|
A |
|
|
|
|
1(СамоSA-W2500за SAonly)-W2500) |
|
||
|
|
(SA-W2500 seulement) |
||
|
|
|
IN |
|
|
|
|
LINE |
LINE IN |
АктивенActive Subwooferсубуфер |
|
SPEAKER |
|
|
|
OUT |
IN |
|
|
SA-W3800/SA-W3000/ |
|
L |
L |
|
|
|
|
SPEAKER IN |
|
|
|
|
|
|
SA-W2500 |
|
R |
R |
|
|
|
|
|
|
2-899-141-13(1) |
2 |
(SAСамо-W3800/SAза SA-W3800/SA-W3000 only)-W3000) |
||
|
(SA-W3800/SA-W3000 seulement) |
OUT IN
LINE |
LINE IN |
|
SPEAKER |
|
(1) |
OUT |
IN |
|
|
|
|
L |
L |
|
|
SPEAKER IN |
|
R |
R |
B |
AmplifierУсилвател |
C |
ТозиThis subwooferсубуфер |
D |
Amplifier |
E |
УсилвателAmplifier |
||
|
|
Amplificateur |
|
Caisson de grave |
|
AmplificateurУсилвател |
|
|
Amplificateur |
|
|
SPEAKER |
|
SPEAKER |
|
SPEAKER A |
|
|
SPEAKER B |
|
|
|
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
L |
|
ПреденFront |
Преден |
|
|
|
|
|
|
|
|
говорителspeaker ((R)) |
Front |
|
|
|
|
FrontПреден |
|
|
FrontПреден |
speakerговорител(L)(L) |
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte |
|
|
|||
|
|
|
|
Enceinte |
|
|
|||
|
|
speakerговорител(R)(R) |
|
|
speakerговорител(L)(L) |
|
|
||
|
|
|
|
avant (D) |
|
|
|||
SPEAKER |
Enceinte |
R |
R |
Enceinte |
avant (G) |
SPEAKER |
|||
OUT |
IN |
|
|
OUT |
IN |
||||
avant (D) |
|
|
avant (G) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
L |
|
L |
|
|
|
|
L |
|
L |
R |
|
R |
|
|
|
|
R |
|
R |
ТозиThis subwooferсубуфер |
|
|
|
|
|
l: ПосокаSignal flowна сигнала |
ТозиThis subwooferсубуфер |
Caisson de grave |
|
|
|
|
|
||
l |
|
|
|
|
Caisson de grave |
||
l: ПосокаSignal flowна сигнала |
: ПосокаSignal flowна сигнала |
|
|
Sens du signal |
|
||
Sens du signal |
|
|
l Посока на сигнала |
||||
Sens du signal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: Signal flow |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sens du signal |
F |
G |
1 |
(СамоSA-W2500за SAonly)-W2500) |
|
(Само за SA-W3800/SA-W3000) |
|
|
|
|
(SA-W2500 seulement) |
2 SA-W3800/SA-W3000 only) |
|
|||
|
|
|
(SA-W3800/SA-W3000 seulement) |
|
|||
|
|
|
Усилвател |
Този субуфер |
УсилвателAmplifier |
ThisТозиsubwooferсубуфер |
|
|
|
|
Amplifier |
This subwoofer |
|
||
|
|
|
Amplificateur |
Caisson de grave |
Amplificateur |
Caisson de grave |
|
|
|
|
MONO OUT |
IN |
MONO OUT |
OUT IN |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
LINE |
|
LINE |
|
|
|
|
l: ПосокаSignal flowна сигнала |
|
l: ПосокаSignal flowна сигнала |
|
|
|
|
|
|
Sens du signal |
|
Sens du signal |
|
БългарскиEnglish
Owner’sРъководствоRecordна потребителя
TheНомерътmodelнаnumberмоделаandи серийнитеserial numbersномераareсеlocated
намират от задната страна на това устройство. on the rear of the unit. Record the serial number in
Запишете серийните номера на мястото по-
the space provided below. Refer to them whenever
долу. Обръщайте се към тях винаги, когато се you call upon your Sony dealer regarding this
обаждате на вашия доставчик на Sony относно product.
този продукт.
Model No.
Номер на модела: ___________
SerialСериенNoномер:. ______________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕWARNING
ToЗа даreduceнамалитеthe riskрискаof fireот пожарor electricили токовshock, doудар,notнеexposeизлагайтеthis устройствотоapparatus to rainна дъждor moistureили влага. .
ToЗа даpreventпредотвратитеfire, do notпожар,cover неtheпокривайтеventilation of the
вентилационните отвори на устройството с apparatus with newspapers, table-cloths, curtains,
вестници, покривки, завеси и др. Не поставяйте etc. And don’t place lighted candles on the
запалени свещи върху устройството. apparatus.
За да намалите риска от пожар или токов удар,
To prevent fire or shock hazard, do not place
не поставяйте върху устройството предмети, objectsпълни сfilledтечностwith-liquids,като напримерsuch as vases,вази. on the
apparatusЗа да избегнете. токов удар, не отваряйте
кутията. Обръщайте се единствено към
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
квалифициран сервиз.
Refer servicing to qualified personnel only.
Не инсталирайте устройството в затворени
Do not install the appliance in a confined
пространства, като полица за книги или space, such as a bookcase or built-in cabinet.
вграден шкаф.
Install this system so that the power cord can be
Инсталирайте системата така, че да можете unplugged from the wall socket immediately in
незабавно да изключите захранващия кабел от the event of trouble.
стенния контакт, ако се случи някакъв проблем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
NOTICE FOR THE CUSTOMERS
Това устройство е тествано и отговаря на
IN THE U.S.A
ограниченията за клас В цифрови устройства, съответстващи с част 15 от Правилата FCC. Тези ограничения са създадени, за да предоставят защита срещуопасна намеса при инсталацията на продукта. Оборудването генерира, използва и може
да
излъчва радио-честотна енергия и ако тя не бъде използвана
според инструкциите, това може да причини
смущения в радио връзките. Въпреки
това
не
даваме
гаранция, че смущения няма да бъдат получени дори при извършването на определена инсталация. Ако това
оборудване причиняваThis symbolсмущенияis intendedв радиоto alertилиthe телевизионнотоuserприемане,to the presenceкоетоofможеuninsulatedда бъде
установено чрез неколкократно изключване и
“dangerous voltage” within the
включване на устройството, потребителят може product’s enclosure that may be of
да отстрани тези смущения, като предприеме sufficient magnitude to constitute a
някоя от следните мерки:
risk of electric shock to persons.
- като преориентира антената за приемане на сигнала.
- ако увеличиThisразстояниетоsymbol is intendedмежду устройствотоto alert the
и приемникаuser. to the presence of important
- ако свърже оборудването към контакт, operating and maintenance
който е различен от този, в който е включен
(servicing) instructions in the
приемникът.
literature accompanying the
- като се свърже се с доставчика на устройството appliance.
или с професионален радио/телевизионен
техник и потърси помощ от него.
