Home Theatre Speaker System
SA-VS300H
2-059-556-21(2)
English
WARNING
To prevent fi re or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fi re, do not cover the ventilation of the apparatus
with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place
lighted candles on the apparatus.
To prevent fi re or shock hazard, do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualifi ed personnel only.
Do not install the appliance in a confi ned space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
About this manual
The SA-VS300H is a 7.1 channel speaker system consisting of
two front speakers, four surround/surround back speakers, one
center speaker, and one subwoofer. You can also enjoy 5.1 or
6.1 channel surround sound by joining the surround or surround
back speakers using the supplied bracket. It supports Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital
etc., and is thus geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the dou ble-D symbol are trade marks of Dolby
Laboratories.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local power
supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used
for an extended period of time. To disconnect the cord, pull
the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualifi ed personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualifi ed service
shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the various
instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short circuit.
• Before connecting, turn off the amplifi er to avoid damaging
the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt to
remove the grille on the speaker system. If you try to remove
it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near a TV set. However, color irregularities may still
be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifi er.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially treated
(waxed, oiled, polished, etc.) fl oor, as staining or discoloration
may result.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution or water. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output terminals of
an amplifi er (A).
Make sure power to all components (included the subwoofer) is
turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the
speakers are matched to the corresponding plus (+) and minus
(–) terminals on the amplifi er.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals securely
as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are fi rm. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may cause a short
circuit.
• For details regarding the connections on the amplifi er side,
refer to the manual provided with your amplifi er.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
A
D
Front (Right)
Avant (droite)
3.5 m
3,5 m
Amplifi er
Amplifi cateur
10 m
Surround (Right)
Surround (droite)
WS-FV11
Subwoofer
Caisson de grave
Surround back
(Right)
Arrière surround
(droite)
WS-WV10D
(for center and surround/
surround back speakers)
(pour enceintes centrale et
arrière/arrière surround)
Center
Centrale
3.5 m
3,5 m
Surround
back (Left)
Arrière
surround
(gauche)
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better surround
effect will result if all speakers are set at the same distance from
the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left and
right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on the
confi guration of the room.
Locating the speakers as a 7.1 channel speaker
system (C-1)
Locating the speakers as a 6.1 channel speaker
system (C-2)
Locating the speakers as a 5.1 channel speaker
system (C-3)
The surround speakers may be placed on both sides of the
listening position (A) or behind the listening position (B).
Setting the center speaker
Set the center speaker fi rmly on the top of or near the TV set,
making sure it is completely level.
Setting the speakers using the optional speaker
stands (D)
For greater fl exibility in the positioning of the center, surround
and surround back speakers, use the optional WS-FV11 or
WS-WV10D speaker stand (available only in certain countries).
Note
Be sure to place the speaker in a fl at, horizontal place.
Setting the surround/surround back speakers (E)
When you use the system as a 5.1 or 6.1 channel surround
sound, join the surround/surround back speakers using the
supplied bracket, and attach the supplied speaker stand to the
joined speakers. You can also attach the optional WS-FV11
speaker stand to joined speakers.
Setting the amplifi er
When connecting to an amplifi er with internal multi channel
decoders (Dolby Digital, DTS*, etc.), you should use the setup
menus for the amplifi er to specify the parameters of your
speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on the
setting procedure, refer to the manual that was provided with
your amplifi er.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Surround speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
Surround back SMALL**
If you use the amplifi er with adjustable crossover frequency, it
is recommended to select 150 Hz (or close to this fi gure) as the
crossover frequency for your front, center, and surround speakers.
* “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Sys tems, Inc.
** When you use the system as a 6.1 channel or 7.1 channel,
refer to the manual that was provided with your amplifi er.
Listening to the sound (F)
First, turn down the volume on the amplifi er. The volume
should be set to minimum before you begin playing the program
source.
1
Turn on the amplifi er and select the program
source.
2
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the subwoofer
lights up green.
3
Play the program source.
Power turns on and off automatically
— Auto power on/off function (
If the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY indicator lights
up green) and there is no signal input for a few minutes, the
ON/STANDBY indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this mode, if a signal is
input to the subwoofer, the subwoofer automatically turns on
(auto power on/off function).To turn this feature off, slide the
POWER SAVE switch on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifi er too low, the
auto power on/off function may activate, causing the subwoofer
to enter power saving mode.
G
)
Adjusting the subwoofer (H)
1
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your preference
according to the program source.
2
Select the phase polarity.
Use the PHASE selector to select the phase
polarity.
3
Set BASS BOOST to MIN.
Rotate BASS BOOST according to the output
level that you prefer. Some material is recorded
with strong emphasis on bass sounds, which may
be accessive in some cases. If this happens, rotate
BASS BOOST towards minimum.
