Sony RM-TP503 User Manual

Page 1
Remote Commander
3-867-704-11(1)
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções
GB FR ES PT
RM-TP503
1999 by Sony Corporation
Page 2
Precautions
Before You Use the Commander
CAUTION (Lithium battery)
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions.
On operation
Before connecting other components, be sure to turn off and unplug the receiver/amplifier.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem concerning your commander, please consult your nearest Sony dealer.
About This Manual
Understanding the 2 way remote system
This commander operates under a 2 way remote system. With the 2 way remote system, the component responds to signals sent from the commander by sending additional signals (information about the status of the component, text data, etc.) back to the commander. Thus, operations are performed as a result of communication between the commander and the component.
Commander
When using a home entertainment system comprised of several components compatible with the 2 way remote system, please restrict 2 way remote system operation to a single component. Generally, the 2 way remote system is turned off on all components except for the receiver/ amplifier. If you would like to turn off the receiver/amplifier’s 2 way remote system, refer to “Setting up the 2 way remote” in the operating instructions supplied with the receiver/amplifier.
Component
• The following icon is used in this manual: z Indicates hints and tips for making the task easier.
GB
2
Page 3
Special Remarks
p About the LCD
Depending on the brightness of the room and the angle at which the commander is viewed, the LCD may be difficult to see. When this occurs, changing the angle of the commander or adjusting the CONTRAST of the LCD may make the LCD easier to see. When fingerprints (etc.) get on the LCD, wipe the LCD with a soft, dry cloth. It is recommended to use the touch pen supplied with the commander.
p About batteries Life span of the batteries
This commander is different from conventional remotes in that it makes use of a large LCD and is capable of 2 way communication. Because of this, the batteries become exhausted more quickly than with conventional remotes.
Under normal conditions, the batteries should last approximately 2.5 months*. However, depending on how the remote is used and the initial voltage of the batteries, the actual period of use may be shorter or longer than that mentioned above.
* This value is based on 60 key operations a day with the
backlight on. If the backlight is turned off, the batteries should last much longer. In order to extend the life of the batteries, it is recommended to keep the backlight off when operating the commander in a well lit area.

TABLE OF CONTENTS

Preparations 4
Compatible Components and Functions 4 Preparing the Commander 5 Screen Hierarchy 8
Location of Parts and Basic Operations 9
Front panel 9 Rear panel 10
Operation 11
Basic Operations 11 Example: Operating a CD Player 13 Example: Operating the Tuner 14 Example: Recording from CD to MD 15 Performing Several Commands in Sequence
Automatically (Macro Play) 16 Using a command that has been learned 17 Selecting a source to listen to using SUB ROOM 17 Selecting Sound Fields 18 Adjusting Sound Fields 21 Adjusting the Commander’s Operating
Environment 24
GB
Additional information 31
Precautions during use 31 Troubleshooting 32 Specifications 33 Index 33
GB
3
Page 4

Preparations

Compatible Components and Functions

This chapter describes how to prepare the remote commander for operation. Be sure to read this section before operating.
This unit is a remote control system that utilizes infrared rays to control a receiver/amplifier and AV components connected to the receiver/amplifier.
Compatible Components
This unit can be used to operate Sony AV components as well as AV components made by other manufacturers. Setup is necessary in order to operate components made by other manufacturers (see page 24).
Note
Depending on the component, control may not be possible using this unit.
Functions
This unit is a 2 way remote commander. Not only does it transmit infrared rays for operation of the receiver/ amplifier, it also receives infrared rays emitted by the receiver/amplifier to display characters and other information from components connected to the receiver/ amplifier with a CONTROL A1 cord.
GB
4
Page 5

Preparing the Commander

Please be sure to carry out the procedures described in “Setting up the commander” on page 6 after inserting the batteries.
Inserting batteries into the commander
Insert the four size-AA (LR6) alkaline batteries (for commander operation) and the lithium battery (for preservation of the commander’s internal memory).
1 Remove the battery compartment cover.
Push in direction of arrow
2 Insert the alkaline batteries.
Size-AA alkaline batteries
4 Close the battery compartment cover.
Preparations
After inserting the batteries, touching the touch panel
turns on the light and displays the touch panel (LCD)
adjustment screen. Follow the procedure on the next
page for touch panel adjustment and initial
communication.
]
}
Always insert the negative (–) pole side of batteries first.
}
]
]
}
}
]
3 Insert the lithium battery.
After wiping the lithium battery thoroughly with a dry cloth, insert it into the compartment with the positive (+) pole side facing up.
Coin shaped lithium battery CR2032
Positive (+) pole side up
Notes
• The LCD lights up when touched.
• VOL +/–, MUTING and SLEEP can be used even when the
LCD is not lit.
• Pressing BACK LIGHT/COMMANDER OFF turns the
backlight on or off. Holding it down for about 2 seconds turns the LCD off.
• If the commander is not used for 10 seconds, the LCD turns off
automatically (Auto Off function).
GB
5
Page 6
Preparing the Commander
Preparations
Setting up the commander
Please be sure to carry out the following 5 steps for preparation of the commander. The commander’s panel is touch sensitive and can be operated by simply touching it.
1 Remove the touch pen.
Touch panel adjustment
3 Adjust the position of the touch panel’s LCD.
Touch the center of each of the 4 dots with the touch pen. When all 4 dots have been touched “Adjusted” appears, a buzzer sounds, and the initial communication screen appears.
When returning the touch pen, always slide it in tip first.
Pen holder
Remove by sliding out
Touch the 4 dots with the touch pen.
Caution
Use only the touch pen provided with this unit or the soft tip of your finger to operate the touch panel. Using a commercially available writing utensil may damage the panel and make correct operation impossible. If the tip of the touch pen is damaged, or the touch pen is lost, please consult your nearest Sony dealer.
2 Turn CONTRAST to adjust brightness of the LCD.
CONTRAST control
Caution
Touch panel adjustment must be carried out for proper panel operation. If used without adjustment, the ”Touch Panel Adjustment” screen appears each time the LCD lights up.
Initial communication
4 Press 1/u on the receiver/amplifier to turn on the
receiver/amplifier.
5 Point the commander’s transmitter/receiver section
toward the receiver/amplifier’s display, and touch OK.
Once initial communication with the receiver/ amplifier has been established, the commander is ready to operate the receiver/amplifier.
GB
6
Page 7
1 m ~ 2 m
Notes
• To ensure good communication conditions, carry out initial setup from directly in front of, and close to the receiver/ amplifier.
• Do not move the unit during initial setup.
If a communication error occurs during setup
An error message will be displayed.
• Touching OK will return to the step 5 setup screen.
• Touching SKIP goes to the regular screen without carrying out initial setup. Although operation is possible in this condition, functions not included on the receiver/amplifier will be displayed, and some buttons will not be operable. Also, the initial setup screen will appear each time the touch panel is turned on.
Note
The commander receives and displays data transmitted from the receiver/amplifier. Communication errors may occur if the commander’s transmitter/receiver section is not directed properly toward the receiver/amplifier’s display. Be sure to point the commander’s transmitter/receiver section towards the receiver/amplifier’s display.
When replacing the batteries
To ensure preservation of the commander’s internal memory when replacing batteries, be sure to observe the following cautions.
When to replace batteries
When the batteries become weak, a warning sounds and a message is displayed. Replace batteries as instructed by the message.
Replace alkaline batteries.
How to remove the lithium battery
Replace lithium battery.
Preparations
Notes
• Disc titles and song titles downloaded from the CD changer are memorized in the commander. The lithium battery is used for preservation of this memory. If the unit is used with an exhausted battery, the settings memorized in the commander will be erased. Please replace the battery as soon as the “Battery Low” message appears.
• Replace the alkaline batteries with new batteries as soon as their charge is exhausted. If the unit is used with exhausted batteries, exhaustion of the lithium battery used to maintain memory will be quickened and the memorized settings may be erased.
• The life span of batteries may be shortened depending on the conditions in which the commander is used.
• If the alkaline batteries and lithium battery become exhausted at the same time, replace the alkaline batteries first. Replacing the lithium battery first will erase the data memorized in the commander.
• When replacing the alkaline batteries, always replace all 4 batteries with new ones.
• After replacing batteries, be sure to carry out touch panel adjustment (page 6).
GB
7
Page 8

Screen Hierarchy

Preparations
The following diagram shows the basic composition of this unit’s screen hierarchy.
FUNCTION screen
Normally, the FUNCTION screen is displayed. To display a different screen, touch the left side of the LCD.
Screens for selection and operation of components connected to the receiver/amplifier.
Screen for recording audio and video from one component to another (page 15).
Screen for selecting a source to listen to using SUB ROOM (page 17).
SOUND FIELD screen
SETUP screen
Screen for selection and adjustment of the sound fields (pages 18~23).
Screen for setting up the operation environment and control of components made by other manufacturers (pages 24~30).
Screen for setting remote control codes that are not stored in the commander (page
17).
Screen for performing several commands in sequence automatically (page
16).
RELOAD...
GB
8
Touch when the song titles of a CD or MD being played back are not displayed correctly.
Page 9
Location of

Front panel

Parts and Basic Operations
This chapter provides information about the locations and functions of the buttons and controls on this unit.
1
1 BACK LIGHT/COMMANDER OFF
Press to turn the backlight on or off. Hold down for about 2 seconds to turn the LCD off. When the LCD is off, press to turn on the LCD and backlight.
• To prolong use of the batteries, the LCD automatically turns off if there are no commands entered in the touch panel for 10 seconds.
• To view the LCD display without turning on the backlight, touch the touch panel when both the backlight and LCD are off.
23
4
5

Location of Parts and Basic Operations

6
7
8
2 Touch panel
Touch to operate. The commander turns on automatically.
3 VOL +/– buttons
Use to adjust the volume of the receiver/amplifier.
4 JOG DIAL control
Rotate to scroll through items in a list (etc.). Push to select the highlighted item.
5 SYSTEM STANDBY button
Normally used to turn off all Sony components. Can also be used to turn the receiver/amplifier on or off depending on the settings made in the SETUP screen (see page 30).
6 MUTING button
Use to mute the sound of the receiver/amplifier.
7 CONTRAST control
Use to adjust the contrast of the LCD.
8 SLEEP button
Use to operate the receiver/amplifier’s sleep function. The sleep settings appear in the receiver/amplifier’s display, not the commander’s LCD.
GB
9
Page 10

Rear panel

1
Location of Parts and Basic Operations
2
6
5
1 Transmitter/receiver section
Transmits and receives infrared signals to and from the receiver/amplifier.
2 Battery cover
3 Touch pen
4 SYSTEM STANDBY button
Normally used to turn off all Sony components. Can also be used to turn the receiver/amplifier on or off depending on the settings made in the SETUP screen (see page 30).
3
4
5 Remote code receiver section
When using the Learning function, this section receives the remote codes from other remote controls.
6 Touch pen holder
Pull out and insert touch pen when not in use.
10
GB
Page 11

Operation

This chapter explains how to operate the receiver/amplifier and connected audio/video components.

Basic Operations

Displaying the FUNCTION screen
To operate components connected to the receiver/ amplifier, first display the FUNCTION screen, then select the component you wish to operate (CD, MD, etc.).
Normally, the FUNCTION screen is displayed. If it is not displayed, touch FUNCTION to display it.
Touch FUNCTION in the LCD.
FUNCTION
Operation
The FUNCTION screen appears.
Composition of the FUNCTION screen is shown on the next page.
z
You can change the functions displayed in the FUNCTION
screen
You can set all functions, except TUNER and REC EDIT, to be displayed or not, using the FUNCTION HOOK UP screen (see page 25).
11
GB
Page 12
Basic Operations
The following diagram shows the composition of the FUNCTION screen hierarchy. The types of icons that can be displayed on the FUNCTION screen can be set using FUNCTION HOOK UP in the SETUP screen. (For details on FUNCTION HOOK UP, see page 25.)
Operation
FUNCTION screen hierarchy
12
GB
Page 13

Example: Operating a CD Player

This section describes how to operate a CD player connected to the receiver/amplifier. Other components can also be operated in the same way.
For details concerning CD player operation, please refer to your CD player’s operating instructions. The screens used in the following example are the screens that appear when using a SONY CD changer with a CONTROL A1
terminal.
1 Touch FUNCTION.
The FUNCTION screen appears.
2 Touch .
The receiver/amplifier’s function switches to CD and the CD screen appears.
Selected maker and category (see page 24).
Disc title*
To operate other functions
Touch SUB or use the JOG DIAL to scroll. Another set of buttons is displayed and ready for use.
Operation
To view the LIST
Touch LIST to view the song titles in a Sony CD changer (5/50/200/300 CD) or MD deck connected by a CONTROL A1 cord. In this case, the information must be downloaded from the receiver/amplifier (see page 25 for details). The LIST screen can only be displayed when the FUNCTION is set to CD or MD/DAT.
Song title*
• Long titles can be read by touching the scroll icon ( ) to scroll along the title.
* Only displayed when a Sony CD changer (5/50/200/300 CD) or
CD player compatible with CD text is connected to the receiver/ amplifier by a CONTROL A1 cord.
3 Touch ( to start playback.
z
When the song number or song title is not displayed
correctly
Point the commander toward the receiver/amplifier and touch RELOAD.
• Touch the disc number to start playing that disc. appears next to the disc being played.
• Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll up or down the list.
• Touch NUMBER to sort in numerical order or touch TITLE to sort in alphabetical order.
• Touch FUNCTION to return to the FUNCTION screen at any time.
13
GB
Page 14

Example: Operating the Tuner

This section describes how to operate the tuner. For details on tuner operation, please refer to the operating instructions provided with the receiver/ amplifier.
1 Touch FUNCTION.
2 Touch .
Operation
The FUNCTION screen appears.
The receiver/amplifier’s function switches to TUNER and the tuner screen appears. However, preset station, station name, band, and frequency do not appear in the display of the amplifier.
Preset station
Station name
To operate other functions
Touch SUB or use the JOG DIAL to scroll to display the icons used for memorizing broadcast stations and station names.
• To receive manually, touch DIRECT and input the frequency.
• When memorizing a received broadcast station, memorize after touching MEMORY.
Viewing the LIST
Touch LIST to view the names of the broadcast stations downloaded from the receiver/amplifier (see page 25 for details). The LIST screen can only be displayed when the FUNCTION is set to TUNER.
Band
• Touch FM/AM to change the band.
• Touch FM MODE to switch the FM reception mode to AUTO or MONO. If the FM stereo reception is poor, select MONO. You will not be able to enjoy the stereo sound effect, but the sound will be less distorted.
• Touch PRESET + or – to search for preset stations.
• Touch TUNING + or – to search for stations that can be received.
• Touch SHIFT to switch memory pages (A, B, C).
• Touch TUNING MODE to switch the tuning mode to AUTO or MANUAL.
• During display of any of the screens, touching FUNCTION returns to the FUNCTION screen.
z
When broadcast stations or frequencies are not displayed
properly
Point the commander at the receiver/amplifier and touch RELOAD.
Frequency
14
GB
Page 15

Example: Recording from CD to MD

This section describes how to record audio from a CD to an MD as an example of recording audio/video.
Other operations
Recording from a DVD to a video deck is basically the same procedure. For details on the buttons used in recording, refer to the operating instructions supplied with the receiver/amplifier and other components.
1 Touch FUNCTION.
The FUNCTION screen appears.
2 Touch .
The REC EDIT screen appears.
4 Touch to select the recorder component (MD/DAT
in this example).
When MD/DAT is touched, the REC EDIT operation screen appears.
Operation
5 Touch r in RECORDER: MD/DAT, then touch ( in
PLAYER: CD.
Starts playback from the CD player
3 Touch to select the player component (CD in this
example).
Because CD is not displayed, Use the JOG DIAL or touch $ to scroll downward through the list. If you scroll to far, touch 4 to scroll back up.
PLAYER
Touching 4 moves list up Touching $ moves list down
When PLAYER is selected, the receiver/amplifier’s function automatically switches to the PLAYER component.
Starts recording on the MD deck.
Recording starts. The FUNCTION screen returns once the recording finishes.
To stop recording at any time
Although recording stops automatically in the above example, recording can also be stopped at any time by touching p in RECORDER.
To stop the recording procedure at any time
Touch FUNCTION to display the FUNCTION screen. During steps 2 to 3, touching EXIT will also stop the recording procedure.
15
GB
Page 16

Performing Several Commands in Sequence Automatically (Macro Play)

The Macro Play function lets you link several IR codes in sequential order as a single command. The remote provides 3 macro lists (MACRO 1, 2 and 3). You can specify up to 10 IR commands for each macro list.
1 Touch FUNCTION.
2 Touch .
Operation
The FUNCTION screen appears.
The MACRO screen appears. When use the JOG DIAL to scroll through the list until it is displayed, and then touch it.
BOX Number
does not appear in the FUNCTION screen,
Send key
Notes
• For some models, the receiver/amplifier cannot operate the Macro Play commands as the time between each command is too short. In this case, set “WAIT TIME” between each command. To set “WAIT TIME”, refer to “Macro Play setting” on page 26 and 27.
• For some makers other than Sony, there are some commands that cannot be used in Macro Play.
Command Category
• Touch SEND to operate Macro Play. The current command is displayed in black. The finished commands are grayed out.
• To cancel Macro Play, touch CANCEL. When Macro Play is not operating, touching CANCEL returns to the FUNCTION screen.
Condition SENDING: Outputting the command Done!: Outputting is finished
16
GB
Page 17
Using a command that has
Selecting a source to listen
been learned
By using the Learning function, it is possible for this commander to perform learned operations. For details on how to learn the operation codes of other components using the Learning function, see page 29.
1 Touch FUNCTION.
The FUNCTION screen appears.
2 Touch .
When DIAL to scroll the screen until it is displayed, and then touch it.
does not appear in the screen, use the JOG
to using SUB ROOM
Select a source that you would like to enjoy listening to in another room. You can switch the audio output to the 2nd AUDIO OUT on the receiver/amplifier. For details, please refer to the operating instructions supplied with your receiver/amplifier.
1 Touch FUNCTION.
The FUNCTION screen appears.
2 Touch .
When DIAL to scroll the screen until it is displayed, and then touch it.
does not appear on the screen, use the JOG
Operation
3 Touch the appropriate area from A to J
corresponding to the learned command.
4 Touch the box containing the code you want to
send.
A mark ( learned a command.
) appears in the box when it has already
3 Touch the source that you want to listen to in
another room.
The audio output on the receiver/amplifier changes.
17
GB
Page 18

