4-545-198-02(1)
Pin
No.
Pin name
Color
RS422/
RS485(Full)
RS485
(Half)
8
9
10
11
12
13 Alarm Out 2–
Alarm Out 2+
14
GND
Yellow
Orange
Red
Brown
Black
Purple
Purple
Tx–/Rx–
Tx+/Rx+
Rx–
Rx+
Tx–
Tx+
Pin name Color
GND
Blue
Blue
Yellow
Orange
Red
Brown
Black
Alarm Out 1–
Alarm Out 1+
Sensor in 4
Sensor in 3
Sensor in 2
Sensor in 1
Pin
No.
1
2
3
4
5
6
7
Nº
de
broche
Nom de la broche
Couleur
RS422/RS485
(Complet)
RS485
(Partiel)
Alarm Out 2–
Alarm Out 2+
1
2
3
4
5
6
7
GND
Bleu
Bleu
Jaune
Orange
Rouge
Marron
Noir
Tx–/Rx–
Tx+/Rx+
Rx–
Rx+
Tx–
Tx+
Nº
de
broche
Nom de
la broche
Couleur
8
9
10
11
12
13
14GND
Jaune
Orange
Rouge
Marron
Noir
Violet
Violet
Alarm
Out 1–
Alarm
Out 1+
Sensor
In 4
Sensor
In 3
Sensor
In 2
Sensor
In 1
Núm.
clavija
Núm.
clavija
Color Color
1 8
2 9
3 10
4 11
5 12
6 13
7 14
Azul
Azul
Amarillo
Naranja
Rojo
Marrón
Negro
Amarillo
Naranja
Rojo
Marrón
Negro
Violeta
Violeta
Nombre
clavija
GND
Salida alarma 1–
Salida alarma 1+
Entrada sensor 4
Entrada sensor 3
Entrada sensor 2
Entrada sensor 1
Nombre clavija
RS422/RS485
(completo)
RS485
(mitad)
Salida alarma 2–
Salida alarma 2+
GND
Tx–/Rx–
Tx+/Rx+
Rx–
Rx+
Tx–
Tx+
Network Camera
設置説明書
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
お買い上げいただきありがとうございます。
この設置説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。この設置説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
SNC-WR632C/WR602C
© 2014 Sony Corporation
A
B
C
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故にな
ることがあります。
Printed in China
Printed side
Face imprimée
Lado impreso
a
印刷面
D
ケーブルへの配線図
I/O
Schéma de câblage pour l
/Wiring diagram for sensor input/
entrée de capteur/Diagrama de
cableado para la entrada del sensor
カメラ内部
Intérieur de la caméra/Interior
de la cámara
GND
日本語
/Camera inside/
3.3 V
10 kΩ
2.2 kΩ
10 kΩ
10 kΩ
GND
以下
/Camera inside/
/
カメラ内部
Intérieur de la caméra/Interior
de la cámara
磁気リレー
AC 24 V
DC 24 V
1A
Magnet relay
24 V AC
24 V DC,
1 A or less/
Relais magnétique
24 V c.a.
24 V c.c.,
1 A ou moins/Relé
magnético
24 V de CA
24 V de CC,
1 A o inferior
GND
Alarm Output +
Alarm Output –
/Outside/Extérieur/Exterior
外部
センサー入力
Input 1, 2, 3, 4/Entrée de capteur 1, 2,
3, 4/Entrada de sensor 1, 2, 3, 4
GND
1、2、3、4
メカニカル
スイッチ
Mechanical
switch/
Contacteur
mécanique/
Interruptor
mecánico
オープンコレクター出
力装置
output device/Dispositif de
sortie à collecteur ouvert/
Dispositivo de salida de
colector abierto
/Outside/Extérieur/Exterior
外部
DC 24 V
/Circuit example/
回路例
Exemple de circuit/Ejemplo
de circuito
GND
/Sensor
/
または
or/ou/o
/Open collector
/
説明書について
次の機種は、機能が同等であるためユーザーガイドの本文中は機種名を省略して
説明しています。
ガイド(
または、
または、
CD-ROM
Web
SNC-WR632
SNC-WR602
に収録)
ブラウザを介したコントロールの方法が
SNC-WR632Cは、W Series
SNC-WR602Cは、W Series
安全のために(同梱)
カメラを安全に使うための注意事項が記載されています。必ずお読みください。
設置説明書(本書)
この設置説明書には、カメラ本体の各部の名称や設置、接続のしかたが記載され
ています。操作の前に必ずお読みください。
SNC easy IP setup
ユーザーガイド/アプリケーションガイド(
カメラのセットアップの方法や、
記載されています。
設置説明書にしたがってカメラを正しく設置、接続したあと、ユーザーガイドを
ご覧になってカメラを操作してください。
Web
と表記。
と表記。
)
ソフトウェアの使いかた
付属の
CD-ROM
が収納されています。また、セットアップ方法についての情報が
されています。
ユーザーガイドやアプリケーションガイドをご覧になりたい場合は、
からダウンロードしていただくか、もしくは次の
http://www.sony.net/ipela/snc
CD-ROM
Adobe Reader
す。
Adobe Readerは、Adobe
CD-ROM
1
読みたいガイドを選択してクリックする。
2
ご注意
CD-ROM
窓口経由で購入できます。
Adobe
テムズ社)の商標です。
には、IPアドレスを割り当てるためのセットアッププログラム
形式で記録
PDF
CD-ROM
からダウンロードできます。
URL
マニュアルの使いかた
がインストールされたコンピューターで、各ガイドを閲覧できま
のウェブサイトから無償でダウンロードできます。
に収録されている
が破損または紛失した場合は、お買い上げ店またはソニーのサービス
および
Adobe Readerは、Adobe Systems Incorporated
index.html
ファイルを開く。
(アドビシス
本機にIPアドレスを割り当てる
付属の
CD-ROM
を割り当ててください。
セットアップ方法について詳しくは、
に収録されているセットアッププログラムを使ってIPアドレス
SNC easy IP setup
ガイドをご覧ください。
各部の名称と働き
カメラ本体 前面
トップサンシェード
ドームカバー
サンシェード
トップユニット 下面
リセットスイッチ
本機の設定を工場出荷時の状態に戻します。
←の示す方向にスイッチを動かし、カメラ本体と接続する。
1.
電源を入れ約1分間待つ。セットの初期化が終了し、カメラが起動する。
2.
カメラの起動を確認後、再度電源を切りカメラ本体を外す。
3.
リセットスイッチを元の位置に戻す。
4.
ご注意
ˎ
工場出荷時の状態に戻した場合
必要に応じて設定状態を保存することをお勧めします。保存のしかたはユー
ザーガイドをご覧ください。
ˎ
リセットスイッチは、必ず元の位置に戻してください。戻さない場合、電源を
入れるたびに工場出荷時の状態に戻ります。
カメラ接続端子
カメラ本体のカメラ接続端子と接続します。
AC 24 V
の電源供給装置へ接続します。
AC 24 V
ピン番号
、お客様の設定した内容はすべて失われます。
(電源入力)端子
ピン名称
AC24V
1 AC24V+
2 Frame Ground
3 AC 24V
ご注意
Frame Ground
(入出力)端子
I/O
系統のセンサー入力、2系統のアラーム出力を備えています。
4
ケーブルの各ワイヤーは、イラストのように接続してください。
I/O
は必ず所定の端子に接続してください。
−
ピン
番号
ピン名称 色
アラーム出力 1− 青
1
アラーム出力 1+ 青
2
センサー入力 4黄
3
センサー入力 3橙
4
センサー入力 2赤
5
センサー入力 1茶
6
7 GND
ご注意
各機能や設定について詳しくは、ユーザーガイドをご覧ください。
LAN
ネットワークケーブル(
T/100BASE-TX
付属のバンドマウントを固定します。
(
本機からの映像をコンポジット信号として出力します。接続には付属のモニター
ケーブルを使用します。
市販のマイクを接続します。
(ライン出力)端子(ミニジャック、モノラル)
市販のアンプ内蔵スピーカーを接続します。
カメラ本体 上面
カメラ接続端子
トップユニットのカメラ接続端子と接続します。
定格ラベル
機器の名称と電気定格が表示されています。
落下防止ワイヤー
落下を防止するために使用します。
SD
別売の
メモリーカードを装着することで、カメラの画像をメモリーカードに記録できま
す。
装着の際は、本機の定格ラベル面とメモリーカードの印刷面が同じ向きになる状
態で差し込み、最後まで押し込んで確実に装着してください。(a)
本機は、
ご注意
動作確認済みの
ください。
(ネットワーク)ポート(
UTP
)に接続します。
ハーネスホルダー
映像出力)端子
(マイク入力)端子(ミニジャック、モノラル)
メモリーカードスロット
メモリーカードを装着できます。
SD
規格および
SD
SDHC
メモリーカードについては、ソニーの相談窓口にお問い合わせ
SD
ピン
番号
RS485(Full)
8 Rx
9 Rx
10 Tx
11 Tx
12 GND
13
黒
14
RJ-45
/カテゴリー5)を使用してネットワーク(
規格のメモリーカードにのみ対応しています。
ピン名称
RS422/
RS485
(Half)
− 黄
+ 橙
−
+
アラーム出力 2− 紫
アラーム出力 2+ 紫
)
Tx−/Rx
Tx+/Rx
色
− 赤
+ 茶
黒
10BASE-
接続
ネットワークへの接続
市販のネットワークケーブルを使って、ネットワークのルーターまたはハブを接
続します。
電源への接続
本機は、次の2つの方法で電源を接続できます。
線給電方式
ˎ
4
ˎ
AC 24 V
ご注意
ˎ
電源を入れたあと、すぐに電源を切らないでください。電源を切る場合は、
分程度お待ちください。
ˎ
HPoE+
Ground
電源への接続
HPoE+
PowerDsineのPD9501G / AC /B
します。
詳しくは電源供給装置の取説をご覧ください。
ご注意
による給電の場合、起動温度範囲は−30℃〜+50℃になります。
HPoE+
AC 24 V
AC 24 V
同梱していません。
ˎ
AC 24 V
ˎ
電源の使用電圧範囲は次のとおりです。
HPoE+
方式で電源を供給する場合、
の接地のみ行ってください。
を使用する事で、
電源への接続
の電源供給装置を本機の電源入力端子へ接続します。電源ケーブルは
は、商用電源 に対して絶縁された電源を使用してください。
での電源配線は行わずに、
AC 24V
LAN
Frame
ケーブルを通して供給
AC 24 V:21.6 V 〜 26.4 V
ˎ
AC 24 V
推奨電源ケーブル
AC 24 V
ケーブル
(
AWG
最大ケーブル長
(m)
の配線には、
の場合
)
ケーブル(
UL
VW-1 style 10368
)を使用してください。
#22 #20 #18 #16
5 8 15 21
(裏面へ続く)
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
About the Manuals
SNC-WR632C/WR602C’s functions are the same as the SNC-WR632/WR602. So
the model names are written simply in the User’s Guide.
