Sony RDR-HX725, RDR-HX727, RDR-HX925 User Manual [es]

Page 1
2-672-837-52(2)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct.
RDR-HX725/HX727/HX925
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la carcasa protectora del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
GUIDE Plus+, S G-LINK son (1) marcas registradas o marcas pertenecientes a, (2) fabricadas bajo licencia concedida por y (3) objeto de varias patentes internacionales o de solicitudes de patente pertenecientes o concedidas a Gemstar-TV Guide International, Inc. y/o una de sus sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS NO ACEPTAN EN MODO ALGUNO RESPONSABILIDAD POR LA EXACTITUD DE LA INFORMACION ACERCA DE LA PROGRAMACION PROPORCIONADA POR EL SISTEMA GUIDE PLUS+. GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. Y/O SUS AFILIADOS EN NINGUN CASO ACEPTAN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR PERDIDA DE BENEFICIOS, PERDIDA DE VENTAS O DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL O RESULTANTES RESPECTO A LA PROPORCION O USO DE CUALQUIER INFORMACION, INSTALACION O SERVICIO RELATVOS AL SISTEMA GUIDE PLUS+.
HOWVIEW,
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
2
Page 3

Precauciones

Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de disco duro
El disco duro tiene una gran capacidad de almacenamiento, lo que permite largas sesi ones de grabación y un acceso rápido a los datos escritos. Sin embargo, se puede dañar con facilidad a causa de golpes, vibración o polvo, y se debe mantener alejado de imanes. Para evitar la pérdida de datos importantes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la grabadora.
• No coloque la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones mecánicas o en un lugar poco estable.
• No ponga la grabadora encima de una superficie caliente, tal como encima de una videograbadora o ampli ficador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar sujeto a cambios de temperatura severos (gradi ente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de alimentación mientras la grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación, desconecte la alimentación y asegúrese de que la unidad de disco duro no está funcionando (el reloj se muestra en el visor del panel frontal durante 30 segundos por lo menos y t oda función de grabación o copiado está parada).
• No mueva la grabadora durante un minuto después de haber desconectado el cable de alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar el disco duro usted mismo porque dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se averiase, no podrá recuperar los datos perdidos. La unidad de disco duro es solamente un espacio de almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de disco duro
• El contenido de la unidad de disco duro podrá ser visto por alguien durante una reparación o inspección en ca so de un mal funcionamiento o modificación. Sin embargo, Sony no hará ninguna copia de reserva ni guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser formateado o sustituido, esto será hecho a discreción de Sony. Se borrará todo el contenido de la unidad de disco, incluidos los co ntenidos que quebranten las le yes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas prueba s antes de efectuar la grabación real.
,continúa
3
Page 4
Sobre compensación por pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y no compensará por ninguna grabación perdida o pérdidas relevantes, incluso cuando las grabaciones no se realicen debido a razones que incluyan el fallo de la grabadora , o cuando el contenido de una grabación se pierda o dañe como resultado de un fallo de la grabadora o reparación realizada a la grabadora. Sony no restaurará, recuperará ni duplicará el contenido grabado bajo ninguna circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (fu nción de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del modelo
Las instrucciones de este manual son para 3 modelos: RDR-HX725, RDR-HX727 y RDR-HX925. Compruebe el nombre del modelo en el panel frontal de la grabadora.
• En este manual, el disco duro interno se de nomina “HDD”, y “disco” se utiliza como referencia general para HDD, DVD, o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación indican qué tipo de soporte puede utilizarse con la función que está siendo explicada.
manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
4
Page 5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de
decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de la función de control del receptor decodificador . . . . . . . . 14
A: Receptor decodificador con salida de antena
(o salida de antena y de SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente . . . . . . . . . 16
C: Sin receptor decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de las funciones de SMARTLINK
(sólo para las conexiones SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paso 3: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de
una grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+® . . . . .26
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión a un decodificador analógico de satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal + . . . .31
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 35
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . .35
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Comprobación del espacio restante en el disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
,continúa
5
Page 6
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . 42
Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/cerrar). . . . . . . . . . . . 43
Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco”. . . . 43
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Introducción al sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aprendizaje de los elementos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . 49
Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV) . . . . . . . . . . 50
Configuración de un perfil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección y visionado de un programa de Mi TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambio de los ajustes básicos de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente. . . . . 53
Comprobación de las posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inhabilitación de posiciones de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Imágenes que no se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/ShowView/Manual) . . . . . . . . 57
Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Grabación de programas de televisión utilizando
el sistema ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ajuste manual del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . 61
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación/Cambio/Cancelación de los ajustes de temporizador . . . . . 63
Cambio de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cancelación de ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación desde un equipo conectado con temporizador
(Grab. Sincro.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 66
6
Page 7
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC) . . . . . . . . . . .72
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV). . . . . . . . . 72
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o
archivos de vídeo DivX Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y
archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de
video DivX que la grabadora puede reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . .77
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . 78
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . .82
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Creación manual de capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . . 86
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . .86
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.) . . . . . . . . . . . . . . . .91
DV Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . 95
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
,continúa
7
Page 8
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Clasificación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Titulación Automática de Programas (Página Guía TV) . . . . . . . . . . . . 102
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Idioma en pantallas (Indicación en pantalla). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Ajustes de disco (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ajustes del mando a distancia/ajustes de fábrica (Otros) . . . . . . . . . . . . . 113
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Acerca del i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8
Page 9

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
Unidad de disco duro (interno)
DVD+RW
Modo VR
DVD­RW
Modo Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
Formateo (discos nuevos)
No es necesario formateo
Formateo automático en modo +VR (DVD+RW VIDEO)
Formateo en modo VR (página 33)
Formateo en modo Vídeo (página 33)
Formateo automático en modo +VR (DVD+R VIDEO)
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Copie el contenido del HDD (disco duro) a un DVD para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
DVD-R
Modo VR
Modo Vídeo
-
-
RVR
R
Video
Formateo en modo VR (página 33)
*1
El formateo se realiza utilizando la pantalla “Información del disco”.
Formateo automático en modo Vídeo
Reproducible sólo en reproductores compatibles con DVD-R en modo VR (finalización necesaria) (página 42)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 42)
,continúa
9
Page 10
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de marzo de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco DVD-R sin formatear, éste se formatea automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un DVD-R nuevo en modo VR, formatéelo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 33).
*2
CPRM (Content Protection for Recordable Media - Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
10
Page 11

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
DVD+RW/ DVD-RW/ DVD-R de 8 cm
Logotipo del disco
——
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan Esta grabadora también reconoce los discos de dos capas DVD-R DL (modo Vídeo) como discos compatibles con DVD Vídeo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato CD de música
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD­R/DVD-ROM que contienen archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm grabados con una videocámara DVD (Las imágenes fijas grabadas con una videocámara DVD no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales. DivX, DivX certificado, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén grabados en un formato diferente de los formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R que no contengan DVD Video, vídeo DivX o archivos de imagen JPEG.
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una grabadora diferente y no haya sido finalizado correctamente.
,continúa
11
Page 12
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos*
HDD 300 DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/ VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
12
Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVD-
R o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta grabadora debido a la calidad de la grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 44). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
ALL
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
Page 13

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 125) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Conexiones y ajustes
13
Page 14

Paso 1: Conexión del cable de antena y el controlador de decodificador

Seleccione una de las conexiones de antena siguientes. NO ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Decodifi.” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 106) cuando haga la conexión A o B.
Si tiene Conexión
Receptor decodificador con salida de antena (o salida de antena y de SCART)
Receptor decodificador con salida de SCART solamente B (página 16) Sin receptor decodificador C (página 17)
Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del receptor decodificador a la toma LINE 3/DECODER, y ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 106). Para RDR-HX725/HX727 (excepto los modelos para Francia), pueden visualizarse imágenes de señal RGB en la pantalla del televisor, pero no pueden grabarse. Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si quiere utilizar la función SMARTLINK con un receptor decodificador compatible, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor decodificador.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Para utilizar la función de grabación sincronizada se necesita una conexión SCART entre el receptor decodificador y la grabadora. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 65. Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 106) de acuerdo con las especificaciones de su receptor decodificador. Consulte el manual de instrucciones de su receptor decodificador para obtener más información. Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” de acuerdo con las especificaciones de la toma VCR SCART de su receptor decodificador.
A (página 15)

Utilización de la función de control del receptor decodificador

La función de control del receptor decodificador se puede utilizar con la conexión A o B. Permite a la grabadora controlar un receptor decodificador por medio del controlador de decodificador suministrado. La grabadora controla las posiciones de programa del receptor decodificador para la grabación con temporizador. También puede utilizar el mando a distancia de la grabadora para cambiar posiciones de programa del receptor decodificador siempre que el receptor decodificador y la grabadora estén encendidos. Para utilizar la función de control del receptor decodificador, necesita conectar el controlador de decodificador (página 25). Después de configurar la función de control del receptor decodificador, compruebe que la grabadora puede controlar correctamente el receptor decodificador (página 26).
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohmios), utilice un conector para antena externa (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para antenas AERIAL, utilice un mezclador de bandas AERIAL UHF/VHF (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del receptor decodificador conectado.
14
Page 15

A: Receptor decodificador con salida de antena (o salida de antena y de SCART)

Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador. Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la grabadora con la posición de programa de salida de antena del decodificador de cable.
Ponga el
Pared
Cable de la antena (suministrado)
a la toma
AERIAL IN
Receptor decodificador
ANT IN TO TV
a la toma AERIAL OUT
Controlador de decodificador (página 14)
Cable SCART* (no suministrado)
a la toma G-LINK
Grabadora de DVD
controlador de decodificador cerca del sensor remoto del receptor decodificador.
Conexiones y ajustes
Televisor
a la entrada de antena
: Flujo de señales
* Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene una conexión SCART.
,continúa
15
Page 16
.

