Sony S2 Sports Street Style Radio Walkman SRF-H11 User Manual

3-249-181-31(1)
FM Stereo/AM Headphone Radio
Operating Instruction Mode d’emploi
FM/AM WALKMAN
SRF-H11
Sony Corporation © 2003 Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. "WALKMAN" est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d'écouteurs.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the radio, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
Features
Designed for hands free use.
Splash-resistant body for all weathers operation.
Light reflector to reflect car lights at night for your safety.
MEGA BASS for dynamic bass sound system.
DX/LOCAL selector for better reception.
Precautions
Operate the unit only on 1.5 V DC with one R03 (size AAA) battery.
Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture,
sand, dust, or mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
Should solid object or liquid fall into the unit, remove the battery, and
have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.
In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try
listening near a window.
To clean the casing, use a soft cloth dampened with a mild detergent
solution.
est une marque de Sony Corporation.
Warning
If there is lightning when you are using the unit, take off the headphone radio immediately.
Cautions on Splash-resistance
This unit is designed so that it can be used with slight exposure to rain, snow and other forms of moisture, but there are several points on which caution should be observed.
Do not allow it to come in contact with large amounts of water.
Do not immerse it in water.
If water should get on it or if it should fall into water, take it out
immediately and wipe it off with a dry cloth. The interior of the battery compartment has no Splash-resistance. The battery may corrode, so wipe out the interior of the battery compartment as follows. – Open or close the battery compartment with dry hands in a place
without exposure to any water.
– Wipe off the battery and the inside of the battery compartment. Give
special attention to the contacts so that no water remains on them.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult the nearest Sony dealer.
Specifications
Frequency range
FM:87.5 – 108 MHz AM:530 – 1 710 kHz
Power output
6 mW + 6 mW (at 10% harmonic distortion)
Headphone type
Dynamic
Power requirements
1.5 V DC, one R03 (size AAA) battery
Mass
Approx. 115 g (4 oz) incl. a battery
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir choisi cette radio Sony! Elle vous apportera dans la fiabilité de nombreuses heures de plaisir d’écoute. Avant la mise en service de cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence future.
Caractéristiques
Conçu pour garder les mains libres.
Corps étanche pour une utilisation par tous les temps.
Ce réflecteur de lumière reflète la lumière des phares de voitures pour
votre sécurité la nuit.
MEGA BASS pour un système de sons de graves dynamiques.
Sélecteur DX/LOCAL pour une meilleure réception.
Remarques sur le casque
Sécurité routière
N’écoutez pas avec le casque pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de tout autre véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est en outre interdit dans certains pays. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’écouter par le casque à volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Civisme
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne dérangerez pas les gens qui vous entourent.
Attention
S’il y a la foudre quand vous utilisez la radio, retirez le casque radio immédiatement.
Avertissements relatifs à la résistance de l’appareil à l’humidité
Cet appareil est conçu pour pouvoir être utilisé dans un environnement légèrement humide (pluie, neige, etc.), mais il est nécessaire de prendre certaines précautions.
Ne laissez pas l’appareil entrer en contact avec de l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Si l’appareil entre en contact avec de l’eau ou s’il tombe dans l’eau,
retirez-le immédiatement et séchez-le avec un chiffon sec. L’intérieur du logement de la pile n’est pas résistant à l’eau. La pile peut rouiller. Il est donc nécessaire de sécher l’intérieur du logement de la pile de la manière suivante : – ouvrez ou fermez le logement de la pile avec des mains sèches dans
un endroit sec ;
– essuyez la pile et l’intérieur du logement de la pile. Prêtez une
attention particulière aux contacts afin d’en ôter toute trace d’humidité.
Pour toute question ou problème au sujet de cette radio, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Plage de fréquences
FM:87,5 – 108 MHz AM:530 – 1 710 kHz
Puissance de sortie
6 mW + 6 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Type de casque
Dynamique
Alimentation
1,5 V CC, une pile R03 (format AAA)
Poids
Env. 115 g (4 on.) avec pile
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Notes on Headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to people around you.
Précautions
Faites fonctionner l’appareil uniquement sur un courant de 1,5VCC
avec une Pile R03 (AAA).
Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil dans un véhicule garé en plein soleil. Si du liquide ou un objet vient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez-
en la pile et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
A l’intérieur d’un véhicule ou d’un bâtiment, la réception radio peut être mauvaise ou parasitée. Rapprochez l’appareil d’une fenêtre pour écouter la radio.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux humidifié d’une
solution détergente neutre.
P
O
W
E
R
O
F
F
O
N
V
O
L
F
M
D
X
A
M
B
A
N
D
L
O
C
A
L
TUNE
BAND
FM DX/LOCAL•AM
English Français
Driver units Transducteurs
VOL
R
*
L
Neck band/Bandeau
Battery compartment Logement de pile
Light reflector (R, L)
This reflector reflects car lights at night for your safety.
