Активен субуфер
Active Subwoofer
SA-W3800/SA-W3000/
SA-W2500
2-899-141-13(1)
(1)
A
(Само за SA-W2500)
(SA-W2500 only)
1
(SA-W2500 seulement)
IN
LINE
RR
LINE
LINE IN
SPEAKER IN
LINE IN
SPEAKER
OUT
IN
(Само за SA-W3800/SA-W3000)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
2
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
OUT IN
SPEAKER
OUT
IN
B
Усилвател
Amplifier
Amplificateur
SPEAKER
SPEAKER
OUT
IN
LL
RR
Тоз и субуфер
This subwoofer
Caisson de grave
Посока на сигнала
l: Signal flow
Sens du signal
Тоз и субуфер
CD E
Преден
Front
говорител (R)
speaker (R)
Enceinte
avant (D)
This subwoofer
Caisson de grave
SPEAKER
OUT
IN
LL
RR
Посока на сигнала
l: Signal flow
Front
Преден
говорител (L)
speaker (L)
Enceinte
avant (G)
Преден
Front
говорител (R)
speaker (R)
Enceinte
avant (D)
Sens du signal
Amplifier
Усилвател
Amplificateur
SPEAKER A
Front
Преден
говорител (L)
speaker (L)
Enceinte
avant (G)
Посока на сигнала
l: Signal flow
Sens du signal
Усилвател
Amplifier
Amplificateur
SPEAKER B
SPEAKER
OUT
IN
LL
RR
Тоз и субуфер
This subwoofer
Caisson de grave
Посока на сигнала
l: Signal flow
Sens du signal
English
Български
Ръководство на потребителя
Owner’s Record
Номерът на модела и серийните номера се
The model number and serial numbers are located
намират от задната страна на това устройство.
on the rear of the unit. Record the serial number in
Запишете серийните номера на мястото по-
the space provided below. Refer to them whenever
долу. Обръщайте се към тях винаги, когато се
you call upon your Sony dealer regarding this
обаждате на вашия доставчик на Sony относно
product.
този продукт.
Model No.
Номер на модела: ___________
Serial No.
Сериен номер: ______________
WARNING
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов
To reduce the risk of fire or electric shock,
удар, не излагайте устройството на дъжд
do not expose this apparatus to rain or
или влага.
moisture.
За да предотвратите пожар, не покривайте
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
вентилационните отвори на устройството с
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains,
вестници, покривки, завеси и др. Не поставяйте
etc. And don’t place lighted candles on the
запалени свещи върху устройството.
apparatus.
За да намалите риска от пожар или токов удар,
To prevent fire or shock hazard, do not place
не поставяйте върху устройството предмети,
objects filled with liquids, such as vases, on the
пълни с течност - като например вази.
apparatus.
За да избегнете токов удар, не отваряйте
кутията. Обръщайте се единствено към
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
квалифициран сервиз.
Refer servicing to qualified personnel only.
Не инсталирайте устройството в затворени
Do not install the appliance in a confined
пространства, като полица за книги или
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
вграден шкаф.
Install this system so that the power cord can be
Инсталирайте системата така, че да можете
unplugged from the wall socket immediately in
незабавно да изключите захранващия кабел от
the event of trouble.
стенния контакт, ако се случи някакъв проблем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
NOTICE FOR THE CUSTOMERS
Това устройство е тествано и отговаря на
IN THE U.S.A
ограниченията за клас В цифрови устройства,
съответстващи с част 15 от Правилата FCC. Тези
ограничения са създадени, за да предоставят
защита срещу опасна намеса при инсталацията
на продукта. Оборудването генерира, използва
и може да излъчва радио-честотна енергия и ако
тя не бъде използвана според инструкциите, това
може да причини смущения в радио връзките.
Въпреки това не даваме гаранция, че смущения
няма да бъдат получени дори при извършването
на определена инсталация. Ако това
оборудване причинява смущения в радио или
телевизионното приемане, което може да бъде
установено чрез неколкократно изключване и
включване на устройството, потребителят може
да отстрани тези смущения, като предприеме
някоя от следните мерки:
- като преориентира антената за приемане на
This symbol is intended to alert the
user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
сигнала.
- ако увеличи разстоянието между устройството
и приемника.
- ако свърже оборудването към контакт,
който е различен от този, в който е включен
приемникът.
- като се свърже се с доставчика на устройството
или с професионален радио/телевизионен
техник и потърси помощ от него.
WARNING
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
ВНИМАНИЕ
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
Предупреждаваме ви, че всякакви модификации
are designed to provide reasonable protection
и промени, които не са изрично одобрени в това
against harmful interference in a residential
ръководство, могат да нарушат гаранцията на
вашия уред и да ви попречат да работите с това
installation. This equipment generates, uses, and
устройство.
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
ВНИМАНИЕ
instructions, may cause harmful interference to
Възможно е използването на това устройство с
radio communications. However, there is no
някои системи да увеличава опасността от токов
guarantee that interference will not occur in a
удар или пожар. Не използвайте с устройства,
particular installation. If this equipment does
които са маркирани от външната си страна със
cause harmful interference to radio or television
следните етикети.
reception, which can be determined by turning
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment
and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This symbol is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the
appliance.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
CAUTION
Use of this appliance with some systems may
present a shock or fire hazard. Do not use with
any units which have the following marking
located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
SPEAKER IN
RR
Предпазни мерки
Precautions
Безопасност
On safety
Преди да започнете работа със субуфера се •
•Before operating the subwoofer, be sure that the
уверете, че работният волтаж на субуфера
operating voltage of your subwoofer is identical
е идентичен с този на вашето мрежово
захранване.
with that of your local power supply.
Изключете субуфера от мрежата от 220 V, ако •
•Unplug the subwoofer from the wall outlet if it
не планирате да го използвате за дълъг период
is not to be used for an extended period of time.
от време. За да изключите кабела, дръпнете,
To disconnect the cord, pull the cord by
като хванете щекера. Никога не дърпайте
grasping the plug. Never pull the cord itself.
самия кабел.
•Should any liquid or solid object fall into the
Ако в субуфера попадне течност или твърд •
предмет, изключете захранващия кабел и
subwoofer, unplug the subwoofer and have the
проверете устройството в квалифициран
subwoofer checked by qualified personnel
сервиз преди по-нататъшна употреба.
before operating it any further.
Захранващият кабел трябва да бъде подменян •
•AC power cord must be changed only at the
само от квалифициран сервиз.
qualified service shop.
Когато включвате или изключвате
When turning on or off an amplifier or
усилвател или друго оборудване
other equipment
Намалете силата на звука на усилвателя до
минимум.