B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente

Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador. Asegúrese de que el receptor decodificador está encendido. Para ver programas por cable o satélite, debe hacer coincidir la posición de programa de la grabadora con la toma de entrada conectada al receptor decodificador (i LINE 3/ DECODER).
Ponga el controlador de decodificador cerca del sensor remoto del receptor decodificador.
Controlador de decodificador (página 14)
Receptor decodificador
a salida de SCART
ANT IN
TO TV
Cable de la antena (suministrado)
a la entrada
de antena
Pared
a la toma G-LINK
: Flujo de señales
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
16
Page 17

C: Sin receptor decodificador

Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de cable sin decodificador de cable. Utilice también esta conexión si sólo esta conectando una antena aérea. Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de programa en la grabadora.
Pared
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
a la entrada
de antena
Grabadora de DVD
Televisor
17
Page 18

Paso 2: Conexión de los cables de vídeo

Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
INPUT
B
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
C
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
VIDEO
L
AUDI O
R
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
INPUT
S VIDEO
Cable S Video (no suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
(rojo)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
Cable de vídeo componente (no suministrado)
(amarillo)
Televisor
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
(verde)(azul)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
PB/CB
(azul)
PR/CR
(rojo)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
A
D
: Flujo de señales
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “S Vídeo” o “RGB” (página 25), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
18
D Tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar “Salida Componente” de la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí” (página 105). Después ajuste “Salida progresiva” a “Activ” en la pantalla de configuración “Vídeo” para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Salida progresiva” en la página 105.
Page 19
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 105.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 28).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse TV t para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a “Vídeo”.

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, tal como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
Link
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, CINEMALINK LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar la grabadora en función de esos datos en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica enormemente el procedimiento de “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los cables ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante este procedimiento (página 25).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de una forma fácil (página 34).
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
• Reproducción con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la grabadora como fuente de entrada del televisor e iniciar la reproducción con solo pulsar el botón H (reproducción) (página 69).
• Menú con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en la posición de programa de la grabadora y visualizar el menú de la Lista de títulos con sólo pulsar el botón TITLE LIST (página 69).
• EPG con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en la posición de programa de la grabadora, y mostrar “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+ con solo pulsar el botón TV GUIDE en el mando a distancia.
• Desactivación automática La grabadora se apagará automáticamente si no se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros equipos que dispongan de las funciones EPG Timer Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en “Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para utilizar todas las funciones de SMARTLINK excepto reproducción con una sola pulsación, menú con una sola pulsación y EPG con una sola pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
Conexiones y ajustes
19
Page 20

Paso 3: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior (izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
a la entrada digital coaxial
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
[Altavoces]
Posterior (derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
A
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
Cable de conexión de audio/vídeo
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 18).
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
(no suministrado)
B Tomas de entrada de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido.
de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Grabadora de DVD
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
B
20
Page 21
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste fácil - Conexión de audio” (página 25). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. A continuación, enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 28), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
~ AC IN
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
21
Page 22

Paso 5: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si ocurriera una fuga, no toque el líquido directamente con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de comando se restablezcan al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el número de código y modo de comando apropiados.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no pueda controlar su televisor con algunos o todos los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
Botones numéricos
TV/DVD
TV 2 +/–
TV PROG
+/–
TV [/1 TV t
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior del mando a distancia.
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse “0” y, a continuación, “9”. Después de introducir el último número, suelte el botón TV [/1.
22
Page 23
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08 Samsung 71 Sanyo 25 Thomson 43 Toshiba 38
El mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
TV 2 (volumen) +/–
TV PROG +/– Selecciona la
TV t Cambia la fuente de
televisor Ajusta el volumen
del televisor
posición de programa del televisor
entrada del televisor
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la grabadora de forma automática al iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD para cambiarla.

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony después de que haya completado “Paso 6: Ajuste fácil”. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3.
Botones numéricos
SYSTEM MENU
M/m, ENTER
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 25) ha sido finalizado. Si “Ajuste fácil” no ha sido finalizado, en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
,continúa
23
Page 24
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Modo de comando”, y
pulse ENTER.
Para comprobar el modo de comando correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora esté apagada. El modo de comando correspondiente a la grabadora aparece en el visor del panel frontal.
Si el modo de comando correspondiente a la grabadora no ha sido cambiado, ajuste el modo de comando correspondiente al mando a distancia a su ajuste predeterminado de DVD3. Si cambia el modo de comando correspondiente al mando a distancia a DVD1 o DVD2, no podrá controlar esta grabadora.

Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el mando a distancia

6 Seleccione un modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia de forma que coincida con el modo de comando correspondiente a la grabadora que ha ajustado anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el modo de comando en el mando a distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER. 2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del modo de comando mediante los botones numéricos.
Modo comando Código
DVD1 botón numérico 1 DVD2 botón numérico 2 DVD3 botón numérico 3
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante más de tres segundos.
Es posible cambiar posiciones de programa de la grabadora utilizando los botones numéricos.
Botones numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50 Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.
24
Page 25

Paso 6: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
TV GUIDE
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema (“Valores y ajustes” en la página 99).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione un idioma para las indicaciones en pantalla.
Ajuste fácil - Sistema de sintonizador
Seleccione su país/región o idioma. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país o región que establezca. Para ajustar manualmente las posiciones de programa, consulte la página 99.
• Si vive en un país de habla francesa que no se encuentra en la lista que aparece en pantalla, seleccione “ELSE - English”.
Ajuste fácil - Código postal
Introduzca su código postal utilizando los botones numéricos o </M/m/,, y pulse ENTER. Para borrar un número, desplace el cursor hasta el número y pulse O RETURN. Tenga en cuenta que la opción para introducir su código postal sólo aparecerá si selecciona uno de los sistemas de sintonizador siguientes en el paso de arriba: UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente una señal horaria. Si no se encuentra una señal horaria, ajuste el reloj manualmente utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 105)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “4:3 Letter Box” (encoger a medida) o “4:3 Pan Scan” (alargar a medida). Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Entrada línea3
Si piensa conectar un decodificador tal como un decodificador analógico de satélite/Canal + a la toma LINE 3/ DECODER, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione “Vídeo”. Para emitir s eñales de S vídeo, selecc ione “S Vídeo”. Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”. Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida Componente” a “Sí”, no puede seleccionar “RGB”.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Entrada línea3” a “Sí”, no puede seleccionar “S Vídeo”.
,continúa
Conexiones y ajustes
25
Page 26
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable coaxial, seleccione “Sí : DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida digital (página 108).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para recibir datos del sistema Guide Plus+, su grabadora deberá estar apagada cuando no esté siendo usada. Si su grabadora está conectada a un receptor decodificador, asegúrese de dejar el receptor decodificador encendido. Después de la configuración inicial, es posible que tarde hasta 24 horas en comenzar a recibir listados de programación televisiva.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• S i el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” a “MPEG” (página 108).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del sistema (página 114).
Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+
Siga los pasos de abajo para configurar su receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma de las indicaciones en pantalla, el reloj, el país y el código postal se establecen todos ellos para el sistema GUIDE Plus+ una vez completado el Ajuste fácil.
®
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú utilizando M/,, y pulse ENTER.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Decodificador 1”, y pulse
ENTER.
También puede seleccionar “Decodificador 2” o “Decodificador 3” si tiene conectados receptores decodificadores adicionales.
5 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6 Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse ENTER.
7 Seleccione el proveedor utilizando
M/m, y pulse ENTER.
8 Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá seleccionar una marca de receptor de una lista de todas las marcas disponibles. Si la marca de su receptor no está en la lista, seleccione “???”. La lista de marcas de receptores se actualiza automáticamente, por lo que su receptor podrá estar disponible en una fecha posterior. Seleccione su marca cuando esté disponible. Mientras tanto, utilice “???”.
9 Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando la conexión A o C, seleccione “Antena”. Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora utilizando la conexión B, seleccione “Linea3”. La pantalla solicita confirmación.
10
Pulse ENTER para seleccionar “Continuar”.
La ventana de TV cambia a la posición de programa especificada.
26
Page 27
11
Seleccione “SI” mediante M/m, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Si la ventana de TV no cambia a la posición de programa especificada, seleccione “NO” y pulse ENTER hasta que la ventana de TV cambie a la posición de programa especificada.
Si no puede hacer que la grabadora controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del controlador de decodificador (página 15). Si su receptor decodificador aún no puede operar esta grabadora, consulte las instrucciones suministradas con su receptor decodificador y póngase en contacto con su compañía de televisión por cable o satélite para ver si ellos pueden proporcionarle un receptor decodificador compatible.
b Notas
• La lista de receptores externos controlables mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza constantemente y se distribuye por medio de señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es posible que desde que se fabricó su grabadora hasta que la instaló por primera vez se hayan añadido nuevos códigos de receptores externos.
• Si el receptor externo todavía no está en la lista o la grabadora no lo controla debidamente, llame al servicio de atención al cliente para comunicarles la marca y el modelo de su receptor externo.
Para fijar el controlador de decodificador en su receptor decodificador
Una vez que haya confirmado que el controlador de decodificador controla su receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1 Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2 Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima del sensor de control remoto de su receptor decodificador.
Conexiones y ajustes
27
Page 28

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 93). Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 66.

Conexión a la toma LINE 3/DECODER

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
Televisor
a la entrada SCART
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora Televisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma
LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Grabadora de DVD
Entrada de línea 2
28
Page 29

Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Conexiones y ajustes
Cable S Video
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Page 30

Conexión a un decodificador analógico de satélite/ Canal +

Puede ver o grabar programas del decodificador analógico de satélite/Canal + si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada línea3” a “Decodifi.” en el paso 5 de “Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal +” (página 31), no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará a ser una línea exclusiva del decodificador.

