Home Theatre Speaker System
SA-VS300H
A
Front (Right) Center
Subwoofer
3.5 m
3.5 m
(11.5 ft.)
(11.5 ft.)
Amplifi er
10 m
(32.8 ft.)
Front (Left)
3.5 m
(11.5 ft.)
10 m
(32.8 ft.)
B
C-1
Center
Front (Left)
Surround (Left)
Surround back (Left) Surround back (Right)
Subwoofer
Front (Right)
Surround (Right)
C-2
Front (Left)
Surround (Left)
Center
Surround back
Subwoofer
Front (Right)
Surround (Right)
C-3
Front (Left)
Surround (Left)
Center
Subwoofer
Front (Right)
Surround (Right)
2-059-556-11(2)
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the rear of
the unit. Record the serial number in the space provided
below. Refer to them whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. SA-VS300H
Serial No.
WARNING
To prevent fi re or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fi re, do not cover the ventilation of the apparatus
with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place
lighted candles on the apparatus.
To prevent fi re or shock hazard, do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualifi ed personnel only.
Do not install the appliance in a confi ned space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A
This symbol is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of suffi cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user
to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
CAUTION
Use of this applicance with some systems may present a
shock or fi re hazard. Do not use with any units which have the
following marking located near output.
WARNING: HAZARDOUS ENERGY!
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
About this manual
The SA-VS300H is a 7.1 channel speaker system consisting of
two front speakers, four surround/surround back speakers, one
center speaker, and one subwoofer. You can also enjoy 5.1 or
6.1 channel surround sound by joining the surround or surround
back speakers using the supplied bracket. It supports Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital
etc., and is thus geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the dou ble-D symbol are trade marks of Dolby
Laboratories.
Surround (Right) Surround (Left)
Surround
back (Right)
Surround
back (Left)
D
WS-WV10D
(for center and surround/
WS-FV11
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local power
supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used
for an extended period of time. To disconnect the cord, pull
the cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system’s power cord and have the system checked by
qualifi ed personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualifi ed service
shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the various
instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
may result in a short circuit.
• Before connecting, turn off the amplifi er to avoid damaging
the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt to
remove the grille on the speaker system. If you try to remove
it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to the point of
distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
installed near a TV set. However, color irregularities may still
be observed on certain types of TV sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again in 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifi er.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially treated
(waxed, oiled, polished, etc.) fl oor, as staining or discoloration
may result.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly moistened
with a mild detergent solution or water. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
surround back speakers)
Bottom of the base
E
Bracket
Speaker stand
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output terminals of
an amplifi er (A).
Make sure power to all components (included the subwoofer) is
turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on the
speakers are matched to the corresponding plus (+) and minus
(–) terminals on the amplifi er.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals securely
as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are fi rm. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may cause a short
circuit.
• For details regarding the connections on the amplifi er side,
refer to the manual provided with your amplifi er.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better surround
effect will result if all speakers are set at the same distance from
the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left and
right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on the
confi guration of the room.
Locating the speakers as a 7.1 channel speaker
system (C-1)
Locating the speakers as a 6.1 channel speaker
system (C-2)
Locating the speakers as a 5.1 channel speaker
system (C-3)
The surround speakers may be placed on both sides of the
listening position (A) or behind the listening position (B).
Setting the center speaker
Set the center speaker fi rmly on the top of or near the TV set,
making sure it is completely level.
Setting the speakers using the optional speaker
stands (D)
For greater fl exibility in the positioning of the center, surround
and surround back speakers, use the optional WS-FV11 or
WS-WV10D speaker stand (available only in certain countries).
Note
Be sure to place the speaker in a fl at, horizontal place.
Setting the surround/surround back speakers (E)
When you use the system as a 5.1 or 6.1 channel surround
sound, join the surround/surround back speakers using the
supplied bracket, and attach the supplied speaker stand to the
joined speakers. You can also attach the optional WS-FV11
speaker stand to joined speakers.