Selecting Sound Fields

CUSTOM
LEVEL
SURR EDIT
EQ EDIT
SP SETUP
S.F. PRESET
Sound Field Mode
EQ BANK
These sections describe how to select and make adjustments to the sound fields. For details concerning sound fields, please refer to the operating instructions supplied with the receiver/ amplifier.
Touch SOUND FIELD.
Operation
SOUND FIELD screen hierarchy
Displaying the SOUND FIELD screen
SOUND FIELD
The SOUND FIELD screen appears.
The SOUND FIELD screen hierarchy is shown on the right.
18
GB
Page 19
Selecting the sound field
For details concerning which sound fields can be selected, please refer to the operating instructions supplied with the receiver/amplifier.
1 Touch SOUND FIELD.
The SOUND FIELD screen appears.
2 Touch Sound Field Mode.
The Sound Field Mode screen appears.
3 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
4 Push the JOG DIAL to select the highlighted sound
field or touch the sound field you desire.
A check () will appear next to the selected sound field, and the sound field will change.
Selected sound field
Selecting the sound field preset
1 Touch SOUND FIELD.
The SOUND FIELD screen appears.
2 Touch PRESET.
The SOUND FIELD PRESET screen appears.
3 Touch one of the sound field presets (PRESET 1~5).
A check () will appear next to the selected sound field, and the sound field will change.
Selected PRESET
Cursor
Operation
Cursor
19
GB
Page 20
Selecting Sound Fields
1 Touch SOUND FIELD.
2 Touch EQ BANK.
3 Touch one of the equalizer presets (EQ PRESET
Operation
Note
If EQ OFF is selected, EQUALIZER screen settings cannot be changed.
Selecting the equalizer
The SOUND FIELD screen appears.
The EQ BANK screen appears.
1~5).
Touch EQ OFF to turn the receiver/amplifier’s equalizer off. A check () will appear next to the selected equalizer, and the equalizer settings will change.
Selected equalizer
Cursor
Setting the sound field preset
1 Touch SOUND FIELD.
The SOUND FIELD screen appears.
2 Touch PRESET.
The SOUND FIELD PRESET screen appears.
3 Touch PRESET SETUP.
The SOUND FIELD PRESET SETUP screen appears.
Selected preset sound
Cursor
4 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
5 Push the JOG DIAL to select the highlighted sound
field or touch the sound field you desire.
A check () will appear next to the selected sound field, and the sound field will change.
20
GB
Page 21

Adjusting Sound Fields

Set up the SOUND FIELD screen menus to fully enjoy the surround sound created by the sound fields. On the EQ EDIT screen, adjust the frequency bands of front, center and rear speakers of the equalizer preset (EQ PRESET 1-5) that you selected on the EQ BANK screen. Adjust various aspects of individual sound fields on the SURROUND screen. The settings are stored individually for each sound field. Adjust the output level of each speaker and perform a variety of other adjustments to control the sound mix on the LEVEL screen. CUSTOM allows you to customize other operations that the amplifier/receiver performs. For details on what can be adjusted, refer to the operating instructions supplied with the amplifier/receiver. Set speaker configuration, size and distance from the main listening position on the SP SETUP screen.
Adjusting the frequency bands
1 Touch EQ EDIT on the SOUND FIELD screen.
The EQUALIZER screen of the equalizer preset selected in the EQ BANK screen appears. If EQ OFF is selected in the EQ BANK screen, EQUALIZER screen items are all grayed out, and edit functions cannot be performed.
2 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
3 Push the JOG DIAL to select an item or touch the
item you want to adjust.
Output speaker BASS: low range
MID: mid range TREBLE: high range
GAIN: gain adjustment FREQUENCY: frequency adjustment RANGE: range adjustment SLOPE: slope adjustment
Operation
4 Touch or to adjust to the desired
value.
5 Repeat steps 2 through 4 when there is more than
one item that you wish to adjust.
6 Touch EXIT when adjustment is finished.
Notes
• Items that cannot be adjusted due to the current speaker settings or sound field mode are grayed out.
• If the alarm sounds, or all items appear to be grayed out, touch RELOAD.
21
GB
Page 22
Adjusting Sound Fields
1 Touch SURR EDIT on the SOUND FIELD screen.
Operation
2 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
3 Push the JOG DIAL to select an item or touch the
4 Touch or to adjust to the desired
5 Repeat steps 2 through 4 when there is more than
Adjusting the surround parameters
The SURROUND screen appears.
the list.
aspect you want to adjust.
value. SURROUND EFFECT: Higher values increase the
“presence” of the surround effect.
WALL TYPE: Use to simulate different sonic
environments.
REVERB TIME: Use to control the spacing of the early
reflections to simulate a larger or smaller room.
SCREEN DEPTH: Use to control the extent to which the
sound appears to be coming from within the screen.
VIRTUAL SPEAKERS: Use to set whether to use the
virtual speakers or not.
Tone quality adjustments: Use these parameters to
adjust the overall sound quality of the selected sound field.
one aspect that you wish to adjust.
Adjusting the speaker levels
1 Touch LEVEL on the SOUND FIELD screen.
The LEVEL screen appears.
2 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
3 Push the JOG DIAL to select an item or touch the
item you want to adjust.
4 Touch or to adjust. 5 Repeat steps 2 through 4 when there is more than
one item that you wish to adjust.
6 Touch EXIT when adjustment is finished.
To adjust the speaker balance
Use TEST TONE to listen to the levels output from each speaker. AUTO outputs the test tone to each speaker in order. You can also select individual speakers to output the test tone. Adjust your speaker levels so that the test tone is output at the same level from all speakers.
Notes
• Items that cannot be adjusted due to the current speaker settings or sound field mode are grayed out.
• If the alarm sounds, or all items appear to be grayed out, touch RELOAD.
6 Touch EXIT when adjustment is finished.
Notes
• Items that cannot be adjusted due to the current speaker settings or sound field mode are grayed out.
• If the alarm sounds, or all items appear to be grayed out, touch RELOAD.
GB
22
Page 23
Customizing other receiver/amplifier operations
1 Touch CUSTOM on the SOUND FIELD screen.
The CUSTOMIZE screen appears.
2 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
3 Push the JOG DIAL to select an item or touch the
item you want to set.
4 Touch or to adjust settings.
Adjusting the speaker settings
1 Touch SP SETUP on the SOUND FIELD screen.
The SPEAKER SETUP screen appears.
Operation
2 Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through
the list.
3 Push JOG DIAL to select a parameter or touch the
parameter you want to adjust.
4 Touch or to adjust to the desired
setting.
5 Repeat steps 2 through 4 when there is more than
one item that you wish to adjust.
6 Touch EXIT when adjustment is finished.
Notes
• Items that cannot be adjusted due to the current speaker settings or sound field mode are grayed out.
• If the alarm sounds, or all items appear to be grayed out, touch RELOAD.
5 Repeat steps 2 through 4 when there is more than
one parameter that you wish to adjust.
6 Touch EXIT when speaker setup is finished.
Notes
• Items that cannot be adjusted due to the current speaker settings or sound field mode are grayed out.
• If the alarm sounds, or all items appear to be grayed out, touch RELOAD.
23
GB
Page 24

Adjusting the Commander’s Operating Environment

The following explanations allow you to adjust various settings and customize the commander’s operating environment.
To adjust the operating environment, first display the SETUP screen.
Touch SETUP.
Operation
Displaying the SETUP screen
SETUP
The SETUP screen appears.
Registering the connected components
The following procedure lets you set up the commander to operate the components connected to the receiver/ amplifier.
When carrying out this operation, make sure that the receiver/ amplifier’s power is on, and be sure to point the commander’s transmitter/receiver section toward the display on the receiver/ amplifier.
1 Touch SETUP.
The SETUP screen appears.
2 Touch FUNCTION&USER IR.
The FUNCTION&USER IR screen appears.
3 Select the function that you wish to register (Ex:
VIDEO1).
To display other items, use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list. The FUNCTION&USER IR:CATEGORY screen appears.
24
GB
Page 25
4 Select the type of component connected (Ex: VCR).
To display other items, use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list. The FUNCTION&USER IR:MAKER CODE screen appears.
5 Touch the remote controller mode of the connected
component (Ex: Sony VTR1).
The component selected in steps 4 to 5 will be registered at the function selected in step 3, and the SETUP screen reappears. A long beep sound is emitted to indicate that registration was successful. Operation is now possible from the FUNCTION screen. If a series of short beeps is emitted, redo the registration procedure. If this occurs, make sure the receiver/amplifier is turned on and that the commander is pointing toward the receiver/amplifier during operation.
To stop registration at any time
Touch EXIT during step 2 or touch CANCEL during steps 3 to 5.
FUNCTION screen setup
You can set the FUNCTION screen not to display components you do not use.
1 Touch SETUP.
The SETUP screen appears.
2 Touch FUNCTION HOOK UP.
The FUNCTION HOOK UP screen appears.
3 Select the function not to be displayed and touch
NO.
To display other items, use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list. The selected component is set not to appear and the SETUP screen reappears.
To display the components set not to be displayed
Touch YES instead of NO in step 3.
z
Components that have been registered (see page 24) are set
to “YES” automatically .
Operation
Notes
• All icons may not be displayed when registering components made by certain manufacturers.
• Some commands may not function even though they are displayed when registering components made by certain manufacturers.
Note
When a function does not appear in the display even though FUNCTION HOOK UP is set to YES, turn the JOG DIAL to display the function.
Downloading receiver/amplifier data
Various types of data can be downloaded from the receiver/amplifier.
When carrying out this operation, make sure that the receiver/ amplifier’s power is on, and be sure to point the commander’s transmitter/receiver section toward the display on the receiver/ amplifier. Also, operate the commander at a distance of about 1~2 meters from the receiver/amplifier.
1 Touch SETUP.
The SETUP screen appears.
25
GB
Page 26
Adjusting the Commander’s Operating Environment
2 Touch DOWNLOAD.
Operation
3 Touch to select the data you wish to download and
The DOWNLOAD screen appears.
“TUNER PRESET NAME“ does not appear in the case of an amplifier.
press: FUNCTION NAME: Names of connected components. TUNER PRESET NAME: Broadcast station names etc.,
memorized in receiver. This is not displayed in case of amplifier.
CD MEMO: CD song titles or disc titles etc., from a
Sony CD changer (5/50/200/300 CD) connected to the receiver/amplifier with CONTROL A1 cord.
Macro Play setting
The following is an example of how to set the command “POWER” for SONY VTR 1 in BOX 2 of MACRO 1. Set other commands in a similar manner.
1 Touch SETUP.
The SETUP screen appears.
2 Touch MACRO.
The setting screen for Macro Play appears.
Downloading starts, and the progress is displayed. During this time, please leave the commander’s transmitter/receiver section pointed toward the display on the receiver/amplifier.
When you touch CANCEL, the data downloaded before you touched CANCEL will be saved.
When downloading has finished, the DOWNLOAD screen reappears. A long beep sound is emitted to indicate that the downloading was successful. If a series of short beeps is emitted, redo the downloading procedure. If this occurs, make sure the receiver/amplifier is turned on and that the commander is pointing toward the receiver/amplifier during operation.
3 Select the MACRO Number.
Select MACRO 1, MACRO 2 or MACRO 3 in which you want to register the macro program. For example, select MACRO 1. The BOX Number list appears.
4 Repeat step 3 to download other data. 5 Touch EXIT.
Downloading finishes and the SETUP screen reappears.
GB
26
Page 27
4 Select the BOX Number.
Select the BOX Number you want to register the command. You can program up to 10 commands in one area. The CATEGORY list appears.
5 Select the CATEGORY.
Select the component category for the BOX Number you selected in step 4. The MAKER list appears according to the category you selected. When the maker is Sony only, go to step 7. You can select “WAIT TIME”other than audio components as the CATEGORY.
6 Select the MAKER.
Select the maker from the maker list. The COMMAND list appears according to the maker you selected.
7 Select the COMMAND.
Select the command you want to register. The items selected in step 5 to 7 are registered in the box selected in step 4. The BOX Number list reappears.
z
To clear the programmed MACRO
Select the BOX Number of the MACRO you want to clear in step
4. Select “MACRO CLEAR” in the CATEGORY in step 5. The items of the BOX are cleared.
Operation
z
To set “WAIT TIME”
Select the BOX Number of the MACRO you want to set the wait time for in step 4. Select “WAIT TIME” in the CATEGORY in step
5. The wait time list (1 to 10 second in 1 second increments) appears. Select the time you want to delay. After you selected, the BOX Number list reappears.
If you press ALL CLEAR on the receiver/amplifier, all the registered MACRO programs are cleared.
27
GB
Page 28
Adjusting the Commander’s Operating Environment
1 Touch SETUP.
Operation
2 Touch FUNC NAME.
Setting the function name
The SETUP screen appears.
The FUNCTION NAME EDIT screen appears. If FUNC NAME does not appear in the display, use the JOG DIAL to scroll the screen until FUNC NAME appears.
4 Touch NAME EDIT.
The NAME EDIT screen appears.
Current name display
Name input display
Name input buttons
Touch to upload the name to the receiver/ amplifier.
Touch to set the name to the commander
5 Enter the name.
After the name has been entered, touch SET. The new function name is set in the commander. After the name has been entered, point the commander toward the receiver/amplifier and touch UPLOAD. The new function name is set in the receiver/amplifier.
Touching 4 moves list up Touching $ moves list down
3 Touch the function that you want to edit.
28
GB
Page 29
Setting remote control codes that are not stored in the commander
When a remote control code is not one of the presets stored in the commander, it is possible for the commander to learn the code using the Learning function. For details on how to use the learned codes, please see page 17.
6 Point the remote code receiver section of the
commander toward the receiver/transmitter on the remote control to be learned.
1 Touch SETUP.
The SETUP screen appears.
2 Touch LEARNING.
Learning area
Code set mark
Box number assigned for new code
3 Touch the area corresponding to where you want
the new code to be learned. Any letter from A to J can be selected (for example, select “A”).
4 Touch the Box Number where you want to save the
new code (for example, select “A6”).
The LEARNING SETUP screen is displayed.
About 5 cm ~ 15 cm
7 Press the appropriate button on the remote control
to send the remote control code.
Lightly pressing the button once should be sufficient. In about 3 to 5 seconds, it is displayed whether learning was successful or not. When learning is successful, “Learning OK!” is displayed, and a mark ( selected box.
When learning is not successful, “Learning Fail..” is displayed, and 3 seconds later “Please Send Signal” is displayed again. Please do this procedure again from step 6.
To erase the learned code
After step 7, touch “Clear” and the display changes to “Clear?”. If “Yes” is touched at this time, the newly learned code is erased. If “No” is touched, the code is not erased, and the commander returns to its previous condition.
) will appear next to the
Operation
Box number assigned for new code
5 Touch “Learning Start”.
“Please Send Signal” is displayed.
Message window
Command button
Name input button
z
You can test the learned code
Touch “TEST” after “Learning OK” is displayed in step 7. The learned code is sent from the commander, and if correct, the operation corresponding to the learned code is performed.
z
You can make a name of up to 14 characters for the learned
code
Touch name input buttons as displayed in step 4 to enter the name.
29
GB
Page 30
Adjusting the Commander’s Operating Environment
Notes
• Normally, in the areas from A to J, there is a total of 80 BOX
• To learn commands such as volume, fast-forward, rewind (etc.)
Operation
• Some remote control codes cannot be learned.
p Adjusting the position of the touch panel (LCD)
Adjust the position of the LCD when it shifts from the normal operating position.
1 Touch TOUCH PANEL on the SETUP screen.
2 Touch the center of each of the 4 dots.
p Setting the AUTO POWER function
Numbers that can be used with the Learning function. However, depending on the signals of the codes being learned, it may not be possible for the commander to store codes for all 80 BOX Numbers.
that are generally performed by continuously pressing the button, press and hold the button until “Learning OK” appears in step 7. For other commands such as play, pause, and stop (etc.) where continuously holding the button is not necessary, learning is usually possible by pressing the button once.
Other setup
The TOUCH PANEL ADJUSTMENT screen appears.
(For details, see “Touch panel adjustment” on page 6.) “Adjusted” appears in a short while and long beep is emitted.
ON: When a video function (DVD, etc.) is selected, the
commander sends numerous codes to the appropriate Sony AV components. At this time, the TV automatically switches to VIDEO 1 input mode.* Example) When you select DVD, the following occurs. 1 The receiver/amplifier switches to DVD player
operation mode.
2 The TV turns on. 3 The DVD player turns on. 4 The TV automatically selects VIDEO 1 input.
OFF: When a function is selected, the commander code
applies only to receiver/amplifier operation.
p Changing the function of the SYSTEM STANDBY button
ALL OFF: Switches power of all Sony AV components
off.
ON/OFF: Switches only the receiver/amplifier on or
off.
p Setting the operation beep sound on or off
A beep can be set to sound or not sound when the touch panel is touched.
Touch ON (sound) or OFF (no sound) in BEEP:ON OFF in the SETUP screen.
p Setting the warning alarm on or off
A warning alarm can be set to sound or not sound when a communication error has occurred.
Touch ON (sound) or OFF (no sound) in ALARM:ON OFF in the SETUP screen.
p Returning settings to their factory preset settings
Use this function to erase all memorized settings and return them to their factory presets. Please note that once erased, settings cannot be returned.
When carrying out this operation, make sure that the receiver/ amplifier’s power is on, and be sure to point the commander’s transmitter/receiver section toward the display on the receiver/ amplifier.
1 Touch ALL CLEAR on the SETUP screen. 2 Touch YES.
p CONTROL A1 auto function (AUTO FUNC)
ON: When a component connected via a CONROL A1
cord is played, the power to this unit is turned on and the function selector is automatically set for that component.
OFF: When you do not want linked control of
connected components, select [OFF]. When AUTO FUNC does not appear in the display, use the JOG DIAL to scroll the screen until AUTO FUNC appears.
* Switching to VIDEO 1 input may not be automatic on all Sony
TVs. This is because some TVs cannot receive remote control codes immediately after being turned on.
GB
30
Page 31
Additional

Precautions during use

information
On installment
Do not drop the commander or subject it to strong vibration as this could cause damage.
On the touch pen
Use only the touch pen provided with this unit or the soft tip of your finger to operate the touch panel. Using a commercially available writing utensil may damage the panel and make correct operation impossible. If the tip of the touch pen is damaged, or the touch pen is lost, please consult your nearest Sony dealer.
On battery life
When the backlight is not neccessary, do not press BACK LIGHT/COMMANDER OFF to turn on the LCD. Touch the touch panel to turn on just the LCD. The life of the battery will be prolonged. The life of the battery may be shortened depending on the conditions in which the commander is used.
On handling
The touch panel (display section) is made of glass. Twisting the touch panel, dropping the unit, placing your elbow (etc.) on it, or placing heavy objects on top of it, may break the touch panel and cause bodily harm due to glass fragments.