SNC-WR632C is described as W Series or SNC-WR632.
SNC-WR602C is described as W Series or SNC-WR602.
Safety Regulations (supplied)
The Safety Regulations describes the secure usage of camera. Be sure to read it.
Installation Manual (this document)
This Installation Manual describes the names and functions of parts and controls
of the Network Camera, gives connection examples and explains how to set up
the camera. Be sure to read the Installation Manual before operating.
SNC easy IP setup Guide (stored in the CD-ROM)
User’s Guide/Application Guide (Web)
The User’s Guide describes how to set up the camera and how to control the
camera via a Web browser.
After installing and connecting the camera correctly, operate referring to this
User’s Guide.
Using the software
The supplied CD-ROM includes the setup program for assigning an IP address.
The information for how to set up an IP address is also included in the disc in PDF
format.
User’s Guide and Application Guide can be downloaded from the disc, or the
following URL:
http://www.sony.net/ipela/snc
Using the CD-ROM manual
The manual can be read on a computer with Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-ROM.
2 Select and click on the manual that you want to read.
Note
If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new one from your
Sony dealer or Sony service counter.
Adobe and Acrobat Reader are trademarks of Adobe Systems Incorporated in the
United States and/or other countries.
Assigning the IP address
Assign the IP address using the setup program in the supplied CD-ROM.
For details on how to set up the IP address, see SNC easy IP Setup Guide.
Location and Function of Part
Camera (Front)
Top sunshade
Dome cover
Sunshade
Top Unit (Bottom)
Reset switch
This switch returns the setting of the device to the factory default setting.
1. Move the INIT switch in the direction indicated by and connect with
camera.
2. Turn on power and wait 1 minute. After the initialization is completed, the
camera starts.
3. Check that the camera has started and turn off the power to remove camera.
4. Move the INIT switch back to its original position.
Notes
Resetting the device removes all customized settings. It is recommended
ˎ
that users save the settings as necessary. Instructions on how to save
settings are available in the User’s Guide.
The reset switch should always be returned to its original position.
ˎ
Otherwise your device is reset to its factory default setting whenever it is
turned on.
Camera connection terminal
Connect to the camera connection terminal of the camera.
AC 24 V (power input) terminal
Use the supplied AC connector to connect to the 24 V AC power supply system.
Pin No.
1 AC24V+
2 Frame Ground
3 AC 24V
Note
Be sure to connect the Frame Ground to the specified terminal.
Pin name
AC24V
–
I/O (Input/Output) port
Provides four sensor inputs and two alarm outputs.
Connect the wires of the I/O cable as illustrated in .
Utilisation du logiciel
Le CD-ROM fourni contient un programme d’attribution d’adresse IP. Le disque
contient également des informations sur la configuration d’une adresse IP au
format PDF.
Vous pouvez télécharger le Guide de l’utilisateur et le Manuel d’application à
partir du disque ou de l’adresse URL suivante :
http://www.sony.net/ipela/snc
Utilisation du manuel sur CD-ROM
Vous pouvez consulter ce manuel sur un ordinateur disposant d’Adobe Reader.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader gratuitement sur le site Web d’Adobe.
1 Ouvrez le fichier index.html situé sur le CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Remarque
Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter une copie
auprès de votre revendeur Sony ou du service clientèle Sony.
Adobe et Acrobat Reader sont les marques d’Adobe Systems Incorporated aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Attribution de l’adresse IP
Attribuez l’adresse IP à l’aide du programme de conguration contenu dans le
CD-ROM fourni.
Pour obtenir de plus amples informations sur la configuration de l’adresse IP,
consultez le Guide de l’outil de conguration rapide de l’adresse IP SNC.
Si l’alimentation provient d’un système HPoE+, n’installez pas le câblage de ˎ
l’alimentation 24 V c.a. Mettez à la terre uniquement le châssis.
Alimentation électrique HPoE+ 4 lignes
L’alimentation est fournie par le PD9501G / AC / B de PowerDsine via un câble
réseau.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’équipement
d’alimentation électrique.
Remarque
Si l’alimentation est fournie par HPoE+, utilisez la caméra dans la plage de
températures d’activation comprise entre –30 °C et +50 °C (–22 °F et +122 °F).
Connexion à une source d’alimentation de 24 V c.a.
Connectez le système d’alimentation 24 V c.a. à la borne d’entrée d’alimentation
de la caméra. Le câble d’alimentation c.a. n’est pas fourni.
Utilisez une source d’alimentation de 24 V c.a. isolée vendue dans le ˎ
commerce.
La plage de tension utilisable est la suivante : ˎ
24 V c.a. : 21,6 à 26,4 V
Utilisez un câble UL (style VW-1 10368) pour la connexion 24 V c.a. ˎ
Câble d’alimentation recommandé
24 V c.a.
Câble (AWG) #22 #20 #18 #16
Longueur de câble
maximale (m (pieds))
5 (16,4) 8 (26,2) 15 (49,2) 21 (68,9)
(suite au verso)
Español
Emplacement et fonction des pièces
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Caméra (vue avant)
Pare-soleil supérieur
Couvercle du dôme
Pare-soleil
Unité supérieure (vue de dessous)
Commutateur de réinitialisation
Ce commutateur permet de rétablir les paramètres par défaut de la caméra.
1. Déplacez le commutateur INIT dans le sens indiqué par la flèche et
connectez la caméra.
2. Mettez la caméra sous tension et attendez 1 minute. Une fois la réinitialisation
terminée, la caméra démarre.
3. Vérifiez que la caméra a démarré, puis mettez-la hors tension pour la retirer.
4. Replacez le commutateur dans sa position d’origine.
Remarques
Note
For details about functions and settings, see the user’s guide.
LAN (network) port (RJ-45)
Connect to a 10BASE-T or 100BASE-TX network using a network cable (UTP,
category 5).
Harness holder
Attach the supplied band mount.
(video output) terminal
Outputs a composite video signal. Use the supplied monitor cable to connect to
the camera.
(microphone input) terminal (minijack, monaural)
5
Connect a commercially available microphone.
(line output) terminal (minijack, monaural)
Connect to a commercially available speaker with a built-in amplifier.
Camera (Top)
Camera connection terminal
Connect to the camera connection terminal of the top unit.
Rating Label
This label shows the name of device and its electric rating.
Built-in wire rope
The wire rope is used for fall-prevention.
SD memory card slot
This slot is used for an optional SD memory card.
Images captured by the camera can be stored into an inserted memory card.
Be sure that the printed side of a memory card and the product specifications
label face in the same direction, and then insert the card firmly into the slot. (a)
This unit only supports memory card formats compatible with the SD/SDHC
standards.
Note
For information about Sony-approved SD memory cards, contact your Sony
dealer.
La réinitialisation supprime tous les réglages personnalisés. Nous ˎ
recommandons donc aux utilisateurs de sauvegarder leurs réglages. Le
guide de l’utilisateur explique comment sauvegarder les réglages de la
caméra.
Il est indispensable de toujours remettre le commutateur de réinitialisation ˎ
dans sa position d’origine. Dans le cas contraire, les paramètres par défaut
seront rétablis chaque fois que vous mettrez la caméra sous tension.
Borne de raccordement à la caméra
À raccorder à la borne de raccordement à la caméra de la caméra.
Borne 24 V c.a. (prise d’alimentation)
Utilisez le connecteur c.a. fourni pour relier la caméra au système d’alimentation
24 V c.a.
Nº de la
broche
1 AC24V+
2 Masse du châssis
3 AC 24V–
Remarque
Veillez à raccorder la masse du châssis à la borne spécifiée.
Nom de la broche
AC24V
Port I/O (entrée/sortie)
Fournit quatre entrées de capteur et deux sorties d’alarme.
Raccordez les fils du câble d’E/S de la manière illustrée en .
Connection
Connecting to the Network
Connect the LAN port of the camera unit to a router or hub in the network using
the network cable (not supplied).
Connecting the Power Source
The following power sources can be used.
HPoE+ 4 line power-supply
ˎ
24 V AC
ˎ
Notes
Do not turn off the camera immediately after turning it on. Wait for at least five
ˎ
minutes before turning off the camera.
If power is supplied by an HPoE+ system, do not install the wiring for 24 V AC.
