Para evitar riscos de incêndio oudescargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou à humidade. Para evitar
choques eléctricos não abra a caixa do
aparelho. A assistência técnica só pode
ser prestada por pessoal qualifi cado.
O cabo de alimentação deve ser substituído exclusivamente num serviço de
assistência técnica qualifi cado.
Este aparelho está classifi cado como
pertencendo à CLASSE LASER 1. A
marca respectiva está localizada na
parte posterior externa do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos
com este produto aumenta o risco de
lesões oculares. Como o raio laser
utilizado neste gravador de discos
DVD é prejudicial para os olhos não
tente desmontar a caixa do aparelho.
Para assistência técnica consulte exclusivamente pessoal qualifi cado.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
ATTENTION
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
VORSICHT
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
VARNING
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.
AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VARO!
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
Esta etiqueta está localizada na caixa
de protecção do raio laser localizada
no interior do aparelho.
Precauções
• Este aparelho funciona com corrente
de 220-240 V CA, 50/60 Hz. Verifi que se a voltagem de funcionamento
do aparelho é idêntica à tensão da
rede de cor rente eléctrica local.
• Para evitar o risco de incêndio ou
choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos, tais como jarras,
sobre o aparelho.
S
HOWVIEW é uma marca registada da
Gemstar Development Corporation.
O sistema SHOWVIEW é fabricado sob
licença da Gemstar Development
Corporation.
Precauções
Este equipamento foi testado de acordo
com a Directiva EMC, da União
Europeia, tendo-se confi rmado a sua
compatibilidade com a referida norma
quando utilizado com um cabo de
alimentação de menos de 3 metros.
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido
dentro da caixa do aparelho desligue
o gravador e mande-o verifi car por
pessoal qualifi cado antes de voltar a
utilizá-lo.
Fontes de Alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho usando
o inter ruptor principal, o gravador
continua ligado à rede de corrente
alterna enquanto não o desligar da
tomada de corrente.
• Desligue o aparelho da tomada de
corrente se não tencionar utilizá-lo
durante um período de tempo prolongado. Quando desligar o cabo da
tomada puxe pela fi cha e nunca pelo
cabo propriamente dito.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento
inter no do gravador deixe à sua volta
um espaço que permita uma circulação de ar adequada.
• Não coloque o gravador sobre
superfícies (tapetes, cobertores, etc.)
que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não coloque o leitor num local
confi nado, como estantes de livros
ou armários embutidos na parede.
• Não instale o gravador junto de
fontes de calor como radiadores
ou saídas de ar quente, ou num
local exposto à luz solar directa,
pó excessivo, vibrações ou choques
mecânicos.
• Não instale o gravador numa
posição inclinada. Este aparelho foi
concebido para funcionar somente na
posição horizontal.
• Afaste o gravador e os discos de
equipamento com ímanes fortes,
como fornos de microondas ou
altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em
cima do gravador.
2
Page 3
Gravação
• Os conteúdos da gravação não podem
ser compensados se a gravação ou a
reprodução não se fi zerem correctamente devido a avarias do gravador.
• Faça ensaios de gravação antes de
proceder à gravação defi nitiva.
Disco Rígido
O disco rígido possui uma elevada
densidade de armazenagem, o que
permite gravações de longa duração e
rápido acesso aos dados gravados. No
entanto, pode ser facilmente danifi cado
por choques mecânicos, vibrações ou
poeiras e deve ser mantido afastado de
ímanes. Para evitar a perda de dados
importantes, observe as seguintes
precauções:
• Não permita que o gravador sofra
choques mecânicos fortes.
• Não coloque o gravador numa localização instável ou sujeita a vibrações
mecânicas.
• Não desloque o gravador com o cabo
de alimentação conectado.
• Não desloque o gravador no minuto
seguinte a ter desconectadoo cabo de
alimentação.
• Não desloque o gravador com a
alimentação do gravador ligada.
• Não use o gravador numa localização
sujeita a alterações extremas de temperatura (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora).
• Não tente trocar o disco rígido. A
operação pode provocar uma avaria.
Se o disco rígido fi car danifi cado
não é possível recuperar os dados
perdidos. O disco rígido é apenas um
espaço de armazenagem temporário.
• Os dados contidos no disco rígido
podem ser apagados ou destruídos
Se a unidade se avariar, seja qual
for o motivo, ou se o disco rígido for
reparado, modifi cado ou substituído.
Queira notar que os conteúdos das
gravações não podem ser compensados sob quaisquer condições.
Direitos de Autor
• Os programas de televisão, fi lmes,
cassetes de vídeo, discos e outros
materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses materiais pode
infringir a legislação sobre direitos
autorais. Também, a utilização deste
gravador com transmissões por cabo
pode exigir a autorização da estação
transmissora e/ou do proprietário do
programa.
• Este produto incorpora tecnologia
de protecção de direitos de autor
que, por sua vez, está protegida
por reivindicação de métodos de
determinadas patentes dos Estados
Unidos da América e outros direitos
de propriedade intelectual, propriedade da Macrovision Corporation
e de detentores de outros direitos.
A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem
que ser autorizada pela Macrovision
Corporation e destina-se exclusivamente a utilização doméstica ou a
casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision.
É proibido praticar a engenharia
inversa ou fazer a descompilação do
software.
Protecção anti-cópia
Devido ao facto deste gravador incorporar funções anti-cópia, os programas
recebidos através de um sintonizador
externo (não fornecido) que contenham
sinais de protecção anti-cópia podem
não ter a possibilidade de ser gravados,
consoante o tipo de sinal utilizado.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este gravador pode manter
indefi nidamente imagens fi xas de
vídeo ou imagens dos menus de
confi guração no ecrã do televisor. Se
deixar uma imagem fi xa de vídeo, ou
um menu de confi guração, no ecrã
durante um período prolongado de
tempo, corre o risco de o danifi car
permanentemente. Os painéis de
plasma e os televisores de projecção
são par ticularmente susceptíveis a
este risco.
Acerca deste Manual
Verifi que o nome do seu
modelo
As instruções deste manual
destinam-se a 2 modelos:
RDR-HX900 e RDR-HX1000.
Ver ifi que o nome do seu modelo
no painel frontal do gravador.
• Neste manual, o disco rígido interno
é referido como “HDD”, e “disco” é
utilizado como referência genérica
aos discos HDD, DVD, ou CD, excepto se especifi cado de outro modo no
texto ou nas ilustrações.
• As instruções no manual descrevem
os controlos do telecomando. Pode
também utilizar os comandos
localizados no gravador se tiverem
nomes idênticos ou similares aos do
telecomando.
• As ilustrações de ecrã utilizadas neste manual podem não corresponder
exactamente às imagens visualizadas
no ecrã do televisor.
• As explicações sobre discos DVD
deste manual referem-se aos discos
DVD criados neste gravador. As
explicações não se aplicam a discos
DVD criados noutros gravadores e
reproduzidos nesta unidade.
Se tiver alguma questão ou problema
sobre o seu gravador queira consultar o
seu concessionário Sony mais próximo.
títulos contidos no disco, incluindo as datas de gravação, canal, modo de gravação
e imagens miniatura (p. 33).
Title List (Lista de Títulos)
TITLE LIST
Sort
Date
Title
Number
My Movies
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
GHI
Reproduzir o princípio de um título enquanto este está ainda a ser gravado
- Chasing Playback
Se estiver a utilizar um disco DVD-RW
em modo VR pode assistir a um programa desde o princípio enquanto o programaestá ainda a ser gravado (p. 60).
Recording (em gravação)
O jogo ainda não
acabou, mas vou vê-lo
desde o princípio.
Assistir a um título enquanto se grava outro – Gravação e Reprodução
Simultâneas
Se estiver a utilizar um disco DVD-
RW em modo VR pode assistir a um
programa gravado previamente enquanto
grava um outro programa no mesmo
disco (p. 60).
Recording (em gravação)
Acho que vou ver agora o
Torneio de golfe de
ontem, embora esteja
a gravar um fi lme.
6
Page 7
Criar os seus próprios programas - Playlist
Grave um programa num DVD-RW
(modo VR) e seguidamente apague,
mova e/ou acrescente cenas à sua vontade para criar o seu próprio programa
original (p. 68).
Original
Playlist
Copiar um título gravado de, e para, o HDD – Dubbing (HDD DVD)
Crie cópias de segurança dos seus títulos
preferidos duplicando-os para um disco DVD,
ou faça uma cópia das gravações dos seus
amigos duplicando-as para o HDD (p. 72).
Dubbing
Dubbing automático de cassetes DV - DV Dubbing (DV HDD/DVD))
Conecte a sua câmara digital à entrada DV
IN e proceda ao dubbing de todo o conteúdo
da cassete, ou apenas de cenas seleccionadas, para um disco DVD (p. 77).
Controlo
Dubbing
Consulte na página 8 a lista de discos susceptíveis de serem gravados e reproduzidos.
7
Page 8
Guia Rápido dos Tipos de Discos
Discos susceptíveis de serem gravados e reproduzidos
TipoLogótipo
do disco
Disco rígido
(interno)
DVD+RW
Modo
VR
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD-R
Ícone
usado
neste
manual
HDD
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formatação (discos
virgens)
Formatação
desnecessária
Formatação
automática
Formatar em
modo VR (p.
36)
Formatar em
modo Video
(página 36)
Formatação
automática
Formatação
automática
Compatibilidade
com outros leitores de discos DVD
(Finalização)
—
Reproduzíveis em
leitores compatíveis
DVD+RW (fi nalização
automática)
Reproduzíveis apenas
em leitores compatíveis
com o modo VR (fi nalização desnecessária)
Reproduzíveis na
maioria dos leitores de
discos DVD (fi nalização necessária) (p. 37)
Reproduzíveis em
leitores compatíveis
DVD+R (fi nalização
necessária) (p. 37)
Reproduzíveis na
maioria dos leitores de
discos DVD (fi nalização necessária) (p. 37)
Versões utilizáveis dos discos (em Maio de
2004)
• DVD+RW vel. 4x ou mais lentos
• DVD-RW vel. 2x ou mais lentos (Ver.1.1,
Ver.1.1 com CPRM*1)
• DVD+R vel. 8x ou mais lentos
• DVD-R vel. 8x ou mais lentos (Ver.2.0)
8
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R” e “DVD-R”
são marcas comerciais.
*1 CPRM (Content Protection for Recordable Media) é
uma tecnologia de codifi cação que protege os direitos
de autor de imagens.
*2 Apenas se o modo de gravação for SP, HSP, ou HQ, e
se “DVD Rec Picture Size” estiver confi gurado para
“16:9”.
*3 A eliminação de títulos não liberta espaço nos discos.
Page 9
Características de GravaçãoCaracterísticas de Edição
Regravação
(p. 41)
Secções
Automáticas (p. 93)
Secções
Manuais
(p. 68)
Gravação
no formato
16:9 (p. 49)
Alterar
nome do
título (p. 65)
Eliminar
título
(p. 66)
Eliminar
A-B
(p. 66)
SimSimSimSimSimSimSimNão
SimSimNãoNãoSimSimSimNão
SimSimSimSimSimSimSimSim
Playlist
(p. 68)
SimSimNãoSim*
2
SimSimNãoNão
NãoSimNãoNãoSimSim*
NãoSimNãoSim*
2
SimSim*
Discos que não é possível gravar
• DVD-RW vel. 4x (Ver. 1.2/4x)
• DVD-RW (Ver. 1.0)
• DVD+RW incompatíveis com a vel. 2.4x
• Discos de camada dupla
• Discos de 8 cm
3
3
NãoNão
NãoNão
continua
9
Page 10
Discos que podem ser reproduzidos
TipoLogótipo do
disco
Ícone usado
neste manual
DVD VIDEO
VÍDEO CD
CD
DATA CD
Discos que não podem ser reproduzidos
• Todos os CD-ROM (incluindo PHOTO CD)
• CD-R/CD-RW, que não tenham sido gravados nos formatos music CD, MP3 ou Video CD
• Componente de dados de CD-Extra
• DVD-ROM
• Discos DVD Audio
• DVD-RAMs
• Camada HD de Super Audio CD
• DVD VIDEO com códigos de região
diferentes
Características
DVD
Por exemplo, discos de fi lmes que
podem ser comprados ou alugados
VIDEO CD ou CD-R/CD-RW no
VCD
formato VIDEO CD/Super VIDEO
CD
Music CD ou CD-R/CD-RW no
CD
formato music CD que podem ser
comprados
CD-ROM/CD-R/CD-RWs criados
DATA CD
num PC ou dispositivo similar no
formato music contendo faixas de
áudio MP3
Sugestão
Este gravador de DVD pode também reproduzir discos
CD e DVD de 8 cm.
10
Page 11
Notas sobre as operações de reprodução de
discos DVD e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de discos
DVD e VIDEO CD podem ser confi guradas
intencionalmente pelos produtores de software.
Como este gravador reproduz discos DVD e
VIDEO CD em conformidade com os conteúdos
concebidos pelos produtores dos programas,
algumas das operações de reprodução podem não
estar disponíveis. Consulte também as instruções
fornecidas com os discos DVD ou VIDEO CD.
Código de região (apenas DVD-VIDEO)
O seu gravador tem um código de região impresso na retaguarda externa da unidade e só pode
reproduzir discos DVD VÍDEO com códigos de
região idênticos. Este sistema é utilizado para pro-
tecção dos direitos autorais. Discos DVD Video
ALL
com o símbolo
ALL podem ser igualmente
reproduzidos por este gravador.
Se tentar reproduzir qualquer outro tipo de discos
será visualizada a mensagem “A reprodução
desde disco é proibida por restrições de região”.
Dependendo do tipo de disco DVD, pode não ser
visível qualquer indicação de código de região
mas, apesar disso, a reprodução desse DVD pode
estar proibida por restrições regionais.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de região
0-000-000-00
Notas
• Alguns d iscos DV D+RW/ DVD+R, DVD -RW/DV DR ou CD-RW/CD-R não podem ser reproduzidos
neste gravador devido à qualidade dagravação,
condições físicas do disco, ou às características do
dispositivo de gravação e/ou do software de criação
dos programas. O disco não pode ser reproduzido se
não tiver sido correctamente fi nalizado. Para mais
informações consulte o manual de instruções do
dispositivo de gravação.
• Não é possível combinar os modos VR e Video no
mesmo DVD-RW. Reformate o disco para mudar
o respectivo formato (p. 36). Queira notar que a
reformatação do disco apaga todos os respectivos
conteúdos.
• Não é possível encurtar o tempo necessário para a
gravação mesmo quando se utilizam discos de alta
velocidade. Também não é possível gravar discos que
sejam incompatíveis com a velocidade 1 x.
• Recomenda-se a utilização de discos com a indicação
“For Video” impressa na embalagem.
• Não é possível adicionar novas gravações a discos
DVD-R ou DVD-RW (modo Video) que contenham
gravações efectuadas noutros equipamentos DVD.
• Em certos casos pode não ser possível adicionar
novas gravações a discos DVD+RW que contenham
gravações efectuadas noutros equipamentos DVD. Se
adicionar uma nova gravação queira notar que este
gravador rescreverá o menu DVD.
• Se o disco contiver dados de PC que este gravador não
reconheça, esses dados serão apagados.
Discos de música codifi cados com tecnologias de protecção de direitos autorais
Este produto foi concebido para reproduzir discos
que sejam conformes à norma Compact Disc
(CD). Recentemente várias companhias discográfi cas têm vindo a comercializar discos musicais
codifi cados com tecnologias de protecção de
direitos autorais. Queira notar que alguns destes
discos não são conformes à norma CD e poderão
não ser reproduzíveis por este produto.
11
Page 12
Conexões e Confi gurações
Conexões do Gravador
Siga os Passos 1 a 7 para conectar e ajustar as confi gurações do gravador.
Notas
• Ligue fi rmemente os cabos para evitar ruídos indesejados.
• Consulte as instruções que acompanham os componentes que vai ligar.
• Não é possível conectar este gravador a um televisor que não possua um conector SCART ou um conector
de entrada de vídeo.
• Antes de proceder às conexões assegure-se que desligou o cabo de alimentação, de cada componente, da tomada de
corrente.
Passo 1: Desembalar a Unidade
Verifi que se recebeu os seguintes itens:
• Cabo de áudio e vídeo (três conectores RCA áudio a três conectores RCA áudio) (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Cabo de antena (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
12
Page 13
Passo 2: Conectar o Cabo de Antena
Conecte o cabo de antena seguindo os passos abaixo. Conecte o cabo de alimentação só depois de
chegar ao “Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação” (página 19).
Conexões e Confi gurações
a AERIAL IN
AERIAL
IN
OUT
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B/CB
P
R/CR
~
AC IN
Televisor
a AERIAL OUT
Cabo de antena (fornecido)
: Fluxo de Sinal
1 Desconecte o cabo da antena do televisor e conecte-o à entrada AERIAL IN situada no
painel posterior do gravador.
2 Conecte a saída AERIAL OUT do gravador à entrada de antena do televisor utilizando o
cabo de antena fornecido.
13
Page 14
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas a consoante o conector de entrada do televisor, projector ou
amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe ver as imagens. As conexões de áudio são
explicadas em “Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio” (página 17).
B
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Tel evis or, pr o ject or,
ou amplifi cador
(receptor) AV
a LINE 2 OUT (VÍDEO)a LINE 2 OUT (S VÍDEO)
AERIAL
IN
OUT
A
Tel evis or
Cabo áudio-vídeo
(fornecido)
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
a LINE 1 (TV)
(vermelho) (azul) (verde)
Cabo SCART
(não fornecido)
COAXIAL
OPTICAL
(amarelo)
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Cabo Component
Video (não fornecido)
Cabo S-video
(não fornecido)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
P
B/CB
P
R/CR
INPUT
S VIDEO
Televisor, projector,
ou amplifi cador
(receptor) AV
Gravador DVD
~ AC IN
a COMPONENT VÍDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
P
P
Televisor, projector,
ou amplifi cador
(receptor) AV
Y
B/CB
R/CR
C
D
(verde)
(azul)
(vermelho)
: Fluxo de Sinal
Nota
Não conecte simultaneamente mais do que um cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
14
Page 15
Conectar o gravador a uma
entrada SCART
Utilize um cabo SCART (não fornecido) entre a
entrada LINE1-TV e o televisor. Assegure-se que
fez fi rmemente as ligações para evitar ruídos e
interferências.
Consulte o manual de instruções que acompanhava o televisor que vai ser ligado. Do mesmo
modo, quando confi gurar “LINE OUTPUT1”
para “S VIDEO” ou “RGB” no Passo 15 de
“Confi guração Rápida” (p. 22) utilize um cabo
SCART que possua conformidade com os sinais
seleccionados.
Conectar o gravador a um
conector de entrada de vídeo
Conecte a fi cha amarela do cabo áudio / vídeo
(fornecida) ao conector amarelo de entrada de vídeo. Desfrutará de imagens de qualidade normal.
Queira notar que não é possível utilizar o botão
Progressive com esta conexão.
Estabeleça a conexão utilizando um cabo de
ligação S VIDEO (não fornecido). Desfrutará de
imagens de alta qualidade. Queira notar que não
é possível utilizar o botão Progressive com esta
conexão.
Conectar o gravador a
conectores de entrada de vídeo por
componentes (Y, P
Estabeleça a conexão às saídas COMPONENT
VIDEO OUT utilizando um cabo de ligação de
vídeo por componentes (não fornecido), ou três
cabos de ligação de vídeo (não fornecidos) do
mesmo modelo e comprimento. Desfrutará de
imagens de alta qualidade e de cores exactas.
Se o televisor aceitar sinais no formato 525p/625p
(progressivo) é necessário utilizar esta conexão
B/CB, PR/CR)
e confi gurar “Component Out” em Video Setup
(Confi guração de Vídeo) para “On” (p. 89).
Seguidamente carregue em PROGRESSIVE no
telecomando para enviar sinais de vídeo progressivo. Para mais pormenores consulte “Utilizar o
botão PROGRESSIVE” (p. 16).
Verde Verde
Azul Azul
Vermelho Vermelho
Reproduzir imagens panorâmicas
Algumas imagens gravadas poderão não caber
no ecrã do seu televisor. Para mudar a proporção
entre lados consulte a página 89.
Conectar a um gravador de cassetes de vídeo
(VCR)
Conecte o VCR ao conector LINE 3/DECODER
do gravador (p. 26).
Notas
• Se conectar o gravador ao televisor através dos
conectores SCART, a origem do sinal do televisor é
transferida automaticamente para o gravador quando
iniciar a reprodução. Se necessário carregue em TV/
DVD no telecomando para retornar a origem do sinal
do televisor para o sintonizador.
• Para uma conexão SMARTLINK correcta precisará
de um cabo SCART com todos os 21 pinos activos.
Consulte igualmente o manual de instruções do seu
televisor quanto a esta conexão.
• Se ligar o gravador a um televisor equipado com
SMARTLINK, confi gure “Line1 Output” para
“Video” no Passo 15 da Confi guração Rápida.
Características SMARTLINK (apenas
para conexões SCART)
Se o televisor a que está a conectar esta unidade
for compatível com as tecnologias SMARTLINK, NexTView Link, MEGALOGIC*
EASYLINK*
EURO VIEW LINK*
gravador activa automaticamente a função
SMARTLINK após terem sido efectuadas as conexões do esquema
indicador SMARTLINK ilumina-se a vermelho
quando acender o televisor). Poderá desfrutar das
seguintes funções SMARTLINK:
• Descarregamento de pré-defi nições (Preset
Download)
Pode descarregar os dados de sintonização pré-
defi nidos do seu televisor para este gravador
e utilizar esta informação para sintonizar o
gravador em Confi guração Rápida. A função
2
, CINEMALINK*2, Q-Link*3,
4
, ou T-V LINK*5, o
mostrado na página 14 (o
1
,
continua
Conexões e Confi gurações
15
Page 16
simplifi ca muitíssimo este procedimento. Tome
precauções para que os cabos de ligação não
se desconectem durante a execução deste procedimento, e não interrompa a Confi guração
Rápida (p. 22).
• Gravação Directa de Televisão (TV Direct Rec)
É fácil gravar qualquer programa a que esteja a
assistir no seu televisor (p. 48).
• Reprodu ção Com Um só Toque (One Touch Play)
Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar a entrada do televisor para o televisor e
iniciar a reprodução com um só toque no botão
(reproduzir) (p. 55).
• Menu Um Só Toque (One Touch Menu)
Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar o televisor para o canal do gravador e
visualizar o menu Title List (Lista de Títulos)
com um só toque no botão TITLE LIST (Lista
de Títulos) (p. 55).
• Temporizador de Um Só Toque (One Touch
Timer)
Pode acender o gravador e o televisor, confi -
gurar o televisor para o canal do gravador e
visualizar o menu de programação do temporizador com um só toque no botão TIMER do
telecomando (p. 44).
• Desligar automático (Automatic Power Off )
O gravador apaga-se automaticamente se não
for utilizado após ter apagado o televisor.
• Descarregamento de dados NexTView
(NexTView Download)
Pode ajustar facilmente o temporizador
utilizando a função NexTView Download do
seu televisor. Queira consultar o manual de
instruções do televisor.
*1 “MEGALOGIC” é uma marca comercial registada
da Grundig Corporation.
2
“EASYLINK” e “CINEMALINK” são marcas
*
comerciais da Philips Corporation.
3
“Q-Link” é uma marca comercial da Panasonic
*
Corporation.
4
“EURO VIEW LINK” é uma marca comercial da
*
Tos hib a Co r porat ion .
5
“T-V LINK” é uma marca comercial da JVC Corpo-
*
ration.
Sugestão
A função SMARTLINK opera igualmente com televisores equipados com as funções EPG Timer Control e
Now Recording. Para mais informações queira consultar o manual de instruções do televisor.
Notas
• A função SMARTLINK está apenas quando a opção
VÍDEO estiver seleccionada em “Line1 Output”.
• A função SMARTLINK não está disponível para
dispositivos conectados através do conector LINE3 /
DECODER do gravador.
• Nem todos os televisores respondem às funções
indicadas acima.
16
Usar o botão PROGRESSIVE
Use o botão PROGRESSIVE no telecomando
para seleccionar o formato de sinal de vídeo que
o gravador emite. Entrelaçado ou Progressivo.
Conecte o gravador utilizando os conectores
COMPONENT VIDEO OUT (esquema
página 15), e confi gure “Component Out” em
Video Setup para “On” (p. 89). Seguidamente
carregue no botão PROGRESSIVE. A indicação
“PROGRESSIVE” é visualizada no visor do
painel frontal quando o gravador emite sinais de
vídeo progressivo.
Progressive (Progressivo)
Seleccione esta opção quando:
- o televisor aceita sinais progressivos, e
- o televisor estiver conectado às saídas
COMPONENT VIDEO OUT.
Queira notar que as imagens não serão nítidas ou
que não serão visualizadas quaisquer imagens
se seleccionar uma saída de sinais progressivos
sem que uma das condições acima indicadas seja
válida.
Interlaced (Entrelaçado)
Seleccione esta opção quando:
- o televisor não aceita sinais progressivos, ou
- estiver conectado a saídas que não sejam
COMPONENT VIDEO OUT (por exemplo,
LINE OUT (VIDEO) ou S VIDEO).
Sugestão
Se seleccionar uma saída de sinais progressivos pode
proceder ao ajuste fi no do sinal, de acordo com o tipo de
programa a que está a assistir (p. 90).
Nota
Os consumidores devem notar que nem todos os
televisores de alta defi nição são totalmente compatíveis
com este produto e podem provocar a visualização de
efeitos espúrios na imagem. Em caso de problemas
com o varrimento de imagens progressivas 525/625,
recomenda-se que o utilizador altere a conexão para a
saída ‘standard defi nition’ (defi nição normal). Se tiver
dúvidas sobre a compatibilidade dos nossos televisores
com este modelo de gravador DVD 525p/625p queira
contactar o nosso centro de assistência a clientes.
na
Page 17
Passo 4: Conectar os Cabos de Vídeo
Seleccione um dos esquemas ( ou ) consoante o conector de entrada do televisor, projector ou
amplifi cador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe escutar o som.
(vermelho) (amarelo)
Cabo de
Áudio/Vídeo
(fornecido)
(branco) (branco)
(amarelo)* (vermelho)
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
A
Conexões e Confi gurações
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
A LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AERIAL
IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL)
ou
Cabo digital óptico
(não fornecido)
[Altifalantes]
Posterior (L,
a entrada
digital óptica
a entrada
digital coaxial
left, Esquerdo)
Frontal (L, left,
Esquerdo)
Central
Amplifi cador (receptor)
AV com descodifi cador
: Fluxo do Sinal
* A fi cha amarela é utilizada para os sinais de vídeo (p. 14).
Televisor, projector,
ou amplifi cador
(receptor) AV
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
~ AC IN
Gravador de DVD
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
[Altifalantes]
Posterior
B
(R, right, Direito)
Frontal (R,
right, Direito)
Subwoofer
Sugestão
Para posicionar correctamente os altifalantes consulte o manual de instruções que acompanha os componentes
conectados.
Nota
Não conecte simultaneamente as saídas de áudio do televisor aos conectores LINE IN (AUDIO L/R). O resultado
serão ruídos indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
continua
17
Page 18
Conectar às entradas de áudio
L/R
Esta conexão utiliza os dois altifalantes do televisor ou do amplifi cador (receptor) estéreo para
produzir som. Proceda à conexão usando o cabo
áudio/vídeo (fornecido).