WARNING
This equipment has been tested and found to ВНИМАНИЕcomply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
Предупреждаваме ви, че всякакви модификации
are designed to provide reasonable protection
и промени, които не са изрично одобрени в това ръководство,against harmfulмогатinterferenceда нарушатin aгаранциятаresidential на вашияinstallationуред. иThisда виequipmentпопречатgenerates,да работитеuses,с товаand устройствоcan radiate .radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
ВНИМАНИЕ
instructions, may cause harmful interference to
Възможноradio communicationsе използването. However,на товаthereустройствоis no с
някои системи да увеличава опасността от токов guarantee that interference will not occur in a
удар или пожар. Не използвайте с устройства, particular installation. If this equipment does
които са маркирани от външната си страна със cause harmful interference to radio or television
следните етикети.
reception, which can be determined by turning
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
CAUTION
Use of this appliance with some systems may present a shock or fire hazard. Do not use with any units which have the following marking located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
ПредпазниPrecautionsмерки
Безопасност
On safety
• Преди да започнете работа със субуфера се
•уверете,Before operatingче работниятthe subwoofer,волтаж наbeсубуфераsure that the еoperatingидентиченvoltageс тозиofнаyourвашетоsubwooferмрежовоis identical захранванеwith that of. your local power supply.
• Изключете субуфера от мрежата от 220 V, ако
• Unplug the subwoofer from the wall outlet if it
не планирате да го използвате за дълъг период is not to be used for an extended period of time.
от време. За да изключите кабела, дръпнете,
To disconnect the cord, pull the cord by
като хванете щекера. Никога не дърпайте grasping the plug. Never pull the cord itself.
самия кабел.
••АкоShouldв субуфераany liquidпопаднеor solidтечностobject fallилиintoтвърдthe предмет,subwoofer,изключетеunplug theзахранващияsubwoofer кабелand haveи the
проверетеsubwooferустройствотоchecked by qualifiedв квалифициранpersonnel
сервиз преди по-нататъшна употреба. before operating it any further.
•Захранващият кабел трябва да бъде подменян
•AC power cord must be changed only at the
само от квалифициран сервиз. qualified service shop.
Когато включвате или изключвате
When turning on or off an amplifier or
усилвател или друго оборудване
other equipment
Намалете силата на звука на усилвателя до минимумLower the. volume of the amplifier to minimum.
За да избегнете повреда на субуфера
To avoid damaging the subwoofer
• Внимавайте, когато настройвате силата на
• Be careful in setting the volume control of the
звука на усилвателя, за да избегнете прекалено
високоamplifierнивоto avoidна звукаan .excessive input power.
••НеDoсеnotопитвайтеattempt toдаopenотварятеthe enclosureкутията orилиremoveда изваждатеspeaker unitsговорителитеand networks.и веригите.
•Не натискайте случайно или не мембраната на
•Do not press the dust cap intentionally or
говорителя.
unintentionally.
Ако забележките промяна на цветовете на
In case color irregularity is observed on
екрана на телевизора
Систематаthe nearbyговорителиTV screenе от магнитно защитен
вид, така че можете да поставите субуфера
With the magnetically shielded type of the
близо до телевизор. Въпреки това, в зависимост speaker system, the subwoofer can be installed
от вида на вашия телевизор е възможно
near a TV set. However, color irregularity may
да се наблюдават смущения в цветовете на still be observed on the TV screen depending on
телевизионния екран.
the type of your TV set.
Ако се получат смущения в цветовете...
If color irregularity is observed...
Изключете телевизора, след което изчакайте
tTurn off the TV set once, then turn it on after
15 до 30 минути и после отново включите устройството15 to 30 minutes. .
Ако смущенията в цветовете
If color irregularity is observed again...
продължават...
tPlace the subwoofer further apart from the
Поставете субуфера на разстояние от
TV set.
телевизора.
Ако чуете микрофония
When howling occurs
Сменете позицията на говорителя или намалете
Relocate the speaker or turn down the volume of
силата на звука на усилвателя. the amplifier.
Поставяне
On installation
• Не поставяйте субуфера в близост до топлинни
•източници,Do not installкатоtheнапримерsubwooferрадиаториnear heat sourcesили въздушниsuch as radiatorsшахти,orкактоair ducts,и на прекаленоor in a placeпрашни
местаsubjectилиto directна такива,sunlight,изложениexcessiveна директнаdust,
слънчева светлина, механични вибрации или mechanical vibration or shock.
удар.
• Good ventilation is essential to prevent internal
• Добрата вентилация е много важна за heat build-up in the subwoofer. Place the
предотвратяване на повишаването на subwoofer in a location with adequate air
вътрешната температура на субуфера. Поставетеcirculation.субуфераDo not placeна място,the subwooferкъдето on a
циркулациятаsoft surface or tooна въздухclose toеaгарантирана.wall as this mayНе поставяйтеobstruct theсубуфераventilationнаholeмекиonповърхностиthe back.
или твърде близо до стена, защото това може
•Use caution when placing the subwoofer on a
да попречи на правилната вентилация през specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
задните отвори.
floor, as staining or discoloration may result.
• Бъдете внимателни, когато поставяте субуфера
•Take care to avoid any possible injury on the
върху обработен с препарати под (например върхуcornersполиранаof the subwooferповърхност. или такава,
обработена с лак и т.н.), тъй като е възможно подовата повърхност да стане на петна или да се обезцвети.
• Внимавайте да не се нараните на
ъглите на субуфера.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly Почистванеmoistened withнаwaterкорпуса. Do not use any type
Почиствайте корпуса с парче мек плат, леко abrasive pad, scouring powder or solvent such as
навлажнено с вода. Не използвайте никакви alcohol or benzine.
абразивни гъбички, прахове или разтворители
като алкохол и бензин.
If you have any questions or problems
Акоconcerningимате въпросиyour subwooferили проблеми,thatкоитоis notсе отнасятcoveredкъмin thisвашияmanual,субуферpleaseи не саconsultописаниyourв
това ръководство, моля, консултирайте се с най- nearest Sony dealer.
близкия доставчик на Sony.
ИнсталацияInstallation
Тъй като човешкото ухо не може да различи
Since the human ear cannot detect the
посоката и позицията, от която идва бас звука от direction and position where the bass sound
субуфера (под 200 Hz), вие можете да поставите
being reproduced by a subwoofer (below
субуфера където пожелаете във вашата стая . За200даHz)получитеcomesпоfrom,-добърyouбасcanзвукinstallви the
препоръчвамеsubwoofer whereverда инсталиратеyou likeсубуфераin yourнаroom.
твърда повърхност, където вероятността от
To obtain a better bass reproduction, we
резониращ звук е по-малка.
recommend you to install the subwoofer on
Можете да получите достатъчно силен бас от
a solid floor where the resonance is unlikely
един субуфер. Въпреки това, ако използвате дваto occurсубуфера. ще получите още по-силно и
реалистичноYou can obtainвъзпроизвежданеa sufficient heavyна баситеbass. reproduction from a single subwoofer.
Забележки
However if you use a couple of the
• Винаги инсталирайте субуфера във вертикална subwoofers, you can obtain an even more
позиция на поне няколко сантиметра от effective heavy bass reproduction.
стената.
• Не поставяйте различни предмети върху
Notes
субуфера и не сядайте върху него.
• Always install the subwoofer vertically, keeping
• Ако субуферът е поставен в средата на
стаята,a few centimetersбасите можеawayда сеfromокажатthe wallтвърде.
•слабиDo not. Товаplaceсеanдължиobjectнаonразпространениетоthe subwoofer or sit
наonстационарнитеit. вълни в стаята. Ако това
се случи, преместете субуфера в позиция,
• If the subwoofer is installed in the center of a
различна от центъра, или махнете причината room, the bass could be extremely weakened.