Lower the volume of the amplifier to minimum.
За да избегнете повреда на субуфера
To avoid damaging the subwoofer
Внимавайте, когато настройвате силата на •
•Be careful in setting the volume control of the
звука на усилвателя, за да избегнете прекалено
amplifier to avoid an excessive input power.
високо ниво на звука.
Не се опитвайте да отваряте кутията или да •
•Do not attempt to open the enclosure or remove
изваждате говорителите и веригите.
speaker units and networks.
Не натискайте случайно или не мембраната на •
•Do not press the dust cap intentionally or
говорителя.
unintentionally.
Ако забележките промяна на цветовете на
In case color irregularity is observed on
екрана на телевизора
the nearby TV screen
Системата говорители е от магнитно защитен
вид, така че можете да поставите субуфера
With the magnetically shielded type of the
близо до телевизор. Въпреки това, в зависимост
speaker system, the subwoofer can be installed
от вида на вашия телевизор е възможно
near a TV set. However, color irregularity may
да се наблюдават смущения в цветовете на
still be observed on the TV screen depending on
телевизионния екран.
the type of your TV set.
Ако се получат смущения в цветовете...
If color irregularity is observed...
Изключете телевизора, след което изчакайте
tTurn off the TV set once, then turn it on after
15 до 30 минути и после отново включите
15 to 30 minutes.
устройството.
Ако смущенията в цветовете
If color irregularity is observed again...
продължават...
tPlace the subwoofer further apart from the
Поставете субуфера на разстояние от
TV set.
телевизора.
Ако чуете микрофония
When howling occurs
Сменете позицията на говорителя или намалете
Relocate the speaker or turn down the volume of
силата на звука на усилвателя.
the amplifier.
Поставяне
On installation
Не поставяйте субуфера в близост до топлинни •
•Do not install the subwoofer near heat sources
източници, като например радиатори или
въздушни шахти, както и на прекалено прашни
such as radiators or air ducts, or in a place
места или на такива, изложени на директна
subject to direct sunlight, excessive dust,
слънчева светлина, механични вибрации или
mechanical vibration or shock.
удар.
•Good ventilation is essential to prevent internal
Добрата вентилация е много важна за •
heat build-up in the subwoofer. Place the
предотвратяване на повишаването на
subwoofer in a location with adequate air
вътрешната температура на субуфера.
circulation. Do not place the subwoofer on a
Поставете субуфера на място, където
soft surface or too close to a wall as this may
циркулацията на въздух е гарантирана. Не
поставяйте субуфера на меки повърхности
obstruct the ventilation hole on the back.
или твърде близо до стена, защото това може
•Use caution when placing the subwoofer on a
да попречи на правилната вентилация през
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
задните отвори.
floor, as staining or discoloration may result.
Бъдете внимателни, когато поставяте субуфера •
•Take care to avoid any possible injury on the
върху обработен с препарати под (например
corners of the subwoofer.
върху полирана повърхност или такава,
обработена с лак и т.н.), тъй като е възможно
подовата повърхност да стане на петна или да
се обезцвети.
Внимавайте да не се нараните на •
ъглите на субуфера.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly
Почистване на корпуса
moistened with water. Do not use any type of
Почиствайте корпуса с парче мек плат, леко
abrasive pad, scouring powder or solvent such as
навлажнено с вода. Не използвайте никакви
alcohol or benzine.
абразивни гъбички, прахове или разтворители
като алкохол и бензин.
If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not
Ако имате въпроси или проблеми, които се
отнасят към вашия субуфер и не са описани в
covered in this manual, please consult your
това ръководство, моля, консултирайте се с най-
nearest Sony dealer.
близкия доставчик на Sony.
Инсталация
Installation
Тъй като човешкото ухо не може да различи
Since the human ear cannot detect the
посоката и позицията, от която идва бас звука от
direction and position where the bass sound
субуфера (под 200 Hz), вие можете да поставите
being reproduced by a subwoofer (below
субуфера където пожелаете във вашата стая .
200 Hz) comes from, you can install the
За да получите по-добър бас звук ви
препоръчваме да инсталирате субуфера на
subwoofer wherever you like in your room.
твърда повърхност, където вероятността от
To obtain a better bass reproduction, we
резониращ звук е по-малка.
recommend you to install the subwoofer on
Можете да получите достатъчно силен бас от
a solid floor where the resonance is unlikely
един субуфер. Въпреки това, ако използвате
to occur.
два субуфера ще получите още по-силно и
реалистично възпроизвеждане на басите.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer.
Забележки
However if you use a couple of the
Винаги инсталирайте субуфера във вертикална •
subwoofers, you can obtain an even more
позиция на поне няколко сантиметра от
effective heavy bass reproduction.
стената.
Не поставяйте различни предмети върху •
Notes
субуфера и не сядайте върху него.
•Always install the subwoofer vertically, keeping
Ако субуферът е поставен в средата на •
a few centimeters away from the wall.
стаята, басите може да се окажат твърде
слаби. Това се дължи на разпространението
•Do not place an object on the subwoofer or sit
на стационарните вълни в стаята. Ако това
on it.
се случи, преместете субуфера в позиция,
•If the subwoofer is installed in the center of a
различна от центъра, или махнете причината
room, the bass could be extremely weakened.
за стационарните вълни, като поставите
This is due to the influence of the standing wave
етажерка за книги на стената и др.
of the room. If this happened, move the
subwoofer away from the center of a room or
eliminate the cause of the standing wave, by
installing a bookshelf on the wall, etc.
F G
Свързване на системата
Hooking Up the System
Преглед
Overview
Използвайте жаковете LINE IN или SPEAKER
Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
IN на субуфера, когато свързвате към усилвател
terminals of the subwoofer when you
( ).
connect the amplifier (
Ако усилвателят притежава един от следните •
видове изходни жакове, свържете жака LINE
• If your amplifier has one of the following
IN и жака на усилвателя, като използвате
types of output jacks, connect the LINE IN
приложения аудио свързващ кабел.
jack and the amplifier’s jack using the
- Жак MONO OUT
supplied audio connecting cord.
- Жак MIX OUT
- Изходен жак SUBWOOFER
— MONO OUT jack
- Изходен жак SUPER WOOFER
— MIX OUT jack
Ако вашият усилвател не притежава •
— SUBWOOFER output jack(s)
гореспоменатите изходни жакове, свържете
— SUPER WOOFER output jack(s)
терминалите за говорителите на усилвателя
към терминалите SPEAKER IN.
