika
Bånd: Frekvensområde Kanaltrin FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MB (AM): 530 - 1 710 kHz 10 kHz FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MB (AM) 531 - 1 710 kHz 9 kHz
Model til andre lande
Bånd: Frekvens Kanaltrin FM: 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
MB (AM): 530 - 1 610 kHz 10 kHz FM: 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
MB (AM): 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Udgang:
i hovedtelefon-jackstik (diam. 3,5 mm stereo-
minijack)
Udgangseffekt:
18 mW + 18 mW (ved 10% harmonisk forvrængning)
Strømforsyning:
3 V DC, to R03 (størrelse AAA) batterier
Mål:
Ca. 82 × 72 × 32 mm (b/h/d), inkl. fremspringende dele og kontroller
Vægt:
Ca. 99 g, inkl. battetrier og bælteholder.
Medfølgende tilbehør:
Stereohovedtelefon (1) Bælteholder (1)
Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony-radion hankinnasta! Se on luotettava ja antaa tuntikaupalla kuunteluiloa. Ennen kuin aloitat radion käytön, pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti. Pyydämme säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Ominaisuudet
• ULA-stereo/AM PLL (vaihelukittu silmukka) syntetisoitu radio
• Jopa 15 asemaa (10 ULA:lta ja 5 AM:lta) voidaan esivirittää yhdellä painikkeella tapahtuvaa kuuntelua varten.
Huomautus AM-kanavavaiheesta
AM-kanavavaihe on erilainen eri alueilla. Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla 10 kHz:iin (Pohjois- ja Etelä-Amerikan mallit)/ 9 kHz:iin (muiden maiden mallit).
Alue Kanavavaihe
Pohjois- ja Etelä­Amerikan maat
Muut maat 9 kHz
10 kHz
Paristojen asettaminen
(Katso kuvaa A)
1 Avaa radion takana oleva kansi. 2 Aseta kaksi R03 (koko AAA) paristoa
(eivät kuulu varusteisiin) paikalleen niin, että napaisuus tulee oikein päin.
3 Sulje kansi.
Pariston kesto (likimääräisesti tunneissa) (EIAJ*)
Sony Sony alkali R03 LR03 (koko AAA) (koko AAA)
ULA (FM)-vastaanotto AM-vastaanotto 40 17
* EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) -standardin mukaisesti mitattu arvo Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.
Milloin paristot tulee vaihtaa
• Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee tai säröytyy. Kun paristot ovat täysin tyhjät, virta katkeaa ja näyttöruudussa vilkkuu “ Jos virta kytketään tämän merkinnän vilkkuessa, se katkeaa välittömästi. Kun “ paristo uuteen.
• Vaihda paristot 40 sekunnin kuluessa niiden poisoton jälkeen. Jos vaihtoa ei tehdä 40 sekunnin kuluessa, esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muistista, kellosäätö pyyhkiytyy pois ja näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”.
• Kun paristot otetaan pois pitkäksi ajaksi, esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muistista ja näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”. Tallenna asemat ja säädä kello uudelleen.
Huomautuksia paristoista
• Älä lataa kuivaparistoja.
• Älä säilytä paristoja paikassa, jossa on kolikoita tai muita metallisia esineitä. Jos metallinen esine koskettaa paristojen positiivista ja negatiivista päätä, saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota paristot pois paristovuodon ja syöpymisen aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
• Älä käytä yhdessä eri tyyppisiä paristoja. Kun vaihdat paristot, vaihda kerralla kumpikin.
Paristokotelon kannen kiinnittäminen sen irrotessa vahingossa (katso kuvaa B)
1 Aseta kannen toinen puoli paikalleen
kuvassa näytetyllä tavalla.
2 Kiinnitä painamalla toisesta puolesta.
30 13
”.
” alkaa vilkkua, vaihda kumpikin
Kellon säätö
Näytössä vilkkuu “AM 12:00” tai “0:00”, kun paristot asennetaan ensimmäistä kertaa.