за стационарните вълни, като поставите
This is due to the influence of the standing wave
етажерка за книги на стената и др.
of the room. If this happened, move the subwoofer away from the center of a room or eliminate the cause of the standing wave, by installing a bookshelf on the wall, etc.
СвързванеHooking UpнаtheсистематаSystem
Преглед
Overview
Използвайте жаковете LINE IN или SPEAKER
Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
на субуфера, когато свързвате към усилвател ). of the subwoofer when you
• Ако усилвателятthe amplifierпритежава(A). един от следните
•видовеIf yourизходниamplifierжакове,has oneсвържетеof theжакаfollowingLINE
IN и жака на усилвателя, като използвате types of output jacks, connect the LINE IN
приложения аудио свързващ кабел.
jack and the amplifier’s jack using the
- Жак MONO OUT
supplied audio connecting cord.
- Жак MIX OUT -—ИзходенMONOжакOUTSUBWOOFERjack
-Изходен жак SUPER WOOFER
—MIX OUT jack
•Ако— SUBWOOFERвашият усилвателoutputне притежаваjack(s) гореспоменатите изходни жакове, свържете
—SUPER WOOFER output jack(s)
терминалите за говорителите на усилвателя
•къмIf yourтерминалитеamplifierSPEAKERdoes notINhave. the above
mentioned output jacks, connect the
Преди да започнете
speaker terminals of the amplifier to the
• Изключете захранването на усилвателя и
SPEAKER IN terminals instead.
субуфера преди да извършите връзките.
• Използвайте аудио свързващите кабели, които Beforeса приложениyou къмgetсъответнотоstarted оборудване.
Ако аудио свързващите кабели не са
• Turn off the power of the amplifier and
достатъчни, за да извършите нужните връзки, the subwoofer before making any
купете допълнителни аудио свързващи кабели. connection.
• Уверете се, че сте извършили връзките
• Use the audio connecting cords that are
правилно, за да избегнете смущения.
• Свържетеsupplied захранващияto the respectiveкабелequipmentот субуфера. къмIf
мрежатаthere areотnot220enoughV. audio connecting
• Не можете да свързвате изходния жак CENTER cords to make the necessary connections,
към субуфера, за да използвате функцията you need to purchase some optional audio
Dolby Pro Logic. При някои Dolby Pro Logic connecting cords.
режими не се извежда бас звук.
• Be sure to make connections firmly to
Свързване към усилвател с един avoid noise.
комплект терминали за говорителите
• Connect the AC power cord from the
Свържете субуфера към усилвател и след това subwoofer to a wall outlet.
свържете предните говорители към субуфера.
• You cannot connect the CENTER output
1jack for use with Dolby Pro Logic
Свържете субуфера към усилвателя ) to the subwoofer. Bass sound is not
Свържете терминалите SPEAKER IN на output with some Dolby Pro Logic modes.
субуфера към терминалите за говорители
на усилвателя, като използвате кабелите на
Connecting to an amplifier with a
говорителите. Уверете се, че сте свързали и
single set of speaker terminals
двата канала L и R.
Connect the subwoofer to the amplifier and
2 Свържете предните говорители към then connect the front speakers to the
subwooferсубуфера )
Свържете говорителите към терминалите SPEAKER OUT на субуфера.
1Connect the subwoofer to the
Свързване към усилвател с два amplifier. (B)
комплекта (A + B) терминали за
Connect the SPEAKER IN terminals of
говорителите
Ако вашиятthe subwooferусилвателtoпритежаваthe amplifier’sдва speaker
комплектаterminals(А + withВ) терминалиthe speakerза говорителите,cords. Be
свържете субуфера и предните говорители към sure to connect both L and R channels.
усилвателя.
2Connect the front speakers to the
1Свържете преднитеC говорители към subwoofer )
усилвателя |
) |
|
Connect |
speakers to the SPEAKER |
|
Свържете говорителите към терминалите |
||
OUT terminals of the subwoofer. |
|
|
SPEAKER A на усилвателя. |
|
|
2 Свържете субуфера към усилвателя |
) |
ConnectingСвържете терминалитеto an amplifierSPEAKER INwithна doubleсубуфера(Aкъм+ B)терминалитеsets of speakerSPEAKER B terminalsна усилвателя, като използвате кабели
за говорителите (не са приложени в
If your amplifier has double (A + B) sets of speakerкомплекта)terminals,. connect both the
subwoofer and the front speakers to the
Когато използвате двоен комплект (А+В) amplifier.
говорители, се уверете, че сте избрали позиция “А+В” на вашия усилвател.
Забележка
1 Connect the front speakers to the
Когато използвате само терминалите SPEAKER A (самоamplifierза предни. (Dговорители)) или когато
захранването на усилвателя е изключено,
Connect the speakers to your
намалете силата на звука или изключете
захранванетоamplifier’sна субуфера.SPEAKERВ Aпротивенterminals.случай може да се появи жужене.
Свързване към усилвател със
2 Connect the subwoofer to the
специален жак за субуфер amplifier. (E)
Ако вашият усилвател притежава специален
жак за субуфер (като например жак MONO
Connect the SPEAKER IN terminals of
OUT, жак MIX OUT, жак SUBWOOFER или жак the subwoofer to the amplifier’s
SUPER WOOFER), свържете жака LINE IN на
субуфераSPEAKERкъм единB terminalsот тези жакове,using speaker
като cordsизползвате(not supplied)приложения. аудио свързващ кабел )
Връзки
Свържете жака MONO OUT на вашия усилвател
When using the double (A + B) sets of
към жака LINE IN на субуфера, като изпозлвате speakers, make sure that you
приложения аудио свързващ кабел )
“A + B” position with your
Забележка
АкоNoteизходното ниво на вашия усилвател
не е достатъчно силно, звукът може да не е
When you are using SPEAKER A terminals only
достатъчно силен. В този случай свържете
(front speaker only) or when the power of the
терминалите за говорители на усилвателя amplifier is turned off, turn down the volume or
директно към терминалите SPEAKER IN на
turn off the power of the subwoofer otherwise,
субуфера.
hum noise may be heard.
Connecting to an amplifier with a special jack for a subwoofer
If your amplifier has a special jack for a subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER jack), connect the LINE IN jack of the subwoofer to one of those jacks using the supplied audio connecting cord. (F)
Hookups
Connect the MONO OUT jack of your amplifier to the LINE IN jack of the subwoofer with the supplied audio connecting cord. (G)
Note
If the output level of your amplifier is not large enough, the sound may not be loud enough. In this case, connect the speaker terminals of the amplifier directly to the SPEAKER IN terminals of the subwoofer.
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Installez ce caisson de grave de manière à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas de problème.
Précautions
Sécurité
•Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson pendant longtemps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
•Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret, débranchez le caisson et faites-le contrôler par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
•Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel seulement.
Avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de grave
•Réglez avec soin le volume de l’amplificateur pour éviter toute entrée de son excessive.
•Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier les haut-parleurs et les circuits.
•Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni intentionnellement ni par erreur.
Si vous observez des anomalies de couleurs sur l’écran du téléviseur installé à proximité du caisson
Le caisson de graves peut être installé près d’un téléviseur car ce système acoustique est à blindage magnétique. Mais il est possible d’observer des anomalies de couleurs avec certains types de téléviseur.
Si vous observez des anomalies de couleurs...
tEteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30 minutes plus tard.