ˎ
Perform grounding of the frame ground only.
HPoE+ 4 line power-supply
The power is supplied by using PD9501G / AC / B of PowerDsine via a network
cable. For details, refer the manual of the power supply device.
Note
If the power is supplied by HPoE+, use the camera in the activation temperature
range of –30 °C to
+50 °C (–22 °F to +122 °F).
Connecting to a 24 V AC power source supply
Connect the 24 V AC power supply system to the power input terminal of the
camera. The AC power cable is not supplied.
Use a 24 V AC power source isolated commercial power supply.
ˎ
The usable voltage range is as follows:
ˎ
24 V AC: 21.6 to 26.4 V
Use a UL cable (VW-1 style 10368) for 24 V AC connection.
ˎ
Recommended power cable
24 V AC
Cable(AWG) #22 #20 #18 #16
Maximum cable length
(m (feet))
5 (16.4) 8 (26.2) 15 (49.2) 21 (68.9)
(continued on the reverse side)
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
À propos des manuels
Les modèles suivants sont décrits dans le Guide de l’utilisateur sous les autres
noms de modèle ci-dessous qui possèdent des fonctions identiques :
Le SNC-WR632C est décrit sous la série W ou le nom SNC-WR632.
Le SNC-WR602C est décrit sous la série W ou le nom SNC-WR602.
Règles de sécurité (fourni)
Le document Regles de securite decrit l’utilisation correcte de la camera.
Lisez-le attentivement.
Manuel d’installation (le présent document)
Ce Manuel d’installation indique les noms et fonctions des pièces et commandes
de la Network Camera, fournit des exemples de raccordement et explique
comment installer la caméra. Lisez impérativement le Manuel d’installation avant
l’utilisation.
Guide de l’outil de conguration rapide de l’adresse IP SNC (sur le
CD-ROM)
Guide de l’utilisateur/Manuel d’application (Web)
Le Guide de l’utilisateur décrit comment installer la caméra et commander cette
dernière via un navigateur Web.
Après avoir correctement installé et raccordé la caméra, suivez les instructions de
ce Guide de l’utilisateur.
Remarque
Pour plus d’informations sur les fonctions et les paramètres, consultez le
Guide de l’utilisateur.
Port LAN (réseau) (RJ45)
Raccordez ce port à un réseau 10BASE-T ou 100BASE-TX à l’aide d’un câble
réseau (UTP, catégorie 5).
Embase pour faisceau de câbles
Fixez le porte-bride fourni à cette embase pour faisceau de câbles.
Borne (sortie vidéo)
Émet un signal vidéo composite. Servez-vous du câble de moniteur fourni pour
le raccordement à la caméra.
Borne (entrée du microphone) (mini-prise, mono)
Branchez un microphone en vente dans le commerce.
Borne (sortie de ligne) (mini-prise, mono)
À raccorder à un haut-parleur doté d’un amplificateur intégré (vendu dans le
commerce).
Caméra (vue de dessus)
Borne de raccordement à la caméra
À raccorder à la borne de raccordement de la caméra située sur l’unité
supérieure.
Étiquette de classification
Cette étiquette indique le nom de l’appareil et sa classification électrique.
Câble métallique intégré
Le câble métallique sert à éviter la chute de la caméra.
Logement pour carte mémoire SD
Ce logement permet d’utiliser une carte mémoire SD en option.
Il est possible de stocker les images captées par la caméra dans une carte
mémoire insérée dans ce logement.
Veillez à orienter dans le même sens la partie imprimée de la carte mémoire et
l’étiquette des spécifications de produit, puis insérez fermement la carte dans le
logement. (a)
Cette caméra prend uniquement en charge les formats de carte mémoire
compatibles avec les normes SD/SDHC.
Remarque
Pour obtenir de plus amples informations sur les cartes mémoire SD approuvées
par Sony, contactez votre revendeur Sony.
Connexion
Raccordement au réseau
Raccordez le port LAN de la caméra à un routeur ou à un concentrateur sur le
réseau à l’aide d’un câble réseau (non fourni).
Connexion de l’alimentation électrique
Il est possible d’utiliser les sources d’alimentation suivantes.
Alimentation électrique HPoE+ 4 lignes ˎ
24 V c.a. ˎ
Remarques
Ne mettez pas la caméra hors tension immédiatement après l’avoir mise sous ˎ
tension. Patientez au moins cinq minutes avant de mettre la caméra hors
tension.
Acerca de los manuales
Los siguientes modelos se describen en la Guía del usuario usando los nombres
de modelo indicados a continuación, que tienen las mismas funciones:
El modelo SNC-WR632C se describe como Serie W o SNC-WR632.
El modelo SNC-WR602C se describe como Serie W o SNC-WR602.
Normativas de seguridad (suministrado)
En la guia Normativas de seguridad se describe el uso seguro de la camara. Es
muy importante leer esta guia.
Manual de instalación (este documento)
En este Manual de instalación se describen los nombres y funciones de las
partes y controles de la Network Camera, se presentan ejemplos de conexión y
se dan instrucciones para congurar la cámara. Asegúrese de leer el Manual de
instalación antes de utilizarla.
Guía de conguración fácil de IP para SNC (almacenada en el CDROM)
Guía del usuario/Guía de la aplicación (web)
En la Guía del usuario se describe cómo congurar la cámara y cómo controlarla
a través de un explorador web.
Después de instalar y conectar la cámara correctamente, consulte esta Guía del
usuario para utilizarla.
Utilización del software
El CD-ROM suministrado incluye el programa de conguración necesario para
asignar una dirección IP. El disco también incluye información en formato PDF
sobre la conguración de una dirección IP.
La Guía del usuario y la Guía de la aplicación se pueden descargar desde el
ˎ
disco o desde la siguiente dirección URL:
http://www.sony.net/ipela/snc
Utilización del manual del CD-ROM
El manual puede leerse en un ordenador con Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader de forma gratuita desde el sitio web
de Adobe.
1 Abra el archivo index.html del CD-ROM.
2 Seleccione y haga clic en el manual que desee leer.
Nota
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno nuevo en su
distribuidor Sony o en un punto de asistencia Sony.
Adobe y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated
en Estados Unidos y/o en otros países.
Asignación de la dirección IP
Asigne la dirección IP con ayuda del programa de conguración incluido en el
CD-ROM suministrado.
Para obtener más información sobre la conguración de la dirección IP, consulte
la Guía de conguración fácil de IP para SNC.
Ubicación y función de las piezas
Cámara (parte frontal)
Protección superior
Cubierta tipo cúpula
Protección
Unidad superior (parte inferior)
Interruptor de reinicio
Este interruptor vuelve a configurar el dispositivo con sus ajustes
predeterminados de fábrica.
1. Mueva el interruptor INIT en la dirección indicada por y conéctela a la
cámara.
2. Encienda la unidad y deje pasar 1 minuto. Una vez concluida la inicialización,
se iniciará la cámara.
3. Compruebe que la cámara se ha iniciado y apague la unidad para quitar la
cámara.
4. Vuelva a poner el interruptor INIT en su posición original.
Notas
Al reiniciar el dispositivo se eliminan todos los ajustes personalizados. Se ˎ
recomienda que los usuarios guarden los ajustes si lo consideran necesario.
Encontrará instrucciones sobre cómo guardar los ajustes en la Guía del
usuario.
El interruptor de reinicio siempre debe volver a colocarse en su posición ˎ
original. De lo contrario, el dispositivo se reiniciará con los ajustes
predeterminados de fábrica cada vez que lo encienda.
Terminal de conexión de la cámara
Conéctelo al terminal de conexión de la cámara.
Terminal (alimentación de corriente) de 24 V CA
Utilice el conector de CA suministrado para conectarse al sistema de
alimentación de 24 V de CA.
Núm.
clavija
1 AC24V+
2 Tierra estructura
3 AC 24V–
Nota
Asegúrese de conectar la toma de tierra de la estructura al terminal especificado.
Puerto E/S (entrada/salida)
Incluye cuatro entradas de sensor y dos salidas de alarma.
Conecte los cables del cable de E/S tal y como se indica en la ilustración .
Nombre clavija
AC24V
Nota
Para obtener más información sobre las funciones y los ajustes, consulte la
Guía del usuario.
Puerto (de red) LAN (RJ-45)
Conéctelo a una red 10BASE-T o 100BASE-TX con un cable de red (UTP, categoría
5).
Anclaje del arnés
Fije el punto de sujeción de la banda suministrado.
Terminal (salida de vídeo)
Permite emitir una señal de vídeo compuesta. Utilice el cable de monitor
suministrado para establecer la conexión con la cámara.
Terminal (entrada de micrófono) (minitoma, monoaural)
Conecte un micrófono disponible en el mercado.
Terminal (salida de línea) (minitoma, monoaural)
Conecte un altavoz disponible en el mercado con un amplificador integrado.
Cámara (parte superior)
Terminal de conexión de la cámara
Conéctelo al terminal de conexión de la cámara de la unidad superior.
Etiqueta de clasificación
Esta etiqueta muestra el nombre del dispositivo y su clasificación eléctrica.
Cinta metálica incorporada
La cinta metálica se utiliza para evitar caídas accidentales.
Ranura para tarjetas de memoria SD
Esta ranura se utiliza para tarjetas de memoria SD opcionales.
Las imágenes capturadas por la cámara pueden guardarse en la tarjeta de
memoria insertada.
Compruebe que el lado impreso de la tarjeta de memoria y la cara de la etiqueta
de especificaciones del producto están en la misma dirección y, a continuación,
inserte la tarjeta firmemente en la ranura. (a)
Esta unidad solo admite formatos de tarjeta de memoria compatibles con los
estándares SD/SDHC.