• Efeito Surround (p. 56)
TV: Dynamic, Wide, Night
Amplifi cador (receptor) estéreo: Standard, Night
Nota
Não conecte simultaneamente a entrada LINE 4 IN
(R-AUDIO-L) e a saída LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) às
saídas de áudio do televisor. O resultado serão ruídos
indesejados produzidos pelos altifalantes do televisor.
Vermelho (R)
Conectar a uma entrada de
áudio digital
Se o seu amplifi cador /receptor) AV estiver
equipado com descodifi cadores Dolby*
2
, ou MPEG audio e um conector de entrada
DTS*
digital, use esta conexão.
Proceda à conexão usando um cabo digital coaxial ou óptico (não fornecido).
Cabo coaxial
Cabo óptico
• Efeito Surround
Dolby Digital (5.1ch), DTS (5.1ch), MPEG áudio
(5.1ch).
*1 Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dol-
by,” “Pro Logic”, e o símbolo do duplo D são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas de Digital
Theater Systems, Inc.
Notas
• Após completar a conexão proceda às confi gura-
ções adequadas sob “Audio Connection” em Confi guração Rápida (p. 22). Se o seu amplifi cador/receptor
AV estiver equipado com uma função de descodifi cador MPEG audio confi gure “MPEG” para “MPEG”
em Audio Setup (p. 92). Caso contrário o resultado
serão ruídos intensos produzidos pelos altifalantes ou
nenhum som.
• Os efeitos de som surround deste gravador não podem
ser usados com a conexão
.
1
Digital,
18
Page 19
Passo 5: Conectar o Cabo
Passo 6: Preparar o
de Alimentação
Conecte o cabo de alimentação fornecido ao
terminal AC IN do gravador. Seguidamente
conecte os cabos de alimentação do gravador e do
televisor às tomadas da rede de corrente alterna.
Após conectar o cabo de corrente do gravador
terá de aguardar um pouco antes de operar o
gravador. Poderá fazê-lo logo que o visor do
painel frontal se ilumine e o gravador entre em
modo de espera.
Se conectar equipamento adicional a este gravador (p. 26) não conecte o cabo de alimentação
até que todas as restantes conexões tenham sido
completadas.
~ACIN
a AC IN
쩸
쩹
à tomada de corrente
Telecomando
Pode controlar o seu televisor utilizando o telecomando fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos das pilhas
com as marcas no interior do compartimen-
e
⊖
to. Quando utilizar o telecomando aponte-o para
o sensor remoto
do leitor.
Notas
• Se o telecomando fornecido interferir com outros
gravadores ou leitores de discos DVD da Sony, defi na
o número de modo de comando deste gravador para
um número diferente (p. 21).
• Manuseie correctamente as pilhas para evitar o
derramamento do respectivo líquido e a subsequente corrosão. No caso de derramamento não toque
no líquido com as mãos desprotegidas. Observe as
seguintes precauções:
- Não misture pilhas novas com pilhas usadas, nem
combine pilhas de fabricantes diferentes.
- Não tente recarregar as pilhas.
- Se não tenciona utilizar o telecomando durante um
período prolongado remova as pilhas.
- Se ocorrer um derrame das pilhas limpe qualquer
líquido que tenha permanecido no respectivo compartimento e insira pilhas novas.
• Não exponha o sensor remoto (marcado com
painel frontal) a luzes intensas tais como a luz directa
do aol ou de aparelhos de iluminação, o gravador
poderá não reagir ao telecomando.
⊕
no
Conexões e Confi gurações
continua
19
Page 20
Comandar televisores com o
telecomando
Pode ajustar o sinal remoto para comandar o seu
televisor ou o amplifi cador (receptor) AV com o
telecomando fornecido com o gravador.
Se ligar o gravador a um amplifi cador (receptor)
AV poderá igualmente controlar o volume com o
telecomando fornecido.
Notas
• Dependendo da unidade que for conectada pode não
ser possível comandar o seu televisor ou o amplifi cador
(receptor) AV utilizando as teclas indicadas abaixo.
• Se der entrada de um novo código numérico, o código
numérico previamente defi nido será apagado.
• Se substituir as pilhas do telecomando o código numérico poderá voltar à confi guração de origem. Volte
a confi gurar o código numérico correcto.
Comutador
TV/DVD
Tec l as n umér i cas,
SET/ -/--
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/-
+/
, TV/DVD
–
Tecl a s Numéricas,
SET, -/--*
* Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a
posição de programa do televisor carregue em –/– –,
e depois nas teclas numéricas, para números de dois
dígitos.
Selecciona a posição do
programa no televisor
Funcionamento do botão TV/DVD (só ligações SCART)
O botão TV/DVD alterna entre o gravador e a
última fonte de sinal seleccionada no televisor.
Aponte o telecomando para o gravador quando
utilizar este botão. O botão actua mesmo no caso
do comutador TV/DVD estar confi gurado para
DVD.
Se conectar o gravador ao televisor através dos
conectores SCART a fonte de sinal do televisor
é confi gurado automaticamente para o gravador
quando iniciar a reprodução. Para ver imagens
provenientes de outras fontes de sinal carregue
no botão TV/DVD para mudar a fonte de sinal do
televisor.
Números de Código de Televisores
Controláveis
Se o fabricante tiver mais de um número de
código experimente os códigos em sucessão até
encontrar um que funcione com o seu televisor.
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição TV.
2 Mantenha o botão carregado.
3 Utilizando as teclas numéricas inscreva
o código do fabricante do televisor (veja
“Números de Código de Televisores
Controláveis”, abaixo).
4 Liberte o botão .
Quando o comutador TV/DVD está confi gu-
rado para a posição TV, o telecomando actua
do seguinte modo:
Acende ou apaga o televisor
(volume) +/–
PROG +/–Selecciona a posição do
(modo panorâ-
mico)
(TV/Vídeo)
20
Ajusta o volume do televisor
programa no televisor
Alterna o modo de visualiza-
Controlar o volume do seu
amplifi cador (receptor) AV com o
telecomando
Comutador
TV/DVD
1 2 3
Tec la s
numéricas
4 5 6
7 8 9
0
+/–
1 Faça deslizar o comutador TV/DVD para
a posição DVD.
2 Mantenha o botão carregado e
inscreva o código do fabricante do seu
amplifi cador (receptor) AV utilizando as
teclas numéricas do telecomando.
3 Liberte o botão .
Os botões (volume) +/– controlam o vo-
lume de som do amplifi cador (receptor) AV.
Se pretender controlar o volume de som do
televisor faça deslizar o comutador TV/DVD
para a posição TV.
Sugestão
Se pretender controlar o volume de som do televisor
mesmo com o comutador TV/DVD na posição DVD
repita os passos acima e inscreva o código numérico 90
(pré-defi nição).
Códigos numéricos de amplifi cadores (receptores) AV controláveis
Se houver mais do que um número de código
na lista, tente inscrever um número de cada vez
até um que funcione com o seu amplifi cador
(receptor) AV.
Se tiver um leitor de discos DVD da
Sony, ou mais do que um gravador
de discos DVD da Sony
Se o telecomando fornecido interferir com outros
gravadores ou leitores de DVDs da Sony, defi na o
número de modo de comando deste gravador e do
telecomando fornecido para um valor diferente
relativamente aos outros dispositivos da Sony. A
pré-confi guração deste gravador e do telecomando fornecido é DVD3.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
⬆
RETURN
/⬇,
ENTER
Comutador
COMMAND
MODE
1 Carregue em SYSTEM MENU.
O SYSTEM MENU (Menu de Sistema) é
visualizado.
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
continua
Conexões e Confi gurações
21
Page 22
3 Seleccione “Options” (Opções) e segui-
damente carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
Passo 7: Easy Setup (Confi guração
Rápida)
Siga os passos abaixo para efectuar o mínimo de
confi gurações básicas necessárias à utilização do
gravador. Se não completar a Confi guração Rápida será visualizado o respectivo menu de cada
vez que acender o gravador. As confi gurações são
executadas pela ordem seguinte:
4 Seleccione “Command Mode” (Modo de
Comando) e seguidamente carregue em
ENTER.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
DVD1
DVD2
DVD3
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
5 Seleccione o Modo de Comando (DVD1,
DVD2, ou DVD3), e seguidamente carregue em ENTER.
6 Posicione o comutador COMMAND MODE
no telecomando para que corresponda ao
modo que seleccionou acima.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Confi guração do Idioma dos Menus de Ecrã
⬇
Confi guração do Sintonizador e dos Canais
⬇
Confi guração do Relógio
⬇
Confi guração do Tipo de Televisor
⬇
Confi guração das Conexões de Vídeo
⬇
Confi guração das Conexões de Áudio
⬇
Terminadas!
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
RETURN
PROG +/–
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
22
1 Acenda o televisor.
2 Carregue em .
O gravador acende-se.
Page 23
3 Posicione o selector de entradas do tele-
visor de modo a que o sinal proveniente
do gravador seja visualizado no ecrã.
Surge no ecrã a mensagem “Initial settings
necessary to operate the DVD recorder will
be made. You can change them later using
Setup. Before you start, check that you have
made all necessary connections” (“Confi gurações iniciais necessárias para operar o
gravador. Pode alterá-las posteriormente utilizando a opção Setup (Confi gurar)). Antes
de começar assegure-se que procedeu a todas
as conexões necessárias”).
• Se a mensagem não surgir no ecrã, selec-
cione “Easy Setup” (Confi guração Rápida)
em “SETUP” (Confi guração) no System
Menu (Menu de Sistema). Mais pormenores
em “Confi gurações e Ajustes” (p. 83).
4 Carregue em ENTER.
É visualizado o “Setup Display” (Menu de
Confi guração) para seleccionar o idioma
usado nos menus de ecrã.
5 Seleccione um idioma.
EASY SETUP
OSD1/9
8 Carregue em ENTER.
• Se executou a conexão (p. 14) e o
televisor conectado for compatível com
SMARTLINK, a função Preset Download
tem início automaticamente.
EASY SETUP
Loading data from TV.
Please wait.
• Se a função Preset Download (Descarregamento de pré-defi nições) não se activar, ou
se tiver executado uma conexão diferente
, a função Auto Tuner Preset (Pré-
de
defi nição Automática do Sintonizador)
inicia automaticamente a procura de todos
os canais susceptíveis de serem recebidos e
procede à sua pré-sintonia.
EASY SETUP
Searching for receivable channels.
Please wait.
Preset Download3/9
Prog. 1
Auto Tuner Preset3/9
Prog. 1
Conexões e Confi gurações
Select the screen Language.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
6 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o país e o idioma do sistema de
sintonia. A ordem dos canais será confi gurada de acordo com o país ou idioma que
seleccionar.
7 Seleccione o seu país ou idioma.
• Se vive num país francófono não listado no
menu escolha “ELSE” (Outro).
EASY SETUP
Select a country and
language.
Tuner System2/9
L
– Français
N
– Dansk/Norsk
NL
– Nederlands
P
– Português
S
– Svenska
SF
– Suomi
UK
– English
ELSE
– English
Para confi gurar os canais manualmente veja
a página 84.
9 Após o descarregamento ou a procura te-
rem terminado, a função Clock (Relógio)
inicia-se automaticamente.
EASY SETUP
Searching for clock data.
Please wait.
Logo que o sinal horário seja recebido o
Menu de Confi guração para seleccionar a
proporção entre lados do ecrã do televisor
conectado.
• Se o dia ou a hora não forem confi gurados é
visualizado o menu para confi gurar a hora
manualmente. Acerte o relógio manualmente usando ⬅/⬆/⬇/➡ e seguidamente
carregue em ENTER.
Clock4/9
continua
23
Page 24
10 Seleccionar a confi guração correspon-
dente ao tipo do seu televisor.
EASY SETUP
Select your TV screen type.
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
TV Type5/9
“16:9”: Quando ligar o gravador a um
televisor com ecrã panorâmico ou com um
modo de ecrã panorâmico.
“4:3 Letter Box”: Quando ligar o gravador
a um televisor tradicional, com um ecrã 4:3.
Mostra uma imagem “panorâmica” com
bandas na parte superior e inferior do ecrã.
“4:3 Pan Scan”: Quando ligar o gravador
a um televisor tradicional, com um ecrã
4:3: Mostra automaticamente uma imagem
“panorâmica” em todo o ecrã e corta as
secções que não cabem no mesmo.
Para mais pormenores consulte “Tipo de
Televisor” na página 89.
11 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
os conectores “Components Out”.
12 Seleccione uma opção.
Seleccione “On” (Activado) se estiver a
usar os conectores COMPONENT VIDEO
OUT. Caso contrário seleccione “Off”
(Desactivado).
13 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
o conector LINE 3/DECODER.
14 Seleccione uma opção.
Seleccione “Yes” (sim) se conectar um
descodifi cador ao conector LINE 3/
DECODER. Caso contrário seleccione
“No” (não).
15 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o tipo de sinal de vídeo de saída
do conector LINE 1-TV.
EASY SETUP
Line1 Output8/9
16 Seleccione o tipo de sinal que pretende
para a saída do conector LINE 1-TV.
“Video”: Emite sinais de vídeo.
“S Video”: Emite sinais de S vídeo.
“RGB”: Emite sinais RGB.
Queira notar que, se seleccionar “On” (Activado) no Passo 12 não pode seleccionar
“RGB”, e que se seleccionar “Yes” (sim) no
Passo 14 não pode seleccionar “S Video”.
• Se seleccionar “S Video” ou “RGB”, a
função SMARTLINK será desactivada.
17 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
seleccionar o tipo de conector utilizado
para conectar o seu amplifi cador (receptor).
EASY SETUP
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)?
Select the type of jack you are using.
Yes :
Yes :
No
Audio Connection9/9
LINE OUT(R-AUDIO-L)
DIGITAL OUT
18 Seleccione o tipo de conector que esteja
eventualmente a utilizar para conectar o
gravador a um amplifi cador (receptor) e
seguidamente carregue em ENTER.
Se não conectou um amplifi cador (receptor)
AV seleccione “No” (não) e seguidamente
avance para o passo 22. Se conectou um
amplifi cador (receptor) AV utilizando
apenas um cabo de áudio, seleccione “Yes:
LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”, e seguidamente avance para o passo 22. Se conectou
um amplifi cador (receptor) AV utilizando
um cabo digital óptico ou coaxial, seleccione “Yes: DIGITAL OUT”.
19 Seleccione o tipo de sinal Dolby Digital
que pretende que seja emitido para o
seu amplifi cador (receptor).
EASY SETUP
Dolby Digital
D-PCM
Dolby Digital
Audio Connection9/9
24
Select the Line1 output signal.
Video
S Video
RGB
Se o seu amplifi cador (receptor) AV estiver
equipado com um descodifi cador Dolby
Digital seleccione “Dolby Digital”. Caso
contrário seleccione “D-PCM”.
Page 25
20 Carregue em ENTER.
É visualizado o Menu de Confi guração para
o sinal DTS.
On
Off
Audio Connection9/9
EASY SETUP
DTS
21 Seleccione se deseja, ou não, enviar
um sinal DTS para o seu amplifi cador
(receptor), seguidamente carregue em
ENTER.
Se o seu amplifi cador (receptor) estiver
equipado com um descodifi cador DTS
seleccione “On” (Activado). Caso contrário
seleccione “Off” (Desactivado).
22 Carregue em ENTER quando visualizar
“Finish” (Terminar).
“Easy Setup” (Confi guração Rápida) está
terminada. Todas as conexões e operações
de confi guração estão terminadas.
EASY SETUP
Easy Setup is finished.
Finish
Conexões e Confi gurações
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Sugestões
• Se o seu amplifi cador (receptor) AV estiver equipado
com um descodifi cador “MPEG” confi gure “MPEG”
para “MPEG” (p. 92).
• Se pretende repetir a Confi guração Rápida, seleccione
“Easy Setup” no Menu de Confi guração (p. 98).
Nota
Para gravar programas de televisão utilizando o temporizador é necessário acertar o relógio com exactidão.
25
Page 26
Conectar um VCR ou Dispositivo Similar
Após desligar o cabo de alimentação do gravador da corrente eléctrica, conecte um VCR ou dispositivo
similar aos conectores LINE IN deste gravador.
Use o conector DV IN situado no painel frontal se o equipamento tiver um conector de saída DV
(conector i.LINK) (p. 77).
Consulte também o manual de instruções fornecido com o equipamento conectado. Para gravar nesta
unidade consulte “Gravar a partir de equipamento conectado, sem temporizador” (p. 52).
Utilizar o conector LINE 3
Conecte um VCR ou dispositivo similar ao conector LINE 3/DECODER deste gravador.
Tel evis or
VCR
Cabo SCART (não fornecido)
a uma entrada SCART
a
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a
LINE
3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
AC IN
~
Notas
• Não podem ser gravadas imagens que contenham sinais de protecção anti-cópia que proíbam qualquer tipo de
cópia.
• Se os sinais deste gravador tiverem de passar através do VCR, a imagem no ecrã do televisor pode não ser nítida.
VCRGravador DVDTelevisor
Assegure-se que conecta o VCR ao gravador de discos DVD e ao televisor pela ordem mostrada
abaixo. Para visualizar cassetes de vídeo utilize uma segunda entrada de linha no seu televisor
Entrada de linha 1
VCRGravador DVDTelevisor
Entrada de linha 2
• As funções SMARTLINK não estão disponíveis para dispositivos conectados através do conector LINE 3/DECODER do gravador.
• Se gravar para um VCR a partir deste gravador de discos DVD não comute a origem do sinal para o televisor
carregando no botão TV/DVD do telecomando.
• Se desligar o cabo de alimentação do gravador não poderá ver os sinais emitidos pelo VCR conectado.
26
Page 27
Conectar às entrada LINE 2 IN ou LINE 4 IN
Conecte um VCR ou dispositivo similar às entradas LINE 2 IN ou LINE 4 IN deste gravador. Se o
equipamento tiver um conector S-video pode utilizar um cabo S-video em vez de um cabo áudio/video.
VCR, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
LR
Conexões e Confi gurações
Cabo S
Video (não
fornecido)
a LINE 2 IN
Cabo
Áudio/Video
(fornecido)
Gravador DVD (frente)
Gravador DVD (trás)
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
AUDIORL
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
VIDEO
P
S VIDEO
R/CR
P
~ AC IN
a LINE4 IN
VCR, etc.
: Fluxo do sinal
Sugestão
Se o equipamento conectado emitir apenas som monoaural utilize cabos de áudio que distribuam o som monoaural
aos canais esquerdo e direito (não for necido).
Notas
• Não conecte a entrada amarela LINE IN (VIDEO) se usar um cabo S-video.
• Não conecte qualquer saída deste gravador a entradas de outro equipamento se as saídas desse equipamento
estiverem ligadas a qualquer entrada deste gravador. O resultado poderá ser ruído devido a feedback.
• Não conecte simultaneamente mais de um tipo de cabo de vídeo entre o gravador e o televisor.
27
Page 28
Conectar um Sintonizador Digital ou de Satélite
Conecte um sintonizador digital ou de satélite ao conector LINE3/DECODER deste gravador. Desligue o cabo de alimentação do gravador quando conectar o sintonizador. Para usar a função SynchroRec consulte as informações abaixo.
Televisor
A uma entrada SCART
Cabo SCART
(não fornecido)
Sintonizador de
satélite, etc.
a
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
Se o sintonizador de satélite puder emitir
sinais RGB
Este gravador aceita sinais RGB. Se o sintonizador de satélite puder emitir sinais RGB ligue o
conector TV SCART do sintonizador ao conector
LINE3-DECODER deste gravador e confi gure
“Line 3 Input”, em “Scart Setting”, para “RGB”.
Consulte “Confi gurações de Vídeo” na página
90. Queira notar que esta conexão e confi guração
conexões desactivam a função SMARTLINK. Se
pretender usar a função SMARTLINK com uma
set top box compatível consulte as instruções
fornecidas com a set top box.
Se pretender usar a função Synchro Rec
Esta conexão é necessária para utilizar a função
Synchronized Recording. Consulte “Gravar a
Partir de Equipamento Conectado com um Temporizador /Synchro Rec” (p. 51).
Confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de
28
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
a LINE
3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
R/CR
P
AC IN
~
acordo com as especifi cações do sintonizador
de satélite. Consulte o manual de instruções do
sintonizador para mais informações.
Se estiver a utilizar um sintonizador B Sky
assegure-se que ligou o conector VCR SCART
ao conector LINE 3/ DECODER. Seguidamente
confi gure “Line 3 Input” em “Scart Setting” de
acordo com as especifi cações do conector VCR
SCART do sintonizador de satélite.
Notas
• Não confi gure “Line 3 Input”, em “Scart Setting”, em
Video Setup, para “Decoder”.
• A função Synchronized Recording não opera com alguns sintonizadores. Consulte o manual de instruções
do sintonizador para mais informações.
• Se desconectar da cor rente o cabo de alimentação
deste gravador não poderá visualizar os sinais
provenientes do sintonizador conectado no ecrã do
televisor.
Page 29
Conectar a um Descodifi cador PAY-TV/Canal Plus
Pode assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los, se conectar um descodifi cador (não fornecido) ao gravador. Desconecte o cabo de alimentação do gravador quando conectar o sintonizador.
Conectar um descodifi cador
Conexões e Confi gurações
Cabo de antena
(fornecido)
a AERIAL
OUT
a
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIORL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
a AERIAL IN
a entrada SCART
Cabo SCART
(não fornecido)
Cabo SCART
(não fornecido)
a
LINE 3/ DECODER
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIORL
OPTICAL
S VIDEO
Televisor
Descodifi cador PAYTV/Canal Plus, etc.
Gravador DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B/CB
P
P
R/CR
~ AC IN
continua
29
Page 30
Confi gurar os canais PAY-TV/Canal
Plus
Para assistir a programas PAY-TV/Canal Plus,
ou gravá-los, utilize as indicações no ecrã para
confi gurar o gravador para receber os canais.
Para uma sintonia correcta assegure-se que segue
todos os passos abaixo.
4 Seleccione “Scart Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Video - Scart Setting
Line1 OutputLine3 InputLine3 Output
Video
Video
Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video/RGB
Decoder
S Video
S Video
Video/RGB
VideoS Video
Video
VideoS Video
Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
SYSTEM
MENU
⬅/⬇/⬆/➡,
RETURN
ENTER
1 Carregue em SYSTEM MENU.
É visualizado o Menu de Sistema.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
5 Carregue em
⬆
/⬇ para seleccionar
“Video” ou “RGB” para “Line1 Output”,
“Decoder” para “Line 3 Input” e “Video”
para “Line 3 Output” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado de novo o ecrã Video Setup.
6 Carregue em RETURN para repor o
cursor na coluna esquerda.
7 Seleccione “Settings” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
8 Seleccione “Channel Setting” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
Prog. 8
3 Seleccione “Video” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
30
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
9 Carregue em PROG
+
/– para seleccionar
a posição desejada de programa.
Posição do programa seleccionada
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
Off
NICAM
Prog. 6
Page 31
10 Seleccione “System” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
11 Carregue em
BG
BG
Normal
DK
C1
I
ARD
L
On
NICAM
⬆
/⬇ para seleccionar um
Prog. 6
sistema de televisão disponível - BG,
DK, L, ou I - e seguidamente carregue
em ENTER.
Para receber emissões em França seleccione
“L”.
12 Seleccione “Normal/CATV” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
C1
CATV
PQR
Off
NICAM
Prog. 6
13 Seleccione “Normal” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para pré-sintonizar canais “CATV” (Cable
Television) seleccione “CATV”.
Voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Notas
• Se confi gurar “Line3 Input” para “Decoder” no Passo
5, acima, não poderá seleccionar “L3” porque Line 3
torna-se numa linha dedicada ao descodifi cador.
• Se desligar o cabo de alimentação do gravador não
poderá ver os sinais emitidos pelo descodifi cador
conectado.
Conexões e Confi gurações
14 Seleccione “Channel Set” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C1
C24
PQR
Off
NICAM
Prog. 6
15 Seleccione o canal PAY-TV/Canal Plus e
seguidamente carregue em ENTER.
16 Seleccione “PAY-TV/CANAL+” e segui-
damente carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
On
On
NICAM
Off
Prog. 6
17 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
31
Page 32
Guia dos Ecrãs
Utilizar os Menus de Ecrã
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
Esta secção apresenta o System Menu (Menu
de Sistema), o menu TOOLS e os submenus. A
utilização destes menus permite efectuar a maior
parte das operações do gravador.
Tec l as n umér i cas,
SET
SYSTEM MENU
RETURN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
System Menu (Menu de Sistema)
O System Menu (Menu de Sistema) é visualizado
quando se carrega em SYSTEM MENU. Proporciona acesso às principais funções de gravador,
tais como a gravação temporizada e a confi guração da unidade.
Seleccione uma opção carregando em ⬆/⬇ e
seguidamente carregue em ENTER.
+
Video
0
-
R
R
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
2
TIMER (TEMPORIZADOR) (p. 42):
Permite estabelecer novos ajustes para grava-
ções temporizadas.
3
TIMER LIST (LISTA DO TEMPORIZA-
DOR) (p. 46):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que permite verifi car, alterar ou cancelar os
ajustes de gravações temporizadas.
4
DV EDIT (EDIÇÃO DV) (p. 77):
Activa a função DV Edit que permite gravar
e editar os conteúdos de uma cassete do
formato DV.
5
DUBBING (DUPLICAÇÃO) (p. 72):
Duplica títulos contidos no HDD para um
DVD e vice-versa. Seleccione a direcção da
duplicação antes de a iniciar.
6
SETUP (CONFIGURAÇÃO) (p. 83):
Activa o menu Setup Display (Menu de Con-
fi guração) que permite confi gurar o gravador
de acordo com as suas preferências.
Submenus
Os submenus são visualizados quando seleccionar um item num menu tipo listagem (por exemplo, um título do menu Title List) e seguidamente
carregar em ENTER. Os submenus mostram
apenas as opções aplicáveis ao item seleccionado.
As opções visualizadas diferem consoante as
situações e os tipos de disco.
Seleccione uma opção carregando em ⬆/⬇ e
seguidamente carregue em ENTER.
Exemplo: O menu Title List
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
1
TITLE LIST (p. 33):
Activa o menu Title List (Lista de Títulos)
que mostra os títulos gravados no disco.
32
My Movies
Play Beginning
Set Thumbnail
Sort
Date
Title
Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Opções para o item seleccionado
Close
Wed
Play
Fri
Sat
Erase
Dubbing
Sat
Protect
Fri
Title Name
Tue
Tue
A-B Erase
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Page 33
TOOLS
O Menu TOOLS é visualizado quando se carrega
em TOOLS, e mostra opções aplicáveis a todo
o disco (por exemplo, protecção do disco), ao
gravador (por exemplo, confi gurações de áudio
durante a gravação) ou a itens múltiplos num
menu tipo listagem (por exemplo, eliminar vários
títulos). As opções visualizadas diferem consoante as situações e os tipos de disco.
Seleccione a opção carregando em ⬆/⬇ e seguidamente em ENTER.
Exemplo 1: Se carregar em TOOLS com o menu
Title List activado.
My Movies
Close
Sort
Date
Disc Info
Title
Erase Titles
Number
Dub Selected Titles
Playlist
TOOLS
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tue
Tue
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Usar a Title List (Lista de
Títulos)
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
Os títulos dos programas gravados num disco são
mostrados na Title List (Lista de Títulos).
HDDDVD
TITLE LIST
CURSOR
MODE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Video
+
R
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
ZOOM
+/–
Guia dos Ecrãs
Opções para o disco ou menu
Exemplo 2: Se carregar em TOOLS enquanto um
DVD-RW (modo VR) está a ser reproduzido.
Close
Stop
Disc Info
Erase
Protect
TOOLS
Opções para o disco ou imagem
Voltar ao menu anterior
Carregue em RETURN.