S’il n’y a aucun changement...
tPlacez le caisson de graves un peu à l’écart du téléviseur.
En cas de réaction acoustique
Changez l’emplacement des enceintes ou baissez le volume de l’amplificateur.
Installation
•Ne pas installer le caisson de grave près d’une source de chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air chaud, dans un endroit en plein soleil ou exposé à de la poussière, des vibrations ou des chocs mécaniques.
•Une bonne ventilation est essentielle pour éviter une surchauffe interne du caisson. Installez le caisson dans un endroit où la circulation d’air est suffisante. Ne pas l’installer sur une surface molle ou trop près d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de ventilation à l’arrière du caisson.
•Faites attention si le caisson de graves doit être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli, etc.) car il peut salir ou décolorer le sol.
•Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les coins du caisson.
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet du caisson de grave, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Installation
Comme l’oreille humaine ne peut pas détecter la direction ni la position des basses reproduites par un caisson de grave (en dessous de 200 Hz), vous pouvez installer le caisson où vous voulez dans la pièce. Pour obtenir une meilleure reproduction du grave, il est toutefois conseillé de l’installer sur un sol ferme, où la résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de grave à partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous utilisez plusieurs caissons de grave, les basses seront naturellement plus puissantes.
Remarques
•Installez toujours le caisson à la verticale et à plusieurs centimètres du mur.
•Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir dessus.
•Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le son grave est extrêmement affaibli. Ce phénomème est dû aux ondes stationnaires de la pièce. Le cas échéant, éloignez le caisson du centre de la pièce, ou éliminez la cause des ondes stationnaires, en installant, par exemple, une étagère.
Raccordement du système
Aperçu
Utilisez les prises LINE IN ou les bornes SPEAKER IN du caisson quand vous raccordez l’amplificateur. (A)
•Si votre amplificateur comporte l’un des modèles de prises de sortie suivants, raccordez-la à la prise LINE IN et la prise de l’amplificateur à l’aide du câble de connexion audio fourni.
—Prise MONO OUT
—Prise MIX OUT
—Prise(s) de sortie SUBWOOFER
—Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
•Si l’amplificateur n’offre aucune des prises de sortie indiquées, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur aux bornes SPEAKER IN.
Avant de commencer
•Eteignez l’amplificateur et le caisson de grave avant de les relier.
•Utilisez les cordons audio fournis avec les différents appareils. Si vous n’avez pas assez de cordons pour faire les liaisons nécessaires, vous devrez acheter des cordons de liaison audio en option.
•Veillez à insérer à fond les fiches dans les prises pour éviter toute source de parasites.
•Branchez le cordon d’alimentation secteur du caisson sur une prise murale.
•Vous ne pouvez pas relier la prise de sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la fonction Dolby Pro Logic. Le son grave n'est pas fourni par certains modes Dolby Pro Logic.
Raccordement à un amplificateur avec une seule paire de bornes d’enceintes
Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur, puis les enceintes avant au caisson de grave.
1Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur. (B)
Raccordez les bornes SPEAKER IN du caisson aux bornes d’enceintes de l’amplificateur avec les cordons d’enceintes. Veillez à raccorder les canaux gauche (L) et droit (R).
2Raccordez les enceintes avant au caisson de grave. (C)
Raccordez les enceintes aux bornes SPEAKER OUT du caisson de grave.
Raccordement à un amplificateur avec double paire (A + B) de bornes d’enceintes
Si votre amplificateur possède une double paire de bornes d’enceintes (A + B), raccordez le caisson de grave et les enceintes avant à l’amplificateur.
1Raccordez les enceintes avant à l’amplificateur. (D)
Raccordez les enceintes aux bornes SPEAKER A de votre amplificateur.
2Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur. (E)
Raccordez les bornes SPEAKER IN du caisson de grave aux bornes SPEAKER B de l’amplificateur avec des cordons d’enceintes (non fournis).
Quand vous utilisez la double paire de prises (A + B), veillez à sélectionner la position « A + B » sur l’amplificateur.
Remarque
Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A seulement (enceintes avant seulement) ou lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le volume du caisson de grave, ou éteignez-le, sinon du bruit sera audible.
Raccordement à un amplificateur doté d’une prise spéciale pour caisson de grave
Si votre amplificateur comporte une prise spéciale pour caisson de grave (comme une prise MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou SUPER WOOFER), raccordez la prise LINE IN du caisson à l’une de ces prises à
l’aide du câble de connexion audio fourni. (F)
Raccordements
Raccordez la prise MONO OUT de votre amplificateur à la prise LINE IN du hautparleur à l’aide du câble de connexion audio fourni. (G)
Remarque
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n'est pas suffisant, le son peut ne pas être assez puissant. Dans ce cas, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur directement aux bornes SPEAKER IN du caisson.
♥ 2007 Sony Corporation PrintedPrintedininCzechMalaysiaRepublic
H |
I |
POWERИндикаторindicatorPOWER |
J |
K |
|
L |
M |
(СамоSA-W3800/SAза SA-W3800/SA-W3 00 only)-W3000) |
POWER SAVE |
|
|
|
|
||
(SA-W3800/SA-W3000 seulement) |
Indicateur POWER |
|
2 |
|
|
||
|
|
|
AUTO |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
AmplifierУсилвател |
|
|
|
CUT OFF |
|
|
|
|
|
OFF |
|
200 Hz |
PHASE |
||
Amplificateur |
|
P OW E R |
|
FREQ |
|
LEVEL |
|
|
|
|
|
||||
MONO OUT |
|
|
|
3 |
|
50 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
l: ПосокаSignal flowна сигнала |
|
|
|
|
|
|
|
Sens du signal |
POWER |
|
|
|
|
|
OUT IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
|
|
|
|
|
|
LINE |
|
|
|
|
|
|
LINE |
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT IN |
|
|
|
|
|
|
ThisТозиsubwooferсубуфер |
N |
O |
ДругAnotherсубуферsubwoofer |
|
|
Caisson de grave |
Un autre caisson de |
|
|
grave |
|
FootКрачетаpads
Tampons
БългарскиEnglish |
|
Français |
КогатоWhenизползватеusing twoдваorилиmoreповече
субуфера ( ) H subwoofers ( )
(Само за SA-W3800/SA-W3000)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
Свържете жака MONO OUT на вашия усилвател
къмConnectжака theLINEMONOIN на субуфераOUT jack. Следof yourтова използвайтеamplifier toприложенияthe LINE INаудиоjackсвързващof this кабел,
за да свържете жака LINE OUT на този субуфер subwoofer. Then, use the supplied audio
към жака LINE IN на друг субуфер. connecting cord to connect the LINE OUT
Свързванеjack of this subwooferна захранващияto the LINEкабелIN jack of
• Свържете захранващите кабели от субуфера и another subwoofer.
от вашия усилвател към мрежата от 220 V.
• Уверете се, че захранването на субуфера е Connectingизключено предиtheда включватеAC powerили изключватеcord
•захранващияConnect theкабелAC power. cord from the subwoofer and from your amplifier to a
Слушанеwall outlet. на звук ( )
• Make sure that power to the subwoofer is
1 turned off before you plug in or unplug
Включете усилвателя и изберете програмен any power cord.
източник.
2 Натиснете POWER. I
Listening to the Sound ( )
Субуферът се включва и индикаторът POWER светва в зелено.
31 Turn on the amplifier and select the
Възпроизведете програмния източник. program source.