Réflecteur de lampe (R (droit) et L (gauche))
Ce réflecteur de lampe reflète la lumière des phares de voiture pour votre sécurité la nuit.
POWER OFF•ON• MEGA BASS
* There is a tactile dot beside volume to show the direction tune up the volume. * Un point tactile situé à côté de la commande de volume indique le sens dans
lequel tourner pour augmenter le volume.
L
A
Insert the # side of the battery first. Insérez d’abord le pôlede la pile.
f
R03 (size AAA) x 1 Pile R03 (AAA) x 1
B
L
f
C
Left ear/Oreille gauche
Installing the Battery
(See Fig. A)
1 Open the battery compartment lid and install one R03 (size
AAA) battery (not supplied) with correct polarity.
2 Close the lid.
When to replace the battery
Replace the battery when the sound becomes weak or distorted. Remove the old battery and insert a new one.
Battery life (Approx. hours) (JEITA
When using FM AM
Sony alkaline LR03 (size AAA) 42 54 Sony R03 (size AAA) 18 23
Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending on the circumstance of the unit.
Notes on battery
Do not charge the dry battery.
Do not carry the dry battery together with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects.
When you are not going to use the unit for a long time, remove the
battery to avoid damage from battery leakage and corrosion.
To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (See Fig. B)
1 Engage the catch of the lower half of the unit in the hole of
the lid.
2 Press the lid into the unit and downwards to lock it.
Wearing the Radio (See Fig. C)
1 Wear the neckband around the back of your head. 2 Wear the headphones with your left ear between the Driver
unit (marked L on the outside) and the neckband, and your right ear between the Driver unit (marked R on the outside) and the neckband.
3 Adjust the angle of the neckband to fit the headphones on
your ears.
Improving the Reception
FM:Set BAND to LOCAL if interference is prevalent and reception is too
strong. Under normal conditions, set it to DX.
AM:Move around to obtain better reception.
Operating the Radio
1 Set POWER to ON. 2 Set BAND to select FM or AM.
The neckband serves as an FM antenna.
3 Turn TUNE to tune in to a station. 4 Adjust VOL (volume).
To turn off the radio, set POWER to OFF.
To obtain powerful bass sound
Set POWER to MEGA BASS. The “MEGA BASS” system produces a powerful bass sound. When the sound becomes distorted, switch POWER to ON.
Mise en place des piles
(voir l’illustration A)
1 Soulevez le couvercle du logement de la pile et installez une
pile R03 (AAA) (non fournie) en respectant la polarité.
2 Refermez le couvercle.
Quand remplacer les piles
Remplacez la pile quand le son est faible ou présente de la distorsion. Enlevez la pile usée et insérez-en une neuve.
)
de la pile (heures approximatives) (JEITA
Lors de l’utilisation FM AM
Pile alcaline LR03 (AAA) de Sony 42 54 Pile R03 (AAA) de Sony 18 23
* Mesure effectuée selon les normes de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la pile peut varier en fonction des conditions d’utilisation et de l’état de l’appareil.
Remarques sur la pile
Ne rechargez pas la pile sèche.
Ne mettez pas la pile sèche en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en la pile afin d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
)
Pour remettre le couvercle du logement des piles en place s’il s’est détaché accidentellement (voir l’illustration B)
1 Insérez le loquet de la partie inférieure de l’appareil dans
l’orifice du couvercle.
2 Appuyez sur le couvercle vers l’intérieur de l’appareil et vers
le bas pour l’enclencher.
Comment porter la radio (voir l’illustration C)
1 Portez le bandeau sur la nuque. 2 Portez le casque en plaçant l’oreille gauche entre l’oreillette
gauche (marquée d’un L sur l’extérieur) et le bandeau et l’oreille droite entre l’oreillette droite (marquée d’un R sur l’extérieur) et le bandeau.
3 Réglez l’angle du bandeau pour adapter le casque à vos
oreilles.
Amélioration de la réception
FM : Réglez BAND sur LOCAL s’il y a des interférences et si la réception
est trop forte. Dans des conditions normales, réglez-le sur DX.
AM : Déplacez-vous pour trouver la meilleure réception.
Fonctionnement de la radio
1 Réglez POWER sur ON. 2 Réglez BAND pour sélectionner FM ou AM.
Le bandeau sert d’antenne FM.
3 Tournez TUNE pour accorder une station. 4 Ajustez VOL (volume).
Pour éteindre la radio, réglez POWER sur OFF.
Neck band Bandeau
Pour obtenir des graves puissants
Réglez POWER sur MEGA BASS. Le système “MEGA BASS” renforce les graves. Si le son présente de la distorsion, réglez POWER sur ON.
Loading...