Sony SDP-EP9ES User Manual [zh]

3-859-365-21(1)
Digital Surround Processor
Manual de Instrucciones
E
C
SDP-EP9ES
© 1997 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
• Si dentro del procesador cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el procesador, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del procesador.
• El procesador no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque ponga en OFF su interruptor de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el procesador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las cuchillas del enchufe es más ancha que la otra y solamente encajará en la toma de la red de una forma. Si no puede insertar completamente el enchufe en la toma de la red, póngase en contacto con su proveedor.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Limpieza
• Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su procesador, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Ubicación
• No instale el procesador en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
• Coloque el procesador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el procesador cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el procesador, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
• Antes de conectar otros componentes, cerciórese de poner en OFF el interruptor de alimentación de este
E
procesador y de desconectarlo de la toma de la red.
Descripción de este manual
ÍNDICE
Convencionalismos
• En este manual de instrucciones se describen los controles del procesador. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del procesador.
• En este manual se utilizan los iconos siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas.
Este procesador posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, AC-3 y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Preparativos
Desembalaje 4 Conexión del sistema 4 Ubicación de los altavoces 7 Antes de utilizar su procesador 7 Configuración de los altavoces 8
Operaciones del procesador
Selección de un componente 11 Selección de un campo perimétrico 12 Grabación digital 14
Ajustes 15
Información adicional
Solución de problemas 20 Especificaciones 21 Glosario 21
Descripción del panel frontal 22
Descripción del panel posterior 22
E
Índice alfabético 23
E
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el procesador:
• Telemando (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Cables conectores (3)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del procesador.
]
}
}
]
Conexión del sistema
El procesador perimétrico le permitirá conectar hasta 5 componentes fuente de audio (vídeo) digitales, como un reproductor de discos DVD o LD con salida de radiofrecuencia AC-3. En la ilustración de la derecha se indica cómo realizar las conexiones entre sus componentes fuente de audio (vídeo) digitales y su amplificador multicanal.
• Conexión de un amplificador con entradas de 5.1 canales
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Altavoz central
Altavoz de subgraves
Amplificador compatible
con Dolby Digital (AC-3)
(TA-VA8ES, etc.)
Reproductor de discos DVD, LD,
etc.
• Conexión de amplificadores separados para cada altavoz
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el procesador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Amplificador para los
altavoces delanteros
Amplificador para los
altavoces traseros
Altavoz para el
altavoz central
Altavoz para el
altavoz de subgraves
Reproductor de discos DVD, LD,
etc.
1 Conecte los terminales OUTPUT del procesador
perimétrico a las entradas para los canales
Altavoces delanteros
Altavoces traseros
Altavoz central
Altavoz de subgraves
delanteros (izquierdo y derecho), traseros (izquierdo y derecho), central, y de subgraves de su amplificador (para el TA-VA8ES, realice la conexión a los terminales 5.1 INPUT como se muestra en la página siguiente).
2 Conecte las salidas (entrada) de audio digital de
cada componente a los terminales apropiados de la parte posterior del procesador perimétrico. Las entradas digitales de esta unidad detectan automáticamente señales digitales Dolby (AC-3) o PCM. El terminal de entrada AC-3 RF para utilización con reproductores de discos láser es para señales
E
Dolby Digital (AC-3) solamente.
Preparativos
Conexión de un amplificador con entradas de 5.1 canales (como el TA-VA8ES, etc., Sony)
Reproductor de discos
DVD, etc.*
Reproductor de discos
láser**
Reproductor de discos
compactos, etc.
Deck de cinta
audiodigital/minidiscos
desde AUDIO/ VIDEO OUT
desde AUDIO/ VIDEO OUT
y
desde OUTPUT
a INPUT
desde OUTPUT
ç
ç
TV LD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PHONO CD DAT/MD TAPETUNER
ç
ç
ç
ç
ç
OUTOUTIN IN IN IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
REC OUT INREC OUT ININININ
ç
ç
OUT
VIDEO
IN
OUT 2 OUT 1
AUDIO
IN
FRONT REAR CENTER
La flecha
5.1 INPUT
WOOFER
indica el flujo de señal.