Регулирайте силата на звука VOLUME, така
че звукът от предните говорители да не е
2 Press POWER.
изкривен. АкоTheзвукътsubwooferот говорителитеturns on andсъдържаthe смущения,POWER звукътindicatorот субуфераlights up същоin greenще.се изкриви.
3Play the program source.
За да включвате и изключвате захранването
Adjust the VOLUME so that sound
автоматично
– Функцияfrom theза автоматичноfront speakersвключване/not distorted.
изключване на захранването |
) |
If it is distorted, the |
from the |
Когато субуферът е включен (например subwoofer will also be distorted.
индикаторът POWER свети в зелено) и в
продължение на няколко минути не се въвежда сигнал, индикаторът POWER се променя
в червено и субуферът влиза в режим на
To turn on and off the power automatically
пестене на енергия. Ако се подаде сигнал към
— Auto power on/off function (J)
субуфера, докато устройството е в този режим,
When the subwoofer is on (i.e, the POWER
субуферът автоматично се включва (функция indicator lights up green) and there is no
за автоматично включване/изключване на
захранването)signal input for. a few minutes, the POWER Заindicatorда изключитеchangesтазиtoфункция,red and преместетеthe subwoofer ключаentersPOWERpower savingSAVE, намиращmode. Whileсе на заднияin this
панел, в положение OFF.
mode a signal is input to the subwoofer, the
Забележкиsubwoofer automatically turns on (auto
• Не задавайте високи стойности в управлението power on/off function).
на тоновете на усилвателя (BASS, TREBLE
To turn this feature off, slide the POWER
и др.) или за еквалайзера, както и не
SAVE switch on the rear panel to OFF.
въвеждайте синусови криви от 20 Hz до 50
Hz, записани на тестови дискове, които се
Notes
продават в търговската мрежа, а също не
•Never set the amplifier’s tone control (BASS,
възпроизвеждайте силно специални звуци (басиTREBLE,от електронниetc.) or the equalizerмузикалниoutputинструменти,to a high
пукащияlevel or inputшумsineот аналоговиcurves of 20грамофониHz to 50 Hzплочи, звукrecordedс крайноon a commerciallyувеличени баси-availableи др.). Товаtest disc
може да доведе до повреда в говорителите. or special sound (bass sound of electronic
Когато възпроизвеждате специален диск, musical instrument, pop noise of analog disc
който съдържа звук с крайно увеличени баси, е turntable, sound with abnormally enhanced
възможно да се появят силни смущения. В този bass, etc.) in a high level to this unit. These
случай намалете силата на звука.
actions may cause damage to the speakers.
•Стойността на изведеният сигнал от субуфера (DOLBYWhen a specialцифровdiscсигнал)containingна цифровияabnormallyсъраунд процесорenhanced еbassзададенаis played,с 10noisedB повечеmay beотoutputDolby in
Laboratoriesaddition to theLicensingoriginalCorporationsound. In such. В случайa case,на
нормално използване, регулирайте силата на decrease the sound level.
звука на субуфера.
•The subwoofer output signal (DOLBY digital
•Ако намалите нивото на силата на звука signal) of the digital surround processor sold
на усилвателя твърде много, функцията за singularly is set 10 dB higher by Dolby
автоматично включване/изключване може да сеLaboratoriesактивира, Licensingкоето ще причиниCorporationвлизането. In the caseна субуфераof using normally,в режим adjustна пестенеthe subwooferна енергияlevel. .
•If you turn down the volume level of the
Настройкаamplifier too low,наthe autoзвукаpower on/off function may activate, causing the subwoofer to
Можете да настроите звука от субуфера така, enter power saving mode.
че да подхожда на звука от вашите предни говорители. Увеличаването на басите ви
предоставя по-добро усещане на атмосферата.
Adjusting the Sound
1 Задайте честотата |
) |
of the subwoofer |
You can adjust the |
|
Завъртете контролния бутон CUT OFF to suit the sound of your front speakers.
FREQ в зависимост от възпроизвежданите
Reinforcing the bass sound gives you a
честоти на вашите предни говорители. greater sense of atmosphere.
Когато регулирайте, съблюдавайте следното.
Типични много малки говорители:K
Adjust the cut-off frequency. ( )
4-5 cm в диаметър.
TurnТипичниthe малкиCUT OFFговорители:FREQ control,
6-8 cm в диаметър.
depending on the reproduction
Типични средни говорители: frequencies of your front speakers.
9-15 cm в диаметър.
Типични големи говорители:
Refer to the following when adjusting.
16-24 cm в диаметър.
ТипичниTypicalмногоveryголемиsmall sizedговорители:speakers:
|
Повече от 255cm в диаметър. |
|||||||||
|
4- 5 cm (1 /8 |
− 2 in.) dia. |
||||||||
|
За да се възползвате напълно от функцията |
|||||||||
|
2 Typical small sized speakers: |
|||||||||
|
за преобразуване3 |
на ниските1 |
нива |
|||||||
|
6 - 8 cm (2 |
/8 |
− 3 |
/8 |
|
in.) dia. |
||||
|
Когато възпроизвеждате звук с LFE сигнали, |
|||||||||
|
3 Typical medium sized speakers: |
|||||||||
|
Dolby Digital или DTS, препоръчваме ви да |
|||||||||
|
9 - 15 cm (3 |
5/ |
|
−5 |
7/ |
|
|
in.) dia. |
||
|
зададете контролния бутон CUT OFF FREQ в |
|||||||||
|
|
|
|
8 |
|
|
8 |
|
|
|
|
положение4 Typical200Hzlarge(максимум),sized speakers:за да получите |
|||||||||
|
най-доброто16 − 24 cmот функцията(6 / −9 |
/заinпреобразуване.) dia. |
||||||||
|
|
|
3 |
8 |
1 |
|
2 |
|
||
|
на ниските нива. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
5Typical very large sized speakers: |
|||||||||
2 |
more than 25cm (9 7/8 in.) dia. |
|||||||||
Регулирайте силата на звука |
|
|||||||||
|
To make |
) |
|
|
of the low level |
|||||
|
на субуфера |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
converter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Завъртете контролния бутон LEVEL така, |
|||||||||
|
When playing back the sound of LFE |
|||||||||
|
че да чувате басите малко по-добре от |
|||||||||
|
signals, Dolby digital, or DTS, we |
|||||||||
|
преди. За да увеличите силата на звука, |
|||||||||
|
recommend to set the CUT OFF FREQ |
|||||||||
|
завъртете контролния бутон по посока |
|||||||||
|
control to 200Hz (maximum) to obtain |
|||||||||
|
на часовниковата стрелка. За да намалите |
|||||||||
|
the best performance from the low level |
|||||||||
|
силата на звука, завъртете контролния |
|||||||||
|
converter function. |
|
|
|
|
|
||||
|
бутон в посока обратна на часовниковата |
|||||||||
2 |
стрелка. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjust the volume level of the |
subwoofer. (L)
Turn the LEVEL control so that you can hear the bass sound a little more than before. To increase the volume, turn the control clockwise. To decrease the volume, turn the control counterclockwise.