Additional information

On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use solvent such as thinner, benzine, or alcohol as these will damage the surface of the commander.
31
GB
Page 32

Troubleshooting

If you experience any of the following difficulties while using the commander, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Operation can not be done with the commander.
/ Check that the receiver/amplifier and components
are connected correctly.
/ The commander and receiver/amplifier are too far
apart.
/ Make sure that there are no objects between the
commander and receiver/amplifier.
/ Make sure that the receiver/amplifier’s power is
turned on.
/ The commander’s transmitter/receiver section is
Additional information
not pointed at the receiver/amplifier.
/ The commander’s batteries are exhausted. Replace
with new alkaline batteries (see page 7).
/ There is an invertor system florescent light near the
commander or receiver/amplifier. Please place away from the florescent light.
/ Make sure you have selected the correct function
on the remote.
/ When you operate a programmed non-Sony
component, the remote may not function properly depending on the make and model of the component.
When a CD player, tape deck, or MD deck is connected to the receiver/amplifier via CONTROL A1
jacks, Auto Function does not work properly.
/ Reprogram the remote (see page 30).
The SOUND FIELD function does not work.
/ If the receiver/amplifier has the 5.1 INPUT jacks,
the SOUND FIELD function becomes inoperable whenever you select the component connected to the jacks.
Commands of components made by manufacturers other than Sony do not function.
/ When registering components made by certain
manufacturers, some commands may not function even though they are displayed.
“5.1INPUT” cannot be selected from the function screen even though the receiver/amplifier has the 5.1 INPUT jacks.
/ A communication error has occurred. Point the
remote towards the receiver/amplifier and select “5.1INPUT” from the function screen again.
The receiver/amplifier’s functions and modes do not correlate with the displays on the commander.
/ Initial communication setup has not been done.
Use after first carrying out initial communication setup (see page 6).
/ The commander was not pointed at the receiver/
amplifier when it was turned ON. Touch RELOAD, and download component data (see page 8).
/ Select the correct function using the commander.
LCD does not appear.
/ The LCD is not turned on. Touch the touch panel. / Contrast is too light or too dark.
Use the CONTRAST control to adjust the contrast of the LCD (see page 6).
32
GB
Page 33

Specifications

Index

Operating system
Liquid crystal touch
panel
Liquid crystal size
3.8 inches (256 x 200 dots)
Liquid crystal type
Reflection system
(Monochrome type)
Touch panel Resistant membrane
system
Analog type
Power requirements
For operation: DC 6V
(T ype AA alkaline batteries)
For memory
preservation: DC 3V (CR2032 lithium battery)
Maximum external dimensions (width x height x depth, including projecting parts and controls)
160 x 111 x 46 mm
A, B
Battery 5, 7
C
CD player 13
D
Downloading receiver/amplifier data 25
E, F, G
Front panel 9 FUNCTION Screen 11, 12
setup 25
H, I, J, K, L
Operating components
CD player 13 Recording 15 Tuner 14
M, N, O
Macro Play 16, 26, 27
P, Q, R
Rear panel 10 Recording 15 Registering the connected
component 24
Additional information
Mass 290 g (Main unit only
including touch pen)
Design and specifications are subject to change without notice.
S
Setup
commander 6 environment 24~30 FUNCTION screen 25 SETUP screen 24
SOUND FIELD 18~20
T, U, V, W, X, Y, Z
Tuner 14
33
GB
Page 34
Précautions
Avant d’utiliser la télécomande
ATTENTION (pile au lithium)
Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée de la façon indiquée. Remplacer seulement la pile par une pile du même type ou d’un type équivalent à celui conseillé par le fabricant. Mettre les piles usées au rebut conformément aux instructions du fabricant.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, veillez à éteindre et à débrancher l’ampli-tuner/amplificateur.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant la télécommande, consultez votre revendeur Sony.
A propos de ce manuel
Fonctionnement du système de commande bidirectionnel
Cette télécommande présente un système de commande à distance bidirectionnel. Avec ce système, les appareils répondent aux signaux envoyés par la télécommande en lui renvoyant d’autres signaux (information d’état, données de texte, etc.). Les opérations effectuées résultent de la communication entre la télécommande et l’appareil.
AppareilTélécommande
Lorsqu’une chaîne pour cinéma domestique composée de plusieurs appareils, compatibles avec le système de commande bidirectionnel, est utilisée, l’emploi bidirectionnel de la télécommande doit être limité à un seul appareil. Normalement, éteignez le système de commande bidirectionnel sur tous les appareils sauf sur l’ampli-tuner/amplificateur. Si vous voulez éteindre le système de commande bidirectionnel de l’ampli-tuner/amplificateur, voir “Réglage du système de commande bidirectionnel” dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur.
• L’icône suivante est utilisée dans ce manuel: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
une opération.
FR
2
Page 35
Remarques spéciales
p A propos de l’écran LCD
Suivant la luminosité de la pièce et l’angle sous lequel la télécommande est regardée, l’écran LCD sera peut être difficilement visible. Dans ce cas, changez l’angle de la télécommande ou réglez CONTRAST de l’écran LCD pour faciliter sa lecture. Quand des traces de doigts (etc.) se trouvent sur l’écran LCD, essuyez l’écran LCD avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé d’utiliser le crayon tactile fourni avec la télécommande.
p A propos des piles Durée de vie des piles
Cette télécommande est différente des télécommandes traditionnelles car elle utilise un écran LCD de grande taille et est capable de communiquer dans les deux sens. Pour cette raison, les piles s’épuisent plus rapidement qu’avec des télécommandes traditionnelles.
Dans des conditions normles d’utilisation, les piles devraient durer 2,5 mois environ*. Néanmoins, la durée d’utilisation peut être plus courte ou plus longue que celle mentionnée ci-dessus suivant les conditions d’utilisation et le voltage initial des piles.
* Cette valeur est basée sur 60 opérations de touches par jour
avec le rétroéclairage allumé. Si le rétroéclairage est éteint, les piles devraient durer beaucoup plus longtemps. De manière à prolonger la durée de vie des piles, nous vous conseillons d’éteindre le rétroéclairage pendant le fonctionnement de la télécommande dans un endroit bien éclairé.

TABLE DES MATIÈRES

Préparatifs 4
Appareils et fonctions compatibles 4 Préparation de la télécommande 5 Hiérarchie des écrans 8
Nomenclature et opérations élémentaires 9
Panneau avant 9 Panneau arrière 10
Fonctionnement 11
Opérations élémentaires 11 Exemple: Exploitation d’un lecteur CD 13 Exemple: Exploitation du tuner 14 Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD 15 Application automatique d’une série de commandes
(lecture de macro) 16 Utilisation d’une commande qui a été apprise 17 Sélection d’une source à écouter avec SUB
ROOM 17 Sélection des champs sonores 18 Réglage des champs sonores 21 Réglage des conditions de fonctionnement de la
télécommande 24
FR
Informations complémen-taires 31
Précautions d’utilisation 31 En cas de panne 32 Spécifications 33 Index 33
3
FR
Page 36

Préparatifs

Appareils et fonctions compatibles

Ce chapitre indique comment préparer la télécommande pour que vous puissiez vous en servir avec vos appareils. Veuillez le lire attentivement avant d’utiliser la télécommande.
Ce système de télécommande utilise les rayons infrarouges pour lo pilotage d’un ampli-tuner/ amplificateur et des appareils audio/vidéo raccordés à l’ampli-tuner/amplificateur.
Appareils compatibles
Cette télécommande peut être utilisée pour le pilotage des appareils audio/vidéo Sony ou d’une autre marque. Pour piloter les appareils d’une autre marque un réglage initial sera toutefois nécessaire (voir page 24).
Remarque
Il se peut que la télécommande ne puisse pas être utilisée avec certains appareils.
Fonctions
Cette télécommande est bidirectionnelle. Non seulement elle transmet des signaux infrarouges à l’ampli-tuner/ amplificateur mais elle en reçoit aussi de l’ampli-tuner/ amplificateur, ce qui permet d’afficher les caractères et les informations fournis par les appareils reliés à l’ampli-tuner/amplificateur à l’aide d’un câble CONTROL A1.
FR
4
Page 37

Préparation de la télécommande

Effectuez les opérations décrites à la page 6 dans “Réglage de la télécommande” après avoir inséré les piles.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez quatre piles alcalines de format AA (LR6) (pour le fonctionnement de la télécommande proprement dite) et une pile au lithium (pour la sauvegarde de la mémoire interne de la télécommande).
1 Enlevez le couvercle du logement des piles.
Poussez dans le sens de la flèche
2 Insérez les piles alcalines.
Piles alcalines de format AA
4 Fermez le couvercle du logement des piles.
Préparatifs
Après avoir inséré les piles, il suffit de toucher le
panneau tactile pour l’allumer et faire apparaître
l’écran de réglage du panneau tactile (LCD). Suivez les
instructions de la page suivante pour le réglage du
panneau tactile et la communication initiale.
]
}
Insérez toujours le pôle négatif des piles (–) en premier
}
]
]
}
}
]
3 Insérez la pile au lithium.
Après avoir bien essuyé la pile au lithium avec un chiffon sec, insérez-la dans le logement avec la face positive (+) tournée vers le haut.
Pile au lithium plate CR2032
Pôle positif (+) dirigé vers le haut
Remarques
• L’écran LCD s’éclaire lorsque vous le touchez.
• VOL +/–, MUTING et SLEEP peuvent être utilisés même
lorsque l’écran LCD n’est pas éclairé.
• Appuyez sur BACK LIGHT/COMMANDER OFF pour allumer
ou éteindre le rétroéclairage. Maintenez cette touche enfoncée pendant deux secondes environ pour éteindre l’écran LCD.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant 10 secondes,
l’écran LCD s’éteindra automatiquement (Extinction automatique).
FR
5
Page 38
Préparation de la télécommande
Préparatifs
Réglage de la télécommande
Veillez à effectuer les 5 étapes suivantes pour que la télécommande fonctionne. Le panneau de la télécommande est sensible au toucher et il suffit de le toucher pour effectuer une opération.
1 Retirez le crayon tactile.
Réglage du panneau tactile
3 Ajustez la position de l’écran LCD du panneau
tactile.
Touchez le centre de chacun des 4 points avec le crayon tactile. Quand vous avez touché les quatre points “Adjusted” apparaît, un avertisseur retentit et l’écran de communication initial apparaît.
Lorsque vous rangez le crayon tactile, insérez-le par la pointe.
Porte-crayon tactile
Faites glisser pour enlever
Touchez les 4 points avec le crayon tactile.
Attention
Touchez le panneau seulement avec le crayon tactile fourni avec la télécommande ou avec le bout du doigt. L’utilisation d’un autre ustensile, par exemple un crayon ou un stylo, peut endommager le panneau et perturber le fonctionnement de la télécommande. Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile.
2 Tournez CONTRAST pour ajuster la luminosité de
l’écran LCD.
Commande CONTRAST
Attention
Le réglage du panneau tactile doit être effectué pour que le panneau fonctionne correctement. Si vous l’utilisez sans l’avoir ajusté, l’écran “Touch Panel Adjustment” apparaîtra chaque fois que l’écran LCD s’éclairera.
Communication initiale
4 Appuyez sur 1/u de l’ampli-tuner/amplificateur
pour mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension.
5 Dirigez la section émettrice/réceptrice de la
télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner/ amplificateur et touchez OK.
Lorsque la communication avec l’ampli-tuner/ amplificateur a été établie, la télécommande est prête pour la commande à distance de l’ampli-tuner/ amplificateur.
FR
6
Page 39
1 m ~ 2 m
Remarques
• Effectuez le réglage initial devant et tout près de l’ampli­tuner/amplificateur. Les conditions de communication seront meilleures.
• Ne bougez pas la télécommande pendant le réglage initial.
Si une erreur de communication se produit pendant le réglage
Un message d’erreur apparaîtra.
• Pour revenir à l’écran de réglage de l’étape 5, touchez OK.
• Pour passer à l’écran normal sans réglage initial, touchez SKIP. Bien que la télécommande fonctionne sans réglage initial, certaines fonctions absentes sur l’ampli-tuner/amplificateur apparaîtront et certaines touches seront inutilisables. En outre, l’écran de réglage initial apparaîtra chaque fois que le panneau tactile sera allumé.
Remplacement des piles
Pour préserver la mémoire interne de la télécommande lors du remplacement des piles, veuillez prendre les précautions suivantes.
Quand remplacer les piles
Lorsque les piles sont faibles, un avertisseur retentit et un message s’affiche. Remplacez les piles comme indiqué par le message.
Remplacez les piles alcalines.
Retrait de la pile au lithium
Remplacez la pile au lithium.
Préparatifs
Remarque
La télécommande reçoit et affiche les données transmises par l’ampli-tuner/amplificateur. Des erreurs de communication peuvent se produire si la section émettrice/réceptrice n’est pas dirigée correctement vers l’ampli-tuner/amplificateur. Veillez à diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur.
Remarques
• Les titres des disques et des morceaux importés du changeur CD sont mémorisés dans la télécommande. La pile au lithium a pour but de préserver cette mémoire. Si la télécommande est utilisée avec une pile au lithium usée, les réglages mémorisés dans la télécommande s’effaceront. Veuillez remplacer la pile au lithium dès que le message “Battery Low” apparaît.
• Remplacez les piles alcalines par des neuves dès qu’elles sont épuisées. Si la télécommande est utilisée quand les piles alcalines sont vides, la pile au lithium utilisée pour la sauvegarde de la mémoire s’épuisera plus rapidement et les réglages mémorisés risquent de s’effacer.
• L’autonomie des piles est plus ou moins longue selon les conditions d’utilisation de la télécommande.
• Si les piles alcalines et la pile au lithium s’épuisent en même temps, remplacez d’abord les piles alcalines. Si vous remplacez d’abord la pile au lithium, les données mémorisées dans la télécommande s’effaceront.
• Remplacez toujours les 4 piles alcalines par des neuves.
• Après avoir remplacé les piles, n’oubliez de régler le panneau tactile (page 6).
FR
7
Page 40

Hiérarchie des écrans

Préparatifs
Le schéma suivant montre la composition de base de la hiérarchie des écrans.
Ecran FUNCTION
Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier. Pour afficher un autre écran, touchez le côté gauche de l’écran LCD.
Ecrans de sélection et d’exploitation des appareils raccordés à l’ampli-tuner/ amplificateur.
Ecran pour l’enregistrement audio et vidéo d’un appareil à l’autre (page 15).
Ecran de sélection d’une source à écouter avec SUB ROOM (page 17).
Ecran SOUND FIELD
Ecran SETUP
Ecran de sélection et de réglage des champs sonores (pages 18~23).
Ecran de réglage des conditions de fonctionnement et de contrôle des appareils d’une autre marque (pages 24~30).
Ecran pour le réglage des codes de commande qui ne sont pas stockés dans la télécommande (page 17).
Ecran pour l’exécution automatique de plusieurs commandes dans un ordre donné (page 16).
RELOAD...
FR
8
Touchez ce paramètre quand les titres des morceaux du CD ou MD en cours de lecture ne sont pas exacts.
Page 41
Nomenclature

Panneau avant

et opérations élémentair es
Ce chapitre fournit des informations concernant l’emplacement et les fonctions des touches et commandes de la télécommande.
1
1 BACK LIGHT/COMMANDER OFF
Sert à allumer et éteindre le rétroéclairage. Appuyez plus de 2 secondes pour éteindre l’écran LCD. Quand l’écran LCD est éteint, appuyez sur cette touche pour allumer l’écran LCD et le rétroéclairage.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’écran LCD s’éteint automatiquement si aucune commande n’est transmise pendant 10 secondes.
• Pour voir l’écran LCD sans activer le rétroéclairage, touchez le panneau tactile lorsque le rétroéclairage et l’écran LCD sont éteints.
23
4
5

Nomenclature et opérations élémentaires

6
7
8
2 Panneau tactile
Touchez-le pour effectuer les diverses opérations. La télécommande s’allume automatiquement.
3 Touches VOL +/–
Servent à régler le volume de l’ampli-tuner/ amplificateur.
4 Molette JOG DIAL
Sert à faire défiler les options d’une liste (etc.). Appuyez dessus pour sélectionner l’option surlignée.
5 Touche SYSTEM STANDBY
Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli­tuner/amplificateur sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 30).
6 Touche MUTING
Sert à couper le son de l’ampli-tuner/amplificateur.
7 Molette de réglage du contraste
Sert à ajuster le contraste de l’écran LCD.
8 Touche SLEEP
Sert à activer la minuterie d’arrêt de l’ampli-tuner/ amplificateur. Les réglages de la minuterie apparaissent sur l’afficheur de l’ampli-tuner/ amplificateur mais pas sur l’écran LCD de la télécommande.
FR
9
Page 42