F
ON/STANDBY
POWER
Setting the amplifi er
When connecting to an amplifi er with internal multi channel
decoders (Dolby Digital, DTS*, etc.), you should use the setup
menus for the amplifi er to specify the parameters of your
speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on the
setting procedure, refer to the manual that was provided with
your amplifi er.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Surround speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
Surround back SMALL**
If you use the amplifi er with adjustable crossover frequency, it
is recommended to select 150 Hz (or close to this fi gure) as the
crossover frequency for your front, center, and surround speakers.
* “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Sys tems, Inc.
** When you use the system as a 6.1 channel or 7.1 channel,
refer to the manual that was provided with your amplifi er.
Listening to the sound (F)
First, turn down the volume on the amplifi er. The volume
should be set to minimum before you begin playing the program
source.
1
Turn on the amplifi er and select the program
source.
2
Press POWER on the subwoofer.
The ON/STANDBY indicator on the subwoofer
lights up green.
3
Play the program source.
Power turns on and off automatically
— Auto power on/off function (
If the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY indicator lights
up green) and there is no signal input for a few minutes, the
ON/STANDBY indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this mode, if a signal is
input to the subwoofer, the subwoofer automatically turns on
(auto power on/off function).To turn this feature off, slide the
POWER SAVE switch on the rear panel to OFF.
Note
If you turn down the volume level of the amplifi er too low, the
auto power on/off function may activate, causing the subwoofer
to enter power saving mode.
G
)
ON/STANDBY indicator
G
AUTO
POWER SAVE
OFF
Adjusting the subwoofer (H)
1
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your preference
according to the program source.
2
Select the phase polarity.
Use the PHASE selector to select the phase
polarity.
3
Set BASS BOOST to MIN.
Rotate BASS BOOST according to the output
level that you prefer. Some material is recorded
with strong emphasis on bass sounds, which may
be accessive in some cases. If this happens, rotate
BASS BOOST towards minimum.
Notes
• Some amplifi er functions for enhancing the sound may cause
distortion in the subwoofer. If such distortion occurs, turn off
those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the subwoofer
volume too high.
• If the sound distorts when you turn on the bass reinforcement
from your amplifi er (such as, DBFB, GROOVE, the graphic
equalizer, etc.), turn down the bass reinforcement and adjust
the level.
• Do not turn the volume of the subwoofer to maximum. Doing
so may weaken the bass sound. Moreover, extraneous noise
may be heard.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE selector
reverses the polarity and may provide better bass reproduction
in certain listening environments (depending on the type
of front speakers, the position of the subwoofer and the
adjustment of the BASS BOOST). It may also change the
expansion and lightness of sound, and effect the feeling of
the sound fi eld. Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening position.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker system,
check the following list and take the indicated measures. If the
problem persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure the volume on the amplifi er has been
turned up properly.
• Make sure the program source selector on the
amplifi er is set to the proper source.
• Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
• Check if any sound-enhancing functions have been
activated on the amplifi er. If they have, turn them
off.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly
made.
• Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
• Make sure all the connections have been correctly
made. Contact between bare speaker wires at the
speaker terminals may cause a short circuit.
H
INPUT
MAX
BASS BOOST
LEVEL
POWER SAVE
Specifi cations
SA-VS300H
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
(For the U.S. model)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION:
with 6 ohm loads both channels driven, at 100 Hz; rated 150
watts per channel minimum RMS power, with no more than
10% total harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
SS-VF300H (front speakers)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 6 × 10 cm
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 82 × 1,052 × 93 mm
Mass Approx. 5.2 kg (11 lb 8 oz)
SS-CNV300H (center speaker)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 5.7 cm (2
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 345 × 86 × 93 mm
Mass Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)
SS-SRV300H (surround speakers)
Speaker system 2 way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 6 × 10 cm
Enclosure type Bass refl ex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 150 W
Sensitivity level 81 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 120 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 82 × 184 × 93 mm
Mass Approx. 1.0 kg (2 lb 4 oz)
SA-WVS300 (subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
Speaker units Woofer: 15 cm (6 in.) (× 2),
Enclosure type Acoustically Loaded
Reproduction frequency range
Continuous RMS power output
Input
LINE IN (input pin jack)
General
Power requirements 120 V AC, 60 Hz
Power consumptions 90 W
Dimensions (w/h/d) Approx. 197 × 407 × 502 mm
Mass Approx. 12.2 kg
Supplied accessories
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (32.8 ft.) (4)
Speaker connecting cords, 3.5 m (11.5 ft.) (3)
Bracket (2)
Speaker stand (for surround/surround back speakers) (2)
Screw (6)
Design and specifi cations are subject to change without notice.
