Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como
un producto LÁSER de CLASE 1.
La marca del producto LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la
carcasa protectora del láser del
interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumenta el riesgo de
daños oculares. No desmonte la
unidad, ya que el haz de láser
utilizado en esta grabadora de
DVD es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser
situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con CA de
220 a 240 V y 50/60 Hz.
Compruebe que el voltaje
operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios
o de electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por
ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que
el cable de alimentación pueda
ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
GUIDE Plus+, S
G-LINK son (1) marcas registradas
o marcas pertenecientes a, (2)
fabricadas bajo licencia concedida
por y (3) objeto de varias patentes
internacionales o de solicitudes de
patente pertenecientes o
concedidas a Gemstar-TV Guide
International, Inc. y/o una de sus
sociedades afiliadas.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS NO ACEPTAN
EN MODO ALGUNO
RESPONSABILIDAD POR LA
EXACTITUD DE LA
INFORMACION ACERCA DE
LA PROGRAMACION
PROPORCIONADA POR EL
SISTEMA GUIDE PLUS+.
GEMSTAR-TV GUIDE
INTERNATIONAL, INC. Y/O
SUS AFILIADOS EN NINGUN
CASO ACEPTAN
RESPONSABILIDAD ALGUNA
POR PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE
VENTAS O DAÑO INDIRECTO,
ESPECIAL O RESULTANTES
RESPECTO A LA
PROPORCION O USO DE
CUALQUIER INFORMACION,
INSTALACION O SERVICIO
RELATVOS AL SISTEMA
GUIDE PLUS+.
HOWVIEW,
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
2
Precauciones
Este equipo se ha probado y
cumple con lo establecido por la
Directiva EMC si se utiliza un
cable de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la
revise personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Acerca de la unidad de
disco duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento,
lo que permite largas sesi ones de
grabación y un acceso rápido a
los datos escritos. Sin embargo,
se puede dañar con facilidad a
causa de golpes, vibración o
polvo, y se debe mantener
alejado de imanes. Para evitar la
pérdida de datos importantes,
tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima
de una superficie caliente, tal
como encima de una
videograbadora o ampli ficador
(receptor).
• No utilice la grabadora en un
lugar sujeto a cambios de
temperatura severos (gradi ente
de temperatura inferior a
10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación
conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre
encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación,
desconecte la alimentación y
asegúrese de que la unidad de
disco duro no está
funcionando (el reloj se
muestra en el visor del panel
frontal durante 30 segundos
por lo menos y t oda función de
grabación o copiado está
parada).
• No mueva la grabadora
durante un minuto después de
haber desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o
actualizar el disco duro usted
mismo porque dejará de
funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de
disco duro es solamente un
espacio de almacenamiento
temporal.
Reparación de la unidad
de disco duro
• El contenido de la unidad de
disco duro podrá ser visto por
alguien durante una reparación
o inspección en ca so de un mal
funcionamiento o
modificación. Sin embargo,
Sony no hará ninguna copia de
reserva ni guardará el
contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto
será hecho a discreción de
Sony. Se borrará todo el
contenido de la unidad de
disco, incluidos los co ntenidos
que quebranten las le yes de los
derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarla de
la toma de pared. Para
desconectar el cable de
alimentación de CA, tire del
enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento
interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre
una superficie blanda, como
una alfombra, que pueda
bloquear los orificios de
ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca
de fuentes de calor, ni en
lugares expuestos a la luz solar
directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está
diseñada para funcionar sólo
en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con
imanes potentes, como hornos
microondas o altavoces de
gran tamaño.
• No coloque objetos pesados
sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas prueba s antes de
efectuar la grabación real.
,continúa
3
Sobre compensación por
pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y
no compensará por ninguna
grabación perdida o pérdidas
relevantes, incluso cuando las
grabaciones no se realicen
debido a razones que incluyan el
fallo de la grabadora , o cuando el
contenido de una grabación se
pierda o dañe como resultado de
un fallo de la grabadora o
reparación realizada a la
grabadora. Sony no restaurará,
recuperará ni duplicará el
contenido grabado bajo ninguna
circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo,
discos y demás materiales
pueden incorporar tecnologías
de protección de derechos de
autor. La grabación no
autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede
requerir la autorización del
transmisor de televisión por
cable o del propietario del
programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología
de protección de los derechos
de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y
está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y
otros usos limitados a menos
que lo autorice Macrovision.
Está prohibida la alteración o
la anulación de esta
tecnología.
Función de protección
contra copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra
copia, los programas recibidos a
través de un sintonizador
externo (no suministrado)
pueden contener señales de
protección contra copia (fu nción
de protección contra copia). Por
esta razón y, en función del tipo
de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora
es capaz de mantener
indefinidamente en la
pantalla del televisor
imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente.
Los televisores de pantalla de
plasma y los televisores de
proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta
o solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, el disco duro
interno se de nomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como
referencia general para HDD,
DVD, o CD a menos que se
especifique de otro modo
mediante el texto o las
ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación
indican qué tipo de soporte
puede utilizarse con la función
que está siendo explicada.
manual describen los controles
del mando a distancia.
También puede utilizar los
controles de la grabadora si
tienen los mismos nombres o
similares a los del mando a
distancia.
en pantalla que se utilizan en
este manual no coincidan con
los gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados
con esta grabadora. No se
pueden aplicar a DVD creados
con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
Discos que se pueden grabar y reproducir para vídeo
Tipo
Unidad de disco
duro (interno)
DVD+RW
Modo
VR
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del
disco
Icono
utilizado en
este manual
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
Formateo
(discosnuevos)
No es necesario
formateo
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+RW
VIDEO)
Formateo en
modo VR
(página 35)
Formateo en
modo Vídeo
(página 35)
Formateo
automático en
modo +VR
(DVD+R
VIDEO)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Copie el contenido del HDD
(disco duro) a un DVD para
reproducirlo en otros
reproductores de DVD
Reproducible en
reproductores compatibles
con DVD+RW (finalización
automática)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 44)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 44)
DVD-R
Modo
VR
Modo
Vídeo
-
-
R
RVR
Video
Formateo en
modo VR
(página 35)
*1
El formateo se
realiza
utilizando la
pantalla
“Información
del disco”.
Formateo
automático en
modo Vídeo
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con DVD-R en modo VR
(finalización necesaria)
(página 44)
Reproducible en la mayoría
de reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 44)
,continúa
9
Discos que se pueden grabar y reproducir para archivos de imagen
JPEG
Tipo
Unidad de disco
duro (interno)
DATA DVD
Logotipo del
disco
—
Icono
utilizado en
este manual
HDD
DATA DVD
Versiones de discos que pueden utilizarse
(a noviembre de 2006)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior
(versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior
(versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una
velocidad 8x o inferior
Formateo
(discosnuevos)
No es necesario
formateo
Formateo en
DATA DVD
(página 35)
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Copiado de archivos de
imagen JPEG a un DATA
DVD para ver o copiar en
otros reproductores de DVD
en los que se puedan
reproducir archivos de
imagen JPEG
Archivos de imagen JPEG
reproducibles en
reproductores de DVD en los
que se puedan reproducir
archivos de imagen JPEG
(finalización necesaria
dependiendo del disco)
(página 44)
Discos en los que no se puede grabar
•Discos de 8 cm
• Discos DVD-R DL (dos capas)
• DVD-RAM
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R
DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
Cuando se inserta en esta grabadora un disco
DVD-R sin formatear, éste se formatea
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un DVD-R nuevo en modo VR,
formatéelo utilizando la pantalla “Información
del disco” (página 35).
*2
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
10
Discos que se pueden reproducir
Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD—
DATA CD—
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se
compran o alquilan
Esta grabadora también reconoce los
discos DVD-RAM y DVD-R DL de dos
capas (modo Vídeo) como discos
compatibles con DVD Vídeo. Si el
DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO
CD
CD de música o CD-R/CD-RW en
formato CD de música
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVDR/DVD-ROM que contienen pistas de
audio MP3, archivos de imagen JPEG o
archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que
contienen pistas de audio MP3,
archivos de imagen JPEG o bien
archivos de vídeo DivX
DVD+RW/DVD-RW/
DVD-R de 8 cm
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX
archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
——
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los
formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
• HD DVD
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de
8 cm grabados con una videocámara
DVD
• Discos grabados con una videocámara de
DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R que no contengan DVD
Vídeo, vídeo DivX , archivos de imagen
JPEG, o pistas de audio MP3.
• DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente y/o
DVD-RAM que no contenga DVD Vídeo.
• Capa de alta densidad de discos Super
Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 12).
• DVD que haya sido grabado en una
grabadora diferente y no haya sido
finalizado correctamente.
,continúa
11
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
DiscoNúmero de títulos*
HDD300
DVD-RW/DVD-R99
DVD+RW/DVD+R49
DVD+R DL49
* La duración máxima de un título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO
CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los discos DVD VIDEO/
VIDEO CD. Dado que esta grabadora
reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD
en función del contenido del disco diseñado
por los fabricantes del software, es posible
que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte las instrucciones
suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO
CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región
impreso en la parte posterior de la unidad y
sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de
región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta
grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de
DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El
código de la región prohíbe la reproducción.”
en la pantalla del televisor. Es posible que
algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta
de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de
zona.
Código de
región
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos
de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de
protección de derechos de autor. Tenga en
cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no
podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en una
cara con material de audio digital en la otra
cara.
Sin embargo, como el lado del material de
audio no cumple con la norma Compact Disc
(CD), no es seguro que la reproducción pueda
hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán
reproducirse en esta graba dora debido a la calidad
de grabación o a la condición física del disco, o
bien a las características del dispositivo de
grabación y el software de creación. El disco no
podrá reproducirse si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo
en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato
del disco, vuelva a formatearlo (página 46).
Tenga en cuenta que el contenido del disco se
borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta
velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que
contengan grabaciones realizadas en otros
equipos de DVD. Si añade una nueva grabación,
tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el
menú del DVD.
12
• No puede editar grabaciones de DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que
hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta
grabadora no puede reconocer, es posible que los
datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se
pueda grabar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado
o reproducido con esta grabadora. Podría causar
fallos en el funcionamiento de la grabadora.
13
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 23.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 141) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o
SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las
conexiones.
14
Paso 1: Conexión del cable de antena y el
controlador de decodificador
Seleccione una de las conexiones de antena siguientes. NO ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes
Scart” a “Decodificador” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 120) cuando haga la
conexión A o B.
Si tieneConexión
Receptor decodificador con salida de antena (o salida de antena y de
SCART)
Receptor decodificador con salida de SCART solamenteB (página 17)
Sin receptor decodificadorC (página 18)
A (página 16)
Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el receptor decodificador puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del receptor decodificador a la toma LINE 3/DECODER, y
ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” a “Vídeo/RGB” en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 119). Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función
SMARTLINK. Si quiere utilizar la función SMARTLINK con un receptor decodificador
compatible, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor decodificador.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Para utilizar la función de grabación sincronizada se necesita una conexión SCART entre el
receptor decodificador y la grabadora. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con un
temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 66.
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajustes Scart” en la pantalla de configuración “Vídeo”
(página 119) de acuerdo con las especificaciones de su receptor decodificador. Consulte el
manual de instrucciones de su receptor decodificador para obtener más información.
Utilización de la función de control del receptor decodificador
Conexiones y ajustes
La función de control del receptor decodificador se puede utilizar con la conexión A o B.
Permite a la grabadora controlar un receptor decodificador por medio del controlador de
decodificador suministrado. La grabadora controla las posiciones de programa del receptor
decodificador para la grabación con temporizador. También puede utilizar el mando a distancia
de la grabadora para cambiar posiciones de programa del receptor decodificador siempre que
el receptor decodificador y la grabadora estén encendidos.
Para utilizar la función de control del receptor decodificador, necesita conectar el controlador
de decodificador (página 27). Después de configurar la función de control del receptor
decodificador, compruebe que la grabadora puede controlar correctamente el receptor
decodificador (página 28).