• If your amplifier does not have the above
mentioned output jacks, connect the
Преди да започнете
speaker terminals of the amplifier to the
Изключете захранването на усилвателя и •
SPEAKER IN terminals instead.
субуфера преди да извършите връзките.
Използвайте аудио свързващите кабели, които •
са приложени към съответното оборудване.
Before you get started
Ако аудио свързващите кабели не са
• Turn off the power of the amplifier and
достатъчни, за да извършите нужните връзки,
the subwoofer before making any
купете допълнителни аудио свързващи кабели.
connection.
Уверете се, че сте извършили връзките •
• Use the audio connecting cords that are
правилно, за да избегнете смущения.
Свържете захранващия кабел от субуфера към •
supplied to the respective equipment. If
мрежата от 220 V.
there are not enough audio connecting
Не можете да свързвате изходния жак CENTER •
cords to make the necessary connections,
към субуфера, за да използвате функцията
you need to purchase some optional audio
Dolby Pro Logic. При някои Dolby Pro Logic
connecting cords.
режими не се извежда бас звук.
• Be sure to make connections firmly to
Свързване към усилвател с един
avoid noise.
комплект терминали за говорителите
• Connect the AC power cord from the
Свържете субуфера към усилвател и след това
subwoofer to a wall outlet.
свържете предните говорители към субуфера.
• You cannot connect the CENTER output
jack for use with Dolby Pro Logic function
1 Свържете субуфера към усилвателя. ( )
to the subwoofer. Bass sound is not
Свържете терминалите SPEAKER IN на
output with some Dolby Pro Logic modes.
субуфера към терминалите за говорители
на усилвателя, като използвате кабелите на
Connecting to an amplifier with a
говорителите. Уверете се, че сте свързали и
single set of speaker terminals
двата канала L и R.
Connect the subwoofer to the amplifier and
2 Свържете предните говорители към
then connect the front speakers to the
субуфера. ( )
subwoofer.
Свържете говорителите към терминалите
SPEAKER OUT на субуфера.
1 Connect the subwoofer to the
Свързване към усилвател с два
amplifier. (B)
комплекта (A + B) терминали за
Connect the SPEAKER IN terminals of
говорителите
the subwoofer to the amplifier’s speaker
Ако вашият усилвател притежава два
комплекта (А + В) терминали за говорителите,
terminals with the speaker cords. Be
свържете субуфера и предните говорители към
sure to connect both L and R channels.
усилвателя.
2 Connect the front speakers to the
1 Свържете предните говорители към
subwoofer. (C)
усилвателя. ( )
Connect the speakers to the SPEAKER
Свържете говорителите към терминалите
OUT terminals of the subwoofer.
SPEAKER A на усилвателя.
2 Свържете субуфера към усилвателя. ( )
Connecting to an amplifier with
Свържете терминалите SPEAKER IN на
субуфера към терминалите SPEAKER B
double (A + B) sets of speaker
на усилвателя, като използвате кабели
terminals
за говорителите (не са приложени в
If your amplifier has double (A + B) sets of
комплекта).
speaker terminals, connect both the
subwoofer and the front speakers to the
Когато използвате двоен комплект (А+В)
amplifier.
говорители, се уверете, че сте избрали позиция
“А+В” на вашия усилвател.
Забележка
1 Connect the front speakers to the
Когато използвате само терминалите SPEAKER
amplifier. (D)
A (само за предни говорители) или когато
захранването на усилвателя е изключено,
Connect the speakers to your
намалете силата на звука или изключете
amplifier’s SPEAKER A terminals.
захранването на субуфера. В противен случай
може да се появи жужене.
Свързване към усилвател със
2 Connect the subwoofer to the
специален жак за субуфер
amplifier. (E)
Ако вашият усилвател притежава специален
жак за субуфер (като например жак MONO
Connect the SPEAKER IN terminals of
OUT, жак MIX OUT, жак SUBWOOFER или жак
the subwoofer to the amplifier’s
SUPER WOOFER), свържете жака LINE IN на
SPEAKER B terminals using speaker
субуфера към един от тези жакове,
като използвате приложения аудио свързващ
cords (not supplied).
кабел. ( )
Връзки
Свържете жака MONO OUT на вашия усилвател
When using the double (A + B) sets of
към жака LINE IN на субуфера, като изпозлвате
speakers, make sure that you select the
приложения аудио свързващ кабел. ( )
“A + B” position with your amplifier.
Забележка
Note
Ако изходното ниво на вашия усилвател
не е достатъчно силно, звукът може да не е
When you are using SPEAKER A terminals only
достатъчно силен. В този случай свържете
(front speaker only) or when the power of the
терминалите за говорители на усилвателя
amplifier is turned off, turn down the volume or
директно към терминалите SPEAKER IN на
turn off the power of the subwoofer otherwise,
субуфера.
hum noise may be heard.
Connecting to an amplifier with a
special jack for a subwoofer
If your amplifier has a special jack for a
subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX
OUT jack, SUBWOOFER jack or SUPER
WOOFER jack), connect the LINE IN jack of
the subwoofer to one of those jacks using
the supplied audio connecting cord. (
Hookups
Connect the MONO OUT jack of your
amplifier to the LINE IN jack of the
subwoofer with the supplied audio
connecting cord. (
Note
If the output level of your amplifier is not large
enough, the sound may not be loud enough. In
this case, connect the speaker terminals of the
amplifier directly to the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer.
G
A).
F
)
)
(Само за SA-W2500)
(SA-W2500 only)
1
(SA-W2500 seulement)
Усилвател Тоз и субуфер
Amplifier
Amplificateur
MONO OUT
l: Signal flow
This subwoofer
Caisson de grave
Посока на сигнала
Sens du signal
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie et
de choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez
pas les orifices d’aération de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas
de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de
liquide, comme un vase, sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel
qualifié uniquement pour toute intervention sur
l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Installez ce caisson de grave de manière à
pouvoir débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise secteur en cas de
problème.
Précautions
Sécurité
•Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que
sa tension de fonctionnement est identique à
celle du secteur local.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson
pendant longtemps, débranchez-le de la prise
murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
•Si un liquide ou un solide tombait dans le
coffret, débranchez le caisson et faites-le
contrôler par un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
•Le cordon d’alimentation secteur doit être
changé par un professionnel seulement.
Avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplificateur ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le
volume.
Pour éviter d’endommager le caisson
de grave
•Réglez avec soin le volume de l’amplificateur
pour éviter toute entrée de son excessive.
•Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier
les haut-parleurs et les circuits.
•Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni
intentionnellement ni par erreur.