Conexión de un decodificador

Cable de la antena (suministrado)
a la toma AERIAL IN
Cable SCART (no suministrado)
a la toma AERIAL OUT
a la toma i LINE 1 – TV
Televisor
Decodificador analógico de satélite/Canal +
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
30
Page 31

Ajuste de posiciones de programas analógicos de satélite/Canal +

4 Seleccione “Ajustes Scart”, y pulse
ENTER.
Para ver o grabar programas analógicos de satélite/Canal +, ajuste su grabadora para que reciba posiciones de programa mediante las indicaciones en pantalla. Para ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que se indican a continuación.
Botones numéricos
SYSTEM MENU
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.” para “Entrada línea3” y “Vídeo” para “Salida línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de configuración “Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
8 Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
9 Pulse M/m para seleccionar la
posición de programa deseada, y pulse ENTER.
,continúa
31
Page 32
10
Seleccione “Sistema” mediante </ ,.
11
Pulse M/m para seleccionar un sistema de televisión disponible, BG, DK, I, o L.
“L” sólo está disponible con los modelos RDR-HX725/HX727 y RDR-HX925 para Francia. Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
12
Seleccione “Canal” mediante </,.
13
Seleccione la posición de programa analógico de satélite/Canal + mediante M/m o los botones numéricos.
14
Seleccione “PAY-TV/ CANAL+” mediante </,.
15
Seleccione “Sí” mediante M/m, y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
32
Page 33
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción de un disco

+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/ cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCD CD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
DVD
1 Pulse DVD. 2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
• Para discos DVD-R Los DVD-R se formatean automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un disco DVD-R no usado en modo VR, realice el formateo utilizando la pantalla “Información del disco” (página 44) antes de hacer una grabación.
Si el disco puede grabarse en esta grabadora, puede reformatearlo manualmente para tener un disco en blanco (página 44).

Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW Los DVD-RW se formatean en el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) ajustado mediante “Formatear DVD-RW” en la pantalla de configuración “DVD”.
33
Page 34

2. Grabación de un programa

+
-
HDD
-
RVR-R
Esta sección introduce la operación básica para grabar el programa de televisión actual en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 55.
RW
Video
RWVR-RW
Video
+
R
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. La grabación se para automáticamente después de 8 horas seguidas de grabación o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para grabar el programa entero (Grabación de programa)
Pulse OPTIONS para seleccionar “Grab. Programa”. Se grabará el programa actual que está viendo. La grabación se detiene automáticamente cuando termina el programa.
HDD DVD
PROG +/–
TV/DVD
DISPLAY
z REC x REC
STOP
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón TV t (página 22).
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” (página 110), puede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Cuando el televisor y la grabadora estén encendidos, pulse z REC. La grabadora comenzará a grabar las imágenes que aparecen en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en el visor del panel frontal, no podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de programa durante la grabación directa del televisor. Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
34
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
Page 35
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio de teletexto*, donde se guardan diariamente programas completos con los datos correspondi entes (título, fecha, posición de programa, hora de inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Para más detalles, consulte “Titulación Automática de Programas (Página Guía TV)” en la página 102. Tenga en cuenta que la información del teletexto no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para cambiar la fuente de entrada al televisor (página 22).
* no disponible en algunas áreas
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal + mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero tiene que ajustar el reloj de la grabadora correctamente.

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la lista de títulos.
HDD DVD
TITLE LIST
/
mc
Video
+
R
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
CM x
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar las indicaciones.
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33). La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada, pulse OPTIONS para seleccionar “Mostrar lista”, y pulse ENTER.
,continúa
35
Page 36
Lista de títulos con imágenes en miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
m
Lista de títulos ampliada
A Tipo de disco:
Muestra el tipo de soporte, HDD o DVD. También muestra el tipo de título (Original o Playlist) para títulos de HDD o de disco DVD-RW/DVD-R (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total) C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. El tamaño del título se muestra en la Lista de títulos con miniatura. z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título está protegido. “NEW”: indica que el título se acaba de grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica títulos que tienen señales de protección contra copia “Copy-Once” (HDD solamente) (página 89).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada título.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
Submenú
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulsa toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/ DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar títulos de Original o Playlist. Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse </,.
/ ,
36
Page 37
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse OPTIONS para seleccionar “Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por fecha Por fecha de grabación de los
Por título Por orden alfabético. Por número Por número del título grabado. Tít. no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista.
Por fecha de grabación de los títulos. El último título que ha sido grabado y no reproducido aparece en la parte superior de la lista. Los títulos de Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (miniatura) (sólo HDD/DVD-RW/ DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de miniatura y comenzará la reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para sele ccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER. Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C para seleccionar la escena que quiera establecer para una imagen en miniatura, y pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación original.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
37
Page 38

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la reproducción

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA DVD
DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción del título, capítulo, pista o disco actuales. También es posible comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
Video
+
CD
R
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista, número de escena o nombre de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulo, etc.) o datos de reproducción para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen temporalmente) Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
ENTER
OPTIONS
DISPLAY
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
*1
E Tipo de disco F Tipo de título (
/formato (página 9)
solamente aparece para
Playlists)
G Modo de reproducción H Modo de grabación (página 55) I Barra de estado de reproducción J Número de título (página 74)
(Muestra el número de pista, número de escena o número de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD.
L Tiempo de reproducción
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”, DATA CD como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y DATA CD.
*2
38
Page 39
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a “No” en la pantalla de configuración “Audio”, la opción de selección de pista DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS. (página 108).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 107), la información aparece automáticamen te en la pantalla cuand o se opera la grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.

Comprobación del espacio restante en el disco

5. Cambio del nombre de un programa grabado

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada título o nombre de disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús tales como el de la Lista de títulos variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
Video
+
R
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Puede comprobar el espacio restante en el disco mediante la pantalla “Información del disco”.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando hay insertado un DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en el disco
z Sugerencia
Para aumentar el espacio en el disco, consulte “Para ampliar el espacio en disco” (página 80).
Botones numéricos
TITLE LIST
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
,continúa
39
Page 40
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla. Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos idiomas permiten introducir un acento. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres. Consulte el número junto a cada fila de letras en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir la letra “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT SELECT.
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás”, y pulse ENTER. Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancel.”.
40
Page 41

6. Etiquetado y protección de un disco

Puede ejecutar opciones efectivas para todo el disco mediante la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla “Introducir nombre del disco” (página 39).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.

Protección de un disco

Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
</M/m/,, ENTER OPTIONS

Etiquetado de un disco

+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: cuando el disco insertado es un DVD+RW.
RWVR
-
RVR
-
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”. Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco. Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo VR).
A “Sí”/“No”: Indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVD­RW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
,continúa
41
Page 42
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 80).

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
RVR
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD. Cuando finalice un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo), se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización (página 44) o vuelva a formatear el disco (página 44). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
42
Page 43
-
RVR
+
R
-
R
Video
Z (abrir/ cerrar)
La finalización es necesaria. El disco sólo podrá ser reproducido en un equipo que sea compatible con DVD-R en modo VR. Después de la finalización no podrá editar ni grabar en el disco utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco.
</M/m/,, ENTER OPTIONS

Finalización del disco utilizando la pantalla “Información del disco”

1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. (Ejemplo: DVD+RW)
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD

Finalización del disco utilizando el botón Z (abrir/ cerrar)

1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa” en la página 34.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. Para DVD+RW, la grabadora inicia automáticamente la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco. Después de la finalización, el disco será expulsado automáticamente.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
,continúa
43
Page 44

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición adicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, anule la finalización del disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.

8. Reformateo de un disco

+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es preciso, puede reformatear manualmente un disco DVD+RW o DVD-RW para tener un disco en blanco. Para DVD-RW, puede seleccionar el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades (página 79).
Video
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un DVD+RW.
44
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
Page 45
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Para DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo) no grabado, seleccione “VR” o “Vídeo”, y pulse ENTER. Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencia
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en el disco.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
45
Page 46

GUIDE Plus+

Aprendizaje de los elementos comunes

Introducción al sistema GUIDE Plus+

El sistema GUIDE Plus+® es una guía de programación interactiva gratuita. Muestra hasta 7 días de listados de programación, incluidos títulos de programas, promociones, e información sobre emisiones. Los datos de GUIDE Plus+ para los listados de programación televisiva los suministran las cadenas proveedoras locales y se reciben a través de la antena, receptor decodificador o conexión por cable directa desde la pared. Visite www.europe.guideplus.com una lista de todas las cadenas proveedoras europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de utilizar el sistema GUIDE Plus+. – Busque un programa listándolo según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o utilizando la función de búsqueda de palabra clave (página 50).
– Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador de grabación (página 57).
– Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 50). Para obtener más información, consulte “Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+” (página 48).
46
Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
para ver
A Ventana de televisión: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando pulsó TV GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del mismo color en el mando a distancia. La función de la barra de acción varía según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa seleccionado cuando está mostrada la “Pantalla principal”. El contenido variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el cursor hasta la barra de menú. A continuación, seleccione una de las funciones siguientes utilizando </,, y pulse ENTER. “Guía”: Muestra los programas para el intervalo de tiempo actual y los 7 días siguientes. “Buscar”: Le permite buscar títulos por categoría o palabra clave (página 49). La categoría mostrada dependerá de los datos de programación recibidos por esta grabadora. Películas, Deportes e Infantiles son ejemplos de categorías posibles. “Mi TV”: Establece el perfil para sus programas favoritos (página 50).
Page 47
“Programar”: Muestra la lista de ajustes de temporizador (página 63). “Info”: Muestra la información cuando está disponible. “Canales”: Le permite editar el listado de canales y la visualización de canales (página 54). “Configurar”: Le permite cambiar el idioma, el país/región, el código postal, la fuente de entrada, o la cadena proveedora.
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá a la última posición de programa de “Guía”.
F Losas: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde (deportes), púrpura (películas), azul (infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente. Utilice </, para seleccionar un intervalo de tiempo diferente.