3ВъзпроизведетеPlay your favoriteвашатаsongлюбимаandмузикаmovie.или
|
филм. |
|
|
Male vocal tunes and voice containing |
|
|
Най-подходящи за настройка на басите са |
|
|
bass sounds are most suitable for |
|
|
мъжките вокални изпълнения и звуците, |
|
|
adjustment. Turn the volume for front |
|
|
съдържащи глас. Регулирайте силата |
|
|
speakers to the same level as usual. |
|
|
на звука за предните говорители както |
|
4 |
обикновено. |
|
Select the phase polarity. (M |
|
|
4 ИзберетеUse theполяритетаPHASE selectorна фазатаto |
)the |
|
|
Използвайте селектора PHASE, за да |
|
|
phase polarity. |
|
изберете поляритета на фазата.
5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
5 Повторете стъпки от 1 до 4, за да регулирате preference.
според вашите предпочитания. СледOnceкатоyouведнъжhave adjustedзададете желанитеthe subwooferот васtoнастройкиthe settingsза youсубуфера,desire,използвайтеuse the контролнияVOLUMEбутонcontrolVOLUMEon the amplifierна усилвателя,to
заadjustда регулиратеthe volumeсилатаof наtheзвукаsubwooferна субуфераwith спрямоthat ofтазиtheнаotherдругитеspeakersговорители. You don’t. Не е необходимоneed to adjustда регулиратеthe subwooferнастройкатаsettings наwhenсубуфера,you когатоchangeпроменятеthe volumeнивотоlevel ofна силатаthe amplifierна звука .на усилвателя.
Забележки
• Ако звукът съдържа смущения, когато
Notes
включите функциите за подсилване на басите
• If the sound distorts when you turn on the
на усилвателя (например D.B.F.B., GROOVE,
графиченbass reinforcementеквалайзер иfromдр.), yourизключетеamplifier функциите(such as, Dи.регулирайтеB.F.B., GROOVE,звука. the graphic
• Неequalizer,въртете контролнияetc.), turn offбутонtheLEVELbass в максимално положение. Това може да причини reinforcement and adjust the sound.
отслабване на басите. Възможно е да се чуе и
• Do not turn the LEVEL knob to maximum.
неприсъщ шум.
• КогатоDoingизберетеso may NORMALweaken theилиbassREVERSEsoundза. PHASEMoreover,селектора,extraneousполяритетътnoise сеmayобръщаbe heardи .
е възможно възпроизвеждането на басите
• Selecting NORMAL or REVERSE with the
да е по-добро в някои случаи (в зависимост
PHASE selector reverses the polarity and
от вида на предните говорители, позицията
may provide better bass reproduction in
на субуфера и настройката на честотата). Обръщанетоcertain listeningна поляритетаenvironmentsможе да(dependingпромени простораon the typeи стегнатосттаof front speakers,на звука,theкактоpositionи да
повлияе на усещането за звуково поле. Изберете |
||
of the subwoofer and the adjustment of |
||
настройката, която ви предлага звук според |
||
the cut-off frequency). It may also change |
||
вашите изисквания, когато се намирате в |
||
the expanse and tightness of sound, and |
||
обикновената си позиция на слушане. |
||
effect the feeling of the |
) |
field. Select |
Настройка на субуфера |
sound you |
|
the setting that provides |
|
|
За да предотвратите вибрация или движение |
||
prefer when listening in your normal |
||
по време на слушане, прикрепете към субуфера |
||
listening position. |
|
|
приложените крачета. |
|
|
Настройка на ключа за избор на волтаж |
||
Setting the subwoofer (N) |
||
(само |
моделите, които притежават |
|
To |
) |
subwoofer vibration or |
такъв) |
|
Уверетеmovementсе, чеwhileключътlistening,за изборattachна волтажthe на
заднияsuppliedпанелfootнаpadsсубуфераto theе зададенsubwoofer.спрямо местния волтаж на захранването. Ако не е, задайтеSettingключаtheв правилнатаvoltage позицияselectorпреди да
свържете захранващия кабел към мрежата, като
(voltage selector equipped
използвате отвертка.
models only) (O)
Check that the voltage selector on the rear
Отстраняване на проблеми
panel of the subwoofer is set to the local
Ако срещнете някой от следните проблеми при power line voltage. If not, set the selector to
работата с вашия субуфер, използвайте списъка
сtheпроблемиcorrect поposition-долу, заusingда отстранитеa screwdriverповредата. Акоbeforeпроблемътconnectingпродължава,the AC powerконсултирайтеcord to сеa с
най-близкия доставчик на Sony. wall outlet.
Не се извежда звук.
• Уверете се, че субуферът и всички
Troubleshooting
компоненти са правилно свързани.
• Завъртете LEVEL по посока на часовниковата If youстрелка,experienceза да увеличитеany of theсилатаfollowingна звука.
difficulties• Нулирайтеwhileнивотоusing. the subwoofer, use
this troubleshooting guide to help you
Звукът спира внезапно.
remedy the problem. Should any problem
• Контактът между оголени кабели и
persist,терминалитеconsult yourможе nearestда доведеSonyдо късоdealer.
съединение. Уверете се, че всички връзки са
извършени правилно.
There’s no sound.
Звукът съдържа смущения.
•Check that this subwoofer and
•Въвежданият сигнал съдържа смущения. components are connected correctly and
•Нивото на въвеждания сигнал е твърде securely.
силно.
••TurnЗадайтеLEVELCUT OFFclockwiseFREQ колкотоto turnеtheвъзможно поvolume-високо,upкогато. възпроизвеждате Dolby
digital звук.
•Reset the level.
При извеждане на звук се чува шум или жужене.
The sound has suddenly stopped.
• Свържете правилно заземяващия кабел на
•The speaker cords may have short-
грамофона.
• Контактътcircuited. Connectмежду щекеритеthe cordsна свързващитеproperly.
кабели и съответните жакове не е извършен
The sound is distorted.
правилно. Свържете щекерите добре.
••TheАудиоinputсистематаsignalулавяis imperfectсмущения. от
телевизора. Преместете аудио системата на
•The input signal level is too high.
разстояние от телевизора или изключете
•Set the CUT OFF FREQ
телевизора.
as high as possible when playing back
the Dolby digital.
Технически характеристики
Severe hum or noise is heard.
SA-W3800
•Connect the ground wire of the turntable
Система
Вид properly. Активен субуфер (магнитно
•The contacts between the plugs of the
защитен)
Говорителconnecting cordsУуфър:and38 cmtheвcorrespondingдиаметър, jacks have notкониченbeenтипmade properly.
НепрекъснатConnectRMStheизходplugs firmly.
200 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD)
•The audio system is picking up some
Честотен обхват при възпроизвеждане
noise from a TV set. Move the audio
20 Hz – 200 Hz
Отрязващаsystemчестотаaway from the TV set or turn the TV set off. 50 Hz – 200 Hz
Селектор на фазата NORMAL, REVERSE
Specifications
SA-W3800
AUDIO POWER SPECIFICATIONS For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated 120 W, minimum RMS power, with no more than 1 % total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated output.