Si vous observez des anomalies de
couleurs sur l’écran du téléviseur
installé à proximité du caisson
Le caisson de graves peut être installé près d’un
téléviseur car ce système acoustique est à
blindage magnétique. Mais il est possible
d’observer des anomalies de couleurs avec
certains types de téléviseur.
Si vous observez des anomalies de
couleurs...
tEteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à
30 minutes plus tard.
S’il n’y a aucun changement...
tPlacez le caisson de graves un peu à l’écart
du téléviseur.
En cas de réaction acoustique
Changez l’emplacement des enceintes ou baissez
le volume de l’amplificateur.
Installation
•Ne pas installer le caisson de grave près d’une
source de chaleur, comme un radiateur ou une
bouche d’air chaud, dans un endroit en plein
soleil ou exposé à de la poussière, des vibrations
ou des chocs mécaniques.
•Une bonne ventilation est essentielle pour éviter
une surchauffe interne du caisson. Installez le
caisson dans un endroit où la circulation d’air
est suffisante. Ne pas l’installer sur une surface
molle ou trop près d’un mur pour ne pas
boucher l’orifice de ventilation à l’arrière du
caisson.
•Faites attention si le caisson de graves doit être
posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli, etc.) car
il peut salir ou décolorer le sol.
•Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les
coins du caisson.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser de
tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant,
comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet du
caisson de grave, veuillez contacter votre
revendeur Sony le plus proche.
(Само за SA-W3800/SA-W3000)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
2
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Усилвател Тоз и субуфер
Amplifier
Amplificateur
IN
LINE
MONO OUT
This subwoofer
Caisson de grave
OUT IN
Посока на сигнала
l: Signal flow
Sens du signal
Installation
Comme l’oreille humaine ne peut pas
détecter la direction ni la position des basses
reproduites par un caisson de grave (en
dessous de 200 Hz), vous pouvez installer le
caisson où vous voulez dans la pièce. Pour
obtenir une meilleure reproduction du
grave, il est toutefois conseillé de l’installer
sur un sol ferme, où la résonnance est peu
probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de grave
à partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous
utilisez plusieurs caissons de grave, les
basses seront naturellement plus puissantes.
Remarques
•Installez toujours le caisson à la verticale et à
plusieurs centimètres du mur.
•Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir
dessus.
•Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le
son grave est extrêmement affaibli. Ce phénomème
est dû aux ondes stationnaires de la pièce. Le
cas échéant, éloignez le caisson du centre de la
pièce, ou éliminez la cause des ondes
stationnaires, en installant, par exemple, une
étagère.
Raccordement du système
Aperçu
Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
SPEAKER IN du caisson quand vous
raccordez l’amplificateur. (A)
• Si votre amplificateur comporte l’un des
modèles de prises de sortie suivants,
raccordez-la à la prise LINE IN et la prise
de l’amplificateur à l’aide du câble de
connexion audio fourni.
— Prise MONO OUT
— Prise MIX OUT
— Prise(s) de sortie SUBWOOFER
— Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
• Si l’amplificateur n’offre aucune des
prises de sortie indiquées, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur aux bornes
SPEAKER IN.
Avant de commencer
• Eteignez l’amplificateur et le caisson de
grave avant de les relier.
• Utilisez les cordons audio fournis avec les
différents appareils. Si vous n’avez pas
assez de cordons pour faire les liaisons
nécessaires, vous devrez acheter des
cordons de liaison audio en option.
• Veillez à insérer à fond les fiches dans les
prises pour éviter toute source de parasites.
• Branchez le cordon d’alimentation secteur
du caisson sur une prise murale.
• Vous ne pouvez pas relier la prise de
sortie CENTER à ce caisson pour utiliser
la fonction Dolby Pro Logic. Le son grave
n'est pas fourni par certains modes Dolby
Pro Logic.
Raccordement à un amplificateur
avec une seule paire de bornes
d’enceintes
Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur, puis les enceintes avant au
caisson de grave.
1 Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (B)
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur avec les cordons
d’enceintes. Veillez à raccorder les
canaux gauche (L) et droit (R).
2 Raccordez les enceintes avant au
caisson de grave. (C)
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER OUT du caisson de grave.
LINE
Raccordement à un amplificateur
avec double paire (A + B) de
bornes d’enceintes
Si votre amplificateur possède une double
paire de bornes d’enceintes (A + B),
raccordez le caisson de grave et les enceintes
avant à l’amplificateur.
1 Raccordez les enceintes avant à
l’amplificateur. (D)
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER A de votre amplificateur.
2 Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (E)
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson de grave aux bornes SPEAKER
B de l’amplificateur avec des cordons
d’enceintes (non fournis).
Quand vous utilisez la double paire de
prises (A + B), veillez à sélectionner la
position « A + B » sur l’amplificateur.
Remarque
Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A
seulement (enceintes avant seulement) ou lorsque
l’amplificateur est éteint, réduisez le volume du
caisson de grave, ou éteignez-le, sinon du bruit
sera audible.
Raccordement à un amplificateur
doté d’une prise spéciale pour
caisson de grave
Si votre amplificateur comporte une prise
spéciale pour caisson de grave (comme une
prise MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER
ou SUPER WOOFER), raccordez la prise
LINE IN du caisson à l’une de ces prises à
l’aide du câble de connexion audio fourni.
F
)
(
Raccordements
Raccordez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN du hautparleur à l’aide du câble de connexion audio
fourni. (
Remarque
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n'est pas
suffisant, le son peut ne pas être assez puissant.
Dans ce cas, reliez les bornes d’enceintes de
l’amplificateur directement aux bornes SPEAKER
IN du caisson.
G
)
© 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Printed in Czech Republic
HI
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този прод
не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъ
в противен случай могат да се случат при неправилното изхвърляне на прод
свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци ил
(Само за SA-W3800/SA-W3000)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Усилвател
Amplifier
Amplificateur
MONO OUT
Посока на сигнала
l: Signal flow
OUT IN
Sens du signal
LINE
LINE
INOUT
Индикатор POWER
POWER indicator
Indicateur POWER
POWER
POWER
POWER
POWER SAVE
AUTO
OFF
K
CUT OFF
FREQ
3
LJ
2
1
200 Hz
50 Hz
5
4
LEVEL
M
PHASE
Тоз и субуфер Друг субуфер
This subwoofer
Caisson de grave
English Français
Български
Когато използвате два или повече
When using two or more
субуфера (
subwoofers (H)
(Само за SA-W3800/SA-W3000)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
Свържете жака MONO OUT на вашия усилвател
Connect the MONO OUT jack of your
към жака LINE IN на субуфера. След това
използвайте приложения аудио свързващ кабел,
amplifier to the LINE IN jack of this
за да свържете жака LINE OUT на този субуфер
subwoofer. Then, use the supplied audio
към жака LINE IN на друг субуфер.
connecting cord to connect the LINE OUT
Свързване на захранващия кабел
jack of this subwoofer to the LINE IN jack of
Свържете захранващите кабели от субуфера и •
another subwoofer.