Nota
Para obtener información sobre las tarjetas de memoria SD aprobadas por Sony,
póngase en contacto con su distribuidor Sony.
Conexión
Conexión a la red
Conecte el puerto LAN de la cámara a un router o un hub de la red utilizando el
cable de red (no suministrado).
Conexión de la fuente de alimentación
Puede usar las siguientes fuentes de alimentación.
Fuente de alimentación HPoE+ de 4 líneas ˎ
24 V de CA ˎ
Notas
No apague la cámara inmediatamente después de encenderla. Espere al ˎ
menos cinco minutos antes de apagar la cámara.
Si la unidad recibe alimentación a través de un sistema HPoE+, no instale ˎ
el cable para 24 V de CA. Únicamente es necesaria la conexión a tierra de la
estructura.
Fuente de alimentación HPoE+ de 4 líneas
La alimentación llega a través del equipo PD9501G / AC / B de PowerDsine
mediante un cable de red.
Para obtener más información, consulte el manual del dispositivo que
proporciona la alimentación.
Nota
Si la alimentación se recibe a través de HPoE+, utilice la cámara con temperaturas
de activación de entre –30 °C y +50 °C (–22 °F y +122 °F).
Conexión a una fuente de alimentación de 24 V de CA
Conecte el sistema de fuente de alimentación de 24 V de CA al terminal de
alimentación de corriente de la cámara. El cable de alimentación de CA no se
suministra.
Utilice una fuente de alimentación de 24 V de CA con aislamiento disponible ˎ
en el mercado.
El intervalo de tensión admitido es: ˎ
24 V de CA: 21,6 a 26,4 V
Utilice un cable UL (tipo VW-1 10368) para la conexión de 24 V de CA. ˎ
Cable de alimentación recomendado
24 V de CA
Cable(AWG) #22 #20 #18 #16
Longitud máxima del
cable (m (pies))
5 (16.4) 8 (26.2) 15 (49.2) 21 (68.9)
(continúa en el dorso)
E
設置のしかた(カメラ本体)
How to install the camera
Comment installer la caméra
Cómo instalar la cámara
1
a
b
マウントアーム(付属していません)
2, 3
ワイヤーブラケット
Wire bracket
Support de câble
Soporte del cable
固定用ナット
Nuts
Écrous
Tuercas
Mounting arm (not supplied)
Bras de fixation (non fourni)
Brazo de montaje (no suministrado)
ボルト
Bolts
Boulons
Pernos
4
ボルト×
Bolts (3)
Boulons (3)
Pernos (3)
3
5
トップユニット
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
ボルト×
6
トップユニット
Top unit
Unité supérieure
7
Unidad superior
Bolts (2)
Boulons (2)
Pernos (2)
a
ハーネスバンド
Harness band
Bride de fixation
Banda del arnés
バンドマウント
Harness mount
Support pour
faisceau de câbles
Punto de sujeción
del arnés
ドームカバー
Dome cover
Couvercle du dôme
Cubierta tipo cúpula
ネジ×
6
Screws (6)
Vis (6)
Tornillos (6)
リング
O
O-ring
Joint torique
Junta tórica
カメラ本体
Camera
Caméra
Cámara
ワイヤー固定ベルト
Wire-fixing belt
Collier de serrage
Sujetacables
シールテープ
(付属していません)
Shield tape (not supplied)
Ruban isolant (non fourni)
Cinta aislante (no suministrada)
2
ストッパーを内側にして
ケーブルを束ねます
Always have the stopper side
face down and tie the cables.
Veillez à toujours diriger le
côté en butée vers le bas et à
attacher les câbles.
La cara del tope debe estar
hacia abajo y los cables bien
atados.
ケーブル
Cable
Câble
Cable
カップリング
Coupling
Manchon
Acoplamiento
トップユニット
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
止めネジ×
Locking screws (2)
Vis de blocage (2)
Tornillos de bloqueo (2)
2
防水パッキン
Waterproof seal
Joint d’étanchéité
Junta de
estanqueidad
止めネジ×
Locking
screws (2)
Vis de
blocage (2)
Tornillos de
bloqueo (2)
リリース
ボタン
Release
button
Ergot de
dégagement
Botón de
liberación
日本語
同期方式
最低被写体照度
設置
b
100 mm〜125 mm
100 mm to 125 mm
(4 inches to 5 inches)
100 mm à 125 mm
(4 pouces à 5 pouces)
De 100 mm a 125 mm
(4 pulgadas a 5 pulgadas)
8
ケーブル
Cable
Câble
Cable
バンドマウント
Band mount
Porte-bride
Punto de sujeción
de la banda
ハーネスバンド
Harness band
Bride de fixation
Banda del arnés
a
b
c
平行を保って
ください
Keep parallel
Maintenir
parallèles
Mantener en
paralelo
9, 10
落下防止
ワイヤー
Fall-prevention
wire
Câble
anti-chute
Cable de
seguridad
カメラ本体
Camera
Caméra
Cámara
トップユニット
Top unit
Unité
supérieure
Unidad
superior
△と□を合わせます
Align the triangular
and square marks
Aligner le repère
triangulaire et le repère
carré
Alinee las marcas
triangular y cuadrada
リング
O
O-ring
Joint torique
Junta tórica
11
ボルト×
Bolts (3)
Boulons (3)
Pernos (3)
トップユニット
2
12
13, 14
△マークを合わせます
Align the triangular marks
Aligner les repères
triangulaires
Alinee las marcas
triangulares
トップサンシェード
Top sunshades
Pare-soleil supérieurs
Protecciones superiores
トップサンシェード
Top sunshade
Pare-soleil supérieur
Protección superior
F
ø222 (8 3/4)
3
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
カメラ本体
Camera
Caméra
Cámara
ネジ
Screw
Vis
Tornillo
)
8
/
7
324.1 (12
単位:
Unit: mm (inches)
Unité : mm (pouces)
Unidad: mm (pulgadas)
mm
ご注意
ˎ
電源コードや接続ケーブル、コネクターに浸水がないように設置してくださ
い。機器内部への浸水や故障の原因となります。
ˎ
本機を取り付けることができるマウントアーム(付属していません)は、取付部
のネジが
さい。指定以外のマウントアームを使用すると、機器内部への浸水や故障の原
因となります。必ず指定のマウントアームを使用してください。
ˎ
レンズの位置が水平から上の範囲の場合、倍率や角度によって画像にボケや歪
みが生じる場合があります。
ˎ
ドームカバーの傷や汚れ防止のため、設置が完了するまでドームカバーの保護
シートをつけたままにしてください。
壁など高所へ設置する際は、専門の工事業者に依頼してください。
ˎ
ˎ
設置するときは、本体とマウントアームを含む重量に充分耐えられる強度のあ
る場所に確実に取り付けてください。充分な強度がないと落下して大けがの原
因となります。
ˎ
落下事故防止のため、落下防止ワイヤーを必ず使用してください。
ˎ
ボルトがゆるむとカメラ本体や部品が落下または、水漏れをする可能性があり
ます。ゆるまないように、しっかりとボルトやネジを締めつけてください。
ˎ
1
況に応じて点検の間隔を短くしてください。
取り付けネジは付属のネジをご使用ください。付属品以外のネジを使用した場
合、本体内部を破損する恐れがあります。
設置方法
設置する前に
マウントアーム(付属していません)の取扱説明書に従って、壁などに必要なネジ
穴や接続ケーブル用の穴を開け、マウントアームを取り付けます。その後、マウ
ントアームのネジ部にシールテープ(付属していません)を巻きつけてください。
NPT 1 1/2"
年に一度は取り付けがゆるんでいないことを点検してください。また、使用状
設置のしかた(カメラ本体
ドームカバーをカメラ本体に取り付ける。(a)
1
その後、ネジ6本を指定の順番(1〜6の順番)で締めつける。(b)
ご注意
リングの仮止めテープは、ドームカバーを取り付ける前に、剥がしてくだ
ˎ
O
さい。
リングにねじれや浮きがなく、溝にしっかりとおさまっていることを確
ˎ
O
認してから、取り付けてください。
防水性能が満たせなくなる原因となります。
本は、
ˎ
ネジ
6
マウントアームに付属のワイヤー固定ベルトとワイヤーブラケットを
2
取り付ける。その後、ナット
に固定する。
ご注意
本は、
ボルト
2
付属のカップリングをマウントアームに回して取り付ける。
3
ご注意
カップリングがゆるむとカメラ本体が落下する可能性があります。ゆるまな
いように、しっかりと止めてください。
カメラ本体の上部からボルト3本を外し、カメラ本体を突きあたるまで
4
回転させる。その後、カメラ本体からトップユニットを上へ引き抜く。
ボルトをゆるめるために対辺
マウントアームに、トップユニットを取り付ける。
5
トップユニットに固定されている止めネジをカップリングの溝に入れ、矢印の方
向に突きあたるまで回転させてください。
ご注意
ˎ
防水パッキンの仮止めテープは、マウントアームに取り付ける前に、剥
してください。
ˎ
止めネジがゆるんでいないかを確認してください。ゆるんでいる場合は、
カメラ本体が落下する可能性があるため、
い。
ˎ
防水パッキンがトップユニットにねじれや浮きがなく、しっかりと組まれ
ていることを確認してから取り付けてください。防水パッキンが正しく組
まれていないと、防水性能が満たせなくなる原因となります。
付属のボルト2本をカップリングのネジ穴に取り付け、締めつける。
6
ご注意
ボルト2本は、
付属のハーネスバンドをバンドマウントの穴に通し(a)、ケーブルの先
7
端から
100mm〜125mm
結束位置が適切でない場合はハーネスバンドのリリースボタンを押し、ハーネス
バンドをゆるめてから結束しなおしてください。
バンドマウントをハーネスホルダーに固定し(a)、ケーブルを接続する。
8
ケー
ブルはトップユニット内部(b)におさめる。
トップユニットのケーブル接続面がハーネスホルダーと平行であることを確認
してください。(c)
カメラ本体の落下防止ワイヤーをワイヤーブラケットの穴に引っかけ
9
る。
カメラ本体の三角マークとトップユニットの四角マークの位置を合わ
10
せ、カメラ本体をトップユニットへ押し込む。その後、矢印の方向に突
きあたるまで回転させる。
ご注意
リングにねじれや浮きがなく、溝にしっかりとおさまっていることを確
ˎ
O
認してから、取り付けてください。
防水性能が満たせなくなる原因となります。
ˎ
カメラ本体をトップユニットへ押し込む前にトップユニットのカメラ接
続端子がハーネスホルダーと平行であることを確認してください。
ˎ
ケーブルの挟み込みを防ぐため、ケーブルをトップユニット内部に押し込
んでからカメラ本体を取り付けてください。
カメラ本体とトップユニットを手順4で取り外したボルト3本で締めつ