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohmios), utilice un conector para antena externa (no
suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para antenas AERIAL, utilice un mezclador de bandas AERIAL UHF/VHF
(no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del receptor
decodificador conectado.
,continúa
15
A: Conexión de un receptor decodificador utilizando un cable de
antena o un cable de antena y un cable SCART
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Para ver programas de televisión por cable, debe hacer coincidir la posición de programa de la
grabadora con la posición de programa de salida de antena del receptor decodificador.
Ponga el controlador de
decodificador cerca del sensor
remoto del receptor decodificador.
Pared
Cable de la
antena*
(suministrado)
a la toma
AERIAL IN
1
Receptor
decodificador
ANT IN
TO TV
Controlador
de
decodificador
(página 15)
a la toma G-LINK
Cable SCART*
(no suministrado)
2
a la toma AERIAL OUT
Televisor
a la entrada de antena
Grabadora de DVD
: Flujo de señales
*1
Si su receptor decodificador no tiene toma de salida de antena, conecte la antena a la toma AERIAL IN
de la grabadora.
*2
Conéctelo únicamente si su receptor decodificador tiene una conexión SCART.
16
.
B: Conexión de un receptor decodificador utilizando un cable
SCART solamente
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa del receptor decodificador.
Asegúrese de que el receptor decodificador está encendido.
Para ver programas por cable o satélite, debe hacer coincidir la posición de entrada de la
grabadora con la toma de entrada conectada al receptor decodificador (i LINE 3/
DECODER).
Conexiones y ajustes
a la toma
G-LINK
Ponga el controlador de
decodificador cerca del sensor
remoto del receptor
decodificador.
Controlador de
decodificador
(página 15)
ANT IN
TO TV
a salida de SCART
Cable SCART
(no suministrado)
: Flujo de señales
Receptor
decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
a la entrada de
antena
a la toma i LINE 3/
DECODER
Grabadora de DVD
Pared
Televisor
,continúa
17
C: Conexión del cable de antena solamente (sin receptor
decodificador)
Utilice esta conexión si ve posiciones de programa de cable sin receptor decodificador. Utilice
también esta conexión si sólo está conectando una antena aérea.
Con esta conexión, puede grabar cualquier posición de programa seleccionando la posición de
programa en la grabadora.
Pared
a la toma AERIAL IN
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena
(suministrado)
: Flujo de señales
Grabadora de DVD
Televisor
a la entrada de antena
18
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/Cable HDMI
Seleccione uno de los siguientes patrones A a E según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
DB
INPUT
VIDEO
L
AUDI O
R
Televisor, proyector o
amplificador (rec eptor)
de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
Cable de audio/víde o
(no suministrado)
(amarillo)
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
(verde)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
P
B/CB
(azul)
P
R/CR
(rojo)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
(rojo)(azul)
Conexiones y ajustes
a la toma
HDMI OUT
Cable HDMI
(no suministrado)
a la toma LINE 2 OUT
(S VIDEO)
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
Cable SCART
(no suministrado)
ECA
INHDMI
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
: Flujo de señales
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
S VIDEO
INPUT
Televisor
,continúa
19
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Ajuste fácil - Salida línea1” a
“S Vídeo” o “RGB” (página 27), utilice un
cable SCART compatible con la señal
seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo
componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de
una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales de formato
progresivo de 525p/625p, utilice esta
conexión y ajuste “Salida Componente” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a
“Activar” (página 118). Después ajuste
“Salida progresiva” a “Activar” en la pantalla
de configuración “Vídeo” para enviar señales
de vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Salida progresiva” en
la página 119.
E Toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no
suministrado) para disfrutar de imagen y
sonido digitales de alta calidad a través de la
toma HDMI OUT.
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
se ajusten a la pantalla del televisor. Para
cambiar el tamaño de imagen, consulte la
página 117.
Si conecta la unidad a una
videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 30).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de
cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente
como fuente de entrada del televisor al iniciar la
reproducción. Si es preciso, pulse TV t en el
mando a distancia para volver a ajustar el
televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de
instrucciones del televisor para realizar esta
conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Ajuste fácil - Salida
línea1” a “Vídeo”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede
conectarse a tomas DVI que no sean compatibles
con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas
de PC).
• Si la grabadora está conectada a su televisor a
través de las tomas HDMI, cada vez que conecte
la alimentación, primero aparecerá la imagen,
mientras que el sonido estará silenciado
inicialmente durante un momento.
* Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de
High-Definition Multimedia Interface
(HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo
conectado, como un decodificador) es
compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
Link
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK
*4
LINK
las siguientes funciones de SMARTLINK.
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de
20
Para grabación
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el
televisor de una forma fácil (página 36).
• EPG con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora, y mostrar la
“Pantalla principal” del sistema GUIDE
Plus+ con una sola pulsación del botón TV
GUIDE.
Para reproducción
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada
del televisor e iniciar la reproducción con
sólo pulsar el botón H (reproducción)
(página 70).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en la posición de
programa de la grabadora y visualizar el
menú de la Lista de títulos con sólo pulsar
el botón TITLE LIST (página 71).
Para ajustes
• Descarga de preajustes
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos
datos en “Ajuste fácil”. De este modo se
simplifica enormemente el procedimiento
de “Ajuste fácil”.
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente
si no se utiliza después de apagar el
televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con
facilidad mediante la función Descarga de
NexTView del televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial
registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial
de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u
otros equipos que dispongan de las funciones EPG
Timer Control, EPG Title Download y Now
Recording. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Vídeo” en
“Salida línea1”.
• La alimentación deberá estar activada para
utilizar todas las funciones de SMARTLINK
excepto reproducción con una sola pulsación,
menú con una sola pulsación y EPG con una sola
pulsación.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
Conexiones y ajustes
21
Paso 3: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor de
televisión, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
o
o
a la entrada digital
coaxial u óptica/HDMI
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
Frontal (derecho)
Altavoz
potenciador de
graves
A
Cable HDMI
(no
suministrado)
a la toma
HDMI OUT
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 19).
A Toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o
audio MPEG y de una toma de entrada
digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL)
a la toma LINE 2
OUT (R-AUDIO-L)
Cable de audio/vídeo
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
(no suministrado)
B Tomas de entrada de audio izquierda y
derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo
para emitir sonido.
de los efectos de sonido envolvente Dolby
Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y
audio MPEG (5.1 canales).
Cable digital óptico
(no suministrado)
Grabadora de DVD
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
INPUT
AUDIO
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
B
VIDEO
L
R
22
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los
altavoces, consulte el manual de instrucciones
suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE
IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
a las tomas de salida de audio del televisor al
mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no
deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, una vez completada la
conexión, haga los ajustes apropiados en “Ajuste
fácil - Conexión de audio” (página 27). De lo
contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o
bien no emitirán ningún sonido.
• Cuando conecte la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable de HDMI,
necesitará realizar uno de los procedimientos
siguientes:
– Conectar el amplificador (receptor) de AV al
televisor con el cable de HDMI.
– Conectar la grabadora al televisor con un cable
de vídeo diferente al cable de HDMI (cable de
vídeo componente, cable de S VIDEO, o cable
de audio/vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 4: Conexión del
cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación
suministrado al terminal AC IN de la
grabadora. A continuación, enchufe los
cables de alimentación de la grabadora y del
televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla
cuando el visor del panel frontal se ilumine y
la grabadora entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 30), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
a la toma AC IN
1
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
23
Paso 5: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el
mando a distancia suministrado. Inserte dos
pilas R6 (tamaño AA) de forma que los
extremos 3 y # de las mismas coincidan con
las marcas correspondientes del interior del
compartimiento para pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere
con otro reproductor o grabadora de DVD de
Sony, cambie el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora (página 25).
• Utilice las pilas correctamente para evitar
posibles fugas y corrosión de las mismas. Si
ocurriera una fuga, no toque el líquido
directamente con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de
iluminación, ya que es posible que la grabadora
no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de
comando se restablezcan al valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el número de
código y modo de comando apropiados.
Control del televisor con el
mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia
para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no
pueda controlar su televisor con algunos o
ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el
código introducido anteriormente.
Botones
numéricos
TV/DVD
TV 2 +/–
TV PROG
+/–
TV [/1
TV t
1 Mantenga pulsado el botón TV [/1
ubicado en la parte inferior del mando
a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior
del mando a distancia.
2 Con el botón TV [/1 pulsado,
introduzca el código de fabricante del
televisor con los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse
“0” y, a continuación, “9”. Después de
introducir el último número, suelte el
botón TV [/1.
24
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta
encontrar el que funciona con su
televisor.
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado
interfiere con su otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony, ajuste el número de modo
de comando correspondiente a esta grabadora
y el mando a distancia suministrado a uno que
sea distinto del correspondiente al otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony
después de que haya completado “Paso 6:
Ajuste fácil”.
El ajuste predeterminado del modo de
comando para esta grabadora y para el mando
a distancia suministrado es DVD3.
Conexiones y ajustes
El mando a distancia realiza las
siguientes acciones:
BotonesOperaciones
TV [/1Enciende o apaga el
TV 2 (volumen)
+/–
TV PROG +/–Selecciona la
TV tCambia la fuente de
televisor
Ajusta el volumen
del televisor
posición de
programa del
televisor
entrada del televisor
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para
las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el
mando a distancia hacia la grabadora cuando
utilice este botón.
Si conecta la grabadora al televisor mediante
las tomas SCART, la fuente de entrada del
televisor se ajustará en la grabadora de forma
automática al iniciar la reproducción. Si
desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD
para cambiarla.
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
1 Compruebe que “Ajuste fácil”
(página 27) ha sido finalizado. Si
“Ajuste fácil” no ha sido finalizado,
en primer lugar realice “Ajuste fácil”.
2 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
3 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
,continúa
25
4 Seleccione “Otros”, y pulse ENTER.
5 Seleccione “Modo de comando”, y
pulse ENTER.
Para comprobar el modo de comando
correspondiente a la grabadora
Pulse x en la grabadora cuando la grabadora
esté apagada. El modo de comando
correspondiente a la grabadora aparece en el
visor del panel frontal.
Si el modo de comando correspondiente a la
grabadora no ha sido cambiado, ajuste el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a su ajuste
predeterminado de DVD3. Si cambia el
modo de comando correspondiente al
mando a distancia a DVD1 o DVD2, no
podrá controlar esta grabadora.
Cambio de posiciones de
programa de la grabadora
utilizando el mando a distancia
6 Seleccione el modo de comando
(DVD1, DVD2, o DVD3) y pulse
ENTER.
7 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia
de forma que coincida con el modo de
comando correspondiente a la
grabadora que ha ajustado
anteriormente.
Siga los pasos de abajo para ajustar el
modo de comando en el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER.
2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del
modo de comando mediante los
botones numéricos.
y ENTER al mismo tiempo durante
más de tres segundos.
Código
Es posible cambiar posiciones de programa
de la grabadora utilizando los botones
numéricos.
Botones
numéricos
ENTER
Ejemplo: para el canal 50
Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse
ENTER.
26
Paso 6: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
Tenga cuidado de no desconectar los cables
ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante
este procedimiento.
[/1
Botones
numéricos
TV GUIDE
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de
entrada del televisor para que la señal
de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje de los ajustes
iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione
“Ajuste fácil” de
“CONFIGURACIÓN” en el menú del
sistema (página 129).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para
hacer los siguientes ajustes.
Ajuste fácil - Visualización en pantalla
Seleccione el idioma para las
indicaciones en pantalla.
Ajuste fácil - Sistema de sintonizador
Seleccione su país/región o idioma.
El orden de las posiciones de programa
se ajustará en función del país o región
que establezca.
Para ajustar manualmente las posiciones
de programa, consulte la página 112.
• Si vive en un país de habla francesa que
no se encuentra en la lista que aparece
en pantalla, seleccione “ELSE English”.
Ajuste fácil - Código postal
Introduzca su código postal utilizando
los botones numéricos o </M/m/,, y
pulse ENTER.
Para borrar un número, desplace el cursor
hasta el número y pulse O RETURN.
Tenga en cuenta que la opción para
introducir su código postal sólo
aparecerá si selecciona uno de los
sistemas de sintonizador siguientes en el
paso de arriba:
UK, B, NL, D, E, I, CH, A.