от вашия усилвател към мрежата от 220 V.
Уверете се, че захранването на субуфера е •
Connecting the AC power cord
изключено преди да включвате или изключвате
захранващия кабел.
• Connect the AC power cord from the
)
subwoofer and from your amplifier to a
wall outlet.
Слушане на звук ( )
• Make sure that power to the subwoofer is
turned off before you plug in or unplug
1 Включете усилвателя и изберете програмен
any power cord.
източник.
2 Натиснете POWER.
Listening to the Sound (I)
Субуферът се включва и индикаторът
POWER светва в зелено.
1 Turn on the amplifier and select the
3 Възпроизведете програмния източник.
program source.
Регулирайте силата на звука VOLUME, така
че звукът от предните говорители да не е
2 Press POWER.
изкривен.
Ако звукът от говорителите съдържа
The subwoofer turns on and the
смущения, звукът от субуфера също ще се
POWER indicator lights up in green.
изкриви.
3 Play the program source.
За да включвате и изключвате захранването
Adjust the VOLUME so that sound
автоматично
from the front speakers is not distorted.
– Функция за автоматично включване/
изключване на захранването (
If it is distorted, the sound from the
Когато субуферът е включен (например
subwoofer will also be distorted.
индикаторът POWER свети в зелено) и в
)
продължение на няколко минути не се въвежда
сигнал, индикаторът POWER се променя
в червено и субуферът влиза в режим на
To turn on and off the power automatically
пестене на енергия. Ако се подаде сигнал към
— Auto power on/off function (
субуфера, докато устройството е в този режим,
When the subwoofer is on (i.e, the POWER
субуферът автоматично се включва (функция
indicator lights up green) and there is no
за автоматично включване/изключване на
signal input for a few minutes, the POWER
захранването).
За да изключите тази функция, преместете
indicator changes to red and the subwoofer
ключа POWER SAVE, намиращ се на задния
enters power saving mode. While in this
панел, в положение OFF.
mode a signal is input to the subwoofer, the
Забележки
subwoofer automatically turns on (auto
Не задавайте високи стойности в управлението •
power on/off function).
на тоновете на усилвателя (BASS, TREBLE
To turn this feature off, slide the POWER
и др.) или за еквалайзера, както и не
SAVE switch on the rear panel to OFF.
въвеждайте синусови криви от 20 Hz до 50
Hz, записани на тестови дискове, които се
Notes
продават в търговската мрежа, а също не
•Never set the amplifier’s tone control (BASS,
възпроизвеждайте силно специални звуци
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high
(баси от електронни музикални инструменти,
level or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz
пукащия шум от аналогови грамофони плочи,
звук с крайно увеличени баси и др.). Това
recorded on a commercially-available test disc
може да доведе до повреда в говорителите.
or special sound (bass sound of electronic
Когато възпроизвеждате специален диск,
musical instrument, pop noise of analog disc
който съдържа звук с крайно увеличени баси, е
turntable, sound with abnormally enhanced
възможно да се появят силни смущения. В този
bass, etc.) in a high level to this unit. These
случай намалете силата на звука.
actions may cause damage to the speakers.
Стойността на изведеният сигнал от субуфера •
When a special disc containing abnormally
(DOLBY цифров сигнал) на цифровия съраунд
процесор е зададена с 10 dB повече от Dolby
enhanced bass is played, noise may be output in
Laboratories Licensing Corporation. В случай на
addition to the original sound. In such a case,
нормално използване, регулирайте силата на
decrease the sound level.
звука на субуфера.
•The subwoofer output signal (DOLBY digital
Ако намалите нивото на силата на звука •
signal) of the digital surround processor sold
на усилвателя твърде много, функцията за
singularly is set 10 dB higher by Dolby
автоматично включване/изключване може да
Laboratories Licensing Corporation. In the case
се активира, което ще причини влизането на
of using normally, adjust the subwoofer level.
субуфера в режим на пестене на енергия.
•If you turn down the volume level of the
amplifier too low, the auto power on/off
Настройка на звука
function may activate, causing the subwoofer to
Можете да настроите звука от субуфера така,
enter power saving mode.
че да подхожда на звука от вашите предни
J
)
говорители. Увеличаването на басите ви
предоставя по-добро усещане на атмосферата.
Adjusting the Sound
1 Задайте честотата. ( )
You can adjust the sound of the subwoofer
Завъртете контролния бутон CUT OFF
to suit the sound of your front speakers.
FREQ в зависимост от възпроизвежданите
Reinforcing the bass sound gives you a
честоти на вашите предни говорители.
greater sense of atmosphere.
Когато регулирайте, съблюдавайте
следното.
Типични много малки говорители:
1 Adjust the cut-off frequency. (
4-5 cm в диаметър.
Типични малки говорители:
Turn the CUT OFF FREQ control,
6-8 cm в диаметър.
depending on the reproduction
Типични средни говорители:
frequencies of your front speakers.
9-15 cm в диаметър.
Типични големи говорители:
Refer to the following when adjusting.
16-24 cm в диаметър.
Типични много големи говорители:
1 Typical very small sized speakers:
Повече от 25 cm в диаметър.
4- 5 cm (1
За да се възползвате напълно от функцията
2 Typical small sized speakers:
за преобразуване на ниските нива
6 - 8 cm (2
Когато възпроизвеждате звук с LFE сигнали,
3 Typical medium sized speakers:
Dolby Digital или DTS, препоръчваме ви да
9 - 15 cm (3
зададете контролния бутон CUT OFF FREQ в
4 Typical large sized speakers:
положение 200Hz (максимум), за да получите
най-доброто от функцията за преобразуване
16 − 24 cm (6
на ниските нива.
5Typical very large sized speakers:
more than 25cm (9
2 Регулирайте силата на звука
To make the most of the low level
на субуфера. ( )
converter function
Завъртете контролния бутон LEVEL така,
When playing back the sound of LFE
че да чувате басите малко по-добре от
signals, Dolby digital, or DTS, we
преди. За да увеличите силата на звука,
recommend to set the CUT OFF FREQ
завъртете контролния бутон по посока
control to 200Hz (maximum) to obtain
на часовниковата стрелка. За да намалите
the best performance from the low level
силата на звука, завъртете контролния
converter function.