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em (abrir/
fechar) e coloque um disco DVD no respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapareça
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TITLE LIST.
Para ver a lista com maior detalhe carregue
em ZOOM+.
continua
33
Page 34
Title List (Lista de Títulos) Normal (Exemplo:
DVD-RW em modo VR)
My Movies
Sort
Date
Title
Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
Wed
Fri
Sat
Sat
Fri
Tue
Tue
Thu
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Title List (Lista de Títulos) ampliada (Zoom)
My Movies
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
Sort
Date
Title
Number
1
Tipo de Disco:
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Wed 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Fri 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sat 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sat 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
Mostra o tipo de suporte de media, HDD ou
DV D . M o s tr a t a mb é m o t i po d e t í t u lo ( Or i g i na l
ou Playlist) para discos DVD-RW (modo VR),
2
Botões de ordenamento:
Ordena os títulos (ver abaixo).
3
Indicador de ampliação (zooming):
Mostra o presente estado da ampliação.
4
Nome do disco (p. 36)
5
Espaço em disco (restante/total)
6
Informação sobre o título:
Mostra o número do título, o nome do título e
data de gravação.
● (vermelho) Indica que o título está presen-
temente a ser gravado.
: Indica que o título está presentemente a
ser duplicado (“dubbed”).
: Indica um título protegido.
“NEW” (ou N): Indica que o disco foi grava-
do recentemente e ainda não foi reproduzido
(apenas HDD).
: Indica que a função “Update” está activa-
da (apenas HDD) (p. 42).
7
Barra de deslocamento:
É visualizada quando nem todos os títulos
cabem na lista. Para ver os títulos ocultos
carregue em ⬆/⬇.
34
8
Imagem miniatura do título.
Deslocar a lista do menu página a página
(Modo Page (página))
Carregue em CURSOR MODE quando a lista
está activa. O menu entra em Modo de Página).
De cada vez que carregue em ⬆/⬇, toda a Title
List (Lista de Títulos) muda para a página de
títulos seguinte/anterior. Carregue novamente em
CURSOR MODE para voltar ao modo de cursor.
Title List (Lista de Títulos) para DVD-RWs
(modo VR)
É possível confi gurar a lista de títulos para visualizar Original ou Playlist.
Com Title List activado carregue em TOOLS e
seleccione “Original” ou “Playlist” e seguidamente carregue em ENTER. É visualizada a indicação “PLAYLIST” no visor do painel central
quando a opção “Playlist” é seleccionada.
Para mais pormenores consulte “Opções de Edição para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
GHI
Mudar a ordem dos títulos (Sort, Ordenar)
Carregue em ⬅ com Title List activada para
deslocar o cursor para a coluna Sort (Ordenar).
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item, e
seguidamente carregue em ENTER.
Critério Forma de Ordenação
New
(apenas
HDD)
Pela ordem da data em que os títulos
foram gravados. O título gravado mais
recentemente e ainda não reproduzido
é listado no topo da listagem.
Date Pela ordem da data em que os títulos
foram gravados. O título gravado mais
recentemente é listado no topo da
listagem.
Títle Ordem alfabética.
Number Ordem numérica do título gravado.
Mudar a imagem miniatura (Thumbnail) de
um título (apenas DVD-RW em modo VR)
Pode seleccionar uma cena favorita para a imagem miniatura que é mostrada no menu Title List.
1 Carregue em TITLE LIST com um disco no
gravador e carregue em ZOOM+.
2 Seleccione o título cuja imagem miniatura
quer mudar e seguidamente carregue em
ENTER.
3 Seleccione “Set Thumbnail” (Confi gurar
Miniatura) no submenu e seguidamente
carregue em ENTER.
O título seleccionado começa a ser reprodu-
zido em segundo plano.
Page 35
4 Enquanto observa a imagem a ser reprodu-
zida carregue em
selec cionar a cena que pretende usar como
imagem miniatura e seguidamente carregue
em ENTER.
A cena fi ca confi gurada como a imagem
miniatura do título.
Desactivar a Title List
Carregue em TITLE LIST.
Sugestão
Após a gravação, a primeira cena é confi gurada automaticamente como a imagem miniatura do título.
Notas
• A Title List pode não ser visualizada em discos DVD
criados noutros gravadores.
• As letras que não podem ser visualizadas são substituídas por “*.”.
• As imagens miniaturas dos títulos são visualizadas
apenas neste gravador.
• Podem demorar alguns segundos até que as imagens
miniaturas sejam visualizadas.
• Após a edição, a imagem miniatura do título pode
mudar para a primeira cena da gravação (título).
• Após a duplicação (dubbing) a imagem miniatura do
título confi gurada na gravação de origem é cancelada.
, ou / para
Utilizar o Ecrã “Disc Info”
(confi gurações do disco)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Com o ecrã Disc Information pode verifi car o
tipo do disco e o espaço restante no disco. Pode
igualmente executar outras operações como, por
exemplo, a formatação e a fi nalização do disco
(p. 36).
HDDDVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
-
+
R
R
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
Guia dos Ecrãs
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD”desapareça
do visor do painel frontal.
2 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
3 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
As opções visualizadas diferem consoante o
tipo de disco e o formato de gravação.
continua
35
Page 36
Exemplo: DVD-RW (modo VR).
Disc Information
DiscName Movie
Media DVD-RW Form atVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15.9.2003 ~ 28.10.2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
Remainder
1
“Disc Name” - Nome do disco (apenas
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Close
Disc Name
Protect Disc
Finalize
Erase All
Format
discos DVD).
2
“Media”: Tipo do disco.
3
“Format”: Tipo de formato de gravação
(apenas discos DVD-RW).
4
“Title no.”: Numero total de títulos.
5
“Protected”: Indica se o disco está protegi-
do (apenas DVD-RW em modo VR).
6
“Date”: Datas em que o título mais antigo
e o título mais recente foram gravados.
7
“Continuous Rem. Time”/“Remainder”
(approximate)
• A duração contínua mais longa de cada um
dos modos de gravação.
• Barra do espaço em disco
• Espaço em disco restante / total
8
Botões de confi guração do disco (p. 36)
“Disc Name”
“Protect Disc”
“Finalize”/“Unfi nalize”
“Erase All”
“Format”
As opções disponíveis diferem consoante o
tipo de disco.
Sugestão
No caso de DVD+RWs e DVD-RWs (modo Video),
pode verifi car o espaço livre em disco e a localização
dos títulos utilizando o menu Disc Map (Mapa do
Disco) (p. 67).
Nota
Neste modelo, 1 GB equivale a mil milhões de
bytes. Quanto maior for o disco maior é o espaço.
Etiquetar, proteger ou formatar
discos
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode executar opções que afectam a totalidade do
disco usando o menu Disc Information.
-
+
R
R
1 Com o disco inserido no gravador carre-
gue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
Exemplo: Se o disco inserido for um DVD-
RW (modo VR).
Disc Information
DiscName
Media DVD-RW Form atVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Remainder
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Close
Disc Name
Protect Disc
Finalize
Erase All
Format
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
“Disc Name” (apenas DVS): Rotula um disco. Inscreva o nome do disco no menu “Input
Disc Name” (p. 40).
“Protect Disc” (apenas DVD-RW em modo
VR): Protege todos os títulos do disco. Para
cancelar a protecção seleccione “Don’t
Protect”.
“Erase All” (HDD/DVD+RW/DVD-RW):
Apaga todos os títulos do disco (excepto
títulos protegidos).
“Format” (HDD/ DVD+RW/DVD-RW): Apaga todos os c onteúdos e produz u m disco vazio.
No caso de discos DVD-RW seleccione um
formato de gravação (VR ou Video) de acordo com os seus requisitos.
Sugestões
• A protecção pode ser confi gurada para títulos individuais (p. 65).
• Ao reformar discos DVD-RWs pode alterar o formato de gravação, ou gravar novos conteúdos em discos
DVD-RWs (Modo Video) que tenham sido fi nalizados.
Nota
Pode inscrever até 64 caracteres para o nome de um disco. O nome do disco pode não ser visualizado se o disco
for reproduzido noutros equipamentos de DVD.
36
Page 37
Finalizar um disco (preparar um
disco para reprodução noutro
equipamento)
-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
A fi nalização é necessária para permitir a reprodução noutros equipamentos DVD de discos
gravados nesta unidade.
Quando fi nalizar discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Video), DVD+R, ou DVD-R será criado
automaticamente um menu DVD que pode ser
visualizado noutro equipamento DVD.
Antes de fi nalizar verifi que as diferenças entre os
vários tipos de disco no quadro abaixo:
Diferenças entre os vários tipos de disco
+
-
RW
-
RW
Os discos são fi nalizados automatica-
RW
mente ao serem removidos do gravador. No entanto, poderá ser necessário
fi nalizar o disco para utilização em
certos equipamentos DVD, ou se o
tempo de gravação for curto. É possível editar ou gravar o disco mesmo
após a fi nalização.
A fi nalização é desnecessária para
VR
reproduzir um disco em equipamentos
compatíveis com o formato VR. No
entanto, poderá ser necessário fi nalizar
o disco para utilização em certos
equipamentos DVD.
Poderá também ser necessário fi nalizar
o disco mesmo que os outros equipamentos sejam compatíveis com o
formato VR, especialmente se o tempo
de gravação for curto. É possível
editar ou gravar o disco mesmo após a
fi nalização.
A fi nalização é necessária para per-
Video
mitir a reprodução de discos gravados
nesta unidade em qualquer outro
equipamento DVD.
Não é possível editar ou gravar o disco
após a fi nalização. Se pretender fazer
novas gravações reformate o disco (p.
36). Atenção, apagará todos os conteúdos do disco se o reformatar.
A fi nalização é necessária para permi-
-
R
tir a reprodução de discos em qualquer
outro equipamento.
+
R
:
Não é possível editar ou gravar o disco
após a fi nalização.
Video
+
R
R
1 Carregue em TOOLS com o disco no
gravador.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Disc Info” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o Menu Disc Information.
3 Seleccione “Finalize” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã mostra o tempo aproximado necessá-
rio para a fi nalização e pede a confi rmação.
Finalize
About xx min is needed for finalizing this disc.
Cannot cancel finalizing during transaction.
Do you want to finalize?
OKCancel
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O gravador inicia a fi nalização do disco.
Anular a fi nalização de um disco DVD-RW em
modo VR (unfi nalize)
Se não puder gravar ou editar um DVD-RW
(modo VR) que tenha sido fi nalizado noutro
equipamento DVD (surge uma mensagem no
ecrã), anule a fi nalização do disco seleccionando
“Unfi nalize” no Passo 3 acima.
Sugestão
É possível determinar se o disco já foi fi nalizado, ou
não. Se não conseguir seleccionar “Unfi nalize” no
Passo 3 acima, o disco já foi fi nalizado.
Notas
• Dependendo da condição física do disco, da gravação,
ou do equipamento DVD, pode não ser possível reproduzir o disco mesmo que já tenha sido fi nalizado.
• O gravador pode ser incapaz de fi nalizar discos gravados noutro gravador.
Guia dos Ecrãs
37
Page 38
Verifi car as Informações
sobre a Reprodução (Play
Information)
Reprodução
+
HDD
DVD
Pode verifi car o tempo de reprodução e o tempo
restante de reprodução do título, secção ou faixa
actuais. Pode igualmente verifi car o nome do
disco gravado no disco DVD/CD.
RW
VCD
DISPLAY
e os Tempos de
(Playing Time)
-
RW
CD
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-
RW
DATA CD
Video
+
R
TIME/TEXT
-
R
2
Funções disponíveis para discos DVD
VIDEO
( ângulo / áudio / legenda, etc.)
3
A função ou confi guração áudio corrente-
mente seleccionada (é visualizada apenas
temporariamente)
4
O ângulo correntemente seleccionado
Exemplo: Dolby Digital 5.1 ch
Retaguarda (E/D)
1 : English DolbyDigital 3/2.1
Frontal (E/D) + CentralLFE (Low Frequency
Effect - Efeito de
Baixa Frequência)
Ecrã 2
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD-RW (em
modo VR)
Carregue repetidamente em DISPLAY.
De cada vez que carregue no botão o ecrã muda
do seguinte modo:
Informação de título e faixa (Ecrã 1)
⬇
Modo de reprodução /Informação de tempos
(Ecrã 2)
⬇
(Ecrã desactivado)
O ecrã difere consoante o tipo do disco ou a
situação da reprodução.
Ecrã 1
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD VIDEO
Title 1
1
Nome/Título do título
1 : English DolbyDigital 2/0Angle3(5)
(Número de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos
VIDEO CD com PBC, número de faixa/nome
para discos DATA CD)
38
Original
DVD-RW
VR
1
Tipo de disco*2 / formato (p. 8)
2
Tipo de título (Original ou Playlist) (p. 64)
3
Modo de reprodução
4
Modo de gravação (p. 41)
5
Barra de estado da reprodução*
6
Número do título (n.º da secção*1) (p. 61)
Movies
0:00:45
T1SP
3
(Número de faixa para discos CD/VIDEO
CDs sem PBC, número de cena para discos
VIDEO CD com PBC, número de faixa (número de álbum*
7
CD text (nome do álbum) (quando há texto
1
) para discos DATA CD).
gravado num CD)
8
Tempo de reprodução (tempo restante de
reprodução*
*1 Visualizado se carregar repetidamente em TIME/
TEXT.
2
*
Mostra discos Super VCD como “SVCD”, DATA CD
como “CD”.
3
Não é mostrado com discos VCD ou DATA CD.
*
1
)
Page 39
Sugestões
• Se “DTS” estiver confi gurado para “Off ” em Audio
Setup, a opção de selecção de faixas DTS não será
visualizada mesmo que o disco as contenha (p. 92).
• Se “Auto Display” estiver confi gurado para “On”
(pré-defi nição) em Options Setup (Opções de Confi guração) (p. 97), as informações sobre a reprodução
é visualizada automaticamente quando se acende o
gravador, etc.
Notas
• O gravador só pode mostrar o primeiro nível dos CD
text, como, por exemplo, o nome do disco.
• As letras ou símbolos que não podem ser mostrados
são substituídos por “*.”.
Verifi car o tempo de reprodução/
tempo restante
Pode ver as informações sobre a reprodução ou
sobre o tempo de operação no ecrã do televisor e
no painel frontal.
Carregue repetidamente em TIME/NEXT
Os ecrãs diferem consoante o tipo de disco e o
estado de reprodução.
Visor do painel frontal.
Exemplo: Ao reproduzir um disco DVD
Exemplo: Ao reproduzir um disco CD
Tempo de reprodução da faixa e número de
faixa/marca de indexação corrente
⬇
Tempo restante da faixa corrente
⬇
Tempo de reprodução do disco
⬇
CD text (se disponível)
Notas
• O gravador só pode mostrar o primeiro nível de CD
text, como por exemplo o nome do disco.
• As letras ou símbolos que não podem ser mostrados
são substituídas por “*.”.
• Os tempos de reprodução de faixas MP3 audio podem
não ser mostrados correctamente.
Guia dos Ecrãs
Tempo de reprodução e número do título corrente
Tempo restante do título corrente
Tempo de reprodução e n.º da secção corrente
Tempo restante da secção corrente
Exemplo: ao proceder ao dubbing de um DVD
Tempo restante do dubbing em curso
39
Page 40
Inserir caracteres
É possível atribuir nomes ou designações a um
disco DVD, título, ou programa inscrevendo
caracteres. Podem inscrever-se até 64 caracteres para um nome de título, disco ou programa,
mas o número de caracteres mostrado em ecrãs
como o da Title List é variável. Quando o ecrã
de inserção de caracteres for visualizado siga os
seguintes passos:
Tec l as n umér i -
cas, SET
1 Carregue em ⬅/
o cursor para o lado direito do ecrã e
seleccione “A” (maiúsculas), “a” (minúsculas) ou “Symbol” e seguidamente
carregue em ENTER.
São visualizados os caracteres do tipo selec-
cionado.
2 Carregue em ⬅/
nar o carácter que pretende inscrever e
seguidamente carregue em ENTER.
O carácter seleccionado é visualizado no
topo do ecrã.
Exemplo: Inscrever o nome de um título
Input Title Name
K
1
,.-1
BAC2
2
EDF3
3
HGI4
4
5
KJL5
O tipo de caracteres muda consoante o idio-
ma seleccionado em Easy Setup (Confi guração Rápida). Alguns idiomas permitem a
utilização de acentos.
40
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
⬆
/⬇/➡ para deslocar
⬆
/⬇/➡ para seleccio-
6
NMO6
Back
QPRS
7
Clear All
UTV 8
8
XW YZ79
9
Space
0
0
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Para escrever letras com acentos seleccione o
acento seguido da letra.
Exemplo: Seleccione “´” e depois “a” para
inscrever “á”. Para inserir um espaço entre
caracteres seleccione “Space”.
3 Repita os passos 1 e 2 para inscrever
todos os caracteres do nome.
Linha de inserção de caracteres
Input Title Name
Kids
1
2
3
4
5
,.-1
BAC2
EDF3
HGI4
KJL5
Back
Clear All
Space
6
7
8
9
0
NMO6
QPRS
UTV 8
XW YZ79
0
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Para apagar um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do carácter que
pretende apagar na linha de inserção de caracteres. Seleccione “Back”, e seguidamente
carregue em ENTER.
Para inserir um carácter desloque o cursor
para a direita imediata do ponto onde pretende inserir o carácter. Seleccione o carácter
que pretende inscrever e seguidamente
carregue em ENTER.
Para apagar todos os caracteres seleccione
“Clear All” e seguidamente carregue em
ENTER.
4 Seleccione “Finish” e seguidamente
carregue em ENTER.
Para cancelar a confi guração seleccione
“Cancel”.
Usar as teclas numéricas
Pode também usar as teclas numéricas para
inscrever caracteres.
1 No Passo 2, acima, carregue repetidamente
nas teclas numéricas para seleccionar os
caracteres que deseja inscrever.
Exemplo:
Carregue uma vez na tecla numérica 3 para
inscrever “D”.
Carregue três vezes na tecla numérica 3 para
inscrever “F”.
2 Carregue em SET e seleccione o carácter
seguinte.
3 Seleccione “Finish” e seguidamente carregue
em ENTER.
Page 41
Gravação
Antes de Gravar
Antes de começar a gravar...
• Este gravador pode gravar vários tipos de
discos. Seleccione o tipo de disco consoante os
seus requisitos (p. 8).
• Verifi que se o disco tem espaço livre sufi ciente
para a gravação (p. 35). No caso do HDD e de
discos DVD+RW e DVD-RW é possível libertar espaço no disco apagando títulos (p. 65).
• Se necessário ajuste a qualidade das imagens e
a proporção entre lados das imagens gravadas
(p. 49).
Sugestão
As gravações temporizadas são efectuadas mesmo que
o gravador não esteja aceso. Pode apagar o gravador
sem afectar a qualidade de gravação mesmo depois da
gravação ter começado.
Modo de gravação
À semelhança dos modos de gravação SP e LP
dos gravadores de cassetes de vídeo (VCR), este
gravador tem seis diferentes modos de gravação.
Seleccione um modo de gravação consoante o
tempo de gravação e qualidade de imagem que
pretende. Por exemplo, se a sua prioridade for a
qualidade de imagem, seleccione o modo High
Quality (HQ) (Alta Qualidade). Se a sua prioridade for a duração da gravação, o modo Super
Long Play (SLP) (Reprodução Super Longa) pode
ser uma opção. Os tempos de gravação são aproxi-
mados. O máximo de gravação continua de um
título é 8 h (HDD) ou 6 h (DVD). Tempos mais
longos não serão gravados. Carregue em REC
MODE para mudar o modo de gravação.
Quero gravar com a melhor
qualidade possível e, por
isso, vou seleccionar HQ.
Modo de
Gravação
HQ (alta
qualidade)
HSP
SP (modo
standard)
LP
EP
SLP (longa
duração)
Tempo de gravação (horas)
HDD
(HX1000) (HX900)
53331
81511,5
107672
1641033
2171374
3252046
DVD
Modo de gravação “HQ+”
O modo “HQ+” grava imagens no HDD com
qualidade superior ao modo HQ. Confi gure “HQ
Settings” (“Confi gurações HQ”) em Features Setup para “HQ+” (p. 96). O tempo máximo de gravação é de 34 horas no caso do modelo HX1000
ou de 21 horas no caso do HX900. A indicação
“HQ” é visualizada no visor do painel frontal.
Nota
As situações indicadas abaixo podem causar ligeiras
inexactidões nos tempos de gravação.
- Gravação de um programa com má recepção, ou se o
sinal de vídeo for de má qualidade.
- Gravar num disco que já tenha sido editado.
- Gravar apenas uma imagem parada, ou apenas som.
Gravar programas estéreo ou
bilingues
O gravador recebe e grava automaticamente
programas estéreo ou bilingues baseados nos
sistemas ZWEITON ou NICAM.
O HDD e os discos DVD-RW (em modo VR)
podem gravar o canal principal e o canal secundário. É possível alternar entre o canal principal e
o canal secundário durante a reprodução. No caso
do HDD é possível seleccionar o canal de áudio
antes de iniciar a gravação. Seleccione “Main”
(principal), “Sub” (secundário), ou “Main +
Sub” em “HDD Bilingual Rec” de Options Setup
(confi guração de opções) (p. 97).
Os discos DVD+RW, DVD-RW (modo Video),
DVD+R, ou DVD-R, podem gravar apenas um
dos dois canais (principal ou secundário) simultaneamente. Seleccione o canal de som em Setup
Display (Menu de Confi guração) antes do início
da gravação. Ajuste “DVD Bilingual Rec” para
“Main” (pré-defi nição) ou “Sub” em Options
Setup (confi guração de opções) (p. 97).
continua
Gravação
41
Page 42
Sistema ZWEITON (estéreo alemão)
Quando é recebido um programa estéreo ou
bilingue baseado no sistema ZWEITON, as
indicações “STEREO” ou “BILINGUAL” são
visualizadas no visor do painel frontal.
Sistema NICAM
Quando é recebido um programa estéreo ou
bilingue baseado no sistema NICAM, a indicação
“NICAM” é visualizada no visor do painel frontal. Para gravar um programa NICAM confi gure
a opção “Audio” de “Channel Setting” em Settings Setup para “NICAM” (pré-defi nição). Se
o som for de má qualidade ao escutar emissões
NICAM confi gure “Audio” para “Standard” (ver
“Channel Setting” , p. 84).
Gravação Temporizada
(Standard/ShowView)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode confi gurar o temporizador para um total de
oito programas e com até um mês de antecipação.
Há 2 métodos para confi gurar o temporizador: o
método Standard (normal) e o método ShowView.
• Standard: Confi gure manualmente a data, hora
e posição do programa.
• ShowView: Inscreva o número ShowView
correspondente a cada programa de televisão
(p. 44).
-
+
R
R
Sugestão
Ao gravar programas bilingues pode seleccionar o tipo
de áudio (canal principal ou secundário) utilizando o
botão
(audio). Isso não afecta o som gravado.
Imagens que não podem ser
gravadas
As imagens com protecção anti-cópia não podem
ser gravadas neste gravador.
Quando o gravador recebe um sinal de protecção,
o gravador continua a gravar mas regista apenas
um ecrã vazio de cor cinzenta.
Sinais anti-cópiaDiscos graváveis
+
Copy-Free
Copy-Once
HDD
-
RW
HDD
Video
Ver.1.1 com CPRM*
Copy-NeverNenhum (fi ca registado
um ecrã vazio)
* O disco gravado só pode ser reproduzido em equipa-
mento compatível CPRM (p. 8).
-
RW
RW
VR
+
R
-
RW
VR
-
R
Confi gurar o temporizador manualmente (Standard)
HDDDVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TIMER
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
REC
STOP
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD carregue em
(abrir/fechar) e coloque um disco DVD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente em
(abrir/fechar), para fechar o tabuleiro dos
discos.
42
Com o lado gravável virado para baixo
Page 43
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Os DVDs virgens são formatados automati-
camente.
2 Carregue em
Timer - Standard
Set the timer manually.
Date
Tod a y
TIMER
StartProg.
Stop
::
.
Media Mode
OK
Cancel
Details
• Se visualizar o menu de programação do
temporizador (ShowView) carregue em ⬅
para mudar o ecrã para “Standard”.
3 Seleccione um item utilizando ⬅/➡ e
confi gure usando ⬆/⬇.
“Date”: Confi gura a data.
Os itens mudam do modo seguinte:
Today (Hoje)
..... Tuesday (3ª-Feira) 28/10 (um mês
mais tarde)
..... Saturday (todos os sábados)
Mon-Fri (de 2ª a 6ª-Feira)
a Sábado)
Today (Hoje).
“Start”: confi gu r a a ho r a d e i n íc io d a g r av aç ã o.
“Stop”: confi gura a hora de paragem da
gravação.
“Prog.”: selecciona a posição do programa ou
a origem do sinal de entrada.
“Media”: selecciona o suporte de media,
HDD ou DVD
“Mode”: selecciona o modo de gravação (p.
41).
• Se pretende alterar as confi gurações das
funções PDC/VPS ou Update seleccione
“Details” e seguidamente carregue em
ENTER. Seleccione um item utilizando
⬅/➡ e confogure utilizando ⬆/⬇.
“PDC/VPS”: Confi gura a função PDC/VPS.
Queira consultar “Função PDC/VPS”,
abaixo.
“Update” (apenas HDD): Grava automaticamente sobre um programa previamente gravado e que está confi gurado para ser gravado
diária ou semanalmente.
Para voltar ao menu de programação seleccione “Previous” e carregue em ENTER.
• No caso de se enganar seleccione o item e
altere a confi guração.
Tomo r row (A m a n hã)
Sunday (todos os domingos)
Mon-Sat (de 2ª
Sun-Sat (de Domingo a Sábado)
4 Seleccione”OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
É visualizado o menu Timer List (Lista do
Temporizador) (p. 46). O indicador TIMER
REC ilumina-se no painel frontal e o gravador fi ca pronto a iniciar a gravação.
Ao contrário dos gravadores de cassetes
de vídeo (VCRs), não é necessário apagar
o gravador antes do início das gravações temporizadas.
Interromper a gravação durante a gravação
temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos até
que o gravador interrompa a gravação.
Função PDC/VPS
Em certos sistemas de emissão os sinais PDC/
VPS são transmitidos simultaneamente com os
programas de televisão. Estes sinais asseguram
que as gravações temporizadas são efectuadas
mesmo que os programas comecem antes ou
depois do previsto ou que sejam interrompidos.
Usar a função PDC/VPS
Confi gure “PDC/VPS” para “On” no Passo 3,
acima. Quando esta função está activada o gravador inicia a pesquisa do canal antes do início da
gravação temporizada. Se estiver a ver televisão
quando a pesquisa tem início, verá uma mensagem no ecrã do televisor. Se quiser ver televisão
comute para o sintonizador de televisão ou desactive a pesquisa de canais da função PDC/VPS.
Para desactivar a pesquisa de canais da
função PDC/VPS
Carregue em TOOLs e seleccione “PDC/VPS
Scan Off”. Para assegurar que a função PDC/
VPS funciona correctamente apague o gravador
antes do início da gravação temporizada. Este
procedimento activa automaticamente a pesquisa
de canais da função PDC/VPS enquanto o gravador permanece apagado.
Rec Mode Adjust (confi gurar o modo de
gravação)
Se não houver espaço sufi ciente no disco para a
gravação, o gravador selecciona automaticamente
um modo de gravação que permita que todo o
programa seja gravado. Esta função está normalmente activada (“On”).