Ajuste fácil - Reloj
La grabadora buscará automáticamente
una señal horaria. Si no se encuentra una
señal horaria, ajuste el reloj
manualmente utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
Ajuste fácil - Tipo de televisor
(página 117)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene
un televisor estándar, seleccione “4:3
Letter Box” (encoger a medida) o “4:3
Pan Scan” (alargar a medida). Esto
determinará el modo en que se mostrarán
las imágenes de “pantalla panorámica”
en el televisor.
Ajuste fácil - Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Activar”.
Conexiones y ajustes
,continúa
27
Ajuste fácil - Entrada línea3
Si piensa conectar un decodificador tal
como un decodificador analógico de
PAY-TV/CANAL+ a la toma LINE 3/
DECODER, seleccione “Sí”.
Ajuste fácil - Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Vídeo”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione
“S Vídeo”.
Para emitir señales RGB, seleccione
“RGB”.
Seleccione “Vídeo” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK (página 20).
• Si ajusta “Ajuste fácil - Salida
Componente” a “Activar”, no puede
seleccionar “RGB”.
• Si ajusta “Ajuste fácil - Entrada línea3”
a “Sí”, no puede seleccionar “S Vídeo”.
Ajuste fácil - Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable
óptico o coaxial digital, seleccione “Sí :
DIGITAL OUT” y ajuste la señal de
salida digital (página 121).
3 Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para recibir datos del sistema GUIDE
Plus+, su grabadora deberá estar
apagada cuando no esté siendo usada.
Si su grabadora está conectada a un
receptor decodificador, asegúrese de
dejar el receptor decodificador
encendido. Después de la
configuración inicial, es posible que
tarde hasta 24 horas en comenzar a
recibir listados de programación
televisiva.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• S i el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG”
en “MPEG” (página 121).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”,
seleccione “Ajuste fácil” en
“CONFIGURACIÓN” del menú del sistema
(página 129).
28
Ajuste del receptor
decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
Siga los pasos de abajo para configurar su
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+. Tenga en cuenta que el idioma
de las indicaciones en pantalla, el reloj, el
país y el código postal se establecen todos
ellos para el sistema GUIDE Plus+ una vez
completado el Ajuste fácil.
®
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú utilizando M/,, y pulse
ENTER.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Decodificador 1”, y pulse
ENTER.
También puede seleccionar
“Decodificador 2” o “Decodificador 3” si
tiene conectados receptores
decodificadores adicionales.
5 Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
6 Seleccione el tipo de receptor
decodificador utilizando M/m, y pulse
ENTER.
7 Seleccione el proveedor utilizando M/
m, y pulse ENTER.
8 Seleccione la marca de receptor
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si selecciona “Otro proveedor”, podrá
seleccionar una marca de receptor de una
lista de todas las marcas disponibles.
Si la marca de su receptor no está en la
lista, seleccione “???”.
La lista de marcas de receptores se
actualiza automáticamente, por lo que su
receptor podrá estar disponible en una
fecha posterior. Seleccione su marca
cuando esté disponible. Mientras tanto,
utilice “???”.
9 Seleccione la conexión que utilizó
para su receptor decodificador
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Si el receptor decodificador está
conectado a la grabadora utilizando la
conexión A, seleccione “Antena”. Si el
receptor decodificador está conectado a
la grabadora utilizando la conexión B,
seleccione “Linea3”.
La pantalla solicita la confirmación.
10
Pulse ENTER para seleccionar
“Continuar”.
La ventana de vídeo cambia a la posición
de programa especificada.
11
Seleccione “SI” mediante M/m, y
pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
Si la ventana de vídeo no cambia a la
posición de programa especificada,
seleccione “NO” y pulse ENTER hasta
que la ventana de vídeo cambie a la
posición de programa especificada.
Si no puede hacer que la grabadora
controle su receptor decodificador
Compruebe la conexión y posición del
controlador de decodificador (página 16).
Si su receptor decodificador aún no puede
operar esta grabadora, consulte las
instrucciones suministradas con su receptor
decodificador y póngase en contacto con su
compañía de televisión por cable o satélite
para ver si ellos pueden proporcionarle un
receptor decodificador compatible.
Para fijar el controlador de decodificador
en su receptor decodificador
Una vez que haya confirmado que el
controlador de decodificador controla su
receptor decodificador, fíjelo en su sitio.
1 Desprenda la lámina protectora de la
cinta adhesiva de doble cara.
2 Fije el controlador de decodificador de
forma que quede directamente encima
del sensor de control remoto de su
receptor decodificador.
Conexiones y ajustes
b Notas
• La lista de receptores externos controlables
mediante el sistema GUIDE Plus+ se actualiza
constantemente y se distribuye por medio de
señales de datos del sistema GUIDE Plus+. Es
posible que desde que se fabricó su grabadora
hasta que la instaló por primera vez se hayan
añadido nuevos códigos de receptores externos.
• Si el receptor externo todavía no está en la lista o
la grabadora no lo controla debidamente, llame al
servicio de atención al cliente para comunicarles
la marca y el modelo de su receptor externo.
29
Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una
videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK) (página 96).
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 67.
Conexión a la toma LINE 3/DECODER
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER
de esta grabadora.
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
a la toma i LINE 1 – TV
Televisor
a la entrada
SCART
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no
podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
VideograbadoraTelevisor
Grabadora de DVD
Entrada de
línea 2
30
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma
LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al
televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la
videograbadora conectada.
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta
grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en
lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Conexiones y ajustes
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada
L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida
del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción
acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
31
Conexión a un decodificador analógico de PAY-TV/
CANAL+
Puede ver o grabar programas del decodificador analógico de PAY-TV/CANAL+ si conecta un
decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando vaya a conectar el decodificador,
desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta
que cuando ajuste “Entrada línea3” a “Decodificador” en el paso 5 de “Ajuste de posiciones de
programas analógicos de PAY-TV/CANAL+” (página 33), no podrá seleccionar “L3” porque
Línea 3 pasará a ser una línea exclusiva del decodificador.
Conexión de un decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma
AERIAL IN
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma AERIAL OUT
a la toma i
LINE 1 – TV
Televisor
a la entrada SCART
Decodificador analógico
de PAY-TV/CANAL+
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 3/
DECODER
Grabadora de DVD
32
Ajuste de posiciones de
programas analógicos de PAYTV/CANAL+
4 Seleccione “Ajustes Scart”, y pulse
ENTER.
Para ver o grabar programas analógicos de
PAY-TV/CANAL+, ajuste su grabadora para
que reciba posiciones de programa mediante
las indicaciones en pantalla.
Para poder ajustar las posiciones de programa
correctamente, asegúrese de seguir todos los
pasos de abajo.
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y
pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB” para “Salida línea1”,
“Decodificador” para “Entrada
línea3” y “Vídeo” para “Salida
línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de
configuración “Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
8 Seleccione “Ajuste de programas”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
9 Pulse M/m para seleccionar la
posición de programa deseada, y
pulse ENTER.
,continúa
33
10
Seleccione “Sistema” mediante </
,.
11
Pulse M/m para seleccionar un
sistema de televisión disponible, BG,
DK, I, o L.
Para captar emisiones de Francia,
seleccione “L”.
12
Seleccione “Canal” mediante </,.
13
Seleccione la posición de programa
analógico de PAY-TV/CANAL+
mediante M/m o los botones
numéricos.
14
Seleccione “PAY-TV/ CANAL+”
mediante </,.
15
Seleccione “Sí” mediante M/m, y
pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
b Nota
Si desconecta el cable de alimentación de la
grabadora, no podrá ver las señales procedentes del
decodificador conectado.
34
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco
+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/
cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCDCD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
DVD
2. Grabación de un
programa
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección introduce la operación básica
para grabar el programa de televisión actual
en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD).
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 56.
HDDDVD
Video
+
R
PROG +/–
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción
hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca
del visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se
formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW
Los DVD-RW se formatean en el
formato de grabación (modo VR o
modo Vídeo) ajustado mediante
“Formatear DVD-RW” en la pantalla
de configuración “DVD”.
• Para discos DVD-R
Los DVD-R se formatean
automáticamente en modo Vídeo. Para
formatear un disco DVD-R no usado en
modo VR, realice el formateo
utilizando la pantalla “Información del
disco” (página 46) antes de hacer una
grabación.
Si el disco puede grabarse en esta grabadora,
puede reformatearlo manualmente para
tener un disco en blanco (página 46).
TV/DVD
OPTIONS
DISPLAY
z REC
x REC
STOP
REC MODE
TV t
1 Pulse HDD o DVD.
Si quiere grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
del televisor cambiará de la siguiente
forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 56.
,continúa
35
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación
o cuando se llena el HDD o el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Para grabar el programa entero (Grab.
Evento)
Pulse OPTIONS para seleccionar “Grab.
Evento”. Se grabará el programa actual que
está viendo. La grabación se detiene
automáticamente cuando termina el
programa.
Para ver otro programa de televisión
durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma i
LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV/DVD y seleccione el programa que
desea ver. Si el televisor está conectado a las
tomas LINE 2 OUT o COMPONENT
VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el
botón TV t (página 24).
Grab. Directa TV
Si está utilizando una conexión
SMARTLINK y “Grab. Directa TV” está
ajustado a “Sí” (página 125), puede grabar
fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Cuando el televisor y la grabadora estén
encendidos, pulse z REC. La grabadora
comenzará a grabar las imágenes que
aparecen en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en el visor del panel frontal, no
podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de
programa durante la grabación directa del televisor.
Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa
TV” a “No” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 125).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un
servicio de teletexto*, donde se guardan
diariamente programas completos con los
datos correspondientes (título, fecha,
posición de programa, hora de inicio de
grabación, etc.). Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Para más
detalles, consulte “Titulación Automática de
Programas (Página Guía TV)” en la
página 115.
Tenga en cuenta que la información del
teletexto no aparecerá en la pantalla del
televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el
mando a distancia para cambiar la fuente de
entrada al televisor (página 24).
* no disponible en algunas áreas
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede
tardar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación
durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/CANAL+
mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función Grab. Directa TV, primero
debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Comprobación del estado del
disco durante la grabación
Es posible comprobar la información de
grabación como el tiempo de grabación o el
tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
36
Pulse DISPLAY para quitar la información.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista
de títulos)
Lista de títulos con imágenes en
miniatura (Ejemplo: DVD+RW)
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Para reproducir un título grabado, seleccione
el título en la Lista de títulos.
HDDDVD
TITLE LIST
/
mc
Video
+
R
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
CM
x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35).
La reproducción se iniciará
automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse OPTIONS para seleccionar
“Mostrar lista”, y pulse ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
m
Lista de títulos ampliada
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o
DVD.
También muestra el tipo de título.
• “ORIGINAL”, “PLAYLIST”,
“Música”, y “Fotos” para títulos de
HDD
• “ORIGINAL”, “PLAYLIST” para
títulos de DVD-RW/DVD-R (modo
VR)
• “Música”, “Fotos” para títulos de
DATA DVD/DATA CD
B Espacio en disco (restante/total
(237 GB para datos de vídeo, 13 GB
para datos de MP3/JPEG para HDD))
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título
y la fecha de grabación. El tamaño del
título se muestra en la Lista de títulos con
miniatura.
z (rojo): indica que el título se está
grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido.
“NEW”: indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo
HDD).
,continúa
37
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
(sólo HDD) (página 92).
: indica que el título está creado con
la función Photomovie (HDD solamente)
(página 110).
: indica que el título está recién
creado con la función Photomovie (no se
ha reproducido) (HDD solamente)
(página 110).
: indica que el título está creado con la
función Auto Photomovie (HDD
solamente) (página 111).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir
todos los títulos en la lista. Para ver los
títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título:
Se muestran imágenes fijas para cada
título.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el
modelo, la situación y el tipo de disco.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/
DVD-RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
títulos de Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse </,.
Para cambiar el orden de los títulos
(Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de
títulos, pulse OPTIONS para seleccionar
“Ordenar títulos”. Pulse M/m para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Por fechaPor fecha de grabación de los
Por títuloPor orden alfabético.