бутон в посока обратна на часовниковата
стрелка.
2 Adjust the volume level of the
subwoofer. (
5
/8 − 2 in.) dia.
3
/8 − 3 1/8 in.) dia.
5
/8 −5 7/8 in.) dia.
3
/8 −9 1/2 in.) dia.
7
/8 in.) dia.
L
)
K
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn the
control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.
Another subwoofer
Un autre caisson de
grave
3 Възпроизведете вашата любима музика или
3 Play your favorite song and movie.
4 Select the phase polarity. (M)
4 Изберете поляритета на фазата. ( )
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
5 Повторете стъпки от 1 до 4, за да регулирате
Забележки
Notes
• If the sound distorts when you turn on the
• Do not turn the LEVEL knob to maximum.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the
Настройка на субуфера ( )
За да предотвратите вибрация или движение
по време на слушане, прикрепете към субуфера
приложените крачета.
Настройка на ключа за избор на волтаж
Setting the subwoofer (N)
(само за моделите, които притежават
To prevent subwoofer vibration or
такъв) (
movement while listening, attach the
Уверете се, че ключът за избор на волтаж на
задния панел на субуфера е зададен спрямо
supplied foot pads to the subwoofer.
местния волтаж на захранването. Ако не е,
задайте ключа в правилната позиция преди да
Setting the voltage selector
свържете захранващия кабел към мрежата, като
(voltage selector equipped
използвате отвертка.
models only) (O)
Check that the voltage selector on the rear
Отстраняване на проблеми
panel of the subwoofer is set to the local
Ако срещнете някой от следните проблеми при
power line voltage. If not, set the selector to
работата с вашия субуфер, използвайте списъка
the correct position using a screwdriver
с проблеми по-долу, за да отстраните повредата.
Ако проблемът продължава, консултирайте се с
before connecting the AC power cord to a
най-близкия доставчик на Sony.
wall outlet.
Не се извежда звук.
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the subwoofer, use
this troubleshooting guide to help you
Звукът спира внезапно.
remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
Звукът съдържа смущения.
При извеждане на звук се чува шум или жужене.
The sound has suddenly stopped.
)
The sound is distorted.
Технически характеристики
Severe hum or noise is heard.
SA-W3800
Система
Вид Активен субуфер (магнитно
защитен)
Говорител Ууфър: 38 cm в диаметър,
коничен тип
Непрекъснат RMS изход
200 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD)
Честотен обхват при възпроизвеждане
20 Hz – 200 Hz
Отрязваща честота
50 Hz – 200 Hz
Селектор на фазата NORMAL, REVERSE
Specifications
SA-W3800
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
120 W, minimum RMS power, with no more
than 1 % total harmonic distortion from 250
milliwatts to rated output.
System
Type Active Subwoofer, (magnetically
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.),
Continuous RMS output
South American models
Other models
Reproduction frequency range
High frequency cut-off frequency
Phase selector NORMAL, REVERSE
филм.
Male vocal tunes and voice containing
Най-подходящи за настройка на басите са
bass sounds are most suitable for
мъжките вокални изпълнения и звуците,
adjustment. Turn the volume for front
съдържащи глас. Регулирайте силата
speakers to the same level as usual.
на звука за предните говорители както
обикновено.
Use the PHASE selector to select the
Използвайте селектора PHASE, за да
phase polarity.
изберете поляритета на фазата.
preference.
според вашите предпочитания.
Once you have adjusted the subwoofer
След като веднъж зададете желаните от
to the settings you desire, use the
вас настройки за субуфера, използвайте
VOLUME control on the amplifier to
контролния бутон VOLUME на усилвателя,
adjust the volume of the subwoofer with
за да регулирате силата на звука на субуфера
спрямо тази на другите говорители. Не е
that of the other speakers. You don’t
необходимо да регулирате настройката
need to adjust the subwoofer settings
на субуфера, когато променяте нивото на
when you change the volume level of
силата на звука на усилвателя.
the amplifier.
Ако звукът съдържа смущения, когато •
включите функциите за подсилване на басите
на усилвателя (например D.B.F.B., GROOVE,
bass reinforcement from your amplifier
графичен еквалайзер и др.), изключете
функциите и регулирайте звука.
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic
Не въртете контролния бутон LEVEL в •
equalizer, etc.), turn off the bass
максимално положение. Това може да причини
reinforcement and adjust the sound.
отслабване на басите. Възможно е да се чуе и
неприсъщ шум.
Doing so may weaken the bass sound.
Когато изберете NORMAL или REVERSE за •
PHASE селектора, поляритетът се обръща и
Moreover, extraneous noise may be heard.
е възможно възпроизвеждането на басите
да е по-добро в някои случаи (в зависимост
PHASE selector reverses the polarity and
от вида на предните говорители, позицията
may provide better bass reproduction in
на субуфера и настройката на честотата).
certain listening environments (depending
Обръщането на поляритета може да промени
простора и стегнатостта на звука, както и да
on the type of front speakers, the position
повлияе на усещането за звуково поле. Изберете
of the subwoofer and the adjustment of
настройката, която ви предлага звук според
the cut-off frequency). It may also change
вашите изисквания, когато се намирате в
the expanse and tightness of sound, and
обикновената си позиция на слушане.
effect the feeling of the sound field. Select
the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal
listening position.
)
Уверете се, че субуферът и всички •
компоненти са правилно свързани.
Завъртете LEVEL по посока на часовниковата •
стрелка, за да увеличите силата на звука.
Нулирайте нивото.•
Контактът между оголени кабели и •
терминалите може да доведе до късо
съединение. Уверете се, че всички връзки са
извършени правилно.
•Check that this subwoofer and
Въвежданият сигнал съдържа смущения.•
components are connected correctly and
Нивото на въвеждания сигнал е твърде •
securely.
силно.
•Turn LEVEL clockwise to turn the
Задайте CUT OFF FREQ колкото е възможно •
по-високо, когато възпроизвеждате Dolby
volume up.
digital звук.
•Reset the level.
Свържете правилно заземяващия кабел на •
•The speaker cords may have short-
грамофона.
circuited. Connect the cords properly.
Контактът между щекерите на свързващите •
кабели и съответните жакове не е извършен
правилно. Свържете щекерите добре.
Аудио системата улавя смущения от •
•The input signal is imperfect.
телевизора. Преместете аудио системата на
•The input signal level is too high.
разстояние от телевизора или изключете
•Set the CUT OFF FREQ
телевизора.
as high as possible when playing back
the Dolby digital.