MIN
MAX
MIN
NORMAL
PHASE
REVERSE
AUTO
OFF
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
3
(2
/8 × 4 in.), cone type
Tweeter: 2.5 cm (1 in.),
balanced dome type
1
(3
/4 × 41 1/2 × 3 3/4 in.),
including front grille,
(Diameter of base: 250 mm
7
(9
/8 in.))
(× 2), cone type
Tweeter: 2.5 cm (1 in.),
balanced dome type
5
(13
/8 × 3 1/2 × 3 3/4 in.),
including front grille
3
(2
/8 × 4 in.), cone type
Tweeter: 2.5 cm (1 in.),
balanced dome type
1
(3
/4 × 7 1/4 × 3 3/4 in.),
including front grille
magnetically shielded
cone type
Bass refl ex
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohms 100 Hz,
10% THD)
1 W (standby mode)
7
/8 × 16 1/8 × 19 7/8 in.),
(7
including front grille
(26 lb 15 oz)
1
/4 in.)
© 2004 Sony Corporation Printed in China
Avant (droite)
A
Delantero (derecho)
Caisson de grave
Potenciador de graves
Centrale
Central
3,5 m
(11,5 pi.)
3,5 m
(11,5 pies)
(11,5 pi.)
(11,5 pies)
Amplifi cateur
Amplifi cador
10 m
(32,8 pi.)
(32,8 pies)
Surround (droite)
Envolvente (derecho)
D
Arrière
surround
(droite)
Posterior
envolvente
(derecho)
Arrière
surround
(gauche)
Posterior
envolvente
(izquierdo)
WS-FV11
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les orifi ces
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez jamais le
coffret. Adressez-vous à un personnel qualifi é uniquement pour
toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confi né comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
POUR EVTER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
A propos de ce manuel
Le SA-VS300H est un ensemble d’enceintes à 7.1 canaux
composé de deux enceintes avant, quatre enceintes surround/
arrière surround, une enceinte centrale et un caisson de grave.
Vous pouvez également bénéfi cier d’un son surround à 5.1
ou 6.1 canaux en ajoutant des enceintes surround ou arrière
surround à l’aide de l’équerre fournie. Il prend en charge les
systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, et
Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au visionnage
de fi lms.
* Le terme « Dolby » et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a été
éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fi che. Ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifi er le système par un professionnel avant de l’utiliser à
nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des connexions d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fi ls d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplifi cateur pour
éviter d’endommager le système acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient être
endommagées.
• Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le son en
soit déformé.
Si les couleurs sont anormales sur un écran
de téléviseur situé à proximité
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et peut
être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous
tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplifi cateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes en position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans des endroits :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation des
enceintes sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de
solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Pour toute question ou diffi culté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes de
l’amplifi cateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous les
appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de
l’amplifi cateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car des vis
desserrées peuvent être une source de parasites.
• Veillez à insérer à fond les fi ls dans les bornes. Le contact des
fi ls d’enceinte dénudés au niveau des bornes de l’enceinte
peut provoquer un court circuit.
• Pour les raccordements côté amplifi cateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplifi cateur.
Conseil
Les fi ls noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et
doivent être reliés aux bornes moins (–) des enceintes.
Avant (gauche)
Delantero (izquierdo)
3,5 m
(11,5 pi.)
(11,5 pies)
10 m
(32,8 pi.)
(32,8 pies)
Surround (gauche)
Envolvente
(izquierdo)
Partie inférieure de la base
Parte inferior de la base
WS-WV10D
(pour enceintes centrale et arrière/arrière
surround)
(para los altavoces envolventes/posteriores
envolventes y central)
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes sont à
égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance adéquate à droite et à
gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes surround dépend en grande partie
de la confi guration de la pièce.