Notes
• Some amplifi er functions for enhancing the sound may cause
distortion in the subwoofer. If such distortion occurs, turn off
those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer
volume too high.
• If the sound distorts when you turn on the bass reinforcement
from your amplifi er (such as, DBFB, GROOVE, the graphic
equalizer, etc.), turn down the bass reinforcement and adjust
the level.
• Do not turn the volume of the subwoofer to maximum. Doing
so may weaken the bass sound. Moreover, extraneous noise
may be heard.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE selector
reverses the polarity and may provide better bass reproduction
in certain listening environments (depending on the type
of front speakers, the position of the subwoofer and the
adjustment of the BASS BOOST). It may also change the
expansion and lightness of sound, and effect the feeling of
the sound fi eld. Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening position.
Front (Left)
Avant (gauche)
3.5 m
3,5 m
10 m
Surround (Left)
Surround (gauche)
E
Bottom of the base
Partie inférieure de la base
Bracket
Equerre
B
Speaker stand
Support d’enceinte
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system,
check the following list and take the indicated measures. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on the amplifi er has been
turned up properly.
• Make sure the program source selector on the
amplifi er is set to the proper source.
• Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
• Check if any sound-enhancing functions have been
activated on the amplifi er. If they have, turn them
off.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
• Make sure all the connections have been correctly
made. Contact between bare speaker wires at the
speaker terminals may cause a short circuit.
Specifi cations
SS-VF300H (front speakers)
Speaker system 2 way, magnetically
Speaker units Woofer: 6 × 10 cm, cone type
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 82 × 1,052 × 93 mm,
Mass Approx. 5.2 kg
SS-CNV300H (center speaker)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 5.7 cm (× 2),
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 345 × 86 × 93 mm,
Mass Approx. 1.7 kg
SS-SRV300H (surround speakers)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 6 × 10 cm, cone type
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 82 × 184 × 93 mm,
Mass Approx. 1.0 kg
SA-WVS300 (subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
Speaker units Woofer: 15 cm (× 2), cone
Enclosure type Acoustically Loaded
Reproduction frequency range
Continuous RMS power output
Input
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements
European model: 220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumptions 90 W
Dimensions (w/h/d) Approx. 197 × 407 × 502 mm,
Mass Approx. 12.2 kg
Supplied accessories
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (4)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Bracket (2)
Speaker stand (for surround/surround back speakers) (2)
Screw (6)
Design and specifi cations are subject to change without notice.
shielded
Tweeter: 2.5 cm, balanced
dome type
including front grille,
(Diameter of base: 250 mm)
cone type
Tweeter: 2.5 cm, balanced
dome type
including front grille
Tweeter: 2.5 cm, balanced
dome type
including front grille
magnetically shielded
type
Bass refl ex
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohms 100 Hz,
10% THD)
1 W (standby mode)
including front grille
C-1
Center
Front (Left)
Avant
(gauche)
Surround (Left)
Surround (gauche)
Surround back (Left)
Arrière surround
(gauche)
Centrale
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Right)
Avant (droite)
Surround (Right)
Surround (droite)
Surround back (Right)
Arrière surround
(droite)
F
ON/STANDBY
POWER
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifi ces
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le
coffret. Adressez-vous à un personnel qualifi é uniquement pour
toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confi né comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
A propos de ce manuel
Le SA-VS300H est un ensemble d’enceintes à 7.1 canaux
composé de deux enceintes avant, quatre enceintes surround/
arrière surround, une enceinte centrale et un caisson de grave.
Vous pouvez également bénéfi cier d’un son surround à 5.1
ou 6.1 canaux en ajoutant des enceintes surround ou arrière
surround à l’aide de l’équerre fournie. Il prend en charge les
systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et
Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage
de fi lms.
* Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fi che. Ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifi er le système par un professionnel avant de l’utiliser à
nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des connexions d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fi ls d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplifi cateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être
endommagées.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en
soit déformé.
Si les couleurs sont anormales sur un écran
de téléviseur situé à proximité
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut
être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplifi cateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation des
enceintes sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de
solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Pour toute question ou diffi culté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplifi cateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de
l’amplifi cateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis
desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fi ls dans les bornes. Le contact des
fi ls d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte
peut provoquer un court-circuit.
• Pour les raccordements côté amplifi cateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplifi cateur.
Conseil
Les fi ls noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et
doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
ON/STANDBY indicator
Voyant ON/STANDBY
C-2
Center
Centrale
Front (Left)
Avant
(gauche)
Surround (Left)
Surround
(gauche)
Surround back
Arrière surround
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Right)
Avant (droite)
Surround (Right)
Surround (droite)
G
AUTO
POWER SAVE
OFF
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance adéquate à droite et à
gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande partie
de la confi guration de la pièce.