11
ける。
ご注意
ボルト3本は、
付属のトップサンシェードを左右に分割し、カメラ本体上部で合体して
12
元の形状に戻す。
ご注意
落下防止ワイヤーはトップサンシェードの中を通してください。
ˎ
ˎ
スナップフックをトップサンシェードに挟み込まないように取り付けて
ください。
カメラ本体とトップサンシェードの三角マークの位置を合わせて、トッ
13
プサンシェードをカメラ本体へ押し込む。その後、矢印の方向に突きあ
たるまで回転させる。
トップサンシェードについているネジで、カメラ本体とトップサン
14
シェードを固定する。
ご注意
トップサンシェードは、直射日光によって機内温度が上がるのを防ぐた
ˎ
め、必ず取り付けてください。
ˎ
ネジは、
のものおよびソニー販売会社指定のものを使用してくだ
)
リングが正しくおさまっていないと、
O
N・mで締めつけてください。
1.2
個で締めつけ、しっかりとマウントアーム
2
N・mで締めつけてください。
5.2
の六角レンチを用意してください。
5 mm
N・mで締めつけてくださ
5.2
N・mで締めつけてください。
5.2
のところでケーブルを結束する(b)。
リングが正しくおさまっていないと、
O
N・mで締めつけてください。
5.2
N・mで締めつけてください。
1.2
が
カメラの外しかた
「設置のしかた(カメラ本体)」の手順14でトップサンシェードを固定し
1
たネジ
本を外し、トップサンシェードを取り外す。
1
「設置のしかた(カメラ本体)」の手順11で取り付けたボルト3本を外す。
2
カメラ本体の三角マークとトップユニットの四角マークの位置が合う
3
ところまで、トップユニットを回転させてカメラ本体を下に引き抜く。
カメラ本体の落下防止ワイヤーをワイヤーブラケットの穴から外す。
4
主な仕様
ネットワーク
プロトコル
TCP/IP、ARP、ICMP、HTTP、FTP(
SMTP
アント)、
圧縮方式
映像圧縮方式
音声圧縮方式
最大フレームレート
JPEG/H.264
G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
WR632C
WR6
カメラ
カメラ方式
WR632C
WR602C
信号方式
撮像素子
NTSC/PAL
1/2.8型CMOS
有効画素数
WR632C
WR602C
(クライアント)、
(クライアント)、
NTP
DHCP (
:
JPEG/H.264:60 fps (1920×1080)
02C:JPEG/H.264:60 fps (1280×720)
:カメラ
:カメラ
FHD (1080 60P)
HD (720 60P)
切り替え方式
:約
万画素
:約
214
137
万画素
サーバー/クライアント)、
クライアント)、
DNS
(クライ
SNMP (MIB-2)、RTP/RTCP
水平解像度
映像
S/N 50 dB以上(AGC 0 dB時)
レンズ
焦点距離
WR602C:f=33.0 mm 〜 990.0 mm(35 mm
最大口径比
最至近撮影距離
メカ駆動
パン駆動
チルト駆動 角度:
インターフェース
ネットワークポート
ポート
I/O
映像出力端子
カードスロット
SD
マイク入力
ライン入力
ライン出力
シリアル通信
その他
電源電圧
消費電力
使用温度
起動温度範囲
保存温度
動作湿度
保存湿度
外形寸法(直径/高さ)
質量
付属品
別売アクセサリー
スモークドームカバー
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了
承ください。
English
Installation
Notes
Do not allow water to come in contact with the power cable, connection
ˎ
cables or connectors, as it may cause water leakage into this device, and
subsequent damage.
The mounting arm (not supplied) to which the device is attached should have
ˎ
fixing screws of NPT 1 1/2” specified by a Sony dealer. Using an unspecified
mounting arm may cause water leakage into this device, and subsequent
damage. Be sure to use the specified mounting arm.
The lens zoom and angle may result in a blurred or inclined image within the
ˎ
range above the horizon of the lens position.
To prevent the dome cover from damage and stain, do not remove the
ˎ
protecting sheet from the dome cover until the setting is completed.
WARN ING
If installing the camera in high location, such as high wall, entrust the
ˎ
installation to a professional contractor or service personnel.
The camera should be securely installed on a location strong enough to
ˎ
support the weight of the camera and the mounting arm. Otherwise, the
camera and mounting arm may fall and cause serious injury.
For the fall-prevention of the camera, make sure to use the wire rope.
ˎ
If the bolts are attached loosely or loosen, the camera and parts may fall. There
ˎ
may also be a risk of water leakage. Make sure to tighten the bolts and screws
so that they will not loosen.
Check the camera is attached securely, the screws, etc. are not loosened
ˎ
periodically, at the least once a year. Depending on the usage conditions,
periodic inspections should be conducted more frequently.
Note
Use the supplied screws to install the unit. Using other screws may cause
damage inside the unit.
How to Install
Before installation
Referring to the installation manual of the mounting arm (not supplied), drill the
required holes for the mounting screws and the connection cable. Then install
the mount arm in advance. After that, wrap the screw part of the mounting arm
in a shield tape (not supplied).
How to install the camera
1 Attach the dome cover to the camera. (a)
Tighten the six screws in the specified order (1 to 6). (b)
Notes
Remove the drafting tape from the O-ring before attaching the dome
ˎ
cover.
Be sure to properly place the O-ring in the groove firmly before attaching
ˎ
the dome cover. If the O-ring is not properly and firmly placed, waterproof
performance may be compromised.
The six screws should be tightened to 1.2 N•m.
ˎ
2 Attach the supplied wire-fixing belt and wire bracket to the mounting
arm (not supplied). Then secure the wire-fixing belt and wire bracket to
the mounting arm by tightening two nuts.
Note
The two bolts should be tightened to 5.2 N•m.
3 Screw the supplied coupling on the mounting arm.
Note
If the coupling is attached loosely or loosens, the camera may fall. Securely
put the coupling around the mounting arm so that it will not loosen.
4 Remove the three bolts from the top part of the camera, and turn the top
unit until it stops, then pull it upward to remove it from the camera.
Have a 5 mm (7/
5 Attach the top unit to the mounting arm.
Place the locking screws fixed to the top unit in the groove of the
coupling and turn the top unit until it stops, in the direction of the arrow.
Note
Remove the drafting tape from the waterproof seal before attaching the
ˎ
mounting arm.
Be sure to verify that the locking screws are not loose. If the locking screws
ˎ
are loose, the camera may fall. The locking screws should be tightened to
5.2 N•m.
Be sure to tighten the waterproof seal properly to the top unit before
ˎ
attaching; otherwise, waterproof performance may be compromised.
6 Attach the two supplied bolts to the screw holes of the coupling and
tighten them.
Note
The two bolts should be tightened to 5.2 N•m.
7 Run the supplied harness band through the band-mounting hole (a), tie
the cables at 100 mm to 125 mm (4 inches to 5 inches) from the cable
head (b).
If the tied position is not appropriate, push the release button of the
harness band to loosen, and tie the cables again.
内部同期方式
WR632C
WR602C
480 TV
:
0.4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
:
0.2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
本(アナログビデオ出力)
WR632C:f=30.2 mm 〜 904.9 mm(35 mm
F1.6 (wide)、F4.7 (tele)
300 mm
角度:
速度:
速度:
°連続回転
360
700°/秒(最高)
自動画面反転機能つき
220°(
700°/秒(最高)
)
10BASE-T/100BASE-TX
(
)
RJ-45
センサー入力:×4、
アラーム出力:×2(最大
(メカニカルリレー出力、本体とは電気的に絶縁)
、オートネゴシエーション
MAKE接点
AC/DC 24 V、1A)
VIDEO OUT(BNC型)
V
1.0
p-p、75
ミニジャック(モノラル)
プラグインパワー方式対応(基準電圧
推奨負荷インピーダンス
*
マイク入力とライン入力はメニューによる切り替え
ミニジャック(モノラル)
推奨負荷インピーダンス
*
マイク入力とライン入力はメニューによる切り替え
ミニジャック(モノラル)、最大出力レベル:
Ω不平衡、同期負極性
2.5 VDC)
2.2 kΩ
10 kΩ
1 Vrms
RS485/RS422
4
AC 24 V
線給電方式
AC 24 V
最大
80W
HPoE+
AC 24 V
HPoE+
−20℃〜+60℃
HPoE+
±
10% 50 Hz/60 Hz
使用:−40℃〜+50℃
使用:−30℃〜+50℃
使用:−40℃〜+50℃
使用:−30℃〜+50℃
20%〜80%
20%〜95%
φ
222 mm x 324.1 mm
約
4.1 kg
ドームカバー(1)、トップサンシェード(1)、カップリング(1)、
ワイヤー固定ベルト(
電源用コネクタ 3ピン(1)、
モニターケーブル(1)、ハーネスバンド(1)、バンドマウント(1)、
設置説明書(一式)、
(突起部含まず)
)、ワイヤーブラケット(1)、ボルト(2)、
1
CD-ROM
ハーネス
I/O
(付属プログラム)(1)
ピン(1)、
14
YT-LDR632S
inch) hex wrench ready to loosen the bolts.