Guía de solución de problemas

Si tiene problemas al mostrar la lista de programación televisiva, compruebe lo siguiente:
• Su país/región y código postal deben estar ajustados correctamente (página 25).
• El reloj debe estar puesto en hora correctamente. Si el reloj no está puesto en hora, póngalo en hora manualmente (página 104).
• Esta grabadora descarga los datos de GUIDE Plus+ varias veces al día cuando está apagada (modo de espera). Apague la grabadora cuando no la esté utilizando (por ejemplo, durante la noche). Después de la configuración inicial (página 25), es posible que la grabadora tarde hasta 24 horas en comenzar a recibir listados de programación. Podrá tardar hasta un día en recibir los listados de programación televisiva para los siete días.
• Compruebe lo siguiente si los datos de la guía de programación no han sido recibidos después de esperar un día: – Ha terminado el “Ajuste fácil” (página 25). – La cadena proveedora está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 54). – El temporizador no ha sido ajustado. Si los datos de la guía de programación no pueden recibirse después de haber comprobado lo de arriba, busque la cadena proveedora en el siguiente sitio Web y ajuste la cadena proveedora manualmente (página 53): www.europe.guideplus.com
• Si la cadena proveedora ha cambiado o se ha movido, no podrán recibirse los datos de la guía de programación. En este caso, siga los pasos de “Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+” (página 52) para actualizar el ajuste de la cadena proveedora.
• Si hizo una conexión “B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente” (página 16) y no conectó un cable de antena del receptor decodificador a la grabadora, haga lo siguiente: – Encienda el receptor decodificador. – Conecte el controlador de decodificador. – Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” (página 53) para ajustar la cadena proveedora manualmente. Asegúrese de ajustar el receptor decodificador (sintonizador) como fuente.
b Notas
• Es posible que la posición de programa de su receptor decodificador cambie repentinamente aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá a que el controlador de decodificador ha cambiado la posición de programa para recibir datos de GUIDE Plus+.
• Si ajusta “Ajuste de fábrica” a “Todo”, se inicializará la grabadora. Cuando cambie los siguientes ajustes, se restablecerá el sistema GUIDE Plus+: – Ajuste de país/región en “Ajuste fácil” – “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de menú – Ajuste de código postal en “Ajuste fácil” – “Código Postal” de “Configurar” -
“Configuración de Base” en la barra de menú Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+ también se restablecerá cuando haga cambios en los ajustes de la cadena proveedora o si ajusta “Ajuste de fábrica” a “Básico”.
GUIDE Plus+
47
Page 48

Para ver televisión utilizando el sistema GUIDE Plus+

Botones de color TV GUIDE
</M/m/,, ENTER
DAY –
PAGE
/
DAY +
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
Para seleccionar una posición de programa rápidamente utilizando el logotipo de la emisora de televisión
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece “Pantalla principal” del sistema GUIDE Plus+.
2 Pulse el botón amarillo (“Canales”).
3 Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. La pantalla vuelve a “Guía” y se selecciona el programa que está siendo emitido actualmente por la emisora de televisión seleccionada.
4 Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la posición de programa cambia al programa seleccionado.
48
Para desbloquear la ventana de televisión
La ventana de televisión se bloqueará para que las posiciones de programa no cambien cuando usted desplaza el cursor a través de otros títulos. Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la posición de programa que está bloqueada, y pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “ ” cambia a “ ” y la ventana de televisión se desbloquea. Para bloquear la ventana de televisión, seleccione el logotipo de la posición de programa que quiera bloquear y pulse el botón rojo (“Bloquear”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”). El cursor volverá a la posición inicial de “Guía”.
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).
Page 49
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse TV GUIDE.
z Sugerencias
• Pulse los botones PAGE la lista de programación mediante página.
• Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista de programación mediante día.
/ para cambiar

Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+

b Notas
• La ventana de televisión se bloquea durante la grabación y aparece el indicador de bloqueo en ella. La ventana de televisión no se puede desbloquear durante la grabación.
• Si está viendo programas a través de un decodificador, es posible que la ventana de televisión no cambie tan rápido como usted mueva el cursor. En este caso, bloquee la ventana de televisión (página 48).
• Si no se pulsa ningún botón durante más de diez minutos aparecerá el protector de pantalla.
Botones de color
</M/m/,, ENTER
1 Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 Seleccione una categoría utilizando
</,, y pulse ENTER.
Para buscar un programa mediante palabra clave, seleccione “Mi Selección”. Puede buscar todos los programas que contengan la palabra clave en el título del programa y en el panel de información de los programas. Si no se muestran palabras clave, introduzca la palabra clave. Consulte “Para introducir una palabra clave nueva” a continuación.
3 Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan las condiciones. Las subcategorías varían según el país/ región.
,continúa
GUIDE Plus+
49
Page 50
4 Seleccione un programa utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Para introducir una palabra clave nueva
1 Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “Mi Selección” utilizando
</,.
3 Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para alternar entre mayúsculas, minúsculas o caracteres con acento, pulse el botón amarillo (“Teclado”) repetidamente. Para cancelar la introducción de una palabra clave nueva, pulse el botón rojo (“Retroceder”).
5 Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra. Para borrar la palabra clave, seleccione la palabra clave que quiera borrar, y pulse el botón rojo (“Borrar”). Para cambiar la palabra clave, seleccione la palabra clave que quiera cambiar, y pulse el botón verde (“Editar”).

Listado de la información de sus programas favoritos (Mi TV)

Puede configurar un perfil y listar sólo la información de sus programas favoritos.
Botones de color
</M/m/,, ENTER

Configuración de un perfil

1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú.
2 Pulse el botón amarillo (“Perfil”).
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo”.
50
3 Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de programa utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para añadir más posiciones de programa, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar hasta 16 posiciones de programa.
Page 51
Para cancelar el registro, seleccione una posición de programa, y pulse el botón rojo (“Borrar”). “Categorías”: Seleccione la categoría utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para añadir más categorías, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede registrar hasta 4 categorías. Para cancelar el registro, seleccione una categoría, y pulse el botón rojo (“Borrar”). “Palabras claves”: Introduzca una palabra clave. Consulte “Para introducir una palabra clave nueva” en la página 50. Para añadir más palabras claves, pulse el botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar hasta 16 palabras clave. Para cancelar el registro, seleccione una palabra clave, y pulse el botón rojo (“Borrar”).
4 Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de menú. 2 Pulse el botón amarillo (“Perfil”). 3 Repita desde el paso 3 de arriba.

Selección y visionado de un programa de Mi TV

1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Se muestran los programas que cumplen las condiciones del perfil.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Para ajustar un programa para grabación con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)” (página 57).

Realización de cambios en el sistema GUIDE Plus+

Botones numéricos
Botones de color TV GUIDE
</M/m/,, ENTER

Cambio de los ajustes básicos de GUIDE Plus+

Todos los ajustes necesarios se realizarán cuando complete el Ajuste fácil (página 25). Siga los pasos de abajo únicamente si quiere hacer cambios en los ajustes actuales. Tenga en cuenta que si cambia el ajuste de país/ región, comenzará de nuevo el Ajuste fácil cuando cierre el sistema GUIDE Plus+.
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
GUIDE Plus+
,continúa
51
Page 52
4 Seleccione un elemento utilizando
M/m, y pulse ENTER.
5 Seleccione un ajuste utilizando M/m,
y pulse ENTER.
“Idioma”: Seleccione un idioma para las indicaciones en pantalla utilizando M/m. “País”: Seleccione su país/región utilizando M/m. Cuando salga del sistema GUIDE Plus+ después de cambiar su país/región, aparecerá la pantalla “Ajuste fácil”. Siga las instrucciones para “Paso 6: Ajuste fácil” (página 25) desde el paso 2. “Código Postal”: Introduzca su código postal utilizando </M/m/,. Si “País” está ajustado a “Otros”, no podrá introducir un código postal y el sistema GUIDE Plus+ no buscará una cadena proveedora. “Decodificador 1”/“Decodificador 2”/ “Decodificador 3”: Si el receptor decodificador está conectado a la grabadora, ajústelo para el sistema GUIDE Plus+. Consulte “Ajuste del receptor decodificador para el sistema GUIDE Plus+
®
” en la página 26.
6 Pulse TV GUIDE para salir del sistema
GUIDE Plus+.
Para cancelar los ajustes de GUIDE Plus+
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”). El cursor volverá a la posición inicial de “Guía”.
b Nota
No se puede ajustar “Ajuste fácil - Sistema de sintonizador” en “Ajuste fácil” o “Idioma en pantallas” en la pantalla de configuración “Básico” a un país/región o idioma que no maneje el sistema GUIDE Plus+.

Búsqueda de la cadena proveedora de GUIDE Plus+

El ajuste de cadena proveedora predeterminado está ajustado a “Automático”, por lo que no tendrá que cambiarlo. Sin embargo, si la cadena proveedora ha cambiado o se ha movido, actualice el ajuste de la cadena proveedora. Si ha hecho una conexión de acuerdo con “B: Receptor decodificador con salida de SCART solamente” (página 16), consulte “Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” en la página 53.
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse ENTER.
4 Pulse el botón amarillo (“Reset”). 5 Pulse [/1 para apagar la grabadora. 6 Espere durante un día hasta que
puedan recibirse los datos de la guía de programación.
Si los datos de la guía de programación no han sido recibidos después de haber esperado durante un día, busque la cadena proveedora en el siguiente sitio Web y ajuste la cadena proveedora manualmente (“Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente” (página 53)). www.europe.guideplus.com
52
Page 53

Cambio de la cadena proveedora de GUIDE Plus+ manualmente

Si está utilizando la conexión B (página 16) y quiere recibir los datos de la guía de programación desde su receptor decodificador, busque la cadena proveedora en el siguiente sitio Web y ajústela para su área, siguiendo los pasos de abajo: www.europe.guideplus.com
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse ENTER.
4 Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
10
Seleccione “Confirmar” mediante </,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de configuración de GUIDE Plus+.
11
Espere un día hasta que puedan recibirse los datos de la guía de programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”). El cursor volverá a la posición inicial de “Guía”.
Para comprobar la información del sistema GUIDE Plus+
1 Pulse TV GUIDE. 2 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” mediante M/m, y pulse ENTER.
GUIDE Plus+
5 Seleccione “Fuente” mediante ,. 6 Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la fuente de entrada.
7 Seleccione “Núm. Canal” mediante
,.
8 Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones numéricos.
9 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La pantalla solicita confirmación.
,continúa
53
Page 54

Comprobación de las posiciones de programa

Inhabilitación de posiciones de programa

Compruebe si los números de posición de programa son los mismos que los números de posición de programa ajustados en “Ajuste de canal”. Si quiere hacer cambios en los ajustes de canal o cambiar el nombre de canal, consulte “Ajuste de canal” en “Valores y ajustes” (página 99).
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
2 Pulse ENTER. 3 Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
4 Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando M/m.
Para cambiar la fuente de entrada, pulse el botón rojo (“Fuente”). Para cambiar la posición de programa, consulte “Ajuste de canal” en la página 99.
Si algunas posiciones de programa no están siendo utilizadas o contienen canales no deseados, puede ocultarlas. Por ejemplo, si está utilizando su receptor decodificador para recibir datos de programación (conexión B, página 16), se mostrarán todas las posiciones de programa que puedan recibirse. Utilice esta función para ocultar cualquier posición de programa que no quiera.
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera ocultar o mostrar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán grises. Para mostrar las posiciones inhabilitadas, pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra vez.
b Notas
• No se puede grabar una posición de programa, si no está ajustada en “Ajuste de canal” de “Valores y ajustes”, aunque esté ajustada a “Act.” en “Canales” en la barra de menú.
• Si está utilizando su receptor decodificador para recibir programas (conexión B, página 16) y puede recibir el mismo programa tanto con el decodificador como la grabadora, cambie “Fuente” para recibir el programa con el sintonizador de la grabadora.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de programa que pueda recibirse tanto mediante el receptor decodificador como la grabadora, cambie la fuente de entrada en el paso 4.
54
Page 55

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 39). En el HDD y en los discos DVD+RW y DVD­RW puede liberar espacio borrando títulos (página 80).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página 61).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 42).