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 7.1 canaux (C-1)
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 6.1 canaux (C-2)
Disposition des enceintes sous forme d’ensemble
d’enceintes à 5.1 canaux (C-3)
Les enceintes surround peuvent être installées de chaque côté de
la position d’écoute (A) ou derrière la position d’écoute (B).
Installation de l’enceinte centrale
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de niveau.
Installation des enceintes à l’aide des supports
d’enceinte en option (D)
Pour une plus grande fl exibilité de réglage de la position
des enceintes centrale, surround et arrière surround, utilisez
le support d’enceinte WS-FV11 ou WS-WV10D en option
(disponible dans certains pays uniquement).
Remarque
Veillez à placer l’enceinte dans un endroit parfaitement plan et
horizontal.
Installation des enceintes surround/arrière
surround (E)
Lorsque vous utilisez le système avec un son à 5.1 ou
6.1 canaux, ajoutez les enceintes surround/arrière surround
à l’aide de l’équerre fournie, puis fi xez le support d’enceinte
fourni aux enceintes ajoutées. Vous pouvez également fi xer le
support d’enceinte WS-FV11 en option aux enceintes ajoutées.
Réglage de l’amplifi cateur
Lors du raccordement à un amplifi cateur à des décodeurs multivoies internes (Dolby Digital, DTS*, etc.), vous devez utiliser
les menus de confi guration de l’amplifi cateur pour spécifi er les
paramètres de votre système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés. Pour
plus d’informations sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplifi cateur.
Réglage des enceintes
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes surround SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Arrière surround SMALL**
Si vous utilisez l’amplifi cateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des enceintes avant, centrale et surround.
* « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc.
** Lorsque vous utilisez le système à 6.1 ou 7.1 canaux,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
amplifi cateur.
Ecoute du son (F)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplifi cateur. Le volume doit
être réduit au maximum avant l’écoute de la source.
1
Allumez l’amplifi cateur et sélectionnez la source.
2
Appuyez sur POWER sur le caisson de grave.
Le voyant ON/STANBY sur le caisson de grave
s’allume en vert.
3
Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement
— Marche et arrêt automatiques (
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est
transmis pendant quelques minutes, le voyant ON/STANDBY
devient rouge et le caisson de grave se met en mode d’économie
d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au caisson de grave
dans ce mode, le caisson s’allume automatiquement (fonction
de marche/arrêt automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le commutateur
POWER SAVE situé sur le panneau arrière sur OFF.
G
)
Remarque
Si vous réduisez trop le volume du l’amplifi cateur, la fonction
de marche/arrêt automatique peut entrer en service et mettre le
caisson en mode d’économie d’énergie.
Réglage du caisson de grave
(H)
1
Tournez la commande LEVEL pour ajuster le
volume.
Réglez le niveau du volume selon vos préférences
en fonction de la source du programme.
2
Sélectionnez la polarité de la phase.
Utilisez le sélecteur PHASE pour sélectionner la
polarité de la phase.
3
Réglez BASS BOOST sur MIN.
Tournez BASS BOOST de manière à obtenir
l’accentuation souhaitée. Avec certains enregistrements, les sons graves sont fortement accentués, et dans ce cas, il est préférable de réduire
l’accentuation en tournant le bouton BASS
BOOST vers MIN.
Remarques
• Les fonctions d’amplifi cation du son de certains
amplifi cateurs peuvent causer des distorsions sur le caisson de
grave. Si le cas se présente, désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
B
C-1
Avant (gauche)
Delantero
(izquierdo)
Surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
Arrière surround
(gauche)
Posterior envolvente
(izquierdo)
E
Equerre
Abrazadera
Support d’enceinte
Soporte de altavoz
• Si le son présente de la distorsion lorsque vous accentuez
les sons graves sur l’amplifi cateur (avec les réglages DBFB,
GROOVE, l’égaliseur graphique, etc.) réduisez l’accentuation
des graves et ajustez le niveau.
