Sony RDRHX900, RDRHX1000 User Manual [pt]

Page 1
2-103-583- E1(3) PT
DVD Recorder
Manual de Instruções
RDR-HX900/RDR-HX1000
© 2004 Sony Corporation
Page 2
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou des­cargas eléctricas não exponha o apare­lho à chuva ou à humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por pessoal qualifi cado. O cabo de alimentação deve ser subs­tituído exclusivamente num serviço de assistência técnica qualifi cado.
Este aparelho está classifi cado como pertencendo à CLASSE LASER 1. A marca respectiva está localizada na parte posterior externa do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste gravador de discos DVD é prejudicial para os olhos não tente desmontar a caixa do aparelho. Para assistência técnica consulte exclu­sivamente pessoal qualifi cado.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
ATTENTION
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU. KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
VORSICHT
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
VARNING
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN. AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VARO!
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser localizada no interior do aparelho.
Precauções
• Este aparelho funciona com corrente de 220-240 V CA, 50/60 Hz. Verifi ­que se a voltagem de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de cor rente eléctrica local.
• Para evitar o risco de incêndio ou choques eléctricos, não coloque ob­jectos com líquidos, tais como jarras, sobre o aparelho.
S
HOWVIEW é uma marca registada da
Gemstar Development Corporation. O sistema SHOWVIEW é fabricado sob licença da Gemstar Development Corporation.
Precauções
Este equipamento foi testado de acordo com a Directiva EMC, da União Europeia, tendo-se confi rmado a sua compatibilidade com a referida norma quando utilizado com um cabo de alimentação de menos de 3 metros.
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho desligue o gravador e mande-o verifi car por pessoal qualifi cado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de Alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho usando o inter ruptor principal, o gravador continua ligado à rede de corrente alterna enquanto não o desligar da tomada de corrente.
• Desligue o aparelho da tomada de corrente se não tencionar utilizá-lo durante um período de tempo pro­longado. Quando desligar o cabo da tomada puxe pela fi cha e nunca pelo cabo propriamente dito.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento inter no do gravador deixe à sua volta um espaço que permita uma circula­ção de ar adequada.
• Não coloque o gravador sobre superfícies (tapetes, cobertores, etc.) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Não coloque o leitor num local confi nado, como estantes de livros ou armários embutidos na parede.
• Não instale o gravador junto de fontes de calor como radiadores ou saídas de ar quente, ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações ou choques mecânicos.
• Não instale o gravador numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para funcionar somente na posição horizontal.
• Afaste o gravador e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos de microondas ou altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do gravador.
2
Page 3
Gravação
• Os conteúdos da gravação não podem ser compensados se a gravação ou a reprodução não se fi zerem correcta­mente devido a avarias do gravador.
• Faça ensaios de gravação antes de proceder à gravação defi nitiva.
Disco Rígido
O disco rígido possui uma elevada densidade de armazenagem, o que permite gravações de longa duração e rápido acesso aos dados gravados. No entanto, pode ser facilmente danifi cado por choques mecânicos, vibrações ou poeiras e deve ser mantido afastado de ímanes. Para evitar a perda de dados importantes, observe as seguintes precauções:
• Não permita que o gravador sofra choques mecânicos fortes.
• Não coloque o gravador numa locali­zação instável ou sujeita a vibrações mecânicas.
• Não desloque o gravador com o cabo de alimentação conectado.
• Não desloque o gravador no minuto seguinte a ter desconectado o cabo de alimentação.
• Não desloque o gravador com a alimentação do gravador ligada.
• Não use o gravador numa localização sujeita a alterações extremas de tem­peratura (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• Não tente trocar o disco rígido. A operação pode provocar uma avaria. Se o disco rígido fi car danifi cado não é possível recuperar os dados perdidos. O disco rígido é apenas um espaço de armazenagem temporário.
• Os dados contidos no disco rígido podem ser apagados ou destruídos Se a unidade se avariar, seja qual for o motivo, ou se o disco rígido for reparado, modifi cado ou substituído. Queira notar que os conteúdos das gravações não podem ser compensa­dos sob quaisquer condições.
Direitos de Autor
• Os programas de televisão, fi lmes, cassetes de vídeo, discos e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada desses materiais pode infringir a legislação sobre direitos autorais. Também, a utilização deste gravador com transmissões por cabo pode exigir a autorização da estação transmissora e/ou do proprietário do programa.
• Este produto incorpora tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por reivindicação de métodos de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, proprie­dade da Macrovision Corporation e de detentores de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se exclusiva­mente a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressa­mente autorizado pela Macrovision. É proibido praticar a engenharia inversa ou fazer a descompilação do software.
Protecção anti-cópia
Devido ao facto deste gravador incor­porar funções anti-cópia, os programas recebidos através de um sintonizador externo (não fornecido) que contenham sinais de protecção anti-cópia podem não ter a possibilidade de ser gravados, consoante o tipo de sinal utilizado.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este gravador pode manter indefi nidamente imagens fi xas de vídeo ou imagens dos menus de confi guração no ecrã do televisor. Se deixar uma imagem fi xa de vídeo, ou um menu de confi guração, no ecrã durante um período prolongado de tempo, corre o risco de o danifi car permanentemente. Os painéis de plasma e os televisores de projecção são par ticularmente susceptíveis a este risco.
Acerca deste Manual
Verifi que o nome do seu modelo
As instruções deste manual destinam-se a 2 modelos: RDR-HX900 e RDR-HX1000. Ver ifi que o nome do seu modelo no painel frontal do gravador.
• Neste manual, o disco rígido interno é referido como “HDD”, e “disco” é utilizado como referência genérica aos discos HDD, DVD, ou CD, excep­to se especifi cado de outro modo no texto ou nas ilustrações.
• As instruções no manual descrevem os controlos do telecomando. Pode também utilizar os comandos localizados no gravador se tiverem nomes idênticos ou similares aos do telecomando.
• As ilustrações de ecrã utilizadas nes­te manual podem não corresponder exactamente às imagens visualizadas no ecrã do televisor.
• As explicações sobre discos DVD deste manual referem-se aos discos DVD criados neste gravador. As explicações não se aplicam a discos DVD criados noutros gravadores e reproduzidos nesta unidade.
Se tiver alguma questão ou problema sobre o seu gravador queira consultar o seu concessionário Sony mais próximo.
3
Page 4
Índice
AVISO ........................................................................................................................... 2
Precauçõe s ................................................................................................................... 2
Modos de Utilização do Gravador de DVD ................................................................... 6
Guia Rápido dos Tipos de Discos ................................................................................ 8
Conexões e Ajustes .................................................................... 12
Conectar o Gravador ...................................................................................................12
Passo 1: Desembalar a Unidade .................................................................................12
Passo 2: Conectar o Cabo de Antena .........................................................................13
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo .......................................................................14
Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio .......................................................................17
Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação ................................................................19
Passo 6: Preparar o Telecomando ..............................................................................19
Passo 7: Confi guração Rápida ................................................................................... 22
Conectar a um VCR ou Dispositivo Similar ................................................................ 26
Conectar a um Sintonizador Digital ou de Satélite ..................................................... 28
Conectar a um Descodifi cador PAY-TV/ CanalPlus .................................................... 2 9
Guia dos Menus de Ecrãs ............................................................. 32
Utilizar os Menus de Ecrã ........................................................................................... 32
Utilizar o menu Title List (Lista de Títulos) ................................................................. 33
Utilizar o Ecrã “Disc Info” (confi gurações do disco) ................................................... 35
Verifi car as Informações sobre a Reprodução (Play Information) e os Tempos
de Reprodução (Playing Time) ............................................................................. 38
Como Inserir Caracteres ............................................................................................. 40
Gravaç ão ................................................................................. 41
Antes de Gravar ...........................................................................................................41
Gravação Temporizada (Normal/ShowView) ............................................................. 42
Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gurações do Temporizador (Timer List).............. 46
Gravar sem Temporizador .......................................................................................... 48
Gravar a Partir de Equipamento Conectado e Equipado com Temporizador
(Syncro Rec) ..........................................................................................................51
Gravar a Partir de Equipamento Conectado Não Equipado com Temporizador ....... 52
Reproduç ão ..............................................................................54
Reproduzir .................................................................................................................. 54
Chasing Playback/Gravação e Reprodução Simultâneas ......................................... 60
Procurar Títulos/Secções/Faixas, etc., ...................................................................... 61
Reproduzir Faixas MP3 Audio .................................................................................... 62
Editar ..................................................................................... 64
Antes de Editar ........................................................................................................... 64
Editar um título ............................................................................................................ 65
Criar e Editar uma Playlist .......................................................................................... 68
4
Page 5
Dubbing (HDD 󱽗 DVD) ...............................................................72
Antes de fazer Dubbing .............................................................................................. 72
Fazer Dubbing de um Único Título (Title Dub) .............................................................74
Fazer Dubbing de Múltiplos Títulos (Dub Selected Titles) ......................................... 75
DV Dubbing (HDD 󱽔 DVD) ...........................................................77
Antes de fazer DV Dubbing ........................................................................................ 77
Gravar integralmente uma Cassete no Formato DV (One Touch Dubbing) .............. 79
Program Edit (Edição de Programa) .......................................................................... 80
Confi gurações e Ajustes ..............................................................83
Utilizar os ecrãs de confi guração (Setup Displays) ................................................... 83
Recepção através da Antena e Confi gurações de Idiomas (Settings) ...................... 84
Confi gurações de Vídeo (Video) ................................................................................ 89
Confi gurações de Áudio (Audio) ................................................................................. 91
Confi gurações de Gravação e de Controlo Parental (Features) ................................ 93
Confi gurações de Discos e do telecomando / Confi gurações de Fábrica
(Opti ons) ............................................................................................................... 96
Confi guração Rápida, Repor as Confi gurações de Origem (Resetting
the Recorder) ........................................................................................................ 98
Informação Adicional ..................................................................99
Resolução de Problemas ............................................................................................ 99
Função de Auto-diagnóstico (se aparecerem letras/números no ecrã) .................. 104
Notas Acerca Deste Gravador .................................................................................. 104
Especifi cações .......................................................................................................... 105
Sobre i.LINK .............................................................................................................. 106
Lista de Peças e Controlos ....................................................................................... 108
Glossár io .................................................................................................................... 112
Lista de Códigos de Idiomas .....................................................................................115
Índice Remissivo ........................................................................................................115
5
Page 6
Modos de Utilização do Gravador de DVD
Acesso rápido a títulos gravados – Title List
Visualize a Title List para ver todos os
títulos contidos no disco, incluindo as da­tas de gravação, canal, modo de gravação e imagens miniatura (p. 33).
Title List (Lista de Títulos)
TITLE LIST
Sort
Date Title Number
My Movies
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
GHI
Reproduzir o princípio de um título enquanto este está ainda a ser gravado
- Chasing Playback
Se estiver a utilizar um disco DVD-RW
em modo VR pode assistir a um progra­ma desde o princípio enquanto o programa está ainda a ser gravado (p. 60).
Recording (em gravação)
O jogo ainda não acabou, mas vou vê-lo desde o princípio.
Assistir a um título enquanto se grava outro – Gravação e Reprodução Simultâneas
Se estiver a utilizar um disco DVD-
RW em modo VR pode assistir a um programa gravado previamente enquanto grava um outro programa no mesmo disco (p. 60).
Recording (em gravação)
Acho que vou ver agora o Torneio de golfe de ontem, embora esteja a gravar um fi lme.
6
Page 7
Criar os seus próprios programas - Playlist
Grave um programa num DVD-RW
(modo VR) e seguidamente apague, mova e/ou acrescente cenas à sua von­tade para criar o seu próprio programa original (p. 68).
Original
Playlist
Copiar um título gravado de, e para, o HDD – Dubbing (HDD 󱽗 DVD)
Crie cópias de segurança dos seus títulos
preferidos duplicando-os para um disco DVD, ou faça uma cópia das gravações dos seus amigos duplicando-as para o HDD (p. 72).
Dubbing
Dubbing automático de cassetes DV - DV Dubbing (DV 󱽔 HDD/DVD))
Conecte a sua câmara digital à entrada DV
IN e proceda ao dubbing de todo o conteúdo da cassete, ou apenas de cenas selecciona­das, para um disco DVD (p. 77).
Controlo
Dubbing
Consulte na página 8 a lista de discos susceptíveis de serem gravados e reproduzidos.
7
Page 8
Guia Rápido dos Tipos de Discos
Discos susceptíveis de serem gravados e reproduzidos
Tipo Logótipo
do disco
Disco rígido (interno)
DVD+RW
Modo
VR DVD­RW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD-R
Ícone usado neste manual
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formata­ção (discos virgens)
Formatação desnecessária
Formatação automática
Formatar em modo VR (p.
36)
Formatar em modo Video (página 36)
Formatação automática
Formatação automática
Compatibilidade com outros leito­res de discos DVD (Finalização)
Reproduzíveis em leitores compatíveis DVD+RW (fi nalização automática)
Reproduzíveis apenas em leitores compatíveis com o modo VR (fi na­lização desnecessária)
Reproduzíveis na maioria dos leitores de discos DVD (fi naliza­ção necessária) (p. 37)
Reproduzíveis em leitores compatíveis DVD+R (fi nalização necessária) (p. 37)
Reproduzíveis na maioria dos leitores de discos DVD (fi naliza­ção necessária) (p. 37)
Versões utilizáveis dos discos (em Maio de
2004)
• DVD+RW vel. 4x ou mais lentos
• DVD-RW vel. 2x ou mais lentos (Ver.1.1, Ver.1.1 com CPRM*1)
• DVD+R vel. 8x ou mais lentos
• DVD-R vel. 8x ou mais lentos (Ver.2.0)
8
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R” e “DVD-R” são marcas comerciais.
*1 CPRM (Content Protection for Recordable Media) é
uma tecnologia de codifi cação que protege os direitos de autor de imagens.
*2 Apenas se o modo de gravação for SP, HSP, ou HQ, e
se “DVD Rec Picture Size” estiver confi gurado para “16:9”.
*3 A eliminação de títulos não liberta espaço nos discos.
Page 9
Características de Gravação Características de Edição
Regra­vação (p. 41)
Secções Automáti­cas (p. 93)
Secções Manuais (p. 68)
Gravação no formato 16:9 (p. 49)
Alterar nome do título (p. 65)
Eliminar título (p. 66)
Eliminar A-B (p. 66)
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Não
Sim Sim Não Não Sim Sim Sim Não
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Playlist (p. 68)
Sim Sim Não Sim*
2
Sim Sim Não Não
Não Sim Não Não Sim Sim*
Não Sim Não Sim*
2
Sim Sim*
Discos que não é possível gravar
• DVD-RW vel. 4x (Ver. 1.2/4x)
• DVD-RW (Ver. 1.0)
• DVD+RW incompatíveis com a vel. 2.4x
• Discos de camada dupla
• Discos de 8 cm
3
3
Não Não
Não Não
continua
9
Page 10
Discos que podem ser reproduzidos
Tipo Logótipo do
disco
Ícone usado neste manual
DVD VIDEO
VÍDEO CD
CD
DATA CD
Discos que não podem ser reproduzidos
• Todos os CD-ROM (incluindo PHOTO CD)
• CD-R/CD-RW, que não tenham sido grava­dos nos formatos music CD, MP3 ou Video CD
• Componente de dados de CD-Extra
• DVD-ROM
• Discos DVD Audio
• DVD-RAMs
• Camada HD de Super Audio CD
• DVD VIDEO com códigos de região diferentes
Características
DVD
Por exemplo, discos de fi lmes que podem ser comprados ou alugados
VIDEO CD ou CD-R/CD-RW no
VCD
formato VIDEO CD/Super VIDEO CD
Music CD ou CD-R/CD-RW no
CD
formato music CD que podem ser comprados
CD-ROM/CD-R/CD-RWs criados
DATA CD
num PC ou dispositivo similar no formato music contendo faixas de áudio MP3
Sugestão
Este gravador de DVD pode também reproduzir discos CD e DVD de 8 cm.
10
Page 11
Notas sobre as operações de reprodução de discos DVD e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de discos DVD e VIDEO CD podem ser confi guradas intencionalmente pelos produtores de software. Como este gravador reproduz discos DVD e VIDEO CD em conformidade com os conteúdos concebidos pelos produtores dos programas, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os discos DVD ou VIDEO CD.
Código de região (apenas DVD-VIDEO)
O seu gravador tem um código de região impres­so na retaguarda externa da unidade e só pode reproduzir discos DVD VÍDEO com códigos de região idênticos. Este sistema é utilizado para pro- tecção dos direitos autorais. Discos DVD Video
ALL
com o símbolo
ALL podem ser igualmente reproduzidos por este gravador. Se tentar reproduzir qualquer outro tipo de discos será visualizada a mensagem “A reprodução desde disco é proibida por restrições de região”. Dependendo do tipo de disco DVD, pode não ser visível qualquer indicação de código de região mas, apesar disso, a reprodução desse DVD pode estar proibida por restrições regionais.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de região
0-000-000-00
Notas
• Alguns d iscos DV D+RW/ DVD+R, DVD -RW/DV D­R ou CD-RW/CD-R não podem ser reproduzidos neste gravador devido à qualidade dagravação, condições físicas do disco, ou às características do dispositivo de gravação e/ou do software de criação dos programas. O disco não pode ser reproduzido se não tiver sido correctamente fi nalizado. Para mais informações consulte o manual de instruções do dispositivo de gravação.
• Não é possível combinar os modos VR e Video no mesmo DVD-RW. Reformate o disco para mudar o respectivo formato (p. 36). Queira notar que a reformatação do disco apaga todos os respectivos conteúdos.
• Não é possível encurtar o tempo necessário para a gravação mesmo quando se utilizam discos de alta velocidade. Também não é possível gravar discos que sejam incompatíveis com a velocidade 1 x.
• Recomenda-se a utilização de discos com a indicação “For Video” impressa na embalagem.
• Não é possível adicionar novas gravações a discos DVD-R ou DVD-RW (modo Video) que contenham gravações efectuadas noutros equipamentos DVD.
• Em certos casos pode não ser possível adicionar novas gravações a discos DVD+RW que contenham gravações efectuadas noutros equipamentos DVD. Se adicionar uma nova gravação queira notar que este gravador rescreverá o menu DVD.
• Se o disco contiver dados de PC que este gravador não reconheça, esses dados serão apagados.
Discos de música codifi cados com tecnolo­gias de protecção de direitos autorais
Este produto foi concebido para reproduzir discos que sejam conformes à norma Compact Disc (CD). Recentemente várias companhias discográ­fi cas têm vindo a comercializar discos musicais codifi cados com tecnologias de protecção de direitos autorais. Queira notar que alguns destes discos não são conformes à norma CD e poderão não ser reproduzíveis por este produto.
11
Page 12
Conexões e Confi gurações
Conexões do Gravador
Siga os Passos 1 a 7 para conectar e ajustar as confi gurações do gravador.
Notas
• Ligue fi rmemente os cabos para evitar ruídos indesejados.
• Consulte as instruções que acompanham os componentes que vai ligar.
• Não é possível conectar este gravador a um televisor que não possua um conector SCART ou um conector de entrada de vídeo.
• Antes de proceder às conexões assegure-se que desligou o cabo de alimentação, de cada componente, da tomada de corrente.
Passo 1: Desembalar a Unidade
Verifi que se recebeu os seguintes itens:
• Cabo de áudio e vídeo (três conectores RCA áudio a três conectores RCA áudio) (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Cabo de antena (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
12
Page 13
Passo 2: Conectar o Cabo de Antena
Conecte o cabo de antena seguindo os passos abaixo. Conecte o cabo de alimentação só depois de chegar ao “Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação” (página 19).
Conexões e Confi gurações
a AERIAL IN
AERIAL
IN
OUT
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B/CB
P
R/CR
~
AC IN
Televisor
a AERIAL OUT
Cabo de antena (fornecido)
: Fluxo de Sinal
1 Desconecte o cabo da antena do televisor e conecte-o à entrada AERIAL IN situada no
painel posterior do gravador.
2 Conecte a saída AERIAL OUT do gravador à entrada de antena do televisor utilizando o
cabo de antena fornecido.
13
Page 14
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas 󱤨 a 󱤫 consoante o conector de entrada do televisor, projector ou amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe ver as imagens. As conexões de áudio são explicadas em “Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio” (página 17).
B
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Tel evis or, pr o ject or, ou amplifi cador (receptor) AV
a LINE 2 OUT (VÍDEO) a LINE 2 OUT (S VÍDEO)
AERIAL
IN
OUT
A
Tel evis or
Cabo áudio-vídeo (fornecido)
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
a LINE 1 (TV)
(vermelho) (azul) (verde)
Cabo SCART (não fornecido)
COAXIAL
OPTICAL
(amarelo)
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Cabo Component Video (não forne­cido)
Cabo S-video (não fornecido)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B/CB
P
R/CR
INPUT
S VIDEO
Televisor, projector, ou amplifi cador (receptor) AV
Gravador DVD
~ AC IN
a COMPONENT VÍDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
P
Televisor, projector, ou amplifi cador (receptor) AV
Y
B/CB
R/CR
C
D
(verde)
(azul)
(vermelho)
: Fluxo de Sinal
Nota
Não conecte simultaneamente mais do que um cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
14
Page 15
󱤨 Conectar o gravador a uma
entrada SCART
Utilize um cabo SCART (não fornecido) entre a entrada LINE1-TV e o televisor. Assegure-se que fez fi rmemente as ligações para evitar ruídos e interferências. Consulte o manual de instruções que acompa­nhava o televisor que vai ser ligado. Do mesmo modo, quando confi gurar “LINE OUTPUT1” para “S VIDEO” ou “RGB” no Passo 15 de “Confi guração Rápida” (p. 22) utilize um cabo SCART que possua conformidade com os sinais seleccionados.
󱤩 Conectar o gravador a um
conector de entrada de vídeo
Conecte a fi cha amarela do cabo áudio / vídeo (fornecida) ao conector amarelo de entrada de ví­deo. Desfrutará de imagens de qualidade normal. Queira notar que não é possível utilizar o botão Progressive com esta conexão.
Amarelo Amarelo Branco (L) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R)
󱤪 Conectar o gravador a um
conector de entrada de S VIDEO
Estabeleça a conexão utilizando um cabo de ligação S VIDEO (não fornecido). Desfrutará de imagens de alta qualidade. Queira notar que não é possível utilizar o botão Progressive com esta conexão.
󱤫 Conectar o gravador a
conectores de entrada de vídeo por componentes (Y, P
Estabeleça a conexão às saídas COMPONENT VIDEO OUT utilizando um cabo de ligação de vídeo por componentes (não fornecido), ou três cabos de ligação de vídeo (não fornecidos) do mesmo modelo e comprimento. Desfrutará de imagens de alta qualidade e de cores exactas.
Se o televisor aceitar sinais no formato 525p/625p (progressivo) é necessário utilizar esta conexão
B/CB, PR/CR)
e confi gurar “Component Out” em Video Setup (Confi guração de Vídeo) para “On” (p. 89). Seguidamente carregue em PROGRESSIVE no telecomando para enviar sinais de vídeo progres­sivo. Para mais pormenores consulte “Utilizar o botão PROGRESSIVE” (p. 16).
Verde Verde Azul Azul Vermelho Vermelho
Reproduzir imagens panorâmicas
Algumas imagens gravadas poderão não caber no ecrã do seu televisor. Para mudar a proporção entre lados consulte a página 89.
Conectar a um gravador de cassetes de vídeo (VCR)
Conecte o VCR ao conector LINE 3/DECODER do gravador (p. 26).
Notas
• Se conectar o gravador ao televisor através dos conectores SCART, a origem do sinal do televisor é transferida automaticamente para o gravador quando iniciar a reprodução. Se necessário carregue em TV/ DVD no telecomando para retornar a origem do sinal do televisor para o sintonizador.
• Para uma conexão SMARTLINK correcta precisará de um cabo SCART com todos os 21 pinos activos. Consulte igualmente o manual de instruções do seu televisor quanto a esta conexão.
• Se ligar o gravador a um televisor equipado com SMARTLINK, confi gure “Line1 Output” para “Video” no Passo 15 da Confi guração Rápida.
Características SMARTLINK (apenas para conexões SCART)
Se o televisor a que está a conectar esta unidade for compatível com as tecnologias SMAR­TLINK, NexTView Link, MEGALOGIC* EASYLINK* EURO VIEW LINK* gravador activa automaticamente a função SMARTLINK após terem sido efectuadas as co­nexões do esquema indicador SMARTLINK ilumina-se a vermelho quando acender o televisor). Poderá desfrutar das seguintes funções SMARTLINK:
• Descarregamento de pré-defi nições (Preset
Download)
Pode descarregar os dados de sintonização pré-
defi nidos do seu televisor para este gravador e utilizar esta informação para sintonizar o gravador em Confi guração Rápida. A função
2
, CINEMALINK*2, Q-Link*3,
4
, ou T-V LINK*5, o
mostrado na página 14 (o
󱤨
1
,
continua
Conexões e Confi gurações
15
Page 16
simplifi ca muitíssimo este procedimento. Tome precauções para que os cabos de ligação não se desconectem durante a execução deste pro­cedimento, e não interrompa a Confi guração Rápida (p. 22).
• Gravação Directa de Televisão (TV Direct Rec) É fácil gravar qualquer programa a que esteja a
assistir no seu televisor (p. 48).
• Reprodu ção Com Um só Toque (One Touch Play) Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar a entrada do televisor para o televisor e iniciar a reprodução com um só toque no botão
(reproduzir) (p. 55).
• Menu Um Só Toque (One Touch Menu) Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar o televisor para o canal do gravador e visualizar o menu Title List (Lista de Títulos) com um só toque no botão TITLE LIST (Lista de Títulos) (p. 55).
• Temporizador de Um Só Toque (One Touch Timer)
Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar o televisor para o canal do gravador e visualizar o menu de programação do tempo­rizador com um só toque no botão TIMER do telecomando (p. 44).
• Desligar automático (Automatic Power Off )
O gravador apaga-se automaticamente se não
for utilizado após ter apagado o televisor.
• Descarregamento de dados NexTView (NexTView Download)
Pode ajustar facilmente o temporizador
utilizando a função NexTView Download do seu televisor. Queira consultar o manual de instruções do televisor.
*1 “MEGALOGIC” é uma marca comercial registada
da Grundig Corporation.
2
“EASYLINK” e “CINEMALINK” são marcas
*
comerciais da Philips Corporation.
3
“Q-Link” é uma marca comercial da Panasonic
*
Corporation.
4
“EURO VIEW LINK” é uma marca comercial da
*
Tos hib a Co r porat ion .
5
“T-V LINK” é uma marca comercial da JVC Corpo-
*
ration.
Sugestão
A função SMARTLINK opera igualmente com televi­sores equipados com as funções EPG Timer Control e Now Recording. Para mais informações queira consul­tar o manual de instruções do televisor.
Notas
• A função SMARTLINK está apenas quando a opção
VÍDEO estiver seleccionada em “Line1 Output”.
• A função SMARTLINK não está disponível para
dispositivos conectados através do conector LINE3 / DECODER do gravador.
• Nem todos os televisores respondem às funções
indicadas acima.