Modo de grabación

Al igual que los modos de grabación del estándar ×3 de las videocintas, puede seleccionar el modo de grabación deseado utilizando el botón REC MODE. Los modos de grabación con calidad más alta ofrecen una grabación más bella, pero el gran volumen de datos también resulta en un tiempo de grabación más corto. Inversamente, una duración más larga ofrece un tiempo de grabación más largo, pero el menor volumen de datos resulta en una calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste “Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a “HQ+” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110). “HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ en el HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece como HQ en el visor del panel frontal y en las indicaciones en pantalla.
Tiempo de grabación aproximado (horas)
Modo de grabación
HQ+ (Alta calidad)
HQ R 32 53 1 HSP R 46 77 1 h
SP (Modo estándar)
LSP r 77 127 2 h
ESP r 93 153 3 LP r 124 205 4 EP r 187 308 6 SLP (Larga
duración)
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL
(dos capas) es el siguiente: HQ: 1 hora 48 minutos HSP: 2 horas 42 minutos SP: 3 horas 37 minutos LSP: 4 horas 31 minutos ESP: 5 horas 25 minutos LP: 7 horas 14 minutos EP: 10 horas 51 minutos
: 14 horas 28 minutos
SLP
HDD DVD*
RDR­HX725/ HX727
20 33
61 102 2
249 410 8
RDR­HX925
30 min
30 min
b Notas
• El tiempo de grabación máximo continuo para un solo título es de ocho horas.
• Los procesos que aparecen a continuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
Grabación con temporizador
,continúa
55
Page 56

Grabación de programas estéreo y bilingües

Imágenes que no se pueden grabar

La grabadora recibe y graba automáticam ente programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON y NICAM. En el HDD y en un DVD-RW (modo VR) o DVD-R (modo VR) se pueden grabar los sonidos principal y secundario. Puede cambiar entre el sonido principal y secundario cuando reproduce el disco. Para el HDD, puede seleccionar la pista de sonido antes de grabar. Seleccione “Principal”, “Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. HDD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110). Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo, aparece “Estéreo”. Cuando se recibe un programa basado en ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”, “Secundario” o “Princip./Secund.”.
No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control de copia
Copy-Free
Copy-Once
Copy-Never Ninguno (se graba una
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*) (CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
pantalla en blanco)
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor del panel frontal. Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Básico” a “NICAM” (predeterminado). Si el sonido no se oye claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” a “Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la página 99).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al sonido grabado.
56
Page 57

Grabación con temporizador (GUIDE Plus+/ShowView/ Manual)

1 Pulse TV GUIDE.
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Existen tres métodos para ajustar el temporizador dentro del sistema GUIDE Plus+: Grabación con un solo botón, ShowView, y ajuste manual del temporizador.
Video
+
R
b Notas
• Cuando la grabadora esté conectada a un receptor decodificador y usted quiera grabar utilizando el sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor decodificador y conecte el controlador de decodificador.
• No opere el receptor decodificador justo antes ni durante una grabación con temporizador. Ello puede impedir la grabación correcta de un programa.

Grabación con un solo botón (GUIDE Plus+)

Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin de ajustar el temporizador para grabar un programa con hasta siete días de antelación.
Botones de color
TV GUIDE
</M/m/,
Grabación con temporizador
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para buscar un programa por categoría o por letra clave, seleccione “Buscar” en la barra de menú. Consulte “Búsqueda de un programa utilizando el sistema GUIDE Plus+” en la página 49 para obtener más información sobre la búsqueda de un programa. Puede seleccionar un programa en “Mi TV”.
3 Pulse el botón rojo (“Grabar”).
El programa ajustado y el intervalo de tiempo cambian de color y la grabadora está preparada para comenzar la grabación. Cuando la grabación se vaya a hacer desde un receptor decodificador, asegúrese de encenderlo. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
• Para grabar en un DVD Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
• Para hacer ajustes de temporizador más detallados Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
x REC
STOP
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
,continúa
57
Page 58
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora podrá demorar unos pocos segundos en detener la grabación, y que la grabación no puede ser detenida dentro del primer minuto de grabación.
Para ajustar la calidad de grabación
Consulte el paso 3 de “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 61.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Ajuste “Borrado títul. autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110). Los títulos protegidos no se borran.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el disco está lleno, cambie el disco o haga espacio disponible para grabar (HDD/DVD+RW/ DVD-RW solamente) (página 81).
• El último modo de grabación que seleccionó manualmente pasará a ser el modo de grabación predeterminado para las grabaciones con temporizador hechas desde el sistema GUIDE Plus+.
• N o se puede ajustar la ca lidad de grabación (H DD o DVD) una vez comenzada la grabación.
• Es posible que los principio de algunas grabaciones no se realicen al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí” (página 64).

Grabación de programas de televisión utilizando el sistema ShowView

El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporizador. Sólo debe introducir el núm ero de programación de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, hora y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Compruebe que las posiciones de programa están ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Básico” (página 99).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador se superpone, aparece un mensaje. Para cambiar los ajustes de temporizador, consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
z Sugerencia
Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo VR) en un modo de grabación que e s SP o más lento y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá reproducir el título tal como está siendo grabado seleccionando el título del programa en la Lista de títulos (página 73).
58
Botones numéricos
SCHEDULE
x REC
STOP
Botones de color
</,, ENTER
Page 59
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
2 Pulse el botón rojo (“ShowView”).
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de programación de ShowView.
• Si comete un error, pulse < y vuelva a
introducir el número correcto.
4 Pulse ENTER.
Aparecen los ajustes de la fecha, las horas de inicio y finalización, la posición del programa, etc. La grabadora está lista para comenzar la grabación.
• Para grabar en un DVD Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
• Para hacer ajustes de temporizador más detallados Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Ajuste “Borrado títul. autom.” de “Ajustes temporizador” a “Sí” en la pantalla de configuración “ Grabación” (página 110). Los títulos protegidos no se borran.

Ajuste manual del temporizador

Botones numéricos
Botones de color
SCHEDULE
</M/m/,, ENTER
Grabación con temporizador
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
z REC x REC
STOP
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
,continúa
59
Page 60
2 Pulse el botón verde (“Manual”).
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
3 Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
4 Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
5 Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,. A continuación, pulse el botón verde (“Siguiente”).
6 Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la posición de programa utilizando los botones numéricos o M/m.
También puede seleccionar la posición de programa utilizando el botón amarillo (“Canales”).
7 Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de caracteres. Para cambiar el nombre del título, seleccione un carácter en el teclado utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Para alternar entre mayúsculas, minúsculas o caracteres con acento, pulse el botón amarillo (“Teclado”).
8 Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, las horas de inicio y finalización, la posición del programa, etc. La grabadora está lista para comenzar la grabación.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” en la pantalla de configuración “Grabación” a “Sí” (página 110).
Borrado títul. autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. Ajuste “Borrado títul. autom.” en la pantalla de configuración “Grabación” a “Sí” (página 110). El título reproducido más antiguo se borra. Los títulos protegidos no se borran.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador se superpone, aparece un mensaje. Para cambiar los ajustes de temporizador, consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación de los ajustes de temporizador” en la página 63.
60
Page 61

Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido)

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)

Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación

Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación.
Grabación con temporizador
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función Quick Timer (Temporizador rápido) no se puede utilizar si “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en el visor del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal.
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y la calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” en la página 55.
,continúa
61
Page 62
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño
de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en
16:9 (modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen
actual. La función “Tam. imag. grab. DVD” se puede utilizar con discos DVD-RW y DVD-R (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP o ESP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. En los discos DVD-R/DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de imagen actual independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag. grab. DVD” esté ajustado a “4:3”. En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de pantalla está fijado en “4:3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
3 Configure el ajuste mediante
</M/m/,, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Red. Ruido para grab.”: (débil) No 1 ~ 2 “Ecuailzador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen en tamaño 16:9 que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de “Tipo de televisor” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 105).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la entrada de la toma DV IN y no funciona con señales RGB.