•Connect the ground wire of the turntable
properly.
•The contacts between the plugs of the
connecting cords and the corresponding
jacks have not been made properly.
Connect the plugs firmly.
•The audio system is picking up some
noise from a TV set. Move the audio
system away from the TV set or turn the
TV set off.
shielded design)
cone type
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
20 Hz – 200 Hz
50 Hz – 200 Hz
Inputs
Входове
Input jacks LINE IN: input pin jack
Входни жакове LINE IN: входен жак с пинове
SPEAKER IN: входни
терминали
Output jacks LINE OUT: output pin jack
Изходни жакове LINE OUT: изходен жак с
пинове
SPEAKER OUT: изходни
General
терминали
Power requirements
Общи
North American models: 120 V AC, 60 Hz
Изисквания към захранването
South American models: 120/220/240 V AC,
Модел за Европа: 230 V AC, 50/60 Hz
Консумация на захранване
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
100 W
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Размери Прибл. 440 х 495 х 512 mm
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
(ш/в/д)
Power consumption
Тегло Прибл. 23 kg
Приложени аксесоари
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
Крачета (4)
Аудио свързващ кабел (1 фоно – 1 фоно), 2 m
Mass Approx. 23 kg (50 lb 12 oz)
SA-W3000
Supplied accessories
Система
Foot pads (4)
Вид Активен субуфер (магнитно
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
защитен)
2 m (6 ft 6
Говорител Ууфър: 30cm в диаметър,
коничен тип
SA-W3000
Непрекъснат RMS изход
180 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD)
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Честотен обхват при възпроизвеждане
For the U.S.A. model
20 Hz – 200 Hz
Отрязваща честота
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
50 Hz – 200 Hz
DISTORTION:
Селектор на фазата NORMAL, REVERSE
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
Входове
100 W, minimum RMS power, with no more
Входни жакове LINE IN: входен жак с пинове
than 1 % total harmonic distortion from 250
SPEAKER IN: входни
milliwatts to rated output.
терминали
Изходни жакове LINE OUT: Изходен жак с
System
пинове
Type Active Subwoofer, (magnetically
SPEAKER OUT: Изходни
терминали
Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11
Общи
Continuous RMS output
Изисквания към захранването
South American models
230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Консумация на захранване
100 W
Other models
Размери Прибл. 360 х 425 х 421 mm
(ш/в/д)
Reproduction frequency range
Тегло Прибл. 16 kg
Приложени аксесоари
High frequency cut-off frequency
Крачета (4)
Аудио свързващ кабел (1 фоно – 1 фоно), 2 m
Phase selector NORMAL, REVERSE
SA-W2500
Inputs
Система
Input jacks LINE IN: input pin jack
Вид Активен субуфер (магнитно
защитен)
Output jacks LINE OUT: output pin jack
Говорител Ууфър: 25 cm в диаметър,
коничен тип
Непрекъснат RMS изход
General
100 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD)
Power requirements
Честотен обхват при възпроизвеждане
North American models: 120 V AC, 60 Hz
28 Hz – 200 Hz
South American models: 120/220/240 V AC,
Отрязваща честота
50 Hz – 200 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Селектор на фазата NORMAL, REVERSE
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Входове
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Входни жакове LINE IN: входен жак с пинове
Power consumption
SPEAKER IN: входни
терминали
Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
Изходни жакове SPEAKER OUT: изходни
терминали
Общи
Mass Approx. 16 kg (35 lb 5 oz)
Изисквания към захранването
Модел за Европа: 230 V AC, 50/60 Hz
Supplied accessories
Консумация на захранване
Foot pads (4)
70 W
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
Размери Прибл. 290 х 350 х 391 mm
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
(ш/в/д)
Тегло Прибл. 9 kg
SA-W2500
Приложени аксесоари
Крачета (4)
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Аудио свързващ кабел (1 фоно – 1 фоно), 2 m
For the U.S.A. model
Дизайнът и техническите характеристики
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
подлежат на промяна без предупреждение.
DISTORTION:
SPEAKER IN: input terminals
SPEAKER OUT: output terminals
100 W
(17
1
/2 in.) (1)
shielded design)
cone type
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
20 Hz – 200 Hz
50 Hz – 200 Hz
SPEAKER IN: input terminals
SPEAKER OUT: output terminals
100 W
(14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 in.)
(w/h/d)
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated
60 W, minimum RMS power, with no more
than 1 % total harmonic distortion from
250 milliwatts to rated output.
System
BG
Type Active Subwoofer,
Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (9
Continuous RMS output
South American models
Other models
Reproduction frequency range
High frequency cut-off frequency
Phase selector NORMAL, REVERSE
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо за
Изхвърляне на стари електрически и
страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи
(magnetically shielded
електронни уреди (Приложимо за страните от
система за разделно събиране на отпадъци)
design)
Европейския съюз и други европейски страни,
използващи система за разделно събиране на
предаден в съответните пунктове за рециклиране на електрически и електр
отпадъци)
уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратяват
потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, к
cone type
Този символ на устройството или на неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените
ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този продукт,
третира като домашен отпадък. Вместо това, той
трябва да бъде предаден в съответните пунктове
магазина, от който сте закупили продукта.
за рециклиране на електрически и електронни
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното
място, вие предотвратявате потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве,
100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
които в противен случай могат да се случат
при неправилното изхвърляне на продукта.
Рециклирането на материалите ще помогне за
28 Hz – 200 Hz
запазването на естествените ресурси. За подробна
информация относно рециклирането на този
продукт, моля, свържете се с местния градски офис,
50 Hz – 200 Hz
службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина,
от който сте закупили продукта
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
SPEAKER IN: input terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC,
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
Taiwan models: 90 W
Other models: 70 W
Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
Mass Approx. 9 kg (19 lb 14 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 in.) (w/h/d)
Design and specifications are subject to change
without notice.
N
Крачета
Foot pads
Tampons
50/60 Hz
3
/8 × 19 1/2 × 20 1/8 in.) (w/h/d)
7
/8 in.),
50/60 Hz
7
/8 in.),
50/60 Hz
Si vous utilisez deux hautparleurs d’extrêmes-graves ou
plus (H)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Reliez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN de ce
caisson de graves. Ensuite pour relier la
prise LINE OUT de ce caisson de graves à la
prise LINE IN d’un autre caisson de graves,
utilisez le cordon de liaison audio fourni.
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
• Branchez le cordon d’alimentation secteur
du caisson de grave et de l’amplificateur
sur une prise murale.