• N’augmentez pas le volume sur le caisson de grave. Les sons
graves risquent d’être plus faibles et du bruit peut apparaître.
• Le sélecteur PHASE permet de régler la polarité sur
REVERSE ou NORMAL et l’inversion de polarité et peut,
dans certains cas, contribuer à améliorer les graves (selon le
type d’enceintes avant utilisé, la position du caisson de grave
et le réglage de BASS BOOST). L’effet sonore, spacieux
ou au contraire réduit, et l’effet du champ sonore peuvent
toutefois en être affectés. Sélectionnez le réglage le mieux
adapté à votre position d’écoute.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifi er les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le système acoustique n’émet aucun son.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplifi cateur est
réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplifi cateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifi ez si un casque n’est pas raccordé et, le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifi ez si une fonction d’amplifi cation du son n’a
pas été activée sur l’amplifi cateur et, le cas échéant,
désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne se
trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que tous les raccordements ont
été effectués correctement. Le contact des fi ls
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court circuit.
Spécifi cations
SS-VF300H (enceintes avant)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 6 × 10 cm
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 82 × 1 052 × 93 mm
Poids environ 5,2 kg (11 li. 8 on.)
SS-CNV300H (enceinte centrale)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 5,7 cm (2
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 345 × 86 × 93 mm
Poids environ 1,7 kg (3 li. 12 on.)
SS-SRV300H (enceintes surround)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 6 × 10 cm
Type de caisson Bass-refl ex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 150 W
Niveau de sensibilité 81 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 120 Hz - 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) environ 82 × 184 × 93 mm
Poids environ 1,0 kg (2 li. 4 on.)
SA-WVS300 (caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave actif,
à blindage magnétique
Enceintees Grave : 15 cm (6 po.)
Type de caisson Bass-Refl ex acoustiquement
Plage de fréquences reproduites
Puissance de sortie RMS continue
Entrée
LINE IN (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation CA 120 V, 60 Hz
Consommation 90 W
Dimensions (l/h/p) environ 197 × 407 × 502 mm
Poids environ 12,2 kg (26 li. 15 on)
Accessoires fournis
Cordon de raccordement audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m (32,8 pi.) (4)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (11,5 pi.) (3)
Equerre (2)
Support d’enceinte (pour enceintes surround/arrièr
surround) (2)
Vis (6)
La conception et les spécifi cations sont sujettes à modifi cation
sans préavis.
magnétique
3
(2
/8 × 4 po.), à cône
Aigu : 2,5 cm (1 po.), type
en dôme équilibré
1
(3
/4 × 41 1/2 × 3 3/4 po.),
avec grille avant,
(Diamètre de la base :
250 mm (9
magnétique
(× 2), à cône
Aigu : 2,5 cm (1 po.), type
en dôme équilibré
5
(13
/8 × 3 1/2 × 3 3/4 po.),
avec grille avant
magnétique
3
(2
/8 × 4 po.), à cône
Aigu : 2,5 cm (1 po.), type
en dôme équilibré
1
(3
/4 × 7 1/4 × 3 3/4 po.), avec
grille avant
(× 2), type cônique
chargé
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohms 100 Hz,
10% THD)
1 W (mode de pause)
7
(7
/8 × 16 1/8 × 19 7/8 po.),
avec grille avant
7
/8 po.))
Centrale
Central
Arrière surround
(droite)
Posterior envolvente
(derecho)
1
/4 po.)
C-2
Caisson de grave
Potenciador de graves
Avant (droite)
Delantero (derecho)
Surround (droite)
Envolvente (derecho)
Avant (gauche)
Delantero
(izquierdo)
Surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
F
ON/STANDBY
POWER
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta de
ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas encendidas
sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, sobre
el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VS300H es un sistema de altavoces de 7.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, cuatro altavoces
envolventes o envolventes posteriores un altavoz central y un
altavoz potenciador de graves. También podrá disfrutar del
sonido envolvente de 5.1 ó 6.1 canales uniendo los altavoces
envolventes o posteriores envolventes con la abrazadera
suministrada. Es compatible con Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está
preparado para que disfrute de películas.