16
Usar o botão PROGRESSIVE
Use o botão PROGRESSIVE no telecomando para seleccionar o formato de sinal de vídeo que o gravador emite. Entrelaçado ou Progressivo. Conecte o gravador utilizando os conectores COMPONENT VIDEO OUT (esquema página 15), e confi gure “Component Out” em Video Setup para “On” (p. 89). Seguidamente carregue no botão PROGRESSIVE. A indicação “PROGRESSIVE” é visualizada no visor do painel frontal quando o gravador emite sinais de vídeo progressivo.
Progressive (Progressivo)
Seleccione esta opção quando:
- o televisor aceita sinais progressivos, e
- o televisor estiver conectado às saídas COMPONENT VIDEO OUT.
Queira notar que as imagens não serão nítidas ou que não serão visualizadas quaisquer imagens se seleccionar uma saída de sinais progressivos sem que uma das condições acima indicadas seja válida.
Interlaced (Entrelaçado)
Seleccione esta opção quando:
- o televisor não aceita sinais progressivos, ou
- estiver conectado a saídas que não sejam COMPONENT VIDEO OUT (por exemplo, LINE OUT (VIDEO) ou S VIDEO).
Sugestão
Se seleccionar uma saída de sinais progressivos pode proceder ao ajuste fi no do sinal, de acordo com o tipo de programa a que está a assistir (p. 90).
Nota
Os consumidores devem notar que nem todos os televisores de alta defi nição são totalmente compatíveis com este produto e podem provocar a visualização de efeitos espúrios na imagem. Em caso de problemas com o varrimento de imagens progressivas 525/625, recomenda-se que o utilizador altere a conexão para a saída ‘standard defi nition’ (defi nição normal). Se tiver dúvidas sobre a compatibilidade dos nossos televisores com este modelo de gravador DVD 525p/625p queira contactar o nosso centro de assistência a clientes.
󱤫
na
Page 17
Passo 4: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas (󱤨 ou 󱤩) consoante o conector de entrada do televisor, projector ou amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe escutar o som.
(vermelho) (amarelo)
Cabo de Áudio/Vídeo (fornecido)
(branco) (branco)
(amarelo)* (vermelho)
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
A
Conexões e Confi gurações
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
A LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
AERIAL
IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
DIGITAL OUT (COAXIAL/ OPTICAL)
ou
Cabo digital óptico (não fornecido)
[Altifalantes]
Posterior (L,
a entrada digital óptica
a entrada digital coaxial
left, Esquerdo)
Frontal (L, left, Esquerdo)
Central
Amplifi cador (receptor) AV com descodifi cador
: Fluxo do Sinal
* A fi cha amarela é utilizada para os sinais de vídeo (p. 14).
Televisor, projector, ou amplifi cador (receptor) AV
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
~ AC IN
Gravador de DVD
Cabo digital coaxial (não fornecido)
[Altifalantes]
Posterior
B
(R, right, Direito)
Frontal (R, right, Direito)
Subwoofer
Sugestão
Para posicionar correctamente os altifalantes consulte o manual de instruções que acompanha os componentes conectados.
Nota
Não conecte simultaneamente as saídas de áudio do televisor aos conectores LINE IN (AUDIO L/R). O resultado serão ruídos indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
continua
17
Page 18
󱤨 Conectar às entradas de áudio
L/R
Esta conexão utiliza os dois altifalantes do tele­visor ou do amplifi cador (receptor) estéreo para produzir som. Proceda à conexão usando o cabo áudio/vídeo (fornecido).
Amarelo Amarelo Branco (L) Branco (L) Vermelho (R)
• Efeito Surround (p. 56) TV: Dynamic, Wide, Night
Amplifi cador (receptor) estéreo: Standard, Night
Nota
Não conecte simultaneamente a entrada LINE 4 IN (R-AUDIO-L) e a saída LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) às saídas de áudio do televisor. O resultado serão ruídos indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
Vermelho (R)
󱤩 Conectar a uma entrada de
áudio digital
Se o seu amplifi cador /receptor) AV estiver equipado com descodifi cadores Dolby*
2
, ou MPEG audio e um conector de entrada
DTS* digital, use esta conexão. Proceda à conexão usando um cabo digital coa­xial ou óptico (não fornecido).
Cabo coaxial
Cabo óptico
• Efeito Surround
Dolby Digital (5.1ch), DTS (5.1ch), MPEG áudio (5.1ch).
*1 Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dol-
by,” “Pro Logic”, e o símbolo do duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas de Digital
Theater Systems, Inc.
Notas
• Após completar a conexão 󱤩 proceda às confi gura-
ções adequadas sob “Audio Connection” em Confi gu­ração Rápida (p. 22). Se o seu amplifi cador/receptor AV estiver equipado com uma função de descodifi ca­dor MPEG audio confi gure “MPEG” para “MPEG” em Audio Setup (p. 92). Caso contrário o resultado serão ruídos intensos produzidos pelos altifalantes ou nenhum som.
• Os efeitos de som surround deste gravador não podem
ser usados com a conexão
󱤩
.
1
Digital,
18
Page 19
Passo 5: Conectar o Cabo
Passo 6: Preparar o
de Alimentação
Conecte o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN do gravador. Seguidamente conecte os cabos de alimentação do gravador e do televisor às tomadas da rede de corrente alterna. Após conectar o cabo de corrente do gravador
terá de aguardar um pouco antes de operar o gravador. Poderá fazê-lo logo que o visor do
painel frontal se ilumine e o gravador entre em modo de espera.
Se conectar equipamento adicional a este grava­dor (p. 26) não conecte o cabo de alimentação até que todas as restantes conexões tenham sido completadas.
~ AC IN
a AC IN
à tomada de corrente
Telecomando
Pode controlar o seu televisor utilizando o teleco­mando fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tama­nho AA) fazendo coincidir os pólos das pilhas
com as marcas no interior do compartimen-
e
to. Quando utilizar o telecomando aponte-o para o sensor remoto
do leitor.
Notas
• Se o telecomando fornecido interferir com outros gravadores ou leitores de discos DVD da Sony, defi na
o número de modo de comando deste gravador para um número diferente (p. 21).
• Manuseie correctamente as pilhas para evitar o derramamento do respectivo líquido e a subsequen­te corrosão. No caso de derramamento não toque no líquido com as mãos desprotegidas. Observe as seguintes precauções:
- Não misture pilhas novas com pilhas usadas, nem
combine pilhas de fabricantes diferentes.
- Não tente recarregar as pilhas.
- Se não tenciona utilizar o telecomando durante um
período prolongado remova as pilhas.
- Se ocorrer um derrame das pilhas limpe qualquer
líquido que tenha permanecido no respectivo com­partimento e insira pilhas novas.
• Não exponha o sensor remoto (marcado com painel frontal) a luzes intensas tais como a luz directa do aol ou de aparelhos de iluminação, o gravador poderá não reagir ao telecomando.
no
Conexões e Confi gurações
continua
19
Page 20
Comandar televisores com o telecomando
Pode ajustar o sinal remoto para comandar o seu televisor ou o amplifi cador (receptor) AV com o telecomando fornecido com o gravador. Se ligar o gravador a um amplifi cador (receptor) AV poderá igualmente controlar o volume com o telecomando fornecido.
Notas
• Dependendo da unidade que for conectada pode não ser possível comandar o seu televisor ou o amplifi cador (receptor) AV utilizando as teclas indicadas abaixo.
• Se der entrada de um novo código numérico, o código numérico previamente defi nido será apagado.
• Se substituir as pilhas do telecomando o código nu­mérico poderá voltar à confi guração de origem. Volte a confi gurar o código numérico correcto.
Comutador TV/DVD
Tec l as n umér i cas, SET/ -/--
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/-
+/
, TV/DVD
Tecl a s Numéricas, SET, -/--*
* Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a
posição de programa do televisor carregue em –/– –, e depois nas teclas numéricas, para números de dois dígitos.
Selecciona a posição do programa no televisor
Funcionamento do botão TV/DVD (só liga­ções SCART)
O botão TV/DVD alterna entre o gravador e a última fonte de sinal seleccionada no televisor. Aponte o telecomando para o gravador quando utilizar este botão. O botão actua mesmo no caso do comutador TV/DVD estar confi gurado para DVD. Se conectar o gravador ao televisor através dos conectores SCART a fonte de sinal do televisor é confi gurado automaticamente para o gravador quando iniciar a reprodução. Para ver imagens provenientes de outras fontes de sinal carregue no botão TV/DVD para mudar a fonte de sinal do televisor.
Números de Código de Televisores Controláveis
Se o fabricante tiver mais de um número de código experimente os códigos em sucessão até encontrar um que funcione com o seu televisor.
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição TV.
2 Mantenha o botão carregado. 3 Utilizando as teclas numéricas inscreva
o código do fabricante do televisor (veja “Números de Código de Televisores Controláveis”, abaixo).
4 Liberte o botão .
Quando o comutador TV/DVD está confi gu-
rado para a posição TV, o telecomando actua do seguinte modo:
Acende ou apaga o televisor
(volume) +/–
PROG +/– Selecciona a posição do
(modo panorâ-
mico)
(TV/Vídeo)
20
Ajusta o volume do televisor
programa no televisor Alterna o modo de visualiza-
ção dos ecrãs panorâmicos
Muda a fonte de sinal do televisor
Fabricante Número de código
Sony 01 (pré-defi nido) Aiwa 01 (pré-defi nido) Grundig 11 Hitachi 23, 24, 72 Loewe 06, 45 Nokia 15, 16, 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72 Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75 Samsung 06, 22, 23, 71, 72 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75 Thomson 12, 13, 43, 74, 75 Tosh ib a 38 LG 06 JVC 33
Page 21
Controlar o volume do seu amplifi cador (receptor) AV com o telecomando
Comutador TV/DVD
1 2 3
Tec la s
numéricas
4 5 6
7 8 9
0
+/–
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição DVD.
2 Mantenha o botão carregado e
inscreva o código do fabricante do seu amplifi cador (receptor) AV utilizando as teclas numéricas do telecomando.
3 Liberte o botão .
Os botões (volume) +/– controlam o vo-
lume de som do amplifi cador (receptor) AV.
Se pretender controlar o volume de som do
televisor faça deslizar o comutador TV/DVD para a posição TV.
Sugestão
Se pretender controlar o volume de som do televisor mesmo com o comutador TV/DVD na posição DVD repita os passos acima e inscreva o código numérico 90 (pré-defi nição).
Códigos numéricos de amplifi cadores (re­ceptores) AV controláveis
Se houver mais do que um número de código na lista, tente inscrever um número de cada vez até um que funcione com o seu amplifi cador (receptor) AV.
Fabricante Número de código
Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sunsui 87 Tech nics 97, 9 8 Yamah a 94 , 95, 9 6
Se tiver um leitor de discos DVD da Sony, ou mais do que um gravador de discos DVD da Sony
Se o telecomando fornecido interferir com outros gravadores ou leitores de DVDs da Sony, defi na o número de modo de comando deste gravador e do telecomando fornecido para um valor diferente relativamente aos outros dispositivos da Sony. A pré-confi guração deste gravador e do telecoman­do fornecido é DVD3.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
RETURN
/⬇,
ENTER
Comutador COMMAND MODE
1 Carregue em SYSTEM MENU.
O SYSTEM MENU (Menu de Sistema) é
visualizado.
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
continua
Conexões e Confi gurações
21
Page 22
3 Seleccione “Options” (Opções) e segui-
damente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD : HDD Bilingual Rec. : DVD Bilingual Rec. : Dimmer : Auto Display : Command Mode : Factory Setup
VR Main Main Normal On DVD3
Passo 7: Easy Setup (Confi guração Rápida)
Siga os passos abaixo para efectuar o mínimo de confi gurações básicas necessárias à utilização do gravador. Se não completar a Confi guração Rá­pida será visualizado o respectivo menu de cada vez que acender o gravador. As confi gurações são executadas pela ordem seguinte:
4 Seleccione “Command Mode” (Modo de
Comando) e seguidamente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD : HDD Bilingual Rec. : DVD Bilingual Rec. : Dimmer : Auto Display : Command Mode : Factory Setup
DVD1 DVD2 DVD3
VR Main Main Normal On DVD3
5 Seleccione o Modo de Comando (DVD1,
DVD2, ou DVD3), e seguidamente carre­gue em ENTER.
6 Posicione o comutador COMMAND MODE
no telecomando para que corresponda ao modo que seleccionou acima.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Confi guração do Idioma dos Menus de Ecrã
Confi guração do Sintonizador e dos Canais
Confi guração do Relógio
Confi guração do Tipo de Televisor
Confi guração das Conexões de Vídeo
Confi guração das Conexões de Áudio
Terminadas!
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
RETURN
PROG +/–
///, ENTER
22
1 Acenda o televisor. 2 Carregue em .
O gravador acende-se.
Page 23
3 Posicione o selector de entradas do tele-
visor de modo a que o sinal proveniente do gravador seja visualizado no ecrã.
Surge no ecrã a mensagem “Initial settings
necessary to operate the DVD recorder will be made. You can change them later using Setup. Before you start, check that you have made all necessary connections” (“Confi ­gurações iniciais necessárias para operar o gravador. Pode alterá-las posteriormente uti­lizando a opção Setup (Confi gurar)). Antes de começar assegure-se que procedeu a todas as conexões necessárias”).
• Se a mensagem não surgir no ecrã, selec-
cione “Easy Setup” (Confi guração Rápida) em “SETUP” (Confi guração) no System Menu (Menu de Sistema). Mais pormenores em “Confi gurações e Ajustes” (p. 83).
4 Carregue em ENTER.
É visualizado o “Setup Display” (Menu de
Confi guração) para seleccionar o idioma usado nos menus de ecrã.
5 Seleccione um idioma.
EASY SETUP
OSD 1/9
8 Carregue em ENTER.
• Se executou a conexão 󱤨 (p. 14) e o
televisor conectado for compatível com SMARTLINK, a função Preset Download tem início automaticamente.
EASY SETUP
Loading data from TV. Please wait.
• Se a função Preset Download (Descarrega­mento de pré-defi nições) não se activar, ou se tiver executado uma conexão diferente
󱤨, a função Auto Tuner Preset (Pré-
de defi nição Automática do Sintonizador) inicia automaticamente a procura de todos os canais susceptíveis de serem recebidos e procede à sua pré-sintonia.
EASY SETUP
Searching for receivable channels. Please wait.
Preset Download 3/9
Prog. 1
Auto Tuner Preset 3/9
Prog. 1
Conexões e Confi gurações
Select the screen Language.
English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Dansk
6 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o país e o idioma do sistema de sintonia. A ordem dos canais será confi gu­rada de acordo com o país ou idioma que seleccionar.
7 Seleccione o seu país ou idioma.
• Se vive num país francófono não listado no menu escolha “ELSE” (Outro).
EASY SETUP
Select a country and language.
Tuner System 2/9
L
– Français
N
– Dansk/Norsk
NL
Nederlands
P
– Português
S
– Svenska
SF
– Suomi
UK
– English
ELSE
– English
Para confi gurar os canais manualmente veja
a página 84.
9 Após o descarregamento ou a procura te-
rem terminado, a função Clock (Relógio) inicia-se automaticamente.
EASY SETUP
Searching for clock data. Please wait.
Logo que o sinal horário seja recebido o
Menu de Confi guração para seleccionar a proporção entre lados do ecrã do televisor conectado.
• Se o dia ou a hora não forem confi gurados é visualizado o menu para confi gurar a hora manualmente. Acerte o relógio manual­mente usando ⬅/⬆/⬇/ e seguidamente carregue em ENTER.
Clock 4/9
continua
23
Page 24
10 Seleccionar a confi guração correspon-
dente ao tipo do seu televisor.
EASY SETUP
Select your TV screen type.
16 : 9 4 : 3 Letter Box 4 : 3 Pan Scan
TV Type 5/9
“16:9”: Quando ligar o gravador a um televisor com ecrã panorâmico ou com um modo de ecrã panorâmico. “4:3 Letter Box”: Quando ligar o gravador a um televisor tradicional, com um ecrã 4:3. Mostra uma imagem “panorâmica” com bandas na parte superior e inferior do ecrã. “4:3 Pan Scan”: Quando ligar o gravador a um televisor tradicional, com um ecrã 4:3: Mostra automaticamente uma imagem “panorâmica” em todo o ecrã e corta as secções que não cabem no mesmo.
Para mais pormenores consulte “Tipo de Televisor” na página 89.
11 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
os conectores “Components Out”.
12 Seleccione uma opção.
Seleccione “On” (Activado) se estiver a
usar os conectores COMPONENT VIDEO OUT. Caso contrário seleccione “Off” (Desactivado).
13 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
o conector LINE 3/DECODER.
14 Seleccione uma opção.
Seleccione “Yes” (sim) se conectar um
descodifi cador ao conector LINE 3/ DECODER. Caso contrário seleccione “No” (não).
15 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o tipo de sinal de vídeo de saída do conector LINE 1-TV.
EASY SETUP
Line1 Output 8/9
16 Seleccione o tipo de sinal que pretende
para a saída do conector LINE 1-TV.
“Video”: Emite sinais de vídeo. “S Video”: Emite sinais de S vídeo. “RGB”: Emite sinais RGB. Queira notar que, se seleccionar “On” (Ac­tivado) no Passo 12 não pode seleccionar “RGB”, e que se seleccionar “Yes” (sim) no Passo 14 não pode seleccionar “S Video”.
• Se seleccionar “S Video” ou “RGB”, a função SMARTLINK será desactivada.
17 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o tipo de conector utilizado para conectar o seu amplifi cador (receptor).
EASY SETUP
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)? Select the type of jack you are using.
Yes : Yes : No
Audio Connection 9/9
LINE OUT(R-AUDIO-L) DIGITAL OUT
18 Seleccione o tipo de conector que esteja
eventualmente a utilizar para conectar o gravador a um amplifi cador (receptor) e seguidamente carregue em ENTER.
Se não conectou um amplifi cador (receptor)
AV seleccione “No” (não) e seguidamente avance para o passo 22. Se conectou um amplifi cador (receptor) AV utilizando apenas um cabo de áudio, seleccione “Yes: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”, e seguida­mente avance para o passo 22. Se conectou um amplifi cador (receptor) AV utilizando um cabo digital óptico ou coaxial, seleccio­ne “Yes: DIGITAL OUT”.
19 Seleccione o tipo de sinal Dolby Digital
que pretende que seja emitido para o seu amplifi cador (receptor).
EASY SETUP
Dolby Digital
D-PCM Dolby Digital
Audio Connection 9/9
24
Select the Line1 output signal.
Video S Video RGB
Se o seu amplifi cador (receptor) AV estiver
equipado com um descodifi cador Dolby Digital seleccione “Dolby Digital”. Caso contrário seleccione “D-PCM”.
Page 25
20 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
o sinal DTS.
On Off
Audio Connection 9/9
EASY SETUP
DTS
21 Seleccione se deseja, ou não, enviar
um sinal DTS para o seu amplifi cador (receptor), seguidamente carregue em ENTER.
Se o seu amplifi cador (receptor) estiver
equipado com um descodifi cador DTS seleccione “On” (Activado). Caso contrário seleccione “Off” (Desactivado).
22 Carregue em ENTER quando visualizar
“Finish” (Terminar).
“Easy Setup” (Confi guração Rápida) está
terminada. Todas as conexões e operações de confi guração estão terminadas.
EASY SETUP
Easy Setup is finished.
Finish
Conexões e Confi gurações
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Sugestões
• Se o seu amplifi cador (receptor) AV estiver equipado com um descodifi cador “MPEG” confi gure “MPEG” para “MPEG” (p. 92).
• Se pretende repetir a Confi guração Rápida, seleccione “Easy Setup” no Menu de Confi guração (p. 98).
Nota
Para gravar programas de televisão utilizando o tempo­rizador é necessário acertar o relógio com exactidão.
25
Page 26
Conectar um VCR ou Dispositivo Similar
Após desligar o cabo de alimentação do gravador da corrente eléctrica, conecte um VCR ou dispositivo similar aos conectores LINE IN deste gravador. Use o conector DV IN situado no painel frontal se o equipamento tiver um conector de saída DV (conector i.LINK) (p. 77). Consulte também o manual de instruções fornecido com o equipamento conectado. Para gravar nesta unidade consulte “Gravar a partir de equipamento conectado, sem temporizador” (p. 52).
Utilizar o conector LINE 3
Conecte um VCR ou dispositivo similar ao conector LINE 3/DECODER deste gravador.
Tel evis or
VCR
Cabo SCART (não fornecido)
a uma entrada SCART
a LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a
LINE
3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
AC IN
~
Notas
• Não podem ser gravadas imagens que contenham sinais de protecção anti-cópia que proíbam qualquer tipo de cópia.
• Se os sinais deste gravador tiverem de passar através do VCR, a imagem no ecrã do televisor pode não ser nítida.
VCRGravador DVD Televisor
Assegure-se que conecta o VCR ao gravador de discos DVD e ao televisor pela ordem mostrada
abaixo. Para visualizar cassetes de vídeo utilize uma segunda entrada de linha no seu televisor
Entrada de linha 1
VCR Gravador DVD Televisor
Entrada de linha 2
• As funções SMARTLINK não estão disponíveis para dispositivos conectados através do conector LINE 3/DECO­DER do gravador.
• Se gravar para um VCR a partir deste gravador de discos DVD não comute a origem do sinal para o televisor carregando no botão TV/DVD do telecomando.
• Se desligar o cabo de alimentação do gravador não poderá ver os sinais emitidos pelo VCR conectado.
26
Page 27
Conectar às entrada LINE 2 IN ou LINE 4 IN
Conecte um VCR ou dispositivo similar às entradas LINE 2 IN ou LINE 4 IN deste gravador. Se o equipamento tiver um conector S-video pode utilizar um cabo S-video em vez de um cabo áudio/video.
VCR, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
LR
Conexões e Confi gurações
Cabo S Video (não fornecido)
a LINE 2 IN
Cabo Áudio/Video (fornecido)
Gravador DVD (frente)
Gravador DVD (trás)
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
AUDIORL
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
VIDEO
P
S VIDEO
R/CR
P
~ AC IN
a LINE4 IN
VCR, etc.
: Fluxo do sinal
Sugestão
Se o equipamento conectado emitir apenas som monoaural utilize cabos de áudio que distribuam o som monoaural aos canais esquerdo e direito (não for necido).
Notas
• Não conecte a entrada amarela LINE IN (VIDEO) se usar um cabo S-video.
• Não conecte qualquer saída deste gravador a entradas de outro equipamento se as saídas desse equipamento estiverem ligadas a qualquer entrada deste gravador. O resultado poderá ser ruído devido a feedback.
• Não conecte simultaneamente mais de um tipo de cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
27
Page 28
Conectar um Sintonizador Digital ou de Satélite
Conecte um sintonizador digital ou de satélite ao conector LINE3/DECODER deste gravador. Desli­gue o cabo de alimentação do gravador quando conectar o sintonizador. Para usar a função Synchro­Rec consulte as informações abaixo.
Televisor
A uma entrada SCART
Cabo SCART (não fornecido)
Sintonizador de satélite, etc.
a LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
Se o sintonizador de satélite puder emitir sinais RGB
Este gravador aceita sinais RGB. Se o sintoniza­dor de satélite puder emitir sinais RGB ligue o conector TV SCART do sintonizador ao conector LINE3-DECODER deste gravador e confi gure “Line 3 Input”, em “Scart Setting”, para “RGB”. Consulte “Confi gurações de Vídeo” na página
90. Queira notar que esta conexão e confi guração conexões desactivam a função SMARTLINK. Se pretender usar a função SMARTLINK com uma set top box compatível consulte as instruções fornecidas com a set top box.
Se pretender usar a função Synchro Rec
Esta conexão é necessária para utilizar a função Synchronized Recording. Consulte “Gravar a Partir de Equipamento Conectado com um Tem­porizador /Synchro Rec” (p. 51). Confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de
28
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a LINE 3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
R/CR
P
AC IN
~
acordo com as especifi cações do sintonizador de satélite. Consulte o manual de instruções do sintonizador para mais informações. Se estiver a utilizar um sintonizador B Sky assegure-se que ligou o conector VCR SCART ao conector LINE 3/ DECODER. Seguidamente confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de acordo com as especifi cações do conector VCR SCART do sintonizador de satélite.
Notas
• Não confi gure “Line 3 Input”, em “Scart Setting”, em Video Setup, para “Decoder”.
• A função Synchronized Recording não opera com al­guns sintonizadores. Consulte o manual de instruções do sintonizador para mais informações.
• Se desconectar da cor rente o cabo de alimentação deste gravador não poderá visualizar os sinais provenientes do sintonizador conectado no ecrã do televisor.
Page 29
Conectar a um Descodifi cador PAY-TV/Canal Plus
Pode assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los, se conectar um descodifi cador (não forne­cido) ao gravador. Desconecte o cabo de alimentação do gravador quando conectar o sintonizador.
Conectar um descodifi cador
Conexões e Confi gurações
Cabo de antena (fornecido)
a AERIAL OUT
a LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
a AERIAL IN
a entrada SCART
Cabo SCART (não fornecido)
Cabo SCART (não fornecido)
a
LINE 3/ DECODER
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
Televisor
Descodifi cador PAY­TV/Canal Plus, etc.
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
~ AC IN
continua
29
Page 30
Confi gurar os canais PAY-TV/Canal Plus
Para assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los, utilize as indicações no ecrã para confi gurar o gravador para receber os canais. Para uma sintonia correcta assegure-se que segue todos os passos abaixo.
4 Seleccione “Scart Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Video - Scart Setting
Line1 Output Line3 Input Line3 Output
Video Video Video
S Video S Video RGB
Video/RGB Video/RGB
Decoder S Video S Video
Video/RGB
Video S Video Video Video S Video Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
SYSTEM MENU
///,
RETURN
ENTER
1 Carregue em SYSTEM MENU.
É visualizado o Menu de Sistema.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
5 Carregue em
/ para seleccionar “Video” ou “RGB” para “Line1 Output”, “Decoder” para “Line 3 Input” e “Video” para “Line 3 Output” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado de novo o ecrã Video Setup.
6 Carregue em RETURN para repor o
cursor na coluna esquerda.
7 Seleccione “Settings” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
8 Seleccione “Channel Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV : Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
BG Normal C2 CDE Off NICAM
Prog. 8
3 Seleccione “Video” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
30
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type : Pause Mode : Component Out : Progressive Mode : Screen Saver : Scart Setting Line4 Input :
16 : 9 Auto Off Auto On
Video
9 Carregue em PROG
+
/– para seleccionar
a posição desejada de programa.
Posição do programa seleccionada
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV : Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
BG Normal C24 PQR Off NICAM
Prog. 6
Page 31
10 Seleccione “System” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
11 Carregue em
BG
BG Normal
DK C1
I ARD
L On NICAM
/ para seleccionar um
Prog. 6
sistema de televisão disponível - BG, DK, L, ou I - e seguidamente carregue em ENTER.
Para receber emissões em França seleccione
“L”.
12 Seleccione “Normal/CATV” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV : Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
BG
Normal
Normal
C1
CATV PQR Off NICAM
Prog. 6
13 Seleccione “Normal” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para pré-sintonizar canais “CATV” (Cable
Television) seleccione “CATV”.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Notas
• Se confi gurar “Line3 Input” para “Decoder” no Passo 5, acima, não poderá seleccionar “L3” porque Line 3 torna-se numa linha dedicada ao descodifi cador.