• Assurez-vous que le caisson de grave est
hors tension avant de brancher ou de
débrancher un câble d’alimentation.
Pour écouter le son (I)
1 Allumez l’amplificateur et
sélectionnez la source de programme.
2 Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.
3 Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente
une distorsion, il en sera de même du
son du caisson de grave.
Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension
automatique (
Si le caisson de grave est sous tension (le
témoin POWER est allumé en vert) et si
aucun signal n’est transmis pendant
quelques minutes, le témoin POWER
devient rouge et le caisson de grave se met
en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce
mode, un signal est entré sur le hautparleur, le haut-parleur se met
automatiquement sous tension (fonction de
mise sous/hors tension automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.
Remarques
•Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.)
de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur
un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à
niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à
50 Hz enregistrées sur les disques d’essai
vendus dans le commerce ou des sons spéciaux
(son grave d’un instrument de musique
électronique, bruit de surface d’une platine
tourne-disque, son avec des graves
excessivement accentués, etc.), car les enceintes
pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des
parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas,
diminuez le niveau sonore.
•Le signal de sortie d'extrême grave (signal
numérique DOLBY ) du processeur de son
numérique vendu séparément est réglé 10 dB
plus haut par Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Pour une utilisation normale,
ajustez le niveau de l'extrême grave.
•Si vous réduisez trop le volume de
l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise
sous/hors tension automatique soit activée et
que le caisson de grave passe en mode
d’économie d’énergie.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster le son du caisson de
grave pour l’adapter au son des enceintes
avant. L’amplification du grave intensifiera
l’ambiance générale.
1 Ajustez la fréquence de coupure. (
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :
1 Haut-parleurs typiques de très
petites dimensions : 4 - 5 cm (1
po.) de diamètre
2 Haut-parleurs typiques de petites
dimensions : 6 - 8 cm (2
de diamètre
3 Haut-parleurs typiques de moyennes
dimensions : 9 - 15 cm (3
po.) de diamètre
4 Haut-parleurs typiques de grandes
dimensions : 16 - 24 cm (6
po.) de diamètre
5 Haut-parleurs typiques de très
grandes dimensions : plus de 25 cm
7
/8 po.) de diamètre
(9
Pour profiter pleinement de la fonction
de convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.
O
J
2 Réglez le volume du caisson de grave.
(L)
Tournez la commande LEVEL de
manière à entendre un peu plus le
grave. Pour augmenter le volume,
tournez la commande vers la droite et
pour le diminuer, tournez-la vers la
gauche.
3 Reproduisez un de vos morceaux
favoris.
Les voix d’hommes contiennent des
sons graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le
volume des enceintes avant au niveau
habituel.
4 Sélectionnez la polarité de la phase.
(M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir
le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur
l’amplificateur pour régler le volume du
caisson de grave et des autres enceintes.
Vous n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson lorsque vous réglez
le volume sur l’amplificateur.
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
Autres modèles
Plage de fréquences
Fréquence de coupure haute fréquence
Sélecteur de phase
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
20 Hz à 200 Hz
50 Hz à 200 Hz
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 100 W
Dimensions Approx. 440 × 495 × 512 mm
Poids Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/2 po.) (1)
50/60 Hz
(17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 po.) (l/h/p)
SA-W3000
Système
Remarques
•Si le son présente une distorsion quand le
système de renforcement des graves de votre
amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE,
égaliseur graphique, etc.) mettez-le hors service
)
et ajustez le son.
• Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum.
Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De
plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.
•Une inversion de polarité avec le sélecteur
PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE)
peut assurer une meilleure reproduction du son
grave dans certaines situations d’écoute (en
fonction du type d’enceintes avant, de la
position du caisson de grave et du réglage de la
fréquence de coupure). Elle peut aussi changer
la sensation d’expansion ou de contraction du
son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le
réglage qui donne le son que vous préférez par
rapport à votre position d’écoute habituelle.
Installation du caisson de graves
(N)
Pour éviter les vibrations ou le déplacement
du caisson de graves pendant l’écoute, fixez
les tampons fournis au caisson de graves.
Réglage du sélecteur de tension
(sur les modèles pourvus d’un
sélecteur de tension seulement)
(O)
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur
le panneau arrière du caisson de graves est
réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez-le sur la position correcte
avec un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des difficultés
suivantes quand vous utilisez le caisson de
grave, lisez le guide de dépannage pour
vous aider à trouver une solution. Si vous
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
•Vérifiez si le caisson de grave et les
différents éléments sont raccordés
comme il faut.
•Tournez la commande LEVEL dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume.
K
•Réajustez le niveau.
)
Le son s’est soudainement arrêté.
•Il y a peut-être eu un court-circuit au
niveau des cordons d’enceintes.
Raccordez-les correctement.
Le son présente une distorsion.
•Le signal d’entrée n’est pas parfait.
5
/8 − 2
•Le niveau du signal d’entrée est trop
élevé.
•Réglez CUT OFF FREQ le plus possible
3
/8− 3 1/8 po.)
lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.
5
/8 − 5 7/
8
Bourdonnement ou bruit important.
•Raccordez le fil de masse du tournedisque correctement.
3
/8 − 9 1/
2
•Le contact entre les fiches des cordons de
liaison et les prises correspondantes est
mauvais. Insérez les fiches à fond.
•La chaîne audio capte le bruit d’un
téléviseur. Eloignez la chaîne audio du
téléviseur ou éteignez le téléviseur.
Spécifications
SA-W3800
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
Haut-parleurs Grave: dia. 30 cm (11
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
Autres modèles
Plage de fréquences
Fréquence de coupure haute fréquence
Sélecteur de phase
actif (à blindage magnétique)
7
à cône
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
20 Hz à 200 Hz
50 Hz à 200 Hz
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
/8 po.),
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 100 W
Dimensions Approx. 360 × 425 × 421 mm
Poids 16 kg (35 li. 5 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
50/60 Hz
(14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 po.) (l/h/p)
SA-W2500
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
Autres modèles
Plage de fréquences
Fréquence de coupure haute fréquence
Sélecteur de phase
actif (à blindage magnétique)
7
/8 po.), à cône
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
28 Hz à 200 Hz
50 Hz à 200 Hz
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
Prises de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèles pour Taiwan: 90 W
Autres modèles: 70 W
Dimensions Approx. 290 × 350 × 391 mm
Poids Approx. 9 kg (19 li. 14 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6
1
/2 po.) (1)
50/60 Hz
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 po.) (l/h/p)
Système
Type Haut-parleur d’extrêmes-graves
actif (à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.