* “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento del sistema es igual que el de la
electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de ca (electricidad)
mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.
• Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualifi cado antes de seguir
utilizándolo.
• El cable de ca debe cambiarse sólo en una tienda de servicio
cualifi cada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vataje continuo que
supere la potencia máxima de entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,
los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz pelados en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de realizar una conexión, desconecte el amplifi cador
para no dañar el sistema de altavoces.
• No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No trate de
desmontar la pantalla del sistema de altavoces. Si lo hace,
puede dañar el altavoz.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de
distorsión del sonido.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de
15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen zumbidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplifi cador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados
de manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de los altavoces con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
estropajos de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplifi cador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz
potenciador de graves) están desconectados antes de empezar
las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–)
de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplifi cador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de
altavoz, ya que los tornillos fl ojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones sean fi rmes. Una
conexión entre cables de altavoz pelados en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más información sobre las conexiones relativas al
amplifi cador, consulte el manual incluido con el amplifi cador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).
Voyant ON/STANDBY
Indicador ON/STANDBY
Centrale
Central
Caisson de grave
Potenciador de graves
Avant (droite)
Delantero (derecho)
Surround (droite)
Envolvente (derecho)
Arrière surround
Posterior envolvente
G
AUTO
POWER SAVE
OFF
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto envolvente será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de
la forma de la habitación.
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 7.1 canales (C-1)
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 6.1 canales (C-2)
Ubicación de los altavoces como un sistema de
altavoces de 5.1 canales (C-3)
Los altavoces envolventes pueden colocarse a ambos lados de la
posición de escucha (A) o bien detrás de la posición de escucha
(B).
Ajuste del altavoz central
Ajuste el altavoz central fi rmemente en la parte superior o cerca
del televisor, asegurándose de que esté nivelado.
Ajuste de los altavoces con los soportes
opcionales correspondientes (D)
Para una mayor fl exibilidad en cuanto a la situación de los
altavoces central, envolventes y posteriores envolventes,
utilice el soporte de altavoz opcional WS-FV11 o WS-WV10D
(disponible únicamente en algunos países).
Nota
Asegúrese de colocar el altavoz en un lugar horizontal y plano.
Ajuste de los altavoces envolventes/posteriores
envolventes (E)
Si utiliza el sistema como un sistema de sonido envolvente de
5.1 ó 6.1 canales, una los altavoces envolventes /posteriores
envolventes con la abrazadera suministrada e instale el soporte
de altavoz suministrado en los altavoces que ha incorporado.
También puede colocar el soporte de altavoz WS-FV11 opcional
en los altavoces que ha incorporado.
Ajuste del amplifi cador
Al conectar un amplifi cador con descodifi cadores internos
multicanal (Dolby Digital, DTS*, etc.), debe utilizar los
menús de confi guración del amplifi cador para especifi car los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
más información sobre el procedimiento de ajuste, consulte el
manual suministrado junto con el amplifi cador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Posteriores envolventes SMALL**
Si utiliza el amplifi cador con frecuencia de cruce ajustable, se
recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor aproximado a éste)
como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y
envolventes.
* “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
** Si utiliza el sistema como un sistema de 6.1 ó 7.1 canales,
consulte el manual suministrado junto con el amplifi cador.
Escucha del sonido (F)
Primero baje el volumen en el amplifi cador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.
1
Conecte el amplifi cador y seleccione la fuente de
programa.
2
Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.
El indicador ON/STANDBY del altavoz potenciador de graves se enciende en verde.
3
Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (
Cuando el altavoz potenciador de graves está encendido (el
indicador ON/STANDBY está iluminado en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra
en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando
entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste se
conecta automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplifi cador puede activar
la función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.
Ajuste del altavoz
potenciador de graves (H)
1
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.
2
Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar la
polaridad de fase.
3
Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el nivel de
salida que prefi era. Existen ciertos materiales
grabados que enfatizan especialmente los sonidos
graves, lo que puede resultar molesto en algunos
casos. Cuando suceda esto, gire BASS BOOST
hacia el valor mínimo.