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos durante la grabación. Para desactivar esta función, ajuste “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Grabación” a “No” (página 111). Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá insertar y borrar marcas de capítulo manualmente (página 83).
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
62
b Nota
Cuando se copia (página 87), las marcas de capítulo de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
Page 63

Comprobación/Cambio/ Cancelación de los ajustes de temporizador

3 Pulse el botón verde (“Editar”).
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede cambiar o cancelar ajustes del temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
Botones numéricos
SCHEDULE
Video
+
R
Botones de color
TV GUIDE
</M/m/,
OPTIONS

Cambio de ajustes de temporizador

1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m.
Grabación con temporizador
4 En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo (“Retroceder”) o el botón verde (“Siguiente”), y ajuste utilizando los botones numéricos o </M/m/,.
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio, la hora de detención, la posición de programa o la fuente de entrada. El cursor se desplaza a la columna derecha.
5 Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para cambiar los ajustes.
• Boton rojo (“Sop.”): Establece el destino de grabación a HDD o DVD.
• Botón verde (“Frecuencia”): Selecciona el patrón de grabación. El elemento cambia de la siguiente forma: 1x t Dia. t Ln-Vi (de lunes a viernes) t Ln-Sb (de lunes a sábado)
t Dom (cada domingo) t ...... t
Sáb (cada sábado) t 1x
• Boton amarillo (“Mod. Grab.”): selecciona el modo de grabación (página 55).
6 Pulse , para mostrar “Prol.
Tiempo”.
7 Pulse el botón amarillo (“Prol.
Tiempo”) repetidamente para seleccionar el tiempo de duración o para establecer la función PDC/VPS.
El elemento cambia de la siguiente forma: +0 Minutos t +10 Minutos t +30 Minutos t +60 Minutos t VPS/PDC t +0 Minutos Consulte “Acerca de la función PDC/ VPS” a continuación.
,continúa
63
Page 64
z Sugerencia
También puede prolongar el tiempo de grabación durante la grabación pulsando OPTIONS y seleccionando “Prolongar grabación”.
b Nota
Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando salga del sistema GUIDE Plus+.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales PDC/VPS con algunos programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de arriba. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda de canales antes de que empiece la grabación con temporizador. Si, al iniciarse la búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la televisión, cambie al sintonizador del televisor o desconecte la función de búsqueda de canales de PDC/ VPS. Tenga en cuenta que si desactiva la función de búsqueda de canales de PDC/VPS, la grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar temporalmente la
búsqueda de canales de PDC/VPS
Pulse OPTIONS y seleccione “Expl. PDC/ VPS No”. Para asegurarse de que la función PDC/VPS funciona correctamente, apague la grabadora antes de que se inicie la grabación con temporizador. De este modo, se volverá a activar automáticamente la función de búsqueda de canales de PDC/VPS mientras la grabadora continúa desconectada.

Cancelación de ajustes de temporizador

1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Borrar”).
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse TV GUIDE o SCHEDULE.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero.
se eliminará
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del temporizador se ajusta después de A, por lo que la primera parte del ajuste A del temporizador no se grabará.
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es posible que la otra grabación se retrase.
64
b Nota
Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una o varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes.
Page 65

Grabación desde un equipo conectado

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
z REC x REC
STOP

Grabación desde un equipo conectado con temporizador (Grab. Sincro.)

Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 28). Cuando se activa el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa de la toma LINE 3/DECODER.
Video
+
R
DVDHDD
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
REC MODE c z SYNCHRO REC
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 111).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Después seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 56.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se apaga.
Grabación con temporizador
,continúa
65
Page 66
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras operaciones, tal como la grabación normal, no se pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, cancele la grabación sincronizada pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse c z SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la grabación con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no responderá cuando “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” esté ajustado a “Decodifi.” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 106).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj (página 103) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo sincronizado, el programa que empieza primero tiene prioridad y la grabación del segundo se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado.
Primer programa
Segundo programa
se eliminará

Grabación desde un equipo conectado sin temporizador

Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 28. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
posición del programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 56.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
66
Page 67
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado para cancelar el estado de pausa de reproducción.
El equipo conectado inicia la reproducción y la imagen reproducida es grabada mediante esta grabadora. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
Consulte “DV Copiado” en la página 93 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 61.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La grabadora continúa gr abando pero se grabará una pantalla en blanco.
Grabación con temporizador
67
Page 68

Reproducción

Reproducción

+
-
-
Z
X
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
HDD DVD
Botones numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
TITLE LIST
/
.
H
Video
VCD
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD o CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 35. Ejemplo: DVD+RW
+
R
CD
PROG +/– INPUT
SELECT SUBTITLE
</M/m/,, ENTER OPTIONS
>
x
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los boto nes numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Pulse SELECT”). La función PBC de discos Super VIDEO CD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VIDEO CD sólo se reproducen en modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal. Pulse OPTIONS durante la reproducción para seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse ENTER.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con diálogo o sonido (aparece “x1.3”). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
68
Page 69
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x. Para empezar desde el principio, pulse OPTIONS, seleccione “Repr. Principio” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos (excepto el HDD). – reproduce otro título (excepto el HDD). – cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD). – realiza una grabación (excepto HDD/
DVD-RW/DVD-R en modo VR). – desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de control parental a * un momento?” aparece en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”. La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños extraigan el disco. Cuando la grabadora esté encendida, mantenga pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar fácilmente la reproducción. Pulse H. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente la Lista de títulos. Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 68) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Otros” (página 114), el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 111.
,continúa
69
Page 70

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 68. Para operaciones de MP3, JPEG, o DivX, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX
®
” en la página 75.
Botones
Operaciones
AUDIO Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
HDD
DVD
-
RWVR
VCD
-
RVR
CD
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
DVD
HDD
-
RWVR
-
: selecciona el sonido principal o
RVR
secundario.
selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
:
VCD
CD
SUBTITLE Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/ (reproducción
instantánea/avance
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
instantáneo)
-
+
RWVR
HDD
-
RW
-
.
RW
+
-
Video
R
Video
DVD
RVR
R
(anterior)/> (siguiente)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o siguiente. Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
(retroceso rápido/ avance rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M
m2 T T t t 2M
*2
T T T t t t 3M
m3
*1
*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.3”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
RW
-
+
Video
R
Video
DVD
RVR
R
VCD
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
*
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
70
Page 71
b Notas
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una videocámara de DVD sólo pueden ser reproducidos. No podrán utilizarse otras funciones de reproducción tales como avance rápido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Al repr oducir CD codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un decodificador DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 70).
Nota sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración “Audio” (página 108).

Ajuste de la calidad de imagen

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
VCD
Video
+
R
DATA DVD
*
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste. “FNR” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “Nitidez”: realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
FNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
Nitidez*: (débil) No 1 2 3
(fuerte)
Ecualizador de vídeo reprod.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
~ 3 (claro)
~ 3 (verde)
Reproducción
,continúa
71
Page 72
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que se encuentre en el título será más audible. En este caso, es recomendabl e que utilice la función BNR con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.

Ajuste del retardo entre la imagen y el sonido (AV SYNC)

Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV)

Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV y continuar viendo el programa más tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una llamada telefónica o una visita inesperada mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en pausa una imagen durante tres horas.
HDD
-
RVR-R
DATA CD
+
RW
Video
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC” y pulse
ENTER.
“AV SYNC”: cuando se retarda el vídeo, esta función retarda el audio para sincronizarlo con el vídeo (0 a 120 milisegundos). Los números más altos indican un mayor retardo del audio para la sincronización con el vídeo. Cuando copie a una videograbadora u otro equipo de grabación de vídeo, asegúrese de volver a poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando: –se pulsa x (detener). – se pulsa PROG +/–. – se pulsa DVD. –se pulsa Z (abrir/cerrar). – se pulsa TITLE LIST. – se pulsa INPUT SELECT. – se apaga la grabadora. – se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se
inicia la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.
72
Page 73

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Repr. durante grabac.)

-
RWVR
HDD
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la función de Reproducción durante la grabación volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el avance instantáneo de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a partir de un minuto o más después de comenzar la grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual emisión de TV.

Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)

+
-
HDD
-
RVR-R
DATA DVD
DATA CD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
“Grabación y reproducción simultánea” permite visualizar un programa previamente grabado mientras graba programas. La reproducción continúa aunque se inicie una grabación con temporizador. Utilice esta función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD: Reproduzca otro título del HDD. Reproduzca un programa grabado previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD: Reproduzca un programa grabado previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
*1
VR)
: Reproduzca otro título del mismo disco DVD-RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducción simultánea no está disponible cuando se graba: – en un DVD-RW de velocidad 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la condición de la grabación, o cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La imagen se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la reproducción instantánea o el avance instantáneo.
*2
Video
+
CD
R
Reproducción
También puede reproducir un DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD o DATA CD mientras graba en el HDD.
,continúa
73
Page 74
Ejemplo: reproducir otro título del HDD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar “Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 107).

Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc.

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones numéricos
Video
+
R
CD
ENTER
OPTIONS
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda p. capítulo” (para HDD/ DVD) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/DATA CD) “Búsqueda por tiempo” (para HDD/ DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo.
* Sólo archivo de vídeo DivX
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/DATA CD)
74
Page 75
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del capítulo, de la pista, del código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena de 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, seleccione otro número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
Reproducción de pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de vídeo DivX
DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA CD (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) o archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD­RW/DVD-R).
AUDIO
/
.
m
H
®
SUBTITLE
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
>
x X
Reproducción
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33.
,continúa
75
Page 76
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza desde la primera pista de audio MP3 del disco. Para archivos JPEG, comienza una diapositiva de las imágenes del disco. Para archivos de vídeo DivX, la reproducción comienza desde el primer archivo de vídeo DivX del disco. Si el disco contiene pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX, sólo se reproducirán los archivos de vídeo DivX cuando se pulse H. Si el disco contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, sólo se reproducirán los archivos de imagen JPEG cuando se pulse H.
Para detener la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse x.
Para hacer una pausa en la reproducción o el pase de diapositivas
Pulse X.
Para reproducir el principio de la pista de audio MP3 o del archivo de vídeo DivX
Pulse OPTIONS para seleccionar “Repr. Principio”, y pulse ENTER.
Para avanzar o revisar rápidamente una pista de audio MP3 o archivo de vídeo DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la siguiente o anterior pista de audio MP3, archivo de imagen JPEG o archivo de vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si pulsa . o > repetidamente, irá al álbum siguiente o anterior. (Excepto archivo de imagen JPEG)
Para reproducir un archivo de vídeo DivX a cámara lenta/un fotograma cada vez (Sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para ir al álbum siguiente o anterior (Excepto para archivos de vídeo DivX)
Pulse / durante la reproducción o el pase de diapositivas.
Para mostrar el código de registro de esta grabadora
Seleccione “Código de registro” en la pantalla de configuración “Otros” (página 114).
Para girar una imagen
Pulse OPTIONS mientras está visualizada la imagen JPEG para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Pulse AUDIO para alternar entre pistas de audio
estéreo o monoaural cuando esté reproduciendo pistas de audio MP3.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de archivos de vídeo DivX utilizando el botón AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón SUBTITLE.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los
botones </, cuando está visualizada la imagen.
b Notas
• Algunos archivos JPEG, especialmente los
archivos de tres o más millones de píxeles, pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán
cuando cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más de 720 × 480 se reducirán a
720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes siguientes no se muestran:
– archivos de imagen JPEG progresiva – archivos de imagen JPEG de escala de grises – 4:1:1 archivos de imagen JPEG
• Si intenta reproducir un archivo inservible o un
archivo que no satisfaga las condiciones de reproducción, aparecerá , pero la grabadora no podrá reproducirlo.
• La grabadora no puede reproducir un archivo de
vídeo DivX de tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/4 GB.
76
Page 77