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 7.1 canaux (C-1)
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 6.1 canaux (C-2)
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 5.1 canaux (C-3)
Les enceintes surround peuvent être installées de chaque côté de
la position d’écoute (A) ou derrière la position d’écoute (B).
Installation de l’enceinte centrale
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de niveau.
Installation des enceintes à l’aide des supports
d’enceinte en option (D)
Pour une plus grande fl exibilité de réglage de la position
des enceintes centrale, surround et arrière surround, utilisez
le support d’enceinte WS-FV11 ou WS-WV10D en option
(disponible dans certains pays uniquement).
Remarque
Veillez à placer l’enceinte dans un endroit parfaitement plan et
horizontal.
Installation des enceintes surround/arrière
surround (E)
Lorsque vous utilisez le système avec un son à 5.1 ou
6.1 canaux, ajoutez les enceintes surround/arrière surround
à l’aide de l’équerre fournie, puis fi xez le support d’enceinte
fourni aux enceintes ajoutées. Vous pouvez également fi xer le
support d’enceinte WS-FV11 en option aux enceintes ajoutées.
Réglage de l’amplifi cateur
Lors du raccordement à un amplifi cateur à des décodeurs multivoies internes (Dolby Digital, DTS*, etc.), vous devez utiliser
les menus de confi guration de l’amplifi cateur pour spécifi er les
paramètres de votre système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
plus d’informations sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplifi cateur.
Réglage des enceintes
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes surround SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Arrière surround SMALL**
Si vous utilisez l’amplifi cateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des enceintes avant, centrale et surround.
* « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
** Lorsque vous utilisez le système à 6.1 ou 7.1 canaux,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
amplifi cateur.
Ecoute du son (F)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplifi cateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1
Allumez l’amplifi cateur et sélectionnez la source.
2
Appuyez sur POWER sur le caisson de grave.
Le voyant ON/STANBY sur le caisson de grave
s’allume en vert.
3
Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement
— Marche et arrêt automatiques (
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est
transmis pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY
devient rouge et le caisson de grave se met en mode d’économie
d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave
dans ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction
de marche/arrêt automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur
POWER SAVE situé sur le panneau arrière sur OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume du l’amplifi cateur, la fonction
de marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le
caisson en mode d’économie d’énergie.
Réglage du caisson de grave
(H)
1
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le
volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences
en fonction de la source du programme.
2
Sélectionnez la polarité de la phase.
Utilisez le sélecteur PHASE pour sélectionner la
polarité de la phase.
3
Réglez BASS BOOST sur MIN.
Tournez BASS BOOST de manière à obtenir
l’accentuation souhaitée. Avec certains enregistrements, les sons graves sont fortement accentués, et dans ce cas, il est préférable de réduire
l’accentuation en tournant le bouton BASS
BOOST vers MIN.
Remarques
• Les fonctions d’amplifi cation du son de certains
amplifi cateurs peuvent causer des distorsions sur le caisson de
grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
G
)
C-3
Center
Front (Left)
Avant
(gauche)
Surround (Left)
Surround
(gauche)
Centrale
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Right)
Avant (droite)
Surround (Right)
Surround (droite)
H
INPUT
MAX
BASS BOOST
LEVEL
POWER SAVE
• Si le son présente de la distorsion lorsque vous accentuez
les sons graves sur l’amplifi cateur (avec les réglages DBFB,
GROOVE, l’égaliseur graphique, etc.) réduisez l’accentuation
des graves et ajustez le niveau.
• N’augmentez pas le volume sur le caisson de grave. Les sons
graves risquent d’être plus faibles et du bruit peut apparaître.