ç
FRONT SPEAKERS
SURROUND OUT
REAR CENTER
WOOFER
TA-VA8ES
SWITCHED AC OUTLETS
REAR SPEAKERSCENTER SPEAKER
a AC OUTLET
SDP-EP9ES
OUTPUT
FRONT REAR CENTER
LL
RR
a OPTICAL DIGITAL INPUT
desde OPTICAL DIGITAL OUTPUT
desde COAXIAL DIGITAL OUTPUT
desde OPTICAL DIGITAL OUTPUT
desde AC-3 RF OUTPUT
Notas sobre la conexión
• No conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red ni presione el interruptor POWER antes de haber finalizado todas las conexiones.
• Las clavijas de los cables deberán insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja podría causar zumbidos y ruidos.
• Las clavijas y las tomas de los cables conectores están codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas amarillas: Señal de vídeo Clavijas y tomas rojas: Canal de audio derecho Clavijas y tomas blancas: Canal de audio izquierdo
BYPASS INPUT
FRONT REAR CENTER
WOOFER
LL
RR
WOOFER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
DIGITAL4DIGITAL3DIGITAL2DIGITAL1AC-3
RF
ç
ç
ç
ç
ç
Usted podrá utilizar los cables rojos o blancos para conectar el altavoz central y el altavoz de subgraves.
* Si su reproductor de discos DVD posee toma COAXIAL
DIGITAL OUTPUT, le recomendamos que conecte la toma COAXIAL DIGITAL INPUT 4 (COAXIAL IN) en vez de realizar la conexión óptica mostrada arriba.
** Si su reproductor de discos láser posee salida digital
óptica, conéctela a una de las tomas DIGITAL INPUT 1-3 de esta unidad. Esta conexión podrá utilizarse junto con la conexión de AC-3 RF.
a AC OUTLET
(continúa)
E
Preparativos
Si posee un amplificador perimétrico opcional con terminales de preamplificación (como el TA-E2000ESD Sony)
Usted podrá conectarlo a las tomas BYPASS INPUT de esta unidad. Las señales procedentes del amplificador conectado saldrán sin alteración a través de las tomas OUTPUT de la unidad cuando seleccione BYPASS (con respecto a los detalles, consulte la página 11).
Si posee un altavoz central adicional o un altavoz de subgraves activo
Conecte el otro terminal CENTER OUT a la entrada del amplificador para su otro altavoz central. Conecte el otro terminal WOOFER OUTPUT al terminal de entrada del altavoz de graves activo.
Amplificador
TA-VA8ES SDP-EP9ES
FRONT
5.1 INPUT
REAR
CENTER
WOOFER
Ç
OUTPUT
REARFRONT
L
L
RR
Ç Ç Ç
CENTER
WOOFER
para altavoz
central
INPUT
ç
INPUT
ç
Altavoz de
subgraves activo
Conexión de componentes digitales
Usted podrá conectar las tomas de salida digital de un reproductor de discos DVD, deck de cinta audiodigital/minidiscos, reproductor de discos compactos (etc.) a las tomas de entrada digital del procesador perimétrico (DIGITAL INPUT 1-4). Usted también podrá conectar el terminal de salida AC-3 RF de un reproductor de discos láser al terminal AC-3 RF INPUT del procesador perimétrico. Usted también podrá conectar la toma de salida digital del procesador perimétrico (DIGITAL OUTPUT) a un deck de cinta audiodigital/minidiscos.
¿Qué cables se necesitan?
• Cable conector digital óptico (no suministrado)
Conexiones
La flecha
Reproductor de discos DVD
Cerciórese de conectar la salida digital del reproductor de discos DVD a una de las tomas DIGITAL INPUT 1-4 del procesador perimétrico.
Reproductor de discos DVD
DIGITAL
OUT
Si su reproductor de discos DVD posee toma COAXIAL DIGITAL OUTPUT, le recomendamos que conecte la toma COAXIAL DIGITAL INPUT 4 (COAXIAL IN) en vez de realizar la conexión óptica mostrada arriba.
Reproductor de discos láser
Cerciórese de conectar la salida AC-3 RF del reproductor de discos láser a las tomas AC-3 RF INPUT del procesador perimétrico.
Reproductor de discos láser Procesador perimétrico
AC-3
RF
OUT
Si su reproductor de discos láser posee salida digital óptica, conéctela a una de las tomas DIGITAL INPUT 1-3 de esta unidad. Esta conexión podrá utilizarse junto con la conexión de AC-3 RF.
Reproductor de discos compactos
Reproductor de discos compactos
DIGITAL
OUT
indica el flujo de señal.