• Se desligar o cabo de alimentação do gravador não poderá ver os sinais emitidos pelo descodifi cador conectado.
Conexões e Confi gurações
14 Seleccione “Channel Set” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV : Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
BG Normal C1
C24 PQR Off NICAM
Prog. 6
15 Seleccione o canal PAY-TV/Canal Plus e
seguidamente carregue em ENTER.
16 Seleccione “PAY-TV/CANAL+” e segui-
damente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System : Normal / CATV : Channel Set : Station Name : PAY - TV / CANAL+ : Audio :
BG Normal C24 PQR On
On NICAM
Off
Prog. 6
17 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
31
Page 32
Guia dos Ecrãs
Utilizar os Menus de Ecrã
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
Esta secção apresenta o System Menu (Menu de Sistema), o menu TOOLS e os submenus. A utilização destes menus permite efectuar a maior parte das operações do gravador.
Tec l as n umér i cas,
SET
SYSTEM MENU
RETURN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
System Menu (Menu de Sistema)
O System Menu (Menu de Sistema) é visualizado quando se carrega em SYSTEM MENU. Propor­ciona acesso às principais funções de gravador, tais como a gravação temporizada e a confi gura­ção da unidade. Seleccione uma opção carregando em ⬆/⬇ e seguidamente carregue em ENTER.
+
Video
0
-
R
R
TOOLS
///, ENTER
2
TIMER (TEMPORIZADOR) (p. 42):
Permite estabelecer novos ajustes para grava-
ções temporizadas.
3
TIMER LIST (LISTA DO TEMPORIZA-
DOR) (p. 46):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que permite verifi car, alterar ou cancelar os ajustes de gravações temporizadas.
4
DV EDIT (EDIÇÃO DV) (p. 77):
Activa a função DV Edit que permite gravar
e editar os conteúdos de uma cassete do formato DV.
5
DUBBING (DUPLICAÇÃO) (p. 72):
Duplica títulos contidos no HDD para um
DVD e vice-versa. Seleccione a direcção da duplicação antes de a iniciar.
6
SETUP (CONFIGURAÇÃO) (p. 83):
Activa o menu Setup Display (Menu de Con-
fi guração) que permite confi gurar o gravador de acordo com as suas preferências.
Submenus
Os submenus são visualizados quando seleccio­nar um item num menu tipo listagem (por exem­plo, um título do menu Title List) e seguidamente carregar em ENTER. Os submenus mostram apenas as opções aplicáveis ao item seleccionado. As opções visualizadas diferem consoante as situações e os tipos de disco. Seleccione uma opção carregando em ⬆/⬇ e seguidamente carregue em ENTER.
Exemplo: O menu Title List
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
1
TITLE LIST (p. 33):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que mostra os títulos gravados no disco.
32
My Movies
Play Beginning
Set Thumbnail
Sort
Date Title Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Opções para o item seleccionado
Close
Wed
Play
Fri
Sat
Erase
Dubbing
Sat
Protect
Fri
Title Name
Tue
Tue
A-B Erase
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Page 33
TOOLS
O Menu TOOLS é visualizado quando se carrega em TOOLS, e mostra opções aplicáveis a todo o disco (por exemplo, protecção do disco), ao gravador (por exemplo, confi gurações de áudio durante a gravação) ou a itens múltiplos num menu tipo listagem (por exemplo, eliminar vários títulos). As opções visualizadas diferem consoan­te as situações e os tipos de disco. Seleccione a opção carregando em ⬆/⬇ e segui­damente em ENTER.
Exemplo 1: Se carregar em TOOLS com o menu Title List activado.
My Movies
Close
Sort
Date
Disc Info
Title
Erase Titles
Number
Dub Selected Titles
Playlist
TOOLS
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tue
Tue
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Usar a Title List (Lista de Títulos)
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
Os títulos dos programas gravados num disco são mostrados na Title List (Lista de Títulos).
HDD DVD
TITLE LIST
CURSOR
MODE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Video
+
R
TOOLS ///, ENTER
ZOOM
+/–
Guia dos Ecrãs
Opções para o disco ou menu
Exemplo 2: Se carregar em TOOLS enquanto um DVD-RW (modo VR) está a ser reproduzido.
Close
Stop
Disc Info
Erase
Protect
TOOLS
Opções para o disco ou imagem
Voltar ao menu anterior
Carregue em RETURN.
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em (abrir/
fechar) e coloque um disco DVD no respec­tivo tabuleiro. Carregue novamente em (abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos discos.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapareça
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TITLE LIST.
Para ver a lista com maior detalhe carregue
em ZOOM+.
continua
33
Page 34
Title List (Lista de Títulos) Normal (Exemplo: DVD-RW em modo VR)
My Movies
Sort
Date Title Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tue
Tue
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Title List (Lista de Títulos) ampliada (Zoom)
My Movies
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
Sort
Date Title Number
1
Tipo de Disco:
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
Mostra o tipo de suporte de media, HDD ou
DV D . M o s tr a t a mb é m o t i po d e t í t u lo ( Or i g i na l ou Playlist) para discos DVD-RW (modo VR),
2
Botões de ordenamento:
Ordena os títulos (ver abaixo).
3
Indicador de ampliação (zooming):
Mostra o presente estado da ampliação.
4
Nome do disco (p. 36)
5
Espaço em disco (restante/total)
6
Informação sobre o título:
Mostra o número do título, o nome do título e
data de gravação.
(vermelho) Indica que o título está presen-
temente a ser gravado.
: Indica que o título está presentemente a
ser duplicado (“dubbed”).
: Indica um título protegido.
“NEW” (ou N): Indica que o disco foi grava-
do recentemente e ainda não foi reproduzido (apenas HDD).
: Indica que a função “Update” está activa-
da (apenas HDD) (p. 42).
7
Barra de deslocamento:
É visualizada quando nem todos os títulos
cabem na lista. Para ver os títulos ocultos carregue em ⬆/⬇.
34
8
Imagem miniatura do título.
Deslocar a lista do menu página a página (Modo Page (página))
Carregue em CURSOR MODE quando a lista está activa. O menu entra em Modo de Página). De cada vez que carregue em ⬆/⬇, toda a Title List (Lista de Títulos) muda para a página de títulos seguinte/anterior. Carregue novamente em CURSOR MODE para voltar ao modo de cursor.
Title List (Lista de Títulos) para DVD-RWs (modo VR)
É possível confi gurar a lista de títulos para visua­lizar Original ou Playlist. Com Title List activado carregue em TOOLS e seleccione “Original” ou “Playlist” e seguida­mente carregue em ENTER. É visualizada a in­dicação “PLAYLIST” no visor do painel central quando a opção “Playlist” é seleccionada. Para mais pormenores consulte “Opções de Edi­ção para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
GHI
Mudar a ordem dos títulos (Sort, Ordenar)
Carregue em ⬅ com Title List activada para deslocar o cursor para a coluna Sort (Ordenar). Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item, e seguidamente carregue em ENTER.
Critério Forma de Ordenação
New (apenas HDD)
Pela ordem da data em que os títulos foram gravados. O título gravado mais recentemente e ainda não reproduzido é listado no topo da listagem.
Date Pela ordem da data em que os títulos
foram gravados. O título gravado mais recentemente é listado no topo da
listagem. Títle Ordem alfabética. Number Ordem numérica do título gravado.
Mudar a imagem miniatura (Thumbnail) de um título (apenas DVD-RW em modo VR)
Pode seleccionar uma cena favorita para a ima­gem miniatura que é mostrada no menu Title List.
1 Carregue em TITLE LIST com um disco no
gravador e carregue em ZOOM+.
2 Seleccione o título cuja imagem miniatura
quer mudar e seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione “Set Thumbnail” (Confi gurar
Miniatura) no submenu e seguidamente carregue em ENTER.
O título seleccionado começa a ser reprodu-
zido em segundo plano.
Page 35
4 Enquanto observa a imagem a ser reprodu-
zida carregue em selec cionar a cena que pretende usar como imagem miniatura e seguidamente carregue em ENTER.
A cena fi ca confi gurada como a imagem
miniatura do título.
Desactivar a Title List
Carregue em TITLE LIST.
Sugestão
Após a gravação, a primeira cena é confi gurada auto­maticamente como a imagem miniatura do título.
Notas
• A Title List pode não ser visualizada em discos DVD criados noutros gravadores.
• As letras que não podem ser visualizadas são substi­tuídas por “*.”.
• As imagens miniaturas dos títulos são visualizadas apenas neste gravador.
• Podem demorar alguns segundos até que as imagens miniaturas sejam visualizadas.
• Após a edição, a imagem miniatura do título pode mudar para a primeira cena da gravação (título).
• Após a duplicação (dubbing) a imagem miniatura do título confi gurada na gravação de origem é cancelada.
, ou / para
Utilizar o Ecrã “Disc Info” (confi gurações do disco)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Com o ecrã Disc Information pode verifi car o tipo do disco e o espaço restante no disco. Pode igualmente executar outras operações como, por exemplo, a formatação e a fi nalização do disco (p. 36).
HDD DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
///, ENTER
-
+
R
R
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Guia dos Ecrãs
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapareça
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
3 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
As opções visualizadas diferem consoante o
tipo de disco e o formato de gravação.
continua
35
Page 36
Exemplo: DVD-RW (modo VR).
Disc Information
DiscName Movie
Media DVD-RW Form at VR Title no. Original 3 / Playlist 2 Protected Not Protected Date 15.9.2003 ~ 28.10.2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
Remainder
1
“Disc Name” - Nome do disco (apenas
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Close
Disc Name
Protect Disc
Finalize
Erase All
Format
discos DVD).
2
“Media”: Tipo do disco.
3
“Format”: Tipo de formato de gravação
(apenas discos DVD-RW).
4
“Title no.”: Numero total de títulos.
5
“Protected”: Indica se o disco está protegi-
do (apenas DVD-RW em modo VR).
6
“Date”: Datas em que o título mais antigo
e o título mais recente foram gravados.
7
“Continuous Rem. Time”/“Remainder”
(approximate)
• A duração contínua mais longa de cada um dos modos de gravação.
• Barra do espaço em disco
• Espaço em disco restante / total
8
Botões de confi guração do disco (p. 36)
“Disc Name” “Protect Disc” “Finalize”/“Unfi nalize” “Erase All” “Format” As opções disponíveis diferem consoante o
tipo de disco.
Sugestão
No caso de DVD+RWs e DVD-RWs (modo Video), pode verifi car o espaço livre em disco e a localização dos títulos utilizando o menu Disc Map (Mapa do Disco) (p. 67).
Nota
Neste modelo, 1 GB equivale a mil milhões de bytes. Quanto maior for o disco maior é o espaço.
Etiquetar, proteger ou formatar discos
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode executar opções que afectam a totalidade do disco usando o menu Disc Information.
-
+
R
R
1 Com o disco inserido no gravador carre-
gue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
Exemplo: Se o disco inserido for um DVD-
RW (modo VR).
Disc Information
DiscName
Media DVD-RW Form at VR Title no. Original 3 / Playlist 2 Protected Not Protected Date 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Remainder
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Close
Disc Name
Protect Disc
Finalize
Erase All
Format
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
“Disc Name” (apenas DVS): Rotula um dis­co. Inscreva o nome do disco no menu “Input Disc Name” (p. 40). “Protect Disc” (apenas DVD-RW em modo VR): Protege todos os títulos do disco. Para cancelar a protecção seleccione “Don’t Protect”. “Erase All” (HDD/DVD+RW/DVD-RW): Apaga todos os títulos do disco (excepto títulos protegidos). “Format” (HDD/ DVD+RW/DVD-RW): Apa­ga todos os c onteúdos e produz u m disco vazio. No caso de discos DVD-RW seleccione um formato de gravação (VR ou Video) de acor­do com os seus requisitos.
Sugestões
• A protecção pode ser confi gurada para títulos indivi­duais (p. 65).
• Ao reformar discos DVD-RWs pode alterar o forma­to de gravação, ou gravar novos conteúdos em discos DVD-RWs (Modo Video) que tenham sido fi nalizados.
Nota
Pode inscrever até 64 caracteres para o nome de um dis­co. O nome do disco pode não ser visualizado se o disco for reproduzido noutros equipamentos de DVD.
36
Page 37
Finalizar um disco (preparar um disco para reprodução noutro equipamento)
-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
A fi nalização é necessária para permitir a re­produção noutros equipamentos DVD de discos gravados nesta unidade. Quando fi nalizar discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R, ou DVD-R será criado automaticamente um menu DVD que pode ser visualizado noutro equipamento DVD. Antes de fi nalizar verifi que as diferenças entre os vários tipos de disco no quadro abaixo:
Diferenças entre os vários tipos de disco
+
-
RW
-
RW
Os discos são fi nalizados automatica-
RW
mente ao serem removidos do grava­dor. No entanto, poderá ser necessário fi nalizar o disco para utilização em certos equipamentos DVD, ou se o tempo de gravação for curto. É pos­sível editar ou gravar o disco mesmo após a fi nalização.
A fi nalização é desnecessária para
VR
reproduzir um disco em equipamentos compatíveis com o formato VR. No entanto, poderá ser necessário fi nalizar o disco para utilização em certos equipamentos DVD. Poderá também ser necessário fi nalizar o disco mesmo que os outros equi­pamentos sejam compatíveis com o formato VR, especialmente se o tempo de gravação for curto. É possível editar ou gravar o disco mesmo após a fi nalização.
A fi nalização é necessária para per-
Video
mitir a reprodução de discos gravados nesta unidade em qualquer outro equipamento DVD. Não é possível editar ou gravar o disco após a fi nalização. Se pretender fazer novas gravações reformate o disco (p.
36). Atenção, apagará todos os conteú­dos do disco se o reformatar.
A fi nalização é necessária para permi-
-
R
tir a reprodução de discos em qualquer outro equipamento.
+
R
:
Não é possível editar ou gravar o disco após a fi nalização.
Video
+
R
R
1 Carregue em TOOLS com o disco no
gravador.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o Menu Disc Information.
3 Seleccione “Finalize” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã mostra o tempo aproximado necessá-
rio para a fi nalização e pede a confi rmação.
Finalize
About xx min is needed for finalizing this disc. Cannot cancel finalizing during transaction. Do you want to finalize?
OK Cancel
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O gravador inicia a fi nalização do disco.
Anular a fi nalização de um disco DVD-RW em modo VR (unfi nalize)
Se não puder gravar ou editar um DVD-RW (modo VR) que tenha sido fi nalizado noutro equipamento DVD (surge uma mensagem no ecrã), anule a fi nalização do disco seleccionando “Unfi nalize” no Passo 3 acima.
Sugestão
É possível determinar se o disco já foi fi nalizado, ou não. Se não conseguir seleccionar “Unfi nalize” no Passo 3 acima, o disco já foi fi nalizado.
Notas
• Dependendo da condição física do disco, da gravação, ou do equipamento DVD, pode não ser possível repro­duzir o disco mesmo que já tenha sido fi nalizado.
• O gravador pode ser incapaz de fi nalizar discos grava­dos noutro gravador.
Guia dos Ecrãs
37
Page 38
Verifi car as Informações sobre a Reprodução (Play
Information)
Reprodução
+
HDD
DVD
Pode verifi car o tempo de reprodução e o tempo restante de reprodução do título, secção ou faixa actuais. Pode igualmente verifi car o nome do disco gravado no disco DVD/CD.
RW
VCD
DISPLAY
e os Tempos de
(Playing Time)
-
RW
CD
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-
RW
DATA CD
Video
+
R
TIME/TEXT
-
R
2
Funções disponíveis para discos DVD
VIDEO
( ângulo / áudio / legenda, etc.)
3
A função ou confi guração áudio corrente-
mente seleccionada (é visualizada apenas temporariamente)
4
O ângulo correntemente seleccionado
Exemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Retaguarda (E/D)
1 : English DolbyDigital 3/2.1
Frontal (E/D) + Central LFE (Low Frequency
Effect - Efeito de Baixa Frequência)
Ecrã 2
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD-RW (em modo VR)
Carregue repetidamente em DISPLAY.
De cada vez que carregue no botão o ecrã muda do seguinte modo:
Informação de título e faixa (Ecrã 1)
Modo de reprodução /Informação de tempos (Ecrã 2)
(Ecrã desactivado)
O ecrã difere consoante o tipo do disco ou a situação da reprodução.
Ecrã 1
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD VIDEO
Title 1
1
Nome/Título do título
1 : English DolbyDigital 2/0Angle3(5)
(Número de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos VIDEO CD com PBC, número de faixa/nome para discos DATA CD)
38
Original
DVD-RW
VR
1
Tipo de disco*2 / formato (p. 8)
2
Tipo de título (Original ou Playlist) (p. 64)
3
Modo de reprodução
4
Modo de gravação (p. 41)
5
Barra de estado da reprodução*
6
Número do título (n.º da secção*1) (p. 61)
Movies 0:00:45
T1SP
3
(Número de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos VIDEO CD com PBC, número de faixa (nú­mero de álbum*
7
CD text (nome do álbum) (quando há texto
1
) para discos DATA CD).
gravado num CD)
8
Tempo de reprodução (tempo restante de
reprodução*
*1 Visualizado se carregar repetidamente em TIME/
TEXT.
2
*
Mostra discos Super VCD como “SVCD”, DATA CD
como “CD”.
3
Não é mostrado com discos VCD ou DATA CD.
*
1
)
Page 39
Sugestões
• Se “DTS” estiver confi gurado para “Off ” em Audio Setup, a opção de selecção de faixas DTS não será visualizada mesmo que o disco as contenha (p. 92).
• Se “Auto Display” estiver confi gurado para “On” (pré-defi nição) em Options Setup (Opções de Confi ­guração) (p. 97), as informações sobre a reprodução é visualizada automaticamente quando se acende o gravador, etc.
Notas
• O gravador só pode mostrar o primeiro nível dos CD text, como, por exemplo, o nome do disco.
• As letras ou símbolos que não podem ser mostrados são substituídos por “*.”.
Verifi car o tempo de reprodução/ tempo restante
Pode ver as informações sobre a reprodução ou sobre o tempo de operação no ecrã do televisor e no painel frontal.
Carregue repetidamente em TIME/NEXT
Os ecrãs diferem consoante o tipo de disco e o estado de reprodução.
Visor do painel frontal.
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD
Exemplo: Ao reproduzir um disco CD
Tempo de reprodução da faixa e número de faixa/marca de indexação corrente
Tempo restante da faixa corrente
Tempo de reprodução do disco
CD text (se disponível)
Notas
• O gravador só pode mostrar o primeiro nível de CD text, como por exemplo o nome do disco.
• As letras ou símbolos que não podem ser mostrados são substituídas por “*.”.
• Os tempos de reprodução de faixas MP3 audio podem não ser mostrados correctamente.
Guia dos Ecrãs
Tempo de reprodução e número do título corrente
Tempo restante do título corrente
Tempo de reprodução e n.º da secção corrente
Tempo restante da secção corrente
Exemplo: ao proceder ao dubbing de um DVD
Tempo restante do dubbing em curso
39
Page 40
Inserir caracteres
É possível atribuir nomes ou designações a um disco DVD, título, ou programa inscrevendo caracteres. Podem inscrever-se até 64 caracte­res para um nome de título, disco ou programa, mas o número de caracteres mostrado em ecrãs como o da Title List é variável. Quando o ecrã de inserção de caracteres for visualizado siga os seguintes passos:
Tec l as n umér i -
cas, SET
1 Carregue em ⬅/
o cursor para o lado direito do ecrã e seleccione “A” (maiúsculas), “a” (mi­núsculas) ou “Symbol” e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizados os caracteres do tipo selec-
cionado.
2 Carregue em ⬅/
nar o carácter que pretende inscrever e seguidamente carregue em ENTER.
O carácter seleccionado é visualizado no
topo do ecrã.
Exemplo: Inscrever o nome de um título
Input Title Name
K
1
,.-1
BAC2
2
EDF3
3
HGI4
4
5
KJL5
O tipo de caracteres muda consoante o idio-
ma seleccionado em Easy Setup (Confi gu­ração Rápida). Alguns idiomas permitem a utilização de acentos.
40
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
// para deslocar
// para seleccio-
6
NMO6
Back
QPRS
7
Clear All
UT V 8
8
XW YZ79
9
Space
0
0
TOOLS
///, ENTER
"A" "a" Symbol
Cancel
Finish
Para escrever letras com acentos seleccione o
acento seguido da letra.
Exemplo: Seleccione “´” e depois “a” para
inscrever “á”. Para inserir um espaço entre caracteres seleccione “Space”.
3 Repita os passos 1 e 2 para inscrever
todos os caracteres do nome.
Linha de inserção de caracteres
Input Title Name
Kids
1
2
3
4
5
,.-1
BAC2
EDF3
HGI4
KJL5
Back
Clear All
Space
6
7
8
9
0
NMO6
QPRS
UT V 8
XW YZ79
0
"A" "a" Symbol
Cancel
Finish
Para apagar um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do carácter que pretende apagar na linha de inserção de ca­racteres. Seleccione “Back”, e seguidamente carregue em ENTER.
Para inserir um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do ponto onde preten­de inserir o carácter. Seleccione o carácter que pretende inscrever e seguidamente carregue em ENTER.
Para apagar todos os caracteres seleccione
“Clear All” e seguidamente carregue em ENTER.
4 Seleccione “Finish” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para cancelar a confi guração seleccione
“Cancel”.
Usar as teclas numéricas
Pode também usar as teclas numéricas para inscrever caracteres.
1 No Passo 2, acima, carregue repetidamente
nas teclas numéricas para seleccionar os
caracteres que deseja inscrever. Exemplo: Carregue uma vez na tecla numérica 3 para
inscrever “D”. Carregue três vezes na tecla numérica 3 para
inscrever “F”.
2 Carregue em SET e seleccione o carácter
seguinte.
3 Seleccione “Finish” e seguidamente carregue
em ENTER.
Page 41
Gravação
Antes de Gravar
Antes de começar a gravar...
• Este gravador pode gravar vários tipos de discos. Seleccione o tipo de disco consoante os seus requisitos (p. 8).
• Verifi que se o disco tem espaço livre sufi ciente para a gravação (p. 35). No caso do HDD e de discos DVD+RW e DVD-RW é possível liber­tar espaço no disco apagando títulos (p. 65).
• Se necessário ajuste a qualidade das imagens e a proporção entre lados das imagens gravadas (p. 49).
Sugestão
As gravações temporizadas são efectuadas mesmo que o gravador não esteja aceso. Pode apagar o gravador sem afectar a qualidade de gravação mesmo depois da gravação ter começado.
Modo de gravação
À semelhança dos modos de gravação SP e LP dos gravadores de cassetes de vídeo (VCR), este gravador tem seis diferentes modos de gravação. Seleccione um modo de gravação consoante o tempo de gravação e qualidade de imagem que pretende. Por exemplo, se a sua prioridade for a qualidade de imagem, seleccione o modo High Quality (HQ) (Alta Qualidade). Se a sua priori­dade for a duração da gravação, o modo Super Long Play (SLP) (Reprodução Super Longa) pode ser uma opção. Os tempos de gravação são aproxi-
mados. O máximo de gravação continua de um título é 8 h (HDD) ou 6 h (DVD). Tempos mais longos não serão gravados. Carregue em REC MODE para mudar o modo de gravação.
Quero gravar com a melhor qualidade possível e, por isso, vou seleccionar HQ.
Modo de Gravação
HQ (alta qualidade)
HSP SP (modo
standard)
LP
EP SLP (longa
duração)
Tempo de gravação (horas)
HDD
(HX1000) (HX900)
53 33 1
81 51 1,5
󱽕
107 67 2
164 103 3
󱽖
217 137 4
󱽖
325 204 6
DVD
Modo de gravação “HQ+”
O modo “HQ+” grava imagens no HDD com qualidade superior ao modo HQ. Confi gure “HQ Settings” (“Confi gurações HQ”) em Features Se­tup para “HQ+” (p. 96). O tempo máximo de gra­vação é de 34 horas no caso do modelo HX1000 ou de 21 horas no caso do HX900. A indicação “HQ” é visualizada no visor do painel frontal.
Nota
As situações indicadas abaixo podem causar ligeiras inexactidões nos tempos de gravação.
- Gravação de um programa com má recepção, ou se o sinal de vídeo for de má qualidade.
- Gravar num disco que já tenha sido editado.
- Gravar apenas uma imagem parada, ou apenas som.
Gravar programas estéreo ou bilingues
O gravador recebe e grava automaticamente programas estéreo ou bilingues baseados nos sistemas ZWEITON ou NICAM. O HDD e os discos DVD-RW (em modo VR) podem gravar o canal principal e o canal secun­dário. É possível alternar entre o canal principal e o canal secundário durante a reprodução. No caso do HDD é possível seleccionar o canal de áudio antes de iniciar a gravação. Seleccione “Main” (principal), “Sub” (secundário), ou “Main + Sub” em “HDD Bilingual Rec” de Options Setup (confi guração de opções) (p. 97). Os discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R, ou DVD-R, podem gravar apenas um dos dois canais (principal ou secundário) simulta­neamente. Seleccione o canal de som em Setup Display (Menu de Confi guração) antes do início da gravação. Ajuste “DVD Bilingual Rec” para “Main” (pré-defi nição) ou “Sub” em Options Setup (confi guração de opções) (p. 97).
continua
Gravação
41
Page 42
Sistema ZWEITON (estéreo alemão)
Quando é recebido um programa estéreo ou bilingue baseado no sistema ZWEITON, as indicações “STEREO” ou “BILINGUAL” são visualizadas no visor do painel frontal.
Sistema NICAM
Quando é recebido um programa estéreo ou bilingue baseado no sistema NICAM, a indicação “NICAM” é visualizada no visor do painel fron­tal. Para gravar um programa NICAM confi gure a opção “Audio” de “Channel Setting” em Set­tings Setup para “NICAM” (pré-defi nição). Se o som for de má qualidade ao escutar emissões NICAM confi gure “Audio” para “Standard” (ver “Channel Setting” , p. 84).
Gravação Temporizada (Standard/ShowView)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode confi gurar o temporizador para um total de oito programas e com até um mês de antecipação. Há 2 métodos para confi gurar o temporizador: o método Standard (normal) e o método ShowView.
• Standard: Confi gure manualmente a data, hora e posição do programa.
• ShowView: Inscreva o número ShowView correspondente a cada programa de televisão (p. 44).
-
+
R
R
Sugestão
Ao gravar programas bilingues pode seleccionar o tipo de áudio (canal principal ou secundário) utilizando o botão
(audio). Isso não afecta o som gravado.
Imagens que não podem ser gravadas
As imagens com protecção anti-cópia não podem ser gravadas neste gravador. Quando o gravador recebe um sinal de protecção, o gravador continua a gravar mas regista apenas um ecrã vazio de cor cinzenta.
Sinais anti-cópia Discos graváveis
+
Copy-Free
Copy-Once
HDD
-
RW
HDD
Video
Ver.1.1 com CPRM*
Copy-Never Nenhum (fi ca registado
um ecrã vazio)
* O disco gravado só pode ser reproduzido em equipa-
mento compatível CPRM (p. 8).
-
RW
RW
VR
+
R
-
RW
VR
-
R
Confi gurar o temporizador manual­mente (Standard)
HDD DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TIMER
TOOLS
///, ENTER
REC
STOP
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
42
Com o lado gravável virado para baixo
Page 43
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Os DVDs virgens são formatados automati-
camente.