Panneau arrière

Nomenclature et opérations élémentaires
1
2
6
5
1 Section émettrice/réceptrice
Transmet à l’amplificateur et reçoit de l’amplificateur les signaux infrarouges.
2 Couvercle du logement des piles
3 Crayon tactile
4 Touche SYSTEM STANDBY
Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli­tuner/amplificateur sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 30).
3
4
5 Section réceptrice des codes de commande
Quand vous utilisez la fonction d’apprentissage, cette section reçoit les codes de commande des autres télécommandes.
6 Porte-crayon tactile
Tirez et insérez le crayon tactile quand vous ne l’utilisez pas.
10
FR
Page 43

Fonctionnement

Opérations élémentaires

Ce chapitre explique comment piloter l’ampli-tuner/amplificateur et les appareils audio/vidéo qui lui sont raccordés.
Affichage de l’écran FUNCTION
Pour piloter les appareils raccordés à l’ampli-tuner/ amplificateur, affichez d’abord l’écran FUNCTION, puis sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser (lecteur CD, MD, etc.).
Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier. S’il n’est pas affiché, il suffit de toucher FUNCTION pour le faire apparaître.
Fonctionnement
Touchez FUNCTION sur l’écran LCD.
FUNCTION
L’écran FUNCTION apparaît.
La composition de l’écran FUNCTION est indiquée à la page suivante.
z
Vous pouvez changer les fonctions affichées sur l’écran
FUNCTION
Vous pouvez choisir d’afficher ou non toutes les fonctions, sauf TUNER et REC EDIT, en utilisant l’écran FUNCTION HOOK UP (voir page 25).
11
FR
Page 44
Opérations élémentaires
Hiérarchie de l’écran FUNCTION
Le schéma suivant montre la composition de la hiérarchie de l’écran FUNCTION. Vous pouvez sélectionner les types d’icônes apparaissant sur l’écran FUNCTION à l’aide de FUNCTION HOOK UP de l’écran SETUP. (Pour les détails sur FUNCTION HOOK UP, voir page 25.)
Fonctionnement
12
FR
Page 45

Exemple: Exploitation d’un lecteur CD

Cette section décrit comment piloter un lecteur CD raccordé à l’ampli-tuner/amplificateur. Les opérations sont similaires pour les autres appareils.
Pour plus de détails sur l’exploitation d’un lecteur CD, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur CD. Les écrans illustrés dans les exemples suivants sont les écrans qui apparaissent quand vous utilisez un changeur CD SONY avec prise CONTROL A1
.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’ampli-tuner/amplificateur se règle sur le lecteur CD et l’écran CD apparaît.
Marque et catégorie sélectionnées (voir page 24).
Titre de disque*
Pour utiliser les autres fonctions
Touchez SUB ou utilisez la molette pour faire défiler les fonctions. Un autre tableau de boutons apparaît prêt à être utilisé.
Fonctionnement
Pour afficher la liste de titres
Touchez LIST pour voir les titres des disques du changeur Sony (5/50/200/300 CD) ou de la platine MD Sony raccordé par un câble CONTROL A1. Dans ce cas, ces informations doivent être importées au préalable de l’ampli-tuner/amplificateur (voir page 25 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que lorsque FUNCTION est réglé sur CD ou MD/DAT.
Titre de morceau*
• Pour faire défiler les titres très longs, il suffit de toucher l’icône de défilement .
* Cet écran n’apparaît que lorsqu’un changeur CD Sony (5/50/200/
300 CD) ou un leeteur CD compatible CD Text est relié à l’ampli-tuner/amplificateur à l’aide d’un câble CONTROL A1.
3 Touchez ( pour commencer la lecture.
z
Si le numéro ou le titre du morceau n’est pas exact
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur et touchez RELOAD.
• Touchez un numéro de disque pour écouter le disque. apparaît à côté du disque en cours de lecture.
• Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler
vers le haut ou le bas les options de la liste.
• Touchez NUMBER pour classer les disques par ordre
numérique ou TITLE pour les classer par ordre alphabétique.
• Touchez FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION
quand vous voulez.
13
FR
Page 46

Exemple: Exploitation du tuner

Cette section décrit comment piloter le tuner. Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’ampli-tuner/amplificateur se règle sur le TUNER et
Fonctionnement
l’écran du tuner apparaît. Néanmoins, la station préréglée, le nom, la gamme et la fréquence de la station n’apparaissent pas sur l’afficheur de l’amplificateur.
Station préréglée
Nom de la station
Pour utiliser les autres fonctions
Touchez SUB ou utilisez la molette pour afficher les icônes utilisées pour la mémorisation des stations et des noms de station.
• Pour sélectionner manuellement une station, touchez DIRECT et indiquez la fréquence.
• Pour mémoriser une station accordée, touchez d’abord MEMORY.
Affichage de la liste des stations
Touchez LIST pour afficher la liste des noms de station importée de l’ampli-tuner/amplificateur (voir page 25 pour les détails). L’écran LIST ne peut être affiché que si FUNCTION est réglé sur TUNER.
Gamme
• Touchez AM/FM pour changer de gamme.
• Touchez FM MODE pour commuter le mode de réception FM sur AUTO ou MONO. Si la réception FM stéréo est mauvaise, sélectionnez MONO. Vous ne pourrez pas écouter le son en stéréo, mais le son sera moins déformé.
• Touchez PRESET + ou – pour rechercher une station préréglée.
• Touchez TUNING + ou – pour rechercher une autre station.
• Touchez SHIFT pour sélectionner une page de mémoire (A, B, C).
• Touchez TUNING MODE pour commuter le mode d’accord sur AUTO ou MANUAL.
• Pendant l’affichage d’un de ces écrans, il suffit de toucher FUNCTION pour revenir à l’écran FUNCTION.
z
Si l’indication des stations radio ou des fréquences n’est pas
correcte
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur et touchez RELOAD.
Fréquence
14
FR
Page 47

Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD

Cette section décrit comment enregistrer un CD sur un MD, à titre d’exemple d’enregistrement audio/vidéo.
Autres opérations
Pour l’enregistrement d’un DVD sur une platine vidéo, la marche à suivre est identique. Pour de plus amples détails sur les boutons utilisés pour l’enregistrement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur et les autres appareils.
4 Touchez l’écran pour sélectionner l’enregistreur
(dans notre exemple, MD/DAT).
Quand vous touchez MD/DAT, l’écran d’exploitation REC EDIT apparaît.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
L’écran REC EDIT apparaît.
3 Touchez l’écran pour sélectionner le lecteur (dans
notre exemple CD).
Comme CD ne figure pas sur la liste, utilisez la molette ou le bouton $ pour faire défiler les options de la liste vers le bas. Si vous allez trop loin, revenez en arrière en touchant 4.
PLAYER
Fonctionnement
5 Touchez r dans RECORDER: MD/DAT, puis touchez
( dans PLAYER: CD.
La lecture commence sur le lecteur CD.
L’enregistrement commence sur la platine MD.
Touchez 4 pour faire défiler la liste vers le haut Touchez $ pour faire défiler la liste vers le bas
Quand PLAYER est sélectionné, la fonction de l’ampli­tuner/amplificateur se règle automatiquement sur le lecteur.
L’enregistrement commence. L’écran FUNCTION réapparaît quand l’enregistrement est terminé.
Pour arrêter l’enregistrement en cours
Bien que l’enregistrement s’arrête automatiquement quand il est terminé, comme indiqué ci-dessus, il peut aussi être interrompu à volonté. Il suffit de toucher p dans RECORDER.
Pour arrêter la procédure d’enregistrement
Touchez FUNCTION pour afficher l’écran FUNCTION. Aux étapes 2 à 3, vous pouvez aussi toucher EXIT pour arrêter la procédure.
15
FR
Page 48

Application automatique d’une série de commandes (lecture de macro)

La fonction de lecture de macro permet de relier plusieurs codes de commande dans un ordre donné sous forme de commande simple. La télécommande offre 3 listes macro (MACRO 1, 2 et 3). Vous pouvez attribuer un maximum de 10 commandes à chaque liste macro.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
Remarques
• Avec certains modèles, l’ampli-tuner/amplificateur ne peut pas utiliser les commandes de la lecture de macro car le temps entre chaque commande est trop court. Dans ce cas, réglez le temps d’attente “WAIT TIME” entre chaque commande. Pour régler “WAIT TIME”, reportez-vous à “Réglage du mode macro” aux pages 26 et 27.
• Pour des marques autres que Sony, certaines commandes ne peuvent pas être utilisées en mode macro.
Fonctionnement
2 Touchez .
L’écran MACRO apparaît. Quand utilisez la molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce qu’il apparaisse, puis touchez-le.
Numéro de boîte
• Touchez SEND pour activer la lecture de macro. La commande actuelle est affichée en noir. Les commandes déjà transmises apparaissent en gris.
• Pour annuler la lecture de macro, touchez CANCEL. Quand la lecture de macro ne fonctionne pas, touchez CANCEL pour revenir à l’écran FUNCTION.
n’apparaît pas sur l’écran FUNCTION,
Bouton de transmission
Commande Catégorie
Etat SENDING: Transmission de la commande Done!: La transmission est terminée
16
FR
Page 49
Utilisation d’une commande
Sélection d’une source à
qui a été apprise
Avec la fonction d’apprentissage, il est possible pour cette télécommande d’effectuer des opérations apprises. Pour les détails sur la façon d’enregistrer sur la télécommande les codes d’exploitation d’autres appareils en utilisant la fonction d’apprentissage, voir page 29.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
Quand molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce qu’il apparaisse, puis touchez-le.
n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la
écouter avec SUB ROOM
Sélectionnez une source que vous souhaitez écouter dans une autre pièce. Vous pouvez commuter la sortie audio sur la deuxième prise 2nd AUDIO OUT de l’ampli-tuner/ amplificateur. Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre ampli-tuner/amplificateur.
1 Touchez FUNCTION.
L’écran FUNCTION apparaît.
2 Touchez .
Quand molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce qu’il apparaisse, puis touchez-le.
n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la
Fonctionnement
3 Touchez la zone appropriée de A à J correspondant
à la commande apprise.
4 Touchez la boîte contenant le code que vous
souhaitez transmettre.
Un repère ( commande a déjà été apprise.
) apparaît dans la boîte quand la
3 Touchez la source que vous souhaitez écouter dans
une autre pièce.
La sortie audio de l’ampli-tuner/amplificateur change.
17
FR
Page 50
CUSTOM
LEVEL
SURR EDIT
EQ EDIT
SP SETUP
S.F. PRESET
Sound Field Mode
EQ BANK

Sélection des champs sonores

Fonctionnement
Cette section décrit comment sélectionner des champs sonores et les régler, si nécessaire. Pour de plus amples détails sur les champs sonores, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli­tuner/amplificateur.
Affichage de l’écran SOUND FIELD
Touchez SOUND FIELD.
SOUND FIELD
L’écran SOUND FIELD apparaît.
Hiérarchie de l’écran SOUND FIELD
La hiérarchie de l’écran SOUND FIELD est indiquée à droite.
18
FR
Page 51
Sélection d’un champ sonore
Pour les détails sur les champs sonores disponibles, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli­tuner/amplificateur.
1 Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
2 Touchez Sound Field Mode.
L’écran Sound Field Mode apparaît.
3 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
4 Appuyez sur la molette pour sélectionner le champ
sonore surligné ou touchez le champ sonore souhaité.
Une coche () apparaît à côté du champ sonore sélectionné. Le champ sonore change.
Champ sonore sélectionné
Sélection d’un champ sonore préréglé
1 Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
2 Touchez PRESET.
L’écran SOUND FIELD PRESET apparaît.
3 Touchez un des champs sonores préréglés (PRESET
1~5).
Une coche () apparaît à côté du champ sonore sélectionné. Le champs sonore change.
PRESET sélectionné
Curseur
Fonctionnement
Curseur
19
FR
Page 52
Sélection des champs sonores
Sélection de l’égaliseur
1 Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
2 Touchez EQ BANK.
L’écran EQ BANK apparaît.
3 Touchez un des préréglages de l’égaliseur (EQ
PRESET 1~5).
Fonctionnement
Touchez EQ OFF pour désactiver le préréglage d’égaliseur de l’ampli-tuner/amplificateur. Une coche () apparaît à côté du préréglage d’égaliseur sélectionné et les courbes d’égalisation changent.
Remarque
Si EQ OFF est sélectionné, les réglages de l’écran EQUALIZER ne pourront pas être changés.
Préréglage d’égaliseur sélectionné
Curseur
Réglage d’un champ sonore préréglé
1 Touchez SOUND FIELD.
L’écran SOUND FIELD apparaît.
2 Touchez PRESET.
L’écran SOUND FIELD PRESET apparaît.
3 Touchez PRESET SETUP.
L’écran SOUND FIELD PRESET SETUP apparaît.
Son préréglé sélectionné
Curseur
4 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
5 Appuyez sur la molette pour sélectionner le champ
sonore surligné ou touchez le champ sonore souhaité.
Une coche () apparaît à côté du champ sonore sélectionné. Le champs sonore change.
20
FR
Page 53

Réglage des champs sonores

Faites les réglages nécessaires sur les menus d’écran SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround optimal. Sur l’écran EQ EDIT, ajustez les bandes de fréquences des enceintes avant, centrale et arrière pour le préréglage d’égaliseur (EQ PRESET 1-5) que vous avez choisi sur l’écran EQ BANK. Ajustez ensuite les différentes caractéristiques des champs sonores sur l’écran SURROUND. Les réglages sont mémorisés individuellement pour chaque champ sonore. Réglez le niveau de sortie de chaque enceinte et effectuez d’autres réglages pour contrôler le mixage du son sur l’écran LEVEL. Finalement, personnalisez d’autres fonctions de l’ampli-tuner/amplificateur sur l’écran CUSTOM. Pour les détails sur les réglages possibles, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur. Indiquez la configuration de vos enceintes, leur taille et leur distance de la position d’écoute principale sur l’écran de réglage des enceintes SP SETUP.
Réglage des bandes de fréquences
1 Touchez EQ EDIT sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran EQUALIZER du préréglage d’égaliseur sélectionné sur l’écran EQ BANK apparaît. Si EQ OFF est sélectionné sur l’écran EQ BANK, les paramètres de l’écran EQUALIZER apparaîtront en gris et les fonctions d’édition ne pourront pas être utilisées.
2 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner un
paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
Enceinte en service
BASS: Grave MID: Médium TREBLE: Aigu
GAIN: Réglage du gain FREQUENCY: Réglage de la fréquence RANGE: Réglage de la plage SLOPE: Réglage de la pente
Fonctionnement
4 Touchez ou pour régler la valeur
souhaitée.
5 Répétez les étapes 2 à 4 si vous voulez régler plus
d’un paramètre.
6 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
21
FR
Page 54
Réglage des champs sonores
Pour régler les paramètres surround
1 Touchez SURR EDIT sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran SURROUND apparaît.
Fonctionnement
2 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner un
paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
4 Touchez ou pour régler la valeur
souhaitée. SURROUND EFFECT: La “présence” de l’effet surround
augmente proportionnellement à la valeur.
WALL TYPE: Sert à simuler un autre environnement
acoustique.
REVERB TIME: Sert à contrôler l’espacement des
premières réflexions pour simuler une pièce plus grande ou plus petite.
SCREEN DEPTH: Sert à contrôler à quel point le son
semblera sortir de l’écran.
VIRTUAL SPEAKERS: Sert à décider si vous souhaitez
ou non utiliser les enceintes virtuelles.
Réglages de la qualité sonore: Ces paramètres
servent à ajuster la qualité générale du son du champ sonore sélectionné.
5 Répétez les opérations 2 à 4 si vous voulez régler
plus d’une caractéristique.
6 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Pour régler le volume des enceintes
1 Touchez LEVEL sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran LEVEL apparaît.
2 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner un
paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
4 Touchez ou pour régler la valeur
souhaitée.
5 Répétez les opérations 2 à 4 si vous voulez régler
plus d’un paramètre.
6 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Pour régler la balance des enceintes
Pour contrôler le niveau de sortie du son de chaque enceinte, utilisez TEST TONE. Le signal de test sort de chaque enceinte dans l’ordre si l’option AUTO est sélectionnée. Vous pouvez aussi sélectionner les enceintes devant fournir le signal de test. Ajustez le niveau des enceintes de sorte que le signal de test soit au même niveau sur toutes les enceintes.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
FR
22
Page 55
Pour personnaliser les opérations sur l’ampli-tuner/amplificateur
1 Touchez CUSTOM sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran CUSTOMIZE apparaît.
2 Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire
défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner un
paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
4 Touchez ou pour régler la valeur
souhaitée.
5 Répétez les opérations 2 à 4 si vous voulez régler
plus d’un paramètre.
6 Touchez EXIT quand le réglage est terminé.
Pour ajuster les réglages d’enceintes
1 Touchez SP SETUP sur l’écran SOUND FIELD.
L’écran SPEAKER SETUP apparaît.
Fonctionnement
2 Utilisez la molette ou touchez 4 et $ pour faire
défiler la liste.
3 Appuyez sur la molette pour sélectionner un
paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Touchez ou pour règler la valeur
souhaite.
5 Répétez les opérations 2 à 4 si vous voulez ajuster
plus d’un paramètre.
6 Touchez EXIT lorsque le réglage d’enceinte est
terminé.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés à cause des réglages actuels des enceintes ou du mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris.
• Si un avertisseur retentit, ou si toutes les options apparaissent en gris, touchez RELOAD.
Remarques
• Les paramètres qui ne peuvent pas être ajustés pour les réglages d’enceintes actuels ou le mode de champ sonore sélectionné apparaissent en gris.
• Si l’avertisseur retentit ou si tous les paramètres apparaissent en gris, touchez RELOAD.
23
FR
Page 56

Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande

Les explications suivantes vous permettront de changer divers réglages et de personnaliser les conditions de fonctionnement de la télécommande.
Affichage de l’écran SETUP
Pour régler les conditions de fonctionnement, affichez d’abord l’écran SETUP.
Touchez SETUP.
Fonctionnement
L’écran SETUP apparaît.
SETUP
Affectation des appareils raccordés
La procédure suivante sert à prérégler la télécommande pour l’exploitation des appareils raccordés à l’ampli­tuner/amplificateur.
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner/amplificateur.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez FUNCTION&USER IR.
L’écran FUNCTION&USER IR apparaît.
3 Sélectionnez la fonction que vous voulez
enregistrer (par ex. VIDEO 1).
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’écran FUNCTION&USER IR:CATEGORY apparaît.
24
FR
Page 57
4 Sélectionnez le type d’appareil raccordé (par ex.
VCR).
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’écran FUNCTION&USER IR:MAKER CODE apparaît.
5 Touchez le mode de commande à distance de
l’appareil raccordé (par ex. Sony VTR1).
L’appareil sélectionné aux étapes 4 et 5 est affecté à la fonction sélectionnée à l’étape 3, puis l’écran SETUP réapparaît. Un long bip signale que l’appareil a bien été enregistré. Maintenant, vous pouvez faire fonctionner cet appareil depuis l’écran FUNCTION. Si une série de bips courts retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’ampli­tuner/amplificateur est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner/ amplificateur durant l’opération.
Pour arrêter l’opération en cours
Touchez EXIT à l’étape 2 ou touchez CANCEL aux étapes 3 à 5.
Remarques
• Toutes les icônes n’apparaîtront pas lors de l’affectation d’appareils de certaines marques.
• Certaines icônes peuvent ne pas fonctionner bien qu’elles soient affichées lors de l’affectation d’appareils de certaines marques.
Réglage de l’écran FUNCTION
Vous pouvez régler l’écran FUNCTION de telle façon qu’il n’affiche pas les appareils que vous n’utilisez pas.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez FUNCTION HOOK UP.
L’écran FUNCTION HOOK UP apparaît.
3 Sélectionnez la fonction qui n’a pas besoin d’être
affichée et touchez NO.
Pour afficher d’autres options, utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler les options de la liste. L’appareil sélectionné est réglé pour ne pas apparaître sur l’écran SETUP.
Pour réafficher les appareils qui ont été masqués sur la liste
Touchez YES au lieu de NO à l’étape 3.
z
Les appareils qui ont été affectés (voir page 24) se règlent
automatiquement sur “YES”.
Remarque:
Quand une fonction n’apparaît pas sur l’afficheur bien que FUNCTION HOOK UP ait été réglé sur YES, tournez la molette pour afficher la fonction.
Importation des données de l’ampli-tuner/ amplificateur
Différents types de données peuvent être importées de l’ampli-tuner/amplificateur.
Fonctionnement
Avant d’effectuer ces opérations, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’ampli-tuner/ amplificateur. Utilisez aussi la télécommande à environ 1 à 2 mètres de l’ampli-tuner/amplificateur.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
25
FR
Page 58
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande
2 Touchez DOWNLOAD.
L’écran DOWNLOAD apparaît.
Fonctionnement
“TUNER PRESET NAME” n’apparaît pas avec un amplificateur.
3 Touchez l’écran pour sélectionner les données que
vous voulez importer et appuyez sur: FUNCTION NAME: Noms des appareils raccordés TUNER PRESET NAME: Noms des stations radio, etc.
mémorisées dans l’ampli-tuner. Ces indications ne sont pas affichées avec un amplificateur.
CD MEMO: Titres des morceaux ou titres des disques,
etc. d’un changeur CD Sony (5/50/200/300 CD) raccordé à l’ampli-tuner/amplificateur par un câble CONTROL A1.
Réglage du mode macro
L’exemple suivant indique comment régler la commande “POWER” pour SONY VTR 1 dans la deuxième boîte de MACRO 1. Réglez les autres commandes de la même façon.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez MACRO.
L’écran de réglage de mode macro apparaît.
L’importation des données commence et une barre de progression apparaît. Pendant l’importation, laissez la section émettrice/ réceptrice de la télécommande dirigée vers l’afficheur le l’ampli­tuner/amplificateur.
Quand vous touchez CANCEL, les données importées avant que vous ayez touché CANCEL sont sauvegardées.
Quand l’importation est terminée, l’écran DOWNLOAD réapparaît. Un long bip signale que l’importation est terminée. Si une série de bips courts retentit, recommencez toute la procédure. Assurez-vous auparavant que l’ampli-tuner/amplificateur est sous tension et que la télécommande est bien dirigée vers l’ampli-tuner/ amplificateur durant l’opération.
4 Répétez l’étape 3 pour importer d’autres données.
3 Sélectionnez un numéro de macro.
Sélectionnez MACRO 1, MACRO 2 ou MACRO 3 sous lequel vous souhaitez enregistrer le programme macro. Par exemple, sélectionnez MACRO 1. La liste des numéros de boîte apparaît.
5 Touchez EXIT.
L’opération est terminée et l’écran SETUP réapparaît.
FR
26
Page 59
4 Sélectionnez le numéro de boîte.
Sélectionnez le numéro de la boîte dans laquelle vous souhaitez enregistrer la commande. Vous pouvez programmer jusqu’à 10 commandes par zone. La liste CATEGORY apparaît.
5 Sélectionnez la catégorie.
Sélectionnez la catégorie d’appareil pour le numéro de boîte sélectionné à l’étape 4. La liste MAKER apparaît en fonction de la catégorie sélectionnée. Quand seule la marque Sony est concernée, passez à l’étape 7. Vous pouvez sélectionner “WAIT TIME” au lieu des appareils audio comme catégorie.
6 Sélectionnez la marque.
Sélectionnez la marque dans la liste des marques. La liste des commandes apparaît en fonction de la marque sélectionnée.
7 Sélectionnez la commande.
Sélectionnez la commande que vous souhaitez enregistrer. Les options sélectionnées aux étapes 5 à 7 sont enregistrées dans la boîte sélectionnée à l’étape 4. La liste des numéros de boîte réapparaît.
z
Pour supprimer la macro programmée
Sélectionnez le numéro de boîte de la macro que vous souhaitez supprimer à l’étape 4. Sélectionnez “MACRO CLEAR” dans l’écran des catégories à l’étape 5. Les options de la boîte sont effacées.
Fonctionnement
z
Pour régler “WAIT TIME”
Sélectionnez le numéro de boîte de la macro pour laquelle vous souhaitez régler le temps d’attente à l’étape 4. Sélectionnez “WAIT TIME” dans l’écran des catégories à l’étape 5. La liste des temps d’attente (1 à 10 secondes par incréments d’une seconde) apparaît. Sélectionnez le temps souhaité. Après la sélection, la liste des numéros de boîte réapparaît.
Si vous appuyez sur la touche ALL CLEAR de l’ampli­tuner/amplificateur, tous les programmes macro enregistrés seront supprimés.
27
FR
Page 60
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande
Réglage de la fonction de titrage
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
Fonctionnement
2 Touchez FUNC NAME.
L’écran FUNCTION NAME EDIT apparaît. Quand FUNC NAME n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce que FUNC NAME apparaisse.
5 Entrez le nom.
Après l’entrée du nom, touchez SET. Le nouveau nom de fonction est enregistré dans la télécommande. Après l’entrée du nom, dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/amplificateur et touchez UPLOAD. Le nouveau nom de fonction est enregistré dans l’ampli­tuner/amplificateur.
Touchez 4 pour faire défiler la liste vers le haut Touchez $ pour faire défiler la liste vers le bas
3 Touchez la fonction que vous souhaitez éditer. 4 Touchez NAME EDIT.
L’écran NAME EDIT apparaît.
Affichage du nom actuel
Affichage d’entrée du nom
Touches d’entrée de nom
Touchez pour télécharger le nom vers l’ampli-tuner/ amplificateur.
Touchez pour enregistrer le nom dans la télécommande.
28
FR
Page 61
Réglage des codes de commande qui ne sont pas enregistrés dans la télécommande
Quand un code de commande n’est pas un de ceux préréglés dans la télécommande, il est possible pour la télécommande d’apprendre le code avec la fonction d’apprentissage. Pour les détails sur la façon d’utiliser les codes appris, voir page 17.
1 Touchez SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
2 Touchez LEARNING.
Zone d’apprentissage
Repère de code appris
6 Dirigez la section réceptrice/émettrice de la
télécommande vers la section réceptrice/émettrice de la télécommande dont vous souhaitez apprendre le code.
Environ 5cm~15cm
7 Appuyez sur la touche appropriée de la
télécommande pour transmettre le code de commande.
Une légère pression sur la touche devrait être suffisante. 3 à 5 secondes après, vous saurez en regardant l’afficheur si l’enregistrement a réussi ou non. Quand l’enregistrement a réussi, “Learning OK!” est affiché, et un repère ( sélectionnée.
) apparaît à côté de la boîte
Fonctionnement
Numéro de boîte assigné au nouveau code
3 Touchez la zone correspondant à l’endroit où vous
souhaitez enregistrer le nouveau code. Toute lettre de A à J peut être sélectionnée (par exemple, sélectionnez “A”).
4 Touchez le numéro de la boîte où vous souhaitez
sauvegarder le nouveau code (par exemple, sélectionnez “A6”).
L’écran LEARNING SETUP est affiché.
Numéro de boîte assigné au nouveau code
Fenêtre de message
Bouton de commande
Boutons d’entrée de nom
Quand l’enregistrement a échoué, “Learning Fail..” est affiché, et 3 secondes après “Please Send Signal” est affiché de nouveau. Reprenez la procédure à partir de l’étape 6.
Pour supprimer le code appris
Après l’étape 7, touchez “Clear” et “Clear?” apparaîtra. Si vous touchez “Yes” à ce moment, le nouveau code appris sera supprimé. Si vous touchez “No”, le code ne sera pas supprimé et la télécommande reviendra à son état précédent.
z
Vous pouvez essayer le code appris
Touchez “TEST” après l’affichage de “Learning OK” à l’étape 7. Le code appris est transmis par la télécommande, et s’il est correct, l’opération correspondant au code appris sera effectuée.
z
Vous pouvez composer un nom de 14 caractères au maximum
pour le code appris
Touchez les boutons d’entrée de nom affichés à l’étape 4 pour entrer le nom.
5 Touchez “Learning Start”.
“Please Send Signal” est affiché.
29
FR
Page 62
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande
Remarques
• Normalement, dans les zones A à J, 80 numéros de boîtes peuvent être utilisés avec la fonction d’apprentissage. Néanmoins, suivant les signaux des codes à enregistrer, il est possible que la commande ne puisse pas stocker les codes pour tous les 80 numéros de boîtes.
• Pour enregistrer des commandes telles que la commande du volume, l’avance rapide, le rembobinage (etc.) qui sont en général effectuées par une pression continue sur une touche, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que “Learning OK” apparaisse à l’étape 7. Pour d’autres commandes telles que la
Fonctionnement
lecture, la pause et l’arrêt (etc.) où il n’est pas nécessaire d’appuyer en continu sur une touche, l’enregistrement est habituellement possible par une simple pression sur une touche.
• Certains codes de commande ne peuvent pas être enregistrés.
Autre réglage
OFF : Lorsqu’une fonction est sélectionnée, le code de
commande ne met que l’ampli-tuner/amplificateur en état de fonctionnement.
* La commutation sur l’entrée VIDEO 1 peut ne pas s’effectuer
automatiquement sur certains téléviseurs Sony. En effet, ces téléviseurs ne peuvent pas recevoir de codes de commande immédiatement après leur mise sous tension.
p Changement de fonction du bouton SYSTEM STANDBY
ALL OFF: Mise hors tension de tous les appareils
audio/vidéo Sony.
ON/OFF: Mise sous et hors tension de l’ampli-tuner/
amplificateur seulement.
p Mise en ou hors service du bip de fonctionnement
Vous pouvez mettre en ou hors service le bip qui est audible quand vous touchez le panneau tactile.
Touchez ON (bip) ou OFF (sans bip) dans BEEP:ON OFF sur l’écran SETUP.
p Mise en ou hors service de l’avertisseur
Vous pouvez mettre en ou hors service l’avertisseur qui est audible quand une erreur de communication a lieu.
p Réglage de la position du panneau tactile (LCD)
Ajustez la position de l’écran LCD s’il n’est pas bien centré.
1 Touchez TOUCH PANEL sur l’écran SETUP.
L’écran TOUCH PANEL ADJUSTMENT apparaît.
2 Touchez le centre de chacun des 4 points.
(Pour les détails, voir “Réglage du panneau tactile” à la page 6.) “Adjusted” apparaît un moment et un long bip est émis.
p Réglage de la fonction AUTO POWER
ON : Lorsqu’une fonction vidéo (DVD, etc.) est
sélectionnée, la télécommande envoie un certain nombre de codes aux appareils audio/vidéo Sony appropriés. A ce moment, le téléviseur se règle automatiquement sur le mode d’entrée VIDEO 1.* Exemple) Lorsque vous sélectionnez DVD, les appareils se comportent de la façon suivante. 1 L’ampli-tuner/amplificateur se règle sur le mode
de fonctionnement du lecteur DVD.
2 Le téléviseur s’allume. 3 Le lecteur DVD s’allume. 4 Le téléviseur sélectionne automatiquement
l’entrée VIDEO 1.
FR
30
Touchez ON (avertisseur) ou OFF (sans avertisseur) dans ALARM:ON OFF sur l’écran SETUP.
p Rétablissement des réglages usine
Utilisez cette fonction pour annuler tous les réglages effectués et rétablir les réglages usine. Notez qu’une fois effacés, vos préréglages personnels ne pourront pas être rétablis.
Avant d’effectuer cette opération, n’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner/amplificateur sous tension et de diriger la section émettrice/réceptrice de la télécommande vers l’afficheur de l’ampli-tuner/amplificateur.
1 Touchez ALL CLEAR sur l’écran SETUP. 2 Touchez YES.
p Fonction automatique CONTROL A1
ON : Quand un appareil raccordé par l’intermédiaire
d’un câble CONTROL A1 doit être utilisé, cet appareil est mis sous tension et le sélecteur de fonction est réglé automatiquement pour cet appareil.
OFF : Si vous ne voulez pas que les appareils raccordés
soient pilotés avec cette fonction, sélectionnez [OFF]. Quand AUTO FUNC n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce que AUTO FUNC apparaisse.
Page 63
Informations

Précautions d’utilisation

complémen­taires
Télécommande
Ne laissez pas tomber la télécommande et ne la soumettez-pas à de fortes vibrations, car elle risque d’être endommagée.
Crayon tactile
Utilisez seulement le crayon tactile fourni avec la télécommande ou le bout du doigt pour toucher le panneau. L’utilisation de tout autre ustensile d’écriture, par exemple un crayon ou un stylo, peut endommager le panneau et perturber le fonctionnement de la télécommande. Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile.
Informations complémentaires
Durée de vie des piles
Quand le rétroéclairage n’est pas nécessaire, n’appuyez pas sur BACK LIGHT/COMMANDER OFF pour allumer l’écran LCD. Touchez le panneau tactile pour allumer seulement l’écran LCD. La durée de vie des piles sera prolongée. La durée de vie des piles peut être réduite en fonction des conditions d’utilisation de la télécommande.
Panneau tactile
Le panneau tactile (section d’affichage) est en verre. Ne tordez pas le panneau tactile et ne mettez pas les coudes ni des objets lourds dessus, car il pourrait se briser et les fragments de verre causer des blessures.
Nettoyage de la télécommande
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de diluant, de benzine ni d’alcool, car ils pourraient abîmer la surface de la télécommande.
31
FR
Page 64

En cas de panne

Informations complémentaires
Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez la télécommande, référez-vous à ce guide pour le résoudre. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Impossible de faire fonctionner les appareils avec la télécommande.
/ Vérifiez si les appareils et l’ampli-tuner/
amplificateur sont raccordés correctement.
/ La télécommande et l’ampli-tuner/amplificateur
sont trop éloignés.
/ Vérifiez si un objet ne se trouve pas entre la
télécommande et l’ampli-tuner/amplificateur.
/ Vérifiez si l’ampli-tuner/amplificateur est sous
tension.
/ La section émettrice/réceptrice de la
télécommande n’est pas dirigée vers l’ampli­tuner/amplificateur.
/ Les piles de la télécommande sont épuisées.
Remplacez-les toutes par des piles alcalines neuves (voir page 7).
/ Une lampe fluorescente à onduleur se trouve près
de la télécommande ou de l’ampli-tuner/ amplificateur. Eloignez la télécommande de cette lampe.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné la fonction
appropriée sur la télécommande.
/ Lorsque vous faites fonctionner un appareil d’une
autre marque que Sony programmé, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Cela dépend de la marque et du modèle.
Quand un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD est raccordé à l’ampli-tuner/ amplificateur par les prises CONTROL A1 commande automatique ne fonctionne pas correctement.
/ Reprogrammez la télécommande (voir page 30).
SOUND FIELD ne fonctionne pas.
/ Si l’ampli-tuner/amplificateur est muni de prises
5.1 INPUT, la fonction SOUND FIELD ne peut pas être utilisée quand vous sélectionnez l’appareil raccordé à ces prises.
Les commande d’appareils d’une autre marque que Sony ne fonctionnent pas.
/ Quand vous enregistrez des appareils de certaines
marques, certaines commandes peuvent ne pas fonctionner, même si elles sont affichées.
“5.1INPUT” ne peut pas être sélectionné dans l’écran FUNCTION même si l’ampli-tuner/ amplificateur est muni de prises 5.1 INPUT.
/ Une erreur de communication s’est produite.
Dirigez la télécommande vers l’ampli-tuner/ amplificateur et sélectionnez “5.1INPUT” dans l’écran FUNCTION de nouveau.
, la
Les fonctions et les modes de l’ampli-tuner/ amplificateur ne correspondent pas aux affichages de la télécommande.
/ Vous n’avez pas effectué le réglage initial de
communication. Utilisez la télécommande après avoir effectué le réglage initial (voir page 6).
/ La télécommande n’était pas dirigée vers l’ampli-
tuner/amplificateur quand elle a été mise sous tension. Touchez RELOAD et importez les données de l’appareil (voir page 8).
/ Sélectionnez la fonction appropriée à l’aide de la
télécommande.
L’écran LCD n’apparaît pas.
/ L’écran LCD n’est pas allumé. Touchez le panneau
tactile.
/ Le contraste est trop clair ou trop sombre.
Utilisez la molette CONTRAST pour ajuster le contraste de l’écran LCD (voir page 6).
FR
32
Page 65