Por númeroPor número del título grabado.
Título no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título
grabado aparece en la parte
superior de la lista.
Por fecha de grabación de los
títulos. El último título que ha
sido grabado y no reproducido
aparece en la parte superior de
la lista. Los títulos de Playlist
no se visualizan.
Submenú
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista
está activada. Cada vez que pulsa
toda la Lista de títulos cambia a la página de
títulos siguiente o anterior.
38
/,
Para cambiar la imagen en miniatura de
un título (miniatura) (sólo HDD/DVD-RW/
DVD-R en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el
menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajustar miniatura”, y pulse
ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de miniatura y comenzará la
reproducción del título.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse m/M para sele ccionar la escena
que quiera ajustar para una imagen en
miniatura, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si la escena es correcta.
Si la escena es incorrecta, pulse c/C
para seleccionar la escena que quiera
establecer para una imagen en miniatura,
y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
• Para cambiar la imagen en miniatura,
pulse M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen
en miniatura del título.
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente
como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el
menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras
DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la
grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la
grabación original.
4. Visualización de la
información del tiempo
de reproducción y de la
reproducción
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA DVD
DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción
del título, capítulo, pista o disco actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del
disco grabado en el DVD/CD.
DISPLAY
Video
+
R
CD
ENTER
OPTIONS
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Pulse DISPLAY.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre
de pista, número de escena o nombre
de archivo para CD, VIDEO CD,
DATA DVD, o DATA CD.)
,continúa
39
B Funciones disponibles para DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulo, etc.) o datos de reproducción
para DATA DVD y DATA CD
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) +
Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
*1
E Tipo de disco
F Tipo de título (
/formato (página 9)
solamente aparece para
Playlists)
G Modo de reproducción
H Modo de grabación (página 56)
I Barra de estado de reproducción
*2
J Número de título (página 76)
(Muestra el número de pista, número
de escena o número de archivo para
CD, VIDEO CD, DATA DVD o
DATA CD.)
K El nombre de álbum aparece para
discos DATA DVD o DATA CD.
L Tiempo de reproducción
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”,
DATA CD como “CD” y DATA DVD como
“DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y
DATA CD.
z Sugerencias
• Si “DTS” de “Conexión de audio” está ajustado a
“No” en la pantalla de configuración “Audio”, la
opción de selección de pista DTS no aparecerá en
la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS
(página 121).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Vídeo” (página 120), la información aparece
automáticamen te en la pantalla cuand o se opera la
grabadora.
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las
pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Comprobación del espacio
restante en el disco
Puede comprobar el espacio restante en el
disco mediante la pantalla “Información del
disco”.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada
uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio
total en el disco
z Sugerencias
• Para aumentar el espacio en el disco, consulte
“Para ampliar el espacio en disco” (página 83).
• Puede comprobar el número total y el tamaño de
los archivos de imagen JPEG/pistas de audio
MP3 del HDD en la pantalla “Información del
disco”.
40
5. Cambio del nombre de
un programa grabado
HDD
-
RVR
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
R
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
Es posible etiquetar un DVD, título o
programa introduciendo caracteres. Puede
introducir un máximo de 64 caracteres para
cada título o nombre de disco, pero el número
real de caracteres que aparecerá en los menús
tales como el de la Lista de títulos variará.
Los pasos de abajo explican cómo cambiar el
nombre del programa grabado.
Botones
numéricos
TITLE LIST
INPUT
SELECT
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la
pantalla y seleccione “A”
(mayúsculas), “a” (minúsculas) o
“Símbolo” y, a continuación, pulse
ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
El tipo de caracteres cambiará en función
del idioma que seleccione en “Ajuste
fácil”. Algunos idiomas permiten
introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a
continuación, “a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir
los caracteres restantes.
Fila de entrada
Para borrar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del mismo en la fila
de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse
ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el
cursor a la derecha del punto en el que
desea insertar un carácter. Seleccione el
carácter y pulse ENTER.
Para borrar todos los caracteres,
seleccione “Borra todo” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione
“Cancelar”.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
41
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones
numéricos para introducir caracteres.
Consulte el número junto a cada fila de letras
en la pantalla del televisor.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón
numérico varias veces para seleccionar
un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse ENTER y seleccione el carácter
siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencia
Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” pulsando INPUT
SELECT.
6. Etiquetado y
protección de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para todo
el disco mediante la pantalla “Información
del disco”.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Etiquetado de un disco
42
+
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
+
-
RVR
R
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD+RW.
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse
ENTER.
Especifique el nombre del disco en la
pantalla “Introducir nombre del disco”
(página 41).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para
cada nombre de disco DVD. Es posible que el
nombre del disco no aparezca si el disco se
reproduce en otro equipo de DVD.
Protección de un disco
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegid” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 83).
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
RWVR
-
RVR
-
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”. Los ajustes disponibles varían en
función del tipo de disco.
Ejemplo: cuando el disco insertado es un
DVD-RW (modo VR).
A “Sí”/“No”: indica si se ha
ajustado la protección (sólo DVDRW/DVD-R en modo VR)
B “Disco prot.”
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Proteger”, y pulse
ENTER.
43
7. Reproducción del
disco en otro equipo de
DVD (Finalizar)
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
La finalización es necesaria cuando se
reproducen discos grabados con esta
grabadora en otro equipo de DVD.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVDRW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
(modo Vídeo), se creará automáticamente un
menú de DVD que se puede visualizar en otro
equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Video
+
-
RVR
R
-
RVR
+
R
-
R
Video
Z (abrir/
cerrar)
La finalización es necesaria. El
disco sólo podrá ser reproducido en
un equipo que sea compatible con
DVD-R en modo VR.
Después de la finalización no podrá
editar ni grabar en el disco
utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
reproduce el disco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
RWVR
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible
que deba finalizar el disco para
utilizarlo en determinados equipos
de DVD o si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el
disco incluso después de
finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el
disco, especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el di sco en un equipo que
no sea esta grabadora.
Después de la finalización, no
podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización (página 45) o vuelva a
formatear el disco (página 46). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
grabado.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Finalización del disco
utilizando el botón Z (abrir/
cerrar)
1 Realice una grabación.
Consulte “2. Grabación de un programa”
en la página 35.
2 Pulse Z (abrir/cerrar).
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
Para DVD+RW, la grabadora inicia
automáticamente la finalización del
disco. Después de la finalización, el
disco será expulsado automáticamente.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
Después de la finalización, el disco será
expulsado automáticamente.
44
Finalización del disco
utilizando la pantalla
“Información del disco”
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
La pantalla muestra el tiempo
aproximado necesario para la
finalización y solicita la confirmación.
(Ejemplo: DVD+RW)
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del
disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no.
Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3
anterior, el disco ya se habrá finalizado.
Anulación de la finalización de
un disco
-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo
Vídeo) hecha para impedir una grabación o
edición adicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW
(modo VR) que haya sido finalizado con otro
equipo de DVD, anule la finalización del
disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un
DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en
otra grabadora.
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla “Información del
disco”.
3 Seleccione “Anul. finaliz.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios
minutos.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán
reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar
el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
• La inserción de un disco no finalizado en otro
equipo de DVD podrá dañar el contenido
grabado.
45
8. Reformateo de un
disco
+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean
automáticamente cuando se insertan. Si es
preciso, puede reformatear manualmente un
DVD+RW o DVD-RW para tener un disco
en blanco. Para DVD-RW, puede seleccionar
el formato de grabación (modo VR o modo
Vídeo) según sus necesidades (página 82).
Video
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
5 Seleccione “Vídeo” o “Foto”, y pulse
ENTER.
Si selecciona “Vídeo”, y quiere
formatear un DVD-RW y discos DVD-R
(modo Vídeo) no grabados, seleccione
“VR” o “Vídeo”, y pulse ENTER.
Seleccione “Foto” si quiere copiar
archivos de imagen JPEG.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencias
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o
grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han
finalizado.
• Puede formatear un DATA DVD para copiar
archivos de imagen JPEG del HDD.
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a
mil millones de bytes. Cuanto más grande es el
número, mayor es el espacio en el disco.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse
ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un
DVD+RW.
3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
46
GUIDE Plus+
Aprendizaje de los elementos
comunes
Introducción al sistema
GUIDE Plus+
El sistema GUIDE Plus+® es una guía de
programación interactiva gratuita. Muestra
hasta 7 días de listados de programación,
incluidos títulos de programas, promociones,
e información sobre emisiones. Los datos de
GUIDE Plus+ para los listados de
programación televisiva los suministran las
cadenas proveedoras locales y se reciben a
través de la antena, receptor decodificador o
conexión por cable directa desde la pared.
Visite www.europe.guideplus.com
una lista de todas las cadenas proveedoras
europeas.
Estas sólo son unas pocas de las formas de
utilizar el sistema GUIDE Plus+.
– Busque un programa listándolo según la
categoría (tal como Películas o Deportes) o
utilizando la función de búsqueda de
palabra clave (página 51).
– Una vez que haya localizado el programa
que estaba buscando, utilice el sistema
GUIDE Plus+ para ajustar el temporizador
de grabación (página 58).
– Puede ajustar el sistema para que muestre
sus programas favoritos según las
condiciones que usted establezca, tal como
categoría y palabra clave (página 51).
Para obtener más información, consulte
“Para ver televisión utilizando el sistema
GUIDE Plus+” (página 49).
para ver
Pulse TV GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del sistema
GUIDE Plus+.
A Ventana de vídeo: Esto muestra el
programa que estaba viendo cuando
pulsó TV GUIDE.
B Barra de acción: La barra de acción
funciona cuando se pulsa el botón del
mismo color en el mando a distancia.
La función de la barra de acción varía
según la pantalla.
C Panel de información: Muestra
información sobre el programa
seleccionado cuando está mostrada la
“Pantalla principal”. El contenido
variará según la pantalla mostrada.
D Barra de menú: Pulse el botón azul
(“Inicio”), y pulse M para desplazar el
cursor hasta la barra de menú. A
continuación, seleccione una de las
funciones siguientes utilizando </
,, y pulse ENTER.
“Guía”: Muestra los programas para el
intervalo de tiempo actual y los 7 días
siguientes.
“Buscar”: Le permite buscar títulos por
categoría o palabra clave (página 50).
La categoría mostrada dependerá de
los datos de programación recibidos
por esta grabadora. Películas, Deportes
e Infantiles son ejemplos de categorías
posibles.
“Mi TV”: Establece el perfil para sus
programas favoritos (página 51).
,continúa
GUIDE Plus+
47
“Programar”: Muestra la lista de
ajustes de temporizador (página 64).
“Info”: Muestra la información cuando
está disponible.
“Canales”: Le permite editar el listado
de canales y la visualización de canales
(página 54).
“Configurar”: Le permite cambiar el
idioma, el país/región, el código
postal, la fuente de entrada, o la cadena
proveedora.
E Posición “Inicio”: Cuando pulse el
botón azul (“Inicio”), el cursor volverá
a la última posición de programa de
“Guía”.
F Títulos: Muestra los títulos de los
programas y la categoría; verde
(deportes), púrpura (películas), azul
(infantiles), verde azuloso (otros).
G Logotipo de la emisora: Muestra el
logotipo de la emisora.
H Intervalo de tiempo: Indica el intervalo
de tiempo seleccionado actualmente.
Utilice </, para seleccionar un
intervalo de tiempo diferente.
Guía de solución de problemas
Si tiene problemas al mostrar la lista de
programación televisiva, compruebe lo
siguiente:
• Su país/región y código postal deben estar
ajustados correctamente (página 27).
• El reloj debe estar puesto en hora
correctamente. Si el reloj no está puesto en
hora, póngalo en hora manualmente
(página 116).
• Esta grabadora descarga los datos de
GUIDE Plus+ varias veces al día cuando
está apagada (modo de espera). Apague la
grabadora cuando no la esté utilizando (por
ejemplo, durante la noche). Después de la
configuración inicial (página 27), es
posible que la grabadora tarde hasta
24 horas en comenzar a recibir listados de
programación. Podrá tardar hasta un día en
recibir los listados de programación
televisiva para los siete días.