1 Pidä painike CLOCK painettuna yli 2
sekuntia.
Tuntilukema vilkkuu näytössä.
2 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
kunnes oikea tuntilukema tulee
näkyviin näyttöön.
Aika voidaan säätää nopeasti pitämällä painike TUNE/TIME SET + tai – painettuna.
3 Paina painiketta CLOCK.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
Säädä minuuttilukema toistamalla vaiheet 2 ja 3. Kun minuuttilukema on säädetty, paina painiketta CLOCK uudelleen. Kello alkaa käydä ja “ : ” vilkkua.
• 12 tunnin järjestelmä: “AM 12:00” = keskiyö
• 24 tunnin järjestelmä: “0:00” = keskiyö
“PM 12:00” = keskipäivä “12:00” = keskipäivä
AM-kanavavaiheen muuttaminen
AM-kanavavaihe on erilainen eri alueilla. Tämän laitteen kanavavaihe on säädetty tehtaalla 9 kHz:iin tai 10 kHz:iin maan taajuusjaotuksen mukaisesti luettelossa kuvatulla tavalla. Kanavavaihe voidaan muuttaa.
Alue Kanavavaihe
Pohjois- ja Etelä­Amerikan maat
Muut maat 9 kHz
10 kHz
1 Katkaise virta painamalla painiketta
POWER.
2 Samalla kun pidät painikkeen BAND
painettuna, paina painiketta PRESET 4 yli 5 sekunnin ajan. AM-kanavavaihe muuttuu. Kanavavaihe muuttuu uudelleen suoritettaessa vaihe 2 vielä kerran.
• Kun kanavavaihe on muutettu, esiviritetyt asemat ovat pyyhkiytyneet pois.
Radion soitto
Käsiviritys
1 Liitä varusteisiin kuuluvat kuulokkeet
kuulokeliittimeen i.
2 Kytke radioon virta painamalla
painiketta POWER.
3 Valitse kaista painamalla painiketta
BAND.
Kukin painallus muuttaa kaistaa seuraavalla tavalla:
* Kun käytetään esiviritysmuotoa FM1 tai
FM2, radiota voidaan kuunnella kummalla muodolla tahansa. (Katso “Esiviritys”.)
4 Viritä halutulle asemalle painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
FM-kanavavaihe on säädetty 0,1 MHz:iin ja AM-kanavavaihe 10 kHz:iin (Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli). FM-kanavavaihe on säädetty 0,05 MHz:iin* ja AM-kanavavaihe 9 kHz:iin (muut maat).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee 0,1
MHz portain. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja 88,05 MHz näkyvät lukemana “88.0 MHz”.
Kaksi lyhyttä äänimerkkiä kuuluu, kun virityksen aikana saavutetaan kunkin kaistan pienin taajuus.
5 Säädä äänenvoimakkuus säätimellä
VOL.
• Kun haluat nähdä oikean ajan kuunnellessasi radiota, paina painiketta CLOCK. Oikea aika tulee näkyviin muutamaksi sekunniksi ja sitten näyttöön palaa radiotaajuus.
• Radio sammutetaan painamalla painiketta POWER.
• Radiovastaanoton parantaminen FM: Suorista kuulokkeiden johto niin, että
FM-herkkyys suurenee, sillä johto toimii FM-antennina.
AM: Kääntele laitetta ja etsi näin asento, josta
saadaan paras mahdollinen kuuluvuus. Laitteessa on ferriittitankoantenni.
• Aseta FM:a varten FM SENS asentoon LOCAL, jos häiriöitä on paljon ja vastaanotto liian voimakas. Pidä se tavallisesti asennossa DX.
Esiviritys
Voit esivirittää 10 asemaa FM:lta (5 asemaa FM1:ltä, 5 asemaa FM2:lta) ja 5 asemaa AM:lta.