Spécifications

Index

Système de fonctionnement
Panneau tactile à
cristaux liquides
Taille de l’écran à cristaux liquides
3,8 pouces
(256 x 200 points)
Type de cristaux liquides
Système à réflexion
(type monochrome)
Panneau tactile
Système à membrane
résistante
Type analogique
Alimentation Fonctionnement :
CC 6 V (piles alcalines de type AA)
Sauvegarde de la
mémoire : CC 3 V (pile au lithium CR2032)
Dimensions maximales extérieures (largeur x hauteur x profondeur, parties saillantes et commandes comprises)
160 x 111 x 46 mm
Poids 290 g (télécommande et
crayon compris)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
A, B, C, D
Affectation des appareils
raccordés 24
E, F, G, H
Ecran FUNCTION 11, 12
réglage 25
Exploitation des appareils
raccordés lecteur CD 13 enregistrement 15 tuner 14
Enregistrement 15
I, J, K
Importation des données de
l’ampli-tuner/amplificateur 25
L, M, N, O
Lecteur CD 13 Lecture de macro 16, 26, 27
P, Q
Panneau avant 9 Panneau arrière 10 Piles 5, 7
R
Réglage
de la télécommande 6 des conditions de fonctionnement 24~30 de l’écran FUNCTION 25 de l’écran SETUP 24
S
SOUND FIELD 18~20
Informations complémentaires
T, U, V, W, X, Y, Z
Tuner 14
33
FR
Page 66
Precauciones
Antes de utilizar el mando a distancia
PRECAUCIÓN (Pila de litio)
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la pila. Reemplácela solamente por otra del mismo tipo o de otro equivalente recomendado por el fabricante. Deshágase de las pilas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el receptor/amplificador.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su mando a distancia, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de este manual
• En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Acerca del sistema de control remoto bidireccional
Este remoto funciona con un sistema de control remoto bidireccional. Con el sistema de control remoto bidireccional, el componente responde a las señales transmitidas desde el remoto enviando de vuelta señales adicionales (información sobre el estado del componente, datos de texto, etc.) al mando a distancia. De esta forma, las operaciones se realizan como resultado de la comunicación entre el mando a distancia y el componente.
Mando a distancia
Cuando utilice un sistema de entretenimiento para el hogar compuesto por varios componentes compatible con el sistema de control remoto bidireccional, restrinja la operación del sistema de control remoto bidireccional a un solo componente. Normalmente, desactive el sistema de control remoto bidireccional de todos los componentes excepto el del receptor/amplificador. Si desea desactivar el sistema de control remoto bidireccional del receptor/amplificador, consulte “Ajuste del sistema de control remoto bidireccional” del manual de instrucciones suministrado con el receptor/ amplificador.
Componente
ES
2
Page 67
Observaciones especiales
p Sobre el visualizador de cristal líquido
Dependiendo del brillo de la sala y del ángulo con el que se contemple el mando a distancia, es posible que resulte difícil de ver el visualizador de cristal líquido. Cuando ocurra esto, es posible que pueda ver mejor el visualizador de cristal líquido cambiando el ángulo del mando a distancia o ajustando CONTRAST del visualizador. Si el visualizador de cristal líquido tiene huellas dactilares, etc., límpielo con un paño suave y seco. Se recomienda utilizar el bolígrafo suministrado con el mando a distancia.

ÍNDICE

Preparativos 4
Componentes compatibles y funciones 4 Preparación del mando a distancia 5 Jerarquía de pantallas 8
Ubicación de partes y operaciones básicas 9
Panel frontal 9 Panel posterior 10
p Sobre las pilas Duración de las pilas
Este mando a distancia es diferente a los convencionales en el sentido de que utiliza un visualizador de cristal líquido grande y de que es capaz de comunicación bidireccional. Debido a esto, las pilas se agotarán más rápidamente que en los mandos a distancia convencionales.
En condiciones normales, las pilas durarán aproximadamente 2,5 meses*. Sin embargo, dependiendo de cómo utilice el mando a distancia, y de la tensión inicial de las pilas, el período real de utilización puede ser más corto o largo que el mencionado arriba.
* Este valor se basa en 60 operaciones de teclas al día con
iluminación de fondo. Si desactiva la iluminación de fondo, las pilas durarán más. Para prolongar la duración de las pilas, se recomienda mantener la iluminación de fondo desactivada cuando utilice el mando a distancia en un lugar bien iluminado.
Operación 11
Operaciones básicas 11 Ejemplo: Control de un reproductor de discos
compactos 13 Ejemplo: Control del sintonizador 14 Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un
minidisco 15 Ejecución automática de una secuencia de varios
comandos (Reproducción de macros) 16 Utilización de un comando aprendido 17 Selección de una fuente para escuchar utilizando
SUB ROOM 17 Selección de campos acústicos 18 Ajuste de los campos acústicos 21 Ajuste del entorno de operación del mando a
distancia 24
Información adicional 31
Precauciones durante la utilización 31 Solución de problemas 32 Especificaciones 33 Índice alfabético 33
ES
ES
3
Page 68

Preparativos

En este capítulo se describe cómo preparar el mando a distancia para la operación. Antes de la operación, lea esta sección.

Componentes compatibles y funciones

Esta unidad es un sistema de control remoto que utiliza rayos infrarrojos para controlar un receptor/amplificador y componentes de audio/vídeo conectados al receptor/ amplificador.
Componentes compatibles
Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para controlar componentes fabricados por otras compañías, tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la página 24).
Nota
Dependiendo del componente, puede resultar imposible el control utilizando esta unidad.
Funciones
Esta unidad es un mando a distancia bidireccional. No solamente transmite rayos infrarrojos para la operación del receptor/amplificador, sino que también recibe los rayos infrarrojos emitidos por el receptor/amplificador para visualizar caracteres y demás información suministrada por otros componentes conectados al receptor/amplificador con un cable CONTROL A1.
ES
4
Page 69

Preparación del mando a distancia

Después de haber insertado las pilas, cerciórese de realizar los procedimientos descritos en “Configuración del mando a distancia” de la página 6.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) (para la operación del mando a distancia) y la pila de litio (para preservación de la memoria interna del mando a distancia).
1 Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
Empuje en el sentido de la flecha
2 Inserte las pilas alcalinas.
4 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Preparativos
Después de haber insertado las pilas, al tocar el panel
sensible al tacto se activará la iluminación y en el
visualizador de cristal líquido aparecerá la pantalla de
ajuste. Para el ajuste del panel sensible al tacto y la
comunicación, realice el procedimiento de la página
siguiente.
Pilas alcalinas de tamaño AA
]
}
Inserte siempre el lado del polo negativo (–) de las pilas en primer lugar
}
]
]
}
}
]
3 Inserte la pila de litio.
Después de haber frotado bien la pila de litio con un paño seco, insértela en su compartimiento con la cara del lado positivo (+) hacia arriba.
Pila de litio de forma de moneda CR2032
Notas
• El visualizador de cristal líquido se iluminará cuando lo toque.
• VOL +/–, MUTING, y SLEEP podrán utilizarse aunque el
visualizador de cristal líquido no esté iluminado.
• Si presiona BACK LIGHT/COMMANDER OFF, la iluminación
de fondo se activará o desactivará. Si lo mantiene presionado durante unos 2 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará.
• Si no utiliza el mando a distancia durante 10 segundos, el
visualizador de cristal líquido se apagará automáticamente (función de desactivación automática).
Cara del polo positivo (+) hacia arriba
ES
5
Page 70
Preparación del mando a distancia
Preparativos
Configuración del mando a distancia
Para preparar el mando a distancia, realice los 5 pasos siguientes. El panel del mando a distancia es sensible al tacto y y podrá utilizarse simplemente tocándolo.
1 Extraiga el bolígrafo de toque.
Ajuste del panel sensible al tacto
3 Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido
del panel sensible al tacto.
Toque el centro de cada uno de los 4 puntos con el bolígrafo de toque. Cuando haya tocado los 4 puntos, aparecerá “Adjusted”, sonará el zumbador, y aparecerá la pantalla de comunicación inicial.
Para volver a insertarlo, hágalo por la punta.
Soporte del bolígrafo
Extráigalo deslizándolo hacia afuera
Toque los 4 puntos con el bolígrafo de toque.
Precaución
Para accionar el panel sensible al tacto, utilice solamente el bolígrafo suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
2 Para ajustar el brillo del visualizador de cristal
líquido, gire CONTRAST.
Control CONTRAST
Precaución
El ajuste del panel sensible al tacto deberá realizarse para poder operarlo correctamente. Si lo utiliza sin haberlo ajustado, Aparecerá la pantalla de “Touch Panel Adjustment” (Ajuste del panel sensible al tacto) cada vez que ilumine el visualizador de cristal líquido.
Comunicación inicial
4 Presione 1/u del receptor/amplificador para
conectar su alimentación.
5 Apunte con la sección del transmisor/receptor del
mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador, y toque OK.
Después de haberse establecido la comunicación inicial con el receptor/amplificador, el mando a distancia estará listo para controlar el receptor/amplificador.
ES
6
Page 71
1 m ~ 2 m
Notas
• Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice la configuración inicial directamente desde el frente, y cerca del receptor/amplificador.
• No mueva la unidad durante la configuración inicial.
Si se produce un error de comunicación durante la configuración
Se visualizará un mensaje de error.
• Si toca OK, volverá al paso 5 de la pantalla de configuración.
• Si toca SKIP, pasará a la pantalla normal sin realizar la configuración inicial. Aunque la operación será posible en esta condición, las funciones no incluidas en el receptor/amplificador se visualizarán, y algunas teclas no funcionarán. Además, la pantalla de configuración inicial aparecerá cada vez que active el panel sensible al tacto.
Cuándo reemplazar las pilas
Para asegurar la preservación de la memoria interna del mando a distancia cuando reemplace las pilas, tome las precauciones siguientes.
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, sonará un aviso y se visualizará un mensaje. Reemplace las pilas de la forma indicada por el mensaje.
Reemplace las pilas alcalinas.
Forma de extraer la pila de litio
Reemplace la pila de litio.
Preparativos
Nota
El mando a distancia recibirá y visualizará los datos transmitidos desde el receptor/amplificador. Si la sección del transmisor/ receptor del mando a distancia no está apropiadamente dirigida hacia el visualizador del receptor/amplificador, pueden producirse errores de comunicación. Cerciórese de apuntar la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el receptor/amplificador.
Notas
• Los títulos de los discos y de las canciones transferidos del cambiador de discos compactos se memorizarán en el mando a distancia. La pila de litio se utiliza para preservar esta memoria. Si utiliza la unidad con una pila agotada, los ajustes memorizados en la misma se borrarán. Reemplace la pila tan pronto como aparezca el mensaje “Battery Low”.
• Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas tan pronto como se agoten. Si utilizase la unidad con las pilas agotadas, la pila de litio utilizada para preservar la memoria se agotaría con mayor rapidez, y los ajustes memorizados podrían borrarse.
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las condiciones de utilización del mando a distancia.
• Si las pilas alcalinas y la pila de litio se agotan a la vez, reemplace las pilas alcalinas en primer lugar. El reemplazo de la pila de litio en primer lugar podría hacer que se borrasen los datos memorizados en el mando a distancia.
• Cuando tenga que reemplazar las pilas alcalinas, reemplace las 4 por otras nuevas.
• Después de haber reemplazado las pilas, realice el ajuste del panel sensible al tacto (página 6).
ES
7
Page 72

Jerarquía de pantallas

Preparativos
En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad.
Pantalla FUNCTION
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Para hacer que se visualice una pantalla diferente, toque la parte izquierda del visualizador de cristal líquido.
Pantallas para selección y operación de los componentes conectados al receptor/ amplificador.
Pantalla para la grabación de audio y vídeo de un componente a otro (consulte la página
15).
Pantalla para la selección de la fuente que desee escucharse utilizando SUB ROOM (página 17).
Pantalla SOUND FIELD
Pantalla SETUP
Pantalla para la selección y el ajuste de los campos acústicos (consulte las páginas 18~23).
Pantalla para la configuración del entorno de operación y de componentes de otros fabricantes (páginas 24~30).
Pantalla para la introducción de códigos de control remoto no almacenados en el mando a distancia (página 17).
Pantalla para ejecución automática de una secuencia de varios comandos (página 16).
RELOAD...
ES
8
Toque aquí cuando los títulos de las canciones del disco compacto o del minidisco en reproducción no estén visualizándose correctamente.
Page 73
Ubicación de

Panel frontal

partes y operaciones básicas
En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación y las funciones de las teclas y los controles de esta unidad.
1
1 Activación/desactivación de la iluminación de
fondo/visualizador del mando a distancia (BACK LIGHT/COMMANDER OFF)
Presiónela para desactivar la iluminación de fondo, o manténgala presionada durante unos 2 segundos para apagar el visualizador de cristal líquido. Cuando el visualizador de cristal líquido esté apagado, presiónela para encenderlo y activar la iluminación de fondo.
Para prolongar la utilización de las pilas, si no introduce ningún comando a través del panel sensible al tacto durante 10 segundos, el visualizador de cristal líquido se desactivará.
Para contemplar el visualizador de cristal líquido sin activar la iluminación de fondo, toque el panel sensible al tacto cuando tanto la iluminación de fondo como el visualizador de cristal líquido estén desactivados.
2 Panel sensible al tacto
Tóquelo para controlar componentes. La alimentación del mando a distancia se conectará automáticamente.
3 Teclas de volumen (VOL +/–)
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor/ amplificador.
4 Mando de lanzadera (JOG DIAL)
Gírelo para desplazarse a través de los ítemes de una lista (etc.). Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado.
5
Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/ amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30).
6 Tecla de silenciamiento (MUTING)
Utilícela para silenciar el sonido del receptor/ amplificador.
7 Control de contraste (CONTRAST)
Utilícelo para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido.
8 Tecla del cronodesconectador (SLEEP)
Utilícelo para controlar la función del cronodesconectador del
receptor/ cronodesconectador aparecerán en el visualizador del receptor/ líquido del mando a distancia.
23
4
5
6
7
8
amplificador. Los ajustes del
amplificador, no en el visualizador de cristal
ES
9

Ubicación de partes y operaciones básicas

Page 74

Panel posterior

1
Ubicación de partes y operaciones básicas
2
6
5
1 Sección del transmisor/receptor
Transmitirá/recibirá las señales de rayos infrarrojos al/del amplificador.
2 Tapa del compartimiento de las pilas
3 Bolígrafo de toque
4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM
STANDBY)
Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30).
3
4
5 Sección del receptor de códigos de control remoto
Cuando utilice la función de aprendizaje, esta sección recibirá los códigos de control remoto procedentes de otros mandos a distancia.
6 Soporte del bolígrafo de toque
Cuando no vaya a utilizar el bolígrafo de toque, extraiga su soporte e insértelo.
10
ES
Page 75

Operación

Operaciones básicas

En este capítulo se explica cómo controlar el receptor/amplificador y los componentes de audio/vídeo conectados.
Visualización de la pantalla FUNCTION
Para controlar los componentes conectados al receptor/ amplificador, haga que se visualice en primer lugar la pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente que desee controlar (reproductor de discos compactos, deck de minidiscos, etc.).
Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Si no está visualizada, toque FUNCTION para hacer que se visualice.
Toque FUNCTION del visualizador de cristal líquido.
FUNCTION
Operación
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
En la página siguiente se muestra la composición de la pantalla FUNCTION.
z
Usted podrá cambiar las funciones visualizadas en la
pantalla FUNCTION
Usted podrá ajustar todas las funciones, excepto TUNER y REC EDIT para que se visualicen o no, utilizando la pantalla FUNCTION HOOK UP (consulte la página 25).
11
ES
Page 76
Operaciones básicas
En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION. Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 25).
Operación
Jerarquía de las pantallas FUNCTION
12
ES
Page 77

Ejemplo: Control de un reproductor de discos compactos

En esta sección se describe cómo controlar un reproductor de discos compactos conectado al receptor/amplificador. Usted también podrá controlar otros componentes de la misma forma.
Con respecto a los detalles sobre la operación del reproductor de discos compactos, consulte el manual de instrucciones del mismo. Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony con terminal CONTROL A1
.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
La función del receptor/amplificador cambiará a CD, y aparecerá la pantalla de control de reproductor de discos compactos.
Marcador y categoría seleccionados (consulte la página 24).
Título del disco*
Para controlar otra funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse. Se visualizará otro juego de funciones y quedarán listas para utilizarse.
Operación
Para ver la lista
Toque LIST para ver los títulos de os discos de un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o discos de un deck de minidiscos conectado mediante un cable CONTROL A1. En este caso, la información deberá transferirse desde el receptor/ amplificador (con respecto a los detalles, consulte la página 25). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a CD o MD/DAT.
Título de la canción*
• Los títulos largos podrán leerse tocando el icono de desplazamiento ( ).
* Solamente se visualizarán cuando utilice un cambiador de discos
compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) o un reproductor de discos compactos compatible con discos compactos de texto conectado al receptor/amplificador a través de un cable CONTROL A1.
3 Para iniciar la reproducción, toque (.
z
Cuando el número o el título de la canción no se visualice
correctamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque RELOAD.
• Para iniciar la reproducción, toque el número de la misma. Al lado del disco que esté reproduciéndose aparecerá .
• Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la lista.
• Toque NUMBER para clasificar por orden numérico o TITLE para clasificar por orden alfabético.
• Toque FUNCTION para volver en cualquier momento a la pantalla FUNCTION.
13
ES
Page 78