• Compruebe lo siguiente si los datos de la
guía de programación no han sido recibidos
después de esperar un día:
– Ha terminado el “Ajuste fácil” (página 27).
– La cadena proveedora no está inhabilitada
(consulte “Inhabilitación de posiciones de
programa” en la página 55).
– El temporizador no ha sido ajustado.
Si los datos de la guía de programación no
pueden recibirse después de haber
comprobado lo de arriba, busque la cadena
proveedora en el siguiente sitio Web y
ajuste la cadena proveedora manualmente
(página 54):
www.europe.guideplus.com
• Si la cadena proveedora ha cambiado o se ha
movido, no podrán recibirse los datos de la
guía de programación. En este caso, siga los
pasos de “Búsqueda de la cadena proveedora
de GUIDE Plus+” (página 53) para
actualizar el ajuste de la cadena proveedora.
• Si hizo una conexión “B: Conexión de un
receptor decodificador utilizando un cable
SCART solamente” (página 17) y no conectó
un cable de antena del receptor decodificador
a la grabadora, haga lo siguiente:
– Encienda el receptor decodificador.
– Conecte el controlador de decodificador.
– Siga los pasos de “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 54) para ajustar la
cadena proveedora manualmente.
Asegúrese de ajustar el receptor
decodificador (sintonizador) como fuente.
b Notas
• Es posible que la posición de programa de su
receptor decodificador cambie repentinamente
aunque la grabadora esté apagada. Esto se deberá
a que la función de control del decodificador ha
cambiado la posición de programa para recibir
datos de GUIDE Plus+.
• Si ajusta “Ajuste de fábrica” a “Todo”, se
inicializará la grabadora. Cuando cambie los
siguientes ajustes, se restablecerá el sistema
GUIDE Plus+:
– Ajuste de país/región en “Ajuste fácil”
– “País” de “Configurar” - “Configuración de
Base” en la barra de menú
– Ajuste de código postal en “Ajuste fácil”
– “Código Postal” de “Configurar” -
“Configuración de Base” en la barra de menú
Tenga en cuenta que el sistema GUIDE Plus+
también se restablecerá cuando haga cambios en
los ajustes de la cadena proveedora o si ajusta
“Ajuste de fábrica” a “Básico”.
48
Para ver televisión
utilizando el sistema
GUIDE Plus+
Botones de
color
TV GUIDE
</M/m/,,
ENTER
DAY –
PAGE
/
DAY +
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
Para seleccionar una posición de
programa rápidamente utilizando el
logotipo de la emisora de televisión
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece la “Pantalla principal” del
sistema GUIDE Plus+.
2 Pulse el botón amarillo (“Canales”).
GUIDE Plus+
3 Seleccione un logotipo de emisora de
televisión utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER.
La pantalla vuelve a “Guía” y se
selecciona el programa que está siendo
emitido actualmente por la emisora de
televisión seleccionada.
4 Seleccione un programa utilizando </
,, y pulse ENTER.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
El sistema GUIDE Plus+ desaparece y la
posición de programa cambia al
programa seleccionado.
Para desbloquear la ventana de vídeo
La ventana de vídeo se bloqueará para que las
posiciones de programa no cambien cuando
usted desplaza el cursor a través de otros
títulos.
Desde “Guía”, seleccione el logotipo de la
posición de programa que está bloqueada, y
pulse el botón rojo (“Desbloquear”). “ ”
cambia a “ ” y la ventana de vídeo se
desbloquea. Para bloquear la ventana de
vídeo, seleccione el logotipo de la posición de
programa que quiera bloquear y pulse el
botón rojo (“Bloquear”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 58).
,continúa
49
Para cerrar el sistema GUIDE Plus+
Pulse TV GUIDE.
z Sugerencias
• Pulse los botones PAGE
la lista de programación mediante página.
• Pulse los botones DAY +/– para cambiar la lista
de programación mediante día.
/ para cambiar
b Notas
• La ventana de vídeo se bloquea durante la
grabación y aparece el indicador de bloqueo en
ella. La ventana de vídeo n o se puede desbloquear
durante la grabación.
• Si está viendo programas a través de un
decodificador, es posible que la ventana de vídeo
no cambie tan rápido como us ted mueva el cursor.
En este caso, bloquee la ventana de vídeo
(página 49).
• Si no se pulsa ningún botón durante más de diez
minutos aparecerá el protector de pantalla.
Búsqueda de un
programa utilizando el
sistema GUIDE Plus+
Botones de
color
</M/m/,,
ENTER
1 Seleccione “Buscar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
50
2 Seleccione una categoría utilizando
</,, y pulse ENTER.
Para buscar un programa mediante
palabra clave, seleccione “Mi
Selección”. Puede buscar todos los
programas que contengan la palabra
clave en el título del programa y en el
panel de información de los programas.
Si no se muestran palabras clave,
introduzca la palabra clave. Consulte
“Para introducir una palabra clave
nueva” a continuación.
3 Seleccione una subcategoría
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Se listarán los programas que cumplan
las condiciones.
Las subcategorías varían según el país/
región.
4 Seleccione un programa utilizando M/
m, y pulse ENTER.
Para introducir una palabra clave nueva
1 Seleccione “Buscar” en la barra de menú,
y pulse ENTER.
2 Seleccione “Mi Selección” mediante </
,.
3 Pulse el botón amarillo (“Añadir”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”)
repetidamente.
Para cancelar la introducción de una
palabra clave nueva, pulse el botón rojo
(“Retroceder”).
5 Repita el paso 4 para introducir la palabra
clave.
6 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La palabra clave introducida se registra.
Para borrar la palabra clave, seleccione la
palabra clave que quiera borrar, y pulse el
botón rojo (“Borrar”).
Para cambiar la palabra clave, seleccione
la palabra clave que quiera cambiar, y
pulse el botón verde (“Editar”).
Listado de la
información de sus
programas favoritos
(Mi TV)
Puede configurar un perfil y listar sólo la
información de sus programas favoritos.
Botones de
color
</M/m/,,
ENTER
Configuración de un perfil
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú.
2 Pulse el botón amarillo (“Perfil”).
GUIDE Plus+
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 58).
z Sugerencia
Cuando haya ajustadas dos o más palabras clave
para “Mi Selección”, podrá seleccionar “Todo”.
,continúa
51
3 Seleccione “Canales”, “Categorías”,
o “Palabras claves”, y pulse el botón
amarillo (“Añadir”).
“Canales”: Seleccione la posición de
programa utilizando </M/m/,, y
pulse ENTER. Para añadir más
posiciones de programa, pulse el botón
amarillo (“Añadir”). Puede registrar
hasta 16 posiciones de programa.
Para cancelar el registro, seleccione una
posición de programa, y pulse el botón
rojo (“Borrar”).
“Categorías”: Seleccione la categoría
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para añadir más categorías, pulse el botón
amarillo (“Añadir”). Puede registrar hasta
4 categorías.
Para cancelar el registro, seleccione una
categoría, y pulse el botón rojo (“Borrar”).
“Palabras claves”: Introduzca una
palabra clave. Consulte “Para introducir
una palabra clave nueva” en la página 51.
Para añadir más palabras claves, pulse el
botón amarillo (“Añadir”). Puede grabar
hasta 16 palabras clave.
Para cancelar el registro, seleccione una
palabra clave, y pulse el botón rojo
(“Borrar”).
4 Pulse ENTER.
Para cambiar los ajustes de perfil
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de menú.
2 Pulse el botón amarillo (“Perfil”).
3 Repita desde el paso 3 de arriba.
Selección y visionado de un
programa de Mi TV
1 Seleccione “Mi TV” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
Se muestran los programas que cumplen
las condiciones del perfil.
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,, y pulse ENTER.
Realización de cambios
en el sistema GUIDE
Plus+
[/1
Botones
numéricos
Botones de
color
TV GUIDE
</M/m/,,
ENTER
Cambio de los ajustes básicos
de GUIDE Plus+
Todos los ajustes necesarios se realizarán
cuando complete el Ajuste fácil (página 27).
Siga los pasos de abajo únicamente si quiere
hacer cambios en los ajustes actuales. Tenga
en cuenta que si cambia el ajuste de país/
región, comenzará de nuevo el Ajuste fácil
cuando cierre el sistema GUIDE Plus+.
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
Para ajustar un programa para grabación
con temporizdor
Consulte “Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)” (página 58).
52
3 Seleccione “Configuración de Base”
mediante M/m, y pulse ENTER.
4 Seleccione un elemento utilizando M/
m, y pulse ENTER.
5 Seleccione un ajuste utilizando M/m,
y pulse ENTER.
“Idioma”: Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando M/m.
“País”: Seleccione su país/región
utilizando M/m.
Cuando salga del sistema GUIDE Plus+
después de cambiar su país/región,
aparecerá la pantalla “Ajuste fácil”. Siga
las instrucciones para “Paso 6: Ajuste
fácil” (página 27) desde el paso 2.
“Código Postal”: Introduzca su código
postal utilizando </M/m/,. Si “País”
está ajustado a “Otros”, no podrá
introducir un código postal y el sistema
GUIDE Plus+ no buscará una cadena
proveedora.
“Decodificador 1”/“Decodificador 2”/
“Decodificador 3”: Si el receptor
decodificador está conectado a la
grabadora, ajústelo para el sistema
GUIDE Plus+. Consulte “Ajuste del
receptor decodificador para el sistema
GUIDE Plus+
®
” en la página 28.
6 Pulse TV GUIDE para salir del sistema
GUIDE Plus+.
Para cancelar los ajustes de GUIDE Plus+
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
b Nota
No se puede ajustar “Ajuste fácil - Sistema de
sintonizador” en “Ajuste fácil” o “Idioma en
pantallas” en la pantalla de configuración “Básico”
a un país/región o idioma que no maneje el sistema
GUIDE Plus+.
Búsqueda de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
El ajuste de cadena proveedora
predeterminado está ajustado a
“Automático”, por lo que no tendrá que
cambiarlo. Sin embargo, si la cadena
proveedora ha cambiado o se ha movido,
actualice el ajuste de la cadena proveedora.
Si ha hecho la conexión de acuerdo con
“B: Conexión de un receptor decodificador
utilizando un cable SCART solamente”
(página 17), consulte “Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+ manualmente”
en la página 54.
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse
ENTER.
4 Pulse el botón amarillo (“Reset”).
5 Pulse [/1 para apagar la grabadora.
6 Espere durante un día hasta que
puedan recibirse los datos de la guía
de programación.
Si los datos de la guía de programación
no han sido recibidos después de haber
esperado durante un día, busque la
cadena proveedora en el siguiente sitio
Web y ajuste la cadena proveedora
manualmente (“Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente” (página 54)).
www.europe.guideplus.com
GUIDE Plus+
,continúa
53
Cambio de la cadena
proveedora de GUIDE Plus+
manualmente
Si está utilizando la conexión B (página 17) y
quiere recibir los datos de la guía de
programación desde su receptor
decodificador, busque la cadena proveedora
en el siguiente sitio Web y ajústela para su
área, siguiendo los pasos de abajo:
www.europe.guideplus.com
1 Pulse TV GUIDE.
Aparece el sistema GUIDE Plus+.
2 Seleccione “Configurar” en la barra
de menú.
Aparece el menú de configuración de
GUIDE Plus+.
3 Seleccione “Configuración Host
Channel” mediante M/m, y pulse
ENTER.
4 Pulse el botón amarillo (“Modificar”)
dos veces.
Aparece “Manual”.
10
Seleccione “Confirmar” mediante
</,, y pulse ENTER.
La pantalla volverá al menú de
configuración de GUIDE Plus+.
11
Espere un día hasta que puedan
recibirse los datos de la guía de
programación.
Para cancelar los ajustes
Pulse el botón rojo (“Retroceder”).
Para volver a la posición “Inicio”
Pulse el botón azul (“Inicio”).
El cursor volverá a la posición inicial de
“Guía”.
Para comprobar la información del
sistema GUIDE Plus+
1 Pulse TV GUIDE.
2 Seleccione “Configurar” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Información Sistema
GUIDE Plus+” mediante M/m, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Fuente” mediante ,.