Para cancelar a função carregue em TOOLS
quando o menu Timer List estiver a ser visualizado. Seleccione “Rec Mode Adjust” e seguidamente carregue em ENTER. Seleccione “Off ” e
seguidamente carregue em ENTER.
continua
Gravação
43
Page 44
Se houver sobreposição nas confi gurações
do temporizador
As confi gurações que se sobrepõem são mostradas do seguinte modo:
Timer
These timer settings overlap. Do you want to continue?
Fri 29.10 21:00-22:00 AAB
Fri 29.10 20:30-21:00 DEF
OK
DVD SP PDC/VPS
DVD SP PDC/VPS
Cancel
Para guardar as confi gurações tal como visualizadas, carregue em “OK”. O programa que começa primeiro tem prioridade e o segundo programa
só começará a ser gravado depois do primeiro ter
terminado. Para cancelar as confi gurações que se
sobrepõem carregue em “Cancel”.
Confi rmar, alterar ou cancelar uma gravação
temporizada
Consulte: “Verifi car, alterar ou cancelar as confi gurações do temporizador (Timer List)” (p. 46).
Prolongar o tempo de gravação
É possível prolongar o tempo de gravação enquanto procede à mesma.
1 Carregue em TOOLS durante a gravação.
É visualizado o menu TOOLS
2 Seleccione “Extend Rec” e carregue em
ENTER.
Extend Rec. Time
Set the timer extend function.
Tue 28.9 10:00-11:30 AAB DVD SP
3 Carregue em
Extend Time
Off
⬆
/⬇ para seleccionar o tempo
de gravação e em ENTER. Pode ajustar o
prolongamento do tempo de gravação em
incrementos de 10 min. até 60 min. máximo.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
One Touch Timer (temporizador de um só
toque)
Se usar a conexão SMARTLINK visualiza facilmente o menu de programação do temporizador.
Com o televisor aceso ou em modo de espera insira um disco no gravador e carregue em
O gravador acende-se automaticamente e a entrada do televisor é comutada para o gravador, aparece o menu de programação do temporizador.
44
OK
Cancel
TIMER
Sugestão
Pode reproduzir o programa gravado seleccionando o
título do programa no menu Title List.
Notas
• Se visualizar a mensagem “The disc is full or nearly
full” (o disco está cheio, ou quase cheio) mude o
disco ou liberte espaço no mesmo (apenas DVD-RW/
DVD +RW) ( págin a 66).
• Verifi que se o relógio está ajustado antes de iniciar
a gravação temporizada de contrário a gravação não
poderá ser efectuada.
Para gravar um programa de satélite ligue o sintoni-
zador de satélite e seleccione o programa que deseja
gravar. Deixe o sintonizador ligado até o gravador
deixar de gravar. Se ligar equipamentos equipados
com temporizadores poderá usar a função Synchro
Rec (p. 50).
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado para
o mesmo programa diário ou semanal, a gravação
temporizada não poderá ser efectuada caso se sobreponha a um programa prioritário. A indicação
visualizada no menu Timer List junto à confi guração
sobreposta. Verifi que a ordem de prioridades das
confi gurações.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado, as
gravações temporizadas não podem ser feitas durante
a gravação de um programa prioritário.
• A função Rec Mode Adjust opera apenas com gravações temporizadas e com a função PDC/VPS desactivada, não funciona com Quick Timer ou Synchro Rec.
• Algumas gravações temporizadas poderão não ter
início quando se está a utilizar a função PDC/VPS.
• Não é possível prolongar o tempo de gravação quando
a função “PDC/VPS” está activada.
Gravar programas de televisão utilizando o sistema ShowView
O sistema ShowView é uma característica que facilita a confi guração das gravações temporizadas.
Basta inscrever o número ShowView que aparece
nos guias dos programas televisivos. A data,
tempo, hora e posição do programa que pretende
gravar são confi guradas automaticamente.
Certifi que-se que o programa está ajustado
correctamente em “Channel Settings” no menu
“Settings” (p. 84).
.
será
Page 45
HDDDVD
CLEAR
TIMER
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Tec l as n uméricas, SET
Se pretender alterar a confi guração carregue
em ⬅/➡ para seleccionar o item e carre-
gue em ⬆/⬇ para alterar a confi guração.
No caso das funções PCD/VPS ou Update
seleccione “Details” e altere as confi gurações
(p. 43).
Para reescrever o número ShowView selec-
cione “Change”.
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
REC
STOP
1 Carregue em HDD ou em DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável.
2 Carregue em
Timer - VIDEO Plus+
Set the timer by entering the timer code.
PlusCode No.
Standard
TIMER
.
OK
Cancel
• Se visualizar o menu de programação do
temporizador (Standard) carregue em ⬅
para comutar o ecrã para “ShowView”.
3 Carregue nas teclas numéricas para
inscrever o número ShowView e seguidamente carregue em SET.
• No caso de se enganar carregue em CLEAR
e escreva o número correcto.
4 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
São visualizados a data, horas de início e fi m
da gravação, posição do programa, modo de
gravação, etc. (p. 43).
Timer - VIDEO Plus+
Is the following timer setting correct? To modify,
adjust each item or re-enter the timer code.
Date
Mon 28.6 10
Stop
StartProg.
00:11
PDC/VPS: On Update: --
30:DVDSPAAB
Media
Mode
OK
Cancel
Details
Change
5 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
O indicador TIMER REC ilumina-se no
painel frontal e o gravador está pronto a
começar a gravar.
Interromper a gravação durante a gravação
temporizada
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos até
que o gravador interrompa a gravação.
Se as confi gurações de temporização se
sobrepuserem
Consulte a página 44.
Prolongar o tempo de gravação enquanto
grava
Consulte a página 44.
Confi rmar, alterar ou cancelar gravações
temporizadas
Consulte “Verifi car/Mudar/Cancelar as Confi gurações do Temporizador (Timer List) (p. 46).
Sugestão
A função Rec Mode Adjust opera igualmente com este
método de temporização (p. 43).
Gravação
45
Page 46
Verifi car/Mudar/Cancelar
as Confi gurações do Temporizador (Timer List)
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
É possível verifi car, alterar ou cancelar as confi gurações utilizando o menu Timer List.
HDD
SYSTEM
MENU
RETURN
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Video
+
R
1 Carregue em SYSTEM MENU (Menu de
Sistema).
O System Menu é visualizado.
2 Seleccione “TIMER LIST” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
TIMER LIST
Mon-Sat 22:00-22:15
Fri 29.10 20:30-21:30
Fri 29.10 21:00-22:00
Sat 30.10 16:00-17:00
A informação do temporizador mostra a data
de gravação, a hora, o modo de gravação, etc.
: Indica que a confi guração de gravação
temporizada está sobreposta por outra.
(verde): Indica que a confi guração pode
ser gravada.
(vermelho): Indica a confi guração que
está presentemente a ser gravada
(cinzento): Indica que a confi guração
não pode ser gravada no modo de gravação
seleccionado.
: Indica a confi guração que está a ser
gravada no HDD.
: Indica a confi guração que está a ser
gravada num DVD.
: Indica a confi guração para a qual a função Update está confi gurada.
46
AAB
SP
DEF
SP
GHI
SLP
DEF
SLP
-
R
DVD
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
10:30
PDC
VPS
PDC
VPS
3 Seleccione a confi guração de tempori-
zação que pretende mudar/cancelar e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione uma das opções e seguida-
mente carregue em ENTER.
“Modify”: Modifi ca as confi gurações do
temporizador. Seleccione um item utilizando
⬅/➡ e confi gure usando ⬆/⬇. No caso
das funções PCD/VPS ou Update seleccione
“Details” e altere as confi gurações (p. 43).
Seleccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
Modify
Modify the timer setting.
Date
Mon-Sat 22
StartProg.
Stop
00:22
PDC/VPS: Off Update: On
15:AAB
Media
HDD
“Erase”: Apaga as confi gurações do tempo-
rizador. Seleccione “OK” e seguidamente
carregue em ENTER.
Erase
Are you sure you want to erase this timer setting?
Mon-Sat 22:00-22:15 AAB
Media: HDD Rec Mode: SP
OKCancel
“Check Overlap”: Verifi ca se há confi gura-
ções de temporização que se sobreponham.
Check Overlap
These timer settings overlap.
Fri 29.10 20:30-21:30 DEF
Fri 29.10 21:00-22:00 GHI
Close
DVD SP
DVD SLP
Seleccione “Close” para voltar ao menu
Timer List.
Para mudar ou cancelar a confi guração repita
os Passos 3 e 4, acima.
Mode
SP
PDC/VPS
PDC/VPS
OK
Cancel
Details
Page 47
Se as confi gurações do temporizador se
sobrepuserem
O programa que começa primeiro tem prioridade
e o segundo programa só inicia a gravação depois
do primeiro ter terminado.
7:008:009:0010:00
A
será excluído
Se as gravações começarem ao mesmo
tempo
O programa que foi confi gurado em último lugar
tem prioridade. Neste exemplo, a confi guração B
foi efectuada depois de A, e, por isso, a primeira
parte do programa A não será gravada.
7:008:00
A
B
Quando a hora do fi m de uma gravação e a
hora de início de outra gravação coincidem
Após o fi m da gravação anterior, a outra gravação
pode ser atrasada.
7:009:0010:00
A
B
9:0010:00
Apagar automaticamente títulos
antigos (Auto Title Erase)
Se não houver espaço sufi ciente para uma gravação temporizada o gravador apaga automaticamente títulos antigos gravados no HDD. O título
mais antigo, mas já reproduzido, é apagado. Os
títulos protegidos não são apagados.
HDD
1 Visualize o menu Timer List (Lista do
Temporizador) e carregue em TOOLS.
2 Seleccione “Auto Title Erase” e seguida-
mente carregue em ENTER.
3 Seleccione “On” (activado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
A confi guração pré-defi nida é “Off ”
(desactivado).
Gravação
B
Desactivar Timer List
Carregue em RETURN.
Sugestão
Durante a gravação não é possível modifi car a
confi guração da gravação corrente, mas é possível prolongar a duração do tempo de gravação
(p. 44).
Notas
• Quando a função “PDC/VPS” está confi gurada para
“On” para uma ou mais gravações temporizadas, as
horas de início podem mudar no caso de um atraso ou
antecipação da emissão.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado, as
gravações temporizadas não podem ser feitas durante
a gravação de um programa prioritário.
• Mesmo que o temporizador esteja confi gurado para o
mesmo programa diário ou semanal, a gravação temporizada não pode ser feita caso se sobreponha a um
programa que tenha prioridade. A indicação
visualizada no menu Timer List junto à confi guração
sobreposta. Verifi que a ordem de prioridades das
confi gurações.
será
47
Page 48
Gravar sem Temporizador
HDD
+
RW
-
-
RW
Video
VR
RW
-
+
R
Parar a gravação
Carregue no botão REC STOP localizado
R
sob a cobertura do telecomando. Note que pode
demorar alguns segundos até a gravação parar.
HDD DVD
REC
●
REC MODE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
(TV/Video),
TV/DVD
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
REC PAUSE
REC STOP
1 Carregue em HDD ou DVD para seleccio-
nar qual o suporte de média.
Se seleccionar DVD insira um disco gravável
2 Carregue em PROG +/– para seleccionar
a posição ou a origem do programa que
pretende gravar.
3 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação.
Cada vez que carregar no botão as indica-
ções mudam no ecrã do televisor do seguinte
modo:
HQSPLPEPHSPSLP
Para mais pormenores sobre o modo de gra-
vação consulte a página 41.
4 Carregue em
A gravação tem início.
A gravação prossegue até ser interrompida
ou o disco estar cheio.
●
REC.
Pausar a gravação
Carregue no botão REC PAUSE localizado
sob a cobertura do telecomando. Para reiniciar a
gravação carregue novamente no botão
Ver outro programa de televisão enquanto
grava
Se o televisor estiver ligado ao conector LINE
1-TV confi gure o televisor para a entrada de TV
usando o botão TV/DVD e seleccione o programa
que pretende ver. Se o televisor estiver conectado às saídas LINE 2 OUT ou COMPONENT
VIDEO OUT, confi gure o televisor para a entrada
de TV usando o botão
(TV/video) (p. 20).
TV Direct Rec
Se usar a conexão SMARTLINK pode gravar
com facilidade o programa que estiver a ver no
televisor. Com o televisor aceso ou em modo de
espera carregue em
● REC. O gravador acen-
de-se automaticamente e começa a gravar o programa que estiver a ser visto no televisor. A indicação “TV” é visualizada no visor do painel
frontal. Não é possível desligar o televisor ou
mudar a posição do programa durante TV Direct
Rec (gravação directa do televisor). Para desactivar a função confi gure “TV Direct Rec” para
“Off” em Features Setup (p. 93).
Função Teletext
Algumas emissoras proporcionam um serviço
de teletexto* em que os programas completos e
respectivas informações (título, canal, tempo de
início da gravação, etc.) são guardados dia após
dia. Ao gravar um programa o gravador capta
automaticamente o nome do programa a partir
das páginas de teletexto e guarda-o como nome
de título. Para mais pormenores consulte “Página
TV Guia” (p. 93).
Queira notar que esta informação não será visualizada no ecrã do seu televisor. Para a visualizar
carregue no botão TV/DVD no telecomando para
passar a origem do sinal para o televisor
* não está disponível em algumas áreas.
Sugestão
Se não pretende ver outro programa de televisão enquanto grava, pode apagar o televisor. Se estiver a usar
um descodifi cador assegure-se que o deixa ligado.
48
Page 49
Notas
• Após carregar em ● REC, o início da gravação pode
demorar um pouco.
• Não é possível alterar o modo de gravação durante a
gravação ou durante uma pausa na mesma.
• Se ocorrer uma falha de corrente o programa que está
a ser gravado pode ser apagado.
• Não é possível ver um programa PAY-TV/Canal Plus
se estiver a gravar outro programa PAY-TV/Canal
Plus.
• Para usar a função TV Direct Rec é indispensável
acertar correctamente o relógio.
Usar a função Quick Timer
Pode confi gurar o gravador em incrementos de
30 minutos.
Carregue repetidamente em ● REC para
confi gurar o tempo de gravação.
De cada vez que carregar no botão o tempo de
gravação aumenta 30 minutos. A duração máxima é de seis horas.
0:301:00
5:306:00
O contador recua minuto a minuto até 0:00, e
seguidamente o aparelho deixa de gravar, embora
a alimentação não se desligue. Mesmo que desligue o aparelho durante a gravação o gravador
continua a gravar até que o tempo se esgote.
Note que a função Quick Timer não actua se a
opção “TV Direct Rec” estiver confi gurada para
“On” em Features Setup (p. 93).
Cancelar a função Quick Timer
Carregue repetidamente em ● REC até que o
contador apareça no visor do painel frontal. O
gravador volta ao modo de gravação normal.
(gravação
normal)
Confi gurar a qualidade e a proporção entre lados das imagens
gravadas
É possível confi gurar a qualidade das imagens e a
proporção entre lados das imagens gravadas.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DISPLAY
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
1 Antes do início da gravação carregue
em TOOLS e seleccione “Rec Settings”.
Seguidamente carregue em ENTER.
Rec. Settings
Select the item you want to change.
Rec Mode :
HDD Rec. Picture Size :
DVD Rec. Picture Size :
Rec NR :
Rec Video Equalizer
SP
4 : 3
4 : 3
Off
2 Seleccione o item que pretende confi gu-
rar, e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de confi guração.
Exemplo: Rec NR
Gravação
Rec NR
Off123
“Rec Mode”: Selecciona o modo de gravação
de acordo com o tempo de gravação e a
qualidade de imagem pretendidos. Para mais
informações consulte “Modo de Gravação”
(p. 41).
continua
49
Page 50
“HDD Rec. Picture Size” / “DVD Rec. Pic-
ture Size”: Confi gura a proporção entre lados
das imagens a serem gravadas.
• 4:3 (default): Confi gura a proporção de ecrã
4:3.
• Confi gura a proporção de ecrã 16:9 (panorâmico).
• “Auto” (apenas HDD): Confi gura automaticamente a proporção entre os lados do ecrã.
A função “DVD Rec. Picture Size” opera
com DVD-Rs e DVD-RWs (modo Video)
quando o modo de gravação está confi gurado para HQ, HSP, ou SP. Para os restantes
modos de gravação a proporção entre lados
está fi xada em “4:3”.
No caso de discos DVD-RW (modo VR) é
gravada a proporção real, independentemente
da confi guração. Por exemplo, se for recebida
uma imagem 16:9, o disco grava a imagem
como 16:9 mesmo se “DVD Rec. Picture
Size” estiver confi gurada para “4:3”. No caso
de discos DVD+RW/DVD+R a proporção
entre lados está fi xa em “4:3”.
“Rec NR” (Noise Reduction) (redução de
ruído): Reduz o ruído electrónico contido no
sinal de vídeo.
“Rec Video Equalizer” (equalizador da
gravação de vídeo) Ajusta a imagem mais
detalhadamente.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item
que pretende ajustar e seguidamente carregue
em ENTER.
• Contrast: Altera o contraste.
• Brightness: Altera a luminosidade geral.
• Colour: Torna as cores mais ou menos
intensas.
3 Confi gure os ajustes usando ⬅/
⬆
/⬇/➡
e seguidamente carregue em ENTER.
O valor pré-defi nido está sublinhado.
“Rec NR”: (Fraco) Off (Desactivado) 1~ 3
• Ao reproduzir uma imagem 16:9 gravada como 4:3 a
imagem é fi xada no formato 4:3 letter box, independentemente do ajuste em “TV Type” de Video Setup
(p. 89).
• Ao usar “Rec NR” podem ser visualizados no ecrã
vestígios das imagens.
• A função “Rec Video Equalizer” não afecta o conector DV IN e não funciona com sinais RGB.
Verifi car o estado do disco durante
a gravação
Pode verifi car as informações de gravação como
o tempo de gravação ou tipo de disco.
Carregue duas vezes em DISPLAY durante a
gravação.
São visualizadas as informações de gravação.
DVD-RW
VIDEO
1
Tipo de Disco /Formato
2
Estado de Gravação
3
Modo de Gravação
4
Tempo de Gravação
1:23:45SP
Carregue em DISPLAY para desactivar o ecrã.
Criar secções num título
O gravador segmenta automaticamente uma gravação (um título) em secções inserindo marcas
de secção a intervalos de 6 ou 15 minutos durante
a gravação. Seleccione o intervalo: “6Min” (prédefi nição) ou “15Min” em “Auto Chapter” de
Features Setup (p. 93).
Sugestão
Pode criar secções manualmente ao reproduzir discos
DVD-RWs (modo VR). Para mais pormenores consulte
a página 68.
Notas
• Se um programa contiver duas proporções de
imagens, será gravada a proporção seleccionada. No
entanto, se o sinal 16:9 não puder ser gravado como
16:9, será gravado como 4:3.
50
Page 51
Gravar a Partir de Equipamento Conectado e Equipado com Temporizador
(Synchro Rec)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode confi gurar o gravador para gravar programas automaticamente a partir de equipamento
conectado e equipado com temporizador (como,
por exemplo, um sintonizador de satélite). Conecte o equipamento externo ao conector LINE
3/DECODER do gravador (p. 28).
-
+
R
R
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação,
HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Confi gure o temporizador do equipamento
conectado para a hora do programa que
pretende gravar e apague o equipamento.
6 Carregue em SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC ilumina-se
no painel frontal. O gravador está pronto a
começar a gravar (Synchro-Recording).
O gravador começa a gravar automaticamen-
te ao receber um sinal do equipamento conectado. O gravador deixa de gravar quando
o equipamento conectado se apaga.
Gravação
HDDDVD
Quando o equipamento conectado se acende o
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
gravador inicia a
gravação do programa que esteja
a ser emitido pelo
conector LINE
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
3/DECODER.
REC
MODE
SYNCHRO
REC
REC
STOP
1 Antes de gravar seleccione HDD ou DVD.
Confi gure “Synchro Rec” em Features
Setup para “Record to HDD” (gravar para
HDD) ou “Record to DVD” (gravar para
DVD) (p. 96).
Se seleccionar DV D, insi ra um DV D gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar “L3”.
3 Seleccione o tipo de entrada áudio a
utilizar ao gravar um programa bilingue
no HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e
carregue em ENTER. Seleccione “Bilingual”
e seguidamente carregue em ENTER. Para
mais detalhes sobre gravações bilingues
consulte a página 41.
Parar a gravação
Carregue em R EC STOP ou em SYNCH RO REC.
Cancelar Synchro-Recording
Carregue em SYNCHRO REC. O indicador
SYNCHRO REC do gravador apaga-se.
Notas
• O gravador começa a gravar só após detectar o sinal
de vídeo emitido pelo equipamento conectado. O
início do programa pode não ser gravado, quer a
alimentação do gravador esteja ligada ou não.
• Durante Synchro-Recording não é possível executar
outras operações como, por exemplo, gravações
normais.
• Para usar o equipamento conectado enquanto o
gravador está em posição de espera para SynchroRecording, cancele Synchro-Recording carregue em
SYNCHRO REC. Assegure-se que desliga o equipamento conectado e que carrega em SYNCHRO REC
para anular Synchro-Recording antes do gravador
começar a gravar.
• A função Synchro Rec não actua quando a opção
“Line3 Input” de Video Setup está confi gurada para
“Decoder” (p. 90).
• A função Synchro Rec não actua com alguns sintonizadores. Para mais pormenores consulte o manual de
instruções do sintonizador.
• Quando o gravador está em posição de espera para
Synchro-Recording a função Auto Clock Set (p. 88)
não actua.
• Para usar a função Synchro Rec é indispensável
acertar correctamente o relógio.
continua
51
Page 52
Se as horas de uma gravação Synchro-Recording e de outra gravação temporizada se
sobrepuserem
Independentemente de se tratar de uma gravação
Synchro Rec, o programa que começa mais cedo
tem prioridade sobre o outro, cuja gravação só começa depois da gravação do primeiro ter terminado.
Gravar a partir de Equipamento Conectado mas sem
Temporizador
HDD
+
-
-
RW
RW
Video
VR
RW
-
+
R
R
Primeiro programa
Segundo programa
7:008:009:0010:00
será excluído
Pode gravar a partir de um VCR ou dispositivo
similar. Para conectar um VCR, ou dispositivo similar, consulte “Conectar um VCR ou dispositivo
similar” (p. 26). Use o conector DV IN situado no
painel frontal se o equipamento tiver um conector
de saída DV (conector i.LINK).
HDDDVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
REC
PAUS E
REC
REC MODE
INPUT
SELECT
STOP
52
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionar DVD insira um disco DVD
gravável.
2 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT para seleccionar uma origem de
sinal de acordo com a conexão efectuada.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
Posição do
programa
L2L1L4L3DV
Page 53
3 Seleccione a linha de entrada de áudio
ao gravar um programa bilingue no disco
HDD ou DVD-RW (modo VR).
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Line Audio Input” e seguidamente carregue em ENTER. Seleccione
“Bilingual” e seguidamente carregue em
ENTER.
Para mais detalhes sobre gravações bilingues
consulte a página 41.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação:
HQ, HSP, SP, LP, EP, ou SLP.
5 Carregue em REC PAUSE para colocar
o gravador em pausa de gravação.
6 Insira a cassete com as imagens de
origem no equipamento conectado e
coloque este equipamento em pausa de
reprodução.
7 Carregue simultaneamente REC PAUSE
neste gravador e no botão de pausa do
equipamento conectado.
A gravação tem início. Para parar a gravação
carregue em REC STOP neste gravador.
Gravação
Se conectar a sua câmara digital com uma
entrada DV IN
Consulte “Dubbing DV (DV HDD/DVD)”
(Duplicação DV) (p. 77) sobre como gravar a
partir do conector DV IN.
Sugestão
É possível confi gurar os ajustes para a imagem a gravar
antes de proceder à gravação. Consulte “Confi gurar a
qualidade das imagens e a proporção entre lados das
imagens gravadas” (p. 49).
Notas
• Se gravar imagens de jogos de vídeo, as imagens no
ecrã podem ser pouco nítidas.
• Os programas com protecção anti-cópia Copy-Never
não podem ser gravados neste gravador. O gravador
continua a gravar mas regista apenas um ecrã vazio.
53
Page 54
Reprodução
Reproduzir
+
HDD
DVD
RW
VCD
-
RW
CD
VR
-
RW
Video
DATA CD
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione “Play” e seguidamente carre-
+
-
R
R
gue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado no disco.
HDD
Tec l as n umér i -
cas, SET
TITLE LIST
RETURN
TOP MENU
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
1 Carregue em HDD ou em DVD.
• Se seleccionar DVD, carregue em (abrir/
fechar) e coloque um disco DVD ou CD no
respectivo tabuleiro. Carregue novamente
no botão para fechar o tabuleiro dos discos.
• Se inserir um DVD VIDEO, VIDEO CD,
CD, ou DATA CD, carregue em . A
reprodução tem início.
Com o lado gravável virado para baixo
2 Carregue em TITLE LIST.
Para mais pormenores sobre Title List, con-
sulte “Usar o menu Title List” (p. 33).
Exemplo: DVD-RW (modo VR)
My Movies
54
Sort
Date
Title
Number
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
DVD
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
MENU
1.5/4.7GB
15. 9
Wed
17. 9
Fri
25. 9
Sat
25. 9
Sat
15.10
Fri
19.10
Tue
26.10
Tue
28.10
Thu
Usar o Menu do DVD
Quando reproduz um DVD VIDEO, ou discos
DVD+RW, DVD-RW (modo Video), DVD+R ou
DVD-R fi nalizados, pode visualizar o menu do
disco carregando em TOP MENU ou em MENU.
Reproduzir discos VIDEO CDs com funções
PBC
A função PBC (Playback Control, controlo de
reprodução) permite reproduzir interactivamente
VIDEO CDs utilizando o menu que é visualizado
no ecrã do televisor.
Quando inicia a reprodução de um VIDEO CD
com funções PBC, o menu é visualizado. Seleccione um item utilizando as teclas numéricas e
seguidamente carregue em ENTER. Depois, siga
as instruções do menu (carregue em quando
visualizar a indicação “Press SELECT”).
A função PBC dos discos Super VCD não opera
com este g ravador. Os disco s Super VCD são repro duzidos apenas no modo de reprodução contínua.
Parar a reprodução
Carregue em .
Retomar a reprodução a partir do ponto em
que parou o disco (Resume Play, retomar a
reprodução)
Quando volta a carregar em depois de ter
parado o disco, o gravador retoma a reprodução a
partir do ponto em que carregou em .
Para iniciar a reprodução desde o princípio do
disco carregue em TOOLS, seleccione Play
Beginning” (Reproduzir desde o Princípio) e seguidamente carregue em ENTER. A reprodução
tem início a partir do início do título/faixa/cena.
O ponto em que parou a reprodução é cancelado
quando:
- abrir o tabuleiro dos discos (excepto no caso
do disco HDD);
- reproduzir outro título(excepto no caso do
disco HDD);
- alternar o menu Title List de “Original” para
“Playlist”, ou vice-versa (apenas DVD-RW em
modo VR);
Page 55
- editar o título após terminar a reprodução;
- alterar as confi gurações do leitor;
- apagar o gravador (apenas discos VIDEO
CD/CD/ DATA CD);
- fi zer uma gravação (excepto HDD / DVD-RW
em modo VR).
Reproduzir discos DVD com limitações de
idade (Parental Control, Controlo Parental)
Se reproduzir discos DVD com limitações de
idade será visualizada no ecrã do televisor a mensagem “Do you want temporarily change parental
control to *?” (“Pretende alterar temporariamente o controlo parental para *?”).