ç
Procesador perimétrico
OUTPUT
DIGITAL4DIGITAL3DIGITAL2DIGITAL1AC-3
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL4DIGITAL3DIGITAL2DIGITAL1AC-3
DIGITAL
INPUT
INPUT
Procesador perimétrico
OUTPUT
DIGITAL4DIGITAL3DIGITAL2DIGITAL1AC-3
DIGITAL
INPUT
RF
RF
RF
• Cable conector digital coaxial (no suministrado)
Deck de cinta audiodigital/minidiscos
Deck de cinta audiodigital/ minidiscos
DIGITAL
OUT
IN
Procesador perimétrico
OUTPUT
DIGITAL4DIGITAL3DIGITAL2DIGITAL1AC-3
DIGITAL
INPUT
RF
Nota
Esta unidad solamente es compatible con componentes digitales que utilicen frecuencias de muestreo de 32 kHz/
E
44,1 kHz/48 kHz. No es compatible con 96 kHz.
Ubicación de los altavoces
Para obtener el óptimo sonido perimétrico, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de su posición de escucha (A). (Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de su posición de escucha. Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de su posición de escucha (A).)
B
A A
45°
Preparativos
Dependiendo de la forma de su sala (etc.), es posible que desee colocar los altavoces traseros detrás de usted en vez de en paredes laterales. Una ventaja de esta ubicación es que usted podrá utilizar un para de altavoces grandes colocados en el suelo que hagan juego con sus altavoces delanteros.
B
A A
45°
CC
90°
CC
90°
20°
Notas
• No coloque el altavoz central ni los traseros más alejados de su posición de escucha que los delanteros.
• Cuando monte loa altavoces traseros en paredes laterales perpendiculares a su posición de escucha, deberá situarlos 60 - 90 cm sobre dicha posición de escucha.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
Altavoz delantero
20°
Nota
Si coloca los altavoces traseros detrás de usted, cerciórese de comprobar su ajuste de ubicación en el menú SP. SETUP cuando utilice los campos acústicos VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL REAR SHIFT (con respecto a los detalles, consulte las páginas 8 y 13).
Antes de utilizar su procesador
Si su procesador posee selector de tensión en el panel posterior
Su procesador funciona con 110 - 120 V, o 220 - 230 V CA. Antes de conectar la unidad a una toma de la red, cerciórese de ajustar el selector de tensión del panel posterior de la unidad a la posición apropiada de acueerdo con la tensiónde la red local.
Antes de comenzar a utilizar su procesador, cerciórese de haber:
• Girado MASTER VOLUME hasta –20 dB (cerca de la posición central).
Conecte la alimentación del procesador, y compruebe el indicador siguiente.
• Presione MUTING del telemando si en el visualizador aparece “MUTING ON”.
• Presione BYPASS o una de las teclas INPUT si en el visualizador parecer “BYPASS ON”.
• Presione SET UP para registrar el tipo de altavoces que haya conectado y sus distancias desde su posición de escucha (consulte “Configuración de los altavoces” de la página siguiente).
E
Preparativos
Configuración de los altavoces
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, especifique en primer lugar el tipo de altavoces que ha conectado y su distancia desde su posición de escucha. Después utilice el tono de prueba para ajustar los volúmenes al mismo nivel.
Especificación del tipo y la distancia de los altavoces
Tamaño de los altavoces centrales
Ajuste inicial: CENTER SP [LARGE]
• Si ha conectado altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE” [modo WIDE (amplio)].
• Si ha conectado altavoces pequeños con una respuesta en graves mínima, seleccione “SMALL” a fin de activar el circuito de redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través del altavoz de subgraves o de otros altavoces “LARGE” (grandes) [modo NORMAL normal)].
• Si no ha conectado altavoz central, seleccione “NO” [modo PHANTOM (fantasma)].
POWER SET UP
+/–
1
Presione POWER del panal frontal para conectar la alimentación del procesador.
2 Presione SET UP.
En el visualizador aparecerá “SP.SETUP”.
3 Presione repetidamente SET UP para seleccionar
el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando +/– para seleccionar el ajuste
deseado. Los ajustes se introducirán automáticamente.
5 Repita los paso 3 y 4 hasta que haya ajustado
todos los parámetros indicados a continuación.
Tamaño de los altavoces traseros
Ajuste inicial: REAR SP [LARGE]
• Si ha conectado altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Si ha conectado altavoces pequeños con una respuesta en graves mínima, seleccione “SMALL” a fin de activar el circuito de redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y dar salida a las frecuencias bajas de los canales traseros a través del altavoz de subgraves o de otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoz central, seleccione “NO” [modo 3 CH (3 canales)].