6 Pulse el botón amarillo (“Fuente”)
repetidamente para seleccionar la
fuente de entrada.
7 Seleccione “Núm. Canal” mediante
,.
8 Introduzca el número de la posición
de programa utilizando los botones
numéricos.
9 Pulse el botón verde (“Salvar”).
La pantalla solicita la confirmación.
54
Comprobación de las
posiciones de programa
Compruebe si los números de posición de
programa son los mismos que los números de
posición de programa ajustados en “Ajuste de
programas”.
Si quiere hacer cambios en los ajustes de
canal o cambiar el nombre de canal, consulte
“Ajuste de programas” en “Valores y ajustes”
(página 112).
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse , para desplazar el cursor
hasta la columna derecha.
4 Seleccione la posición de programa
que quiera comprobar utilizando
M/m.
Para cambiar la fuente de entrada, pulse
el botón rojo (“Fuente”).
Para cambiar la posición de programa,
consulte “Ajuste de programas” en la
página 112.
b Nota
Para recibir desde la grabadora una posición de
programa que pueda recibirse tanto mediante el
receptor decodificador como la grabadora, cambie
la fuente de entrada en el paso 4.
Inhabilitación de posiciones de
programa
Si algunas posiciones de programa no están
siendo utilizadas o contienen canales no
deseados, puede ocultarlas.
1 Seleccione “Canales” en la barra de
menú, y pulse ENTER.
2 En la columna izquierda, seleccione
la posición de programa que quiera
ocultar o mostrar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Act./Des.”).
Las posiciones inhabilitadas se volverán
grises.
Para mostrar las posiciones inhabilitadas,
pulse el botón rojo (“Act./Des.”) otra
vez.
GUIDE Plus+
b Notas
• No se puede grabar una posición de programa, si
no está ajustada en “Ajuste de programas” de
“Valores y ajustes”, aunque esté ajustada a “Act.”
en “Canales” en la barra de menú.
• Si está utilizando su receptor decodificador para
recibir programas (conexión B, página 17) y
puede recibir el mismo programa tanto con el
decodificador como la grabadora, cambie
“Fuente” para recibir el programa con el
sintonizador de la grabadora.
55
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en
el disco para la grabación (página 40). En el
HDD y en los discos DVD+RW y DVDRW puede liberar espacio borrando títulos
(página 83).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño
de la imagen de grabación (página 62).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está
encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello
afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 44).
Modo de grabación
Al igual que los modos de grabación del
estándar ×3 de las videocintas, puede
seleccionar el modo de grabación deseado
utilizando el botón REC MODE.
Los modos de grabación con calidad más alta
ofrecen una grabación más bella, pero el gran
volumen de datos también resulta en un
tiempo de grabación más corto.
Inversamente, una duración más larga ofrece
un tiempo de grabación más largo, pero el
menor volumen de datos resulta en una
calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar el modo HQ+, ajuste
“Ajuste HQ” de “Ajustes grab. HDD” a
“HQ+” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 124). “HQ+” graba
imágenes de mayor calidad que HQ en el
HDD. Tenga en cuenta que HQ+ aparece
como HQ en el visor del panel frontal y en las
indicaciones en pantalla.
Tiempo de
Modo de grabación
HQ+ (Alta calidad)32–
HQR501
HSPR721 h 30 min
SP (Modo estándar)962
LSPr1202 h 30 min
ESPr1443
LPr1934
EPr2916
SLP (Larga duración) 3878
• El tiempo de grabación máximo continuo para un
solo título es de ocho horas.
• Lo s procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido
56
Grabación de programas
estéreo y bilingües
Imágenes que no se pueden
grabar
La grabadora re cibe y graba automáticame nte
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON o NICAM.
En el HDD y en un DVD-RW (modo VR) o
DVD-R (modo VR) se pueden grabar los
sonidos principal y secundario. Puede
cambiar entre el sonido principal y
secundario cuan do reproduce el disco. Para el
HDD, puede seleccionar la pista de sonido
antes de grabar. Seleccione “Principal”,
“Secundaria”, o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe” de “Ajustes grab.
HDD” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 124).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo
Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo)
sólo pueden grabar una pista de sonido
(principal o secundaria) cada vez. Seleccione
la pista de sonido mediante la pantalla de
configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado) o
“Secundaria” en la pantalla de configuración
“Grabación” (página 124).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en
estéreo, aparece “Estéreo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
No se pueden grabar imágenes con
protección contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando
pero sólo se grabará una pantalla vacía de
color gris.
Señales de
control de
copia
Copy-Free
(Copia libre)
Copy-Once
(Copiar una
vez)
Copy-Never
(No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 9).
Discos que se pueden
grabar
+
-
RWVR
Video
R
Video
RWVR
-
RVR
RW
+
R
(CPRM*)
(CPRM*)
-
RVR
HDD
-
RW
-
HDD
-
Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
Grabación con temporizador
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el
visor del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese
de ajustar “Audio” de “Ajuste de programas”
en la pantalla de configuración “Básico” a
“NICAM” (predeterminado). Si el sonido no
se oye claro al escuchar emisiones NICAM,
ajuste “Audio” a “Estándar” (consulte
“Ajuste de programas” en la página 112).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal
o secundaria) mientras se graban programas
bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al
sonido grabado.
57
Grabación con
temporizador (GUIDE
Plus+/ShowView/
Manual)
1 Pulse TV GUIDE.
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Existen tres métodos para ajustar el
temporizador dentro del sistema GUIDE
Plus+: Grabación con un solo botón,
ShowView, y ajuste manual del
temporizador.
Video
+
R
b Notas
• Cuando la grabadora esté conectada a un receptor
decodificador y usted quiera grabar utilizando el
sistema GUIDE Plus+, encienda el receptor
decodificador y conecte el controlador de
decodificador.
• No opere el receptor decodificador justo antes ni
durante una grabación con temporizador. Ello
puede impedir la grabación correcta de un
programa.
Grabación con un solo botón
(GUIDE Plus+)
Puede utilizar el sistema GUIDE Plus+ a fin
de ajustar el temporizador para grabar un
programa con hasta siete días de antelación.
Botones de
color
TV GUIDE
</M/m/,
2 Seleccione un programa utilizando
</M/m/,.
Para buscar un programa por categoría o
por letra clave, seleccione “Buscar” en la
barra de menú. Consulte “Búsqueda de
un programa utilizando el sistema
GUIDE Plus+” en la página 50 para
obtener más información sobre la
búsqueda de un programa.
Puede seleccionar un programa en “Mi
TV”.
3 Pulse el botón rojo (“Grabar”).
El programa ajustado y el intervalo de
tiempo cambian de color y la grabadora
está preparada para comenzar la
grabación. Cuando la grabación se vaya a
hacer desde un receptor decodificador,
asegúrese de encenderlo.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de
que empiece la grabación con
temporizador.
• Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 64.
• Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 64.
58
x REC
STOP
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 64.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora podrá
demorar unos pocos segundos en detener la
grabación, y que la grabación no puede ser
detenida dentro del primer minuto de
grabación.
Para ajustar la calidad de grabación
Consulte el paso 3 de “Ajuste de la calidad y
el tamaño de la imagen de grabación” en la
página 62.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 124).
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
El título reproducido más antiguo se borra.
Ajuste “Borrado título autom.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “ Grabación” (página 124). Los
títulos protegidos no se borran.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando
que el disco está lleno, cambie el disco o haga
espacio disponible para grabar (sólo HDD/
DVD+RW/DVD-RW) (página 84).
• El último modo de grabación que seleccionó
manualmente pasará a ser el modo de grabación
predeterminado para las grabaciones con
temporizador hechas desde el sistema GUIDE
Plus+.
• No se puede ajustar la calidad de grabación (HDD
o DVD) una vez comenzada la grabación.
• Es posible que el principio de algunas
grabaciones no se realicen al utilizar la función
PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”
(página 65).
Grabación de programas de
televisión utilizando el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporiz ador. Sólo debe intr oducir el número
de programación de ShowView incluido en la
guía de programas de televisión. La fecha,
hora y posición de programa de ese programa
se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa
están ajustadas correctamente en “Ajuste de
programas” en la pantalla de configuración
“Básico” (página 112).
Grabación con temporizador
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación/Cambio/Cancelación de los
ajustes de temporizador” en la página 64.
z Sugerencia
Si está grabando al HDD o a un DVD-RW (modo
VR) en un modo de grabación que es SP o más lento
y es un disco de velocidad 2x o más alta, podrá
reproducir el título mientras está siendo grabado
seleccionando el título del programa en la Lista de
títulos (página 75).
Botones
numéricos
Botones
de color
SCHEDULE
x REC
STOP
</,,
ENTER
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
,continúa
59
2 Pulse el botón rojo (“ShowView”).
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de programación
de ShowView.
• Si comete un error, pulse < y vuelva a
introducir el número correcto.
4 Pulse ENTER.
Aparecen los adjustes de la fecha, las
horas de inicio y finalización, la posición
del programa, etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
• Para grabar en un DVD
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 64.
• Para hacer ajustes de temporizador más
detallados
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de
temporizador” en la página 64.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 64.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 124).
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
El título reproducido más antiguo se borra.
Ajuste “Borrado título autom.” de “Ajustes
temporizador” a “Sí” en la pantalla de
configuración “ Grabación” (página 124). Los
títulos protegidos no se borran.
Ajuste manual del temporizador
Botones
numéricos
Botones
de color
SCHEDULE
z REC
x REC
STOP
</M/m/,,
ENTER
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
60
2 Pulse el botón verde (“Manual”).
3 Ajuste la fecha utilizando los botones
numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
4 Ajuste la hora de inicio utilizando los
botones numéricos y </M/m/,. A
continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
5 Ajuste la hora de detención utilizando
los botones numéricos y </M/m/,.
A continuación, pulse el botón verde
(“Siguiente”).
6 Seleccione la fuente de entrada
utilizando M/m, y seleccione la
posición de programa utilizando los
botones numéricos o M/m.
También puede seleccionar la posición
de programa utilizando el botón amarillo
(“Canales”).
7 Pulse el botón verde (“Siguiente”).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para cambiar el nombre del título,
seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Para alternar entre mayúsculas,
minúsculas o caracteres con acento,
pulse el botón amarillo (“Teclado”).
8 Pulse el botón verde (“Salvar”).
Aparecen los ajustes de la fecha, las
horas de inicio y finalización, la posición
del programa, etc.
La grabadora está lista para comenzar la
grabación.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/
Cancelación de los ajustes de temporizador”
en la página 64.
Para detener la grabación con
temporizador
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Grabación con temporizador
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para
la grabación, la grabadora ajusta
automáticamente el modo de grabación para
que se grabe el programa completo. Ajuste
“Ajuste modo grab.” en la pantalla de
configuración “Grabación” a “Sí”
(página 124).
Borrado título autom. (sólo HDD)
Si no hay suficiente espacio para una
grabación con temporizador, la grabadora
borra automáticamente títulos antiguos
grabados en el HDD.
Ajuste “Borrado título autom.” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “Sí”
(página 124). El título reproducido más
antiguo se borra. Los títulos protegidos no se
borran.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
Si uno o más de los ajustes de temporizador
se superpone, aparece un mensaje. Para
cambiar los ajustes de temporizador, consulte
“Comprobación/Cambio/Cancelación de los
ajustes de temporizador” en la página 64.
,continúa
61
Uso de la función de
temporizador rápido
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo
avanza en incrementos de 30 minutos. La
duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
Ajuste de la calidad y el
tamaño de la imagen de
grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
El contador de tiem po inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el
que la grabadora detiene la grabación (la
alimentación no se desconecta). Aunque
apague la grabadora durante la grabación,
ésta continuará grabando hasta que el
contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función de
temporizador rápido no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”
(página 125).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el
contador aparezca en el visor del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de
grabación normal.
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
1 Antes de empezar a grabar, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes
de grabación”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Red. Ruido para grab.
62
“Modo de grabación”:
Selecciona el modo de grabación para el
tiempo de grabación y la calidad de
imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de
grabación” en la página 56.