1 Seleccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever a sua
palavra-chave.
2 Use a sua palavra-passe de 4 dígitos utilizan-
do as teclas numéricas.
3 Carregue em ENTER para seleccionar “OK”.
O gravador inicia a reprodução.
Para registar ou alterar a palavra-passe consulte
“Controlo Pa rental (apenas DVD V IDEO)” (p. 94).
Bloquear o tabuleiro dos discos (Child Lock,
bloqueio infantil)
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para evitar
que as crianças ejectem o disco.
Com o gravador em modo de espera carregue
RETURN, ENTER, e depois em no
em
telecomando.
O gravador acende-se e a indicação “LOCKED”
(bloqueado) é visualizada no visor do painel
frontal. O botão
quando o bloqueio infantil está activo.
Para desbloquear o tabuleiro dos discos, carregue
em RETURN, ENTER, e depois novamente
no telecomando com o gravador em
em
modo de espera.
(abrir/fechar) não funciona
One Touch Menu
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode visualizar com facilidade o menu Title List.
Com o televisor aceso ou em modo de espera,
insira um disco e carregue em TITLE LIST. O
gravador acende-se automaticamente e a entrada
do televisor é comutada para o gravador. É visualizado o menu Title List.
Sugestões
• Pode também usar o botão no Passo 3 (p. 54)
para iniciar a reprodução.
• Mesmo que uma reprodução temporizada se inicie durante a reprodução nem a gravação nem a reprodução
param (p. 60).
• Mesmo que seleccione “Factory Setup” (confi guração de fábrica) em Options Setup (p. 97), o bloqueio
infantil continua activo.
Reprodução
One Touch Play (Reprodução com um só
toque)
Se utilizar a conexão SMARTLINK pode iniciar
a reprodução com facilidade.
Com o televisor aceso ou em modo de espera,
insira um disco e carregue em
acende-se automaticamente e a entrada do televisor é comutada para o gravador. A reprodução
inicia-se automaticamente.
. O gravador
55
Page 56
Opções de Reprodução
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
/
SUR
PROGRESSIVE
BotõesOperaçõesDiscos
(abrir/fechar)
(áudio)
(legendas)
(ângulo)
Pára a reprodução e abre o tabuleiro dos discosTodos os discos
Selecciona uma das faixas de áudio gravadas no disco
quando carregado repetidamente.
DVD
: Selecciona o idioma.
: Selecciona o canal de som primário ou
-
HDD
RW
VR
HDD
VCD CD
secundário.
VCD CD
: Selecciona faixas de áudio
DATA CD
estéreo ou monoaural
Quando carregado repetidamente selecciona um idio-
DVD
ma para as legendas.
Quando carregado repetidamente selecciona um ângu-
DVD
lo. Se houver vários ângulos (multi-angles, multiângulos) para uma cena gravada no disco a indicação “
”
é visualizada no visor do painel frontal
-
DVD
RW
VR
DATA CD
56
Page 57
Botões Operações Discos
SUR (surround) Selecciona um dos efeitos TVS quando carrega-
DVD
do repetidamente.
A tecnologia TVS* (TV Virtual Surround)
permite desfrutar de efeitos virtuais de sons surround utilizando apenas os altifalantes frontais
esquerdo e direito. A confi guração seleccionada
é visualizada no visor do painel central durante
alguns segundos.
“TVS OFF”: sem efeito Surround.
* A tecnologia TVS foi de-
senvolvida pela Sony para
produzir som surround em
casa utilizando apenas um
televisor estéreo. Exige faixas de som Dolby Digital
multicanal e MPEG.
“TVS DYNAMIC”: cria um conjunto virtual de
altifalantes posteriores.
“TVS WIDE”: cria cinco conjuntos virtuais de
altifalantes posteriores.
“TVS NIGHT”: cria cinco conjuntos virtuais de
altifalantes posteriores. Efi caz a baixos volumes
de som.
“TVS STANDARD”: cria três conjuntos virtuais de altifalantes posteriores. Efi caz quando se
utilizam dois altifalantes frontais separados.
PROGRESSIVE Comuta o tipo de sinal de vídeo entre progressi-
vo e entrelaçado (p. 16).
(reprodução
/
instantânea / avanço
Reproduz novamente a cena / avança rapidamente a cena durante alguns instantes.
instantâneo)
(prévio)
(seguinte)
(recuo
rápido / avanço rápido)
Reproduz o princípio do título/secção/cena/
faixa seguinte /anterior.
Executa o recuo rápido / avanço rápido do disco
quando carregar durante a reprodução A velocidade de busca muda do modo seguinte:
recuo rápido avanço rápido
FR1
FR2
FR3*
FF1
FF2
FF3*
+
HDD
-
RW
Video
DVD VCD
HDD
-
RW
Video
DVD
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
+
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
Todos os discos
Todos os discos.
* FR3 e FF3 só estão dispo-
níveis para discos HDD e
DVD.
Se mantiver o botão carregado, o recuo rápido e
o avanço rápido continuam à velocidade seleccionada até que liberte o botão.
(câmara lenta, imagem
parada)
(pausa)
Quando o botão é carregado durante mais de
um segundo em modo de pausa reproduz as
imagens em câmara lenta. Reproduz imagem
a imagem quando carregado brevemente em
modo de pausa.
Faz uma pausa na reprodução.Todos os discos
+
HDD
-
RW
Video
DVD VCD
* Apenas na direcção da
reprodução
-
RW
RW
+
R
VR
-
R
*
Reprodução
Para voltar ao modo de reprodução normal carregue em .
continua
57
Page 58
Notas
• Para apreciar a função TVS confi gure “Digital
Output” (saída digital) para “On” e “Dolby Digital”
para “D-PCM” em Audio Setup.
• Se o sinal a reproduzir não contiver informações para
os altifalantes posteriores pode ser difícil discernir os
efeitos surround.
• Após seleccionar um dos modos surround desactive
os modos surround do televisor ou do amplifi cador
(receptor).
• Certifi que-se que a sua posição de escuta se situa à
mesma distância dos altifalantes e que estes estão
colocados em locais acusticamente similares.
• A função TVS não pode ser usada com discos gravados neste gravador. Também não é possível alterar
ângulos e legendas.
• Se utilizar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL)
para escutar sinais MPEG áudio, e ajustar “MPEG”
para “MPEG” em Audio Setup, não será emitido
qualquer som pelos altifalantes caso seleccione um
dos modos TVS.
Notas sobre a reprodução de faixas DTS
gravadas num CD
• Ao reproduzir discos CD com codifi cação DTS,
ouvirá um ruído excessivo com origem nos conectores
analógicos estéreo. Para evitar possíveis danos ao
sistema de áudio tome algumas precauções quando
os conectores estéreo analógicos do leitor estiverem
ligados a um sistema amplifi cador. Para apreciar a
reprodução DTS Digital Surround™ é necessário
conectar um descodifi cador 5.1-channel externo ao
conector digital do gravador.
• Ao reproduzir faixas de som DTS gravadas em discos
CD ajuste o som para “STEREO” utilizando o botão
(audio) (p. 56).
Notas sobre a reprodução de faixas DTS
gravadas num DVD
Os sinais de áudio DTS são emitidos apenas através
do conector DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL ou
OPTICAL).
Ao reproduzir um DVD com faixas de som DTS confi gure “DTS” para “ON” no menu Audio Setup (p. 92).
Confi gurar a qualidade das imagens
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
+
-
R
R
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Video Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
Video Settings
Select the item you want to change.
Y NR :
C NR :
BNR :
DVE :
PB Video Equalizer
2
2
2
Off
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de confi guração.
“Y NR” (luminance noise reduction, redução
de ruído de luminância): Reduz o ruído da
componente de luminância do sinal de vídeo.
“C NR” (chroma noise reduction, redução
de ruído de crominância): Reduz o ruído da
componente de cor do sinal de vídeo.
“BNR” (block noise reduction, redução do
ruído de blocos): Reduz o ruído de blocos,
padrões em forma de mosaico que podem ser
visualizados na imagem.
“DVE” (digital video enhancer, aperfeiçoa-
dor do vídeo digital): Torna os contornos das
imagens mais nítidos.
“PB Video Equalizer” (PB Video Equalizer,
equalizador da reprodução de vídeo): Ajusta
a imagem mais detalhadamente.
Seleccione um item e seguidamente carregue
em ENTER.
• Contrast: Modifi ca o contraste.
• Brightness: Altera a luminosidade geral da
imagem.
• Colour: Torna as cores mais ou menos
intensas.
• Hue: Modifi ca o equilíbrio de cor.
58
Page 59
4 Carregue em ⬅/➡ para confi gurar os
ajustes e seguidamente carregue em
ENTER.
Os ajustes pré-defi nidos estão sublinhados.
“Y NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“C NR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“BNR”: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“DVE”*: (fraco) Off 1 2 3 (forte)
“PB Video Equalizer”:
• Contrast: (fraco) –3 ~ 0 ~ 3 (forte)
• Brilho: (escuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Colour: (leve) –3 ~ 0 ~ 3 (carregada)
• Hue: (vermelho) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita os Passos 3 e 4 para ajustar outros
itens.
* “1” Torna os contornos das imagens mais suaves.
“2” Aperfeiçoa os contornos e “3” aperfeiçoa os
contornos mais do “2”.
Confi gurar a qualidade do som
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
CD
Video
+
-
R
R
1 Carregue em TOOLS durante a
reprodução.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Audio Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione um item e seguidamente
carregue em ENTER.
“Surround (TVS)” (apenas DVD VIDEO):
Selecciona um dos modos surround. Para
mais informações consulte “Opções de Reprodução” (p. 56).
Reprodução
Notas
• Se os contornos das imagens do ecrã do seu televisor
se tornarem pouco nítidos ajuste “BNR” para “Off”.
• Dependendo do disco ou da cena que está a ser reproduzida pode ser difícil discernir os efeito BNR, Y
NR, ou C NR mencionados acima. Alem disso, estas
funções podem não operar com alguns tamanhos de
ecrã.
• Ao reproduzir um disco gravado no modo SLP os
ajustes BNR podem ter pouco efeito.
• Ao usar a função DVE o ruído existente no disco pode
tornar-se mais aparente. Neste caso recomenda-se
que o utilizador combine a função BNR com a função
DVE. Se as condições não melhorarem confi gure o
nível de DVE para “1” ou “Off”.
“Audio Filter” (todos os discos): Selecciona
o fi ltro digital para reduzir o ruído acima de
22.05 kHz (em que Fs* é 44.1 kHz), 24 kHz
(Fs é 48 kHz), ou 48 kHz (Fs situa-se acima
de 96 kHz).
• Sharp (nítido) (pré-defi nição): Proporciona uma vasta gama de frequências e uma
sensação de espaço.
• Slow (lento): Proporciona som quente e
suave.
* Frequência de amostragem da fonte de áudio.
Esta função ajusta apenas os sinais das saídas
LINE 1 - TV, LINE 3/DECODER, ou LINE 2
OUT (AUDIO L/R).
4 Carregue em ⬅/
⬆
/⬇/➡ para
seleccionar a opção e seguidamente
carregue em ENTER.
Nota
Dependendo do disco e do ambiente de reprodução, os
ajustes do fi ltro de áudio Audio Filter poderão ter um
efeito mínimo.
59
Page 60
Chasing Playback /
Gravação e Reprodução
Simultâneas
É possível ver o princípio de um programa
enquanto este está ainda a ser gravado. É também
possível ver um programa gravado previamente
enquanto grava um outro programa.
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DVD
TITLE LIST
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
Reproduzir a partir do início do
programa que está ainda a gravar
-
HDD
(Chasing Playback)
A função “Chasing Playback” permite ver a parte
já gravada de um programa enquanto o restante
está ainda a ser gravado. Não é necessário esperar que termine a gravação do programa.
RW
1 Carregue em TOOLS durante a gravação.
O menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Chasing Playback” e segui-
damente carregue em ENTER.
A reprodução começa a partir do início do
programa que está a gravar. Se fi zer o avanço
rápido até ao ponto em que está a gravar, a
função Chasing Playback volta à reprodução
normal.
Notas
• Esta função não actua ao gravar discos DVD-RW
(modo VR):
- de velocidade. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
60
• A im agem do DVD imobil iza-se no ec rã do seu televi sor
durante alguns segundos se fi zer o avanço ou recuo ráp id o s, o u a r ep r o du ç ã o i n st a n t ân e a /a v an ç o da g r av a çã o .
Reproduzir uma gravação anterior
enquanto procede a nova gravação
(Simultaneous Rec and Play)
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
A função “Simultaneous Rec and Play” permite
ver um programa gravado previamente enquanto
grava outros programas. A reprodução prossegue
mesmo que entretanto tenha início uma gravação
temporizada. Use esta função do modo seguinte:
• Ao gravar para o HDD:
Reproduzir outro título no HDD.
Reproduzir um programa gravado previamente
num DVD carregando em DVD.
• Ao gravar para um disco DVD:
Reproduzir um programa gravado previamente
no HDD carregando em HDD.
• Ao gravar para um disco DVD:-RW (modo
1
:
VR)*
Reproduzir outro título no mesmo disco DVD-
RW (modo VR)*
*1 A função Simultaneous Rec and Play não actua ao
gravar:
- num DVD-RW vel. 1x;
- nos modos de gravação HQ ou HSP.
2
*
VR
Pode surgir ruído na imagem consoante as condições
da gravação ou durante a reprodução de um título
gravado nos modos HQ ou HSP.
2
.
Pode igualmente reproduzir discos DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VCD, CD, ou DATA CD
enquanto grava no HDD.
Exemplo: Reproduzir outro título no HDD
enquanto grava no HDD:
Video
+
-
R
R
1 Enquanto grava carregue em TITLE LIST
para visualizar a lista de títulos do HDD.
2 Seleccione o título que pretende reproduzir e
seguidamente e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Play” (Reproduzir) no submenu
e seguidamente carregue em ENTER.
A reprodução tem início a partir do título
seleccionado.
Page 61
Exemplo: Reproduzir um DVD enquanto
grava para o HDD:
1 Enquanto grava carregue em DVD e insira o
DVD no gravador.
2 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List do DVD.
3 Seleccione o título que deseja reproduzir e
carregue em ENTER.
4 Seleccione “Play” no submenu e carregue em
ENTER.
A reprodução do título seleccionado tem
início.
Notas
• A imagem do seu televisor imobiliza-se durante
alguns segundos se, durante a gravação e reprodução
simultâneas, fi zer o avanço ou recuo rápidos, ou a
reprodução instantânea/ avanço da gravação.
• Não é possível reproduzir discos DVD gravados no
sistema NTSC ao gravar no HDD.
Procurar um Título/Secção/
Faixa, etc.
+
-
-
RW
VR
CD
SET
RW
DATA CD
HDD
DVD
RW
VCD
Tec la s
numéricas,
Pode procurar títulos,
secções faixas e cenas
nos discos. Uma vez
que os títulos e faixas
têm atribuído números exclusivos pode
procurar os títulos e
secções pretendidos
inscrevendo o respectivo número. Pode também
procurar uma cena inscrevendo o código de
tempo.
Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
+
-
R
R
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
1 Carregue em TOOLS durante a reprodu-
ção do disco.
É visualizado o menu TOOLS.
2 Seleccione o método de procura e segui-
damente carregue em ENTER.
• Title Search (pesquisa por títulos) (para
discos DVD)
• Chapter Search (pesquisa por secções)
(para discos HDD/DVD)
• Track Search (pesquisa por faixas) (para
discos CDs/DATA CD)
• Search (pesquisar) (para discos VIDEO CD)
• Album Search (pesquisa por álbum) (para
discos DATA CDs)
• Time Search (pesquisa por tempo) (para
HDD/DVDs). Procura um ponto inicial
utilizando um código de tempo.
É visualizado o menu de inserção do número
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Reprodução
Title : -- (21)
Os números entre parênteses indicam o
número total de títulos, faixas, etc.
continua
61
Page 62
3 Carregue nas teclas numéricas para se-
leccionar o número do título, da secção,
ou código de tempo, etc., que pretende.
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Para encontrar uma cena que ocorre 2 horas,
10 minutos e 20 segundos após o início da
gravação escreva “21020”.
No caso de se enganar carregue em CLEAR
para cancelar o número errado e escreva o
número correcto.
4 Carregue em SET.
O gravador inicia a reprodução a partir do
número seleccionado.
Nota
A função “Title Search” não se aplica ao HDD.
Reproduzir Faixas MP3
Audio
É possível reproduzir faixas MP3 audio gravadas
em discos DATA CDs (CD-ROMs/CD-Rs/CDRWs).
DATA CD
3
2
1
6
5
4
9
8
7
0
1 Insira um disco DATA CD no respectivo
tabuleiro.
2 Carregue em .
A reprodução tem início a partir da primeira
faixa MP3 audio gravada no disco. Note que
a ordem de reprodução pode ser diferente da
ordem de reprodução. Consulte “Ordem de
reprodução de faixas MP3 audio”, abaixo.
62
Faixas MP3 Audio
MP3 é uma tecnologia de compressão de som que
obedece a certas especifi cações ISO/MPEG.
É possível reproduzir discos DATA CDs (CDROM/ CDR/ CD-RW) gravados no formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3). No entanto, para que o
leitor os reconheça, os discos devem ser gravados
de acordo com a norma ISO9660 level 1, level 2
(formato Joliet). Pode também reproduzir discos
gravados no formato Multi Session. Consulte as
instruções do dispositivo CD-R/RW e do software de gravação (não fornecido) para mais detalhes
sobre formatos de gravação.
Nota sobre Discos Multi-sessão
Se tiverem sido gravadas faixas de MP3 audio na
1.ª sessão, o leitor reproduzirá igualmente faixas
gravadas noutras sessões. Se tiverem sido gravadas faixas de áudio no formato Music CD na 1.ª
sessão, apenas esta será reproduzida.
Page 63
Ordem de reprodução de faixas MP3
A ordem de reprodução de álbuns contendo
faixas MP3 audio é a seguinte:
.
Os álbuns que não contenham faixas (como, por
exemplo, o álbum
árvore 1 árvore 2 árvore 3 árvore 4 árvore 5
RAÍZ
), são ignorados.
Notas
• Dependendo do software utilizado para criar o disco
DATA CD, a ordem de reprodução pode diferir da
ilustração acima.
• A passagem para o álbum seguinte, ou para qualquer
outro, pode demorar algum tempo.
• O gravador pode não ser capaz de reproduzir alguns
discos DATA CD criados no formato Packet Write.
• O gravador reproduz qualquer fi cheiro com a extensão
“MP3”, mesmo que não esteja nesse formato. A reprodução destes fi cheiros pode produzir ruídos intensos e
danifi car o seu sistema de altifalantes.
• O gravador não é compatível com faixas de áudio
gravadas no formato MP3PRO.
• A ordem de reprodução indicada anteriormente pode
não se aplicar se houver mais de 999 álbuns ou faixas
no disco DATA-CD.
• O leitor pode reconhecer até 499 álbuns (o leitor
conta simplesmente álbuns, independentemente de
conterem, ou não, faixas de áudio MP3). O leitor não
reproduz quaisquer álbuns depois dos primeiros 499.
Dos primeiros 499 álbuns o leitor não reproduzirá
mais do que um total combinado de 999 álbuns e
faixas.
• O gravador pode reproduzir faixas de áudio no
formato MP3 gravadas nas seguintes frequências de
amostragem: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Só podem ser usados letras e números nos nomes dos
álbuns/faixas. Os restantes caracteres aparecem como
asteriscos “*.”.
• Não podem ser mostradas tags ID3.
Reprodução
Álbum
Faixa MP3 audio
Se, ao reproduzir um DATA CD (MP3 audio)
carregar em
duzidas sequencialmente de
, as faixas numeradas são repro-
a 쩾. Quaisquer
쩸
sub-álbuns / faixas contidos no álbum correntemente seleccionado assumem prioridade sobre o
álbum seguinte existente na mesma árvore.
(Exemplo:
duzido antes de
Sugestões
• É possível ver as informações do disco ao reproduzir
faixas MP3 audio (p. 39).
• Se colocar números (01, 02, 03, etc.) à frente dos nomes das faixas, estas serão reproduzidas pela ordem
numérica.
• Um disco com muitas árvores leva mais tempo a
iniciar a reprodução. Por esse motivo recomendamos
que não crie álbuns com mais de duas árvores.
contem e, por isso, 쩻 é repro-
).
쩼
63
Page 64
Editar
Antes de Editar
Este gravador oferece várias opções de edição
para diversos tipos de disco. Antes de editar verifi que o tipo de disco no visor do painel frontal e
seleccione a opção disponível adequada (p. 8).
Opções de edição para discos DVD-
-
RW
RW (modo VR)
Pode desfrutar de funções avançadas de edição.
Dispõe de 2 opções se estiver a utilizar um disco
DVD-RW em modo VR: editar a gravação original (“Original”), ou a informação de reprodução
criada a partir do original (“Playlist”).Cada uma
das opções oferece vantagens diferentes, seleccione aquela que se adequa às suas necessidades.
VR
Nota
Pode perder os conteúdos editados se remover o disco
do gravador ou se uma gravação temporizada se iniciar
durante a edição.
Opções de edição para discos HDD,
DVD+RW/DVD-RW (modo Video) /
DVD+R/DVD-R
+
-
-
RW
VR
HDD
RW
RW
Pode executar operações de edição simples. Uma
vez que os títulos em Modo Video são gravações
reais no disco, não é possível anular quaisquer
edições a que proceda. As funções de edição
disponíveis são as seguintes:
- Confi gurar a protecção contra o apagamento
(p. 65).
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (página 63).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
(apenas discos HDD e DVD+RW) (p. 66).
- Apagar títulos para libertar espaços em disco
(Disc Map) (apenas discos DVD+RW e DVDRW (apenas modo Video) (p. 67).
Notas
• Logo que o disco tenha sido fi nalizado deixa de ser
possível editá-lo ou executar novas gravações (excepto
no caso de discos DVD+RW e DVD-RW (modo VR).
• Não é possível criar Playlists (ver abaixo).
• Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informação de controlo do disco está cheia, apague
títulos desnecessários.
Video
+
R
Editar títulos originais
As edições efectuadas sobre os títulos originais
são defi nitivas. Se planeia manter inalterada uma
gravação original crie e edite uma Playlist (ver
abaixo). As funções de edição disponíveis para
títulos originais são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Confi gurar a protecção contra o apagamento
(p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
(p. 66).
Criar e editar títulos Playlist
As Playlists são conjuntos de títulos (títulos
Playlist) criados a partir de títulos originais para
efeitos de edição. Ao criar uma Playlist apenas a
informação de controlo necessária para a reprodução, como, por exemplo, a ordem de reprodução, é guardada no disco. Uma vez que os títulos
originais permanecem inalterados, os títulos
Playlist podem ser reeditadas.
Exemplo: Gravou alguns dos desafi os fi nais de
um campeonato de futebol num DVD-RW (modo
VR). Pretende criar um resumo com os golos, e
outros destaques, mas pretende também conservar a gravação original.
64
Neste caso, pode compilar as cenas mais importantes sob a forma de um título Playlist. Pode
mesmo dar uma nova ordem às cenas do título
Playlist (ver “Criar e Editar uma Playlist” p. 68).
Page 65
As funções de edição avançada disponíveis para
títulos Playlist são as seguintes:
- Etiquetar um título (p. 65).
- Apagar um título (p. 65).
- Apagar múltiplos títulos (p. 66).
- Apagar uma secção de um título (A-B Erase)
(p. 66).
- Modifi car a ordem dos títulos (p. 70).
- Dividir um título em múltiplos títulos (p. 70).
- Combinar múltiplos títulos num título único
(p. 71).
Sugestão
É possível visualizar os títulos os títulos Playlist na
Title List (Playlist), ou os títulos originais na Title List
(Original). Para alternar entre as duas listas de títulos
carregue em TOOLS quando estiver a visualizar uma
delas e seleccione “Original” ou “Playlist.
Notas
• O título Playlist vai buscar a informação aos títulos
originais para efeitos de reprodução. Quando um
título original é utilizado para inclusão num título
Playlist, o título original deixa de poder ser apagado.
• Não é possível proteger títulos Playlist.
• Se for visualizada uma mensagem indicando que a
informação de controlo do disco está cheia, apague
títulos desnecessários.
Editar um título
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Esta secção explica as funções básicas de edição.
Queira notar que a edição é irreversível. Para
editar um DVD-RW (modo VR) sem alterar as
gravações originais crie um título Playlist (p. 68).
Nota
Ao editar discos DVD+R, DVD-R, ou DVD-RW (modo
Video) complete todas as operações de edição antes de
fi nalizar o disco. Não é possível editar o disco após a
fi nalização.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
/
+
R
TITLE LIST
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
-
R
Editar
CHAPTER
MARK
CHAPTER
ERASE
1 Carregue em TITLE LIST.
Ao editar discos DVD-RW em modo VR
carregue em TOOLS e seleccione “Original”
ou “Playlist” no menu TOOLS para alternar
entre as Title Lists, se necessário.
2 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
Pode proceder às seguintes edições no título:
“Erase”: Apaga o título seleccionado.
Seleccione “OK” quando lhe for pedida a
confi rmação. Se o título estiver protegido,
o ecrã pede a sua confi rmação. Para apagar
carregue em “Change”. Quando visualizar o
ecrã Protection, seleccione “Off”.
continua
65
Page 66
“Protect”: Protege o título. Seleccione “On”
quando o ecrã Protection for visualizado.
” é visualizado junto ao título protegido.
“
Para cancelar a protecção seleccione “Off”.
“Title Name”: Permite escrever ou reescrever
o nome de um título (p. 40).
“Set Thumbnail”: Muda a imagem miniatura
do título que é mostrada no menu Title List
(p. 33).
“A-B Erase”: Apaga uma secção de um título
(ver abaixo).
Sugestões
• Pode apagar títulos múltiplos (p. 64), ou todos os
títulos do disco de uma só vez (p. 36).
• Pode etiquetar, ou voltar a etiquetar, DVDs (p. 36).
Nota
Não é possível proteger títulos Playlist.
A-B Erase (Set point B)
A
2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B 0:23:45
3 Seleccione o ponto B carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para anular
os pontos A ou B seleccione “Change A” ou
“Change B” e vá ao ponto 2 ou 3.
4 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
A cena é apagada e o ecrã pergunta se preten-
de apagar outra cena. Para continuar seleccione “Yes” (sim) e repita a partir do Passo 2.
Para terminar seleccione “No” (não).
Apagar um segmento de um título
+
-
RW
RW
(A-B Erase)
VR
Pode seleccionar um segmento (cena) de um
título e apagá-lo. Queira notar que o apagamento
de uma cena num título não pode ser anulado.
1 Após o Passo 2 de “Editar um Título”
seleccione “A-B Erase” e seguidamente
carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para confi gurar o ponto A.
A-B Erase (Set point A)2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
– – – – –
B : :
Ponto de reprodução
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã “Protection” for
visualizado seleccione “Off”.
2 Seleccione o ponto A carregando em
/ e em ENTER.
Aparece o ecrã para confi gurar o ponto B.
Sugestão
É inserida uma marca de secção depois da cena ser
apagada. A marca de secção divide o título em secções
separadas, uma de cada lado da marca.
Notas
• As imagens ou o som podem ser interrompidas momentaneamente no ponto em que apagar um segmento
de um título.
• Os segmentos de menos de 5 segundos podem não ser
apagados.
• No caso dos discos DVD+RW, a secção apagada pode
ser ligeiramente diferente dos pontos que seleccionou.