2 Carregue em
Timer - Standard
Set the timer manually.
Date
Tod a y
TIMER
Start Prog.
Stop
::
.
Media Mode
OK
Cancel
Details
• Se visualizar o menu de programação do temporizador (ShowView) carregue em para mudar o ecrã para “Standard”.
3 Seleccione um item utilizando ⬅/➡ e
confi gure usando ⬆/.
“Date”: Confi gura a data. Os itens mudam do modo seguinte: Today (Hoje)
.....  Tuesday (3ª-Feira) 28/10 (um mês
mais tarde)
.....  Saturday (todos os sábados) 
Mon-Fri (de 2ª a 6ª-Feira) a Sábado)
Today (Hoje).
“Start”: confi gu r a a ho r a d e i n íc io d a g r av aç ã o. “Stop”: confi gura a hora de paragem da
gravação.
“Prog.”: selecciona a posição do programa ou
a origem do sinal de entrada.
“Media”: selecciona o suporte de media,
HDD ou DVD
“Mode”: selecciona o modo de gravação (p.
41).
• Se pretende alterar as confi gurações das funções PDC/VPS ou Update seleccione “Details” e seguidamente carregue em ENTER. Seleccione um item utilizando / e confogure utilizando ⬆/⬇.
“PDC/VPS”: Confi gura a função PDC/VPS. Queira consultar “Função PDC/VPS”, abaixo. “Update” (apenas HDD): Grava automatica­mente sobre um programa previamente gra­vado e que está confi gurado para ser gravado diária ou semanalmente. Para voltar ao menu de programação selec­cione “Previous” e carregue em ENTER.
• No caso de se enganar seleccione o item e altere a confi guração.
Tomo r row (A m a n hã)
Sunday (todos os domingos)
Mon-Sat (de 2ª
Sun-Sat (de Domingo a Sábado)
4 Seleccione”OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
É visualizado o menu Timer List (Lista do
Temporizador) (p. 46). O indicador TIMER REC ilumina-se no painel frontal e o grava­dor fi ca pronto a iniciar a gravação.
Ao contrário dos gravadores de cassetes
de vídeo (VCRs), não é necessário apagar o gravador antes do início das gravações tem­porizadas.
Interromper a gravação durante a gravação temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em REC STOP. Pode demorar alguns segundos até que o gravador interrompa a gravação.
Função PDC/VPS
Em certos sistemas de emissão os sinais PDC/ VPS são transmitidos simultaneamente com os programas de televisão. Estes sinais asseguram que as gravações temporizadas são efectuadas mesmo que os programas comecem antes ou depois do previsto ou que sejam interrompidos.
Usar a função PDC/VPS
Confi gure “PDC/VPS” para “On” no Passo 3, acima. Quando esta função está activada o grava­dor inicia a pesquisa do canal antes do início da gravação temporizada. Se estiver a ver televisão quando a pesquisa tem início, verá uma mensa­gem no ecrã do televisor. Se quiser ver televisão comute para o sintonizador de televisão ou desac­tive a pesquisa de canais da função PDC/VPS.
Para desactivar a pesquisa de canais da função PDC/VPS
Carregue em TOOLs e seleccione “PDC/VPS Scan Off”. Para assegurar que a função PDC/ VPS funciona correctamente apague o gravador antes do início da gravação temporizada. Este procedimento activa automaticamente a pesquisa de canais da função PDC/VPS enquanto o grava­dor permanece apagado.
Rec Mode Adjust (confi gurar o modo de gravação)
Se não houver espaço sufi ciente no disco para a gravação, o gravador selecciona automaticamente um modo de gravação que permita que todo o programa seja gravado. Esta função está normal­mente activada (“On”).
Para cancelar a função carregue em TOOLS quando o menu Timer List estiver a ser visuali­zado. Seleccione “Rec Mode Adjust” e seguida­mente carregue em ENTER. Seleccione “Off ” e seguidamente carregue em ENTER.
continua
Gravação
43
Page 44
Se houver sobreposição nas confi gurações do temporizador
As confi gurações que se sobrepõem são mostra­das do seguinte modo:
Timer
These timer settings overlap. Do you want to continue?
Fri 29.10 21:00-22:00 AAB
Fri 29.10 20:30-21:00 DEF
OK
DVD SP PDC/VPS DVD SP PDC/VPS
Cancel
Para guardar as confi gurações tal como visuali­zadas, carregue em “OK”. O programa que come­ça primeiro tem prioridade e o segundo programa só começará a ser gravado depois do primeiro ter terminado. Para cancelar as confi gurações que se sobrepõem carregue em “Cancel”.
Confi rmar, alterar ou cancelar uma gravação temporizada
Consulte: “Verifi car, alterar ou cancelar as confi ­gurações do temporizador (Timer List)” (p. 46).
Prolongar o tempo de gravação
É possível prolongar o tempo de gravação en­quanto procede à mesma.
1 Carregue em TOOLS durante a gravação.
É visualizado o menu TOOLS
2 Seleccione “Extend Rec” e carregue em
ENTER.
Extend Rec. Time
Set the timer extend function.
Tue 28.9 10:00-11:30 AAB DVD SP
3 Carregue em
Extend Time
Off
/⬇ para seleccionar o tempo de gravação e em ENTER. Pode ajustar o prolongamento do tempo de gravação em incrementos de 10 min. até 60 min. máximo.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
One Touch Timer (temporizador de um só toque)
Se usar a conexão SMARTLINK visualiza facil­mente o menu de programação do temporizador. Com o televisor aceso ou em modo de espera in­sira um disco no gravador e carregue em O gravador acende-se automaticamente e a entra­da do televisor é comutada para o gravador, apa­rece o menu de programação do temporizador.
44
OK
Cancel
TIMER
Sugestão
Pode reproduzir o programa gravado seleccionando o título do programa no menu Title List.
Notas
• Se visualizar a mensagem “The disc is full or nearly full” (o disco está cheio, ou quase cheio) mude o disco ou liberte espaço no mesmo (apenas DVD-RW/ DVD +RW) ( págin a 66).
• Verifi que se o relógio está ajustado antes de iniciar a gravação temporizada de contrário a gravação não poderá ser efectuada.
Para gravar um programa de satélite ligue o sintoni-
zador de satélite e seleccione o programa que deseja gravar. Deixe o sintonizador ligado até o gravador deixar de gravar. Se ligar equipamentos equipados com temporizadores poderá usar a função Synchro Rec (p. 50).
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado para o mesmo programa diário ou semanal, a gravação temporizada não poderá ser efectuada caso se sobre­ponha a um programa prioritário. A indicação visualizada no menu Timer List junto à confi guração sobreposta. Verifi que a ordem de prioridades das confi gurações.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado, as gravações temporizadas não podem ser feitas durante a gravação de um programa prioritário.
• A função Rec Mode Adjust opera apenas com grava­ções temporizadas e com a função PDC/VPS desacti­vada, não funciona com Quick Timer ou Synchro Rec.
• Algumas gravações temporizadas poderão não ter início quando se está a utilizar a função PDC/VPS.
• Não é possível prolongar o tempo de gravação quando a função “PDC/VPS” está activada.
Gravar programas de televisão utili­zando o sistema ShowView
O sistema ShowView é uma característica que fa­cilita a confi guração das gravações temporizadas. Basta inscrever o número ShowView que aparece nos guias dos programas televisivos. A data, tempo, hora e posição do programa que pretende gravar são confi guradas automaticamente. Certifi que-se que o programa está ajustado correctamente em “Channel Settings” no menu “Settings” (p. 84).
.
será
Page 45
HDD DVD
CLEAR
TIMER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Tec l as n umé­ricas, SET
Se pretender alterar a confi guração carregue
em ⬅/➡ para seleccionar o item e carre- gue em ⬆/⬇ para alterar a confi guração. No caso das funções PCD/VPS ou Update seleccione “Details” e altere as confi gurações (p. 43).
Para reescrever o número ShowView selec-
cione “Change”.
///, ENTER
REC
STOP
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável.
2 Carregue em
Timer - VIDEO Plus+
Set the timer by entering the timer code. PlusCode No.
Standard
TIMER
.
OK
Cancel
• Se visualizar o menu de programação do temporizador (Standard) carregue em para comutar o ecrã para “ShowView”.
3 Carregue nas teclas numéricas para
inscrever o número ShowView e seguida­mente carregue em SET.
• No caso de se enganar carregue em CLEAR e escreva o número correcto.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
São visualizados a data, horas de início e fi m
da gravação, posição do programa, modo de gravação, etc. (p. 43).
Timer - VIDEO Plus+
Is the following timer setting correct? To modify, adjust each item or re-enter the timer code.
Date
Mon 28.6 10
Stop
Start Prog.
00:11
PDC/VPS: On Update: --
30:DVDSPAAB
Media
Mode
OK
Cancel
Details
Change
5 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O indicador TIMER REC ilumina-se no
painel frontal e o gravador está pronto a começar a gravar.
Interromper a gravação durante a gravação temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em REC STOP. Pode demorar alguns segundos até que o gravador interrompa a gravação.
Se as confi gurações de temporização se sobrepuserem
Consulte a página 44.
Prolongar o tempo de gravação enquanto grava
Consulte a página 44.
Confi rmar, alterar ou cancelar gravações temporizadas
Consulte “Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gu­rações do Temporizador (Timer List) (p. 46).
Sugestão
A função Rec Mode Adjust opera igualmente com este método de temporização (p. 43).
Gravação
45
Page 46
Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gurações do Tem­porizador (Timer List)
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
É possível verifi car, alterar ou cancelar as confi ­gurações utilizando o menu Timer List.
HDD
SYSTEM
MENU
RETURN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Video
+
R
1 Carregue em SYSTEM MENU (Menu de
Sistema).
O System Menu é visualizado.
2 Seleccione “TIMER LIST” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
TIMER LIST
Mon-Sat 22:00-22:15
Fri 29.10 20:30-21:30
Fri 29.10 21:00-22:00
Sat 30.10 16:00-17:00
A informação do temporizador mostra a data
de gravação, a hora, o modo de gravação, etc.
: Indica que a confi guração de gravação
temporizada está sobreposta por outra.
(verde): Indica que a confi guração pode
ser gravada.
(vermelho): Indica a confi guração que
está presentemente a ser gravada
(cinzento): Indica que a confi guração não pode ser gravada no modo de gravação seleccionado.
: Indica a confi guração que está a ser
gravada no HDD.
: Indica a confi guração que está a ser
gravada num DVD.
: Indica a confi guração para a qual a fun­ção Update está confi gurada.
46
AAB
SP
DEF
SP
GHI
SLP
DEF
SLP
-
R
DVD
///, ENTER
10:30
PDC VPS PDC VPS
3 Seleccione a confi guração de tempori-
zação que pretende mudar/cancelar e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione uma das opções e seguida-
mente carregue em ENTER.
“Modify”: Modifi ca as confi gurações do
temporizador. Seleccione um item utilizando / e confi gure usando ⬆/⬇. No caso das funções PCD/VPS ou Update seleccione “Details” e altere as confi gurações (p. 43). Seleccione “OK” e seguidamente carregue em ENTER.
Modify
Modify the timer setting.
Date
Mon-Sat 22
Start Prog.
Stop
00:22
PDC/VPS: Off Update: On
15:AAB
Media HDD
“Erase”: Apaga as confi gurações do tempo-
rizador. Seleccione “OK” e seguidamente carregue em ENTER.
Erase
Are you sure you want to erase this timer setting?
Mon-Sat 22:00-22:15 AAB Media: HDD Rec Mode: SP
OK Cancel
“Check Overlap”: Verifi ca se há confi gura-
ções de temporização que se sobreponham.
Check Overlap
These timer settings overlap.
Fri 29.10 20:30-21:30 DEF
Fri 29.10 21:00-22:00 GHI
Close
DVD SP
DVD SLP
Seleccione “Close” para voltar ao menu
Timer List.
Para mudar ou cancelar a confi guração repita
os Passos 3 e 4, acima.
Mode
SP
PDC/VPS
PDC/VPS
OK
Cancel
Details
Page 47
Se as confi gurações do temporizador se sobrepuserem
O programa que começa primeiro tem prioridade e o segundo programa só inicia a gravação depois do primeiro ter terminado.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
será excluído
Se as gravações começarem ao mesmo tempo
O programa que foi confi gurado em último lugar tem prioridade. Neste exemplo, a confi guração B foi efectuada depois de A, e, por isso, a primeira parte do programa A não será gravada.
7:00 8:00
A
B
Quando a hora do fi m de uma gravação e a hora de início de outra gravação coincidem
Após o fi m da gravação anterior, a outra gravação pode ser atrasada.
7:00 9:00 10:00
A
B
9:00 10:00
Apagar automaticamente títulos antigos (Auto Title Erase)
Se não houver espaço sufi ciente para uma grava­ção temporizada o gravador apaga automatica­mente títulos antigos gravados no HDD. O título mais antigo, mas já reproduzido, é apagado. Os títulos protegidos não são apagados.
HDD
1 Visualize o menu Timer List (Lista do
Temporizador) e carregue em TOOLS.
2 Seleccione “Auto Title Erase” e seguida-
mente carregue em ENTER.
3 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
A confi guração pré-defi nida é “Off ”
(desactivado).
Gravação
B
Desactivar Timer List
Carregue em RETURN.
Sugestão
Durante a gravação não é possível modifi car a confi guração da gravação corrente, mas é pos­sível prolongar a duração do tempo de gravação (p. 44).
Notas
• Quando a função “PDC/VPS” está confi gurada para “On” para uma ou mais gravações temporizadas, as horas de início podem mudar no caso de um atraso ou antecipação da emissão.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado, as gravações temporizadas não podem ser feitas durante a gravação de um programa prioritário.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado para o mesmo programa diário ou semanal, a gravação tem­porizada não pode ser feita caso se sobreponha a um programa que tenha prioridade. A indicação visualizada no menu Timer List junto à confi guração sobreposta. Verifi que a ordem de prioridades das confi gurações.
será
47
Page 48
Gravar sem Temporizador
HDD
+
RW
-
-
RW
Video
VR
RW
-
+
R
Parar a gravação
Carregue no botão REC STOP localizado
R
sob a cobertura do telecomando. Note que pode demorar alguns segundos até a gravação parar.
HDD DVD
REC
REC MODE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
(TV/Video),
TV/DVD
///, ENTER
REC PAUSE
REC STOP
1 Carregue em HDD ou DVD para seleccio-
nar qual o suporte de média.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável
2 Carregue em PROG +/– para seleccionar
a posição ou a origem do programa que pretende gravar.
3 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação.
Cada vez que carregar no botão as indica-
ções mudam no ecrã do televisor do seguinte modo:
HQ SP LP EPHSP SLP
Para mais pormenores sobre o modo de gra-
vação consulte a página 41.
4 Carregue em
A gravação tem início. A gravação prossegue até ser interrompida
ou o disco estar cheio.
REC.
Pausar a gravação
Carregue no botão REC PAUSE localizado sob a cobertura do telecomando. Para reiniciar a gravação carregue novamente no botão
Ver outro programa de televisão enquanto grava
Se o televisor estiver ligado ao conector LINE 1-TV confi gure o televisor para a entrada de TV usando o botão TV/DVD e seleccione o programa que pretende ver. Se o televisor estiver conec­tado às saídas LINE 2 OUT ou COMPONENT VIDEO OUT, confi gure o televisor para a entrada de TV usando o botão
(TV/video) (p. 20).
TV Direct Rec
Se usar a conexão SMARTLINK pode gravar com facilidade o programa que estiver a ver no televisor. Com o televisor aceso ou em modo de espera carregue em
REC. O gravador acen-
de-se automaticamente e começa a gravar o pro­grama que estiver a ser visto no televisor. A in­dicação “TV” é visualizada no visor do painel frontal. Não é possível desligar o televisor ou mudar a posição do programa durante TV Direct Rec (gravação directa do televisor). Para desac­tivar a função confi gure “TV Direct Rec” para “Off” em Features Setup (p. 93).
Função Teletext
Algumas emissoras proporcionam um serviço de teletexto* em que os programas completos e respectivas informações (título, canal, tempo de início da gravação, etc.) são guardados dia após dia. Ao gravar um programa o gravador capta automaticamente o nome do programa a partir das páginas de teletexto e guarda-o como nome de título. Para mais pormenores consulte “Página TV Guia” (p. 93). Queira notar que esta informação não será visua­lizada no ecrã do seu televisor. Para a visualizar carregue no botão TV/DVD no telecomando para passar a origem do sinal para o televisor
* não está disponível em algumas áreas.
Sugestão
Se não pretende ver outro programa de televisão en­quanto grava, pode apagar o televisor. Se estiver a usar um descodifi cador assegure-se que o deixa ligado.
48
Page 49
Notas
• Após carregar em ● REC, o início da gravação pode demorar um pouco.
• Não é possível alterar o modo de gravação durante a gravação ou durante uma pausa na mesma.
• Se ocorrer uma falha de corrente o programa que está a ser gravado pode ser apagado.
• Não é possível ver um programa PAY-TV/Canal Plus se estiver a gravar outro programa PAY-TV/Canal Plus.
• Para usar a função TV Direct Rec é indispensável acertar correctamente o relógio.
Usar a função Quick Timer
Pode confi gurar o gravador em incrementos de 30 minutos.
Carregue repetidamente em ● REC para confi gurar o tempo de gravação.
De cada vez que carregar no botão o tempo de gravação aumenta 30 minutos. A duração máxi­ma é de seis horas.
0:30 1:00
5:30 6:00
O contador recua minuto a minuto até 0:00, e seguidamente o aparelho deixa de gravar, embora a alimentação não se desligue. Mesmo que des­ligue o aparelho durante a gravação o gravador continua a gravar até que o tempo se esgote. Note que a função Quick Timer não actua se a opção “TV Direct Rec” estiver confi gurada para “On” em Features Setup (p. 93).
Cancelar a função Quick Timer
Carregue repetidamente em ● REC até que o contador apareça no visor do painel frontal. O gravador volta ao modo de gravação normal.
(gravação
normal)
Confi gurar a qualidade e a pro­porção entre lados das imagens gravadas
É possível confi gurar a qualidade das imagens e a proporção entre lados das imagens gravadas.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DISPLAY
TOOLS
///, ENTER
1 Antes do início da gravação carregue
em TOOLS e seleccione “Rec Settings”. Seguidamente carregue em ENTER.
Rec. Settings
Select the item you want to change.
Rec Mode :
HDD Rec. Picture Size :
DVD Rec. Picture Size :
Rec NR :
Rec Video Equalizer
SP
4 : 3
4 : 3
Off
2 Seleccione o item que pretende confi gu-
rar, e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de confi guração. Exemplo: Rec NR
Gravação
Rec NR
Off 1 2 3
“Rec Mode”: Selecciona o modo de gravação
de acordo com o tempo de gravação e a qualidade de imagem pretendidos. Para mais informações consulte “Modo de Gravação” (p. 41).
continua
49
Page 50
“HDD Rec. Picture Size” / “DVD Rec. Pic-
ture Size”: Confi gura a proporção entre lados das imagens a serem gravadas.
• 4:3 (default): Confi gura a proporção de ecrã 4:3.
• Confi gura a proporção de ecrã 16:9 (pano­râmico).
• “Auto” (apenas HDD): Confi gura automati­camente a proporção entre os lados do ecrã.
A função “DVD Rec. Picture Size” opera
com DVD-Rs e DVD-RWs (modo Video) quando o modo de gravação está confi gura­do para HQ, HSP, ou SP. Para os restantes modos de gravação a proporção entre lados está fi xada em “4:3”.
No caso de discos DVD-RW (modo VR) é
gravada a proporção real, independentemente da confi guração. Por exemplo, se for recebida uma imagem 16:9, o disco grava a imagem como 16:9 mesmo se “DVD Rec. Picture Size” estiver confi gurada para “4:3”. No caso de discos DVD+RW/DVD+R a proporção entre lados está fi xa em “4:3”.
“Rec NR” (Noise Reduction) (redução de
ruído): Reduz o ruído electrónico contido no sinal de vídeo.
“Rec Video Equalizer” (equalizador da
gravação de vídeo) Ajusta a imagem mais detalhadamente.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item
que pretende ajustar e seguidamente carregue em ENTER.
• Contrast: Altera o contraste.
• Brightness: Altera a luminosidade geral.
• Colour: Torna as cores mais ou menos intensas.
3 Confi gure os ajustes usando ⬅/
//
e seguidamente carregue em ENTER.
O valor pré-defi nido está sublinhado. “Rec NR”: (Fraco) Off (Desactivado) 1~ 3
(Forte)
“Rec Video Equalizer”:
• Contrast (contraste) (fraco) –3 ~ 0 ~3 (forte)
• Brightness (luminosidade) (escuro) –3 ~ 0 ~3 (Claro)
• Colour (cor) (leve) –3 ~ 0 ~3 (intensa)
Repita os Passos 3 e 4 para ajustar quaisquer
outros itens.
• Ao reproduzir uma imagem 16:9 gravada como 4:3 a imagem é fi xada no formato 4:3 letter box, indepen­dentemente do ajuste em “TV Type” de Video Setup (p. 89).
• Ao usar “Rec NR” podem ser visualizados no ecrã vestígios das imagens.
• A função “Rec Video Equalizer” não afecta o conec­tor DV IN e não funciona com sinais RGB.
Verifi car o estado do disco durante a gravação
Pode verifi car as informações de gravação como o tempo de gravação ou tipo de disco.
Carregue duas vezes em DISPLAY durante a gravação.
São visualizadas as informações de gravação.
DVD-RW
VIDEO
1
Tipo de Disco /Formato
2
Estado de Gravação
3
Modo de Gravação
4
Tempo de Gravação
1:23:45SP
Carregue em DISPLAY para desactivar o ecrã.
Criar secções num título
O gravador segmenta automaticamente uma gra­vação (um título) em secções inserindo marcas de secção a intervalos de 6 ou 15 minutos durante a gravação. Seleccione o intervalo: “6Min” (pré­defi nição) ou “15Min” em “Auto Chapter” de Features Setup (p. 93).
Sugestão
Pode criar secções manualmente ao reproduzir discos DVD-RWs (modo VR). Para mais pormenores consulte a página 68.
Notas
• Se um programa contiver duas proporções de imagens, será gravada a proporção seleccionada. No entanto, se o sinal 16:9 não puder ser gravado como 16:9, será gravado como 4:3.
50
Page 51
Gravar a Partir de Equipa­mento Conectado e Equi­pado com Temporizador (Synchro Rec)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode confi gurar o gravador para gravar progra­mas automaticamente a partir de equipamento conectado e equipado com temporizador (como, por exemplo, um sintonizador de satélite). Co­necte o equipamento externo ao conector LINE 3/DECODER do gravador (p. 28).
-
+
R
R
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação, HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Confi gure o temporizador do equipamento
conectado para a hora do programa que pretende gravar e apague o equipamento.
6 Carregue em SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC ilumina-se
no painel frontal. O gravador está pronto a começar a gravar (Synchro-Recording).
O gravador começa a gravar automaticamen-
te ao receber um sinal do equipamento co­nectado. O gravador deixa de gravar quando o equipamento conectado se apaga.
Gravação
HDD DVD
Quando o equi­pamento conec­tado se acende o
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
gravador inicia a gravação do pro­grama que esteja a ser emitido pelo conector LINE
TOOLS
///, ENTER
3/DECODER.
REC
MODE
SYNCHRO
REC
REC
STOP
1 Antes de gravar seleccione HDD ou DVD.
Confi gure “Synchro Rec” em Features Setup para “Record to HDD” (gravar para HDD) ou “Record to DVD” (gravar para DVD) (p. 96).
Se seleccionar DV D, insi ra um DV D gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar “L3”.
3 Seleccione o tipo de entrada áudio a
utilizar ao gravar um programa bilingue no HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e carregue em ENTER. Seleccione “Bilingual” e seguidamente carregue em ENTER. Para mais detalhes sobre gravações bilingues consulte a página 41.
Parar a gravação
Carregue em R EC STOP ou em SYNCH RO REC.
Cancelar Synchro-Recording
Carregue em SYNCHRO REC. O indicador SYNCHRO REC do gravador apaga-se.
Notas
• O gravador começa a gravar só após detectar o sinal de vídeo emitido pelo equipamento conectado. O início do programa pode não ser gravado, quer a alimentação do gravador esteja ligada ou não.
• Durante Synchro-Recording não é possível executar outras operações como, por exemplo, gravações normais.
• Para usar o equipamento conectado enquanto o gravador está em posição de espera para Synchro­Recording, cancele Synchro-Recording carregue em SYNCHRO REC. Assegure-se que desliga o equipa­mento conectado e que carrega em SYNCHRO REC para anular Synchro-Recording antes do gravador começar a gravar.
• A função Synchro Rec não actua quando a opção “Line3 Input” de Video Setup está confi gurada para “Decoder” (p. 90).
• A função Synchro Rec não actua com alguns sintoni­zadores. Para mais pormenores consulte o manual de instruções do sintonizador.
• Quando o gravador está em posição de espera para Synchro-Recording a função Auto Clock Set (p. 88) não actua.
• Para usar a função Synchro Rec é indispensável acertar correctamente o relógio.
continua
51
Page 52
Se as horas de uma gravação Synchro-Re­cording e de outra gravação temporizada se sobrepuserem
Independentemente de se tratar de uma gravação Synchro Rec, o programa que começa mais cedo tem prioridade sobre o outro, cuja gravação só co­meça depois da gravação do primeiro ter terminado.
Gravar a partir de Equipa­mento Conectado mas sem Temporizador
HDD
+
-
-
RW
RW
Video
VR
RW
-
+
R
R
Primeiro programa
Segundo programa
7:00 8:00 9:00 10:00
será excluído
Pode gravar a partir de um VCR ou dispositivo similar. Para conectar um VCR, ou dispositivo si­milar, consulte “Conectar um VCR ou dispositivo similar” (p. 26). Use o conector DV IN situado no painel frontal se o equipamento tiver um conector de saída DV (conector i.LINK).
HDD DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
/, ENTER
REC
PAUS E
REC
REC MODE
INPUT SELECT
STOP
52
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco DVD
gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar uma origem de sinal de acordo com a conexão efectuada.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
Posição do programa
L2L1 L4L3 DV
Page 53
3 Seleccione a linha de entrada de áudio
ao gravar um programa bilingue no disco HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e se­guidamente carregue em ENTER. Seleccione “Bilingual” e seguidamente carregue em ENTER.
Para mais detalhes sobre gravações bilingues
consulte a página 41.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação: HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Carregue em REC PAUSE para colocar
o gravador em pausa de gravação.
6 Insira a cassete com as imagens de
origem no equipamento conectado e coloque este equipamento em pausa de reprodução.
7 Carregue simultaneamente REC PAUSE
neste gravador e no botão de pausa do equipamento conectado.
A gravação tem início. Para parar a gravação
carregue em REC STOP neste gravador.
Gravação
Se conectar a sua câmara digital com uma entrada DV IN
Consulte “Dubbing DV (DV 󱽔 HDD/DVD)” (Duplicação DV) (p. 77) sobre como gravar a partir do conector DV IN.
Sugestão
É possível confi gurar os ajustes para a imagem a gravar antes de proceder à gravação. Consulte “Confi gurar a qualidade das imagens e a proporção entre lados das imagens gravadas” (p. 49).