Posición de los canales traseros
Ajuste inicial: REAR SP [ SIDE ] Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces traseros para la implementación apropiada de los modos VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR del sonido de cine digital. Consulte la figura de abajo.
• Ajuste a SIDE si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A.
• Ajuste a BEHIND si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente tendrá efecto en los modos VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR.
6 Para salir del modo de configuración, presione
SET UP.
Tamaño de los altavoces delanteros
Ajuste inicial: FRONT SP [LARGE]
• Si ha conectado altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”.
• Si ha conectado altavoces pequeños con una respuesta en graves mínima, seleccione “SMALL” a fin de activar el
20°
45°
90°
A
B
circuito de redirección de graves Dolby Digital (AC-3) y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves o de otros altavoces “LARGE” (grandes).
E
A
B
Preparativos
Selección del altavoz de subgraves
Ajuste inicial: SUB WOOFER [YES]
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES” ara dar salida al canal LFE (extensión de bajas frecuencias) a través del altavoz de subgraves.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves Dolby Digital (AC-3), y dará salida a las señales de LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección de graves Dolby Digital (AC-3), recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible. (Sin embargo, cuando utilice un amplificador con entradas de 5.1 canales, ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves de acuerdo con las características del amplificador.)
Distancia de los altavoces delanteros
Ajuste inicial: FRONT 5.0 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página 7).
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metro desde 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están ubicados a igual distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más
cercano.
Distancia del altavoz central
Ajuste inicial: CENTER 5.0 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metro desde una distancia igual a la del altavoz delantero (A de la página 7) hasta una distancia de 1,5 metros más cercana a su posición de escucha (B de la página 7).
• No coloque el altavoz central más alejado de su posición que escucha que los altavoces delanteros.
Distancia de los altavoces traseros
Ajuste inicial: REAR 3.5 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz traseros (izquierdo o derecho).
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metro desde una distancia igual a la del altavoz delantero (A de la página 7) hasta una distancia de 4,5 metros más cercana a su posición de escucha (C de la página 7).
• No coloque los altavoces traseros más alejados de su posición que escucha que los altavoces delanteros.
• Si ambos altavoces no están ubicados a igual distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
Para ajustar manualmente la frecuencia de atenuación progresiva de los graves para cada canal
Cuando el tamaño de los altavoces delanteros, central, y traseros esté ajustado a pequeño, la frecuencia de atenuación progresiva de los graves se ajustará automáticamente a 120 Hz. Para seleccionar una frecuencia de atenuación progresiva, ajuste el modo del menú a EXPAND y utilice los parámetros de atenuación progresiva de los altavoces delanteros, central, o traseros del menú de configuración de los altavoces. Con respecto a los detalles sobre el modo de menú, consulte la página 15. Para los detalles sobre los parámetros de atenuación progresiva, consulte la página 19.
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el telemando estando sentado en u posición de escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
A
2
1, 3
B
2
C
2
D
2
MASTER
VOLUME
Nota
Esta unidad incorpora un nuevo tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del
volumen.
1 Presione TEST.
Usted oirá el tono de prueba procedente de cada altavoz en secuencia.
2 Desde su posición de escucha, utilice el telemando
para ajustar el volumen de cada altavoz de forma que el tono de prueba pueda oírse con el mismo nivel desde todos los altavoces.
A
Presione FRONT BAL L o R para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho delanteros (pasos de ±8 dB). Durante este ajuste, el tono de prueba se emitirá simultáneamente desde ambos altavoces.
B
Presione REAR BAL L o R para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho traseros (pasos de ±8 dB). Durante este ajuste, el tono de prueba se emitirá simultáneamente desde ambos altavoces.
C
Presione CENTER + o – para ajustar el nivel del altavoz central (pasos de 0.5 dB). Durante este ajuste, el tono de prueba se emitirá desde el altavoz central.
D
Presione REAR + o – para ajustar el nivel de los altavoces traseros (pasos de 0.5 dB). Durante este ajuste, el tono de prueba se emitirá simultáneamente desde ambos
altavoces.