Apagar múltiplos títulos (Erase
Titles)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
É possível seleccionar e apagar dois ou mais títulos simultaneamente utilizando o menu TOOLS.
-
+
R
R
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue
em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Erase Titles” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos a
apagar.
66
Page 67
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizada uma marca de verifi cação
na caixa junto ao título seleccionado. Para
remover a marca de verifi cação carregue novamente em ENTER. Para remover todas as
marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
Erase Titles
Select the titles to erase.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
OK
Cancel
Reset All
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã Protection for
visualizado seleccione “Off”. Para cancelar,
seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para seleccionar os
títulos que pretende apagar.
5 Quando terminar a selecção de títulos se-
leccione “OK” e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizada a lista de títulos a apagar, para
confi rmação. Para alterar a selecção seleccione “Yes” (sim) e “Change” (mudar) e repita a
partir do Passo 3.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos são apagados.
Apagar títulos para abrir espaços
nos discos (Disc Map) (mapa do
+
-
RW
RW
disco)
Ao gravar num disco DVD+RW ou DVD-RW
(modo Video) o gravador procura o maior espaço
aberto e grava nesse local. Antes de começar
verifi que a situação dos espaços abertos no
disco utilizando Disc Map, e apague títulos para
criar um espaço sufi cientemente grande para a
gravação.
VR
1 Insira um disco e seguidamente carregue
em TITLE LIST.
2 Carregue em TOOLS, seleccione “Disc
Map” e carregue em ENTER.
É visualizado o Disc Map. Para verifi car
o tamanho do espaço aberto seleccione-o
carregando em ⬅/➡.
Disc Map
Empty Title
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
SP: 1H00M
LP : 1H30M
EP: 2H00M
Erase
Espaço aberto seleccionado
Cancel
SLP: 3H00M
2.3GB
• Quando ou são visualizados num dos
lados do ecrã pode deslocar este lateralmente carregando em ⬅/➡.
3 Seleccione um título carregando em
⬅/➡ e seguidamente em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos
a apagar. Para cancelar a selecção carregue
novamente em ENTER.
Disc Map
2 DEF 20:00- 21:00
Fri 17.9 20:00( 1H00M)SP 0.6GB
EraseCancel
Título seleccionado
• Se o título estiver protegido, o ecrã pede a
sua confi rmação. Para continuar seleccione
“Change” e quando o ecrã Protection for visualizado, seleccione “Off”. Para cancelar,
seleccione “Close”.
4 Repita o Passo 3 para apagar mais
títulos.
5 Seleccione “Erase” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para alterar a
selecção seleccione “Change”.
6 Seleccione “OK” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
Os títulos seleccionados são apagados, liber-
tando espaço no disco.
continua
Editar
67
Page 68
Criar secções manualmente
-
RW
HDD
VR
Criar e Editar uma Playlist
-
RW
VR
É possível inserir manualmente uma marca de
secção durante a reprodução ou a gravação em
qualquer ponto que pretenda.
Carregue em CHAPTER MARK no ponto em
que pretende dividir o título em secções.
De cada vez que carregue no botão “Marking...”
(Marcando...) é visualizado no ecrã e as cenas à
esquerda e à direita da marca tornam-se secções
separadas.
Marking...
Apagar marcas de secção
É possível combinar duas secções apagando a
marca de secção durante a reprodução.
Carregue em / para procurar o número
de uma secção e, ao visualizar a secção que
contém a marca de secção que pretende apagar,
carregue em CHAPTER ERASE.
A secção corrente é combinada com a secção
anterior.
Notas
• Se for visualizada uma mensagem a indicar que não
podem ser acrescentadas mais marcas de secção
poderá não ser possível gravar ou editar.
• Ao fazer uma duplicação (dubbing) quaisquer marcas
de secção que tenha inscrito serão apagadas.
A edição das Playlists permite editar ou reeditar
sem alterar as gravações reais. Um título Playlist
pode conter até 50 cenas.
Para mais detalhes consulte “Opções de Edição
para DVD-RWs (modo VR)” (p. 64).
Nota
Após ter criado uma Playlist a partir de títulos originais
não é possível apagar ou editar os títulos originais.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
/
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List e seguidamente carregue
em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
2 Seleccione “Create Playlist” e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
68
Page 69
3 Seleccione o título que pretende incluir
na Playlist e carregue em ENTER.
É visualizada uma marca de verifi cação na
caixa junto do título seleccionado. Para a remover carregue em ENTER. Para seleccionar
todos os títulos seleccione “Select All”.
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
Original
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
6 L3 21:00-21:30 19.10
OK
Cancel
Select All
Reset All
4 Repita o Passo 3 para acrescentar mais
títulos.
Para avançar para a página seguinte de
títulos carregue em ⬇. Para remover todas as
marcas seleccione “Reset All” (Repor tudo).
5 Seleccione “OK” e em ENTER.
É visualizada a lista de títulos seleccionados.
Para acrescentar um outro título seleccione
“Ad d Title” (Acresce n t ar títu l o).
Create Playlist - Selected Titles
Select a title to start capturing.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0
2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0
Scene List
Cancel
Add Title
6 Seleccione um dos títulos e seguidamen-
te carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Capture”: Acrescenta um segmento do título
ao título Playlist sob a forma de cena.
“Capture All”: Acrescenta o título completo
ao título Playlist sob a forma de cena. Após
capturar o título, seleccione “Scene List” e
avance para o Passo 12.
“Check Scenes”: Verifi ca a cena capturada.
7 Seleccione “Capture” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
inicial (IN). O título começa a ser reproduzido em segundo plano.
Capture (Set IN point)
2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT
-: - -: - -
8 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o
ponto terminal (OUT) e o título continua a
ser reproduzido em segundo plano.
Capture (Set OUT point)
IN
2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
0:23:45
OUT
9 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pede a sua confi rmação. Para repor
os pontos IN ou OUT seleccione “Change
IN” ou “Change OUT” e repita o Passo 8 ou
9. Para ver a cena seleccione “Preview”.
10 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O segmento seleccionado é capturado sob
a forma de uma cena e o ecrã pergunta se
pretende continuar. Para continuar seleccione “More” (mais) e repita os Passos acima.
Para capturar uma cena de um outro título
seleccione “New Title” (Novo Título).
11 Quando terminar a captura de cenas
seleccione “No More” (Terminar) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Scene List com todas
as cenas seleccionadas.
Duração total da
cena seleccionada
Scene ListTotal 0:33:28 Scenes 2
1
2
DEF 20:00-21:00
0:10:26 - 0:23:45
DEF 20:00-21:00
0:25:00 - 0:45:08
Número total
de cenas
OK
Quit
Add
Preview
12 Seleccione a cena que pretende editar
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Move”: Modifi ca a ordem das cenas.
“Erase”: Apaga a cena, a selecção é cancelada.
“Preview”: Visualiza imagens miniatura
das cenas.
“Change IN”: Permite modifi car o ponto IN
e repetir a partir do Passo 8.
“Change OUT”: Permite modifi car o ponto
OUT e repetir a partir do Passo 9.
continua
Editar
69
Page 70
Para acrescentar mais cenas seleccione
“Add” e vá ao Passo 6. Para pré-visualizar
todas as cenas capturadas pela ordem da
lista seleccione “Preview”.
13 Quando terminar a edição da Scene List
carregue em “OK” e em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome
do título. Para escrever um novo nome
seleccione “Enter” (p. 40).
14 Seleccione “OK” para usar o nome pré-
defi nido e carregue em ENTER.
Para reproduzir o título Playlist
Carregue em TOOLS no menu Title List; seleccione “Playlist” e carregue em ENTER. Quando
o menu Title List (Playlist) for visualizado seleccione um título e carregue em .
Sugestão
Ao ser criado um título Playlist os pontos IN e OUT
transformam-se em marcas de secção e cada cena
torna-se numa secção.
Nota
A imagem pode fazer uma pausa quando a cena editada
é reproduzida.
Deslocar um título Playlist (Move)
-
RW
VR
É possível alterar a ordem dos títulos Playlist
dentro da Title List (Playlist).
5 Seleccione uma nova localização para
o título carregando em ⬆/⬇ e seguidamente carregue em ENTER.
O título desloca-se para a nova localização.
Dividir um título Playlist (Divide)
-
RW
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist”.
2 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Seleccione “Divide” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para marcar o ponto de
divisão. O título começa a ser reproduzido
em segundo plano.
Divide
1 ABC 13:00-14:00
0:12:34
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist.
2 Seleccione “Number” (número) na
coluna “Sort” (ordenar) e seguidamente
carregue em ENTER.
Os títulos são ordenados pela ordem do
número do título.
3 Seleccione o título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
4 Seleccione “Move” e carregue em ENTER.
Move
1 AAB 13:00 - 14:00
Where do you want to move this title?
2 DEF 8:00 - 9:00
70
15.9
Wed
Fri
17.9
Cancel
4 Seleccione o ponto de divisão carregan-
do em
O ecrã pede a sua confi rmação. Para alterar o
ponto de divisão seleccione “Change”.
/ e em ENTER.
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever o nome do
título. Para usar o nome de título utilizado
anteriormente seleccione “No” (não).
6 Seleccione “Yes” e carregue em ENTER
para escrever um novo nome.
Siga as explicações da página 40. Após ins-
crever um novo nome o título é dividido em
dois.
Page 71
Combinar múltiplos títulos Playlist
-
RW
num título único (Combine)
VR
1 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List (Playlist).
Se visualizar o menu Title List (Original)
carregue em TOOLS e seleccione “Playlist”.
2 Carregue em “TOOLS” para seleccionar
“Combine” e em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
3 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado um número que indica a ordem
pela qual seleccionou os títulos. Para cancelar
a selecção carregue novamente em ENTER.
Combine
Select the titles to combine.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
1
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
OK
Cancel
Reset All
4 Repita o Passo 3 para seleccionar todos
os títulos que pretende combinar.
Para cancelar todas as selecções seleccione
“Reset All” (Repor tudo).
Editar
5 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizada lista de títulos a combinar.
Para alterar a selecção seleccione “Change”
(mudar) e vá ao Passo 3.
Combine
Combine the titles in the following order.
1 AAB 13:00-14:00
1
3 AAB 13:00-14:00
2
4 AAB 13:00-14:00
3
OKChangeCancel
15. 9
28. 9
5.10
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o nome
de um título entre os escolhidos. Para escrever um novo nome seleccione “Enter Text” e
siga as explicações na página 40.
7 Seleccione um nome carregue em ENTER.
Os títulos são combinados.
71
Page 72
Dubbing (HDD DVD)
Antes de fazer a
duplicação (Dubbing)
Nesta secção a designação “dubbing” signifi ca “copiar, ou duplicar, um título gravado no
disco rígido interno (HDD) para outro disco, ou
vice-versa”. Pode optar por fazer o “dubbing” de
um título de cada vez (Title Dubbing - consulte
“Fazer o “Dubbing” de um Só Título (Title Dub)”
p. 74), ou de títulos múltiplos simultaneamente
(consulte “Fazer o “Dubbing” de Múltiplos Títulos (Dub Selected Titles)” p. 75).
Antes de começar leia as seguintes precauções,
que são comuns aos dois métodos de duplicação.
Sugestão
Esta secção trata da duplicação (dubbing) para, e a
partir do, HDD interno. Para gravar neste gravador a
partir de uma câmara digital de vídeo através do DV
LINE IN consulte “DV Dubbing” (p. 77). Para gravar a
partir de equipamento conectado através dos conectores
LINE IN, consulte “Gravar a Partir de Equipamento
Conectado mas sem Temporizador” (p. 52).
Antes de começar...
• Seleccione o tipo de disco consoante os seus
requisitos (p. 8). Este gravador pode gravar em
vários tipos de disco.
• Não é possível gravar o canal de áudio princi-
pal e o secundário em discos DVD+RW, DVDRW (em modo Video), DVD+R, ou DVD-R.
No caso de programas bilingues confi gure
“DVD Bilingual Rec” quer para “Main” (principal) quer para “Sub” (secundário) (p. 97)
• As gravações temporizadas ou as gravações
sincronizadas não podem ter início durante
as operações de dubbing. Antes de começar
inspeccione o menu Timer List para verifi car
se há alguma gravação temporizada prestes a
ter início durante as operações de dubbing.
• As marcas de secção das gravações originais
não se mantêm no título duplicado. As marcas
de secção são inseridas segundo o indicado em
“Auto Chapter” de Features Setup (p. 93).
• No caso de títulos em que coexistam imagens
com proporções entre lados do ecrã diferentes
(16:9 ou 4:3):
- Quando a origem seja o HDD e o destino
discos DVD-RW (modo Video) ou DVD-R,
a proporção é determinada pela confi guração em “DVD Rec. Picture Size” (p. 49).
72
- Quando a origem é HDD e o destino discos
DVD+RW ou DVD+R, a proporção é 4:3.
- Quando a origem seja o HDD e o destino
um disco DVD-RW (modo VR) é mantida a
proporção das imagens originais.
Sugestões
• Pode fazer o “dubbing” de um título Playlist num
disco DVD-RW (modo VR) como se tratasse de um
título original no HDD.
• Quando duplicado de um DVD para o HDD, são mantidas as proporções das imagens originais, bem como
os tipos de som gravados de origem.
Notas
• O gravador pode não funcionar como atrás descrito
consoante o estado do disco. Siga as instruções.
• Se visualizar uma mensagem indicando que a informação de controlo do disco está cheia, apague títulos
desnecessários (p. 65).
• Não é possível fazer dubbing para o HDD a partir
de discos DVD VIDEO de um DVD gravado noutro
equipamento.
• As imagens miniatura que tenha confi gurado para
o título original (p. 34) não serão mantidas no título
duplicado.
“Dub Mode”
Neste gravador o modo de gravação “dubbing” é
visualizado como “Dub Mode”. Há dois métodos
de dubbing: “High-speed Dubbing” (duplicação a alta velocidade) e “Rec Mode Conversion
Dubbing” (duplicação com conversão do modo
de gravação). Seleccione o modo de gravação
de acordo com o tempo de gravação, espaço no
disco e qualidade de imagem pretendidos:
Duplicação a alta velocidade (High-speed
Dubbing)
HDD
Permite a duplicação de conteúdos do HDD para
discos DVD rápidos (discos 4x DVD+RW / 2x
DVD-RWs / 8x DVD+Rs/ 8x DVD-Rs, ou versões mais lentas) sem alterar o modo de gravação.
A velocidade da duplicação aumenta quando
o modo de gravação do título original é de um
modo de gravação mais lento ( exemplo, SLP).
Escolha “Fast” (Rápido) ao seleccionar “Dub
Mode” em “Duplicar um único Título (Title
Dub)” (p. 74) ou “Duplicar Títulos Múltiplos
(Dub Selected Titles)” (p. 75). O tempo mínimo
necessário é, aproximadamente, como segue:
Exemplo: Se duplicar um título de 120 minutos
para um DVD-R de alta velocidade em modo LP
a duplicação torna-se 12x mais rápida e demora
um mínimo de 10 minutos. (120 m ÷ 12 = 10 m).
➡
+
RW
-
R
Video
+
R
/
/
-
-
RW
/
RW
VR
/
Page 73
Note que as velocidades indicadas na tabela
são uma aproximação à velocidade máxima de
duplicação.
Velocidade
1
*
Modo de
Gravação
Vel. 2,4 x Vel. 2 xVel. 4x
DVD+RW
alta vel.
DVD-RW
alta vel.
DVD+R/
DVD-R
alta vel.
HQ2,4x 2x4x
HSP3,6x3x6x
SP4,8x4x8x
LP7,2x6x12x
EP9,6x8x16x
SLP1x12x24x*
*1 Velocidade máxima de gravação nesta unidade.
2
*
Ao duplicar para discos DVD+R, a velocidade de
duplicação é de 1x.
2
Notas
• A duplicação a alta velocidade (High-speed Dubbing)
não está disponível para os seguintes títulos:
- Títulos gravados em HQ+.
- Títulos que contenham ambos os canais de áudio
(principal e secundário) (excepto discos DVD-RW
(em modo VR)).
- Títulos gravados em 4:3 e 16:9, etc., (excepto discos
DVD-RWs (em modo VR)).
- Títulos gravados SLP (apenas DVD+RW/DVD+R).
• Ao duplicar para discos DVD-RW (modo Video)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R, podem persistir vestígios de imagens.
Duplicação pelo método “Rec Mode Conversion Dubbing” (duplicação com conversão do
modo de gravação)
HDD
+
RW
-
R
RW
-
RW
VR
/
-
/
Video
+
R
/
/
Este método permite a duplicação do HDD para
um DVD, ou vice-versa, num modo de duplicação que difere do método da gravação original.
Por exemplo, se fi zer a duplicação de um título
HQ (grande quantidade de dados) para o modo
SP pode reduzir a quantidade de dados e guardar
mais títulos em menos espaço.
Escolha um modo diferente do da gravação original em “Dub Mode” nos Passos de “Duplicar um
único Título (Title Dub)” (p. 74), ou de “Duplicar
Títulos Múltiplos (Dub Selected Titles)” (p. 75).
Se um título HQ or HQ+ for convertido para outro modo, o gravador determina automaticamente
a taxa de bits apropriada que mantenha, tanto
quanto possível, a qualidade da imagem original.
(“Dynamic VBR Dubbing”).
Notas sobre “VBR” (Variable Bit Rate, Taxa
de bits variável)
O método VBR (Variable Bit Rate) é muito efi caz
para estabelecer uma taxa de bits por segundo
apropriada. É atribuída uma taxa muito elevada
a imagens muito pormenorizadas, ou contendo
movimentos muito rápidos, enquanto no caso de
imagens estáticas a taxa atribuída é menor sem
perda da melhor qualidade possível.
• Taxa de bits variável
(adaptada para este
gravador)
Tax a mé d ia d e d i str i bu i ção Taxa mé dia de d is t rib u iç ão
Bits desperdiçados
Sugestão
Quando duplicar uma imagem editada pelo método de
conversão do modo de gravação, as pauses entre cenas
são suavizadas.
• Taxa de bits fi xa
Necessários
mais bits
Nota
Mesmo se o título for convertido a partir de um original
de melhor qualidade, a qualidade da imagem copiada
não benefi cia com isso.
Restrições das duplicações “dubbing”
Certos discos DVD ou programas de TV contêm
sinais de protecção anticópia como, por exemplo,
“Copy-Never” ou “Copy-Once”. Não é possível copiar tais conteúdos neste gravador (será
gravado apenas um ecrã cinzento e vazio). Seja
particularmente cuidadoso ao duplicar para
discos DVD não-regraváveis como, por exemplo,
discos DVD-R.
Sinais de
protecção
anti-cópia
Copy-Free
Copy-Once
Gravação
Original
HDD
+
-
RW
-
RW
Video
-
R
HDD
-
RW
VR
*
RW
+
R
Duplicação
(dubbing)
-
VR
gravado a
cinza
+
RW
RW
-
R
HDD
Video
-
RW
VR
+
R
Copy-Nevergravado a cinza
* Apenas a versão compatível com DVD-RW (modo
VR) CPRM 1.1 (p. 8).
Dubbing (HDD
DVD)
73
Page 74
Fazer Dubbing de um Único
Título (Title Dub)
HDD
HDD
+
RW
-
RW
1 2 3
4 5 6
7 8 9
-
VR
RW
0
Video
DVD
TITLE LIST
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
+
R
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicação.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Seleccione um título e seguidamente car-
regue em ENTER.
É visualizado o submenu.
5 Seleccione “Dubbing” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção do modo de
duplicação.
2.0GB2.6GB
Rec Mode : SP
Start
CancelSP 2.0GB
74
Title Dub
This title will be dubbed. Set the dub mode.
1 World Cup Final
Dub Mode
1
Tamanho (aproximado) do título.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aprox.) disponível no disco de destino.
Informação sobre o título a ser duplicado.
4
Modo de duplicação e espaço (aproximado)
5
após a duplicação.
6 Seleccione “Dub Mode”.
7 Seleccione um modo de duplicação
⬆
/
R
Fast* t HQ t HSPt SP
Fast* HQ HSP SP
* é visualizado quando a duplicação a alta velo-
cidade (High-speed Dubbing) é possível para o
título (p. 72).
-
carregando em
.
⬇
T EPT LP
EP LPSLP
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de
dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que
o título caiba no disco. Se o espaço livre no
disco for insufi ciente no modo seleccionado de
dubbing, é visualizado o seguinte ecrã após o
Passo 8.
Title Dub
There is not enough memory for the dubbing,
Select "Auto Dub Mode" or adjust the mode.
Reset
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em ENTER para iniciar a duplicação. Para seleccionar
manualmente outro modo de dubbing seleccione
“Reset” e repita a partir do Passo 7.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Ou, com o menu Title List activado,
carregue em ENTER para visualizar o submenu. Seleccione “Stop Dubbing” e seguidamente
carregue em ENTER. Quando lhe for pedida a
confi rmação seleccione “Yes” (sim) e seguidamente carregue em ENTER.
Sugestões
• Se, mesmo assim, o espaço disponível no disco for
insufi ciente para o modo de duplicação seleccionado,
é possível libertar espaço no disco apagando porções
desnecessárias ou títulos (p. 67).
• Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a
qualidade da duplicação. Carregue em
duplicação.
• Pode iniciar a operação Title Dubbing seleccionado
“DUBBING” no System Menu (Menu de Sistema).
CancelAuto Dub mode
durante a
Page 75
Duplicação de Títulos Múltiplos Seleccionados
(Dubbing Multiple Titles (Dub
Selected Titles))
HDD
+
RW
-
-
RW
Video
VR
RW
-
+
R
R
7 Repita o Passo 6 para seleccionar todos
os títulos que pretende duplicar.
Para proceder a ajustes para cada um destes
títulos seleccione “Settings” (consulte
“Proceder a ajustes para cada título”, abaixo).
Para cancelar todas as selecções seleccione
“Reset” (Repor) e volte ao Passo 6.
8 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
HDD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DVD
TITLE LIST
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
1 Insira o DVD para onde, ou a partir do
qual, vai fazer a duplicação.
2 Seleccione a fonte carregando em HDD
ou DVD.
3 Carregue em TITLE LIST para visualizar o
menu Title List.
4 Carregue em TOOLS.
O Menu TOOLS é visualizado.
5 Seleccione “Dub Selected Titles” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
Select title(s) in the order you want to dub them.
1
World Tour – Asia 1
2
World Tour – Asia 2
3
World Cup Final
4
World Tour – Asia 3
0.0GB4.6GBDub Selected Titles
Start
11.6
Cancel
18.6
20.6
Settings
25.6
Reset
Proceder a ajustes para cada título
Pode proceder a ajustes detalhados para cada um
dos títulos seleccionados durante a Duplicação de
Títulos Múltiplos (Multiple Title Dubbing).
1 No Passo 7 of “Dubbing Multiple Titles
(Dub Selected Titles)” (p. 75), seleccione “Settings” e carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para proceder a ajustes.
Para mudar a selecção de títulos seleccione
“Change” e volte ao Passo 6 de “Duplicação
de Títulos Múltiplos”, acima. Para que o gravador ajuste o modo de duplicação de modo a
que todos os títulos seleccionados caibam no
disco de destino seleccione “Auto Mode”.
Dub Selected Titles
Adjust the settings for the dubbing here.
1
World Tour – Asia 1
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
2
World Tour – Asia 2
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
3
World Tour – Asia 3
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 0.3GB
4
World Cup Final
Rec Mode: SP Dub Mode: Fast 1.2GB
1
Tamanho total dos discos seleccionados.
2
Direcção da duplicação.
3
Espaço (aproximado) disponível no disco.
4
Informação sobre o título a ser duplicado
(nome do título, modo original de gravação e
tamanho dos dados após a duplicação).
5
Ordem da duplicação.
2.1GB4.6GB
11.6
18.6
25.6
20.6
Start
Cancel
Auto mode
Change
Dubbing (HDD
DVD)
6 Seleccione os títulos pela ordem pela
ordem que pretende duplicá-los e seguidamente carregue em ENTER.
Os títulos são numerados pela ordem selec-
cionada. Para cancelar a selecção carregue
novamente em ENTER.
2 Seleccione o título que pretende ajustar
e seguidamente e carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Dub Mode”: Selecciona o modo de duplica-
ção para cada título (p. 72).
continua
75
Page 76
“Change Order”: Desloca o título para alterar
a ordem de duplicação. Carregue em ⬆/⬇
para seleccionar uma nova localização e
seguidamente carregue em ENTER.
“Cancel”: Cancela a selecção do título. O
título é excluído da duplicação.
3 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
4 Após terminar a execução dos ajustes se-
leccione “Start” (Iniciar) e seguidamente
carregue em ENTER.
Para ajustar automaticamente o modo de
dubbing (Auto Dub Mode)
O gravador ajusta o modo de dubbing para que
todos os títulos caibam no disco. O mesmo modo
de dubbing é ajustado para todos os títulos. Se o
espaço livre no disco for insufi ciente no modo de
dubbing seleccionado, é visualizado o seguinte
ecrã após o Passo 8 de “Duplicação de Títulos
Múltiplos” na página 75.
Dub Selected Titles
There is not enough memory. Select
"Auto Dub Mode" or change the selection.
Change
CancelAuto Dub mode
Seleccione “Auto Dub mode” e carregue em
ENTER. Se escolheu apenas um título seleccione
“OK”.
Parar a Duplicação
Carregue em TOOLS para visualizar o menu
TOOLS. Seleccione “Stop Dubbing” (Parar
a Duplicação) e seguidamente carregue em
ENTER. Quando lhe for pedida a confi rmação
seleccione “Yes” (sim) e seguidamente carregue
em ENTER.
Sugestões
• Pode desligar a alimentação do gravador sem afectar a
qualidade da duplicação. Carregue em
duplicação.
• Pode iniciar a operação Multiple Title Dubbing seleccionado “DUBBING” no System Menu (Menu de
Sistema).
76
durante a
Page 77
DV Dubbing (DV HDD/DVD)
- as imagens da cassete contiverem sinais de protecção anti-cópia que limitem as gravações.
• Se pretender reproduzir o disco noutros equipamentos, fi nalize o disco (página 37).
Antes da Duplicação DV
Esta secção explica as operações de duplicação
(dubbing) com uma câmara de vídeo digital através do conector DV IN situado no painel frontal.
Se pretender duplicar neste gravador através dos
conectores LINE IN consulte “Gravar a Partir de
Equipamento Conectado, Sem Temporizador”
(p. 52).
Gravar a partir do conector DV IN
O conector DV IN deste gravador é compatível
com a norma i.LINK. Pode conectar qualquer
equipamento dotado de um conector i.LINK
(DV) e gravar sinais digitais.
Siga as instruções em “Preparar para gravar
utilizando o conector DV IN”, e passe para a
secção sobre a duplicação “DV Dubbing”. Para
mais informações sobre i.LINK, veja “Acerca de
i.LINK” (p. 106).
Sugestão
Se planeia proceder a edições adicionais num disco
depois da duplicação inicial, utilize o conector DV IN e
grave num DVD-RW (modo VR).
Preparar para gravar utilizando o
conector DV IN
Pode conectar a sua câmara de video digital à entrada DV IN no gravador para gravar e editar os
conteúdos de uma cassete do formato DV. A operação é muito simples porque o gravador acciona
automaticamente o avanço e o recuo rápidos da
cassete – não é necessário operar a sua câmara
digital. Proceda do seguinte modo para começar
a utilizar as funções “DV Edit” deste gravador.
Consulte o manual de instruções fornecido com
a câmara de vídeo digital antes de proceder às
conexões.
Notas
• O conector DV IN destina-se apenas a entrada de
sinais. Não emite sinais de saída.