• Le sélecteur PHASE permet de régler la polarité sur
REVERSE ou NORMAL et l’inversion de polarité et peut,
dans certains cas, contribuer à améliorer les graves (selon le
type d’enceintes avant utilisé, la position du caisson de grave
et le réglage de BASS BOOST). L’effet sonore, spacieux
ou au contraire réduit, et l’effet du champ sonore peuvent
toutefois en être affectés. Sélectionnez le réglage le mieux
adapté à votre position d’écoute.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifi er les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le système acoustique n’émet aucun son.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplifi cateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplifi cateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifi ez si un casque n’est pas raccordé et, le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifi ez si une fonction d’amplifi cation du son n’a
pas été activée sur l’amplifi cateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement. Le contact des fi ls
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Spécifi cations
SS-VF300H (enceintes avant)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 6 × 10 cm, à cône
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 82 × 1 052 × 93 mm,
Poids environ 5,2 kg
SS-CNV300H (enceinte centrale)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 5,7 cm (× 2), à cône
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 345 × 86 × 93 mm
Poids environ 1,7 kg
SS-SRV300H (enceintes surround)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 6 × 10 cm, à cône
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 82 × 184 × 93 mm,
Poids environ 1,0 kg
SA-WVS300 (caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave actif,
Enceintees Grave : 15 cm (× 2), type
Type de caisson Bass-Refl ex acoustiquement
Plage de fréquences reproduites
Puissance de sortie RMS continue
Entrée
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation
Modèle européen: CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Autres modelès: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation 90 W
Dimensions (l/h/p) environ 197 × 407 × 502 mm,
Poids environ 12,2 kg
Accessoires fournis
Cordon de raccordement audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (4)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
Equerre (2)
Support d’enceinte (pour enceintes surround/arrièr
surround) (2)
Vis (6)
La conception et les spécifi cations sont sujettes à modifi cation
sans préavis.
MIN
MAX
MIN
NORMAL
PHASE
REVERSE
AUTO
OFF
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
magnétique
Aigu : 2,5 cm, type en dôme
équilibré
avec grille avant,
(Diamètre de la base :
250 mm)
magnétique
Aigu : 2,5 cm, type en
dôme équilibré
avec grille avant
magnétique
Aigu : 2,5 cm, type en dôme
équilibré
avec grille avant
à blindage magnétique
cônique
chargé
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohms 100 Hz,
10% THD)
1 W (mode de pause)
avec grille avant
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Delantero (derecho)
A
przedni (prawy)
Amplifi cador
wzmacniacz
Envolvente (derecho)
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
D
Español
3,5 m
10 m
Potenciador de graves
podniskotonowy
Posterior
envolvente
(derecho)
tylny głośnik
dźwięku
przestrzennego
(prawy)
WS-FV11
Central
środkowy
Delantero (izquierdo)
przedni (lewy)
3,5 m
3,5 m
10 m
Posterior
envolvente
(izquierdo)
tylny głośnik
dźwięku
Envolvente
(izquierdo)
głośnik dźwięku
przestrzennego
(lewy)
przestrzennego
(lewy)
WS-WV10D
(para los altavoces envolventes/posteriores
envolventes y central)
(w przypadku głośnika środkowego i
głośników dźwięku przestrzennego/tylnych
głośników dźwięku przestrzennego)
Parte inferior de la base
spód podstawy
B
E
Abrazadera
Wspornik
C-1
Delantero (izquierdo)
przedni (lewy)
Envolvente (izquierdo)
głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
Posterior envolvente
(izquierdo)
tylny głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
Soporte de altavoz
Stojak głośnika
Central
środkowy
Potenciador de graves
podniskotonowy
Envolvente (derecho)
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
Posterior envolvente
(derecho)
tylny głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
Język polski
Delantero (derecho)
przedni (prawy)
F
C-2
Delantero (izquierdo)
przedni (lewy)
Envolvente (izquierdo)
głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
ON/STANDBY
POWER
Indicador ON/STANDBY
wskaźnik ON/STANDBY
Central
środkowy
Potenciador de graves
podniskotonowy
Posterior envolvente
tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
G
Delantero (derecho)
przedni (prawy)
Envolvente (derecho)
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
POWER SAVE
C-3
Delantero (izquierdo)
przedni (lewy)
Envolvente (izquierdo)
głośnik dźwięku
przestrzennego (lewy)
AUTO
OFF
H
Central
środkowy
INPUT
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
POWER SAVE
Potenciador de graves
podniskotonowy
Delantero (derecho)
przedni (prawy)
Envolvente (derecho)
głośnik dźwięku
przestrzennego (prawy)
MAX
BASS BOOST
MIN
MAX
LEVEL
MIN
NORMAL
PHASE
REVERSE
AUTO
OFF
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de
ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas
sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre
el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VS300H es un sistema de altavoces de 7.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, cuatro altavoces
envolventes o envolventes posteriores un altavoz central y un
altavoz potenciador de graves. También podrá disfrutar del
sonido envolvente de 5.1 ó 6.1 canales uniendo los altavoces
envolventes o posteriores envolventes con la abrazadera
suministrada. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está
preparado para que disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de la
electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de ca (electricidad)
mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.
• Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualifi cado antes de seguir
utilizándolo.