3 Para desactivar el tono de prueba, presione TEST.
(continúa)
E
Preparativos
Para ajustar el volumen de todos los altavoces al mismo tiempo
Utilice MASTER VOLUME del procesador, del telemando, o de su procesador multicanal. Cuando utilice un amplificador con entradas de 5.1 canales, ajuste MASTER VOLUME de esta unidad a –20 dB (cerca de la posición central), y ajuste el control de
volumen del amplificador.
Para ajustar el tono de prueba a un canal específico
Ajuste el modo de menú a EXPAND y utilice el parámetro del tono de prueba del menú LEVEL ADJUST para seleccionar el canal que desee. Con respecto a los detalles sobre el modo de menú, consulte la página 15 Con respecto a los detalles sobre el parámetro del tono de prueba, consulte la página 15.
Notas
• Durante el ajuste, en el visualizador se mostrarán el equilibrio ente los altavoces delanteros, el equilibrio entre los altavoces traseros, el nivel del altavoz central, y el nivel de los altavoces traseros.
• Aunque estos ajustes pueden realizarse con el menú LEVEL ADJUST utilizando los mandos del panel frontal, recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el telemando.
10
E
Operaciones del procesador
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el procesador o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado con seguridad y correctamente todos los componentes como se indica en las páginas 4 a 7.
• Girado MASTER VOLUME hasta –20 dB (cerca de la posición central) (cuando utilice un amplificador con entradas de 5.1 canales).
• Girado MASTER VOLUME hasta –∞ dB (cuando utilice amplificadores separados para cada altavoz).
POWER MASTER VOLUME
1 Presione POWER para conectar la alimentación
del procesador.
2 Presione una tecla INPUT para seleccionar el
componente que desee utilizar:
Para escuchar o contemplar Presione
un reproductor de discos láser AC-3 RF conectado a la toma AC-3 RF INPUT
el componente conectado a la DIGITAL toma de entrada óptica DIGITAL 1, 2, o 3 1, 2, o 3*
a Teclas INPUT
Operaciones del procesador
3 Cuando haya conectado un amplificador con
entradas de 5.1 canales, conecte la alimentación de su amplificador, seleccione el componente respectivo, y después seleccione la entrada de 5.1
canales.
EJEMPLO: Gire FUNCTION para seleccionar “LD”, y después presione 5.1 INPUT (para TA-VA8ES Sony). En este momento, ajuste el control MASTER VOLUME de su amplificador a 0.
4 Conecte la alimentación del componente fuente, el
reproductor de discos láser, por ejemplo, e inicie la reproducción.
5 Utilice MASTER VOLUME de su amplificador
para ajustar el volumen.
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Presione MUTING del telemando.
Para restablecer el sonido vuelva a presionarla.
Reforzar los graves Presione BASS BOOST para hacer
que se encienda el indicador B.BOOST.
Desactivar la Presione DISPLAY del telemando.
visualización
Ajustar el nivel del Presione SUB WOOFER +/– del altavoz de subgraves* telemando.
* Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves Dolby Digital (AC-3), recomendamos ajustar la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible. (Sin embargo, cuando utilice un amplificador con entradas de 5.1 canales, ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves de acuerdo con las características del amplificador.)
el componente conectado a la DIGITAL 4 toma de entrada coaxial DIGITAL 4
el componente conectado a las BYPASS** tomas de entrada BYPASS
* Las entradas digitales de esta unidad detectan
automáticamente señales digitales Dolby Digtal (AC-
3) o PCM. (El terminal INPUT AC-3 RF para utilizarse con reproductores de discos láser se usa para señales Dolby Digital (AC-3) solamente.)
** • Las funciones del menú es posible que no estén
disponibles cuando la unidad esté en el modo “BYPASS ON”.
• Si ha conectado un amplificador de audio adicional (etc.) a las tomas BYPASS IN del procesador como se ha descrito en la página 6, utilice el selector de función de tal componente para seleccionar el componente que desee escuchar (“CD”, por ejemplo).
• Esta unidad cambiará al modo “BYPASS ON” cuando desconecte su alimentación.
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el procesador. EJEMPLO: Para escuchar la reproducción de un disco láser codificado con Dolby Digital (AC-3).
BYPASSINPUT SELECT </>
1 Presione POWER del panel frontal para conectar
la alimentación del procesador.
2 Presione repetidamente INPUT SELECT < o >
para hacer que se visualice la entrada para el componente que desee utilizar (o presione BYPASS para hacer que se visualice “BYPASS ON”).
EJEMPLO: Si ha conectado un reproductor de discos
láser a AC-3 RF INPUT, seleccione “AC-3 RF”.