Aseman esivirittäminen
Esimerkki: Aseman FM 90 MHz esivirittäminen FM2:n painikkeelle 2.
1 Kytke radioon virta painamalla
painiketta POWER.
2 Valitse FM2 painamalla painiketta
BAND.
3 Viritä asemalle FM 90 MHz (kasto
“Käsiviritys”).
4 Paina painiketta PRESET 2 yli 2
sekuntia.
Kaksi lyhyttä äänimerkkiä kuuluu ja esiviritysnumero “2” tulee näkyviin näyttöön.
Viritä muut asemat toistamalla nämä vaiheet.
• Kun haluat vaihtaa esiviritetyn aseman, viritä halutulle asemalle ja paina painiketta PRESET 1 - 5. Uusi asema virittyy kyseisellä painikkeella aiemmin olleen aseman tilalle.
Esiviritetyn aseman kuunteleminen
1 Kytke radion virta painamalla
painiketta POWER.
2 Valitse kaista painamalla painiketta
BAND.
3 Paina haluttua esivirityspainiketta. 4
Säädä äänenvoimakkuus säätimellä VOL.
Muiden toimintojen käyttö
Vahingossa tapahtuvan toiminnon muutoksen estäminen – pitotoiminto HOLD
Paina painiketta HOLD. “ - ” näkyy merkkinä siitä, että kaikkien painikkeiden toiminnot on lukittu. Näppäinlukitus vapautetaan painamalla painiketta HOLD uudelleen niin, että “ - ” katoaa.
HUOM!
Jos painat jotakin painiketta niin pitkään, että “ - ”tulee näkyviin näyttöön, viisi lyhyttä äänimerkkiä kuuluu.
Huomautuksia
• Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan 3 V tasavirtaa kahdella R03 (koko AAA) paristolla.
• Käyttöjännitteen ym. tiedot ilmoittava arvokilpi sijaitsee laitteen takana.
• Vältä altistamasta laitetta kuumuudelle, kylmyydelle, suoralle auringonpaisteelle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai tärinälle. Älä jätä laitetta auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon. Jos jotakin putoaa tai kaatuu laitteen sisään, ota
• paristot pois ja tarkastuta laite ammattihenkilöllä ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Radiovastaanotto saattaa olla heikkoa ja häiriöitä esiintyä huomattavasti kuunneltaessa ajoneuvojen ja rakennusten sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.
• Puhdista laitteen pinnat pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu vesitiiviiksi, joten ole varovainen käyttäessäsi sitä vesi- tai lumisateessa tai paikoissa, joissa saattaa roiskua vettä.
Huomautuksia kuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa liikennettä ja on monin paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Varoitus
Jos laitteen käytön aikana esiintyy ukkosta, ota kuulokkeet heti pois korviltasi.
Jos laitteen suhteen ilmenee kysyttävää tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
12 tunnin järjestelmä (Pohjois- ja Etelä­Amerikan malli)
24 tunnin järjestelmä (Muiden maiden malli)
Taajuusala:
Pohjois- ja Etelä-Amerikan malli
Kaista: Taajuus Kanavavaihe ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530-1 710 kHz 10 kHz ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM: 531-1 710 kHz 9 kHz
Muiden maiden malli
Kaista: Taajuus Kanavavaihe ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM: 530-1 610 kHz 10 kHz ULA (FM): 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM: 531-1 602 kHz 9 kHz
Lähtö:
i liitin (ø 3,5 mm stereominipistoke)
Teholähtö:
18 mW + 18 mW (10 % harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset:
3 V tasavirta, kaksi R03 (koko AAA) paristoa
Mitat:
Noin 82 × 72 × 32 mm (l/k/s) mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino:
Noin 99 g paristot ja vyökiinnitin mukaanlukien
Vakiovarusteet:
Stereokuulokkeet (1) Vyökiinnitin (1)
Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Loading...