• El cable de ca debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualifi cada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vataje continuo que
supere la potencia máxima de entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz pelados en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de realizar una conexión, desconecte el amplifi cador
para no dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de
desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace,
puede dañar el altavoz.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de
15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen zumbidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplifi cador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de los altavoces con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
estropajos de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplifi cador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz
potenciador de graves) están desconectados antes de empezar
las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–)
de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplifi cador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos fl ojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones sean fi rmes. Una
conexión entre cables de altavoz pelados en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más información sobre las conexiones relativas al
amplifi cador, consulte el manual incluido con el amplifi cador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto envolvente será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de
la forma de la habitación.
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 7.1 canales (C-1)
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 6.1 canales (C-2)
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 5.1 canales (C-3)
Los altavoces envolventes pueden colocarse a ambos lados de la
posición de escucha (A) o bien detrás de la posición de escucha
(B).
Ajuste del altavoz central
Ajuste el altavoz central fi rmemente en la parte superior o cerca
del televisor, asegurándose de que esté nivelado.
Ajuste de los altavoces con los soportes
opcionales correspondientes (D)
Para una mayor fl exibilidad en cuanto a la situación de los
altavoces central, envolventes y posteriores envolventes,
utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV11 o WS-WV10D
(disponible únicamente en algunos países).
Nota
Asegúrese de colocar el altavoz en un lugar horizontal y plano.
Ajuste de los altavoces envolventes/posteriores
envolventes (E)
Si utiliza el sistema como un sistema de sonido envolvente de
5.1 ó 6.1 canales, una los altavoces envolventes /posteriores
envolventes con la abrazadera suministrada e instale el soporte
de altavoz suministrado en los altavoces que ha incorporado.
También puede colocar el soporte de altavoz WS-FV11 opcional
en los altavoces que ha incorporado.
Ajuste del amplifi cador
Al conectar un amplifi cador con descodifi cadores internos
multicanal (Dolby Digital, DTS*, etc.), debe utilizar los
menús de confi guración del amplifi cador para especifi car los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
más información sobre el procedimiento de ajuste, consulte el
manual suministrado junto con el amplifi cador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Posteriores envolventes SMALL**
Si utiliza el amplifi cador con frecuencia de cruce ajustable, se
recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste)
como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y
envolventes.
* “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
** Si utiliza el sistema como un sistema de 6.1 ó 7.1 canales,
consulte el manual suministrado junto con el amplifi cador.
Escucha del sonido (F)
Primero baje el volumen en el amplifi cador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1
Conecte el amplifi cador y seleccione la fuente de
programa.
2
Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde.
3
Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (
Cuando el altavoz potenciador de graves está encendido (el
indicador ON/STANDBY está iluminado en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra
en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando
entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se
conecta automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
G
)
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplifi cador puede activar
la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz
potenciador de graves (H)
1
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
2
Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
3
Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de
salida que prefi era. Existen ciertos materiales
grabados que enfatizan especialmente los sonidos
graves, lo que puede resultar molesto en algunos
casos. Cuando suceda esto, gire BASS BOOST
hacia el valor mínimo.
Notas
• Algunas funciones del amplifi cador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsiones en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado
el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de graves
desde su amplifi cador (como DBFB, GROOVE, ecualizador
gráfi co, etc.), reduzca el refuerzo de graves y ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves en
su valor máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor
reproducción de graves en ciertos entornos de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición del
altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS BOOST).
También puede cambiar la expansión y la claridad del sonido,
y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste
que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición
normal de escucha.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifi que la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si
el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
• Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplifi cador.
• Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplifi cador está en la fuente correcta.
• Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
• Verifi que si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplifi cador. Si lo están,
desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones están bien
realizadas.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha interrumpido repentinamente el sonido.
• Compruebe que todas las conexiones sean
correctas. Una conexión entre cables de altavoz
pelados en los terminales de altavoz puede provocar
un cortocircuito.