Notas
• Se gravar imagens de jogos de vídeo, as imagens no ecrã podem ser pouco nítidas.
• Os programas com protecção anti-cópia Copy-Never não podem ser gravados neste gravador. O gravador continua a gravar mas regista apenas um ecrã vazio.
53
Page 54
Reprodução
Reproduzir
+
HDD
DVD
RW
VCD
-
RW
CD
VR
-
RW
Video
DATA CD
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione “Play” e seguidamente carre-
+
-
R
R
gue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado no disco.
HDD
Tec l as n umér i -
cas, SET
TITLE LIST
RETURN
TOP MENU
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
1 Carregue em HDD ou em DVD.
• Se seleccionar DVD, carregue em (abrir/ fechar) e coloque um disco DVD ou CD no respectivo tabuleiro. Carregue novamente no botão para fechar o tabuleiro dos discos.
• Se inserir um DVD VIDEO, VIDEO CD, CD, ou DATA CD, carregue em . A reprodução tem início.
Com o lado gravável virado para baixo
2 Carregue em TITLE LIST.
Para mais pormenores sobre Title List, con-
sulte “Usar o menu Title List” (p. 33).
Exemplo: DVD-RW (modo VR)
My Movies
54
Sort
Date Title Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
DVD
TOOLS
///, ENTER
MENU
1.5/4.7GB
15. 9
Wed
17. 9
Fri
25. 9
Sat
25. 9
Sat
15.10
Fri
19.10
Tue
26.10
Tue
28.10
Thu
Usar o Menu do DVD
Quando reproduz um DVD VIDEO, ou discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R ou DVD-R fi nalizados, pode visualizar o menu do disco carregando em TOP MENU ou em MENU.
Reproduzir discos VIDEO CDs com funções PBC
A função PBC (Playback Control, controlo de reprodução) permite reproduzir interactivamente VIDEO CDs utilizando o menu que é visualizado no ecrã do televisor. Quando inicia a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC, o menu é visualizado. Selec­cione um item utilizando as teclas numéricas e seguidamente carregue em ENTER. Depois, siga as instruções do menu (carregue em quando visualizar a indicação “Press SELECT”). A função PBC dos discos Super VCD não opera com este g ravador. Os disco s Super VCD são repro ­duzidos apenas no modo de reprodução contínua.
Parar a reprodução
Carregue em .
Retomar a reprodução a partir do ponto em que parou o disco (Resume Play, retomar a reprodução)
Quando volta a carregar em depois de ter parado o disco, o gravador retoma a reprodução a partir do ponto em que carregou em . Para iniciar a reprodução desde o princípio do disco carregue em TOOLS, seleccione Play Beginning” (Reproduzir desde o Princípio) e se­guidamente carregue em ENTER. A reprodução tem início a partir do início do título/faixa/cena.
O ponto em que parou a reprodução é cancelado quando:
- abrir o tabuleiro dos discos (excepto no caso do disco HDD);
- reproduzir outro título(excepto no caso do disco HDD);
- alternar o menu Title List de “Original” para “Playlist”, ou vice-versa (apenas DVD-RW em modo VR);
Page 55
- editar o título após terminar a reprodução;
- alterar as confi gurações do leitor;
- apagar o gravador (apenas discos VIDEO CD/CD/ DATA CD);
- fi zer uma gravação (excepto HDD / DVD-RW em modo VR).
Reproduzir discos DVD com limitações de idade (Parental Control, Controlo Parental)
Se reproduzir discos DVD com limitações de idade será visualizada no ecrã do televisor a men­sagem “Do you want temporarily change parental control to *?” (“Pretende alterar temporariamen­te o controlo parental para *?”).
1 Seleccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever a sua
palavra-chave.
2 Use a sua palavra-passe de 4 dígitos utilizan-
do as teclas numéricas.
3 Carregue em ENTER para seleccionar “OK”.
O gravador inicia a reprodução.
Para registar ou alterar a palavra-passe consulte “Controlo Pa rental (apenas DVD V IDEO)” (p. 94).
Bloquear o tabuleiro dos discos (Child Lock, bloqueio infantil)
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para evitar que as crianças ejectem o disco. Com o gravador em modo de espera carregue
RETURN, ENTER, e depois em no
em telecomando. O gravador acende-se e a indicação “LOCKED” (bloqueado) é visualizada no visor do painel frontal. O botão quando o bloqueio infantil está activo.
Para desbloquear o tabuleiro dos discos, carregue em RETURN, ENTER, e depois novamente
no telecomando com o gravador em
em modo de espera.
(abrir/fechar) não funciona
One Touch Menu
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode visuali­zar com facilidade o menu Title List. Com o televisor aceso ou em modo de espera, insira um disco e carregue em TITLE LIST. O gravador acende-se automaticamente e a entrada do televisor é comutada para o gravador. É visua­lizado o menu Title List.
Sugestões
• Pode também usar o botão no Passo 3 (p. 54) para iniciar a reprodução.
• Mesmo que uma reprodução temporizada se inicie du­rante a reprodução nem a gravação nem a reprodução param (p. 60).
• Mesmo que seleccione “Factory Setup” (confi gura­ção de fábrica) em Options Setup (p. 97), o bloqueio infantil continua activo.
Reprodução
One Touch Play (Reprodução com um só toque)
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode iniciar a reprodução com facilidade. Com o televisor aceso ou em modo de espera, insira um disco e carregue em acende-se automaticamente e a entrada do tele­visor é comutada para o gravador. A reprodução inicia-se automaticamente.
. O gravador
55
Page 56
Opções de Reprodução
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
/
SUR
PROGRESSIVE
Botões Operações Discos
(abrir/fechar)
(áudio)
(legendas)
(ângulo)
Pára a reprodução e abre o tabuleiro dos discos Todos os discos
Selecciona uma das faixas de áudio gravadas no disco quando carregado repetidamente.
DVD
: Selecciona o idioma.
: Selecciona o canal de som primário ou
-
HDD
RW
VR
HDD
VCD CD
secundário.
VCD CD
: Selecciona faixas de áudio
DATA CD
estéreo ou monoaural Quando carregado repetidamente selecciona um idio-
DVD
ma para as legendas. Quando carregado repetidamente selecciona um ângu-
DVD
lo. Se houver vários ângulos (multi-angles, multiângu­los) para uma cena gravada no disco a indicação “
é visualizada no visor do painel frontal
-
DVD
RW
VR
DATA CD
56
Page 57
Botões Operações Discos
SUR (surround) Selecciona um dos efeitos TVS quando carrega-
DVD
do repetidamente. A tecnologia TVS* (TV Virtual Surround) permite desfrutar de efeitos virtuais de sons sur­round utilizando apenas os altifalantes frontais esquerdo e direito. A confi guração seleccionada é visualizada no visor do painel central durante alguns segundos. “TVS OFF”: sem efeito Surround.
* A tecnologia TVS foi de-
senvolvida pela Sony para produzir som surround em casa utilizando apenas um televisor estéreo. Exige fai­xas de som Dolby Digital multicanal e MPEG.
“TVS DYNAMIC”: cria um conjunto virtual de altifalantes posteriores. “TVS WIDE”: cria cinco conjuntos virtuais de altifalantes posteriores. “TVS NIGHT”: cria cinco conjuntos virtuais de altifalantes posteriores. Efi caz a baixos volumes de som. “TVS STANDARD”: cria três conjuntos virtu­ais de altifalantes posteriores. Efi caz quando se utilizam dois altifalantes frontais separados.
PROGRESSIVE Comuta o tipo de sinal de vídeo entre progressi-
vo e entrelaçado (p. 16).
(reprodução
/
instantânea / avanço
Reproduz novamente a cena / avança rapida­mente a cena durante alguns instantes.
instantâneo)
(prévio)
(seguinte)
(recuo
rápido / avanço rápido)
Reproduz o princípio do título/secção/cena/ faixa seguinte /anterior.
Executa o recuo rápido / avanço rápido do disco quando carregar durante a reprodução A veloci­dade de busca muda do modo seguinte:
recuo rápido avanço rápido FR1 FR2 FR3*
󱽓 󱽔 FF1
󱽓 󱽓 󱽔 󱽔 FF2
󱽓 󱽓 󱽓 󱽔 󱽔 󱽔 FF3*
+
HDD
-
RW
Video
DVD VCD
HDD
-
RW
Video
DVD
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
+
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
Todos os discos
Todos os discos.
* FR3 e FF3 só estão dispo-
níveis para discos HDD e DVD.
Se mantiver o botão carregado, o recuo rápido e o avanço rápido continuam à velocidade selec­cionada até que liberte o botão.
(câmara lenta, imagem parada)
(pausa)
Quando o botão é carregado durante mais de um segundo em modo de pausa reproduz as imagens em câmara lenta. Reproduz imagem a imagem quando carregado brevemente em modo de pausa.
Faz uma pausa na reprodução. Todos os discos
+
HDD
-
RW
Video
DVD VCD
* Apenas na direcção da
reprodução
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
*
Reprodução
Para voltar ao modo de reprodução normal carregue em .
continua
57
Page 58
Notas
• Para apreciar a função TVS confi gure “Digital Output” (saída digital) para “On” e “Dolby Digital” para “D-PCM” em Audio Setup.
• Se o sinal a reproduzir não contiver informações para os altifalantes posteriores pode ser difícil discernir os efeitos surround.
• Após seleccionar um dos modos surround desactive os modos surround do televisor ou do amplifi cador (receptor).
• Certifi que-se que a sua posição de escuta se situa à mesma distância dos altifalantes e que estes estão colocados em locais acusticamente similares.
• A função TVS não pode ser usada com discos gra­vados neste gravador. Também não é possível alterar ângulos e legendas.
• Se utilizar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL) para escutar sinais MPEG áudio, e ajustar “MPEG” para “MPEG” em Audio Setup, não será emitido qualquer som pelos altifalantes caso seleccione um dos modos TVS.
Notas sobre a reprodução de faixas DTS gravadas num CD
• Ao reproduzir discos CD com codifi cação DTS, ouvirá um ruído excessivo com origem nos conectores analógicos estéreo. Para evitar possíveis danos ao sistema de áudio tome algumas precauções quando os conectores estéreo analógicos do leitor estiverem ligados a um sistema amplifi cador. Para apreciar a reprodução DTS Digital Surround™ é necessário conectar um descodifi cador 5.1-channel externo ao conector digital do gravador.
• Ao reproduzir faixas de som DTS gravadas em discos CD ajuste o som para “STEREO” utilizando o botão
(audio) (p. 56).
Notas sobre a reprodução de faixas DTS gravadas num DVD
Os sinais de áudio DTS são emitidos apenas através do conector DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou OPTICAL). Ao reproduzir um DVD com faixas de som DTS confi ­gure “DTS” para “ON” no menu Audio Setup (p. 92).
Confi gurar a qualidade das imagens
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
+
-
R
R
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Video Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
Video Settings
Select the item you want to change.
Y NR :
C NR :
BNR :
DVE :
PB Video Equalizer
2
2
2
Off
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de confi guração. “Y NR” (luminance noise reduction, redução
de ruído de luminância): Reduz o ruído da componente de luminância do sinal de vídeo.
“C NR” (chroma noise reduction, redução
de ruído de crominância): Reduz o ruído da componente de cor do sinal de vídeo.
“BNR” (block noise reduction, redução do
ruído de blocos): Reduz o ruído de blocos, padrões em forma de mosaico que podem ser visualizados na imagem.
“DVE” (digital video enhancer, aperfeiçoa-
dor do vídeo digital): Torna os contornos das imagens mais nítidos.
“PB Video Equalizer” (PB Video Equalizer,
equalizador da reprodução de vídeo): Ajusta a imagem mais detalhadamente.
Seleccione um item e seguidamente carregue
em ENTER.
• Contrast: Modifi ca o contraste.
• Brightness: Altera a luminosidade geral da imagem.
• Colour: Torna as cores mais ou menos intensas.
• Hue: Modifi ca o equilíbrio de cor.
58
Page 59
4 Carregue em ⬅/➡ para confi gurar os
ajustes e seguidamente carregue em ENTER.
Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados. “Y NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte) “C NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte) “BNR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte) “DVE”*: (fraco) Off 1 2 3 (forte) “PB Video Equalizer”:
• Contrast: (fraco) –3 ~ 0 ~ 3 (forte)
• Brilho: (escuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Colour: (leve) –3 ~ 0 ~ 3 (carregada)
• Hue: (vermelho) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita os Passos 3 e 4 para ajustar outros
itens.
* “1” Torna os contornos das imagens mais suaves.
“2” Aperfeiçoa os contornos e “3” aperfeiçoa os contornos mais do “2”.
Confi gurar a qualidade do som
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
CD
Video
+
-
R
R
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Audio Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
“Surround (TVS)” (apenas DVD VIDEO):
Selecciona um dos modos surround. Para mais informações consulte “Opções de Re­produção” (p. 56).
Reprodução
Notas
• Se os contornos das imagens do ecrã do seu televisor se tornarem pouco nítidos ajuste “BNR” para “Off”.
• Dependendo do disco ou da cena que está a ser re­produzida pode ser difícil discernir os efeito BNR, Y NR, ou C NR mencionados acima. Alem disso, estas funções podem não operar com alguns tamanhos de ecrã.
• Ao reproduzir um disco gravado no modo SLP os ajustes BNR podem ter pouco efeito.
• Ao usar a função DVE o ruído existente no disco pode tornar-se mais aparente. Neste caso recomenda-se que o utilizador combine a função BNR com a função DVE. Se as condições não melhorarem confi gure o nível de DVE para “1” ou “Off”.
“Audio Filter” (todos os discos): Selecciona
o fi ltro digital para reduzir o ruído acima de
22.05 kHz (em que Fs* é 44.1 kHz), 24 kHz (Fs é 48 kHz), ou 48 kHz (Fs situa-se acima de 96 kHz).
• Sharp (nítido) (pré-defi nição): Proporcio­na uma vasta gama de frequências e uma sensação de espaço.
• Slow (lento): Proporciona som quente e suave.
* Frequência de amostragem da fonte de áudio.
Esta função ajusta apenas os sinais das saídas LINE 1 - TV, LINE 3/DECODER, ou LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
4 Carregue em ⬅/
// para seleccionar a opção e seguidamente carregue em ENTER.
Nota
Dependendo do disco e do ambiente de reprodução, os ajustes do fi ltro de áudio Audio Filter poderão ter um efeito mínimo.
59
Page 60
Chasing Playback / Gravação e Reprodução Simultâneas
É possível ver o princípio de um programa enquanto este está ainda a ser gravado. É também possível ver um programa gravado previamente enquanto grava um outro programa.
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DVD
TITLE LIST
TOOLS
/, ENTER
Reproduzir a partir do início do programa que está ainda a gravar
-
HDD
(Chasing Playback)
A função “Chasing Playback” permite ver a parte já gravada de um programa enquanto o restante está ainda a ser gravado. Não é necessário espe­rar que termine a gravação do programa.
RW
1 Carregue em TOOLS durante a gravação.
O menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Chasing Playback” e segui-
damente carregue em ENTER.
A reprodução começa a partir do início do
programa que está a gravar. Se fi zer o avanço rápido até ao ponto em que está a gravar, a função Chasing Playback volta à reprodução normal.
Notas
• Esta função não actua ao gravar discos DVD-RW (modo VR):
- de velocidade. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
60
• A im agem do DVD imobil iza-se no ec rã do seu televi sor durante alguns segundos se fi zer o avanço ou recuo rá­p id o s, o u a r ep r o du ç ã o i n st a n t ân e a /a v an ç o da g r av a çã o .
Reproduzir uma gravação anterior enquanto procede a nova gravação (Simultaneous Rec and Play)
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
A função “Simultaneous Rec and Play” permite ver um programa gravado previamente enquanto grava outros programas. A reprodução prossegue mesmo que entretanto tenha início uma gravação temporizada. Use esta função do modo seguinte:
• Ao gravar para o HDD:
Reproduzir outro título no HDD. Reproduzir um programa gravado previamente
num DVD carregando em DVD.
• Ao gravar para um disco DVD:
Reproduzir um programa gravado previamente
no HDD carregando em HDD.
• Ao gravar para um disco DVD:-RW (modo
1
:
VR)*
Reproduzir outro título no mesmo disco DVD-
RW (modo VR)*
*1 A função Simultaneous Rec and Play não actua ao
gravar:
- num DVD-RW vel. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
2
*
VR
Pode surgir ruído na imagem consoante as condições
da gravação ou durante a reprodução de um título gravado nos modos HQ ou HSP.
2
.
Pode igualmente reproduzir discos DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VCD, CD, ou DATA CD enquanto grava no HDD.
Exemplo: Reproduzir outro título no HDD enquanto grava no HDD:
Video
+
-
R
R
1 Enquanto grava carregue em TITLE LIST
para visualizar a lista de títulos do HDD.
2 Seleccione o título que pretende reproduzir e
seguidamente e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Play” (Reproduzir) no submenu
e seguidamente carregue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado.
Page 61
Exemplo: Reproduzir um DVD enquanto grava para o HDD:
1 Enquanto grava carregue em DVD e insira o
DVD no gravador.
2 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List do DVD.
3 Seleccione o título que deseja reproduzir e
carregue em ENTER.
4 Seleccione “Play” no submenu e carregue em
ENTER.
A reprodução do título seleccionado tem
início.
Notas
• A imagem do seu televisor imobiliza-se durante alguns segundos se, durante a gravação e reprodução simultâneas, fi zer o avanço ou recuo rápidos, ou a reprodução instantânea/ avanço da gravação.
• Não é possível reproduzir discos DVD gravados no sistema NTSC ao gravar no HDD.
Procurar um Título/Secção/ Faixa, etc.
+
-
-
RW
VR
CD
SET
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
Tec la s
numéricas,
Pode procurar títulos, secções faixas e cenas nos discos. Uma vez que os títulos e faixas têm atribuído núme­ros exclusivos pode procurar os títulos e secções pretendidos inscrevendo o respectivo número. Pode também procurar uma cena inscrevendo o código de tempo.
Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
+
-
R
R
TOOLS
/, ENTER
1 Carregue em TOOLS durante a reprodu-
ção do disco.
É visualizado o menu TOOLS.
2 Seleccione o método de procura e segui-
damente carregue em ENTER.
• Title Search (pesquisa por títulos) (para discos DVD)
• Chapter Search (pesquisa por secções) (para discos HDD/DVD)
• Track Search (pesquisa por faixas) (para discos CDs/DATA CD)
• Search (pesquisar) (para discos VIDEO CD)
• Album Search (pesquisa por álbum) (para discos DATA CDs)
• Time Search (pesquisa por tempo) (para HDD/DVDs). Procura um ponto inicial utilizando um código de tempo.
É visualizado o menu de inserção do número Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Reprodução
Title : -- (21)
Os números entre parênteses indicam o
número total de títulos, faixas, etc.
continua
61
Page 62
3 Carregue nas teclas numéricas para se-
leccionar o número do título, da secção, ou código de tempo, etc., que pretende.
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo) Para encontrar uma cena que ocorre 2 horas,
10 minutos e 20 segundos após o início da gravação escreva “21020”.
No caso de se enganar carregue em CLEAR
para cancelar o número errado e escreva o número correcto.
4 Carregue em SET.
O gravador inicia a reprodução a partir do
número seleccionado.
Nota
A função “Title Search” não se aplica ao HDD.
Reproduzir Faixas MP3 Audio
É possível reproduzir faixas MP3 audio gravadas em discos DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CD­RWs).
DATA CD
3
2
1
6
5
4
9
8
7
0
1 Insira um disco DATA CD no respectivo
tabuleiro.
2 Carregue em .
A reprodução tem início a partir da primeira
faixa MP3 audio gravada no disco. Note que a ordem de reprodução pode ser diferente da ordem de reprodução. Consulte “Ordem de reprodução de faixas MP3 audio”, abaixo.
62
Faixas MP3 Audio
MP3 é uma tecnologia de compressão de som que obedece a certas especifi cações ISO/MPEG. É possível reproduzir discos DATA CDs (CD­ROM/ CDR/ CD-RW) gravados no formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3). No entanto, para que o leitor os reconheça, os discos devem ser gravados de acordo com a norma ISO9660 level 1, level 2 (formato Joliet). Pode também reproduzir discos gravados no formato Multi Session. Consulte as instruções do dispositivo CD-R/RW e do softwa­re de gravação (não fornecido) para mais detalhes sobre formatos de gravação.
Nota sobre Discos Multi-sessão
Se tiverem sido gravadas faixas de MP3 audio na
1.ª sessão, o leitor reproduzirá igualmente faixas gravadas noutras sessões. Se tiverem sido grava­das faixas de áudio no formato Music CD na 1.ª sessão, apenas esta será reproduzida.
Page 63
Ordem de reprodução de faixas MP3
A ordem de reprodução de álbuns contendo faixas MP3 audio é a seguinte:
󱤨 󱽔 󱤩 󱽔 󱤪 󱽔 󱤫 󱽔 󱤬 󱽔 󱤭 󱽔 󱤮 .
Os álbuns que não contenham faixas (como, por exemplo, o álbum
árvore 1 árvore 2 árvore 3 árvore 4 árvore 5
RAÍZ
󱤬), são ignorados.
Notas
• Dependendo do software utilizado para criar o disco DATA CD, a ordem de reprodução pode diferir da ilustração acima.
• A passagem para o álbum seguinte, ou para qualquer outro, pode demorar algum tempo.
• O gravador pode não ser capaz de reproduzir alguns discos DATA CD criados no formato Packet Write.
• O gravador reproduz qualquer fi cheiro com a extensão “MP3”, mesmo que não esteja nesse formato. A repro­dução destes fi cheiros pode produzir ruídos intensos e danifi car o seu sistema de altifalantes.
• O gravador não é compatível com faixas de áudio gravadas no formato MP3PRO.
• A ordem de reprodução indicada anteriormente pode não se aplicar se houver mais de 999 álbuns ou faixas no disco DATA-CD.
• O leitor pode reconhecer até 499 álbuns (o leitor conta simplesmente álbuns, independentemente de conterem, ou não, faixas de áudio MP3). O leitor não reproduz quaisquer álbuns depois dos primeiros 499. Dos primeiros 499 álbuns o leitor não reproduzirá mais do que um total combinado de 999 álbuns e faixas.
• O gravador pode reproduzir faixas de áudio no formato MP3 gravadas nas seguintes frequências de amostragem: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Só podem ser usados letras e números nos nomes dos álbuns/faixas. Os restantes caracteres aparecem como asteriscos “*.”.
• Não podem ser mostradas tags ID3.
Reprodução
Álbum
Faixa MP3 audio
Se, ao reproduzir um DATA CD (MP3 audio) carregar em duzidas sequencialmente de
, as faixas numeradas são repro-
a 쩾. Quaisquer
sub-álbuns / faixas contidos no álbum corrente­mente seleccionado assumem prioridade sobre o álbum seguinte existente na mesma árvore. (Exemplo: duzido antes de
Sugestões
• É possível ver as informações do disco ao reproduzir faixas MP3 audio (p. 39).
• Se colocar números (01, 02, 03, etc.) à frente dos no­mes das faixas, estas serão reproduzidas pela ordem numérica.
• Um disco com muitas árvores leva mais tempo a iniciar a reprodução. Por esse motivo recomendamos que não crie álbuns com mais de duas árvores.
contem 󱤫 e, por isso, 쩻 é repro-
󱤪
).
63
Page 64
Editar
Antes de Editar
Este gravador oferece várias opções de edição para diversos tipos de disco. Antes de editar ve­rifi que o tipo de disco no visor do painel frontal e seleccione a opção disponível adequada (p. 8).
Opções de edição para discos DVD-
-
RW
RW (modo VR)
Pode desfrutar de funções avançadas de edição. Dispõe de 2 opções se estiver a utilizar um disco DVD-RW em modo VR: editar a gravação origi­nal (“Original”), ou a informação de reprodução criada a partir do original (“Playlist”).Cada uma das opções oferece vantagens diferentes, selec­cione aquela que se adequa às suas necessidades.
VR
Nota
Pode perder os conteúdos editados se remover o disco do gravador ou se uma gravação temporizada se iniciar durante a edição.
Opções de edição para discos HDD, DVD+RW/DVD-RW (modo Video) / DVD+R/DVD-R
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
Pode executar operações de edição simples. Uma vez que os títulos em Modo Video são gravações reais no disco, não é possível anular quaisquer edições a que proceda. As funções de edição disponíveis são as seguintes:
- Confi gurar a protecção contra o apagamento (p. 65).
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (página 63).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase) (apenas discos HDD e DVD+RW) (p. 66).
- Apagar títulos para libertar espaços em disco (Disc Map) (apenas discos DVD+RW e DVD­RW (apenas modo Video) (p. 67).
Notas
• Logo que o disco tenha sido fi nalizado deixa de ser
possível editá-lo ou executar novas gravações (excepto no caso de discos DVD+RW e DVD-RW (modo VR).
• Não é possível criar Playlists (ver abaixo).
• Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informação de controlo do disco está cheia, apague títulos desnecessários.
Video
+
R
Editar títulos originais
As edições efectuadas sobre os títulos originais são defi nitivas. Se planeia manter inalterada uma gravação original crie e edite uma Playlist (ver abaixo). As funções de edição disponíveis para títulos originais são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Confi gurar a protecção contra o apagamento (p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase) (p. 66).
Criar e editar títulos Playlist
As Playlists são conjuntos de títulos (títulos Playlist) criados a partir de títulos originais para efeitos de edição. Ao criar uma Playlist apenas a informação de controlo necessária para a repro­dução, como, por exemplo, a ordem de reprodu­ção, é guardada no disco. Uma vez que os títulos originais permanecem inalterados, os títulos Playlist podem ser reeditadas.
Exemplo: Gravou alguns dos desafi os fi nais de um campeonato de futebol num DVD-RW (modo VR). Pretende criar um resumo com os golos, e outros destaques, mas pretende também conser­var a gravação original.
64
Neste caso, pode compilar as cenas mais impor­tantes sob a forma de um título Playlist. Pode mesmo dar uma nova ordem às cenas do título Playlist (ver “Criar e Editar uma Playlist” p. 68).
Page 65
As funções de edição avançada disponíveis para títulos Playlist são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase) (p. 66).
- Modifi car a ordem dos títulos (p. 70).
- Dividir um título em múltiplos títulos (p. 70).
- Combinar múltiplos títulos num título único (p. 71).
Sugestão
É possível visualizar os títulos os títulos Playlist na Title List (Playlist), ou os títulos originais na Title List (Original). Para alternar entre as duas listas de títulos carregue em TOOLS quando estiver a visualizar uma delas e seleccione “Original” ou “Playlist.
Notas
• O título Playlist vai buscar a informação aos títulos
originais para efeitos de reprodução. Quando um título original é utilizado para inclusão num título Playlist, o título original deixa de poder ser apagado.
• Não é possível proteger títulos Playlist.
• Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informação de controlo do disco está cheia, apague títulos desnecessários.
Editar um título
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Esta secção explica as funções básicas de edição. Queira notar que a edição é irreversível. Para editar um DVD-RW (modo VR) sem alterar as gravações originais crie um título Playlist (p. 68).