32
換算)
換算)
8 Secure the band mount to the harness holder (a), and connect the cables.
Push the cables into the top unit (b).
Be sure that all cable connection sides of the top unit are in parallel with
the harness holder. (c)
9 Hook the fall-prevention wire of the camera on the hole of the wire
bracket.
10
Align the triangular mark of the camera and square mark of the top unit
and push the camera into the top unit. Then turn the camera until it
stops, in the direction of the arrow.
Note
Be sure to properly place the O-ring in the groove firmly before attaching
ˎ
the camera. If the O-ring is not properly and firmly placed, waterproof
performance may be compromised.
Be sure that the camera connection terminal of the top unit is in parallel
ˎ
with the harness holder before pushing the camera into the top unit.
To prevent the cables from getting caught, push the slack part of the
ˎ
cables into the top unit before attaching the camera.
11
Attach the camera to the top unit using the three bolts which were
removed in step 4.
Note
The three bolts should be tightened to 5.2 N•m.
12
Separate the provided top sunshade and reattach the separated parts
above the camera to return the top sunshade to its original form.
Note
Run the fall-prevention wire through the top sunshade.
ˎ
Securely attach the top sunshade so that the snap hook will not get caught
ˎ
in it.
13
Align the respective triangular marks of the camera and top sunshade
and push the top sunshade into the camera. Then turn the sunshade
until it stops, in the direction of the arrow.
14
Secure the camera and top sunshade using the screw on the top
sunshade.
Note
Please make sure to attach the top sunshade. The top sunshade prevents
ˎ
the device from overheating in direct sunlight.
The screw should be tightened to 1.2 N•m.
ˎ
Removing the camera
1 Remove the one screw that secures the top sunshade to the camera in
Step 14 of “How to install the camera” to remove the top sunshade.
2 Remove the three bolts used in Step 11 of “How to install the camera.”
3 Turn the top unit to the position where the triangular mark of the
camera and the square mark of the top unit align, and pull the camera
out downwards.
4 Remove the fall-prevention wire of the camera from the hole of the wire
bracket.
Specifications
Network
Protocol TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (server/client), SMTP
(client), DHCP (client), DNS (client), NTP (client),
SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compression
Video compression format JPEG/H.264
Audio compression format G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Maximum frame rate SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps (1280 × 720)
Camera
Camera system SNC-WR632C: Camera FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Camera HD (720 60P)
Signal system NTSC/PAL switching system
Image device 1/2.8 type CMOS
Effective picture elements
SNC-WR632C: Approx. 2,140,000
SNC-WR602C: Approx. 1,370,000
Synchronizing Internal synchronization
Minimum illumination SNC-WR632C: 0.4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0.2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
Horizontal resolution 480 TV (analog video output)
Video S/N 50 dB or more (AGC 0 dB)
Lens
Focal length SNC-WR632C: f = 30.2 mm to 904.9 mm (35 mm
SNC-WR602C: f = 33.0 mm to 990.0 mm (35 mm
Maximum relative aperture F1.6 (wide), F4.7 (tele)
Minimum object distance 300 mm
Mechanism
Pan 360°, endless rotation
Maximum speed: 700°/s
Tilt 220° (with auto invert function)
Maximum speed: 700°/s
Interface
Network port 10BASE-T/100BASE-TX, auto negotiation (RJ-45)
I/O port Sensor input: × 4, make contact
Alarm output: × 2, 24 V AC/DC, 1 A
(mechanical relay outputs electrically isolated
from the camera)
Video output VIDEO OUT: BNC, 1.0 Vp-p,
75 ohms, unbalanced, sync negative
SD card slot
Microphone input Minijack (monaural)
Recommended load impedance 2.2 kohms
Line input Minijack (monaural)
Recommended load impedance 10 kohms
Line output Minijack (monaural), Maximum output level:
1 Vrms
Serial communication RS485/RS422
Others
Power supply HPoE+ 4 line power-supply
24 V AC ± 10%, 50 Hz/60 Hz
Power consumption Max. 80 W
Operation temperature 24 V AC: –40 °C to +50 °C (–40 °F to +122 °F)
HPoE+: –30 °C to +50 °C (–22 °F to +122 °F)
Activation temperature 24 V AC: –40 °C to +50 °C (–40 °F to +122 °F)
HPoE+: –30 °C to +50 °C (–22 °F to +122 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Operating humidity 20% to 80%
Storage humidity 20% to 95%
Dimensions (Diameter/Height)
ø222 mm × 324.1 mm (ø8 3/4 inches ×
12 7/8 inches) (Not including the projecting parts)
Mass Approx. 4.1 kg (9 lb 0.6 oz)
Supplied accessories Dome cover (1), Top sunshade (1), Coupling (1),
Wire-fixing belt (1), Wire bracket (1), Bolts (2),
Power supply connector 3-pin (1),
I/O harness 14-pin (1), Monitor cable (1),
Harness band (1), Band mount (1),
Installation manual (1 set),
CD-ROM (supplied programs) (1)
Optional accessories
Dome Cover Smoked YT-LDR632S
Design and specifications are subject to change without notice.
equivalent)
equivalent)
Plug-in-power supported (rated voltage: 2.5 V DC)
* A selector menu allows switching between
microphone input and line input
Si les boulons ne sont pas correctement serrés, la caméra et les pièces risquent ˎ
de se détacher et de tomber. Il est également possible que de l’eau pénètre
dans la caméra. Veillez à serrer correctement les boulons et les vis.
Vériez au moins une fois par an que la caméra est correctement xée et que ˎ
les vis et les boulons ne sont pas desserrés. Selon les conditions d’utilisation,
augmentez la fréquence de ces inspections périodiques.
Remarque
Utilisez les vis fournies pour installer la caméra. L’utilisation d’autres vis risque de
provoquer des dommages internes.
Méthode d’installation
Avant l’installation
Reportez-vous au manuel d’installation du bras de xation (non fourni) pour
percer les trous requis en vue d’installer les vis de xation et le câble de
raccordement. Installez ensuite le bras de xation à l’avance. Enroulez ensuite de
ruban isolant la partie vissée du bras de xation (non fourni).
Comment installer la caméra
1 Fixez le couvercle du dôme à la caméra. (a)
Serrez les six vis dans l’ordre indiqué (1 à 6). (b)
Remarques
Retirez la bande adhésive du joint torique avant de xer le couvercle du ˎ
dôme.
Placez correctement le joint torique dans la rainure prévue à cet eet avant ˎ
de xer le couvercle du dôme. Si le joint torique n’est pas correctement et
fermement installé, l’étanchéité risque d’être compromise.
Vous devez serrer les six vis à un couple de 1,2 N•m. ˎ
2 Installez le collier de serrage et le support de câble fournis au bras de
fixation (non fourni). Fixez alors le collier de serrage et le support de
câble au bras de fixation en serrant les deux écrous.
Remarque
Vous devez serrer les deux boulons à un couple de 5,2 N•m.
3 Vissez le manchon fourni au bras de fixation.
Remarque
Si le manchon n’est pas correctement xé ou est lâche, la caméra risque de
tomber. Vissez correctement le manchon au bras de xation de façon à ce
qu’il soit solidement xé.
4 Retirez les trois boulons de la partie supérieure de la caméra, faites
pivoter l’unité supérieure jusqu’en butée, puis tirez-la vers le haut pour
l’extraire de la caméra.
Munissez-vous d’une clé hexagonale de 5 mm (7/32 pouce) pour desserrer
les boulons.
5 Installez l’unité supérieure sur le bras de fixation.
Insérez les vis de blocage fixées à l’unité supérieure dans la rainure du
manchon prévue à cet effet et faites pivoter l’unité supérieure jusqu’en
butée dans le sens de la flèche.
Remarques
Retirez la bande adhésive du joint d’étanchéité avant de monter le bras de ˎ
xation.
Vériez que les vis de blocage sont correctement xées. La caméra risque ˎ
de tomber si elles sont desserrées. Vous devez serrer les vis de blocage à un
couple de 5,2 N•m.
Veillez à serrer correctement le joint d’étanchéité sur l’unité supérieure ˎ
avant le montage ; dans le cas contraire, vous risquez de compromettre
l’étanchéité de la caméra.
6 Insérez les deux boulons fournis dans les deux trous de vis du manchon,
puis serrez-les.
Remarque
Vous devez serrer les deux boulons à un couple de 5,2 N•m.
7 Faites passer la bride de fixation fournie dans l’orifice du support pour
faisceau de câbles (a), puis attachez les câbles de 100 mm à 125 mm
(4 pouces à 5 pouces) de l’extrémité du câble (b).
Si la position d’attache n’est pas appropriée, appuyez sur l’ergot de
dégagement de la bride de fixation pour la desserrer, puis rattachez les
câbles.