Ejemplo: Control del sintonizador

En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador. Con respecto a los detalles sobre la operación del receptor/amplificador sintonizador, consulte el manual de instrucciones del mismo.
1 Toque FUNCION.
2 Toque .
Operación
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
La función del receptor cambiará a TUNER, y aparecerá la pantalla del receptor/amplificador. Sin embargo, la emisora memorizada, el nombre de la emisora, la banda, y la frecuencia no aparecerán en el visualizador del receptor/amplificador.
Emisora memorizada
Nombre de la emisora
Para controlar otras funciones
Toque SUB o utilice JOG DIAL para desplazarse y hacer que se visualicen los iconos utilizados para memorizar emisoras y sus nombres.
• Para sintonizar manualmente, toque DIRECT e introduzca la frecuencia.
• Para memorizar una emisora recibida, hágalo después de tocar MEMORY.
Para ver la lista
Toque LIST para ver nombres de las emisoras transferidos desde el receptor/amplificador (con respecto a los detalles, consulte la página 25). La pantalla LIST solamente podrá visualizarse cuando haya ajustado FUNCTION a TUNER.
Banda
• Para cambiar de banda, toque FM/AM.
• Toque FM MODE para cambiar el modo de recepción a AUTO o MONO. Si la recepción en FM estéreo es deficiente, seleccione MONO. Usted no podrá disfrutar de efecto de sonido estéreo, pero el sonido estará menos distorsionado.
• Para buscar emisoras memorizadas, toque PRESET + o –.
• Para buscar emisoras que puedan recibirse, toque TUNING + o –.
• Para cambiar de página de memoria (A, B, o C), toque SHIFT.
• Toque TUNING MODE para cambiar el modo de sintonía a AUTO o MANUAL.
• Durante la visualización de cualquiera de las pantallas, si toca FUNCTION volverá a la pantalla FUNCTION.
z
Cuando no se visualicen las emisoras ni las frecuencias
adecuadamente
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque RELOAD.
Frecuencia
14
ES
Page 79

Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco

En esta sección se describe cómo grabar sonido de un disco compacto en un minidisco como ejemplo de grabación de audio/vídeo.
Otras operaciones
La grabación de un disco DVD en un videocasete es básicamente el mismo procedimiento. Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en la grabación, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador y otros componentes.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
Aparecerá la pantalla REC EDIT.
4 Toque la tecla correspondiente al componente
grabador (MD/DAT en este ejemplo).
Cuando toque MD/DAT, aparecerá la pantalla de operación REC EDIT.
Operación
5 Si toca r de RECORDER: MD/DAT, toque después
( de PLAYER: CD.
Inicia la reproducción en el reproductor de discos compactos.
3 Toque la tecla correspondiente al componente
reproductor (CD en este ejemplo).
Como CD no se visualizará, utilice JOG DIAL o toque $ para desplazarse hacia abajo a través de la lista. Si se desplaza demasiado, toque 4 para desplazarse hacia arriba.
PLAYER
Si toca 4, la lista se desplazará hacia arriba, y si toca $, se desplazará hacia abajo.
Cuando haya seleccionado PLAYER, la función del receptor/amplificador cambiará automáticamente al componente PLAYER.
Inicia la grabación en el deck de minidiscos.
Se iniciará la grabación. Cuando finalice la grabación, volverá a aparecer la pantalla FUNCTION.
Para parar la grabación en cualquier momento
Aunque la grabación se parará automáticamente en el ejemplo anterior, usted podrá pararla también en cualquier momento tocando p de RECORDER.
Para parar el procedimiento de grabación en cualquier momento
Toque FUNCTION para hacer que se visualice la pantalla FUNCTION. Durante los pasos 2 y 3, si toca EXIT también se parará el procedimiento de grabación.
15
ES
Page 80

Ejecución automática de una secuencia de varios comandos (Reproducción de macros)

La reproducción de macros le permitirá vincular varios códigos de rayos infrarrojos (IR) en orden secuencial como un solo comando. El mando a distancia dispone de 3 listas de macros (MACRO 1, 2, y 3). Usted podrá especificar hsta 10 comandos IR para cada lista de macros.
1 Toque FUNCTION.
2 Toque .
Operación
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
Aparecerá la pantalla MACRO. Si no aparece JOG DIAL para desplazarse por la lista hasta que se visualice, y después tóquelo.
Número BOX
en la pantalla FUNCTION, utilice el
Tecla de transmisión
Notas
• Para algunos modelos, el receptor/amplificador no podrá ejecutar los comandos de reproducción de macros ya que el intervalo entre cada comando es demasiado corto. En este caso, ajuste “WAIT TIME” entre cada comando. Para ajustar “WAIT TIME”, consulte “Ajuste de la reproducción de macros” de las páginas 26 y 27.
• Con algunos fabricantes que no sean Sony, ciertos comandos no podrán utilizarse en la reproducción de macros.
Comando Categoría
• Toque SEND para utilizar la reproducción de macros. El comando actual se visualizará en negro. Los comandos ejecutados se visualizarán en gris.
• Para cancelar la reproducción de macros, toque CANCEL. Cuando no esté realizando la reproducción de macros, si toca CANCEL, volverá a la pantalla FUNCTION.
Condición SENDING: Transmisión del comando Done!: Transmisión finalizada
16
ES
Page 81
Utilización de un comando
Selección de una fuente para
aprendido
Utilizando la función de aprendizaje, podrá hacer que este mando a distancia ejecute operaciones aprendidas. Con respecto a los detalles sobre como hacer que el mando a distancia aprenda los códigos de operación de otros componentes utilizando la función de aprendizaje, consulte la página 29.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
Si no aparece JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se visualice, y después tóquelo.
en la pantalla FUNCTION, utilice
escuchar utilizando SUB ROOM
Seleccione la fuente que desee escuchar en la otra sala. Usted podrá cambiar la salida de audio a 2nd AUDIO OUT del receptor/amplificador. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su receptor/amplificador.
1 Toque FUNCTION.
Aparecerá la pantalla FUNCTION.
2 Toque .
Si no aparece JOG DIAL para desplazar la pantalla hasta que se visualice, y después tóquelo.
en la pantalla FUNCTION, utilice
Operación
3 Toque el área apropiada de A a J correspondiente
al comando aprendido.
4 Toque el cuadro que contenga el código que desee
transmitir.
Cuando ya se haya aprendido un comando, en el cuadro aparecerá una marca (
■).
3 Toque la fuente que desee escuchar en la otra sala.
La salida de audio del receptor/amplificador cambiará.
17
ES
Page 82
CUSTOM
LEVEL
SURR EDIT
EQ EDIT
SP SETUP
S.F. PRESET
Sound Field Mode
EQ BANK

Selección de campos acústicos

En estas secciones se describe cómo seleccionar campos acústicos y la forma de ajustarlos. Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador.
Toque SOUND FIELD.
Operación
Jerarquía de las pantallas SOUND FIELD
Visualización de la pantalla SOUND FIELD
SOUND FIELD
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
La jerarquía de las pantallas SOUND FIELD se muestra a la derecha.
18
ES
Page 83
Selección de un campo acústico
Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador.
1 Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2 Toque Sound Field Mode.
Aparecerá la pantalla Sound Field Mode.
3 Utilice JOG DIAL, o 4 o $ para desplazarse por la
lista.
4 Presione JOG DIAL para seleccionar el campo
acústico resaltado, o toque el campo acústico deseado.
A continuación del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de comprobación (), y el campo acústico cambiará.
Campo acústico seleccionado
Selección de un campo acústico preajustado
1 Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2 Toque PRESET.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
3 Toque uno de los preajustes de campo acústico
(PRESET 1-5)
Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de verificación (), y el campo acústico cambiará.
PRESET seleccionado
Cursor
Operación
Cursor
19
ES
Page 84
Selección de campos acústicos
1 Toque SOUND FIELD.
2 Toque EQ BANK.
3 Toque uno de los preajustes de ecualización (EQ
Operación
Selección del ecualizador
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla EQ BANK.
PRESET 1-5).
Para desactivar el ecualizador del amplificador, toque EQ OFF. Al lado del ecualizador seleccionado aparecerá una marca de verificación (), y los ajustes del ecualizador cambiarán.
Ecualizador seleccionado
Cursor
Configuración de los preajustes de campos acústicos
1 Toque SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD.
2 Toque PRESET.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET.
3 Toque PRESET SETUP.
Aparecerá la pantalla SOUND FIELD PRESET SETUP.
Campo acústico preajustado seleccionado
Cursor
4 Utilice JOG DIAL o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
Nota
Si ha seleccionado EQ OFF, no podrá cambiar los ajustes de la pantalla EQUAZLIZER.
5 Presione JOG DIAL para seleccionar el campo
acústico resaltado o toque el campo acústico deseado.
Al lado del campo acústico seleccionado aparecerá una marca de verificación (), y el campo acústico cambiará.
20
ES
Page 85

Ajuste de los campos acústicos

Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico creado por los campos acústicos, configure los menús de la pantalla SOUND FIELD. En la pantalla EQ EDIT, ajuste las bandas de frecuencia de los altavoces delanteros, central, y traseros de los preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5) que podrá seleccionar en la pantalla EQ BANK. Ajuste los diversos aspectos de los campos acústicos individuales en la pantalla SURROUND. Los ajustes se almacenarán individualmente para cada campo acústico. Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y realice otros ajustes para controlar la mezcla de sonido en la pantalla LEVEL. CUSTOM le permitirá personalizar otras operaciones de este receptor/amplificador. Con respecto a los detalles sobre lo que podrá ajustar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador. Defina la configuración, el tamaño, y la distancia desde la posición principal de escucha en la pantalla SP SETUP.
Ajuste de las bandas de frecuencias
1 Toque EQ EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla EQUALIZER de los preajustes de ecualización en la pantalla EQ BANK. Si selecciona EQ OFF de la pantalla EQ BANK, todos los ítemes de la pantalla EQUALIZER aparecerán en gris, y no podrá realizar las operaciones de edición.
2 Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3 Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
Altavoces de salida
BASS: gama baja MID: gama media TREBLE: gama alta
GAIN: ajuste de la ganancia FREQUENCY: ajuste de la frecuencia RANGE: margen de ajuste SLOPE: ajuste de pendiente
Operación
4 Toque o para ajustar el valor
deseado.
5 Repitas los pasos 2 a 4 cuando haya más de ítem
que desee ajustar.
6 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
21
ES
Page 86
Ajuste de los campos acústicos
1 Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD.
Operación
2 Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
3 Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
4 Toque o para introducir el valor
Para ajustar los parámetros de sonido perimétrico
Aparecerá la pantalla SURROUND.
por la lista.
toque el ítem que desee ajustar.
deseado. SURROUND EFFECT: Cuando más altos sean los
valores, más “presencia” adquirirá el efecto perimétrico.
WALL TYPE: Utilice este parámetro para simular
diversos entornos acústicos.
REVERB TIME: Utilice este parámetro para controlar la
separación de las reflexiones cercanas a fin de simular una sala más grande o pequeña.
SCREEN DEPTH: Utilice este parámetro para controlar
el punto hasta el que el sonido parezca venir de la pantalla.
VIRTUAL SPEAKERS: Utilice este parámetro para
determinar si desea utilizar altavoces virtuales o no.
Ajuste de la cualidad tonal: Utilice estos parámetros
parra ajustar la cualidad acústica global del campo acústico seleccionado.
Para ajustar el volumenn de los altavoces
1 Toque LEVEL de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla LEVEL.
2 Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3 Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
4 Toque o para introducir el valor
deseado.
5 Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
6 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Para ajustar el equilibrio entre altavoces
Utilice TEST TONE para escuchar el nivel de salida de cada altavoz. AUTO dará salida, por orden, a un tono de prueba a través de cada altavoz. Usted también podrá seleccionar altavoces individuales para dar salida al tono de prueba. Ajuste los niveles de los altavoces de forma que se oiga al mismo nivel a través de todos ellos.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
5 Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
6 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
ES
22
Page 87
Para personalizar las operaciones del receptor/amplificador
1 Toque CUSTOM de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla CUSTOMIZE.
Para ajustar los altavoces
1
Toque SP SETUP de la pantalla SOUND FIELD.
Aparecerá la pantalla SP
EAKER
SETUP.
Operación
2 Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3 Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o
toque el ítem que desee ajustar.
4 Toque o para introducir el valor
deseado.
5 Cuando desee ajustar más de uno de los aspectos
del sonido, repita los pasos 2 a 4.
6 Cuando haya finalizado el ajuste, toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena la alarma, o todos los ítemes están en gris, toque RELOAD.
2 Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse
por la lista.
3 Presione JOG DIAL para seleccionar un parámetro,
o toque el parámetro que desee ajustar.
4 Toque o para realizar el ajuste. 5 Repita los pasos 2 a 4 cuando desee ajustar más de
un parámetro.
6 Cuando haya finalizado el ajuste de los altavoces,
toque EXIT.
Notas
• Los ítemes que no puedan ajustarse debido a los ajustes de altavoces actuales o al modo de campo acústico estarán en gris.
• Si suena una alarma, o todos los ítemes aparecerán en gris, toque RELOAD.
23
ES
Page 88