System
Type |
Active Subwoofer, (magnetically |
|
shielded design) |
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz Phase selector NORMAL, REVERSE
ВходовеInputs
ВходниInput jacksжакове LINELINEIN:IN:inputвходенpin jackжак с пинове
|
SPEAKERSPEAKERIN:IN:inputвходниterminals |
Output jacks |
терминали |
LINE OUT: output pin jack |
|
Изходни жакове |
LINE OUT: изходен жак с |
|
SPEAKER OUT: output terminals |
|
пинове |
General |
SPEAKER OUT: изходни |
терминали
Power requirements
Общи
North American models: 120 V AC, 60 Hz
Изисквания към захранването
South American models: 120/220/240 V AC,
Модел за Европа: 230 V AC, 50/60 Hz
50/60 Hz
Консумация на захранване
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
100 W
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Размери Прибл. 440 х 495 х 512 mm
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
(ш/в/д)
Power consumption
Тегло Прибл. 23 kg
100 W
Приложени аксесоари
КрачетаDimensions(4) Approx. 440 × 495 × 512 mm
Аудио свързващ(17кабел3/8 ×(19фоно1/2 × 20– 1/фоно),8 in.) (w/h/d)2 m
Mass |
|
|
Approx. 23 kg (50 lb 12 oz) |
SA-W3000 |
|
|
|
Supplied accessories |
|||
Система |
|
|
|
Foot pads (4) |
Активен субуфер (магнитно |
||
Вид |
|
|
|
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), |
|||
2 m (6 ft 6 |
1 |
|
защитен) |
/ |
2 |
in.) (1) |
|
Говорител |
|
Ууфър: 30cm в диаметър, |
|
|
|
|
коничен тип |
SA-W3000 |
|||
Непрекъснат RMS изход |
|||
|
|
|
180 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD) |
AUDIO POWER SPECIFICATIONS |
|||
Честотен обхват при възпроизвеждане |
|||
For the U.S.A. model |
|||
|
|
|
20 Hz – 200 Hz |
Отрязваща честота
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION: 50 Hz – 200 Hz
Селектор на фазата NORMAL, REVERSE
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated
Входове |
|
|
100 W, minimum RMS power, with no more |
||
Входни жакове |
LINE IN: входен жак с пинове |
|
than 1 % total harmonic distortion from 250 |
||
|
SPEAKER IN: входни |
|
milliwatts to rated output. |
||
|
терминали |
|
Изходни жакове |
LINE OUT: Изходен жак с |
|
System |
пинове |
|
Type |
||
Active Subwoofer, (magnetically |
||
|
SPEAKER OUT: Изходни |
|
|
shielded design) |
|
|
терминали |
|
Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11 7/8 in.), |
||
Общи |
cone type |
|
ИзискванияContinuousкъмRMSзахранванетоoutput |
||
South American models |
||
|
230 – 240 V AC, 50/60 Hz |
Консумация на захранване160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models |
100 W |
Размери |
Прибл. 360 х 425 х 421 mm |
|
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD) |
|
(ш/в/д) |
Reproduction frequency range |
|
Тегло |
Прибл. 16 kg |
|
20 Hz – 200 Hz |
Приложени аксесоари
High frequency cut-off frequency
Крачета (4)
50 Hz – 200 Hz
Аудио свързващ кабел (1 фоно – 1 фоно), 2 m
Phase selector NORMAL, REVERSE
SA-W2500 |
|
Inputs |
|
Система |
LINE IN: input pin jack |
Input jacks |
|
Вид |
Активен субуфер (магнитно |
|
SPEAKER IN: input terminals |
|
защитен) |
Output jacks LINE OUT: output pin jack |
|
Говорител |
Ууфър: 25 cm в диаметър, |
|
SPEAKER OUT: output terminals |
|
коничен тип |
Непрекъснат RMS изход |
|
General |
100 W (6 ома, 80 Hz, 10% THD) |
Power requirements
Честотен обхват при възпроизвеждане
North American models:28 Hz –1200VHzAC, 60 Hz
ОтрязващаSouth Americanчестотаmodels: 120/220/240 V AC,
50 Hz –50/60200 HzHz
СелекторAustralianна фазатаmodels:NORMAL,240 V C,REVERSE50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Входове
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Входни жакове LINE IN: входен жак с пинове
Power consumption
SPEAKER IN: входни
100 W
терминали
ИзходниDimensionsжакове |
ApproxSPEAKER. 360 OUT:× 425 ×изходни421 mm |
|||
|
(14терминали/8 × 16 /4 × 16 |
/2 in.) |
||
|
1 |
3 |
1 |
|
Общи |
(w/h/d) |
|
|
|
Approx. 16 kg (35 lb 5 oz) |
||||
Mass |
||||
Изисквания към захранването |
|
МоделSuppliedза accessoriesЕвропа: 230 V AC, 50/60 Hz |
|||
Консумация на захранване |
|
||
Foot pads (4) |
|
|
|
Audio connecting70cordW(1 phono – 1 phono), |
|||
Размери2 m (6 ft 6 1/2 |
in.) (1)Прибл. |
290 х 350 х 391 mm |
|
|
|
(ш/в/д) |
9 kg |
Тегло |
|
Прибл. |
|
SA-W2500 |
|
|
|
Приложени аксесоари |
|
Крачета (4)
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
Аудио свързващ кабел (1 фоно – 1 фоно), 2 m
For the U.S.A. model
Дизайнът и техническите характеристики
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
подлежат на промяна без предупреждение.
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated RMS power, with no more
harmonic distortion from milliwatts to rated output.
Active Subwoofer,
Изхвърлянена старинаелектрическистари електрическиелектронни уредии(Приложимо за страните (magneticallyот Европейския съюз и другиshieldedевропейски страни, използващи
електронни уреди (Приложимо за страните от
система за разделно събиране на отпадъци)
Този символdesign)на устройството илидругина не овата опаковка показва, че този прод
Европейския съюз европейски страни,
не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъ
използващи система за разделно събиране на
предаден Wooferв съответните :пунктове25 cmза рециклиранеdia. (9 7на/електрическиin.), и електр отпадъци)уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място,8 вие предотвратяват
Тозип тенциалниconeнегативниtypeпоследици за околната среда и човешкото здраве, к
символ на устройството или на неговата
в противен случай могат да се случат при неправилното изхвърляне на прод
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
ContinuousРециклиранетоRMS outputна материалите ще помогне за запазването на естествените третираесурси. Закатоподробнадомашенинформацияотпадъкотносно.рециклиранетоВместо това,на тозитойпродукт, South Americanсвържете сеmodelsс местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци ил
трябва да бъде предаден в съответните пунктове
магазина, от който сте закупили продукта.
за рециклиране90 W (6наohms,електрически80 Hz,и електронни10% THD)
уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното
Other models
място, вие предотвратявате потенциални негативни
последици100заWоколната(6 ohms,среда80и човешкотоHz, 10% THD)здраве,
които в противен случай могат да се случат
Reproduction frequency range
при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането28 Hz –на200материалитеHz ще помогне за
запазването на естествените ресурси. За подробна
High frequency cut-off frequency
информация относно рециклирането на този продукт,50моля,Hzсвържете– 200 Hzсе с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина,
Phase selectorот койтоNORMAL,сте закупили REVERSEпродукта
Inputs
Input jacks LINE IN: input pin jack SPEAKER IN: input terminals
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz South American models: 120/220/240 V AC,
50/60 Hz European models: 230 V AC, 50/60 Hz Australian models: 240 V AC, 50 Hz Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
Taiwan models: 90 W Other models: 70 W
Dimensions |
Approx. 290 × 350 × 391 mm |
|
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 in.) (w/h/d) |
Mass |
Approx. 9 kg (19 lb 14 oz) |
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono), 2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Si vous utilisez deux hautparleurs d’extrêmes-graves ou plus (H)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Reliez la prise MONO OUT de votre amplificateur à la prise LINE IN de ce caisson de graves. Ensuite pour relier la prise LINE OUT de ce caisson de graves à la
prise LINE IN d’un autre caisson de graves, utilisez le cordon de liaison audio fourni.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
•Branchez le cordon d’alimentation secteur du caisson de grave et de l’amplificateur sur une prise murale.