Nota
Ao editar discos DVD+R, DVD-R, ou DVD-RW (modo Video) complete todas as operações de edição antes de fi nalizar o disco. Não é possível editar o disco após a fi nalização.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
+
R
TITLE LIST
TOOLS
///, ENTER
-
R
Editar
CHAPTER
MARK
CHAPTER ERASE
1 Carregue em TITLE LIST.
Ao editar discos DVD-RW em modo VR
carregue em TOOLS e seleccione “Original” ou “Playlist” no menu TOOLS para alternar entre as Title Lists, se necessário.
2 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
Pode proceder às seguintes edições no título: “Erase”: Apaga o título seleccionado.
Seleccione “OK” quando lhe for pedida a confi rmação. Se o título estiver protegido, o ecrã pede a sua confi rmação. Para apagar carregue em “Change”. Quando visualizar o ecrã Protection, seleccione “Off”.
continua
65
Page 66
“Protect”: Protege o título. Seleccione “On”
quando o ecrã Protection for visualizado.
” é visualizado junto ao título protegido.
“ Para cancelar a protecção seleccione “Off”.
“Title Name”: Permite escrever ou reescrever
o nome de um título (p. 40).
“Set Thumbnail”: Muda a imagem miniatura
do título que é mostrada no menu Title List (p. 33).
“A-B Erase”: Apaga uma secção de um título
(ver abaixo).
Sugestões
• Pode apagar títulos múltiplos (p. 64), ou todos os
títulos do disco de uma só vez (p. 36).
• Pode etiquetar, ou voltar a etiquetar, DVDs (p. 36).
Nota
Não é possível proteger títulos Playlist.
A-B Erase (Set point B)
A
2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34 B 0:23:45
3 Seleccione o ponto B carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para anular
os pontos A ou B seleccione “Change A” ou “Change B” e vá ao ponto 2 ou 3.
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
A cena é apagada e o ecrã pergunta se preten-
de apagar outra cena. Para continuar selec­cione “Yes” (sim) e repita a partir do Passo 2. Para terminar seleccione “No” (não).
Apagar um segmento de um título
+
-
RW
RW
(A-B Erase)
VR
Pode seleccionar um segmento (cena) de um título e apagá-lo. Queira notar que o apagamento de uma cena num título não pode ser anulado.
1 Após o Passo 2 de “Editar um Título”
seleccione “A-B Erase” e seguidamente carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para confi gurar o ponto A.
A-B Erase (Set point A) 2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
– – – – –
B : :
Ponto de reprodução
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a sua confi rmação. Para continuar seleccione “Change” e quando o ecrã “Protection” for visualizado seleccione “Off”.
2 Seleccione o ponto A carregando em
/ e em ENTER.
Aparece o ecrã para confi gurar o ponto B.
Sugestão
É inserida uma marca de secção depois da cena ser apagada. A marca de secção divide o título em secções separadas, uma de cada lado da marca.
Notas
• As imagens ou o som podem ser interrompidas mo­mentaneamente no ponto em que apagar um segmento de um título.
• Os segmentos de menos de 5 segundos podem não ser apagados.
• No caso dos discos DVD+RW, a secção apagada pode ser ligeiramente diferente dos pontos que seleccionou.
Apagar múltiplos títulos (Erase Titles)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
É possível seleccionar e apagar dois ou mais títu­los simultaneamente utilizando o menu TOOLS.
-
+
R
R
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Erase Titles” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos a
apagar.
66
Page 67
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizada uma marca de verifi cação
na caixa junto ao título seleccionado. Para remover a marca de verifi cação carregue no­vamente em ENTER. Para remover todas as marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
Erase Titles
Select the titles to erase.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
OK
Cancel
Reset All
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a sua confi rmação. Para continuar seleccione “Change” e quando o ecrã Protection for visualizado seleccione “Off”. Para cancelar, seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para seleccionar os
títulos que pretende apagar.
5 Quando terminar a selecção de títulos se-
leccione “OK” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizada a lista de títulos a apagar, para
confi rmação. Para alterar a selecção seleccio­ne “Yes” (sim) e “Change” (mudar) e repita a partir do Passo 3.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos são apagados.
Apagar títulos para abrir espaços nos discos (Disc Map) (mapa do
+
-
RW
RW
disco)
Ao gravar num disco DVD+RW ou DVD-RW (modo Video) o gravador procura o maior espaço aberto e grava nesse local. Antes de começar verifi que a situação dos espaços abertos no disco utilizando Disc Map, e apague títulos para criar um espaço sufi cientemente grande para a gravação.
VR
1 Insira um disco e seguidamente carregue
em TITLE LIST.
2 Carregue em TOOLS, seleccione “Disc
Map” e carregue em ENTER.
É visualizado o Disc Map. Para verifi car
o tamanho do espaço aberto seleccione-o carregando em ⬅/➡.
Disc Map
Empty Title
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
SP: 1H00M
LP : 1H30M
EP: 2H00M
Erase
Espaço aberto seleccionado
Cancel
SLP: 3H00M
2.3GB
• Quando ou são visualizados num dos lados do ecrã pode deslocar este lateral­mente carregando em ⬅/➡.
3 Seleccione um título carregando em
/ e seguidamente em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos
a apagar. Para cancelar a selecção carregue novamente em ENTER.
Disc Map
2 DEF 20:00- 21:00
Fri 17.9 20:00( 1H00M) SP 0.6GB
Erase Cancel
Título seleccionado
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a sua confi rmação. Para continuar seleccione “Change” e quando o ecrã Protection for vi­sualizado, seleccione “Off”. Para cancelar, seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para apagar mais
títulos.
5 Seleccione “Erase” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para alterar a
selecção seleccione “Change”.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos seleccionados são apagados, liber-
tando espaço no disco.
continua
Editar
67
Page 68
Criar secções manualmente
-
RW
HDD
VR
Criar e Editar uma Playlist
-
RW
VR
É possível inserir manualmente uma marca de secção durante a reprodução ou a gravação em qualquer ponto que pretenda.
Carregue em CHAPTER MARK no ponto em que pretende dividir o título em secções.
De cada vez que carregue no botão “Marking...” (Marcando...) é visualizado no ecrã e as cenas à esquerda e à direita da marca tornam-se secções separadas.
Marking...
Apagar marcas de secção
É possível combinar duas secções apagando a marca de secção durante a reprodução. Carregue em / para procurar o número de uma secção e, ao visualizar a secção que contém a marca de secção que pretende apagar, carregue em CHAPTER ERASE. A secção corrente é combinada com a secção anterior.
Notas
• Se for visualizada uma mensagem a indicar que não podem ser acrescentadas mais marcas de secção poderá não ser possível gravar ou editar.
• Ao fazer uma duplicação (dubbing) quaisquer marcas de secção que tenha inscrito serão apagadas.
A edição das Playlists permite editar ou reeditar sem alterar as gravações reais. Um título Playlist pode conter até 50 cenas. Para mais detalhes consulte “Opções de Edição para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
Nota
Após ter criado uma Playlist a partir de títulos originais não é possível apagar ou editar os títulos originais.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
///, ENTER
/
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Create Playlist” e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
68
Page 69
3 Seleccione o título que pretende incluir
na Playlist e carregue em ENTER.
É visualizada uma marca de verifi cação na
caixa junto do título seleccionado. Para a re­mover carregue em ENTER. Para seleccionar todos os títulos seleccione “Select All”.
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
Original
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
6 L3 21:00-21:30 19.10
OK
Cancel
Select All
Reset All
4 Repita o Passo 3 para acrescentar mais
títulos.
Para avançar para a página seguinte de
títulos carregue em ⬇. Para remover todas as marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
5 Seleccione “OK” e em ENTER.
É visualizada a lista de títulos seleccionados.
Para acrescentar um outro título seleccione “Ad d Title” (Acresce n t ar títu l o).
Create Playlist - Selected Titles
Select a title to start capturing.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0
2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0
Scene List
Cancel
Add Title
6 Seleccione um dos títulos e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o submenu. “Capture”: Acrescenta um segmento do título
ao título Playlist sob a forma de cena.
“Capture All”: Acrescenta o título completo
ao título Playlist sob a forma de cena. Após capturar o título, seleccione “Scene List” e avance para o Passo 12.
“Check Scenes”: Verifi ca a cena capturada.
7 Seleccione “Capture” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
inicial (IN). O título começa a ser reproduzi­do em segundo plano.
Capture (Set IN point)
2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT
-: - -: - -
8 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o
ponto terminal (OUT) e o título continua a ser reproduzido em segundo plano.
Capture (Set OUT point)
IN
2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26 0:23:45
OUT
9 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para repor
os pontos IN ou OUT seleccione “Change IN” ou “Change OUT” e repita o Passo 8 ou
9. Para ver a cena seleccione “Preview”.
10 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O segmento seleccionado é capturado sob
a forma de uma cena e o ecrã pergunta se pretende continuar. Para continuar seleccio­ne “More” (mais) e repita os Passos acima. Para capturar uma cena de um outro título seleccione “New Title” (Novo Título).
11 Quando terminar a captura de cenas
seleccione “No More” (Terminar) e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Scene List com todas
as cenas seleccionadas.
Duração total da cena seleccionada
Scene List Total 0:33:28 Scenes 2
1
2
DEF 20:00-21:00
0:10:26 - 0:23:45
DEF 20:00-21:00
0:25:00 - 0:45:08
Número total de cenas
OK
Quit
Add
Preview
12 Seleccione a cena que pretende editar
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu. “Move”: Modifi ca a ordem das cenas. “Erase”: Apaga a cena, a selecção é cancelada. “Preview”: Visualiza imagens miniatura
das cenas.
“Change IN”: Permite modifi car o ponto IN
e repetir a partir do Passo 8.
“Change OUT”: Permite modifi car o ponto
OUT e repetir a partir do Passo 9.
continua
Editar
69
Page 70
Para acrescentar mais cenas seleccione
“Add” e vá ao Passo 6. Para pré-visualizar todas as cenas capturadas pela ordem da lista seleccione “Preview”.
13 Quando terminar a edição da Scene List
carregue em “OK” e em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome
do título. Para escrever um novo nome seleccione “Enter” (p. 40).
14 Seleccione “OK” para usar o nome pré-
defi nido e carregue em ENTER.
Para reproduzir o título Playlist
Carregue em TOOLS no menu Title List; selec­cione “Playlist” e carregue em ENTER. Quando o menu Title List (Playlist) for visualizado selec­cione um título e carregue em .
Sugestão
Ao ser criado um título Playlist os pontos IN e OUT transformam-se em marcas de secção e cada cena torna-se numa secção.
Nota
A imagem pode fazer uma pausa quando a cena editada é reproduzida.
Deslocar um título Playlist (Move)
-
RW
VR
É possível alterar a ordem dos títulos Playlist dentro da Title List (Playlist).
5 Seleccione uma nova localização para
o título carregando em ⬆/ e seguida­mente carregue em ENTER.
O título desloca-se para a nova localização.
Dividir um título Playlist (Divide)
-
RW
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist”.
2 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione “Divide” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para marcar o ponto de
divisão. O título começa a ser reproduzido em segundo plano.
Divide
1 ABC 13:00-14:00
0:12:34
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist.
2 Seleccione “Number” (número) na
coluna “Sort” (ordenar) e seguidamente carregue em ENTER.
Os títulos são ordenados pela ordem do
número do título.
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione “Move” e carregue em ENTER.
Move
1 AAB 13:00 - 14:00
Where do you want to move this title?
2 DEF 8:00 - 9:00
70
15.9
Wed
Fri
17.9
Cancel
4 Seleccione o ponto de divisão carregan-
do em
O ecrã pede a sua confi rmação. Para alterar o
ponto de divisão seleccione “Change”.
/ e em ENTER.
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome do
título. Para usar o nome de título utilizado anteriormente seleccione “No” (não).
6 Seleccione “Yes” e carregue em ENTER
para escrever um novo nome.
Siga as explicações da página 40. Após ins-
crever um novo nome o título é dividido em dois.
Page 71
Combinar múltiplos títulos Playlist
-
RW
num título único (Combine)
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List (Playlist).
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist”.
2 Carregue em “TOOLS” para seleccionar
“Combine” e em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado um número que indica a ordem
pela qual seleccionou os títulos. Para cancelar a selecção carregue novamente em ENTER.
Combine
Select the titles to combine.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
1
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
OK
Cancel
Reset All
4 Repita o Passo 3 para seleccionar todos
os títulos que pretende combinar.
Para cancelar todas as selecções seleccione
“Reset All” (Repor tudo).
Editar
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizada lista de títulos a combinar.
Para alterar a selecção seleccione “Change” (mudar) e vá ao Passo 3.
Combine
Combine the titles in the following order.
1 AAB 13:00-14:00
1
3 AAB 13:00-14:00
2
4 AAB 13:00-14:00
3
OK Change Cancel
15. 9
28. 9
5.10
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o nome
de um título entre os escolhidos. Para escre­ver um novo nome seleccione “Enter Text” e siga as explicações na página 40.
7 Seleccione um nome carregue em ENTER.
Os títulos são combinados.
71
Page 72
Dubbing (HDD 󱽗 DVD)
Antes de fazer a duplicação (Dubbing)
Nesta secção a designação “dubbing” signifi ­ca “copiar, ou duplicar, um título gravado no disco rígido interno (HDD) para outro disco, ou vice-versa”. Pode optar por fazer o “dubbing” de um título de cada vez (Title Dubbing - consulte “Fazer o “Dubbing” de um Só Título (Title Dub)” p. 74), ou de títulos múltiplos simultaneamente (consulte “Fazer o “Dubbing” de Múltiplos Títu­los (Dub Selected Titles)” p. 75). Antes de começar leia as seguintes precauções, que são comuns aos dois métodos de duplicação.
Sugestão
Esta secção trata da duplicação (dubbing) para, e a partir do, HDD interno. Para gravar neste gravador a partir de uma câmara digital de vídeo através do DV LINE IN consulte “DV Dubbing” (p. 77). Para gravar a partir de equipamento conectado através dos conectores LINE IN, consulte “Gravar a Partir de Equipamento Conectado mas sem Temporizador” (p. 52).
Antes de começar...
• Seleccione o tipo de disco consoante os seus
requisitos (p. 8). Este gravador pode gravar em vários tipos de disco.
• Não é possível gravar o canal de áudio princi-
pal e o secundário em discos DVD+RW, DVD­RW (em modo Video), DVD+R, ou DVD-R. No caso de programas bilingues confi gure “DVD Bilingual Rec” quer para “Main” (prin­cipal) quer para “Sub” (secundário) (p. 97)
• As gravações temporizadas ou as gravações
sincronizadas não podem ter início durante as operações de dubbing. Antes de começar inspeccione o menu Timer List para verifi car se há alguma gravação temporizada prestes a ter início durante as operações de dubbing.
• As marcas de secção das gravações originais
não se mantêm no título duplicado. As marcas de secção são inseridas segundo o indicado em “Auto Chapter” de Features Setup (p. 93).
• No caso de títulos em que coexistam imagens
com proporções entre lados do ecrã diferentes (16:9 ou 4:3):
- Quando a origem seja o HDD e o destino discos DVD-RW (modo Video) ou DVD-R, a proporção é determinada pela confi gura­ção em “DVD Rec. Picture Size” (p. 49).
72
- Quando a origem é HDD e o destino discos DVD+RW ou DVD+R, a proporção é 4:3.
- Quando a origem seja o HDD e o destino um disco DVD-RW (modo VR) é mantida a proporção das imagens originais.
Sugestões
• Pode fazer o “dubbing” de um título Playlist num disco DVD-RW (modo VR) como se tratasse de um título original no HDD.
• Quando duplicado de um DVD para o HDD, são man­tidas as proporções das imagens originais, bem como os tipos de som gravados de origem.
Notas
• O gravador pode não funcionar como atrás descrito consoante o estado do disco. Siga as instruções.
• Se visualizar uma mensagem indicando que a infor­mação de controlo do disco está cheia, apague títulos desnecessários (p. 65).
• Não é possível fazer dubbing para o HDD a partir de discos DVD VIDEO de um DVD gravado noutro equipamento.
• As imagens miniatura que tenha confi gurado para o título original (p. 34) não serão mantidas no título duplicado.
“Dub Mode”
Neste gravador o modo de gravação “dubbing” é visualizado como “Dub Mode”. Há dois métodos de dubbing: “High-speed Dubbing” (duplica­ção a alta velocidade) e “Rec Mode Conversion Dubbing” (duplicação com conversão do modo de gravação). Seleccione o modo de gravação de acordo com o tempo de gravação, espaço no disco e qualidade de imagem pretendidos:
Duplicação a alta velocidade (High-speed Dubbing)
HDD
Permite a duplicação de conteúdos do HDD para discos DVD rápidos (discos 4x DVD+RW / 2x DVD-RWs / 8x DVD+Rs/ 8x DVD-Rs, ou ver­sões mais lentas) sem alterar o modo de gravação. A velocidade da duplicação aumenta quando o modo de gravação do título original é de um modo de gravação mais lento ( exemplo, SLP). Escolha “Fast” (Rápido) ao seleccionar “Dub Mode” em “Duplicar um único Título (Title Dub)” (p. 74) ou “Duplicar Títulos Múltiplos (Dub Selected Titles)” (p. 75). O tempo mínimo necessário é, aproximadamente, como segue: Exemplo: Se duplicar um título de 120 minutos para um DVD-R de alta velocidade em modo LP a duplicação torna-se 12x mais rápida e demora um mínimo de 10 minutos. (120 m ÷ 12 = 10 m).
+
RW
-
R
Video
+
R
/
/
-
-
RW
/
RW
VR
/
Page 73
Note que as velocidades indicadas na tabela são uma aproximação à velocidade máxima de duplicação.
Velocidade
1
* Modo de
Gravação
Vel. 2,4 x Vel. 2 x Vel. 4x
DVD+RW alta vel.
DVD-RW alta vel.
DVD+R/ DVD-R alta vel.
HQ 2,4x 2x 4x
HSP 3,6x 3x 6x
SP 4,8x 4x 8x
LP 7,2x 6x 12x
EP 9,6x 8x 16x
SLP 1x 12x 24x*
*1 Velocidade máxima de gravação nesta unidade.
2
*
Ao duplicar para discos DVD+R, a velocidade de
duplicação é de 1x.
2
Notas
• A duplicação a alta velocidade (High-speed Dubbing) não está disponível para os seguintes títulos:
- Títulos gravados em HQ+.
- Títulos que contenham ambos os canais de áudio (principal e secundário) (excepto discos DVD-RW (em modo VR)).
- Títulos gravados em 4:3 e 16:9, etc., (excepto discos DVD-RWs (em modo VR)).
- Títulos gravados SLP (apenas DVD+RW/DVD+R).
• Ao duplicar para discos DVD-RW (modo Video)/ DVD+RW/DVD+R/DVD-R, podem persistir vestí­gios de imagens.
Duplicação pelo método “Rec Mode Conver­sion Dubbing” (duplicação com conversão do modo de gravação)
HDD
󱽗
+
RW
-
R
RW
-
RW
VR
/
-
/
Video
+
R
/
/
Este método permite a duplicação do HDD para um DVD, ou vice-versa, num modo de duplica­ção que difere do método da gravação original. Por exemplo, se fi zer a duplicação de um título HQ (grande quantidade de dados) para o modo SP pode reduzir a quantidade de dados e guardar mais títulos em menos espaço. Escolha um modo diferente do da gravação origi­nal em “Dub Mode” nos Passos de “Duplicar um único Título (Title Dub)” (p. 74), ou de “Duplicar Títulos Múltiplos (Dub Selected Titles)” (p. 75). Se um título HQ or HQ+ for convertido para ou­tro modo, o gravador determina automaticamente a taxa de bits apropriada que mantenha, tanto quanto possível, a qualidade da imagem original. (“Dynamic VBR Dubbing”).
Notas sobre “VBR” (Variable Bit Rate, Taxa de bits variável)
O método VBR (Variable Bit Rate) é muito efi caz para estabelecer uma taxa de bits por segundo apropriada. É atribuída uma taxa muito elevada a imagens muito pormenorizadas, ou contendo movimentos muito rápidos, enquanto no caso de imagens estáticas a taxa atribuída é menor sem perda da melhor qualidade possível.
• Taxa de bits variável (adaptada para este gravador)
Tax a mé d ia d e d i str i bu i ção Taxa mé dia de d is t rib u iç ão
Bits desperdiçados
Sugestão
Quando duplicar uma imagem editada pelo método de conversão do modo de gravação, as pauses entre cenas são suavizadas.
• Taxa de bits fi xa
Necessários mais bits
Nota
Mesmo se o título for convertido a partir de um original de melhor qualidade, a qualidade da imagem copiada não benefi cia com isso.
Restrições das duplicações “dubbing”
Certos discos DVD ou programas de TV contêm sinais de protecção anticópia como, por exemplo, “Copy-Never” ou “Copy-Once”. Não é possí­vel copiar tais conteúdos neste gravador (será gravado apenas um ecrã cinzento e vazio). Seja particularmente cuidadoso ao duplicar para discos DVD não-regraváveis como, por exemplo, discos DVD-R.
Sinais de protecção anti-cópia
Copy-Free
Copy-Once
Gravação Original
HDD
+
-
RW
-
RW
Video
-
R
HDD
-
RW
VR
*
RW
+
R
Duplicação (dubbing)
-
VR
gravado a cinza
+
RW
RW
-
R
HDD
Video
-
RW
VR
+
R
Copy-Never gravado a cinza
* Apenas a versão compatível com DVD-RW (modo
VR) CPRM 1.1 (p. 8).
Dubbing (HDD
󱽗
DVD)
73
Page 74
Fazer Dubbing de um Único Título (Title Dub)
HDD
HDD
+
RW
-
RW
1 2 3
4 5 6
7 8 9
-
VR
RW
0
Video
DVD
TITLE LIST
TOOLS
/, ENTER
+
R
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicação.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
5 Seleccione “Dubbing” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção do modo de
duplicação.
2.0GB 2.6GB
Rec Mode : SP
Start
CancelSP 2.0GB
74
Title Dub
This title will be dubbed. Set the dub mode.
1 World Cup Final
Dub Mode
1
Tamanho (aproximado) do título.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aprox.) disponível no disco de destino. Informação sobre o título a ser duplicado.
4
Modo de duplicação e espaço (aproximado)
5
após a duplicação.
6 Seleccione “Dub Mode”. 7 Seleccione um modo de duplicação
/
R
Fast* t HQ t HSP t SP
Fast*  HQ  HSP  SP
* é visualizado quando a duplicação a alta velo-
cidade (High-speed Dubbing) é possível para o título (p. 72).
-
carregando em
.
T EP T LP
EP  LPSLP
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que o título caiba no disco. Se o espaço livre no disco for insufi ciente no modo seleccionado de dubbing, é visualizado o seguinte ecrã após o Passo 8.
Title Dub
There is not enough memory for the dubbing, Select "Auto Dub Mode" or adjust the mode.
Reset
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em EN­TER para iniciar a duplicação. Para seleccionar manualmente outro modo de dubbing seleccione “Reset” e repita a partir do Passo 7.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu TOOLS. Ou, com o menu Title List activado, carregue em ENTER para visualizar o subme­nu. Seleccione “Stop Dubbing” e seguidamente carregue em ENTER. Quando lhe for pedida a confi rmação seleccione “Yes” (sim) e seguida­mente carregue em ENTER.
Sugestões
• Se, mesmo assim, o espaço disponível no disco for insufi ciente para o modo de duplicação seleccionado, é possível libertar espaço no disco apagando porções desnecessárias ou títulos (p. 67).
• Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a qualidade da duplicação. Carregue em duplicação.
• Pode iniciar a operação Title Dubbing seleccionado “DUBBING” no System Menu (Menu de Sistema).
CancelAuto Dub mode
durante a
Page 75
Duplicação de Títulos Múl­tiplos Seleccionados
(Dubbing Multiple Titles (Dub Selected Titles))
HDD
+
RW
-
-
RW
Video
VR
RW
-
+
R
R
7 Repita o Passo 6 para seleccionar todos
os títulos que pretende duplicar.
Para proceder a ajustes para cada um destes
títulos seleccione “Settings” (consulte “Proceder a ajustes para cada título”, abaixo). Para cancelar todas as selecções seleccione “Reset” (Repor) e volte ao Passo 6.
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DVD
TITLE LIST
TOOLS
/, ENTER
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicação.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
5 Seleccione “Dub Selected Titles” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
Select title(s) in the order you want to dub them.
1
World Tour – Asia 1
2
World Tour – Asia 2
3
World Cup Final
4
World Tour – Asia 3
0.0GB 4.6GBDub Selected Titles
Start
11.6
Cancel
18.6
20.6
Settings
25.6
Reset
Proceder a ajustes para cada título
Pode proceder a ajustes detalhados para cada um dos títulos seleccionados durante a Duplicação de Títulos Múltiplos (Multiple Title Dubbing).
1 No Passo 7 of “Dubbing Multiple Titles
(Dub Selected Titles)” (p. 75), seleccio­ne “Settings” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para proceder a ajustes.
Para mudar a selecção de títulos seleccione “Change” e volte ao Passo 6 de “Duplicação de Títulos Múltiplos”, acima. Para que o gra­vador ajuste o modo de duplicação de modo a que todos os títulos seleccionados caibam no disco de destino seleccione “Auto Mode”.
Dub Selected Titles
Adjust the settings for the dubbing here.
1
World Tour – Asia 1 Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
2
World Tour – Asia 2 Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
3
World Tour – Asia 3 Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
4
World Cup Final Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 1.2GB
1
Tamanho total dos discos seleccionados.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aproximado) disponível no disco.
4
Informação sobre o título a ser duplicado
(nome do título, modo original de gravação e tamanho dos dados após a duplicação).
5
Ordem da duplicação.
2.1GB 4.6GB
11.6
18.6
25.6
20.6
Start
Cancel
Auto mode
Change
Dubbing (HDD
󱽗
DVD)
6 Seleccione os títulos pela ordem pela
ordem que pretende duplicá-los e segui­damente carregue em ENTER.
Os títulos são numerados pela ordem selec-
cionada. Para cancelar a selecção carregue novamente em ENTER.
2 Seleccione o título que pretende ajustar
e seguidamente e carregue em ENTER.
É visualizado o submenu. “Dub Mode”: Selecciona o modo de duplica-
ção para cada título (p. 72).
continua
75
Page 76
“Change Order”: Desloca o título para alterar
a ordem de duplicação. Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar uma nova localização e seguidamente carregue em ENTER.
“Cancel”: Cancela a selecção do título. O
título é excluído da duplicação.
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
4 Após terminar a execução dos ajustes se-
leccione “Start” (Iniciar) e seguidamente carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que todos os títulos caibam no disco. O mesmo modo de dubbing é ajustado para todos os títulos. Se o espaço livre no disco for insufi ciente no modo de dubbing seleccionado, é visualizado o seguinte ecrã após o Passo 8 de “Duplicação de Títulos Múltiplos” na página 75.
Dub Selected Titles
There is not enough memory. Select "Auto Dub Mode" or change the selection.
Change
CancelAuto Dub mode
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em ENTER. Se escolheu apenas um título seleccione “OK”.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu TOOLS. Seleccione “Stop Dubbing” (Parar a Duplicação) e seguidamente carregue em ENTER. Quando lhe for pedida a confi rmação seleccione “Yes” (sim) e seguidamente carregue em ENTER.
Sugestões
• Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a qualidade da duplicação. Carregue em duplicação.