Especifi caciones
SS-VF300H (altavoces frontales)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 6 × 10 cm,
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 82 × 1.052 × 93 mm,
Peso Aprox. 5,2 kg
SS-CNV300H (altavoz central)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 5,7 cm
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 345 × 86 × 93 mm,
Peso Aprox. 1,7 kg
SS-SRV300H (altavoces envolventes)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 6 × 10 cm,
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 82 × 184 × 93 mm,
Peso Aprox. 1,0 kg
SA-WVS300 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 15 cm
Tipo de caja Refl ejo de graves con carga
Gama de frecuencias de reproducción
Salida de potencia RMS continua
Entrada
LINE IN (toma de pines de entrada)
General
Requisitos de alimentación
Modelo europeo: ca de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: ca de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico 90 W
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 197 × 407 × 502 mm,
Peso Aprox. 12,2 kg
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (4)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
Abrazadera (2)
Soporte de altavoz (para altavoces envolventes/posteriores
envolventes) (2)
Tornillo (6)
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
magnéticamente
tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm,
tipo cúpula equilibrado
incluyendo rejilla frontal,
(diámetro de la base:
250 mm)
magnéticamente
(× 2), tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm,
tipo cúpula equilibrado
incluyendo rejilla frontal
magnéticamente
tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm,
tipo cúpula equilibrado
incluyendo rejilla frontal
activo, blindado
magnéticamente
(× 2), tipo cono
acústica
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohmios 100 Hz,
distorsión armónica total
del 10%)
1 W (modo de espera)
incluyendo rejilla frontal
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem
elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusami, zasłonami
itd. Nie należy stawiać na urządzeniu płonących świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie
należy stawiać na urządzeniu przedmiotów wypełnionych
cieczami, np. wazonów.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy otwierać obudowy. Naprawy należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej, takiej
jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
SA-VS300H jest zestawem głośników 7.1-kanałowych
składającym się z dwóch głośników przednich,
czterech głośników dźwięku przestrzennego/tylnych
głośników dźwięku przestrzennego, jednego głośnika
środkowego i jednego głośnika podniskotonowego.
Łącząc głośniki dźwięku przestrzennego lub tylne głośniki
dźwięku przestrzennego przy użyciu dostarczonego
wspornika, można także korzystać z 5.1-kanałowego
lub 6.1-kanałowego dźwięku przestrzennego. Zestaw
obsługuje systemy Sony Digital Cinema Sound, Dolby*
Pro Logic, Dolby Digital itp., zwiększając w ten sposób
atrakcyjność oglądanych filmów.
* „Dolby” oraz symbol podwójnego D są znakami
handlowymi firmy Dolby Laboratories.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
• Przed rozpoczęciem korzystania z zestawu upewnij się,
że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w
sieci lokalnej.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem zmiennym (sieci), dopóki podłączone jest do
gniazdka ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest
wyłączone.
• Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeżeli ma nie
być używane przez dłuższy czas. Aby odłączyć kabel,
pociągnij, chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za
sam kabel.
• Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie się do
wnętrza obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i
przed ponownym użyciem poproś wykwalifikowany
personel o sprawdzenie zestawu.
• Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
• Nie korzystaj z głośników przy poziomie mocy stale
przekraczającym maksymalną moc wejścia zestawu.
• Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest
właściwa, dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie
poszczególnych instrumentów niewyraźne.
• Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i
zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
• Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed ich
podłączaniem wyłącz wzmacniacz.
• Siatka głośnika nie może być usuwana. Nie próbuj
demontować siatki głośnika. Zdemontowanie jej może
spowodować uszkodzenie głośnika.
• Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej
punktu zniekształceń.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników jest wyposażony w osłonę
magnetyczną, która umożliwia instalowanie go w
pobliżu odbiornika TV. Jednakże w niektórych typach
odbiorników TV może wystąpić nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie
po upływie 15 - 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytuowanie głośników lub zmniejsz głośność
wzmacniacza.
O lokalizacji
• Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
• Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są
na:
— szczególnie wysoką lub niską temperaturę
— kurz i brud
— wysoką wilgotność
— wibracje
— bezpośrednie nasłonecznienie.
• Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem,
olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub
odbarwienie.
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną
łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich
jak alkohol lub benzyna.
W razie jakichkolwiek problemów lub pytań dotyczących
niniejszego zestawu głośników prosimy skonsultować się
z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników
wzmacniacza (A).
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że
zasilanie wszystkich elementów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
• Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) głośników są
połączone z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–)
wzmacniacza.
• Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno
przykręcone, gdyż w przeciwnym wypadku mogą
stanowić źródło zakłóceń.
• Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika
może spowodować zwarcie.
• Szczegółowe informacje na temat podłączenia
wzmacniacza znajdują się w załączonej instrukcji.
Wskazówka
Przewody czarne lub w czarne paski mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być podłączane do zacisków
głośników oznaczonych symbolem minus (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (C)
Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji
słuchania. Jeżeli wszystkie głośniki ustawione są w tej
samej odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy
efekt dźwięku przestrzennego.
Umieść głośniki przednie w odpowiedniej odległości z
prawej i lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony
telewizora.
Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV.
Lokalizacja głośników dźwięku przestrzennego zależy w
dużym stopniu od rozkładu pokoju.
Rozmieszczenie głośników w systemie
7.1-kanałowym (C-1)
Rozmieszczenie głośników w systemie
6.1-kanałowym (C-2)
Rozmieszczenie głośników w systemie
5.1-kanałowym (C-3)
Głośniki dźwięku przestrzennego mogą być umieszczone
po obu stronach pozycji słuchania (A) lub z tyłu pozycji
słuchania (B).