Ajuste del entorno de operación del mando a distancia

Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios ajustes y a personalizar el entorno de operación del mando a distancia.
Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice en primer lugar la pantalla SETUP.
Toque SETUP.
Operación
Visualización de la pantalla SETUP
SETUP
Aparecerá la pantalla SETUP.
Registro de los componentes conectados
El procedimiento siguiente le permitirá ajustar el mando a distancia para controlar los componentes conectados al receptor/amplificador.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque FUNCTION&USER IR.
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR.
3 Seleccione la función que desee registrar (ej.: VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR: CATEGORY.
24
ES
Page 89
4 Seleccione el tipo de componente conectado (ej.:
VCR).
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:MAKER CODE.
5 Toque el modo de mando a distancia del
componente conectado (ej.: Sony VTR1).
El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se registrará en la función seleccionada en el paso 3, y reaparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro tuvo éxito. A partir de ahora podrá realizar la operación desde la pantalla FUNCTION. Si suena una serie de pitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de registro. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor/amplificador durante la operación.
Configuración de la pantalla FUNCTION
Usted podrá ajustar la pantalla FUNCTION para que no se visualicen los componentes que no vaya a utilizar.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque FUNCTION HOOK UP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION HOOK UP.
Operación
3 Seleccione la función que no desee que se visualice
y toque NO.
Para hacer que se visualicen otros ítemes, utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. En la pantalla SETUP aparecerá el componente seleccionado para que no aparezca.
Para hacer que hacer que aparezcan los componentes ajustados para que no se visualicen
Toque YES en vez de NO en el paso 3.
Para parar el registro en cualquier momento
Toque EXIT durante el paso 2 o toque CANCEL durante los pasos 3 a 5.
Notas
• Es posible que no se visualicen todos los iconos cuando registre componentes de otros fabricantes.
• Es posible que algunos comandos no funcionen incluso aunque se visualicen cuando registre componentes de ciertos fabricantes.
z
Los componentes registrados (consulte la página 24) se
ajustarán automáticamente a “YES”.
Nota
Cuando en el visualizador no aparezca una función incluso aunque FUNCTION HOOK UP esté ajustado a YES, gire JOG DIAL para hacer que se visualice.
Transferencia de datos del receptor/ amplificador
Desde el receptor/amplificador podrán transferirse varios tipos de datos.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador. Además, utilice el mando a distancia a aproximadamente 1-2 metros del receptor/ amplificador.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
25
ES
Page 90
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
2 Toque DOWNLOAD.
Operación
“TUNER PRESET NAME” no aparecerá en el caso de un amplificador.
3 Toque para seleccionar los datos que desee
Aparecerá la pantalla DOWNLOAD.
transferir y presione: FUNCTION NAME: Nombres de los componentes
conectados.
TUNER PRESET NAME: Nombres de emisoras, etc.,
memorizados en el receptor/amplificador. Esto no se visualizará enel caso de un amplificador.
CD MEMO: Títulos de canciones de disco compacto o
títulos de discos, etc., de un cambiador de discos compactos Sony (5/50/200/300 discos compactos) conectado al receptor/amplificador con un cable CONTROL A1 cord.
Ajuste de la reproducción de macros
A continuación se ofrece un ejemplo de cómo ajustar el comando “POWER” para SONY VTR 1 en BOX 2 de MACRO 1. Ajuste los otros comandos de forma similar.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque MACRO.
Aparecerá la pantalla de ajuste para la reproducción de macros.
Se iniciará la transferencia, y se visualizará el progreso. Durante este tiempo, deje la sección del transmisor/receptor del mando a distancia apuntada hacia el visualizador del receptor/amplificador.
Cuando toque CANCEL, los datos transferidos antes de haber tocado se almacenarán.
Cuando finalice la transferencia, reaparecerá la pantalla DOWNLOAD. Si la transferencia finaliza con éxito, sonará un pitido largo. Si suena una serie de opitidos cortos, vuelva a realizar el procedimiento de transferencia. Cuando ocurra esto, cerciórese de que la alimentación esté conectada y de que el mando a distancia esté apuntando hacia el receptor/amplificador durante la operación.
3 Seleccione el número de MACRO.
Seleccione MACRO 1, MACRO 2, o MACRO 3 en donde desee registrar el programa de macro. Por ejemplo, seleccione MACRO 1. Aparecerá la lista de números de BOX.
4 Para transferir otros datos, repita el paso 3. 5 Toque EXIT.
La transferencia finalizará y reaparecerá la pantalla SETUP.
ES
26
Page 91
4 Seleccione el número de BOX.
Seleccione el número de BOX en elque desee registrar el comando. Usted podrá programar hasta 10 comandos en un área. Aparecerá la lista CATEGORY.
5 Seleccione la CATEGORY.
Seleccione la categoría de componente para el numero de BOX que haya seleccionado en el paso 4. De acuerdo con la categoría seleccionada, aparecerá la lista MAKER. Cuando el fabricante sea Sony solamente, vaya al paso
7. Usted podrá seleccionar “WAIT TIME” en vez de componentes de audio como CATEGORY.
6 Seleccione MAKER.
Seleccione el marcador de la lista de marcadores. Aparecerá la lista COMMAND de acuerdo con el marcador seleccionado.
7 Seleccione COMMAND.
Seleccione el comando que desee registrar. Los ítemes registrados en los pasos 5 a 7 se registrarán en el cuadro seleccionado en el paso 4. Aparecerá la lista de números de BOX.
z
Para borrar el macro programado
Seleccione el número de BOX del MACRO que desee borrar en el paso 4. Seleccione “MACRO CLEAR” en CATEGORY en el paso
5. Los ítemes de BOX se borrarán.
z
Pawra ajustar “WAIT TIME” (tiempo de espera)
Seleccione el número de BOX del MACRO para el que desee ajustar el tiempo de espera para el paso 4. Seleccione “WAIT TIME” en CATEGORY en el paso 5. Aparecerá la lista de tiempos de espera (1 a 10 segundos en incrementos de 1 segundo). Seleccione el tiempo que desee esperar. Después de haberlo seleccionado, aparecerá la lista de números de BOX.
Operación
Si presiona ALL CLEAR del receptor/amplificador, todos los programas de MACRO se borrarán.
27
ES
Page 92
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
1 Toque SETUP.
Operación
2 Toque FUNC NAME.
Introducción del nombre de función
Aparecerá la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla FUNCTION NAME EDIT. Si en el visualizador no aparece FUNC NAME, utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca.
5 Introduzca el nombre.
Después de haber introducido el nombre, toque SET. En el mando a distancia se ajustará el nombre. Después de haber introducido el nombre, apunte con el mando a distancia hacia el receptor/amplificador y toque UPLOAD. El nuevo nombre de función se ajustará en el receptor/amplificador.
Al tocar 4, la lista se moverá hacia arriba. Al tocar $, la lista se moverá hacia abajo.
3 Toque la función que desee editar. 4 Toque NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla NAME EDIT.
Visualización del nombre actual
Botones de introducción de nombre
Visualización del nombre introducido
Toque para introducir el nombre en el receptor/ amplificador.
Toque para ajustar el nombre en el mando a distancia.
28
ES
Page 93
Introducción de códigos de control remoto que no están almacenados en el mando a distancia
Cuando un código de control remoto no esté almacenado en el mando a distancia, podrá hacer que éste lo aprenda utilizando la función de aprendizaje. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar los códigos aprendidos, consulte la página 17.
1 Toque SETUP.
Aparecerá la pantalla SETUP.
2 Toque LEARNING.
6 Apunte con la sección del receptor/transmisor del
mando a distancia hacia el receptor/transmisor del mando a distancia que va a aprender.
Unos 5 cm ~ 15 cm
7 Presione la tecla apropiada del mando a distancia
para transmitir el código de control remoto.
Una presión ligera será suficiente. Después de 3 a 5 segundos se visualizará si el aprendizaje ha tenido éxito o no. Si el aprendizaje ha tenido éxito, se visualizará “Learning OK!”, y a continuación del cuadro seleccionado aparecerá una marca (
■).
Operación
Área de aprendizaje
Marca de código establecido
Número de cuadro asignado para el nuevo código
3
Toque el área correspondiente a donde desee que se aprenda el nuevo código. Usted podrá seleccionar cualquier letra de A a J (por ejemplo, seleccione “A”).
4 Toque el número de cuadro en el que desee
almacenar un nuevo código (por ejemplo, seleccione “A6”).
Se visualizará la pantalla LEARNING SETUP.
Número de cuadro asignado para el nuevo código
Ventana de mensaje Botón de comando
Botones de introducción de nombre
Si el aprendizaje no tuvo éxito, se visualizará “Learning Fail..”, y 3 segundos después “Please Send Signal”. Realice el mismo procedimiento desde el paso 6.
Para borrar un código aprendido
Después del paso 7, toque “Clear”, y la visualización cambiará a “Clear?”. Si toca “Yes” en este momento, el código nuevamente aprendido se borrará. Si toca “No”, el código no se borrará, y el mando a distancia volverá a su condición anterior.
z
Usted podrá probar el código aprendido
Después de haberse visualizado “Learning OK” en el paso 7, toque “TEST”. El código aprendido se transmitirá desde el mando a distancia y, si es correcto, se realizará la operación correspondiente a dicho código aprendido.
z
Usted podrá asignar un nombre de hasta 14 caracteres al
código aprendido
Para introducir el nombre, toque los botones de introducción de nombre visualizados en el paso 4.
5 Toque “Learning Start”.
Se visualizará “Please Send Signal”.
29
ES
Page 94
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia
Notas
• Normalmente, en áreas de A a J, es posible que existan 80
• Para aprender comandos tales como el del volumen, avance
Operación
• Es posible que el aprendizaje de algunos códigos de control
números BOX para utilizarse con la función de aprendizaje. Sin embargo, dependiendo de las señales de los códigos a aprender, el mando a distancia puede no almacenar los códigos para tales 80 números BOX.
rápido, retroceso rápido, etc., que normalmente se ejecutan presionando continuamente un botón, mantenga presionado el botón en el paso 7 hasta que aparezca “Learning OK”. Para los demás comandos, como el de reproducción, pausa, parada, etc., no será necesario mantener continuamente presionado el botón, ya que el aprendizaje se realizará normalmente presionando solamente una vez el botón.
resulte imposible.
Otras configuraciones
* El cambio a la entrada VIDEO 1 puede no ser automático en
todos los televisores Sony. Esto se debe a que algunos televisores no pueden recibir códigos de control remoto inmediatamente después de haberse encendido.
p Cambio de la función de la tecla SYSTEM STANDBY
ALL OFF: Desconecta la alimentación de todos los
componentes de audio/vídeo Sony conectados.
ON/OFF: Conecta o desconecta la alimentación del
amplificador solamente.
p Activación o desactivación del pitido de operación
Usted podrá activar o desactivar un pitido cuando toque el panel sensible al tacto.
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en BEEP:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Activación o desactivación de la alarma de advertencia
Usted podrá activar o desactivar un sonido de advertencia cuando se produzca un error de comunicación.
p Ajuste de la posición del panel sensible al tacto (visualizador de cristal líquido)
Ajuste la posición del visualizador de cristal líquido cuando se desplace desde la posición de operación normal.
1 Toque TOUCH PANEL de la pantalla SETUP.
Aparecerá la pantalla TOUCH PANEL ADJUSTMENT.
2 Toque el centro de cada uno de los 4 puntos.
(Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste del panel sensible al tacto” de la página 6.) Durante cierto tiempo aparecerá “Adjusted” y sonará un pitido largo.
p Ajuste de la función AUTO POWER
ON: Cuando seleccione una función de vídeo (DVD,
etc.), el mando a distancia transmitirá numerosos códigos a los componentes de audio/vídeo Sony apropiados. En este momento, el televisor cambiará automáticamente al modo de entrada VIDEO 1*. Ejemplo) Cuando seleccione DVD, ocurrirá lo siguiente. 1 El receptor/amplificador cambiará al modo de
operación del reproductor de DVD.
2 El televisor se encenderá. 3 La alimentación del reproductor de DVD se
conectará.
4 El televisor seleccionará automáticamente la
entrada VIDEO 1.
OFF:
Cuando seleccione una función, los códigos del mando a distancia solamente se aplicarán a la operación del receptor/amplificador.
ES
30
Toque ON (sonido) o OFF (ausencia de sonido) en ALARM:ON OFF de la pantalla SETUP.
p Vuelta a los ajustes de fábrica
Utilice esta función para borrar todos los ajustes memorizados y volver a los de fábrica. Tenga en cuenta que los ajustes borrados no podrán recuperarse.
Cuando realice esta operación, cerciórese de que la alimentación del receptor/amplificador esté conectada, y apunte con la sección del transmisor/receptor del mando a distancia hacia el visualizador del receptor/amplificador.
1 Toque ALL CLEAR de la pantalla SETUP. 2 Toque YES.
p Función automática de CONTROL A1 (AUTO FUNC)
ON: Cuando ponga en reproducción un componente
conectado a través de un cable CONTROL A1, la alimentación de esta unidad se conectará y el selector de función se ajustará automáticamente para tal componente.
OFF: Cuando no desee el control vinculado de los
componentes conectados, seleccione [OFF]. Cuando en el visualizador no aparezca AUTO FUNC, utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca.
Page 95

Información adicional

Precauciones durante la utilización

Acerca de la instalación
No deje caer le mando a distancia ni lo someta a vibraciones intensas, ya que podría dañarlo.
Acerca del bolígrafo de toque
Utilice solamente el bolígrafo de toque suministrado con esta unidad o la punta de uno de sus dedos. La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación de corrección. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony.
Acerca de la duración de la pila
Cuando la iluminación de fondo no sea necesaria, no presione BACK LIGHT/COMMANDER OFF para activar el visualizador de cristal líquido. La duración de las pilas se prolongará. La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de las condiciones de utilización del mando a distancia.
Información adicional
Acerca del manejo
El panel sensible al tacto (sección de visualización) está hecho de cristal. Si retorciese el visualizador, dejase caer la unidad, colocase su codo (etc.) sobre ella, o colocase objetos pesados sobre la misma, el panel sensible al tacto podría romperse o causar lesiones debidas a los fragmentos de cristal.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, o los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice disolventes tales como diluidor de pintura, bencina, o alcohol, ya que podría dañar la superficie del mando a distancia.
31
ES
Page 96

Solución de problemas

Si experimenta las dificultades siguientes cuando utilice el mando a distancia, utilice esta guía para solucionar el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
El mando a distancia no funciona.
/ Compruebe si el receptor/amplificador y los
componentes están correctamente conectados.
/ El mando a distancia está demasiado alejado del
receptor/amplificador.
/ Cerciórese de que no haya objetos entre el mando a
distancia y el receptor/amplificador.
/ Cerciórese de que la alimentación del receptor/
amplificador esté conectada.
/ La sección del transmisor/receptor no está
Información adicional
apuntando hacia el receptor/amplificador.
/ Las pilas del mando a distancia están agotadas.
Reemplace las pilas alcalinas por otras nuevas (consulte la página 7).
/ Hay una lámpara fluorescente con sistema
inversor cerca del mando a distancia o del receptor/amplificador. Aléjelos de tal lámpara.
/ Cerciórese de haber seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
/ Cuando utilice un componente no Sony
programado, el mando a distancia puede no funcionar correctamente dependiendo del fabricante y el modelo del mismo.
Después de conectar un reproductor de discos compactos, un deck de cassettes, o un deck de minidiscos al receptor/amplificador a través de las tomas CONTROL A1 no trabaja adecuadamente.
/ Vuelva a programar el mando a distancia (consulte
la página 30).
La función SOUND FIELD no trabaja.
/ Si el receptor/amplificador posee tomas 5.1
INPUT, la función SOUND FIELD no trabajará cuando seleccione el componente conectado a las tomas.
Los comandos de componentes de un fabricante que no es Sony no trabajan.
/ Aunque haya registrado componentes hechos por
ciertos fabricantes es posible que no funcionen aunque se visualicen.
“5.1INPUT” no puede seleccionarse en la pantalla de funciones aunque el receptor/amplificador posee tomas 5.1 INPUT.
/ Se ha producido un error de comunicación.
Apunte con el mando a distancia hacia el receptor/ amplificador y vuelva a seleccionar “5.1INPUT” de la pantalla de funciones.
, la función automática
Las funciones y los modos del receptor/ amplificador no corresponden con las visualizadas en el mando a distancia.
/ No ha realizado la configuración inicial de
comunicación. Utilice el mando a distancia después de haber realizado la configuración inicial de comunicación (consulte la página 6).
/ El mando a distancia no estaba apuntando hacia el
receptor/amplificador cuando conectó su alimentación. Toque RELOAD y transfiera los datos del componente (consulte la página 8).
/ Seleccione la función correcta utilizando el mando
a distancia.
No se enciende el visualizador de cristal líquido.
/ La alimentación del visualizador de cristal líquido
no está conectada. Toque el panel sensible al tacto.
/ El contraste es demasiado alto o bajo.
Utilice el control CONTRAST para ajustar el contraste del visualizador de cristal líquido (consulte la página 6).
32
ES
Page 97

Especificaciones

Índice alfabético

Sistema operativo
Panel sensible al tacto
de cristal líquido
Tamaño del visualizador de cristal líquido 3,8 pulgadas
(256 x 200 puntos)
Tipo de visualizador de cristal líquido
Sistema de reflexión
(Tipo monocromo)
Panel sensible al tacto
Sistema de membrana
resistente
Tipo analógico
Alimentación Para operación: 6 V CC
(Pilas alcalinas de tipo AA)
Para preservación de la
memoria: 3 V CC (Pila de litio CR2032)
Dimensiones externas máximas (anchura x altura x fondo, incluyendo partes y controles)
160 x 111 x 46 mm
Masa 290 g (Unidad principal
solamente, incluyendo el bolígrafo de toque)
A, B, C, D, E, F
Configuración
Entorno 24~30 mando a distancia 6 pantalla FUNCTION 25 pantalla SETUP 24
Control de componentes
grabación 15 reproductor de discos compactos 13 sintonizador 14
G, H, I, J, K, L, M, N, O
Grabación 15
P, Q
Panel frontal 9 Pantalla FUNCTION 11, 12
configuración 19 Panel posterior 10 Pilas 5, 7
R
Registro de los componentes
conectados 18 Reproducción de macro 16, 26,
27 Reproductor de discos compactos 13
S
Sintonizador 14 SOUND FIELD 18~20
Información adicional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
T, U, V, W, X, Y, Z
Transferencia de datos del
receptor/amplificador 25
33
ES
Page 98
Precauções
Antes de utilizar o telecomando
CUIDADO (Pilha de lítio)
Perigo de explosão, caso a pilha seja incorrectamente substituída. Substitua-a somente pelo mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Encaminhe pilhas exauridas de acordo com as instruções do fabricante.
Acerca da operação
Antes de ligar outros componentes, certifique-se de desactivar o interruptor de alimentação e desligar o receptor/amplificador da rede eléctrica.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solventes, tais como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu telecomando, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Acerca deste manual
• O seguinte ícone é utilizado neste manual: z Indica sugestões e conselhos para tornar a sua tarefa
mais fácil.
Compreensão do sistema de comando à distância de 2 vias
Este telecomando funciona com um sistema de comando à distância de 2 vias. Com o sistema de comando à distância de 2 vias, o componente responde aos sinais enviados pelo telecomando, emitindo sinais adicionais (informações sobre o estatus do componente, dados de texto, etc.) de volta ao telecomando. Logo, as operações são executadas como resultado da comunicação entre o telecomando e o componente.
ComponenteTelecomando
Na utilização do sistema de entretenimento doméstico que abrange vários componentes compatíveis com o sistema de comando à distância de 2 vias, restrinja a operação do sistema de comando à distância de 2 vias a um único componente. Normalmente, desligue o sistema de comando à distância de 2 vias em todos os componentes, excepto no receptor/amplificador. Caso queira desligar o sistema de comando à distância de 2 vias do receptor/amplificador, consulte «Configuração do telecomando de 2 vias» no manual de instruções fornecido com o receptor/amplificador.
PT
2
Page 99
Observações especiais
p Sobre o LCD
Dependendo da intensidade de iluminação do recinto e do ângulo no qual o telecomando é visto, o LCD pode ser difícil de se ver. Se isto ocorrer, a mudança do ângulo do telecomando ou o ajuste de CONTRAST do LCD pode melhorar a visibilidade do LCD. Quando impressões digitais (etc.) se impregnarem no LCD, limpe-o com um pano macio e seco. Recomenda-se utilizar a caneta de toque fornecida com o telecomando.
p Sobre as pilhas Vida útil das pilhas
Este telecomando difere dos telecomandos convencionais no que se refere ao uso de um amplo LCD e na capacidade de comunicação em 2 vias. Consequentemente, as pilhas exaurem-se com maior rapidez do que com telecomandos convencionais.
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar aproximadamente 2,5 meses*. Entretanto, dependendo da maneira de utilização do telecomando e da voltagem inicial das pilhas, o período real de uso pode ser mais curto ou mais longo que o mencionado acima.
* Este valor é baseado em 60 operações por teclado num dia com
a luz de fundo acesa. Se a luz de fundo for apagada, as pilhas deverão durar mais tempo. Para estender a vida útil das pilhas, recomenda-se manter a luz de fundo desligada durante operações com o telecomando numa zona bem iluminada.

ÍNDICE

Preparativos 4
Componentes compatíveis e funções 4 Preparação do telecomando 5 Hierarquia de écran 8
Localização das partes e operações básicas 9
Painel frontal 9 Painel posterior 10
Operação 11
Operações básicas 11 Exemplo: Operação de um leitor de CDs 13 Exemplo: Operação do sintonizador 14 Exemplo: Gravação de um CD a um MD 15 Desempenho automático de diversos comandos em
sequência (Reprodução Macro) 16 Utilização de um comando aprendido 17 Selecção de uma fonte para a audição através de
SUB ROOM 17 Selecção dos campos acústicos 18 Ajuste dos campos acústicos 21 Ajuste do ambiente operacional do
telecomando 24
PT
Informações adicionais 31
Precauções durante o uso 31 Guia para solução de problemas 32 Especificações 33 Índice remissivo 33
PT
3
Page 100

Preparativos

Componentes compatíveis e funções

Este capítulo descreve como preparar o telecomando para a operação. Certifique-se de ler esta secção, antes da operação.
Este aparelho é um sistema de telecomando que utiliza raios infravermelhos para controlar um receptor/amplificador e componentes AV ligados ao receptor/amplificador.
Componentes compatíveis
Este aparelho pode ser utilizado para operar componentes AV Sony, bem como componentes AV produzidos por outros fabricantes. Ajustes iniciais são necessários para operar componentes criados por outras companhias (consulte a página 24).
Nota
Dependendo do componente, o controlo pode não ser possível utilizando-se este aparelho.
Funções
Este aparelho é um telecomando de 2 vias, que não só transmite raios infravermelhos para a operação do receptor/amplificador, como também recebe raios infravermelhos emitidos pelo receptor/amplificador para indicar caracteres e outras informações fornecidas por outros componentes ligados ao receptor/amplificador com um cabo CONTROL A1.
PT
4
Loading...