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag.
grab. DVD”:
Ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• 4 : 3 (predeterminado): ajusta el
tamaño de imagen en 4:3.
• 16 : 9: ajusta el tamaño de imagen en
16:9 (modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen
actual.
La función “Tam. imag. grab. DVD” se
puede utilizar con discos DVD-RW y
DVD-R (modo Vídeo) si el modo de
grabación se ajusta en HQ, HSP, SP, LSP
o ESP. Para todos los demás modos de
grabación, el tamaño de la pantalla se
ajusta en “4 : 3”.
En los discos DVD-R/DVD-RW (modo
VR), se graba el tamaño de imagen actual
independientemente del ajuste. Por
ejemplo, si se recibe una imagen con el
tamaño 16:9, el disco graba la imagen
con el tamaño 16:9 aunque “Tam. imag.
grab. DVD” esté ajustado a “4 : 3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4 : 3”.
“Red. Ruido para grab.” (reducción de
ruido): reduce el ruido que contiene la
señal de vídeo.
“Ecual. vídeo para grab.”: ajusta la
imagen con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y, a continuación, pulse
ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/,, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece
subrayado.
“Red. Ruido para grab.”: (débil) No 1
~ 2
~ 3 (fuerte)
“Ecualizador de vídeo para grabación.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (oscuro)
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen,
se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si
la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se
graba como 4:3.
• Cuando se reproduce una imagen de tamaño 16:9
que ha sido grabada como 4:3, la imagen se fija en
4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de
“Tipo de televisor” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 117).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla
si utiliza “Red. Ruido para grab.”.
• El ajuste “Ecual. vídeo para grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con
señales RGB.
Creación de capítulos en un
título
La grabadora puede dividir automáticamente
una grabación (un título) en capítulos
insertando marcas de capítulos a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la
grabación. Para desactivar esta función,
ajuste “Capítulo automático” en la pantalla
de configuración “Grabación” a “No”
(página 125).
Cuando grabe en el HDD, en DVD-R (modo
VR) o en DVD-RW (modo VR), podrá
insertar y borrar marcas de capítulo
manualmente (página 86).
b Nota
Cuando se copia (página 90), las marcas de capítulo
de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
Grabación con temporizador
63
Comprobación/Cambio/
Cancelación de los
ajustes de temporizador
3 Pulse el botón verde (“Editar”).
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede cambiar o cancelar ajustes del
temporizador utilizando la lista SCHEDULE.
Botones
numéricos
SCHEDULE
Video
+
R
Botones de
color
TV GUIDE
</M/m/,
OPTIONS
Cambio de ajustes de
temporizador
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cambiar utilizando M/m.
4 En la columna izquierda, seleccione
un elemento utilizando el botón rojo
(“Retroceder”) o el botón verde
(“Siguiente”), y ajuste utilizando los
botones numéricos o </M/m/,.
Puede cambiar la fecha, la hora de inicio,
la hora de detención, la posición de
programa o la fuente de entrada.
El cursor se desplaza a la columna
derecha.
5 Pulse el botón de color
correspondiente repetidamente para
cambiar los ajustes.
• Botón rojo (“Sop.”): Establece el
destino de grabación a HDD o DVD.
• Botón verde (“Frecuencia”):
Selecciona el patrón de grabación. El
elemento cambia de la siguiente forma:
1x y Dia. y Ln-Vi (de lunes a
viernes) t Ln-Sb (de lunes a sábado)
t Dom (cada domingo) t ...... t
Sáb (cada sábado) t 1x
• Botón amarillo (“Mod. Grab.”):
Selecciona el modo de grabación
(página 56).
6
Pulse , para mostrar “Prol. Tiempo”.
7 Pulse el botón amarillo (“Prol.
Tiempo”) repetidamente para
seleccionar el tiempo de duración o
para establecer la función PDC/VPS.
El elemento cambia de la siguiente
forma:
+0 Minutos t +10 Minutos t
+30 Minutos t +60 Minutos t VPS/
PDC t +0 Minutos
Consulte “Acerca de la función PDC/
VPS” a continuación.
64
z Sugerencia
También puede prolongar el tiempo de grabación
durante la grabación pulsando OPTIONS y
seleccionando “Prolongar grabación”.
Cancelación de ajustes de
temporizador
b Nota
Los nuevos ajustes se volverán efectivos cuando
salga del sistema GUIDE Plus+.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se
transmiten señales PDC/VPS con algunos
programas de televisión. Estas señales
garantizan que las grabaciones con
temporizador se realizan independientemente
de que las emisiones se retrasen, empiecen
pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Seleccione “VPS/PDC” en el paso 7 de
arriba.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda de canales antes de que empiece la
grabación con t emporizador. Si, al iniciarse l a
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá
un mensaje en la pantalla del televisor. Si
desea ver la televisión, cambie al
sintonizador del televisor o desconecte la
función de exploración de canales de PDC/
VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función
de exploración de canal PDC/VPS, la
grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar temporalmente la
exploración de canales de PDC/VPS
Pulse OPTIONS y seleccione “Expl. PDC/
VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a
activar automáticamente la función de
exploración de canales de PDC/VPS mientras
la grabadora continúa desconectada.
1 Con el sistema GUIDE Plus+ apagado,
pulse SCHEDULE.
Aparece la lista SCHEDULE.
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que quiera cancelar utilizando M/m.
3 Pulse el botón rojo (“Borrar”).
Para cerrar la lista SCHEDULE
Pulse TV GUIDE o SCHEDULE.
Si los ajustes del temporizador se
superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
se eliminará
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último
tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo
que la primera parte del ajuste A del
temporizador no se grabará.
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
Grabación con temporizador
b Nota
Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una
o varias grabaciones con temporizador, la hora de
inicio puede cambiar en caso de que la emisión se
retrase o empiece antes.
65
Grabación desde un
equipo conectado
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
z REC
x REC
STOP
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de
satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 30).
Cuando se enciende el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
Video
+
R
DVDHDD
INPUT
SELECT
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
REC MODE
c z
SYNCHRO
REC
1 Antes de grabar, seleccione HDD o
DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 35).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” en la pantalla
de configuración “Grabación”
(página 125).
3 Pulse INPUT SELECT varias veces
para seleccionar “L3”.
4 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Para obtener más información acerca de
la grabación bilingüe, consulte la
página 57.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 56.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina
en el panel frontal. La grabadora está
preparada para iniciar la grabación
sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de
forma automática al recibir una señal de
entrada del equipo conectado. La
grabadora detiene la grabación cuando se
apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o c z SYNCHRO
REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse c z SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la
grabadora se apaga.
66
b Notas
• La grabadora comienza a grabar solamente
después de detectar una señal de control especial
procedente del equipo conectado. Es posible que
el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, otras
operaciones, tal como la grabación normal, no se
pueden realizar.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la
grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, cancele la grabación sincronizada
pulsando c z SYNCHRO REC. Asegúrese de
apagar el equipo conectado y pulse c z
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación
con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no
responderá cuando “Entrada línea3” de “Ajustes
Scart” esté ajustado a “Decodificador” en la
pantalla de configuración “Vídeo” (página 120).
• La función de grabación sincronizada no puede
utilizarse con algunos sintonizadores. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la
grabación sincronizada, la función de ajuste
automático del reloj (página 116) no está
disponible.
• Para utilizar la función de grabación
sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la
grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del
temporizador de una grabación
sincronizada y otra grabación con
temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza
primero tiene prioridad y la grabación del
segundo se iniciará sólo cuando la grabación
del primero haya finalizado.
Primer
programa
Segundo
programa
se eliminará
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar
una videograbadora o dispositivo similar,
consulte “Conexión de una videograbadora o
dispositivo similar” en la página 30. Utilice
la toma DV IN del panel frontal si el equipo
dispone de una toma de salida DV (toma
i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD
grabable (consulte “1. Inserción de un
disco” en la página 35).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar
la fuente de entrada correspondiente
a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe al
HDD o DVD-RW/DVD-R (modo VR).
Pulse OPTIONS para seleccionar
“Entrada audio línea”, y pulse ENTER.
Después seleccione “Bilingüe”, y pulse
ENTER.
Para obtener más información acerca de
la grabación bilingüe, consulte la
página 57.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 56.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de
pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
Grabación con temporizador
,continúa
67
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado
para cancelar el estado de pausa de
reproducción.
El equipo conectado inicia la
reproducción y la imagen reproducida es
grabada mediante esta grabadora.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con
una toma DV IN
Consulte “Copiado de DV” en la página 96
para obtener una explicación sobre cómo
grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en
la página 62.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden
grabarse. La grabadora continúa grabando pero se
grabará una pantalla en blanco.
68
Reproducción
Reproducción
Ejemplo: DVD+RW
+
-
-
RW
R
X
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
HDDDVD
Z (abrir/
cerrar)
Botones
numéricos
AUDIO
TOP MENU
MENU
TITLE LIST
/
.
H
Video
VCD
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en
la página 35).
• Si ha insertado un DVD VIDEO,
VIDEO CD, DATA DVD* o DATA
CD*, pulse H. Se inicia la
reproducción.
* Sólo archivo de vídeo DivX
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 37.
+
R
CD
SUBTITLE
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
x
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado,
puede visualizar el menú del disco pulsando
TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de
reproducción) permite reproducir discos
VIDEO CD de forma interactiva utilizando el
menú que aparece en la pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación,
siga las instrucciones del menú (pulse H
cuando aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD
no funciona con esta grabadora. Los discos
Super VIDEO CD sólo se reproducen en
modo de reproducción continua.
Para cambiar los ángulos
Si el disco contiene distintos ángulos
(multiángulos) para una escena, aparecerá
“” en el visor del panel frontal. Pulse
OPTIONS durante la reproducción para
seleccionar “Cambiar ángulo”, y pulse
ENTER.
Reproducción
Para detener la reproducción
Pulse x.
,continúa
69
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un
título grabado en el HDD, podrá reproducir
rápidamente con diálogo o sonido (aparece
“x1.3”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o
más veces para cambiar la velocidad de
búsqueda.
Para avanzar o retroceder rápidamente un
archivo de vídeo DivX
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir al siguiente o anterior archivo de
vídeo DivX
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al
álbum siguiente o anterior.
Para reproducir un archivo de vídeo DivX
a cámara lenta/un fotograma cada vez
(sólo en dirección de reproducción)
Pulse y/C en modo de pausa.
Para mostrar el código de registro de esta
grabadora
Seleccione “Código de registro” en la
pantalla de configuración “Otros”
(página 128).
Para reanudar la reproducción desde el
punto en el que se ha detenido
(Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha
pulsado x.
Para empezar desde el principio, pulse
OPTIONS seleccione “Repr. Principio”, y
pulse ENTER. La reproducción se inicia
desde el principio del título, de la pista o de la
escena.
El punto en el que haya detenido la
reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
– reproduce otro título (excepto HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW/DVD-R en
modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA DVD/DATA CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-
RW/DVD-R en modo VR).
– desconecta el cable de alimentación.
b Nota
No se puede reanudar la reproducción durante la
pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Quiere cambiar temporalmente el nivel de
control parental a * un momento?” aparece en
la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar
“Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña,
consulte “Reproducción Prohibida (sólo
DVD VIDEO)” en la página 126.
Para bloquear la bandeja de discos
(Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“LOCKED” en el visor del panel frontal. El
botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras
está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos,
mantenga pulsado x hasta que aparezca
“UNLOCKED” en el visor del panel frontal
cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá
iniciar fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La
reproducción se inicia automáticamente.
70
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el
televisor se encienden automáticamente y la
entrada del televisor cambia a la grabadora.
Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 69) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
pantalla de configuración “Otros” (página 128),
el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
• Para archivos de vídeo DivX, la reproducción
comienza desde el primer archivo de vídeo DivX
del disco.
• También podrá cambiar la pista de audio cuando
esté reproduciendo audio MP3 o MPEG de
archivos de vídeo DivX utilizando el botón
AUDIO.
• Puede mostrar subtítulos cuando reproduce
archivos de vídeo DivX mediante el botón
SUBTITLE.
Reproducción
,continúa
71
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 69.