8 Fixez le porte-bride à l’embase du faisceau de câbles (a), puis connectez
les câbles.
Poussez les câbles dans l’unité supérieure (b).
Vérifiez que toutes les extrémités de connexion des câbles de l’unité
supérieure sont parallèles à l’embase du faisceau de câbles. (c)
9 Accrochez le câble métallique antichute de la caméra via l’orifice situé
sur le support de câble.
10
Alignez le repère triangulaire de la caméra sur le repère carré de l’unité
supérieure, puis poussez la caméra dans l’unité supérieure. Faites alors
pivoter la caméra jusqu’en butée dans le sens de la flèche.
Remarques
Veillez à placer correctement le joint torique dans la rainure prévue à cet ˎ
eet avant de xer la caméra. Si le joint torique n’est pas correctement et
fermement installé, l’étanchéité risque d’être compromise.
Vériez que la borne de raccordement de la caméra située sur l’unité ˎ
supérieure est parallèle à l’embase du faisceau de câbles avant d’insérer la
caméra dans l’unité supérieure.
Pour éviter de coincer les câbles, insérez la partie lâche des câbles dans ˎ
l’unité supérieure avant de xer la caméra.
11
Fixez la caméra à l’unité supérieure à l’aide des trois boulons que vous
avez retirés à l’étape 4.
Remarque
Vous devez serrer les trois boulons à un couple de 5,2 N•m.
12
Séparez le pare-soleil supérieur fourni et fixez à nouveau les deux pièces
séparées au-dessus de la caméra pour que le pare-soleil retrouve sa
forme originale.
Remarques
Faites passer le câble antichute dans le pare-soleil supérieur. ˎ
Fixez correctement le pare-soleil supérieur de façon à ne pas coincer le ˎ
mousqueton dedans.
13
Alignez les repères triangulaires respectifs de la caméra et du pare-soleil
supérieur, puis poussez ce dernier dans la caméra. Faites alors pivoter le
pare-soleil jusqu’en butée dans le sens de la flèche.
14
Fixez la caméra et le pare-soleil supérieur à l’aide de la vis située sur le
pare-soleil supérieur.
Remarques
Veillez à xer le pare-soleil supérieur. Le pare-soleil supérieur évite toute ˎ
surchaue de la caméra lorsque celle-ci est exposée aux rayons directs du
soleil.
Vous devez serrer la vis à un couple de 1,2 N•m. ˎ
Retrait de la caméra
1 Retirez la vis qui fixe le pare-soleil supérieur à la caméra à l’étape 14 de la
section « Installation de la caméra » pour retirer le pare-soleil supérieur.
2 Retirez les trois boulons utilisés à l’étape 11 de la section « Installation de
la caméra ».
3 Faites pivoter l’unité supérieure de façon à aligner le repère triangulaire
Français
Installation
Remarques
Veillez à ce que le câble d’alimentation, les câbles de raccordement ou les ˎ
connecteurs n’entrent pas en contact avec l’eau ; de l’eau risquerait de pénétrer
à l’intérieur de la caméra, ce qui pourrait provoquer de graves dommages.
Le bras de xation (non fourni) auquel la caméra est xée doit disposer de vis ˎ
NPT 1 1/2” spéciées par un revendeur Sony. Si vous utilisez un bras de xation
non spécié, de l’eau risque de pénétrer à l’intérieur de la caméra, ce qui
pourrait provoquer de graves dommages. Veillez à utiliser le bras de xation
spécié.
Si le zoom et l’angle sont situés au-dessus de l’horizon de la position de ˎ
l’objectif, une image oue ou inclinée peut se produire.
Pour éviter d’endommager et de salir le couvercle du dôme, ne retirez pas la ˎ
feuille de protection qui le recouvre tant que l’installation n’est pas terminée.
AVERTISSEMENT
Si vous installez la caméra en hauteur, notamment sur un mur élevé, conez ˎ
l’installation à un professionnel ou à un technicien qualié.
La caméra doit être installée sur un support susamment solide pour ˎ
supporter le poids de la caméra et du bras de xation. Dans le cas contraire, la
caméra et le bras de xation risquent de tomber et vous pourriez vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Pour éviter que la caméra ne tombe, utilisez le câble métallique fourni. ˎ
de la caméra sur le repère carré de l’unité supérieure, puis retirez la
caméra en la tirant vers le bas.
4 Retirez le câble métallique antichute de la caméra de l’orifice situé sur le
support de câble.
Spécifications
Réseau
Protocole TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (serveur/client), SMTP
(client), DHCP (client), DNS (client), NTP (client),
SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compression
Format de compression vidéo JPEG/H.264
Format de compression audio G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Fréquence d’images maximale SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 ips (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 ips (1280 × 720)
Caméra
Système de la caméra SNC-WR632C: Caméra FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Caméra HD (720 60P)
Système de signal Système de commutation NTSC/PAL
Dispositif d’image CMOS de type 1/2,8
Éléments d’image effectifs
SNC-WR632C: Environ 2 140 000
SNC-WR602C: Environ 1 370 000
Synchronisation Synchronisation interne
Éclairage minimal SNC-WR632C: 0,4 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0,2 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
Résolution horizontale 480 lignes TV (sortie vidéo analogique)
Rapport S/B vidéo 50 dB ou plus (AGC 0 dB)
Objectif
Distance focale SNC-WR632C: f = 30,2 mm à 904,9 mm (équivalent
SNC-WR602C: f = 33,0 mm à 990,0 mm (équivalent
Ouverture relative maximale F1,6 (grand angle), F4,7 (téléobjectif)
Distance minimale du sujet 300 mm
à 35 mm)
à 35 mm)
Mécanisme
Panoramique 360°, rotation infinie
Vitesse maximale : 700°/s
Inclinaison 220° (avec fonction d’inversion automatique)
Vitesse maximale : 700°/s
Interface
Port réseau 10BASE-T/100BASE-TX, négociation auto (RJ-45)
Port I/O Entrée de capteur : × 4, contact de fermeture
Sortie d’alarme : × 2, 24 V c.a./c.c., 1 A
(sorties de relais mécanique électriquement
isolées de la caméra)
Sortie vidéo VIDEO OUT : BNC, 1,0 Vc-c,
75 ohms, asymétrique, sync. négative
Logement pour carte SD
Entrée de micro Mini-prise (mono)
Impédance de charge recommandée : 2,2 kΩ
Entrée de ligne Mini-prise (mono)
Impédance de charge recommandée : 10 kΩ
Sortie de ligne Mini-prise (mono), niveau de sortie maximal :
1 Vrms
Communication série RS485/RS422
Autoalimentée (tension nominale : 2,5 V c.c.)
* Un menu de sélection permet de commuter l’entrée
de microphone et l’entrée de ligne
Autres informations
Alimentation Alimentation électrique HPoE+ 4 lignes
24 V c.a. ± 10 %, 50 Hz/60 Hz
Consommation Max. 80 W
Température de fonctionnement
24 V c.a. : –40 °C à +50 °C (–40 °F à +122 °F)
HPoE+ : –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F)
Température d’activation 24 V c.a. : –40 °C à +50 °C (–40 °F à +122 °F)
HPoE+ : –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F)
Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
Humidité de fonctionnement 20 % à 80 %
Humidité de stockage 20 % à 95 %
Dimensions (diamètre/hauteur)
ø 222 mm × 324,1 mm (ø 8 3/4 pouces ×
12 7/8 pouces) (parties saillantes non incluses)
Poids Environ 4,1 kg (9 lb 0,6 oz)
Accessoires fournis Couvercle du dôme (1), Pare-soleil supérieur (1),
Manchon (1), Collier de serrage (1),
Support de câble (1), Boulons (2),
Connecteur d’alimentation à 3 broches (1),
Faisceau de câbles I/O 14 broches (1),
Câble de moniteur (1), Bride de fixation (1),
Porte-bride (1),
Manuel d’installation (1 exemplaire)
CD-ROM (programmes fournis) (1)
Accessoires en option
Couvercle du dôme (teinté) YT-LDR632S
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Español
Instalación
Notas
No deje que el agua entre en contacto con el cable de alimentación, los cables ˎ
de conexión o los conectores, ya que el agua podría ltrarse al dispositivo y
provocar averías.
El brazo de montaje (no suministrado) al que se conecta el dispositivo debe ˎ
tener tornillos de jación NPT de 1 1/2” especicados por un distribuidor Sony.
Si se utiliza un brazo de montaje no especicado, podrían producirse fugas de
agua en el dispositivo y, por consiguiente, averiarse. Es muy importante utilizar
el brazo de montaje especicado.
El zoom y el ángulo del objetivo pueden generar imágenes borrosas o ˎ
inclinadas en la zona por encima del horizonte de la posición del objetivo.
Para evitar que la cubierta tipo cúpula se estropee y se oxide, no retire la ˎ
película protectora de la cubierta tipo cúpula hasta que no haya nalizado la
instalación.
ADVERTENCIA
Si instala la cámara en un lugar elevado, por ejemplo, un muro muy alto, ˎ
encargue la instalación a un profesional o proveedor de servicios.
La cámara debe instalarse correctamente en un lugar lo sucientemente ˎ
resistente como para soportar el peso de la cámara y el del brazo de montaje.
De lo contrario, es posible que la cámara y el brazo de montaje se caigan y
provoquen lesiones graves.
Para evitar que la cámara se caiga accidentalmente, no olvide utilizar la cinta ˎ
metálica.
Si los pernos no se aprietan lo suciente o se terminan aojando, la cámara y ˎ
las piezas pueden caerse. También existe el riesgo de fugas de agua. Es muy
importante apretar bien los pernos y los tornillos para que no se aojen.