11
E
Operaciones del procesador
Selección de un campo perimétrico
Usted podrá seleccionar un campo perimétrico de acuerdo con el tipo de fuente que esté reproduciendo. Cuando reproduzca fuentes de programas grabados con el formato Dolby Digital (AC-3), podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionado simplemente “DOLBY SURROUND”. Esta unidad incorpora también varios modos de sonido programados denominados “Digital Cinema Sound”. Seleccione entre estos modos de acuerdo con sus gustos para disfrutar de efectos perimétricos potentes de una gran variedad de fuentes de programas.
DOLBY SURR
MODE
SURROUND
Para seleccionar el modo perimétrico Dolby
Presione DOLBY SURR(OUND). Normalmente, seleccione este modo para reproducir fuentes de programas grabados con el formato Dolby Digital (AC-3).
Para seleccionar Digital Cinema Sound
OFFMODE
OFFDOLBY
Cuando seleccione DOLBY SURROUND
Cuando la señal introducida sea PCM, se producirá la reproducción normal de 2 canales. Cuando la señal introducida sea DOLBY DIGITAL (AC-
3), el número de canales reproducidos se determinará automáticamente de acuerdo con las características de la señal de entrada. En el modo “DOLBY SURROUND”, el número de canales reproducidos de la fuente de programas actual aparecerá en el visualizador como se indica a continuación:
Visualización Canales reproducidos
STEREO PCM [xx kHz]* Reproducción normal de
PCM
DOLBY DIGITAL [1/0]** Central solamente
(monoaural)
DOLBY DIGITAL [2/0] Delanteros (izquierdo y
derecho)
DOLBY DIGITAL [2/1] Delanteros (izquierdo y
derecho) + Trasero (monoaural)
DOLBY DIGITAL [2/2] Delanteros (izquierdo y
derecho) + Traseros (izquierdo y derecho)
DOLBY DIGITAL [3/0]** Delanteros (izquierdo y
derecho) + Central
DOLBY DIGITAL [3/1] Delanteros (izquierdo y
derecho) + Central + Traseros (monoaural)
DOLBY DIGITAL [3/2] Delanteros (izquierdo y
derecho) + Central + Trasero (izquierdo y derecho)
DOLBY PROLOGIC Delanteros (izquierdo y
derecho) + Central + Traseros (monoaural)
* Se visualizará 48 kHz, 44,1 kHz, o 32 kHz. 44,1 kHz
se visualizará como “44 kHz”.
** El efecto perimétrico puede no ser muy aparente en
todos los casos.
Cuando reproduzca una fuente Dolby Digital (AC-3) de 2 canales, la unidad determinará automáticamente reproducción Pro Logic o estéreo de acuerdo con la información proporcionada por la fuente de programas.
12
Presione repetidamente MODE hasta que en el visualizador aparezca el modo deseado. Con respecto a los detalles sobre los tipos de modos perimétricos disponibles y a los efectos que proporcionan, consulte la tabla de la página siguiente.
E
Usted distinguir el software codificado con Dolby Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la reproducción de Dolby Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
Operaciones del procesador
Digital Cinema Sound
modo perimétrico
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
LARGE THEATER
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) A (Ill.1)
VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) B (Ill.2)
VIRTUAL REAR SHIFT (Ill.3)
VIRTUAL MULTI REAR (Ill.4)
LARGE HALL
LIVE HOUSE
Para desactivar el efecto perimétrico (reproducción estéreo de 2 canales)
Presione OFF (o DIGITAL CINEMA SOUND - OFF del telemando). En este momento, las señales Dolby Digital (AC-3) se dividirán automáticamente en señales de los canales delanteros (izquierdo y derecho).
Efecto
Decodifica programas procesados con Dolby Surround. Utilícelo para decodificar fuentes de 2 canales usando la decodificación Dolby Pro Logic.
Proporciona una sensación mayor de presencia de fuentes Pro Logic con sonido de canal trasero monoaural. Produce un efecto semejante a estéreo en los canales traseros.
Utilícelo para reproducir la acústica de un cine estándar.
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de películas Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”.
Reproduce las características de sonido del estudio de producción de películas Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”.
Reproduce las características de sonido del escenario de orquestación Sony Pictures Entertainment.
Utiliza la imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración 1.
Utiliza la imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales a partir del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar realmente altavoces traseros. Los altavoces virtuales se reproducen como se muestra en la ilustración 2.