• Não é possível usar o conector DV IN se:
- a sua câmara de vídeo digital não funcionar com este
gravador. Conecte a câmara através dos conectores
LINE IN e siga as instr uções “Gravar a partir de
equipamento conectado, sem temporizador” (p. 51);
- o sinal de entrada não estiver no formato DVC-SD.
Não conecte uma câmara de video digital no formato
MICRO MV mesmo que possua um conector i.LINK;
Conexões
REC MODE
SELECT
a DV IN
cabo i.LINK
(não fornecido)
Saída DV
Câmara de vídeo digital
: Fluxo de sinal
HDD
INPUT
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Gravador DVD
DVD
TOOLS
⬇/⬆,
ENTER
continua
Dubbing (DV
HDD/DVD)
77
Page 78
1 Carregue em HDD ou DVD.
Se seleccionou DVD carregue em (abrir/
fechar), e coloque um DVD no respectivo
tabuleiro. Carregue novamente em (abrir/
fechar) para fechar o tabuleiro.
Com o lado gravável virado para baixo
Aguarde que a indicação “LOAD” desapare-
ça do visor do painel frontal.
Se utilizar um DVD virgem a formatação tem
início automaticamente.
2 Insira a cassete original no formato DV
na câmara de vídeo digital.
Para que o gravador grave ou edite, a câmara
de vídeo digital deve estar confi gurada para o
modo de reprodução.
3 Carregue repetidamente em INPUT
SELECT no telecomando para seleccionar
“DV”.
O visor do painel frontal muda do modo
seguinte:
Posição do
programa
L2L1L4L3DV
Está pronto para iniciar a duplicação. Selec-
cione um dos métodos de dubbing descritos
nas páginas seguintes.
Sugestões
• Pode desligar o gravador durante a duplicação. O
gravador completa a duplicação mesmo depois de
desligado.
• É possível confi gurar os ajustes para a imagem antes
de a gravar. Consulte “Ajustar a qualidade e a proporção entre lados das imagens gravadas” (p. 49).
Notas
• Não conecte simultaneamente mais de um componente de vídeo digital ao gravador.
• Não é possível controlar o gravador utilizando outro
dispositivo ou outro gravador do mesmo modelo.
• Não é possível gravar a data, a hora ou os conteúdos
da memória da cassete no disco.
• Se gravar a partir de uma cassete DV contendo uma
banda sonora produzida com várias frequências de
amostragem (48 kHz, 44,1 kHz, or 32 kHz), não será
produzido qualquer som, ou será produzido um som
pouco natural durante a reprodução dos pontos de
comutação de frequências de amostragem no disco.
• Para utilizar a função Auto Scene Chaptering (pp. 79,
80) deste gravador certifi que-se de que acertou o relógio da sua câmara digital antes de começar a fi lmar.
• A imagem gravada pode ser momentaneamente afectada se a proporção entre lados da imagem de origem
mudar, ou se a cassete não estiver gravada.
4 Carregue repetidamente em REC MODE
para seleccionar o modo de gravação.
O modo de gravação muda:
HQSPLPEPHSPSLP
Para mais detalhes consulte a página 41.
5 Carregue em TOOLS no telecomando
para seleccionar “DV Audio Input” e em
ENTER. Depois seleccione a confi guração para a entrada de áudio:
“Stereo1” (pré-defi nição): Grava apenas o
som original. Seleccione esta opção ao fazer
a duplicação de uma cassete no formato DV.
“Mix”: Grava Stereo 1 e 2.
“Stereo2”: Grava apenas áudio adicional.
Seleccione “Mix” ou “Stereo2” apenas se ti-
ver acrescentado um segundo canal de áudio
ao gravar com a sua câmara de video digital.
78
Page 79
Duplicar Integralmente
uma cassete no Formato
DV (One Touch Dubbing)
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
É possível gravar o conteúdo total de uma cassete
com um simples toque no botão ONE TOUCH
DUBBING. O gravador controla a câmara digital
durante todo o processo e completa a gravação.
Como são criadas as secções
Os conteúdos copiados para o disco tornam-se
num título e este é dividido em secções. No caso
de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de
imagens na cassete transforma-se numa secção
no disco (função Auto Scene Chaptering). No
caso de outros discos, o gravador divide o título a
intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a confi guração de “Auto Chapter” em Features Setup.
ONE TOUCH
DUBBING
-
+
R
R
REC STOP
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Queira notar que pode demorar
alguns segundos até o gravador interromper a
gravação.
Sugestões
• Se confi gurar “Finalize Disc” (fi nalizar disco) para
Auto em Features Setup (confi gurar características)
(p. 96), o disco gravado (excepto discos DVD-RW
(modo VR)) será fi nalizado automaticamente após o
término da gravação.
• Pode reproduzir um programa previamente gravado
no HDD enquanto decorre a duplicação One Touch
Dubbing.
Notas
• Se existir um espaço vazio de mais de cinco minutos
entre gravações, a função One Touch Dubbing termina automaticamente.
• O gravador grava um espaço vazio durante cinco
minutos antes de deixar de fazer a duplicação. Para
parar a gravação desse espaço vazio carregue em
REC STOP.
Dubbing (DV
Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para
gravar utilizando o conector DV IN” (p. 77)
e carregue em ONE TOUCH DUBBING no
telecomando.
O gravador rebobina a cassete e inicia a gravação
dos respectivos conteúdos.
Quando a gravação termina o gravador rebobina
a cassete da câmara de vídeo digital.
HDD/DVD)
79
Page 80
Edição de Programas
– Program Edit
+
-
-
HDD
RW
RW
Video
VR
RW
Pode seleccionar cenas numa cassete no formato
DV e depois gravar automaticamente as cenas
seleccionadas num disco à sua escolha.
Proceda do seguinte modo para utilizar esta
função:
Conecte a sua câmara de vídeo digital e prepare-se para gravar.
⬇
Seleccione e edite as cenas que pretende
duplicar.
Utilizando o telecomando do gravador accione o
avanço e o recuo rápidos da cassete para seleccionar as cenas.
Neste ponto, as cenas seleccionadas não são
gravadas no disco. O gravador só memoriza os
pontos de entrada e saída das cenas que estão
seleccionadas para duplicação. Pode igualmente
repor, apagar ou alterar a ordem das cenas.
⬇
Duplique as cenas seleccionadas para um
disco.
Após seleccionar as cenas, o gravador executa
automaticamente os avanços e os recuos rápidos
da cassete para gravar as cenas num disco à sua
escolha.
Como são criadas as secções
Os conteúdos duplicados para o disco tornam-se
num título e este é dividido em secções. No caso
de discos DVD-RW (modo VR), cada tomada de
imagens na cassete transforma-se numa secção
no disco (função Auto Scene Chaptering). No
caso de outros discos, o gravador divide o título a
intervalos de 6 ou 15 minutos, consoante a confi guração de “Auto Chapter” em Features Setup.
-
+
R
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
/
REC
STOP
1 Siga os Passos 1 a 5 de “Preparar para
gravar utilizando o conector DV IN” (p.
77) e carregue em SYSTEM MENU.
2 Seleccione “DV EDIT” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende começar a selec-
cionar cenas.
Scenes Selection
Do you want to select a scene?
StartCancel
• Se guardou anteriormente um programa, o
ecrã pergunta se pretende editar um programa
existente ou criar um novo programa. Para
retomar a edição do programa existente
seleccione “Saved Data” (dados guardados) e
avance para o Passo 6.
80
Page 81
3 Seleccione “Start” (começar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
inicial (IN) da cena. A cena começa a ser
reproduzida em segundo plano.
Select scene (Set IN point)
Controlling...
IN
0:00:30
-: - -:- -
OUT
SCENE LIST
1
1
Imagem miniatura
2
Informação de tempos
3
Duração total do programa
4
Número total de cenas
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
Total 0:00:22 Scenes 1
OK
Quit
Add
4 Seleccione o ponto IN carregando em
/ e em ENTER.
É visualizado o ecrã para confi gurar o ponto
OUT (fi m da cena). A cena começa a ser
reproduzida em segundo plano a partir do
ponto IN.
Select scene (Set OUT point)
Controlling...
0:00:30
IN
0:00:52
OUT
5 Seleccione o ponto OUT carregando em
/ e em ENTER.
O ecrã pergunta se pretende acrescentar a
cena seleccionada ao menu Scene List. Para
pré-visualizar a cena seleccione “Preview”.
Para repor os pontos IN ou OUT seleccione
“Change IN” ou “Change OUT” e repita a
partir do Passo 4.
Scenes Selection
Do you want to capture the scene
between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OKCancel
PreviewChange INChange OUT
7 Quando terminar a adição de cenas,
seleccione a cena que pretende editar e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
“Move”: Modifi ca a ordem das cenas. Siga as
explicações no ecrã para modifi car a ordem
das cenas.
“Erase”: Apaga a cena. Quando lhe for pedi-
da a confi rmação seleccione “OK”.
“Preview”: Reproduz as cenas seleccionadas.
“Change IN”: Modifi ca o início da cena.
Repita a partir do Passo 4.
“Change OUT”: Modifi ca o fi m da cena.
Repita a partir do Passo 5.
8 Quando terminar a edição da Scene List
seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Aparece o ecrã para escrever o nome do
título. Para escrever um novo nome seleccione “Enter” e siga as explicações na p. 40.
Title Name
Enter the title name.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
OKEnter
Dubbing (DV
HDD/DVD)
6 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
É visualizado um novo menu Scene List com a
cena seleccionada.
continua
81
Page 82
9 Seleccione “OK” e carregue em ENTER.
O nome pré-defi nido do título é fi xado e
ecrã pergunta se pretende começar a gravar.
Para mudar o disco de suporte seleccione
“Media” e carregue em ⬆/⬇. Para mudar
o modo de duplicação seleccione “Dub
Mode” e carregue em ⬆/⬇.
DV Dubbing
Change the dubbing mode if necessary.
Select "Start" to start dubbing.
MediaDub Mode
DVD
Capacidade de dados necessária
para a duplicação
SP 0.8GB
2.6GB
Start
Cancel
10 Seleccione “Start” (começar) e segui-
damente carregue em ENTER.
O gravador inicia a gravação dos conteúdos
da cassete, como programado.
• Se a gravação não couber devido ao modo
de duplicação que escolheu, o ecrã pergunta se pretende continuar. Para mudar
o modo de duplicação seleccione “Reset”
e repita a partir do Passo 9. Para fazer o
gravador alterar o modo de duplicação
seleccione “Auto Dub Mode”.
• Se o espaço não for sufi ciente, mesmo
após a mudança de modo de duplicação, o
ecrã pergunta se pretende gravar apenas
metade. Para continuar seleccione “OK”.
Parar durante a gravação
Abra a cobertura do telecomando e carregue em
REC STOP. Pode demorar alguns segundos até
que o gravador interrompa a gravação.
Notas
• O disco pode não ser gravado como estava programado se o código de tempo da cassete não for sequencial ou houver espaços vazios entre as gravações
na cassete. Neste caso consulte “Gravar a Partir de
Equipamento Conectado, sem Temporizador” (p. 52).
• Os pontos iniciais e fi nais de um programa podem ser
diferentes do que tiver confi gurado se a cassete DV
original estiver numa das condições seguintes:
- O modo de gravação foi mudado durante a gravação.
- Há um intervalo vazio na parte gravada da cassete.
• Se confi gurar o princípio da cassete como o ponto IN,
e o fi m da cassete como o ponto OUT, os pontos IN e
OUT podem mudar ligeiramente durante a operação
de dubbing.
• Não é possível con fi gurar cenas inferiores a 1 segundo.
82
Page 83
Confi gurações e Ajustes
Utilizar os ecrãs de confi guração (Setup Displays)
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
Pode proceder a vários ajustes a itens como
imagens e sons utilizando os ecrãs de confi guração (Setup Displays) bem como seleccionar um
idioma para as legendas.
Os ecrãs de confi guração são utilizados do
seguinte modo:
Nota
As confi gurações de reprodução guardadas no disco
têm prioridade sobre as confi gurações Setup Display e
algumas funções descritas podem não funcionar.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
⬅/⬇/⬆/➡,
ENTER
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
O Menu de Sistema (System Menu) aparece.
SYSTEM MENU
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDIT
DUBBING
SETUP
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu de confi guração.
3 Seleccione “Settings” (confi gurações),
“Video” (vídeo), “Audio” (áudio),
“Features” (características), “Options”
(opções) ou “Easy Setup” (confi guração
rápida) e carregue em ENTER.
É visualizado o menu de confi guração selec-
cionado.
Exemplo: “Video” Setup.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Progressive Mode :
Screen Saver :
Scart Setting
Line4 Input :
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
4 Seleccione o item que pretende confi gu-
rar e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as opções para o item.
Exemplo: “TV Type”.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Audio
Component Out :
Features
Progressive Mode :
Options
Screen Saver :
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
Alguns itens fazem visualizar uma caixa de
diálogo que proporciona ajustes mais detalhados.
Exemplo: É visualizada a seguinte caixa de
diálogo quando se selecciona “Parental Control” (controlo parental) em Features Setup
(confi guração de características).
Features - Parental Control
Enter your password.
Neste caso, consulte “Controlo Parental”
em “Confi gurações de Gravação e Controlo
Parental” (p. 93).
16 : 9
16 : 9
Auto
4 : 3 Letter Box
Off
4 : 3 Pan Scan
Auto
On
Video
OK
Cancel
continua
Confi gurações e Ajustes
83
Page 84
5 Seleccione uma opção e seguidamente
carregue em ENTER.
A opção correntemente seleccionada é visua-
lizada junto ao item de confi guração.
Exemplo: quando está confi gurada a opção
“4:3 Letter Box”.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Component Out :
Audio
Progressive Mode :
Features
Screen Saver :
Options
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
Desactivar o menu
Carregue repetidamente em SYSTEM MENU
(Menu de Sistema).
4 : 3 Letter Box
Auto
Off
Auto
On
Video
Recepção através da
Antena e Confi gurações de
Idiomas (Settings)
A Confi guração de Ajustes (Settings Setup) ajuda
a proceder aos ajustes de sintonizador, relógio e
canais de televisão no gravador.
Seleccione “Settings” (ajustes) no ecrã de confi guração (Setup Display) Para utilizar o ecrã veja
“Utilizar os Menus de Confi guração” (p. 83).
SETUP
Settings
Channel Setting
Video
Channel List
Audio
Clock
Features
Language
Options
Easy Setup
Sintonia de Canais
Faz a pré-sintonia manual de canais.
Se não conseguir pré-sintonizar alguns canais
utilizando a função Easy Setup (confi guração
rápida) pode pré-sintonizá-los manualmente.
Se não ouvir qualquer som, ou a imagem apresentar distorções, poderá ter confi gurado um sistema
de sintonia inadequado durante a confi guração
rápida. Confi gure manualmente o sistema de
sintonia adequado seguindo os passos abaixo.
84
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Utilizar os Menus
de Confi guração” (p. 83) para seleccionar
“Settings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
Prog. 1
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição do programa.
Posição do programa seleccionado
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
Prog. 8
Page 85
4 Seleccione “System” e carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
BG
Normal
DK
C1
I
ARD
L
On
NICAM
Prog. 8
5 Seleccione um sistema de televisão disponí-
vel BG, DK, L, ou I, e carregue em ENTER
(p. 86).
Seleccione esta opção se viver num
BG
país da Europa excepto quando constar
da lista “Canais que podem se recebidos” na página 86.
Seleccione esta opção se viver num
DK
país da Europa Oriental.
Seleccione esta opção se viver no
I
Reino Unido ou na Irlanda.
Seleccione esta opção se viver em
L
França.
6 Seleccione “Normal/CATV” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
C1
CATV
CDE
Off
NICAM
Prog. 8
7 Seleccione “Normal” e carregue em ENTER.
Para sintonizar canais “CATV” (Cable Tele-
vision) seleccione “CATV”.
8 Seleccione “Channel Set” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
9 Carregue em
BG
Normal
C1
C2
CDE
Off
NICAM
⬆
/⬇ repetidamente até visualizar o canal que pretende e seguidamente
carregue em ENTER.
Os canais são varridos pela ordem mostrada
no quadro abaixo.
• Se conhece o número do canal que pre-
tende carregue nas teclas numéricas. Por
exemplo, para o canal 5, carregue primeiro
em “0” e depois em “5”. Seguidamente
carregue em ENTER.
Prog. 8
10 Seleccione “Audio” e seguidamente carregue
em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
NICAM
Normalmente seleccione esta
BG
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
NICAM
Standard
Prog. 8
opção.
Standard
Seleccione isto se o som das
emissões NICAM não for nítido
11 Seleccione “NICAM” e seguidamente carre-
gue em ENTER.
12 Seleccione “AFT” e seguidamente carregue
em ENTER.
Settings - Channel Setting
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
AFT :
Activa a função Auto Fine Tuning
On
Normal
C5
CDE
Off
NICAM
On
On
Off
Prog. 8
(sintonia fi na automática). Normalmente seleccione esta opção.
Permite ajustar as imagens manual-
Off
mente.
13 Seleccione “On” (activado) para activar AFT
e seguidamente carregue em ENTER.
• Se a função Auto Fine Tuning não funcionar correctamente seleccione “Off” e seguidamente carregue em ENTER. Quando
visualizar a barra de sintonia fi na carregue
em ⬅/➡ para obter uma imagem mais nítida e seguidamente carregue em ENTER.
Fine Tuning
Para pré-sintonizar outro canal repita a partir
do Passo 3.
Prog. 8
Confi gurações e Ajustes
continua
85
Page 86
Canais sintonizáveis
Sistema de
Tel evisão
BG (Países da
Europa Ocidental
excepto os indicados
abaixo)
Este gravador pode procurar os canais CATV B a
Q e os canais de hiperfrequência S21 a S41.
No menu Channel Set (confi gurar canais) os canais são indicados como indo de S01 a S44. Por
exemplo, o Canal B é indicado pelo número S01
do menu Channel Set e o canal Q é indicado pelo
número S23 do menu Channel Set (ver quadro
abaixo). Se o canal CATV que pretende confi gurar
for indicado pela respectiva frequência (por exemplo, 152,75 MHz), consulte o quadro abaixo para
encontrar o correspondente número de canal.
Altera ou dá entrada de um novo nome de estação
(até 5 caracteres). O gravador tem de receber
informações sobre o canal (por exemplo, informação SMARTLINK) para que os nomes das
estações sejam visualizados automaticamente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus de
Confi guração) (p. 83) para seleccionar “Settings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel Setting” e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Settings - Channel Setting
System :
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name :
PAY - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
Off
NICAM
Prog. 1
3 Carregue em PROG +/– para seleccionar a
posição de programa para o qual pretende
alterar ou inscrever um nome de estação.
4 Seleccione “Station Name” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de inscrever caracteres.
Input Station Name
AAB
1
2
A
B
3
DF
E
4
G
H
J
5
K
N
MO6
Back
Clear All
Space
6
Q
P
7
T
U
8
X
W
9
0
1
-
,.
2
C
3
4
I
L5
"A"
"a"
RS
7
Symbol
V
8
Y
Z
9
Cancel
0
Finish
Para inscrever caracteres consulte a p. 40.
5 Seleccione “Finish” (terminar) e seguidamen-
te carregue em ENTER.
PAY-TV/Canal +
Confi gura os canais PAY-TV/Canal Plus. Para
mais detalhes consulte a página 30.
Lista de Canais - Alterar/Desactivar
Canais (Channel List)
Altera ou desactiva as posições dos programas
após confi gurar os canais. Caso existam posições
de programa não utilizadas, ou que contenham
canais não desejados, pode desactivá-las.
Pode igualmente mudar o nome das estações. Se
não conseguir visualizar o nome das estações
pode inscrevê-los manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus
de Confi guração” (p. 83) para seleccionar
“Settings” no menu de confi guração.
2 Seleccione “Channel List” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
3 Carregue em
ChannelName
C3
C5
C12
C21
C23
C24
⬆
/⬇ para seleccionar a linha
AAB
FGH
PQR
que contém a posição de programa que pretende alterar ou desactivar.
Para alterar carregue em ENTER e vá ao Pas-
so 4. Para desactivar carregue em CLEAR e
vá ao Passo 6. As posições desactivadas serão
ignoradas quando carregar em PROG +/–.
Para visualizar outras páginas para as posi-
ções de programas 7 a 99, carregue em ⬆/⬇.
4 Carregue em
⬆
/⬇ até que a linha do canal
ocupe a posição de programa desejada.
O canal desejado é inserido na nova posição
de programa.
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
ChannelName
C3
C12
C21
C5
C23
C24
AAB
FGH
PQR
5 Carregue em ENTER para confi rmar a confi -
guração.
6 Para alterar ou desactivar a posição de
programa de outra estação repita a partir do
Passo 3.
Nota
Certifi que-se de que confi gura correctamente a posição
dos programa que pretende desactivar. Se desactivar uma
posição de programa por engano terá de reconfi gurar
esse canal manualmente.
continua
Confi gurações e Ajustes
87
Page 88
Relógio
Auto Adjust (ajuste automático)
Activa a função de ajuste automático do relógio
quando uma estação local emite um sinal de
ajuste horário.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de
confi guração” (p. 83) para seleccionar “Settings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
4 Seleccione “On” e carregue em ➡.
On 1
⬆
/⬇ até visua-
5 Carregue repetidamente em
lizar a posição de programa da estação que
emite o sinal de ajuste horário e seguidamente carregue em ENTER.
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
• Se o gravador não receber qualquer sinal de
ajuste horário, “Auto Adjust” volta a “Off”
automaticamente e o menu para ajuste
manual do relógio é visualizado no ecrã.
Sugestão
Se ajustar “Auto Adjust” para “On” (activado) a função
“Auto Clock Set” é activada sempre que o gravador seja
apagado.
Nota
A função “Auto Clock Set” não actua quando o gravador
está em modo de espera para a gravação sincronizada.
Acertar o relógio manualmente
Se a função Auto Clock Set não acertou correctamente o relógio para a sua área tente outra
estação ou acerte o relógio manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus
de confi guração” (p. 83) para seleccionar
“Settings” em “Setup Display”.
2 Seleccione “Clock” e carregue em ENTER.
3 Seleccione “Auto Adjust” e seguidamente
carregue em ENTER.
88
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Thu 1. 1. 2004. 21:39
Off 1
4 Seleccione “Off” (desactivado) e seguida-
mente carregue em ENTER.
5 Seleccione ”Present Time” (hora actual) e
seguidamente carregue em ENTER.
Clock - Present Time
Set the time and date manually.
1 2004
0 00:
/⬇ para acertar o dia, e se-
6 Carregue em
Thu 1
⬆
guidamente carregue em ➡. Acerte sequen-
cialmente o mês, o ano, a hora e os minutos.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar o item
a acertar e seguidamente carregue em ⬆/⬇
para ajustar os números. O dia da semana é
acertado automaticamente.
Para mudar os números carregue em ⬅ para
voltar ao item a modifi car e carregue em
⬆
/⬇.
7 Carregue em ENTER para iniciar o relógio.
Idioma (Language)
OSD (On Screen Display) (Menus de Ecrã)
Muda o idioma utilizado nos menus de ecrã.
DVD Menu (Menu DVD) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma do Menu de Disco do DVD.
Audio (áudio) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma da banda sonora.
Se seleccionar “Original” é dada prioridade ao
idioma do disco.
Subtitles (legendas) (apenas DVD VIDEO)
Muda o idioma das legendas gravadas no disco.
Se seleccionar “Audio Follow” (seguir o áudio)
o idioma das legendas muda de acordo com o
idioma seleccionado para a banda sonora.
Sugestão
Se seleccionar “Others” (outros) em “DVD MENU”,
“Subtiltle” ou “Audio”, seleccione um código de idioma
na “Lista de Códigos de Idioma” (p. 114) e inscreva-o
usando as teclas numéricas.
Nota
Se seleccionar um idioma em “DVD MENU”, “Subtitle” ou “Audio” que não esteja gravado no disco DVD
VIDEO, será seleccionado automaticamente um dos
idiomas gravados.
Page 89
Confi gurações de Vídeo
(Video)
As confi gurações de vídeo ajustam itens relacionados com as imagens, como a proporção entre
lados e a cor. Escolha as confi gurações consoante
o tipo de televisor, sintonizador ou descodifi cador
que irá conectar ao gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “VIDEO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Video Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
SETUP
Settings
TV Type :
Video
Pause Mode :
Audio
Component Out :
Features
Progressive Mode :
Options
Screen Saver :
Scart Setting
Easy Setup
Line4 Input :
TV Type (tipo de televisor):
Selecciona a proporção entre lados do televisor
conectado ao gravador (normal 4:3 ou panorâmico).
16: 9
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com ecrã
panorâmico ou com um modo de
ecrã panorâmico.
4:3 Letter
Box
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com um
ecrã 4:3. Visualiza uma imagem
alargada com bandas na parte superior e inferior do ecrã.
4:3 Pan
Scan
Seleccione esta opção quando ligar
o gravador a um televisor com um
ecrã 4:3. Visualiza uma imagem
alargada em todo o ecrã, cortando as porções que não caibam no
mesmo.
16 : 9
Auto
Off
Auto
On
Video
Nota
Dependendo do disco, a opção “4:3 Letter Box” pode
ser seleccionada automaticamente em vez de “4:3 Pan
Scan”, ou vice-versa.
Pause Mode (modo de pausa) (apenas
HDD/DVDs)
Selecciona a qualidade da imagem no modo de
pausa.
Auto
A imagem, incluindo objectos que se
movam rapidamente, é visualizada
sem trepidações. Normalmente seleccione esta posição.
Frame
A imagem, incluindo objectos que não
se movam rapidamente, é visualizada
em alta resolução.
Saída por Componentes (Component Out)
Selecciona a saída de sinais de vídeo por componentes, ou não, através das saídas COMPONENT
VIDEO OUT.
On
Emite os sinais de vídeo por componentes. Seleccione esta opção para ver
sinais progressivos.
Off
Não há saída de sinais.
Notas
• Se confi gurar Line1 Output para “RGB” não é possível confi gurar “Component Out” para “On”.
• Se conectar o gravador a um monitor apenas através
dos conectores COMPONENT VIDEO OUT, não
seleccione “Off”. Se seleccionar “Off ” neste caso, a
imagem pode não ser visualizada.
Confi gurações e Ajustes
continua
89
Page 90
Modo Progressivo
O software de DVD pode ser dividido em dois
tipos: Software baseado em fi lmes e software baseado em vídeo. O software baseado em
vídeo é derivado de programas de televisão,
tais como telenovelas e comédias de costumes,
e visualiza as imagens a 30 quadros/60 campos (25 quadros/50 campos) por segundo. O
software baseado em fi lmes é baseado em fi lmes
de cinema e visualiza as imagens a 24 quadros
por segundo. Algum software de DVD contém
material baseado tanto em video como em fi lmes.
Para que estas imagens pareçam naturais no ecrã
do televisor quando é utilizado o modo progressivo (50 a 60 quadros por segundo) os sinais de
vídeo progressivo têm de ser convertidos para
se tornarem compatíveis com o tipo de software
DVD que estiver a visualizar.
Pode proceder ao ajuste fi no dos sinais de vídeo
progressivo 525p/625p emitidos quando se carrega em PROGRESSIVE (a indicação “PROGRESSIVE” ilumina-se). Queira notar que o gravador
tem de estar conectado a um televisor no formato
progressivo utilizando os conectores COMPONENT VIDEO OUT (p. 15).
Auto
Video
Detecta automaticamente o tipo de
software (baseado em fi lmes ou em vídeo) e selecciona o modo de conversão
apropriado. Normalmente seleccione
esta posição.