Compruebe que la cámara está bien jada y que los tornillos, etc. no se ˎ
han aojado periódicamente, al menos una vez al año. En función de las
condiciones de uso, se deberán llevar a cabo inspecciones periódicas con
mayor frecuencia.
Nota
Utilice los tornillos suministrados para instalar la unidad. Si utiliza otros tornillos,
el interior de la unidad podría sufrir daños.
Instalación
Antes de la instalación
Con el manual de instalación del brazo de montaje (no suministrado) como
referencia, perfore los oricios necesarios para los tornillos de montaje y el cable
de conexión. Seguidamente, instale primero el brazo de montaje. Después,
envuelva la pieza del tornillo del brazo de montaje con cinta aislante (no
suministrada).
Cómo instalar la cámara
1 Fije la cubierta tipo cúpula a la cámara. (a)
Apriete los seis tornillos en el orden indicado (1 al 6). (b)
Notas
Retire la cinta de protección de la junta tórica antes de colocar la cubierta ˎ
tipo cúpula.
Asegúrese de colocar correctamente la junta tórica en la ranura antes de ˎ
jar la cubierta tipo cúpula. Si la junta tórica no se coloca correctamente y
con rmeza, podría terminar dejando pasar el agua.
Los seis tornillos se deben apretar con un par de 1,2 N•m. ˎ
2 Coloque el sujetacables suministrado y el soporte del cable en el brazo
de montaje (no suministrado). Seguidamente, fije el sujetacables y el
soporte del cable al brazo de montaje apretando dos tuercas.
Nota
Los dos pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
3 Apriete el dispositivo de acoplamiento suministrado en el brazo de
montaje.
Nota
Si el dispositivo de acoplamiento se ja mal o se aoja, la cámara podría
caerse. Coloque correctamente el dispositivo de acoplamiento alrededor del
brazo de montaje para que no se aoje.
4 Quite los tres pernos de la parte superior de la cámara y gire la unidad
superior hasta que se detenga; seguidamente, tire hacia arriba para
separarla de la cámara.
Tenga a mano una llave hexagonal de 5 mm (7/32 pulgadas) para aflojar
los pernos.
5 Fije la unidad superior al brazo de montaje.
Fije los tornillos de bloqueo en la unidad superior en la ranura del
dispositivo de acoplamiento y gire la unidad superior hasta que se
detenga en la dirección de la flecha.
Notas
Retire la cinta de protección de la junta de estanqueidad antes de jar el ˎ
brazo de montaje.
Es muy importante vericar que los tornillos de bloqueo están bien ˎ
apretados. Si los tornillos de bloqueo están sueltos, la cámara podría
caerse. Los tornillos de bloqueo se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
Asegúrese de apretar bien la junta de estanqueidad de la unidad superior ˎ
antes de colocarla; de lo contrario, podría entrar agua.
6 Fije los dos pernos suministrados en los orificios del dispositivo de
acoplamiento y apriételos.
Nota
Los dos pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
7 Pase la banda del arnés suministrada a través del orificio del punto de
sujeción de la banda (a), ate los cables a una distancia de 100 mm a 125
mm (4 pulgadas a 5 pulgadas) de la punta del cable (b).
Si la posición atada no es adecuada, presione el botón de liberación de la
banda del arnés para aflojarla y vuelva a atar los cables.
8 Fije el punto de sujeción de la banda en el anclaje del arnés (a) y conecte
los cables.
Introduzca los cables en la unidad superior (b).
Asegúrese de que los extremos de todos los cables de conexión de la
unidad superior estén en paralelo al anclaje del arnés. (c)
9 Pase el cable de seguridad de la cámara por el orificio del soporte del
cable.
10
Alinee la marca triangular de la cámara y la marca cuadrada de la unidad
superior y acople la cámara con la unidad superior. A continuación, gire
la cámara hasta que se detenga en la dirección de la flecha.
Notas
Asegúrese de colocar correctamente la junta tórica en la ranura antes de ˎ
jar la cámara. Si la junta tórica no se coloca correctamente y con rmeza,
podría terminar dejando pasar el agua.
Asegúrese de que el terminal de conexión de la cámara de la unidad ˎ
superior esté en paralelo al anclaje del arnés antes de acoplar la cámara a
la unidad superior.
Para evitar que los cables queden atrapados, introduzca la parte sobrante ˎ
de los cables dentro de la unidad principal antes de colocar la cámara.
11
Fije la cámara a la unidad superior con los tres pernos que quitó en el
paso 4.
Nota
Los tres pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
12
Separe la protección superior suministrada y vuelva a fijar las partes
separadas encima de la cámara para que la protección superior recupere
su forma original.
Notas
Pase el cable de seguridad a través de la protección superior. ˎ
Fije la protección superior de modo que el gancho de jación no quede ˎ
atrapado.
13
Alinee las marcas triangulares correspondientes de la cámara y de la
protección superior y encaje la protección superior con la cámara.
A continuación, gire la protección hasta que se detenga en la dirección
de la flecha.
14
Fije la cámara y la protección superior con el tornillo de la protección
superior.
Notas
Asegúrese de jar la protección superior. La protección superior evita que ˎ
el dispositivo se sobrecaliente por la luz solar directa.
El tornillo se debe apretar con un par de 1,2 N•m. ˎ
Extracción de la cámara
1 Quite el tornillo que fija la protección superior a la cámara en el paso 14
de “Cómo instalar la cámara” para quitar la protección superior.
2 Quite los tres pernos utilizados en el paso 11 de “Cómo instalar la
cámara”.
3 Gire la unidad superior hasta la posición en la que se alinean la marca
triangular de la cámara y la marca cuadrada de la unidad superior y, a
continuación, tire de la cámara hacia abajo.
4 Quite el cable de seguridad de la cámara del orificio del soporte del
cable.
Especificaciones
Red
Protocolo TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (servidor/cliente),
SMTP (cliente), DHCP (cliente), DNS (cliente), NTP
(cliente), SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compresión
Formato de compresión de vídeo
JPEG/H.264
Formato de compresión de audio
G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Frecuencia de fotogramas máxima
SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps (1280 × 720)
Cámara
Sistema de la cámara SNC-WR632C: Cámara FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Cámara HD (720 60P)
Sistema de señal Sistema de conmutación NTSC/PAL
Dispositivo de imagen CMOS de tipo 1/2,8
Elementos de imagen efectivos
SNC-WR632C: Aprox. 2.140.000
SNC-WR602C: Aprox. 1.370.000
Sincronización Sincronización interna
Iluminación mínima SNC-WR632C: 0,4 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0,2 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
Resolución horizontal 480 TV (salida de vídeo analógico)
Relación S/R de vídeo 50 dB o más (AGC 0 dB)
Objetivo
Distancia de enfoque SNC-WR632C: f = 30,2 mm y 904,9 mm
SNC-WR602C: f = 33,0 mm y 990,0 mm
Apertura relativa máxima F1,6 (gran angular), F4,7 (teleobjetivo)
Distancia mínima al objeto 300 mm
Mecanismo
Barrido horizontal 360°, rotación sin límite
Velocidad máxima: 700°/s
Barrido vertical 220° (con función de inversión automática)
Velocidad máxima: 700°/s
Interfaz
Puerto de red 10BASE-T/100BASE-TX, negociación automática
(RJ-45)
Puerto E/S Entrada de sensor: × 4, hace contacto
Salida de alarma: × 2, 24 V de CA/CC, 1 A
(Las salidas del relé mecánico están aisladas
eléctricamente de la cámara.)
Salida de vídeo VIDEO OUT: BNC, 1,0 Vp-p,
75 ohmios, no equilibrada, sincronización
negativa
Ranura para tarjetas SD
Entrada de micrófono Minitoma (monoaural)
nominal: 2,5 V de CC)
Impedancia de carga recomendada de 2,2
kiloohmios
Entrada de línea Minitoma (monoaural)
Impedancia de carga recomendada de 10
kiloohmios
Salida de línea Minitoma (monoaural), nivel de salida máximo:
1 Vrms
Comunicación en serie RS485/RS422
Otros
Suministro de alimentación Fuente de alimentación HPoE+ de 4 líneas
24 V de CA ± 10%, 50 Hz/60 Hz
Consumo Máx. 80 W
Temperatura de funcionamiento
24 V de CA: de –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122
°F)
HPoE+: de –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
Temperatura de activación 24 V de CA: de –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122
°F)
HPoE+: de –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a +60 °C (de –4 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento Entre 20% y 80%
Humedad de almacenamiento
Entre 20% y 95%
Dimensiones (diámetro/altura)
ø222 mm × 324,1 mm (ø8 3/4 pulgadas × 12 7/8
pulgadas) (sin contar los salientes)
Peso Aprox. 4,1 kg (9 lb 0,6 oz)
Accesorios suministrados Cubierta tipo cúpula (1), Protección superior (1),
Acoplamiento (1), Sujetacables (1),
Soporte del cable (1), Pernos (2),
Conector de alimentación de 3 clavijas (1),
Arnés E/S de 14 clavijas (1), Cable del monitor (1),
Banda del arnés (1),
Punto de sujeción de la banda (1),
Manual de instalación (1 juego),
CD-ROM (programas suministrados) (1)
Accesorios opcionales
Cubierta tipo cúpula ahumada YT-LDR632S
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
(equivalente a 35 mm)
(equivalente a 35 mm)
Alimentación por enchufe admitida (tensión
* Un menú de selección permite alternar entre la
entrada de micrófono y la entrada de línea.