Acerca de las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG y archivos de vídeo DivX

MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imagen. Puede reproducir pistas de audio de formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/ CD-R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Los DATA CD y DATA DVD se deben grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de ISO9660 para que la grabadora reconozca los archivos de vídeo DivX y los archivos de imagen JPEG. Los discos DATA CD deben estar grabados de acuerdo con el formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pistas MP3. DivX es una tecnología de compresión de archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc. Este es un producto oficial DivX reproducir DATA CD y DATA DVD que contengan archivos de vídeo DivX. También puede reproducir discos grabados en Multisesión/Borde. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de disco y el software de grabación (no suministrados) para ver detalles sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write.
®
certificado. Puede

Pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG, o archivos de video DivX que la grabadora puede reproducir

La grabadora puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 con la extensión
“.mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.jpeg” o “.jpg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con
el formato de archivo de imagen DCF*.
– Archivo de vídeo DivX con la extensión
“.avi” o “.divx”.
* “Design rule for Camera File system” — Norma
de diseño para sistema de archivos de cámara: Estándares de imagen para cámaras digitales regularizados por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association — Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón).
®
b Notas
• Esta grabadora reproducirá cualesquiera datos que lleven la extensión “.mp3”, “.jpeg”, “.jpg”, “.avi”, o “.divx” aunque no estén en el formato MP3, JPEG, o DivX. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato mp3PRO.
• Es posible que la grabadora no reproduzca un archivo de vídeo DivX si el archivo es una combinación de dos o más archivos de vídeo DivX.
• Seg ún el disco, es posible que no se pueda realiz ar la reproducción normal. Por ejemplo, la imagen podrá no ser clara, la reproducción podrá no parecer uniforme, el sonido podrá saltar, etc.
• Dependiendo del disco, la reproducción podrá demorar un poco en comenzar.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
Reproducción
,continúa
77
Page 78

Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos

Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas (o archivos) al almacenarlos en un disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más
en iniciar la reproduc ción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los
discos DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas individuales. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• No se puede reproducir más de un total de 999
carpetas y 9999 archivos. (También se cuentan los archivos que no son JPEG/MP3/DivX, y las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3/ DivX.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de
audio MP3 de hasta 320 kbps.
Álbum Pistas de audio MP3/
Archivo de imagen JPEG/ Archivo de vídeo DivX
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H, las pistas numeradas (o archivos) se reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7. Para archivos de imagen JPEG, pulse para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 al 2.) Cualquier subálbum o subpista (o archivos) del álbum seleccionado actualmente tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.)
78
Page 79

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición antes de finalizar el dis co. No podrá editar un disco finalizado.
-
HDD
Funciones de edición
Título original
Título de playlist
Borrar (página 80) Sí Proteger (página 80) No Sí Nombre título (página 80) Sí Sí Borrado de A-B (página 82) Sí Sí* Borrar títulos (página 81) Sí Dividir (página 82) No No Ajustar miniatura
No
(página 80) Marca de capítulo
No
(página 83) Creación y edición de una
No
Playlist (página 84) Cambiar orden (página 86) No No No No Combinar (página 86) No No No
* DVD+RW solamente
RWVR
-
RVR
Título original
Título de playlist
Borrado y edición
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
,continúa
79
Page 80
Para ampliar el espacio en disco
O
Para ampliar el espacio en disco de un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre el título con el número más grande en la lista de títulos.
Número de título más grande
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede borrar cualquier título. Para DVD-R y DVD+R, el espacio disponible en el disco no aumentará aunque borre títulos. Consulte “Borrado y edición de un título” en la página 80 o “Borrado de varios títulos (Borrar títulos)” en la página 81.
Para alternar entre la Playlist y la Lista de títulos
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist, consulte la página 84.

Borrado y edición de un título

+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar el HDD o DVD-RW/ DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 84).
CHAPTER MARK
RETURN
.
mc
Video
+
R
CHAPTER MARK ERASE
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
OPTIONS
>
CM
X
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/ DVD-R en modo VR, pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pida confirmación. “Proteger”: protege el título. “ ” aparecerá junto al título protegido. “Nombre título”: permite introducir o volver a introducir un nombre del título (página 39).
80
Page 81
“Borrado de A-B”: borra una sección del título (página 82). “Dividir”: divide un título en dos títulos (página 82). “Ajustar miniatura”: cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 37). “Crear Playlist”: añade el título completo al título de Playlist como una escena (página 85).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 81).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han reproducido (página 110).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 41).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo VR) no se pueden proteger.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Restablecer”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Borrado y edición

Borrado de varios títulos (Borrar títulos)

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Es posible seleccionar y borrar más de un título a la vez mediante el menú OPTIONS.
Video
+
R
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/ DVD-R en modo VR, pulse cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
</, para
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos que se van a borrar.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW o DVD-RW para tener un disco o unidad en blanco. Para formatear el HDD, consulte “Formatear” en la página 114. Para formatear un disco DVD+RW o DVD-RW, consulte “8. Reformateo de un disco” en la página 44.
,continúa
81
Page 82

Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B)

+
-
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RW
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A. El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Punto de reproducción
2 Seleccione el punto A mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el punto A mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
4 Seleccione el punto B mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el punto B mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin las escenas que se vayan a borrar, seleccione “Vi sta Previa” (excepto para DVD+RW).
82
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado.

División de un título (Dividir)

**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no quiere reducir la calidad de imagen, divida el título en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de división y comenzará la reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Page 83
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto, seleccione el punto de división mediante c/C, y pulse ENTER. La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente durante la grabación, ajuste “Capítulo automático” a “No” en la pantalla de configuración “Grabación”.
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del título previo a la división se asigna a ambas partes primera y segunda.

Creación manual de capítulos

-
HDD
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la derecha de la marca se convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse ./> para buscar un número de capítulo y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE. El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior.
RWVR
-
RVR
Borrado y edición
83
Page 84

Creación y edición de una Playlist

2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
-
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones actuales. Puede crear hasta 97 títulos de Playlist.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR). Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas destacadas componiendo un título de Playlist o incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist. El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Cuando se utilice un título original para un título de Playlist, el título original no podrá ser editado y borrado.
RWVR
-
RVR
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser copiados ni movidos (página 89).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse <.
84
5 Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
Page 85
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade a la Lista de escenas.
• Para añadir escenas, vaya al paso 5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
A Duración total del la escena
seleccionada
B Número total de escenas C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas utilizando </, y pulse ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título, seleccione “Seleccionar” y vaya al paso
4.
• Para tener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista Previa”.
11
Cuando termine de editar la lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el nombre del título de la primera escena.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada.
Para añadir el título entero al título de la Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Playlist), pulse ,.
2 Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER. El título seleccionado se añade a la Lista de títulos (Playlist). El nombre de título es el mismo que el nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Si aparece la Lista de
títulos (Original), pulse <.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
Borrado y edición
,continúa
85
Page 86

Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden)

-
RWVR-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece la Lista de títulos (Original), pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.

Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar)

HDD
-
RWVR
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Si aparece el menú de la Lista de títulos (Original), pulse
<.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
86
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de título es el nom bre del título del primer título previo a la combinación.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere combinar excede el límite, los capítulos del final se combinan en un solo capítulo.

División de un título de Playlist (Dividir)

-
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las operaciones, consulte la página 82.
RWVR
-
RVR
Page 87

Copiado (HDD y DVD)

Antes de copiar

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un título grabado en la unidad de disco duro interno (HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede seleccionar copiar un título (Copiar título – consulte “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en la página 90), o varios títulos a la vez (Copiar varios títulos – consulte “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 91). Antes de empezar, lea las siguientes precauciones, comunes para ambos métodos de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital conectada a la toma DV IN, consulte “DV Copiado” en la página 93. Para grabar desde equipos conectados a las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 66.
Antes de empezar...
• No se pueden grabar los sonidos principal y secundario en discos DVD+RW, DVD-RW (modo vídeo), DVD+R, o DVD-R (modo vídeo). Para programas bilingües, ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes grab. DVD” a “Principal” (ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 110).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no se conservan en el título copiado. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, las marcas de capítulo se insertan automáticamente a intervalos aproximados de 6 minutos.
Video
+
R
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 42).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título grabado originalmente (página 37) no se mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo podrá interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.