Utiliza la imagen de sonido tridimensional para desplazar el sonido de los altavoces traseros fuera de su posición real. La posición de desplazamiento diferirá de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces traseros (SP. SETUP).
Utiliza la imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales a partir de un solo par de altavoces traseros reales. La posición de los altavoces traseros virtuales diferirá de acuerdo con el ajuste de la posición de los altavoces traseros (SP. SETUP).
Reproduce la acústica de una sala de conciertos. Utilícelo para reproducir grabaciones de conciertos en directo (etc.).
Crea sonido perimétrico simulado a partir de fuentes monoaurales, tales como películas antiguas o programas de televisión.
Ill.1 VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) A
LCR
Ill.2 VIRTUAL ENHANCED (SURROUND) B
LCR
Ill.3 VIRTUAL REAR SHIFT
Para REAR SP [SIDE]* Para REAR SP [BEHIND]*
LCR
SRSL
LCR
SL
SR
Ill.4 VIRTUAL MULTI REAR
Para REAR SP [SIDE]* Para REAR SP [BEHIND]*
LCR
SRSL
L: Altavoz delantero (izquierdo) * Con respecto a los R: Altavoz delantero (derecho) detalles sobre cómo C: Altavoz central ajustar la posición de SL: Altavoz traseros (izquierdo) los altavoces traseros, SR: Altavoz trasero (derecho) consulte la página 8.
: Altavoz virtual
LCR
SRSL
(continúa)
13
E
Operaciones del procesador
Ajuste del nivel del efecto perimétrico (para los modos de Digital Cinema Sound solamente*)
Usted podrá hacer el sonido perimétrico más patente aumentando el nivel del efecto perimétrico. Este control le permitirá ajustar la “presencia” del modo de Digital Cinema Sound desde el 0% (sin efectos de sonido de cine digital) hasta le 100% (150%) en pasos del 5%.
* Este ajuste no será posible en el modo NORMAL
SURROUND ni en el modo ENHANCED SURROUND.
1 Inicie la reproducción de la fuente de programas.
2 Presione repetidamente DIGITAL CINEMA
SOUND - MODE del telemando para seleccionar el modo deseado.
3 Presione EFFECT + o – del telemando para
seleccionar el nivel preferido. El nivel del efecto se indicará en el visualizador durante el ajuste. El nivel se almacenará automáticamente.
Grabación digital
Este procesador facilita la realización de grabaciones digitales de componentes a él conectados. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y de grabación.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes.
Teclas INPUT
ç
ç
Componente para
reproducción (Reproductor
de discos compactos, etc.)
ç: Flujo de la señal
Componente para
grabación digital
(Deck de cinta
audiodigital, deck de
minidiscos, etc.)
Nota
El cambio del nivel del efecto puede no producir variaciones notable sen el efecto perimétrico cuando se utilicen ciertas fuentes de reproducción.
Usted también podrá ajustar el nivel del efecto perimétrico utilizando los controles del panel frontal.
Utilice MENU y los mandos +/– para ajustar el parámetro de nivel de efecto perimétrico en el menú SURROUND. Con respecto a los detalles sobre las operaciones del menú y el parámetro de nivel de efecto perimétrico, consulte la página 15.
Compresión de la gama dinámica (Dolby Digital (AC-3) solamente)
Cuando introduzca una señal Dolby Digital (AC-3), podrá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido utilizando los parámetros de compresión de la gama dinámica en el menú SURROUND. Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar películas a bajo volumen ya entrada la noche. Con respecto a los detalles sobre las operaciones del menú, consulte la página 15, y para los detalles sobre el parámetro de compresión de la gama dinámica, consulte la página
16.
EJEMPLO: Grabación de un disco compacto
utilizando un deck de cinta audiodigital Si necesita ayuda, consulte el manual de su deck de cinta audiodigital o de su reproductor de discos compactos.
1 Presione DIGITAL 1 (si ha conectado el
reproductor de discos compactos a DIGITAL 1 INPUT) para seleccionar el reproductor de discos compactos.
2 Inserte una cinta audiodigital en blanco en el deck
de cinta audiodigital para grabación.
3 Inicie la grabación en el deck de cinta audiodigital
y después la reproducción del disco compacto que desee grabar.
Nota
Usted no podrá grabar la señal digital de una fuente de programas Dolby Digital (AC-3).
14
E
Loading...
+ 32 hidden pages