Fixa o modo de conversão para o
modo baseado em vídeo.
Protecção de Ecrã (Screen Saver)
A imagem de protecção de ecrã é visualizada se
o gravador não for utilizado durante 10 minutos
ou mais. A imagem de protecção de ecrã contribui
para que o dispositivo de visualização não seja danifi cado permanentemente por imagens residuais.
On
Off
Activa a função de protecção de ecrã.
Desactiva a função.
Confi guração SCART
Defi ne o método de entrada e saída de sinais nos
conectores SCART situados na retaguarda do
gravador. Seleccione uma opção para cada um
dos itens abaixo de acordo com a combinação de
conectores e de métodos que vá utilizar.
Line1 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo
para o conector Line1-TV.
RGB
Video
S Video
Emite sinais RGB
Emite sinais de vídeo
Emite sinais de S video
Notas
• Se o seu televisor não aceitar sinais S video ou RGB
não aparecerá qualquer imagem do televisor mesmo
que seleccione “S video” ou “RGB”. Consulte as
instruções fornecidas com o seu televisor.
• Não é possível seleccionar “RGB” se a opção “Component Out” estiver activada.
• SMARTLINK só está disponível quando estiver
seleccionada a opção “Video”.
Line3 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de
vídeo através do conector LINE3/DECODER. As
imagens serão pouco nítidas se esta confi guração
não for adequada ao tipo de sinal de vídeo de
entrada.
Video/RGB
Decoder
S Video
Dá entrada de sinais de vídeo ou
RGB.
Seleccione esta opção ao conectar um descodifi cador PAY-TV/
Canal Plus.
Dá entrada de sinais de S video.
Line3 Output
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo
através do conector LINE3/DECODER.
Video
S Video
Emite sinais de vídeo.
Emite sinais de S video.
Line4 Input
Selecciona o método de dar entrada de sinais de
vídeo a partir do conector LINE4 IN situado na
retaguarda do gravador.
Video
S Video
Dá entrada de sinais de vídeo.
Dá entrada de sinais de S video.
90
Page 91
Confi gurações de Áudio
(Audio)
- Conector LINE3/DECODER
- Conector DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL) (apenas se “Dolby Digital” estiver
ajustado para “D-PCM”) (p. 92).
O menu Audio Setup permite confi gurar o som
de acordo com as condições de reprodução e de
conexão.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “AUDIO” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Audio Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
SETUP
Settings
Audio ATT :
Video
Audio DRC :
Audio
Downmix :
Features
Digital Out :
Options
Dolby Digital :
MPEG :
Easy Setup
DTS :
Audio ATT (atenuação de áudio)
Se o som reproduzido apresentar distorções ajuste esta opção para “On” (activada). O gravador
reduz o nível de saída de áudio.
Esta função afecta as saídas dos seguintes conectores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
- Conector LINE3/DECODER
On
Seleccione esta opção se o som reproduzido pelos altifalantes apresentar
distorções.
Off
Normalmente, seleccione esta opção.
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
Standard
Normalmente, seleccione esta
opção.
TV Mode Wide
Torna o som mais nítido mesmo com o volume baixo
Wide Range
Proporciona a sensação de estar num espectáculo ao vivo.
Downmix (apenas discos DVD)
Utiliza o método de reduzir a mistura para dois
canais ao reproduzir um DVD que possua sinais
para canais posteriores ou que tenha sido gravado
no formato Dolby Digital. Para detalhes sobre os
sinais dos canais posteriores consulte “Verifi car o
formato dos sinais de Áudio” (p. 38). Esta função
afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE3/DECODER
- Conector LINE1-TV
- Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (apenas
se “Dolby Digital” estiver ajustado para “DPCM”) (p. 92).
Dolby Surround
Normalmente, seleccione
esta opção. Os sinais de áudio multi-canal são emitidos
para dois canais para apreciação de som surround.
Normal
Os sinais de áudio multicanal são reduzidos para
dois canais para utilização
com a aparelhagem de altafi delidade.
Confi gurações e Ajustes
Audio DRC (Dynamic Range Control) (apenas
DVDs)
Torna o som mais nítido, mesmo com o volume
de som baixo, quando reproduzir um DVD que
possua funções Audio DRC. Esta função afecta o
som emitido pelos seguintes conectores:
- Conectores LINE 2 OUT AUDIO L/R
- Conector LINE1-TV
continua
91
Page 92
Digital Out
Selecciona se os sinais áudio são emitidos através
dos conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL).
On
Normalmente, seleccione esta opção.
Se o fi zer, veja “Confi gurar o sinal
de saída digital”, abaixo, para mais
confi gurações.
Off
A infl uência dos circuitos digitais
em relação aos circuitos analógicos é
mínima.
Confi gurar o sinal de saída digital
As seguintes opções alteram o método de
emissão de sinais de áudio quando se conecta um
componente como um amplifi cador (receptor), ou
deck MD, que possuam um conector de entrada
digital.
Para mais detalhes sobre as conexões consulte
“Conectar os cabos de Áudio” (p. 17).
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, e “DTS”
após ajustar “Digital Out” para “On”.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
PCM
Off
• MPEG (apenas DVD VIDEO)
Selecciona o tipo de sinal áudio MPEG.
PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodifi cador
MPEG. Se reproduzir faixas de som
MPEG audio o gravador emite sinais
estéreo através do conector DIGITAL
OUT (COAXIAL).
MPEG
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio equipado
com um descodifi cador MPEG.
• DTS (apenas DVD VIDEO)
Selecciona a emissão, ou não, de sinais DTS.
On
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que tenha
incorporado um descodifi cador DTS.
Off
Seleccione se o gravador estiver ligado
a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodifi cador
DTS.
Nota
Se usar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escutar sinais MPEG audio, e se “MPEG” estiver ajustado para “MPEG” em Audio Setup, não será produzido
qualquer som se seleccionar um dos modos TVS.
Se conectar um componente que não aceite o
sinal de áudio seleccionado poderá não ouvir som
ou, pelo contrário, a intensidade do som resultante pode prejudicar-lhe a audição e provocar
avarias nos altifalantes.
• Dolby Digital (apenas DVDs)
Selecciona o tipo de sinal digital Dolby.
D-PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado a um componente de áudio que não
tenha incorporado um descodifi cador
Dolby Digital. Pode seleccionar se os
sinais possuem conformidade com a
norma “Dolby Surround (Pro Logic)”,
ou não, ajustando a opção “Downmix” em Audio Setup (p. 91).
Dolby
Digital
Seleccione se o gravador estiver
ligado a um componente de áudio
equipado com um descodifi cador
Dolby Digital.
92
Page 93
Confi gurações de Gravação e de Controlo Parental
(Features)
O menu Features Setup permite confi gurar
características de gravação e de controlo parental
do gravador.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “Features” (características)
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Features com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
SETUP
Settings
TV Direct Rec :
Video
Auto Chapter :
Audio
TV Guide Page
Features
Parental Control
Options
One Touch Dubbing
Sychro Rec:
Easy Setup
HQ Setting:
Colour System :
TV Direct Rec (gravação directa de televisão) (apenas HDD/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R)
Permite gravar com facilidade o programa
On
de televisão a que está a assistir utilizando
SMARTLINK.
Desactiva a função TV Direct Rec.
Off
Auto Chapter (secções automáticas)
Divide automaticamente um título, ou uma gravação, em secções inserindo marcas de secções a
intervalos especifi cados. As marcas são inseridas
durante a gravação.
Off
6Min
Não é inserida qualquer marca.
Insere marcas de secção a intervalos
de 6 minutos, aproximadamente.
15Min
Insere marcas de secção a intervalos
de 15 minutos, aproximadamente.
On
6 Min
Record to HDD
HQ
PAL
Notas
• Dependendo da duração da gravação que está a ser
efectuada, o intervalo real pode variar em relação ao
intervalo nominal seleccionado em “Auto Chapter”.
O intervalo seleccionado deve ser considerado um
período de criação de secções aproximado.
• Esta função não está disponível ao duplicar (fazer
o dubbing de) cassetes DV para HDD e DVD-RWs
(modo VR). As marcas de secção são gravadas
automaticamente quando as gravações da cassete têm
início (pp. 79, 80).
Página de Programas (TV Guide)
Alguns sistemas de emissão disponibilizam
um serviço de Teletext* em que são registados
diariamente os programas completos e respectivos dados (título, data, canal, tempo de gravação,
etc.). Uma página de programas (TV Guide)
corresponde a um dia da semana. Ao gravar um
programa, o gravador recolhe automaticamente
informações das páginas do serviço Teletext e
guarda-o como nome do título. Os números das
páginas TV Guide dependem exclusivamente
da emissão propriamente dita e estão sujeitos a
alterações. Se assim for, terá de inscrever manualmente esses números no menu TV Guide Page.
* Não está disponível em algumas áreas.
1 Após o passo 3, acima, seleccione “TV Guide
Page” e seguidamente carregue em ➡ ou em
ENTER.
2 Carregue em PROG +/– e seleccione a posi-
ção do programa para a qual deseja defi nir ou
alterar a página.
• Os números das páginas “TV Guide” aparecem automaticamente quando o gravador os
detecta (por exemplo, P301).
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
• Se não forem detectados números de página
(P000) será necessário inscrever manualmente o número de página apropriado.
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog. 4
Prog. 4
Confi gurações e Ajustes
continua
93
Page 94
Seleccione o número de página que deseja
3
modifi car e carregue em ENTER.
Features-TV Guide Page
Sun
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
P
P 000
0
0
0
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog. 4
4 Carregue nas teclas numéricas ou em
⬅/⬆/⬇/➡ para inscrever o número da
página TV Guide e seguidamente carregue
em ENTER para confi rmar a opção.
• Caso se engane carregue em CLEAR para
reinscrever o número correcto.
Para ajustar ou modifi car um outro número
de página TV Guide repita os passos 3 e 4,
acima.
Parental Control (Controlo Parental) (apenas
DVD VIDEO)
A reprodução de alguns discos DVD pode ser
limitada de acordo com um nível predeterminado, tal como a idade dos espectadores. As cenas
podem ser bloqueadas ou substituídas por outras.
1 Após o passo 3, acima, seleccione “Parental
Control” e carregue em ENTER.
• Se ainda não inscreveu uma palavra-passe,
é visualizado o menu para registar a sua
palavra-passe.
Features - Parental Control
Enter a new password.
OK
Cancel
Sugestão
Para ver informação de teletexto no ecrã do seu televisor durante uma emissão comute para o sintonizador do
televisor carregando em
(TV/Video).
Notas
• No Passo 4, acima, inscreva “000” se não pretender
usar o número de página TV Guide para atribuir
nomes automaticamente. O gravador utilizará, nesse
caso, um nome pré-defi nido constituído pela posição
do programa, hora de início e hora de fi m.
• Consulte a informação Teletext no ecrã do seu televisor para obter o número de página TV Guide com os
títulos dos programas e horas de início.
• Se o Guia de Televisão de Teletext tiver uma página
que mostre sempre os programas para o dia corrente,
deve ser inserida esta página para todos os dias.
• Se começar a gravar com uma antecedência superior a
três minutos em relação à hora a que o programa deve
começar, a informação correcta do nome do programa
pode não ser transferida.
• Note que esta função não actua correctamente com
programas emitidos por determinadas estações.
• Se o sistema emissor actualizar a informação
Teletext no momento em que a gravação se iniciar, o
nome do título pode não corresponder ao programa
gravado. Nesse caso terá de corrigir o nome manualmente (p. 65).
• Se já registou uma palavra-passe é visualizado o menu para escrever a palavra-passe.
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
2 Escreva a sua palavra-passe de 4 dígitos
utilizando as teclas numéricas; seguidamente
seleccione “OK” e carregue em ENTER.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
USA
3 Seleccione “Standard” e seguidamente carre-
gue em ➡ ou em ENTER.
São visualizados os itens de selecção para
“Standard”.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Passwor d
Off
Others
USA
Others
94
Page 95
4 Seleccione uma área geográfi ca como nível
de limitação de reprodução e seguidamente
carregue em ENTER.
A área é seleccionada.
• Se seleccionar “Others” (outros) carregue
nas teclas numéricas para seleccionar e
inscrever o código de uma área geográfi ca
na tabela abaixo. Seguidamente seleccione
“OK” e carregue em ENTER.
5 Seleccione “Level” (nível) e seguidamente
carregue em ENTER.
São visualizados os itens de selecção para
“Level”.
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Passwor d
Off
Off
Others
8
7
6
5
4
Quanto menor for o valor mais rigorosas são
as limitações.
6 Seleccione o nível que pretende e seguida-
mente carregue em ENTER.
A confi guração de Parental Control (controlo
parental) está completa.
Para cancelar a confi guração do controlo pa-
rental para o disco ajuste “Level” para “Off”
no Passo 6.
Para mudar a palavra-passe seleccione
“Password” (palavra-passe) no Passo 3 e
seguidamente carregue em ENTER. Quando
visualizar o menu para registar a palavrapasse escreva uma nova palavra-passe de 4
dígitos usando as teclas numéricas. Seguidamente seleccione “OK” e carregue em
ENTER.
Notas
• Caso se esqueça da sua palavra-passe terá de a anular
seleccionando “Parental Control”, “Factory Setup”,
em Options Setup (p. 97).
• Ao reproduzir discos que não tenham a função
Parental Control não poderá estabelecer limitações de
reprodução neste gravador.
• Dependendo disco, poderá ser-lhe pedido para alterar
o nível de controlo parental durante a reprodução. Se
assim for, escreva a sua palavra-passe e seguidamente
altere o nível.
Código de área
NormaNúmero de Código
Alemanha2109
Argentina2044
Austrália2047
Áustria2046
Bélgica2057
Canadá2079
Chile2090
China2092
Coreia2304
Dinamarca2115
Espanha2149
Filipinas2424
Finlândia2165
França2174
Holanda2376
Hong Kong2219
Índia2248
Indonésia2238
Itália2254
Japão2276
México2362
Noruega2379
Nova Zelândia2390
Paquistão2427
Portugal2436
Reino Unido2184
Rússia2489
Singapura2501
Suécia2499
Suíça2086
Tai lând ia2528
Confi gurações e Ajustes
continua
95
Page 96
One Touch Dubbing
Visualiza as seguintes opções para a função One
Tou c h D u b bi n g.
Finalize Disc (fi nalizar o disco) (todos os
discos graváveis excepto DVD-RW no modo VR)
Selecciona se o gravador deve proceder, ou não, à
fi nalização automática depois da duplicação One
Touch Dubbing (p. 79).
Auto
Finaliza automaticamente o disco
depois de uma duplicação One Touch
Dubbing.
Manual
Permite fi nalizar o disco manualmente.
Colour System (Sistema de Cor)
Selecciona o sistema de cor ao reproduzir discos
VIDEO CD (incluindo discos Super VCD).
PAL
Reproduz um disco no sistema de
cor PAL
NTSC
Reproduz um disco no sistema de
cor NTSC.
Synchro Rec
Selecciona o destino de gravação utilizado para
Synchro-Recording (p. 51).
Confi gurações de Discos e
do Telecomando / Confi gurações de Fábrica (Options)
O menu Options Setup permite ajustar outras
defi nições operacionais.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador parado.
2 Seleccione “SETUP” e seguidamente
carregue em ENTER.
3 Seleccione “Options” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu Options Setup com as
seguintes opções. Os ajustes pré-defi nidos
estão sublinhados.
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format DVD :
HDD Bilingual Rec. :
DVD Bilingual Rec. :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
VR
Main
Main
Normal
On
DVD3
Record to HDD
Record to DVD
Grava para o HDD
Grava para discos DVD
Confi gurações HQ (apenas HDD)
Selecciona o modo HQ para gravar no HDD (p. 41)
Grava na qualidade mais alta (aprox.
HQ+
15 Mbps).
Grava em qualidade normal HQ.
HQ
96
Format Disc (formatar disco) (só DVD-RW)
O gravador começa a formatar automaticamente
o disco em modo VR, ou em modo Video, consoante o que esteja seleccionado abaixo, quando um
DVD-RW não formatado é inserido no gravador.
VR
Formata automaticamente o disco em
modo VR.
Video
Formata automaticamente o disco em
modo Video.
Page 97
HDD Bilingual Rec (apenas HDD)
Selecciona o som a ser gravado HDD.
Main
Sub
Main + Sub
Grava o som do canal principal
para o programa bilingue.
Grava o som do canal secundário
para o programa bilingue.
Grava o som do canal principal
e do canal secundário para o
programa bilingue.
Nota
Mesmo que confi gure o modo de gravação para ser
alterável durante a duplicação de um DVD para o HDD,
o som gravado na fonte (DVD) é aplicado e a confi guração é ignorada.
DVD Bilingual Rec. (todos os discos graváveis excepto DVD-RW em modo VR)
Selecciona o som a ser gravado no disco. Este
ajuste é desnecessário ao gravar discos DVD-RW
(modo VR), pois neste caso é gravado tanto o
canal principal como o canal secundário.
Main
Sub
Grava o som do canal principal para o
programa bilingue.
Grava o som do canal secundário para
o programa bilingue.
Dimmer
Ajusta a iluminação do visor do painel frontal.
Normal
Power
Save
Iluminação ambiente forte.
Iluminação ambiente fraca. Desactiva
a iluminação do visor do painel frontal quando a alimentação é desligada.
Auto Display
Command Mode (modo de comando)
Altera o modo de comando (Command Mode) do
gravador se estiver atribuído o mesmo modo de
comando a outro equipamento DVD conectado.
Assegure-se que o comutador Command Mode
no telecomando condiz com a confi guração aqui
efectuada. Para mais detalhes consulte “Se tiver
um leitor de discos DVD da Sony, ou mais do que
um gravador de discos DVD da Sony” na p. 21.
DVD1
DVD2
DVD3
Seleccione esta opção se o modo de comando pré-defi nido provocar confl itos
com outro equipamento DVD.
Seleccione esta opção se o modo de comando pré-defi nido provocar confl itos
com outro equipamento DVD.
Modo de comando pré-defi nido.
Factory Setup / Confi gurações de Fábrica
Permite seleccionar as confi gurações por grupos
e repô-las nos valores originais. Note que todas
as confi gurações que tiver efectuado entretanto
serão perdidas.
1 Após o Passo 3, acima, seleccione “Factory
Setup” e carregue em ➡ ou em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar um
grupo de confi gurações.
2 Seleccione o grupo de confi gurações que
deseja repor nos valores de fábrica a partir
de “Settings”, “Video”, “Audio”, “Features”,
“Options”, “Parental Control” e “All” e seguidamente carregue em ➡ ou em ENTER.
3 Seleccione “Start” e carregue em ENTER.
As confi gurações seleccionadas são repostas
nos valores de fábrica.
4 Carregue em ENTER quando visualizar a
indicação “Finish” (terminar).
Confi gurações e Ajustes
Mostra automaticamente as informações
On
no ecrã quando o gravador é ligado, etc.
Mostra as informações apenas quando se
Off
carregar em DISPLAY.
continua
97
Page 98
Confi guração Rápida
(Easy Setup) (Repor as
Confi gurações de Origem)
(Resetting the Recorder)
Para correr este programa seleccione “Easy
Setup”.
1 Carregue em SYSTEM MENU com o gra-
vador em modo parado.
2 Seleccione “SETUP” (Confi gurar) e
seguidamente carregue em ENTER.
3 Seleccione “Easy Setup” e seguidamente
carregue em ENTER.
SETUP
Settings
Easy Setup
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
4 Carregue em ENTER.
5 Seleccione “Start” (Iniciar) e seguida-
mente carregue em ENTER.
6 Siga as instruções para a confi guração
rápida na página 22 a partir do Passo 5.
98
Page 99
Informação Adicional
Resolução de Problemas
Se ocorrerem algumas das difi culdades descritas
abaixo durante a utilização do gravador, utilize
este guia de resolução de problemas para tentar
solucionar o problema antes de pedir a reparação
do aparelho. Se o problema persistir, consulte o
agente Sony mais próximo.
Alimentação
O aparelho não acende.
➡
Ver ifi que se o cabo de alimentação de CA está
bem ligado.
Imagem
Não aparece a imagem.
➡ Volte a conectar fi rmemente os cabos de ligação
do gravador.
➡ Os cabos de ligação do gravador estão
danifi cados.
➡ Ver ifi que as ligações ao televisor (p. 13).
➡ Comute o selector de entradas do seu televisor
(por exemplo, para “VCR”) de modo a que o
sinal do gravador seja visualizado no ecrã do
televisor.
➡ Ver ifi que se “Scart Setting” em Video Setup está
confi gurado para o item apropriado, em conformidade com o seu sistema (p. 90).
➡ Se ligar o gravador ao televisor apenas através
dos conectores COMPONENT VIDEO OUT
ajuste “Components Out” em Video Setup para
“On” (p. 89).
➡ Este gravador não reproduz discos gravados no
sistema de cor NTSC
A imagem tem interferências.
Se o sinal emitido pelo gravador tiver que passar
➡
pelo videogravador para chegar ao televisor,
ou se estiver ligado a um sistema combinado
TV/VIDEO, a protecção contra cópias existente
nalguns programas de discos DVD pode afectar
a qualidade da imagem. Se continuar a ter
problemas mesmo após ligar o gravador de DVD
directamente à entrada do televisor experimente
ligar o gravador à entrada S VIDEO do televisor.
➡ Confi gurou o gravador para o formato progres-
sivo (o indicador PROGRESSIVE ilumina-se)
embora o seu televisor não aceite sinais progres-
sivos. Neste caso Carregue em PROGRESSIVE
até que o indicador PROGRESSIVE se apague.
➡ Mesmo se o seu televisor for compatível com si-
nais no formato progressivos (525p/625p) a imagem pode ser afectada se confi gurar o gravador
para o formato progressivo. Neste caso carregue
em PROGRESSIVE até que o indicador PROGRESSIVE se apague e o gravador fi que confi gurado para o formato normal (entre laçado).
➡ Podem surgir interferências nas imagens gra-
vadas no HDD, o que se deve às características
do disco rígido e não signifi ca uma avaria da
unidade.
O programa televisivo não preenche totalmente o ecrã.
Sintonize o canal manualmente em “Channel
➡
Settings” em Settings Setup (p. 84).
➡ Seleccione a origem correcta utilizando o botão
INPUT SELECT, ou seleccione a posição de programa de qualquer emissão televisiva utilizando
o botão PROG +/–.
As imagens dos programas televisivos estão
distorcidas.
Reoriente a antena do televisor.
➡
➡ Ajuste e imagem (consulte o manual de instru-
ções do televisor).
➡ Afaste o gravador do televisor.
➡ Afaste o televisor de qualquer feixe de cabos.
➡ O cabo RF está conectado à saída de antena do
gravador (AERIAL OUT). Conecte-o à entrada
de antena do gravador (AERIAL IN).
Não é possível mudar de canal
O canal está desactivado (p. 87).
➡
➡ Teve início uma gravação temporizada que
alterou os canais.
A imagem proveniente de equipamento conectado às várias entradas do gravador não
é visualizada no ecrã.
Se o equipamento estiver conectado a LINE
➡
1-TV, seleccione “L1” no visor do painel frontal
carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 2 IN, seleccione “L2” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 4 IN, seleccione “L4” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT. Se o equipamento estiver conectado a
LINE 3/DECODER, seleccione “L3” no visor do
painel frontal carregando em PROG +/– ou em
INPUT SELECT.
continua
Informação Adicional
99
Page 100
Se o equipamento estiver conectado a DV IN
(normalmente, uma conexão a uma câmara de
vídeo digital, seleccione “DV” no visor do painel
frontal carregando em PROG +/– ou em INPUT
SELECT.
➡ Se um cabo de S Video estiver conectado a LINE
4 IN, confi gure “Line4 Input” em “Video Setup”
para “S Video” (p. 90).
As imagens reproduzidas, ou as imagens
de programas televisivos, provenientes de
equipamentos ligados através do gravador,
estão distorcidas.
Se as imagens emitidas por um leitor de DVDs,
➡
VCR ou sintonizador têm de passar pelo gravador para chegarem ao televisor, os sinais de protecção anticópia podem afectar a qualidade da
imagem. Desligue o equipamento de reprodução
em questão e ligue-o directamente ao televisor.
A imagem não preenche totalmente o ecrã.
➡ Confi gure “TV TYPE” em “Video Setup” de
acordo com a proporção entre lados do televisor
(p. 89).
A imagem não preenche totalmente o ecrã
embora a proporção entre lados esteja confi gurada correctamente em “TV TYPE” em
“Video Setup”.
A proporção entre lados da imagem está fi xada
➡
no disco DVD.
A imagem é visualizada a preto e branco.
Ver ifi que se “Line1 Output” de “Scart Setting”
➡
em Video Setup está ajustado para o item apropriado, de acordo com o seu sistema (p. 90).
➡ Se está a utilizar um cabo SCART certifi que-
se que o cabo utilizado tem todos os pinos (21)
ligados.
Som
Não há som
➡ Volte a conectar fi rmemente todos os cabos de
conexão.
➡ Os cabos de conexão estão danifi cados.
➡ Ver ifi que as ligações à entrada do amplifi cador.
➡ A confi guração de entrada de sinal no amplifi -
cador é incorrecta. O gravador está em modo de
Pausa ou de câmara lenta.
➡ O gravador está em modo de avanço ou recuo
rápidos.
➡ Se não houver sinal de audio emitido pelos
conectores DIGITAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL), verifi que os ajustes Audio (p. 91).
Há distorções no som.
➡
Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “On”
(p. 91).
O som apresenta perturbações.
➡
Ao reproduzir um CD com faixas sonoras DTS
os sinais emitidos através dos conectores LINE
2 OUT AUDIO L/R, LINE 1-TV ou LINE 3/DECODER conterão ruído (p. 58).
O volume de som é baixo.
O volume de som é baixo em certos DVDs. O
➡
som pode melhorar se ajustar “Audio DRC” em
Audio Setup para “TV Mode” (p. 91).
➡ Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “Off”
(p. 91).
Não é possível gravar ou reproduzir uma
faixa de som alternativa.
Ao gravar a partir de equipamento conectado
➡
confi gure “Line Audio Input” no menu TOOLS
para “Bilingual” (p. 52).
➡ Não é possível gravar faixas multilingues
(principais e secundárias) em discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Video), DVD+R ou DVDRs. Para gravar o idioma seleccione “Main” ou
“Sub” de “DVD Bilingual Rec” em Options
Setup antes de gravar (p. 97). Para gravar o som
tanto do canal principal como o canal secundário
grave num DVD-RW (modo VR).
➡ Quaisquer outros discos (à excepção do HDD
ou de DVD-RW em modo VR) não podem ser
utilizados para gravar simultaneamente o canal
principal e o canal secundário. Para gravar para
o HDD ajuste “HDD Bilingual Rec.” em Options
Setup para “Main+Sub” (p. 97).
➡ Se conectou um amplifi cador AV às saídas DIGI-
TAL OUT (OPTICAL ou COAXIAL) e pretende
mudar a faixa de áudio para um DVD-RW (modo
VR) durante a reprodução confi gure “Dolby
Digital” para “D-PCM” em Audio Setup (p. 92).
Reprodução
O disco não é reproduzido.
➡
O disco está ao contrário. Insira o disco com o
lado rotulado virado para cima.
➡ O disco não está inserido correctamente.
➡ Ocorreu condensação de humidade dentro grava-
dor. Remova o disco e ligue o aparelho durante
meia hora até que a humidade se evapore.
➡ Se o disco tiver sido gravado noutro aparelho
este gravador não o poderá reproduzir se não
tiver sido fi nalizado (p. 37).
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.