Acerca del “Modo copia”

En esta grabadora, el modo de grabación para copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay disponibles tres métodos de copiado: El copiado rápido, el copiado original y el copiado con conversión del modo de grabación. Lea las siguientes indicaciones y escoja según el tiempo requerido, el espacio en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta velocidad)
+
, ///
HDD
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad 16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco) sin cambiar el modo de grabación. Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 90) o “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 91). Cuando se copian varios títulos, puede seleccionarse “Ráp” si hay uno o más títulos que pueden grabarse a alta velocidad en los títulos seleccionados. Sin embargo, los títulos que no pueden copiarse a alta velocidad se copian en el modo de copiado original. El tiempo mínimo requerido es el que se detalla a continuación (aproximado).
-
RWVR-RW
RW
//
+
-
RVR
R
Video
-
R
Video
Copiado (HDD y DVD)
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido grabados originalmente.
,continúa
87
Page 88
Tiempos requeridos para el copiado a alta velocidad de HDD a DVD (para un programa de 60 minutos)
Veloci-
*2
dad
Modo Rec.
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
EP
SLP
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia. Los tiempos reales para copiar también incluyen el tiempo requerido para crear la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta grabadora. La velocidad de grabación no podrá exceder el valor indicado en la tabla de arriba aunque se utilicen discos que permitan velocidades de grabación más altas. Además, según la condición del disco, es posible que la grabadora no pueda grabar a la velocidad de grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando se copian títulos grabados en los modos EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
*1
6x 6x 8x 8x 2,4x
DVD-
DVD+
DVD-R
DVD+R RW de alta ve­locidad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 1 min 40 s
Aprox. 1 min 15 s
RW de alta ve­locidad
Aprox. 10 min
Aprox. 6 min 40 s
Aprox. 5 min
Aprox. 4 min
Aprox. 3 min 20 s
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 60
*3
min Aprox.
60
*3
min
de alta veloci­dad
Aprox. 8 min
Aprox. 5 min
Aprox. 3 min 45 s
Aprox. 3 min
Aprox. 2 min 30 s
Aprox. 2 min
Aprox. 1 min 15 s
Aprox. 56 s
de alta
veloci-
dad
Aprox.
8 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
DVD+R (Dos capas)
Aprox. 25 min
Aprox. 16 min 40 s
Aprox. 12 min 30 s
Aprox. 10 min
Aprox. 8 min 20 s
Aprox. 6 min 15 s
Aprox. 60 min
Aprox. 60 min
*3
*3
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los siguientes títulos: – títulos grabados en HQ+. – tít ulos que contengan ambos sonidos principa l y
secundario (excepto DVD-RW/DVD-R (modo VR)).
– títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)). – copiado de DVD a HDD – copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R – cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP , EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es posible que las “junturas” que quedan de la edición permanezcan en el disco. Si edita un título, utilice el método de copiado original o de copiado con conversión del modo de grabación. Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
El copiado original le permite realizar copiados uniformes des-enfatizando las “junturas” que quedan de la edición. En este caso, el modo de grabación se ajusta al mismo modo de grabación en que fue grabado el título de la fuente de grabación. Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe hacer la selección en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 91). Tenga en cuenta que no podrá seleccionar “Original” cuando utilice el método de copiado explicado en “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 90).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de copiado es desconocido cuando se graba de un DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar títulos selecc.” (página 91).
88
Page 89
Copiado con conversión del modo de
,
*
grabación
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un modo de copiado que difiere de las grabaciones originales. Por ejemplo, si copia un título HQ (el tamaño de los datos es considerable) en modo SP, puede reducir el tamaño de los datos, guardando más títulos utilizando menos espacio. Seleccione un modo distinto al de la grabación original en “Modo copia” siguiendo los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” (página 90) o “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 91). Cuando se copian varios títulos, todos los títulos seleccionados se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de la fuente suaviza las “junturas” que quedan de la edición.
b Notas
• Pa ra un título cuyo ta maño de imagen (16:9 o 4:3) está mezclado: – cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), el tamaño de la imagen está determinado por la configuración de “Tam. imag. grab. DVD” (página 61).
– cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el tamaño de imagen siempre es 4:3.
– cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre 4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un título se convierta a un modo de grabación de mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD VIDEO al HDD. Además, cuando copie de un DVD al HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para las escenas que contengan señal de protección contra copia.
Señales de
Copiado protección contra copias
Copy-Free (No tiene señal de
HDD
,
,
protección)
Copy-Once
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente CPRM (Content Protection for Recordable Media
- Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
+
-
RW
-
-
RWVR
-
RW
RVR
RVR
Video
-
-
*
RWVR
+
R
R
Video
Mover
-
, /
HDD
RWVR-RVR
Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” pueden moverse solamente del HDD a DVD-RW/DVD-R (modo VR)* (después de mover el título, se borra el título original en el HDD). La función “Mover” se realiza utilizando el mismo procedimiento que para copiar (página 90). Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy­Once” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover. – títulos protegidos – títulos de Playlist – títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal de protección contra copia, las restricciones de grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
Copiado (HDD y DVD)
89
Page 90

Copiado

+
HDD
-
RVR
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
6 Seleccione “Modo copia”. 7 Seleccione un modo de copiado
+
R
utilizando M/m.
Ráp*

Copiado de un solo título (Copiado de títulos)

1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado. Si se selecciona un título con (página 89) en la lista de títulos, se mostrará una pantalla de confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad está disponible para el título (página 87).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 7.
90
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
Page 91

Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)

Se puede copiar de una vez un máximo de 30 títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer”.
E : indica títulos que tienen
señales de protección contra copia “Copy-Once” (página 89). Cuando seleccione un título con , la pantalla solicitará confirmación. Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Ráp* Original
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título (página 87).
9
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el visor del panel frontal.
Copiado (HDD y DVD)
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica un título de Playlist.
,continúa
91
Page 92
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 9 de “Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en la página 91.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Si el copiado (mover) es detenido antes de completarse, ninguna parte del título se moverá al destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta que esto reducirá el espacio libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
92
Page 93

DV Copiado

Antes de copiar DV

En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digital mediante la toma DV IN del panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 66. La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar DV” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca del i.LINK” en la página 126.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando: – la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda realizarse correctamente cuando se usa una videocámara digital (consulte “Acerca del i.LINK” en la página 126). Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 66.
– la señal de entrada no tiene el formato
DVC-SD. No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 42).

Preparación para copiar DV

Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV/Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el HDD.
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “1. Inserción de un disco” en la página 33).
DV Copiado
,continúa
93
Page 94
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
posición del programa
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 55.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada de audio DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estéreo1” (ajuste predeterminado): sólo graba sonido original. Normalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2. “Estéreo2”: sólo graba audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse OPTIONS para seleccionar “Ajustes de grabación”, y ajuste la configuración de grabación (página 61).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 95, 96), asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
o que los puntos de inicio y final de un programa sean diferentes de lo que haya ajustado si la cinta de origen de formato DV/Digi tal8 se encuentra en uno de los siguientes estados: En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 66). – La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco. – El código de tiempo de la cinta no es secuencial. – Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
94
Page 95

Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia)

+
-
HDD
-
RVR
-
RW
R
RWVR-RW
Video
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para copiar DV” en la página 93 y pulse ONE­TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital.
Video
+
R
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse x REC STOP.
DV Copiado
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la pantalla de configuración “DVD” (página 113), el disco grabado (excepto DVD-RW (modo VR)) será finalizado automáticamente después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en el HDD mientras se está copiando.
95
Page 96

Edición de programas

+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato DV/Digital8, y grabar después automáticamente las escenas seleccionadas al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
Video
+
R
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
• Si ha guardado un programa anteriormente, la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos salv.” y diríjase al paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena). La escena comienza a reproducirse.
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Grabación”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta y cada escena seleccionada se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 93 y pulse SYSTEM MENU.
96
4 Seleccione el punto IN mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el punto IN mediante c/C, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración del punto OUT (fin de la escena).
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
Page 97
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione el punto OUT mediante c/C, y pulse ENTER. La escena seleccionada se añade al bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al paso
4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total del programa B Número total de escenas C Bloque de información de escena
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando </,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas utilizando </, y ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmaci ón, seleccione “Aceptar” . “Vista Previa”: reproduce la escena seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 4.
10
Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las indicaciones de la página 39.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla le preguntará si quiere iniciar la grabación. Para cambiar el soporte de disco, seleccione “Media” y pulse M/m. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo copia” y pulse M/m.
Capacidad de datos necesaria para la copia. Esto se muestra en rojo cuando el tamaño excede el espacio disponible en el soporte de destino de la copia.
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se ha programado.
DV Copiado
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
,continúa
97
Page 98
Para ajustar automáticamente el modo de copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la siguiente pantalla después del paso 12.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 12. Si no quiere cambiar el modo de copiado, seleccione “Cancelar”. Sin embargo, tenga en cuenta que el copiado terminará antes de finalizar el programa.
b Notas
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un segundo.
98
Page 99

Valores y ajustes

Recepción de antena y ajustes de idioma (Básico)

La pantalla de configuración “Básico” ayuda a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y posición de programa de la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones para “Básico”. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM MENU varias veces.

Ajuste de canal

Memoriza posiciones de programa manualmente. Si algunas posiciones de programa no se pueden ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede ajustarlas manualmente. Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es posible que se haya ajustado un sistema de sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en
“Básico”, y pulse ENTER.
2 Pulse M/m para seleccionar la posición
de programa, y pulse ENTER.
Valores y ajustes
3 Seleccione el elemento que quiera
cambiar mediante </,, y cambie los ajustes mediante M/m y pulse ENTER.
4 Para programar otra posición de
programa, repita desde el paso 2.
,continúa
99
Page 100
Sistema
Seleccione un sistema de televisión disponible (página 100).
BG Seleccione esta opción si se
DK
I Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” en la página 100.
Seleccione esta opción si se encuentra en un país de Europa del Este.
encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
Para introducir caracteres, consulte la página 39.
PAY-TV/ CANAL+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+. Para obtener más información, consulte la página 31.
Audio
Seleccione “NICAM” o “Estandar”.
NICAM Normalmente, seleccione esto.
Estandar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido.
L* Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
* “L” sólo está disponible con los modelos RDR-
HX725/HX727 y RDR-HX925 para Francia.
Canal
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice el canal deseado. Los canales se buscan en el orden que aparece en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para el canal 5, primero pulse “0” y, a continuación, pulse “5”.
• Para desactivar una posición de programa, introduzca “00”. Las posiciones de programa desactivadas serán saltadas cuando pulse PROG +/–.
• Para seleccionar una posición de programa de televisión por cable o satélite, pulse M/m hasta que se muestre la posición de programa que quiera.
Nombre
Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora debe recibir información del canal (por ejemplo, información de SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
Sintonía fina automática
Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut.
No Permite ajustar las imágenes
Activa la función Sintonía fina automática. Normalmente, seleccione esto.
manualmente.
• Si la función Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “No” y pulse ,. Pulse M/m para obtener una imagen más nítida y pulse <.
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión
BG (países de Europa Occidental, excepto los que se indican a continuación)
DK (países de Europa del Este)
Cobertura de canales
E2 – E12 VHF Italia A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
100
Loading...