Ustawianie głośnika środkowego
Głośnik środkowy należy ustawić w stabilnym położeniu
na odbiorniku telewizyjnym lub obok niego, zwracając
uwagę, aby znajdował się w pozycji poziomej.
Ustawianie głośników przy użyciu opcjonalnych
stojaków (D)
Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośnika
środkowego, głośników dźwięku przestrzennego i tylnych
głośników dźwięku przestrzennego, można zastosować
opcjonalne stojaki na głośniki typu WS-FV11 lub
WS-WV10D (dostępne tylko w niektórych krajach).
Uwaga
Głośnik należy umieścić na płaskiej, poziomej
powierzchni.
Ustawianie głośników dźwięku przestrzennego/
tylnych głośników dźwięku przestrzennego (E)
W przypadku korzystania z zestawu w systemie
5.1-kanałowym lub 6.1-kanałowym należy połączyć
głośniki dźwięku przestrzennego/tylne głośniki dźwięku
przestrzennego przy użyciu dostarczonego wspornika,
a następnie przymocować dostarczony stojak do
połączonych głośników. Do połączonych głośników
można również przymocować opcjonalny stojak
WS-FV11.
Ustawianie wzmacniacza
Podczas podłączania do wzmacniacza wyposażonego
w wewnętrzne dekodery (Dolby Digital, DTS* itp.)
należy użyć menu ustawień wzmacniacza, aby określić
parametry zestawu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można znaleźć w poniższej
tabeli. Szczegółowe informacje na temat ustawiania
wzmacniacza znajdują się w załączonej instrukcji.
Ustawianie głośników
Dla ustaw na
głośników przednich SMALL
głośnika środkowego SMALL
głośników dźwięku przestrzennego SMALL
głośnika podniskotonowego ON (lub YES)
tylnych głośników dźwięku SMALL**
przestrzennego
Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji
częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość
rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika
środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca
się wybrać wartość 150 Hz (lub zbliżoną).
„DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi
*
znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
** W przypadku korzystania z zestawu w systemie
6.1-kanałowym lub 7.1-kanałowym należy zapoznać
się z instrukcją dostarczoną ze wzmacniaczem.
Słuchanie dźwięku (F)
Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność
musi być ustawiona na minimum przed rozpoczęciem
odtwarzania źródła programu.
1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło programu.
2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku podniskotonowym.
Wskaźnik ON/STANDBY na głośniku podniskotonowym zaświeci się na zielono.
3 Odtwórz źródło programu.
Zasilanie włącza się i wyłącza automatycznie
— funkcja automatycznego włączania/wyłączania
(G)
zasilania
Gdy głośnik podniskotonowy jest włączony (tj. wskaźnik
ON/STANDBY świeci się na zielono) i przez kilka minut
nie ma sygnału wejścia, wskaźnik ON/STANDBY zmienia
się na czerwony i głośnik podniskotonowy wchodzi w
fazę oszczędzania energii. Jeżeli podczas tej fazy do
głośnika podniskotonowego sygnał jest przesyłany,
to głośnik podniskotonowy automatycznie się włącza
(funkcja automatycznego włączania/wyłączania zasilania).
Aby wyłączyć tę funkcję, przesuń przełącznik POWER
SAVE na tylnym panelu w położenie OFF.
Uwaga
Jeżeli nadmiernie obniżysz poziom głośności
wzmacniacza, może włączyć się funkcja automatycznego
włączania/wyłączania zasilania, powodując wejście
głośnika podniskotonowego w fazę oszczędzania energii.
Regulacja głośnika
podniskotonowego (H)
1 Przekręć pokrętło LEVEL, aby wyregulować głośność.
Ustaw poziom głośności odpowiedni dla danego
źródła programu.
2 Wybierz polaryzację fazy.
Polaryzację fazy należy wybrać za pomocą
przełącznika wyboru PHASE.
3 Ustaw przełącznik BASS BOOST w położeniu MIN.
Przełącznik BASS BOOST należy obrócić odpowiednio do preferowanego poziomu wyjściowego.
Niektóre materiały zostały nagrane z mocno uwydatnionymi dźwiękami basowymi, które czasami
mogą być zbyt silne. W takim wypadku należy
obrócić przełącznik BASS BOOST w kierunku
minimum.
Uwagi
• Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia
dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku
podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią,
wyłącz te funkcje.
• Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku, nie ustawiaj
głośnika podniskotonowego zbyt głośno.
• Jeśli wzmacnianie basów we wzmacniaczu (przy
wykorzystaniu funkcji DBFB, GROOVE, korektora
graficznego itp.) prowadzi do pojawienia się
zniekształceń dźwięku, należy zmniejszyć wzmocnienie
basów, a dopiero potem wyregulować poziom.