• Pode iniciar a operação Multiple Title Dubbing se­leccionado “DUBBING” no System Menu (Menu de Sistema).
76
durante a
Page 77
DV Dubbing (DV 󱽔 HDD/DVD)
- as imagens da cassete contiverem sinais de protec­ção anti-cópia que limitem as gravações.
• Se pretender reproduzir o disco noutros equipamen­tos, fi nalize o disco (página 37).
Antes da Duplicação DV
Esta secção explica as operações de duplicação (dubbing) com uma câmara de vídeo digital atra­vés do conector DV IN situado no painel frontal. Se pretender duplicar neste gravador através dos conectores LINE IN consulte “Gravar a Partir de Equipamento Conectado, Sem Temporizador” (p. 52).
Gravar a partir do conector DV IN
O conector DV IN deste gravador é compatível com a norma i.LINK. Pode conectar qualquer equipamento dotado de um conector i.LINK (DV) e gravar sinais digitais. Siga as instruções em “Preparar para gravar utilizando o conector DV IN”, e passe para a secção sobre a duplicação “DV Dubbing”. Para mais informações sobre i.LINK, veja “Acerca de i.LINK” (p. 106).
Sugestão
Se planeia proceder a edições adicionais num disco depois da duplicação inicial, utilize o conector DV IN e grave num DVD-RW (modo VR).
Preparar para gravar utilizando o conector DV IN
Pode conectar a sua câmara de video digital à en­trada DV IN no gravador para gravar e editar os conteúdos de uma cassete do formato DV. A ope­ração é muito simples porque o gravador acciona automaticamente o avanço e o recuo rápidos da cassete – não é necessário operar a sua câmara digital. Proceda do seguinte modo para começar a utilizar as funções “DV Edit” deste gravador. Consulte o manual de instruções fornecido com a câmara de vídeo digital antes de proceder às conexões.
Notas
• O conector DV IN destina-se apenas a entrada de sinais. Não emite sinais de saída.
• Não é possível usar o conector DV IN se:
- a sua câmara de vídeo digital não funcionar com este
gravador. Conecte a câmara através dos conectores LINE IN e siga as instr uções “Gravar a partir de equipamento conectado, sem temporizador” (p. 51);
- o sinal de entrada não estiver no formato DVC-SD.
Não conecte uma câmara de video digital no formato
MICRO MV mesmo que possua um conector i.LINK;
Conexões
REC MODE
SELECT
a DV IN
cabo i.LINK (não fornecido)
Saída DV
Câmara de vídeo digital
: Fluxo de sinal
HDD
INPUT
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Gravador DVD
DVD
TOOLS
/, ENTER
continua
Dubbing (DV
󱽔
HDD/DVD)
77
Page 78
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionou DVD carregue em (abrir/
fechar), e coloque um DVD no respectivo tabuleiro. Carregue novamente em (abrir/ fechar) para fechar o tabuleiro.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Se utilizar um DVD virgem a formatação tem
início automaticamente.
2 Insira a cassete original no formato DV
na câmara de vídeo digital.
Para que o gravador grave ou edite, a câmara
de vídeo digital deve estar confi gurada para o modo de reprodução.
3 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT no telecomando para seleccionar “DV”.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
Posição do programa
L2L1 L4L3 DV
Está pronto para iniciar a duplicação. Selec-
cione um dos métodos de dubbing descritos nas páginas seguintes.
Sugestões
• Pode desligar o gravador durante a duplicação. O gravador completa a duplicação mesmo depois de desligado.
• É possível confi gurar os ajustes para a imagem antes de a gravar. Consulte “Ajustar a qualidade e a propor­ção entre lados das imagens gravadas” (p. 49).
Notas
• Não conecte simultaneamente mais de um componen­te de vídeo digital ao gravador.
• Não é possível controlar o gravador utilizando outro dispositivo ou outro gravador do mesmo modelo.
• Não é possível gravar a data, a hora ou os conteúdos da memória da cassete no disco.
• Se gravar a partir de uma cassete DV contendo uma banda sonora produzida com várias frequências de amostragem (48 kHz, 44,1 kHz, or 32 kHz), não será produzido qualquer som, ou será produzido um som pouco natural durante a reprodução dos pontos de comutação de frequências de amostragem no disco.
• Para utilizar a função Auto Scene Chaptering (pp. 79,
80) deste gravador certifi que-se de que acertou o reló­gio da sua câmara digital antes de começar a fi lmar.
• A imagem gravada pode ser momentaneamente afec­tada se a proporção entre lados da imagem de origem mudar, ou se a cassete não estiver gravada.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação.
O modo de gravação muda:
HQ SP LP EPHSP SLP
Para mais detalhes consulte a página 41.
5 Carregue em TOOLS no telecomando
para seleccionar “DV Audio Input” e em ENTER. Depois seleccione a confi gura­ção para a entrada de áudio:
“Stereo1” (pré-defi nição): Grava apenas o
som original. Seleccione esta opção ao fazer
a duplicação de uma cassete no formato DV. “Mix”: Grava Stereo 1 e 2. “Stereo2”: Grava apenas áudio adicional. Seleccione “Mix” ou “Stereo2” apenas se ti-
ver acrescentado um segundo canal de áudio
ao gravar com a sua câmara de video digital.
78
Page 79
Duplicar Integralmente uma cassete no Formato DV (One Touch Dubbing)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
É possível gravar o conteúdo total de uma cassete com um simples toque no botão ONE TOUCH DUBBING. O gravador controla a câmara digital durante todo o processo e completa a gravação.
Como são criadas as secções
Os conteúdos copiados para o disco tornam-se num título e este é dividido em secções. No caso de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de imagens na cassete transforma-se numa secção no disco (função Auto Scene Chaptering). No caso de outros discos, o gravador divide o título a intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a confi ­guração de “Auto Chapter” em Features Setup.
ONE TOUCH
DUBBING
-
+
R
R
REC STOP
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em REC STOP. Queira notar que pode demorar alguns segundos até o gravador interromper a gravação.
Sugestões
• Se confi gurar “Finalize Disc” (fi nalizar disco) para Auto em Features Setup (confi gurar características) (p. 96), o disco gravado (excepto discos DVD-RW (modo VR)) será fi nalizado automaticamente após o término da gravação.
• Pode reproduzir um programa previamente gravado no HDD enquanto decorre a duplicação One Touch Dubbing.
Notas
• Se existir um espaço vazio de mais de cinco minutos entre gravações, a função One Touch Dubbing termi­na automaticamente.
• O gravador grava um espaço vazio durante cinco minutos antes de deixar de fazer a duplicação. Para parar a gravação desse espaço vazio carregue em REC STOP.
Dubbing (DV
Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para gravar utilizando o conector DV IN” (p. 77) e carregue em ONE TOUCH DUBBING no telecomando.
O gravador rebobina a cassete e inicia a gravação dos respectivos conteúdos. Quando a gravação termina o gravador rebobina a cassete da câmara de vídeo digital.
󱽔
HDD/DVD)
79
Page 80
Edição de Programas – Program Edit
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode seleccionar cenas numa cassete no formato DV e depois gravar automaticamente as cenas seleccionadas num disco à sua escolha.
Proceda do seguinte modo para utilizar esta função:
Conecte a sua câmara de vídeo digital e pre­pare-se para gravar.
Seleccione e edite as cenas que pretende duplicar.
Utilizando o telecomando do gravador accione o avanço e o recuo rápidos da cassete para seleccio­nar as cenas. Neste ponto, as cenas seleccionadas não são gravadas no disco. O gravador só memoriza os pontos de entrada e saída das cenas que estão seleccionadas para duplicação. Pode igualmente repor, apagar ou alterar a ordem das cenas.
Duplique as cenas seleccionadas para um disco.
Após seleccionar as cenas, o gravador executa automaticamente os avanços e os recuos rápidos da cassete para gravar as cenas num disco à sua escolha.
Como são criadas as secções
Os conteúdos duplicados para o disco tornam-se num título e este é dividido em secções. No caso de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de imagens na cassete transforma-se numa secção no disco (função Auto Scene Chaptering). No caso de outros discos, o gravador divide o título a intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a confi ­guração de “Auto Chapter” em Features Setup.
-
+
R
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
///, ENTER
/
REC
STOP
1 Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para
gravar utilizando o conector DV IN” (p.
77) e carregue em SYSTEM MENU.
2 Seleccione “DV EDIT” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende começar a selec-
cionar cenas.
Scenes Selection
Do you want to select a scene?
Start Cancel
• Se guardou anteriormente um programa, o ecrã pergunta se pretende editar um programa existente ou criar um novo programa. Para retomar a edição do programa existente seleccione “Saved Data” (dados guardados) e avance para o Passo 6.
80
Page 81
3 Seleccione “Start” (começar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
inicial (IN) da cena. A cena começa a ser reproduzida em segundo plano.
Select scene (Set IN point)
Controlling...
IN
0:00:30
-: - -:- -
OUT
SCENE LIST
1
1
Imagem miniatura
2
Informação de tempos
3
Duração total do programa
4
Número total de cenas
0:00:30-0:00:52 Duration 0:00:22
Total 0:00:22 Scenes 1
OK
Quit
Add
4 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
OUT (fi m da cena). A cena começa a ser reproduzida em segundo plano a partir do ponto IN.
Select scene (Set OUT point)
Controlling...
0:00:30
IN
0:00:52
OUT
5 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende acrescentar a
cena seleccionada ao menu Scene List. Para pré-visualizar a cena seleccione “Preview”. Para repor os pontos IN ou OUT seleccione “Change IN” ou “Change OUT” e repita a partir do Passo 4.
Scenes Selection
Do you want to capture the scene between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
7 Quando terminar a adição de cenas,
seleccione a cena que pretende editar e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu. “Move”: Modifi ca a ordem das cenas. Siga as
explicações no ecrã para modifi car a ordem das cenas.
“Erase”: Apaga a cena. Quando lhe for pedi-
da a confi rmação seleccione “OK”. “Preview”: Reproduz as cenas seleccionadas. “Change IN”: Modifi ca o início da cena. Repita a partir do Passo 4. “Change OUT”: Modifi ca o fi m da cena. Repita a partir do Passo 5.
8 Quando terminar a edição da Scene List
seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para escrever o nome do
título. Para escrever um novo nome selec­cione “Enter” e siga as explicações na p. 40.
Title Name
Enter the title name.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
OK Enter
Dubbing (DV
󱽔
HDD/DVD)
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado um novo menu Scene List com a
cena seleccionada.
continua
81
Page 82
9 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O nome pré-defi nido do título é fi xado e
ecrã pergunta se pretende começar a gravar. Para mudar o disco de suporte seleccione “Media” e carregue em ⬆/⬇. Para mudar o modo de duplicação seleccione “Dub Mode” e carregue em ⬆/⬇.
DV Dubbing
Change the dubbing mode if necessary. Select "Start" to start dubbing.
Media Dub Mode
DVD
Capacidade de dados necessária para a duplicação
SP 0.8GB
2.6GB
Start
Cancel
10 Seleccione “Start” (começar) e segui-
damente carregue em ENTER.
O gravador inicia a gravação dos conteúdos
da cassete, como programado.
• Se a gravação não couber devido ao modo de duplicação que escolheu, o ecrã per­gunta se pretende continuar. Para mudar o modo de duplicação seleccione “Reset” e repita a partir do Passo 9. Para fazer o gravador alterar o modo de duplicação seleccione “Auto Dub Mode”.
• Se o espaço não for sufi ciente, mesmo após a mudança de modo de duplicação, o ecrã pergunta se pretende gravar apenas metade. Para continuar seleccione “OK”.
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em REC STOP. Pode demorar alguns segundos até que o gravador interrompa a gravação.
Notas
• O disco pode não ser gravado como estava programa­do se o código de tempo da cassete não for sequen­cial ou houver espaços vazios entre as gravações na cassete. Neste caso consulte “Gravar a Partir de Equipamento Conectado, sem Temporizador” (p. 52).
• Os pontos iniciais e fi nais de um programa podem ser diferentes do que tiver confi gurado se a cassete DV original estiver numa das condições seguintes:
- O modo de gravação foi mudado durante a gravação.
- Há um intervalo vazio na parte gravada da cassete.
• Se confi gurar o princípio da cassete como o ponto IN, e o fi m da cassete como o ponto OUT, os pontos IN e OUT podem mudar ligeiramente durante a operação de dubbing.
• Não é possível con fi gurar cenas inferiores a 1 segundo.
82
Page 83
Confi gurações e Ajustes
Utilizar os ecrãs de confi ­guração (Setup Displays)
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
Pode proceder a vários ajustes a itens como imagens e sons utilizando os ecrãs de confi gura­ção (Setup Displays) bem como seleccionar um idioma para as legendas. Os ecrãs de confi guração são utilizados do seguinte modo:
Nota
As confi gurações de reprodução guardadas no disco têm prioridade sobre as confi gurações Setup Display e algumas funções descritas podem não funcionar.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
///, ENTER
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
O Menu de Sistema (System Menu) aparece.
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu de confi guração.
3 Seleccione “Settings” (confi gurações),
“Video” (vídeo), “Audio” (áudio), “Features” (características), “Options” (opções) ou “Easy Setup” (confi guração rápida) e carregue em ENTER.
É visualizado o menu de confi guração selec-
cionado.
Exemplo: “Video” Setup.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
4 Seleccione o item que pretende confi gu-
rar e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as opções para o item. Exemplo: “TV Type”.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Audio
Component Out :
Features
Progressive Mode :
Options
Screen Saver :
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
Alguns itens fazem visualizar uma caixa de
diálogo que proporciona ajustes mais deta­lhados.
Exemplo: É visualizada a seguinte caixa de
diálogo quando se selecciona “Parental Con­trol” (controlo parental) em Features Setup (confi guração de características).
Features - Parental Control
Enter your password.
Neste caso, consulte “Controlo Parental”
em “Confi gurações de Gravação e Controlo Parental” (p. 93).
16 : 9
16 : 9
Auto
4 : 3 Letter Box
Off
4 : 3 Pan Scan
Auto
On
Video
OK
Cancel
continua
Confi gurações e Ajustes
83
Page 84
5 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
A opção correntemente seleccionada é visua-
lizada junto ao item de confi guração.
Exemplo: quando está confi gurada a opção
“4:3 Letter Box”.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Component Out :
Audio
Progressive Mode :
Features
Screen Saver :
Options
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
Desactivar o menu
Carregue repetidamente em SYSTEM MENU (Menu de Sistema).
4 : 3 Letter Box
Auto
Off
Auto
On
Video
Recepção através da Antena e Confi gurações de Idiomas (Settings)
A Confi guração de Ajustes (Settings Setup) ajuda a proceder aos ajustes de sintonizador, relógio e canais de televisão no gravador.
Seleccione “Settings” (ajustes) no ecrã de confi ­guração (Setup Display) Para utilizar o ecrã veja “Utilizar os Menus de Confi guração” (p. 83).
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
Sintonia de Canais
Faz a pré-sintonia manual de canais. Se não conseguir pré-sintonizar alguns canais utilizando a função Easy Setup (confi guração rápida) pode pré-sintonizá-los manualmente. Se não ouvir qualquer som, ou a imagem apresen­tar distorções, poderá ter confi gurado um sistema de sintonia inadequado durante a confi guração rápida. Confi gure manualmente o sistema de sintonia adequado seguindo os passos abaixo.
84
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Utilizar os Menus
de Confi guração” (p. 83) para seleccionar “Settings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
Prog. 1
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição do programa.
Posição do programa seleccionado
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
Prog. 8
Page 85
4 Seleccione “System” e carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
BG
Normal
DK
C1
I
ARD
L
On
NICAM
Prog. 8
5 Seleccione um sistema de televisão disponí-
vel BG, DK, L, ou I, e carregue em ENTER (p. 86).
Seleccione esta opção se viver num
BG
país da Europa excepto quando constar da lista “Canais que podem se recebi­dos” na página 86.
Seleccione esta opção se viver num
DK
país da Europa Oriental. Seleccione esta opção se viver no
I
Reino Unido ou na Irlanda. Seleccione esta opção se viver em
L
França.
6 Seleccione “Normal/CATV” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
C1
CATV
CDE
Off
NICAM
Prog. 8
7 Seleccione “Normal” e carregue em ENTER.
Para sintonizar canais “CATV” (Cable Tele-
vision) seleccione “CATV”.
8 Seleccione “Channel Set” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
9 Carregue em
BG
Normal
C1
C2
CDE
Off
NICAM
/⬇ repetidamente até visua­lizar o canal que pretende e seguidamente carregue em ENTER.
Os canais são varridos pela ordem mostrada
no quadro abaixo.
• Se conhece o número do canal que pre-
tende carregue nas teclas numéricas. Por exemplo, para o canal 5, carregue primeiro em “0” e depois em “5”. Seguidamente carregue em ENTER.
Prog. 8
10 Seleccione “Audio” e seguidamente carregue
em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
NICAM
Normalmente seleccione esta
BG
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
NICAM
Standard
Prog. 8
opção.
Standard
Seleccione isto se o som das emissões NICAM não for nítido
11 Seleccione “NICAM” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
12 Seleccione “AFT” e seguidamente carregue
em ENTER.
Settings - Channel Setting
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
AFT :
Activa a função Auto Fine Tuning
On
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
On
On
Off
Prog. 8
(sintonia fi na automática). Normal­mente seleccione esta opção.
Permite ajustar as imagens manual-
Off
mente.
13 Seleccione “On” (activado) para activar AFT
e seguidamente carregue em ENTER.
• Se a função Auto Fine Tuning não funcio­nar correctamente seleccione “Off” e se­guidamente carregue em ENTER. Quando visualizar a barra de sintonia fi na carregue em ⬅/➡ para obter uma imagem mais níti­da e seguidamente carregue em ENTER.
Fine Tuning
Para pré-sintonizar outro canal repita a partir
do Passo 3.
Prog. 8
Confi gurações e Ajustes
continua
85
Page 86
Canais sintonizáveis
Sistema de Tel evisão
BG (Países da Europa Ocidental excepto os indicados abaixo)
DK (Países da Euro­pa Oriental)
I (Grã Bretanha/ Irlanda)
L (França) F2 – F10 VHF
Cobertura de Canais
E2 - E12 VHF Itália A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Irlanda A – J VHF África do Sul 4 – 13 VHF B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER
Sintonizar os canais de cabo (CATV) franceses
Este gravador pode procurar os canais CATV B a Q e os canais de hiperfrequência S21 a S41. No menu Channel Set (confi gurar canais) os ca­nais são indicados como indo de S01 a S44. Por exemplo, o Canal B é indicado pelo número S01 do menu Channel Set e o canal Q é indicado pelo número S23 do menu Channel Set (ver quadro abaixo). Se o canal CATV que pretende confi gurar for indicado pela respectiva frequência (por exem­plo, 152,75 MHz), consulte o quadro abaixo para encontrar o correspondente número de canal.
Canal corres-
pondente
BS01116,75124,75
CS02124,75132,75
DS03132,75140,75
DS04140,75148,75
ES05148,75156,75
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
Canal corres-
pondente
FS06156,75164,75
FS07164,75172,75
GS08172,75180,75
HS09180,75188,75
HS10188,75196,75
IS11196,75204,75
J S12 204,75–212,75
JS13212,75220,75
KS14220,75228,75
LS15228,75236,75
LS16236,75244,75
MS17244,75252,75
NS18252,75260,75
NS19260,75268,75
OS20268,75276,75
PS21276,75284,75
PS22284,75292,75
QS23292,75300,75
S21 S24 299,25–307,25
S22 S25 307,25–315,25
S23 S26 315,25–323,25
S24 S27 323,25–331,25
S25 S28 331,25–339,25
S26 S29 339,25–347,25
S27 S30 347,25–355,25
S28 S31 355,25–363,25
S29 S32 363,25–371,25
S30 S33 371,25–379,25
S31 S34 379,25–387,25
S32 S35 387,25–395,25
S33 S36 395,25–403,25
S34 S37 403,25–411,25
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
86
Page 87
Canal corres-
pondente
Número
Channel
Set
Gama de Fre-
quências Sinto-
nizáveis (MHz)
S35 S38 411,25– 419,25 S36 S39 419,25–427,25 S37 S40 427,25– 435,25 S38 S41 435,25–443,25 S39 S42 443,25–451,25 S40 S43 451,25–459,25 S41 S44 459,25–467,25
Nome da Estação
Altera ou dá entrada de um novo nome de estação (até 5 caracteres). O gravador tem de receber informações sobre o canal (por exemplo, infor­mação SMARTLINK) para que os nomes das estações sejam visualizados automaticamente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus de
Confi guração) (p. 83) para seleccionar “Set­tings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
Prog. 1
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição de programa para o qual pretende alterar ou inscrever um nome de estação.
4 Seleccione “Station Name” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de inscrever caracteres.
Input Station Name
AAB
1
2
A
B
3
DF
E
4
G
H
J
5
K
N
MO6
Back
Clear All
Space
6
Q
P
7
T
U
8
X
W
9
0
1
-
,.
2
C
3
4
I
L5
"A"
"a"
RS
7
Symbol
V
8
Y
Z
9
Cancel
0
Finish
Para inscrever caracteres consulte a p. 40.
5 Seleccione “Finish” (terminar) e seguidamen-
te carregue em ENTER.
PAY-TV/Canal +
Confi gura os canais PAY-TV/Canal Plus. Para mais detalhes consulte a página 30.
Lista de Canais - Alterar/Desactivar Canais (Channel List)
Altera ou desactiva as posições dos programas após confi gurar os canais. Caso existam posições de programa não utilizadas, ou que contenham canais não desejados, pode desactivá-las. Pode igualmente mudar o nome das estações. Se não conseguir visualizar o nome das estações pode inscrevê-los manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus
de Confi guração” (p. 83) para seleccionar “Settings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel List” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
3 Carregue em
Channel Name
C3
C5
C12
C21
C23
C24
/⬇ para seleccionar a linha
AAB
FGH
PQR
que contém a posição de programa que pre­tende alterar ou desactivar.
Para alterar carregue em ENTER e vá ao Pas-
so 4. Para desactivar carregue em CLEAR e vá ao Passo 6. As posições desactivadas serão ignoradas quando carregar em PROG +/–.
Para visualizar outras páginas para as posi-
ções de programas 7 a 99, carregue em ⬆/⬇.
4 Carregue em
/⬇ até que a linha do canal
ocupe a posição de programa desejada.
O canal desejado é inserido na nova posição
de programa.
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
Channel Name
C3
C12
C21
C5
C23
C24
AAB
FGH
PQR
5 Carregue em ENTER para confi rmar a confi -
guração.
6 Para alterar ou desactivar a posição de
programa de outra estação repita a partir do Passo 3.
Nota
Certifi que-se de que confi gura correctamente a posição dos programa que pretende desactivar. Se desactivar uma
posição de programa por engano terá de reconfi gurar esse canal manualmente.
continua
Confi gurações e Ajustes
87
Page 88
Relógio
Auto Adjust (ajuste automático)
Activa a função de ajuste automático do relógio quando uma estação local emite um sinal de ajuste horário.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de
confi guração” (p. 83) para seleccionar “Set­tings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
4 Seleccione “On” e carregue em ➡.
On 1
/⬇ até visua-
5 Carregue repetidamente em
lizar a posição de programa da estação que emite o sinal de ajuste horário e seguidamen­te carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
• Se o gravador não receber qualquer sinal de ajuste horário, “Auto Adjust” volta a “Off” automaticamente e o menu para ajuste manual do relógio é visualizado no ecrã.
Sugestão
Se ajustar “Auto Adjust” para “On” (activado) a função “Auto Clock Set” é activada sempre que o gravador seja apagado.
Nota
A função “Auto Clock Set” não actua quando o gravador está em modo de espera para a gravação sincronizada.
Acertar o relógio manualmente
Se a função Auto Clock Set não acertou cor­rectamente o relógio para a sua área tente outra estação ou acerte o relógio manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus
de confi guração” (p. 83) para seleccionar “Settings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER. 3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
88
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
4 Seleccione “Off” (desactivado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
5 Seleccione ”Present Time” (hora actual) e
seguidamente carregue em ENTER.
Clock - Present Time
Set the time and date manually.
1 2004
0 00:
/⬇ para acertar o dia, e se-
6 Carregue em
Thu 1
guidamente carregue em ➡. Acerte sequen- cialmente o mês, o ano, a hora e os minutos. Carregue em ⬅/➡ para seleccionar o item a acertar e seguidamente carregue em ⬆/⬇ para ajustar os números. O dia da semana é acertado automaticamente.
Para mudar os números carregue em para
voltar ao item a modifi car e carregue em
/⬇.
7 Carregue em ENTER para iniciar o relógio.
Idioma (Language)
OSD (On Screen Display) (Menus de Ecrã)
Muda o idioma utilizado nos menus de ecrã.
DVD Menu (Menu DVD) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma do Menu de Disco do DVD.
Audio (áudio) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma da banda sonora. Se seleccionar “Original” é dada prioridade ao idioma do disco.
Subtitles (legendas) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma das legendas gravadas no disco. Se seleccionar “Audio Follow” (seguir o áudio) o idioma das legendas muda de acordo com o idioma seleccionado para a banda sonora.
Sugestão
Se seleccionar “Others” (outros) em “DVD MENU”, “Subtiltle” ou “Audio”, seleccione um código de idioma na “Lista de Códigos de Idioma” (p. 114) e inscreva-o usando as teclas numéricas.
Nota
Se seleccionar um idioma em “DVD MENU”, “Subti­tle” ou “Audio” que não esteja gravado no disco DVD VIDEO, será seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados.
Page 89
Confi gurações de Vídeo (Video)
As confi gurações de vídeo ajustam itens relacio­nados com as imagens, como a proporção entre lados e a cor. Escolha as confi gurações consoante o tipo de televisor, sintonizador ou descodifi cador que irá conectar ao gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “VIDEO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Video Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Audio
Component Out :
Features
Progressive Mode :
Options
Screen Saver :
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
TV Type (tipo de televisor):
Selecciona a proporção entre lados do televisor conectado ao gravador (normal 4:3 ou panorâ­mico).
16: 9
Seleccione esta opção quando ligar o gravador a um televisor com ecrã panorâmico ou com um modo de ecrã panorâmico.
4:3 Letter Box
Seleccione esta opção quando ligar o gravador a um televisor com um ecrã 4:3. Visualiza uma imagem alargada com bandas na parte supe­rior e inferior do ecrã.
4:3 Pan Scan
Seleccione esta opção quando ligar o gravador a um televisor com um ecrã 4:3. Visualiza uma imagem alargada em todo o ecrã, cortan­do as porções que não caibam no mesmo.
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
Nota
Dependendo do disco, a opção “4:3 Letter Box” pode ser seleccionada automaticamente em vez de “4:3 Pan Scan”, ou vice-versa.
Pause Mode (modo de pausa) (apenas HDD/DVDs)
Selecciona a qualidade da imagem no modo de pausa.
Auto
A imagem, incluindo objectos que se movam rapidamente, é visualizada sem trepidações. Normalmente selec­cione esta posição.
Frame
A imagem, incluindo objectos que não se movam rapidamente, é visualizada em alta resolução.
Saída por Componentes (Component Out)
Selecciona a saída de sinais de vídeo por compo­nentes, ou não, através das saídas COMPONENT VIDEO OUT.