•Assurez-vous que le caisson de grave est hors tension avant de brancher ou de débrancher un câble d’alimentation.
Pour écouter le son (I)
1Allumez l’amplificateur et sélectionnez la source de programme.
2Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et l’indicateur POWER s’allume en vert.
3Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des enceintes avant soit sans distorsion. Si le son des enceintes avant présente une distorsion, il en sera de même du son du caisson de grave.
Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension automatique (J)
Si le caisson de grave est sous tension (le témoin POWER est allumé en vert) et si aucun signal n’est transmis pendant quelques minutes, le témoin POWER devient rouge et le caisson de grave se met en mode d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un signal est entré sur le hautparleur, le haut-parleur se met automatiquement sous tension (fonction de mise sous/hors tension automatique). Pour désactiver cette fonction, ramenez le commutateur POWER SAVE du panneau arrière sur OFF.
Remarques
•Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur les disques d’essai vendus dans le commerce ou des sons spéciaux (son grave d’un instrument de musique électronique, bruit de surface d’une platine tourne-disque, son avec des graves excessivement accentués, etc.), car les enceintes pourraient être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des graves excessivement accentués peut produire des parasites en plus du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau sonore.
•Le signal de sortie d'extrême grave (signal numérique DOLBY ) du processeur de son numérique vendu séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Pour une utilisation normale, ajustez le niveau de l'extrême grave.
•Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, il se peut que la fonction de mise sous/hors tension automatique soit activée et que le caisson de grave passe en mode d’économie d’énergie.
Réglage du son
Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave pour l’adapter au son des enceintes avant. L’amplification du grave intensifiera l’ambiance générale.
1Ajustez la fréquence de coupure. (K)
Tournez la commande CUT OFF FREQ en fonction des fréquences que peuvent reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des indications suivantes :
1 Haut-parleurs typiques de très petites dimensions : 4 - 5 cm (1 5/8 − 2
po.) de diamètre
2 Haut-parleurs typiques de petites dimensions : 6 - 8 cm (2 3/8− 3 1/8 po.) de diamètre
3 Haut-parleurs typiques de moyennes dimensions : 9 - 15 cm (3 5/8 − 5 7/8 po.) de diamètre
4 Haut-parleurs typiques de grandes dimensions : 16 - 24 cm (6 3/8 − 9 1/2 po.) de diamètre
5 Haut-parleurs typiques de très grandes dimensions : plus de 25 cm (9 7/8 po.) de diamètre
Pour profiter pleinement de la fonction de convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE, Dolby digital ou DTS, il est conseillé de régler la commande CUT OFF FREQ sur 200 Hz (maximum) afin d’optimiser les performances de la fonction de convertisseur à bas niveau.
2Réglez le volume du caisson de grave. (L)
Tournez la commande LEVEL de manière à entendre un peu plus le grave. Pour augmenter le volume, tournez la commande vers la droite et pour le diminuer, tournez-la vers la gauche.
3Reproduisez un de vos morceaux favoris.
Les voix d’hommes contiennent des sons graves qui permettent d’effectuer facilement les réglages. Réglez le volume des enceintes avant au niveau habituel.
4Sélectionnez la polarité de la phase. (M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour sélectionner la polarité de la phase.
5Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été ajusté selon vos préférences, utilisez la commande VOLUME sur l’amplificateur pour régler le volume du caisson de grave et des autres enceintes. Vous n’avez pas besoin de changer les réglages du caisson lorsque vous réglez le volume sur l’amplificateur.
Remarques
•Si le son présente une distorsion quand le système de renforcement des graves de votre amplificateur est en service (D.B.F.B., GROOVE, égaliseur graphique, etc.) mettez-le hors service et ajustez le son.
•Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum. Vous risquez sinon d’atténuer les graves. De plus, des bruits étrangers peuvent être audibles.
•Une inversion de polarité avec le sélecteur PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer une meilleure reproduction du son grave dans certaines situations d’écoute (en fonction du type d’enceintes avant, de la position du caisson de grave et du réglage de la fréquence de coupure). Elle peut aussi changer la sensation d’expansion ou de contraction du son et modifier le champ sonore. Sélectionnez le réglage qui donne le son que vous préférez par rapport à votre position d’écoute habituelle.
Installation du caisson de graves (N)
Pour éviter les vibrations ou le déplacement du caisson de graves pendant l’écoute, fixez les tampons fournis au caisson de graves.
Réglage du sélecteur de tension (sur les modèles pourvus d’un sélecteur de tension seulement) (O)
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur le panneau arrière du caisson de graves est réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte avec un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand vous utilisez le caisson de grave, lisez le guide de dépannage pour vous aider à trouver une solution. Si vous n’y parvenez pas, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
•Vérifiez si le caisson de grave et les différents éléments sont raccordés comme il faut.
•Tournez la commande LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
•Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
•Il y a peut-être eu un court-circuit au niveau des cordons d’enceintes. Raccordez-les correctement.
Le son présente une distorsion.
•Le signal d’entrée n’est pas parfait. •Le niveau du signal d’entrée est trop
élevé.
•Réglez CUT OFF FREQ le plus possible lorsque vous écoutez des enregistrements en Dolby numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
•Raccordez le fil de masse du tournedisque correctement.
•Le contact entre les fiches des cordons de liaison et les prises correspondantes est mauvais. Insérez les fiches à fond.
•La chaîne audio capte le bruit d’un téléviseur. Eloignez la chaîne audio du téléviseur ou éteignez le téléviseur.
Spécifications
SA-W3800
Système
Type |
Haut-parleur d’extrêmes-graves |
|
actif (à blindage magnétique) |
Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale), REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
50/60 Hz Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation |
100 W |
|
|
|
|
|
Dimensions |
Approx. 440 × 495 × 512 mm |
|||||
|
(17 3/ |
8 |
× 19 1/ |
× 20 1/ |
8 |
po.) (l/h/p) |
|
|
2 |
|
|
||
Poids |
Approx. 23 kg (50 li. 12 on.) |
|||||
Accessoires fournis |
|
|
|
|
|
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
SA-W3000
Système
Type |
Haut-parleur d’extrêmes-graves |
|
actif (à blindage magnétique) |
Haut-parleurs |
Grave: dia. 30 cm (11 7/8 po.), |
|
à cône |
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale), REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie LINE OUT: Prise à broche de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
50/60 Hz Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation |
100 W |
Dimensions |
Approx. 360 × 425 × 421 mm |
|
(14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 po.) (l/h/p) |
Poids |
16 kg (35 li. 5 on.) |
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
SA-W2500
Système
Type |
Haut-parleur d’extrêmes-graves |
|
actif (à blindage magnétique) |
Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9 7/8 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles
100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale), REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA,
50/60 Hz Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèles pour Taiwan: 90 W
Autres modèles: 70 W
Dimensions |
Approx. 290 × 350 × 391 mm |
||||
|
(11 3/ |
8 |
× 13 3/ × 15 3/ |
8 |
po.) (l/h/p) |
|
|
4 |
|
||
Poids |
Approx. 9 kg (19 li. 14 on.) |
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.