• Nie należy ustawiać maksymalnego poziomu głośności
głośnika podniskotonowego. Może to spowodować
osłabienie tonów niskich. Ponadto mogą być słyszalne
nadmierne szumy.
• Wybranie opcji NORMAL lub REVERSE za pomocą
przełącznika PHASE umożliwia odwrócenie polaryzacji
sygnału i w pewnych okolicznościach (w zależności
od rodzaju głośników przednich, lokalizacji głośnika
podniskotonowego i regulacji funkcji BASS BOOST)
może zapewnić lepsze odtwarzanie basów. W ten
sposób można również zmienić głębię i spoistość
dźwięku, a także efekt odbioru pola akustycznego.
Ustawienia zgodne z własnymi preferencjami należy
regulować z miejsca, w którym zwykle słucha się
muzyki.
W razie trudności
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z
zestawem głośników, odwołaj się do poniższej listy i
wykonaj wskazane czynności. Jeżeli nie można usunąć
problemu, skontaktuj się najbliższym punktem sprzedaży
sprzętu firmy Sony.
Nie ma dźwięku z głośników.
• Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo
wykonane.
• Upewnij się, że głośność na wzmacniaczu została
prawidłowo ustawiona.
• Upewnij się, że przełącznik źródła programu na
wzmacniaczu wskazuje właściwe źródło.
• Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli są,
to odłącz je.
Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego
jest zniekształcone.
• Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły się
żadne funkcje uwydatniania dżwięku. Jeżeli tak, to
wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i
zakłócenia.
• Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo
wykonane.
• Upewnij się, że żaden z komponentów audio nie
znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
• Upewnij się, że wszystkie podłączenia są prawidłowo
wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych przewodów
głośnika i zacisków głośnika może spowodować
zwarcie.
Dane techniczne
SS-VF300H (głośniki przednie)
system głośników dwudrożny z osłoną
głośniki głośnik niskotonowy:
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 150 W
poziom skuteczności 81 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 120 Hz - 50 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 82 × 1 052 × 93 mm,
waga ok. 5,2 kg
SS-CNV300H (głośnik środkowy)
system głośników dwudrożny z osłoną
głośniki głośnik niskotonowy:
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 150 W
poziom skuteczności 81 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 120 Hz - 50 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 345 × 86 × 93 mm,
waga ok. 1,7 kg
SS-SRV300H (głośniki dźwięku przestrzennego)
system głośników dwudrożny z osłoną
głośniki głośnik niskotonowy:
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 150 W
poziom skuteczności 81 dB (1 W, 1 m)
zakres częstotliwości 120 Hz - 50 000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 82 × 184 × 93 mm,
waga ok. 1,0 kg
SA-WVS300 (podniskotonowy)
system głośników aktywny głośnik pod-
głośniki głośnik niskotonowy:
Typ obudowy Bass Reflex, naładowana
zakres częstotliwości odtwarzania
ciągła moc wyjściowa RMS 150 W (6 omów 100 Hz,
wejścia
LINE IN (gniazdo wejściowe typu jack)
ogólne
wymagania mocy
Model europejski: 220 - 230 V prądu
Pozostałe modele: 220 - 240 V prądu
pobór mocy 90 W
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 197 × 407 × 502 mm,
waga ok. 12,2 kg
Wyposażenie
Kabel połączeń audio (1)
Kable połączeń głośników, 10 m (4)
Kable połączeń głośników, 3,5 m (3)
Wspornik (2)
Stojak głośnika (w przypadku głośników dźwięku
przestrzennego/tylnych głośników dźwięku
przestrzennego) (2)
Wkręt (6)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
magnetyczną
6 × 10 cm, typ stożkowy
głośnik wysokotonowy:
2,5 cm, zrównoważony,
typ kopułkowy
łącznie z przednią siatką,
(średnica podstawy:
250 mm)
magnetyczną
5,7 cm (× 2), typ stożkowy
głośnik wysokotonowy:
2,5 cm, zrównoważony,
typ kopułkowy
łącznie z przednią siatką
magnetyczną
6 × 10 cm, typ stożkowy
głośnik wysokotonowy:
2,5 cm, zrównoważony,
typ kopułkowy
łącznie z przednią siatką
niskotonowy z osłoną
magnetyczną
15 cm (× 2) typ stożkowy
akustycznie
28 Hz - 200 Hz
całkowite zniekształcenia
harmoniczne 10%)
zmiennego, 50/60 Hz
zmiennego, 50/60 Hz
1 W (tryb oczekiwania)
łącznie z przednią siatką