On
Emite os sinais de vídeo por compo­nentes. Seleccione esta opção para ver sinais progressivos.
Off
Não há saída de sinais.
Notas
• Se confi gurar Line1 Output para “RGB” não é possí­vel confi gurar “Component Out” para “On”.
• Se conectar o gravador a um monitor apenas através dos conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione “Off”. Se seleccionar “Off ” neste caso, a imagem pode não ser visualizada.
Confi gurações e Ajustes
continua
89
Page 90
Modo Progressivo
O software de DVD pode ser dividido em dois tipos: Software baseado em fi lmes e softwa­re baseado em vídeo. O software baseado em vídeo é derivado de programas de televisão, tais como telenovelas e comédias de costumes, e visualiza as imagens a 30 quadros/60 cam­pos (25 quadros/50 campos) por segundo. O software baseado em fi lmes é baseado em fi lmes de cinema e visualiza as imagens a 24 quadros por segundo. Algum software de DVD contém material baseado tanto em video como em fi lmes. Para que estas imagens pareçam naturais no ecrã do televisor quando é utilizado o modo progres­sivo (50 a 60 quadros por segundo) os sinais de vídeo progressivo têm de ser convertidos para se tornarem compatíveis com o tipo de software DVD que estiver a visualizar. Pode proceder ao ajuste fi no dos sinais de vídeo progressivo 525p/625p emitidos quando se carre­ga em PROGRESSIVE (a indicação “PROGRES­SIVE” ilumina-se). Queira notar que o gravador tem de estar conectado a um televisor no formato progressivo utilizando os conectores COMPO­NENT VIDEO OUT (p. 15).
Auto
Video
Detecta automaticamente o tipo de software (baseado em fi lmes ou em ví­deo) e selecciona o modo de conversão apropriado. Normalmente seleccione esta posição.
Fixa o modo de conversão para o modo baseado em vídeo.
Protecção de Ecrã (Screen Saver)
A imagem de protecção de ecrã é visualizada se o gravador não for utilizado durante 10 minutos ou mais. A imagem de protecção de ecrã contribui para que o dispositivo de visualização não seja da­nifi cado permanentemente por imagens residuais.
On
Off
Activa a função de protecção de ecrã.
Desactiva a função.
Confi guração SCART
Defi ne o método de entrada e saída de sinais nos conectores SCART situados na retaguarda do gravador. Seleccione uma opção para cada um dos itens abaixo de acordo com a combinação de conectores e de métodos que vá utilizar.
Line1 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo para o conector Line1-TV.
RGB
Video
S Video
Emite sinais RGB
Emite sinais de vídeo
Emite sinais de S video
Notas
• Se o seu televisor não aceitar sinais S video ou RGB não aparecerá qualquer imagem do televisor mesmo que seleccione “S video” ou “RGB”. Consulte as instruções fornecidas com o seu televisor.
• Não é possível seleccionar “RGB” se a opção “Com­ponent Out” estiver activada.
• SMARTLINK só está disponível quando estiver seleccionada a opção “Video”.
Line3 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de vídeo através do conector LINE3/DECODER. As imagens serão pouco nítidas se esta confi guração não for adequada ao tipo de sinal de vídeo de entrada.
Video/RGB
Decoder
S Video
Dá entrada de sinais de vídeo ou RGB.
Seleccione esta opção ao conec­tar um descodifi cador PAY-TV/ Canal Plus.
Dá entrada de sinais de S video.
Line3 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo através do conector LINE3/DECODER.
Video
S Video
Emite sinais de vídeo.
Emite sinais de S video.
Line4 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de vídeo a partir do conector LINE4 IN situado na retaguarda do gravador.
Video
S Video
Dá entrada de sinais de vídeo.
Dá entrada de sinais de S video.
90
Page 91
Confi gurações de Áudio (Audio)
- Conector LINE3/DECODER
- Conector DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) (apenas se “Dolby Digital” estiver ajustado para “D-PCM”) (p. 92).
O menu Audio Setup permite confi gurar o som de acordo com as condições de reprodução e de conexão.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “AUDIO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Audio Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados.
SETUP
Settings
Audio ATT :
Video
Audio DRC :
Audio
Downmix :
Features
Digital Out :
Options
Dolby Digital :
MPEG :
Easy Setup
DTS :
Audio ATT (atenuação de áudio)
Se o som reproduzido apresentar distorções ajus­te esta opção para “On” (activada). O gravador reduz o nível de saída de áudio. Esta função afecta as saídas dos seguintes conec­tores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
- Conector LINE3/DECODER
On
Seleccione esta opção se o som repro­duzido pelos altifalantes apresentar distorções.
Off
Normalmente, seleccione esta opção.
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
Standard
Normalmente, seleccione esta opção.
TV Mode Wide
Torna o som mais nítido mes­mo com o volume baixo
Wide Range
Proporciona a sensação de es­tar num espectáculo ao vivo.
Downmix (apenas discos DVD)
Utiliza o método de reduzir a mistura para dois canais ao reproduzir um DVD que possua sinais para canais posteriores ou que tenha sido gravado no formato Dolby Digital. Para detalhes sobre os sinais dos canais posteriores consulte “Verifi car o formato dos sinais de Áudio” (p. 38). Esta função afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE3/DECODER
- Conector LINE1-TV
- Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (apenas se “Dolby Digital” estiver ajustado para “D­PCM”) (p. 92).
Dolby Surround
Normalmente, seleccione esta opção. Os sinais de áu­dio multi-canal são emitidos para dois canais para apre­ciação de som surround.
Normal
Os sinais de áudio multi­canal são reduzidos para dois canais para utilização com a aparelhagem de alta­fi delidade.
Confi gurações e Ajustes
Audio DRC (Dynamic Range Control) (apenas DVDs)
Torna o som mais nítido, mesmo com o volume de som baixo, quando reproduzir um DVD que possua funções Audio DRC. Esta função afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE 2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
continua
91
Page 92
Digital Out
Selecciona se os sinais áudio são emitidos através dos conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL).
On
Normalmente, seleccione esta opção. Se o fi zer, veja “Confi gurar o sinal de saída digital”, abaixo, para mais confi gurações.
Off
A infl uência dos circuitos digitais em relação aos circuitos analógicos é mínima.
Confi gurar o sinal de saída digital
As seguintes opções alteram o método de emissão de sinais de áudio quando se conecta um componente como um amplifi cador (receptor), ou deck MD, que possuam um conector de entrada digital. Para mais detalhes sobre as conexões consulte “Conectar os cabos de Áudio” (p. 17). Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, e “DTS” após ajustar “Digital Out” para “On”.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
• MPEG (apenas DVD VIDEO) Selecciona o tipo de sinal áudio MPEG.
PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio que não tenha incorporado um descodifi cador MPEG. Se reproduzir faixas de som MPEG audio o gravador emite sinais estéreo através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL).
MPEG
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio equipado com um descodifi cador MPEG.
• DTS (apenas DVD VIDEO) Selecciona a emissão, ou não, de sinais DTS.
On
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio que tenha incorporado um descodifi cador DTS.
Off
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio que não tenha incorporado um descodifi cador DTS.
Nota
Se usar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL) para escutar sinais MPEG audio, e se “MPEG” estiver ajus­tado para “MPEG” em Audio Setup, não será produzido qualquer som se seleccionar um dos modos TVS.
Se conectar um componente que não aceite o sinal de áudio seleccionado poderá não ouvir som ou, pelo contrário, a intensidade do som resul­tante pode prejudicar-lhe a audição e provocar avarias nos altifalantes.
• Dolby Digital (apenas DVDs) Selecciona o tipo de sinal digital Dolby.
D-PCM
Seleccione se o gravador estiver liga­do a um componente de áudio que não tenha incorporado um descodifi cador Dolby Digital. Pode seleccionar se os sinais possuem conformidade com a norma “Dolby Surround (Pro Logic)”, ou não, ajustando a opção “Down­mix” em Audio Setup (p. 91).
Dolby Digital
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio equipado com um descodifi cador Dolby Digital.
92
Page 93
Confi gurações de Grava­ção e de Controlo Parental (Features)
O menu Features Setup permite confi gurar características de gravação e de controlo parental do gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “Features” (características)
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Features com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados.
SETUP
Settings
TV Direct Rec :
Video
Auto Chapter :
Audio
TV Guide Page
Features
Parental Control
Options
One Touch Dubbing
Sychro Rec:
Easy Setup
HQ Setting:
Colour System :
TV Direct Rec (gravação directa de tele­visão) (apenas HDD/DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R)
Permite gravar com facilidade o programa
On
de televisão a que está a assistir utilizando SMARTLINK.
Desactiva a função TV Direct Rec.
Off
Auto Chapter (secções automáticas)
Divide automaticamente um título, ou uma grava­ção, em secções inserindo marcas de secções a intervalos especifi cados. As marcas são inseridas durante a gravação.
Off
6Min
Não é inserida qualquer marca.
Insere marcas de secção a intervalos de 6 minutos, aproximadamente.
15Min
Insere marcas de secção a intervalos de 15 minutos, aproximadamente.
On
6 Min
Record to HDD
HQ
PAL
Notas
• Dependendo da duração da gravação que está a ser
efectuada, o intervalo real pode variar em relação ao intervalo nominal seleccionado em “Auto Chapter”. O intervalo seleccionado deve ser considerado um período de criação de secções aproximado.
• Esta função não está disponível ao duplicar (fazer
o dubbing de) cassetes DV para HDD e DVD-RWs (modo VR). As marcas de secção são gravadas automaticamente quando as gravações da cassete têm início (pp. 79, 80).
Página de Programas (TV Guide)
Alguns sistemas de emissão disponibilizam um serviço de Teletext* em que são registados diariamente os programas completos e respecti­vos dados (título, data, canal, tempo de gravação, etc.). Uma página de programas (TV Guide) corresponde a um dia da semana. Ao gravar um programa, o gravador recolhe automaticamente informações das páginas do serviço Teletext e guarda-o como nome do título. Os números das páginas TV Guide dependem exclusivamente da emissão propriamente dita e estão sujeitos a alterações. Se assim for, terá de inscrever manu­almente esses números no menu TV Guide Page.
* Não está disponível em algumas áreas.
1 Após o passo 3, acima, seleccione “TV Guide
Page” e seguidamente carregue em ➡ ou em ENTER.
2 Carregue em PROG +/– e seleccione a posi-
ção do programa para a qual deseja defi nir ou alterar a página.
• Os números das páginas “TV Guide” apare­cem automaticamente quando o gravador os detecta (por exemplo, P301).
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
• Se não forem detectados números de página (P000) será necessário inscrever manual­mente o número de página apropriado.
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog. 4
Prog. 4
Confi gurações e Ajustes
continua
93
Page 94
Seleccione o número de página que deseja
3
modifi car e carregue em ENTER.
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P
P 000
0
0
0
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog. 4
4 Carregue nas teclas numéricas ou em
/⬆/⬇/ para inscrever o número da página TV Guide e seguidamente carregue em ENTER para confi rmar a opção.
• Caso se engane carregue em CLEAR para reinscrever o número correcto.
Para ajustar ou modifi car um outro número
de página TV Guide repita os passos 3 e 4, acima.
Parental Control (Controlo Parental) (apenas DVD VIDEO)
A reprodução de alguns discos DVD pode ser limitada de acordo com um nível predetermina­do, tal como a idade dos espectadores. As cenas podem ser bloqueadas ou substituídas por outras.
1 Após o passo 3, acima, seleccione “Parental
Control” e carregue em ENTER.
• Se ainda não inscreveu uma palavra-passe, é visualizado o menu para registar a sua palavra-passe.
Features - Parental Control
Enter a new password.
OK
Cancel
Sugestão
Para ver informação de teletexto no ecrã do seu televi­sor durante uma emissão comute para o sintonizador do televisor carregando em
(TV/Video).
Notas
• No Passo 4, acima, inscreva “000” se não pretender usar o número de página TV Guide para atribuir nomes automaticamente. O gravador utilizará, nesse caso, um nome pré-defi nido constituído pela posição do programa, hora de início e hora de fi m.
• Consulte a informação Teletext no ecrã do seu televi­sor para obter o número de página TV Guide com os títulos dos programas e horas de início.
• Se o Guia de Televisão de Teletext tiver uma página que mostre sempre os programas para o dia corrente, deve ser inserida esta página para todos os dias.
• Se começar a gravar com uma antecedência superior a três minutos em relação à hora a que o programa deve começar, a informação correcta do nome do programa pode não ser transferida.
• Note que esta função não actua correctamente com programas emitidos por determinadas estações.
• Se o sistema emissor actualizar a informação Teletext no momento em que a gravação se iniciar, o nome do título pode não corresponder ao programa gravado. Nesse caso terá de corrigir o nome manual­mente (p. 65).
• Se já registou uma palavra-passe é visuali­zado o menu para escrever a palavra-passe.
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
2 Escreva a sua palavra-passe de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas; seguidamente seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
USA
3 Seleccione “Standard” e seguidamente carre-
gue em ➡ ou em ENTER.
São visualizados os itens de selecção para
“Standard”.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Passwor d
Off
Others
USA
Others
94
Page 95
4 Seleccione uma área geográfi ca como nível
de limitação de reprodução e seguidamente carregue em ENTER.
A área é seleccionada.
• Se seleccionar “Others” (outros) carregue nas teclas numéricas para seleccionar e inscrever o código de uma área geográfi ca na tabela abaixo. Seguidamente seleccione “OK” e carregue em ENTER.
5 Seleccione “Level” (nível) e seguidamente
carregue em ENTER.
São visualizados os itens de selecção para
“Level”.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Passwor d
Off
Off
Others
8
7
6
5
4
Quanto menor for o valor mais rigorosas são
as limitações.
6 Seleccione o nível que pretende e seguida-
mente carregue em ENTER.
A confi guração de Parental Control (controlo
parental) está completa.
Para cancelar a confi guração do controlo pa-
rental para o disco ajuste “Level” para “Off” no Passo 6.
Para mudar a palavra-passe seleccione
“Password” (palavra-passe) no Passo 3 e seguidamente carregue em ENTER. Quando visualizar o menu para registar a palavra­passe escreva uma nova palavra-passe de 4 dígitos usando as teclas numéricas. Segui­damente seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Notas
• Caso se esqueça da sua palavra-passe terá de a anular seleccionando “Parental Control”, “Factory Setup”, em Options Setup (p. 97).
• Ao reproduzir discos que não tenham a função Parental Control não poderá estabelecer limitações de reprodução neste gravador.
• Dependendo disco, poderá ser-lhe pedido para alterar o nível de controlo parental durante a reprodução. Se assim for, escreva a sua palavra-passe e seguidamente altere o nível.
Código de área
Norma Número de Código
Alemanha 2109 Argentina 2044 Austrália 2047 Áustria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Coreia 2304 Dinamarca 2115 Espanha 2149 Filipinas 2424 Finlândia 2165 França 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 Índia 2248 Indonésia 2238 Itália 2254 Japão 2276 México 2362 Noruega 2379 Nova Zelândia 2390 Paquistão 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rússia 2489 Singapura 2501 Suécia 2499 Suíça 2086 Tai lând ia 2528
Confi gurações e Ajustes
continua
95
Page 96
One Touch Dubbing
Visualiza as seguintes opções para a função One Tou c h D u b bi n g.
Finalize Disc (fi nalizar o disco) (todos os discos graváveis excepto DVD-RW no modo VR)
Selecciona se o gravador deve proceder, ou não, à fi nalização automática depois da duplicação One Touch Dubbing (p. 79).
Auto
Finaliza automaticamente o disco depois de uma duplicação One Touch Dubbing.
Manual
Permite fi nalizar o disco manual­mente.
Colour System (Sistema de Cor)
Selecciona o sistema de cor ao reproduzir discos VIDEO CD (incluindo discos Super VCD).
PAL
Reproduz um disco no sistema de cor PAL
NTSC
Reproduz um disco no sistema de cor NTSC.
Synchro Rec
Selecciona o destino de gravação utilizado para Synchro-Recording (p. 51).
Confi gurações de Discos e do Telecomando / Confi gu­rações de Fábrica (Options)
O menu Options Setup permite ajustar outras defi nições operacionais.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “Options” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Options Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
Record to HDD
Record to DVD
Grava para o HDD
Grava para discos DVD
Confi gurações HQ (apenas HDD)
Selecciona o modo HQ para gravar no HDD (p. 41)
Grava na qualidade mais alta (aprox.
HQ+
15 Mbps). Grava em qualidade normal HQ.
HQ
96
Format Disc (formatar disco) (só DVD-RW)
O gravador começa a formatar automaticamente o disco em modo VR, ou em modo Video, conso­ante o que esteja seleccionado abaixo, quando um DVD-RW não formatado é inserido no gravador.
VR
Formata automaticamente o disco em modo VR.
Video
Formata automaticamente o disco em modo Video.
Page 97
HDD Bilingual Rec (apenas HDD)
Selecciona o som a ser gravado HDD.
Main
Sub
Main + Sub
Grava o som do canal principal para o programa bilingue.
Grava o som do canal secundário para o programa bilingue.
Grava o som do canal principal e do canal secundário para o programa bilingue.
Nota
Mesmo que confi gure o modo de gravação para ser alterável durante a duplicação de um DVD para o HDD, o som gravado na fonte (DVD) é aplicado e a confi gura­ção é ignorada.
DVD Bilingual Rec. (todos os discos gravá­veis excepto DVD-RW em modo VR)
Selecciona o som a ser gravado no disco. Este ajuste é desnecessário ao gravar discos DVD-RW (modo VR), pois neste caso é gravado tanto o canal principal como o canal secundário.
Main
Sub
Grava o som do canal principal para o programa bilingue.
Grava o som do canal secundário para o programa bilingue.
Dimmer
Ajusta a iluminação do visor do painel frontal.
Normal
Power Save
Iluminação ambiente forte.
Iluminação ambiente fraca. Desactiva a iluminação do visor do painel fron­tal quando a alimentação é desligada.
Auto Display
Command Mode (modo de comando)
Altera o modo de comando (Command Mode) do gravador se estiver atribuído o mesmo modo de comando a outro equipamento DVD conectado. Assegure-se que o comutador Command Mode no telecomando condiz com a confi guração aqui efectuada. Para mais detalhes consulte “Se tiver um leitor de discos DVD da Sony, ou mais do que um gravador de discos DVD da Sony” na p. 21.
DVD1
DVD2
DVD3
Seleccione esta opção se o modo de co­mando pré-defi nido provocar confl itos com outro equipamento DVD.
Seleccione esta opção se o modo de co­mando pré-defi nido provocar confl itos com outro equipamento DVD.
Modo de comando pré-defi nido.
Factory Setup / Confi gurações de Fábrica
Permite seleccionar as confi gurações por grupos e repô-las nos valores originais. Note que todas as confi gurações que tiver efectuado entretanto serão perdidas.
1 Após o Passo 3, acima, seleccione “Factory
Setup” e carregue em ➡ ou em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar um
grupo de confi gurações.
2 Seleccione o grupo de confi gurações que
deseja repor nos valores de fábrica a partir de “Settings”, “Video”, “Audio”, “Features”, “Options”, “Parental Control” e “All” e se­guidamente carregue em ➡ ou em ENTER.
3 Seleccione “Start” e carregue em ENTER.
As confi gurações seleccionadas são repostas
nos valores de fábrica.
4 Carregue em ENTER quando visualizar a
indicação “Finish” (terminar).
Confi gurações e Ajustes
Mostra automaticamente as informações
On
no ecrã quando o gravador é ligado, etc. Mostra as informações apenas quando se
Off
carregar em DISPLAY.
continua
97
Page 98
Confi guração Rápida (Easy Setup) (Repor as Confi gurações de Origem) (Resetting the Recorder)
Para correr este programa seleccione “Easy Setup”.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione “Easy Setup” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Easy Setup
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
4 Carregue em ENTER. 5 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
6 Siga as instruções para a confi guração
rápida na página 22 a partir do Passo 5.
98
Page 99
Informação Adicional
Resolução de Problemas
Se ocorrerem algumas das difi culdades descritas abaixo durante a utilização do gravador, utilize este guia de resolução de problemas para tentar solucionar o problema antes de pedir a reparação do aparelho. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais próximo.
Alimentação
O aparelho não acende.
Ver ifi que se o cabo de alimentação de CA está
bem ligado.
Imagem
Não aparece a imagem.
Volte a conectar fi rmemente os cabos de ligação
do gravador.
Os cabos de ligação do gravador estão
danifi cados.
Ver ifi que as ligações ao televisor (p. 13). Comute o selector de entradas do seu televisor
(por exemplo, para “VCR”) de modo a que o sinal do gravador seja visualizado no ecrã do televisor.
Ver ifi que se “Scart Setting” em Video Setup está
confi gurado para o item apropriado, em confor­midade com o seu sistema (p. 90).
Se ligar o gravador ao televisor apenas através
dos conectores COMPONENT VIDEO OUT ajuste “Components Out” em Video Setup para “On” (p. 89).
Este gravador não reproduz discos gravados no
sistema de cor NTSC
A imagem tem interferências.
Se o sinal emitido pelo gravador tiver que passar
pelo videogravador para chegar ao televisor, ou se estiver ligado a um sistema combinado TV/VIDEO, a protecção contra cópias existente nalguns programas de discos DVD pode afectar a qualidade da imagem. Se continuar a ter problemas mesmo após ligar o gravador de DVD directamente à entrada do televisor experimente ligar o gravador à entrada S VIDEO do televisor.
Confi gurou o gravador para o formato progres-
sivo (o indicador PROGRESSIVE ilumina-se) embora o seu televisor não aceite sinais progres-
sivos. Neste caso Carregue em PROGRESSIVE até que o indicador PROGRESSIVE se apague.
Mesmo se o seu televisor for compatível com si-
nais no formato progressivos (525p/625p) a ima­gem pode ser afectada se confi gurar o gravador para o formato progressivo. Neste caso carregue em PROGRESSIVE até que o indicador PRO­GRESSIVE se apague e o gravador fi que confi gu­rado para o formato normal (entre laçado).
Podem surgir interferências nas imagens gra-
vadas no HDD, o que se deve às características do disco rígido e não signifi ca uma avaria da unidade.
O programa televisivo não preenche total­mente o ecrã.
Sintonize o canal manualmente em “Channel
Settings” em Settings Setup (p. 84).
Seleccione a origem correcta utilizando o botão
INPUT SELECT, ou seleccione a posição de pro­grama de qualquer emissão televisiva utilizando o botão PROG +/–.
As imagens dos programas televisivos estão distorcidas.
Reoriente a antena do televisor.
➡ ➡ Ajuste e imagem (consulte o manual de instru-
ções do televisor).
Afaste o gravador do televisor. Afaste o televisor de qualquer feixe de cabos. O cabo RF está conectado à saída de antena do
gravador (AERIAL OUT). Conecte-o à entrada de antena do gravador (AERIAL IN).
Não é possível mudar de canal
O canal está desactivado (p. 87).
➡ ➡ Teve início uma gravação temporizada que
alterou os canais.
A imagem proveniente de equipamento co­nectado às várias entradas do gravador não é visualizada no ecrã.
Se o equipamento estiver conectado a LINE
1-TV, seleccione “L1” no visor do painel frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT. Se o equipamento estiver conectado a LINE 2 IN, seleccione “L2” no visor do painel frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT. Se o equipamento estiver conectado a LINE 4 IN, seleccione “L4” no visor do painel frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT. Se o equipamento estiver conectado a LINE 3/DECODER, seleccione “L3” no visor do painel frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT.
continua
Informação Adicional
99
Page 100
Se o equipamento estiver conectado a DV IN
(normalmente, uma conexão a uma câmara de vídeo digital, seleccione “DV” no visor do painel frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT.
Se um cabo de S Video estiver conectado a LINE
4 IN, confi gure “Line4 Input” em “Video Setup” para “S Video” (p. 90).
As imagens reproduzidas, ou as imagens de programas televisivos, provenientes de equipamentos ligados através do gravador, estão distorcidas.
Se as imagens emitidas por um leitor de DVDs,
VCR ou sintonizador têm de passar pelo grava­dor para chegarem ao televisor, os sinais de pro­tecção anticópia podem afectar a qualidade da imagem. Desligue o equipamento de reprodução em questão e ligue-o directamente ao televisor.
A imagem não preenche totalmente o ecrã.
Confi gure “TV TYPE” em “Video Setup” de
acordo com a proporção entre lados do televisor (p. 89).
A imagem não preenche totalmente o ecrã embora a proporção entre lados esteja con­fi gurada correctamente em “TV TYPE” em “Video Setup”.
A proporção entre lados da imagem está fi xada
no disco DVD.
A imagem é visualizada a preto e branco.
Ver ifi que se “Line1 Output” de “Scart Setting”
em Video Setup está ajustado para o item apro­priado, de acordo com o seu sistema (p. 90).
Se está a utilizar um cabo SCART certifi que-
se que o cabo utilizado tem todos os pinos (21) ligados.
Som
Não há som
Volte a conectar fi rmemente todos os cabos de
conexão.
Os cabos de conexão estão danifi cados. Ver ifi que as ligações à entrada do amplifi cador. A confi guração de entrada de sinal no amplifi -
cador é incorrecta. O gravador está em modo de Pausa ou de câmara lenta.
O gravador está em modo de avanço ou recuo
rápidos.
Se não houver sinal de audio emitido pelos
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COA­XIAL), verifi que os ajustes Audio (p. 91).
Há distorções no som.
Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “On”
(p. 91).
O som apresenta perturbações.
Ao reproduzir um CD com faixas sonoras DTS
os sinais emitidos através dos conectores LINE 2 OUT AUDIO L/R, LINE 1-TV ou LINE 3/DE­CODER conterão ruído (p. 58).
O volume de som é baixo.
O volume de som é baixo em certos DVDs. O
som pode melhorar se ajustar “Audio DRC” em Audio Setup para “TV Mode” (p. 91).
Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “Off”
(p. 91).
Não é possível gravar ou reproduzir uma faixa de som alternativa.
Ao gravar a partir de equipamento conectado
confi gure “Line Audio Input” no menu TOOLS para “Bilingual” (p. 52).
Não é possível gravar faixas multilingues
(principais e secundárias) em discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R ou DVD­Rs. Para gravar o idioma seleccione “Main” ou “Sub” de “DVD Bilingual Rec” em Options Setup antes de gravar (p. 97). Para gravar o som tanto do canal principal como o canal secundário grave num DVD-RW (modo VR).
Quaisquer outros discos (à excepção do HDD
ou de DVD-RW em modo VR) não podem ser utilizados para gravar simultaneamente o canal principal e o canal secundário. Para gravar para o HDD ajuste “HDD Bilingual Rec.” em Options Setup para “Main+Sub” (p. 97).
Se conectou um amplifi cador AV às saídas DIGI-
TAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e pretende mudar a faixa de áudio para um DVD-RW (modo VR) durante a reprodução confi gure “Dolby Digital” para “D-PCM” em Audio Setup (p. 92).
Reprodução
O disco não é reproduzido.
O disco está ao contrário. Insira o disco com o
lado rotulado virado para cima.
O disco não está inserido correctamente. Ocorreu condensação de humidade dentro grava-
dor. Remova o disco e ligue o aparelho durante meia hora até que a humidade se evapore.
Se o disco tiver sido gravado noutro aparelho
este gravador não o poderá reproduzir se não tiver sido fi nalizado (p. 37).
100
Loading...