Notas
• Algunas funciones del amplifi cador para mejorar el sonido
pueden provocar distorsiones en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado
el volumen del altavoz potenciador de graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de graves
desde su amplifi cador (como DBFB, GROOVE, ecualizador
gráfi co, etc.), reduzca el refuerzo de graves y ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves en
su valor máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
C-3
Avant (gauche)
Delantero
(izquierdo)
Surround (gauche)
Envolvente (izquierdo)
H
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor
reproducción de graves en ciertos entornos de escucha
(dependiendo del tipo de altavoces frontales, la posición del
altavoz potenciador de graves, y el ajuste de BASS BOOST).
También puede cambiar la expansión y la claridad del sonido,
y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste
que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición
normal de escucha.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifi que la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si
el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que se han hecho correctamente todas
las conexiones.
• Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplifi cador.
• Compruebe que el selector de fuente de programa
del amplifi cador está en la fuente correcta.
• Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo
están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
• Verifi que si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplifi cador. Si lo están,
desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones están bien
realizadas.
• Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha interrumpido repentinamente el sonido.
• Compruebe que todas las conexiones sean
correctas. Una conexión entre cables de altavoz
pelados en los terminales de altavoz puede provocar
un cortocircuito.
Especifi caciones
SS-VF300H (altavoces frontales)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 6 × 10 cm
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 82 × 1.052 × 93 mm
Peso Aprox. 5,2 kg (11 lb 8 oz)
SS-CNV300H (altavoz central)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 5,7 cm
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 345 × 86 × 93 mm
Peso Aprox. 1,7 kg (3 lb 12 oz)
SS-SRV300H (altavoces envolventes)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 6 × 10 cm
)
G
Tipo de caja Refl ejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia
Máxima potencia de entrada: 150 W
Nivel de sensibilidad 81 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 82 × 184 × 93 mm
Peso Aprox. 1,0 kg (2 lb 4 oz)
SA-WVS300 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 15 cm
Tipo de caja Refl ejo de graves con carga
Gama de frecuencias de reproducción
Salida de potencia RMS continua
Entrada
LINE IN (toma de pines de entrada)
General
Requisitos de alimentación ca de 120 V, 60 Hz
Consumo eléctrico 90 W
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 197 × 407 × 502 mm
Peso Aprox. 12,2 kg (26 lb 15 oz)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (32,8 pies) (4)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (11,5 pies) (3)
Abrazadera (2)
Soporte de altavoz (para altavoces envolventes/posteriores
envolventes) (2)
Tornillo (6)
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Centrale
Central
INPUT
BASS BOOST
LEVEL
PHASE
POWER SAVE
Caisson de grave
Potenciador de graves
Avant (droite)
Delantero (derecho)
Surround (droite)
Envolvente (derecho)
MAX
BASS BOOST
MIN
MAX
LEVEL
MIN
NORMAL
PHASE
REVERSE
AUTO
OFF
magnéticamente
3
(2
/8 × 4 pulgadas), tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm
(1 pulgadas), tipo cúpula
equilibrado
1
(3
/4 × 41 1/2 × 3 3/4 pulgadas),
incluyendo rejilla frontal,
(diámetro de la base:
250 mm (9
7
/8 pulgadas))
magnéticamente
1
(2
/4 pulgadas) (× 2), tipo
cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm
(1 pulgadas), tipo cúpula
equilibrado
5
(13
/8 × 3 1/2 × 3 3/4 pulgadas),
incluyendo rejilla frontal
magnéticamente
3
(2
/8 × 4 pulgadas), tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm
(1 pulgadas), tipo cúpula
equilibrado
1
(3
/4 × 7 1/4 × 3 3/4 pulgadas),
incluyendo rejilla frontal
activo, blindado
magnéticamente
(6 pulgadas) (× 2), tipo cono
acústica
28 Hz - 200 Hz
150 W (6 ohmios 100 Hz,
distorsión armónica total
del 10%)
1 W (modo de espera)
7
(7
/8 × 16 1/8 × 19 7/8 pulgadas),
incluyendo rejilla frontal