Para la operación de DivX, consulte “Reproducción” en la página 69.
Para la operación de MP3, consulte “Reproducción de pistas de audio MP3” en la página 80.
Para la operación de JPEG, consulte “Archivos de imagen JPEG” en la página 102.
Botones
Operaciones
AUDIOSelecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando
HDD
DVD
-
RWVR
VCD
-
RVR
CD
se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
: selecciona el idioma.
DVD
HDD
-
RWVR
: selecciona el sonido principal o
-
RVR
secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
VCD
CD
SUBTITLESelecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
/ (reproducción
instantánea/avance instantáneo)
-
+
RWVR
HDD
-
RW
-
RW
+
-
Video
R
Video
DVD
RVR
R
. (anterior)/ >
(siguiente)
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante
un instante.
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la
pista anterior o siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente
título.
(retroceso rápido/avance
rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la
reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 T t 1M
m2 TT tt 2M
*2
TTT ttt 3M
m3
*1
*2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido
continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado
en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece
“x1.3”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de
fotogramas)
-
+
+
RWVR
RW
HDD
-
RW
-
RW
-
+
Video
R
Video
DVD
RVR
R
VCD
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo
en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en
modo de pausa.
*
* Sentido de reproducción
solamente
X (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
72
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los
subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
• Los pases de diapositivas realizados con una
videocámara de DVD sólo pueden ser
reproducidos. No podrán utilizarse otras
funciones de reproducción tales como avance
rápido.
Ajuste de la calidad de imagen
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
HDD
-
RVR
*
DATA CD
* Sólo archivo de vídeo DivX
VCD
Video
+
R
DATA DVD
*
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS,
se escuchará un exceso de ruido procedente de las
tomas LINE 1-TV/LINE 3/DECODER/LINE 2
OUT (R-AUDIO-L). Para evitar posibles daños
en el sistema de audio, tome las precauciones
necesarias cuando las tomas LINE 1-TV/LINE 3/
DECODER/LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción
DTS Digital Surround™, debe conectarse un
decodificador DTS externo a la toma DIGITAL
OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” con el botón AUDIO
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un
CD (página 72).
Notas sobre la reproducción de discos
DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a
través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido
DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de
configuración “Audio” (página 121).
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
Reproducción
2 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“FNR” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene el elemento
de luminancia de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los
patrones tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito):
reduce la ligera perturbación que aparece
alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de
ruido se ajustan automáticamente dentro
de los límites de cada gama de ajuste
según la velocidad de bits del vídeo y
otros factores.
“Nitidez”:
suaviza los contornos de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de
vídeo de reproducción):
ajusta la imagen con mayor detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o
se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de
color.
,continúa
73
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“FNR”: (débil) No 1 2
“BNR”: (débil) No 1 2
“MNR”: (débil) No 1 2
“Nitidez”*: (débil) No 1 2 3
(fuerte)
“Ecualizador de vídeo reproducción”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los
demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes.
“2” realza los contornos y “3” los realza más
que “2”.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a
“No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR o FNR de
arriba pueden ser difíciles de distinguir. Es
posible que estas funciones no estén disponibles
en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función “Nitidez”, el ruido que
se encuentre en el título será más audible. En este
caso, es recomendabl e que utilice la función BNR
con la función “Nitidez”. Si no aprecia ninguna
mejora, ajuste el nivel “Nitidez” a “No”.
3 (fuerte)
3 (fuerte)
3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Ajuste del retardo entre la
imagen y el sonido (AV SYNC)
HDD
-
RVR-R
DATA CD
+
RW
Video
-
RWVR-RW
DVD
VCD
Video
+
R
DATA DVD
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar
“Ajustes de audio”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “AV SYNC”, y pulse
ENTER.
“AV SYNC”:
cuando se retarda el vídeo, esta función
retarda el audio para sincronizarlo con el
vídeo (0 a 120 milisegundos). Los
números más altos indican un mayor
retardo del audio para la sincronización
con el vídeo. Cuando copie a una
videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
3 Pulse </, para configurar el ajuste
y pulse ENTER.
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV/
Pausa de TV en directo)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de
TV y continuar viendo el programa más
tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una
llamada telefónica o una visita inesperada
mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de
TV con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner
en pausa una imagen durante tres horas.
74
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el
HDD.
• Esta función se cancela cuando:
–se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
–se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o
grabación sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se
inicia la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa
podrá llevar un minuto o más.
• Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
Reproducción desde el
principio del programa que
está grabando (VistaAtrás)
-
HDD
“VistaAtrás” permite visualizar la parte
grabada de un programa mientras se realiza la
grabación. No necesita esperar a que finalice
la grabación.
Pulse OPTIONS durante la grabación para
seleccionar “VistaAtrás”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, VistaAtrás volverá a la
reproducción normal.
RWVR
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se
puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
congela durante unos segundos si utiliza el
avance o retroceso rápid os, o bien la reproducción
instantánea o el avance instantáneo de grabación.
• VistaAtrás se puede hacer a partir de un minuto o
más después de comenzar la grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa
grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo
de aproximadamente un minuto o más entre el
programa grabado y la actual emisión de TV.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción simultánea)
+
-
HDD
-
RVR-R
DATA DVD
DATA CD
RW
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
“Grabación y reproducción simultánea”
permite visualizar un programa previamente
grabado mientras graba programas. La
reproducción continúa aunque se inicie una
grabación con temporizador. Utilice esta
función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado
previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado
previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo
*1
VR)
:
Reproduzca otro título del mismo disco
DVD-RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducción
simultánea no está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de velocidad 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo
de la condición de la grabación, o cuando
reproduzca un título grabado en el modo de
grabación HQ o HSP. La imagen se congelará
durante unos pocos segundos si utiliza el avance
rápido o retroceso rápido o la reproducción
instantánea o el avance instantáneo.
*2
Video
+
CD
R
Reproducción
,continúa
75
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA
DVD o DATA CD mientras graba en el
HDD.
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para
ver la Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
Ejemplo: reproducir un DVD mientras
graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el
DVD en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de
títulos del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir
y pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú
y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del
título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD, vídeo DivX ni
VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC
mientras graba en el HDD. Cuando reproduzca un
vídeo DivX o VIDEO CD, asegúrese de ajustar
“Sistema de color” a “PAL” en la pantalla de
configuración “Vídeo” (página 120).
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
DVD
VCD
HDD
-
RVR
DATA CD
DATA DVD
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas
se les asignan números individuales,
seleccione el título o pista que desee
introduciendo su número. También puede
buscar escenas utilizando el código de
tiempo.
Botones
numéricos
Video
+
R
CD
ENTER
OPTIONS
1 Pulse OPTIONS durante la
reproducción para seleccionar un
método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/
DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA
DVD*/DATA CD*)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/
DVD/DATA DVD*/DATA CD*): busca
un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
“Búsqueda por archivo” (para DATA
DVD*/DATA CD*)
* Sólo archivo de vídeo DivX
76
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
Copiado de pistas de
audio MP3
DATA DVD
HDD
DATA CD
El número entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de
tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 horas,
10 minutos y 20 segundos, introduzca
“21020”.
Si comete un error, seleccione otro
número.
3 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a
partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
Puede copiar pistas de audio MP3 de un disco
(DATA DVD/DATA CD) al HDD.
Después de copiar las pistas de audio MP3 al
HDD, las funciones del Music Jukebox le
permiten reproducir pistas de audio MP3 del
HDD seleccionando una pista en la Lista de
títulos de “Música” sin cambiar discos.
Copiado de un álbum de audio
MP3 de un disco al HDD
DVD
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
Reproducción
1 Inserte el disco que va a copiar al
HDD.
2 Pulse DVD.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiar álbum”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación.
,continúa
77
6 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo de copia restante aparece en el
visor del panel frontal.
Para cancelar el copiado, seleccione
“Cancelar”, y pulse ENTER.
Para copiar múltiples álbumes
1 Inserte el disco que va a copiar al HDD.
2 Pulse DVD.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar álbumes”, y pulse ENTER.
5 Seleccione los álbumes que quiera
copiar, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al álbum
seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
6 Repita el paso 5 para seleccionar todos
los álbumes que quiera copiar.
Puede seleccionar hasta 5 álbumes para
copiar.
7 Cuando termine de seleccionar álbumes,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 5.
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo de copia restante aparece en el
visor del panel frontal.
z Sugerencia
También puede comenzar la operación
seleccionando “COPIAR MÚSICA” en el menú del
sistema.
b Notas
• No se pueden copiar pistas de audio MP3 del
HDD a discos ni a dispositivos USB.
• La grabadora copia solamente pistas de audio
MP3 almacenadas directamente en el álbum que
usted selecciona. Si hay un subálbum en el álbum
seleccionado, las pistas de audio MP3 del
subálbum no se copiarán.
• Si quiere copiar los archivos almacenados
directamente en una carpeta raíz, seleccione
“ROOT” en la lista de álbumes de música.
• No se puede reproducir ni grabar durante el
copiado de pistas de audio MP3. Durante el
copiado aparece “ ” en la Lista de títulos de
“Música”.
• Es posible que algunas pistas de audio MP3 no se
copien dependiendo del tamaño del archivo.
• Si el HDD está lleno o casi lleno no podrá copiar
pistas de audio MP3.
• Si e l título del álbum que se está copiando es igual
que el de un álbum que ya hay copiado en el
HDD, se añadirá un número incremental después
del título.
• Si una pista de audio MP3 que quiere copiar tiene
información de etiqueta ID3 (álbum, pista, o
artista), también se copiará la información. Sin
embargo, es posible que haya alguna información
que no se pueda copiar.
• Para más detalles sobre limitaciones del número
de archivos/álbumes durante el copiado, consulte
“Notas sobre las pistas de audio MP3, archivos de
imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX” en la
página 142.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copia”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Cuando el copiado sea detenido a medias, no
se copiará ninguna pista de audio MP3 del
álbum seleccionado al HDD. Sin embargo, si
un álbum (de un grupo de múltiples álbumes
que van a copiarse) ha terminado de copiarse
antes de detener el copiado, ese álbum
permanecerá copiado en el HDD. Consulte la
Lista de títulos de “Música” del HDD para
comprobar qué álbumes han sido copiados.
78
Gestión de pistas de
audio MP3
HDD
b Nota
No se pueden borrar pistas de audio MP3 ni editar
títulos de álbum de un disco.
Borrado de álbumes del HDD
6 Cuando termine de seleccionar álbumes,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 4.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Los álbumes se borran.
Edición de un título de álbum
del HDD
1 Pulse HDD.
2 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
3 Seleccione el título de álbum y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Borrar álbum” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El álbum se borra.
Para cancelar, seleccione “Cancelar“, y
pulse ENTER.
Para borrar múltiples álbumes del HDD
1 Pulse HDD.
2 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
3 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar álbumes”, y pulse ENTER.
4 Seleccione los álbumes que quiera
borrar, y pulse ENTER.
Aparece una marca de verificación en la
casilla de verificación junto al álbum
seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
5 Repita el paso 4 para seleccionar todos
los álbumes que quiera borrar.
Puede editar un título de álbum del HDD.
1 Pulse HDD.
2 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
3 Seleccione el título de álbum y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Nombre álbum”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
5 Seleccione un carácter en el teclado
utilizando </M/m/,, y pulse
ENTER.
6 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
b Notas
• Si introduce un carácter que no está permitido,
aparecerá un mensaje de aviso. Seleccione otro
carácter.
• Un título de álbum puede tener hasta 32
caracteres.
Reproducción
79
Reproducción de pistas
de audio MP3
DATA DVD
HDD
Puede reproducir pistas de audio MP3 de
HDD/DATA DVD/DATA CD.
HDDDVD
AUDIO
DATA CD
2 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “Música”, en caso necesario.
Para obtener detalles sobre la Lista de
títulos, consulte “3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)” en
la página 37.
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
/
.
m
OPTIONS
>
M
x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35).
Para reproducir pistas de audio MP3 del
HDD, en primer lugar habrá que copiar
pistas de audio MP3 de DATA CD/
DATA DVD al HDD (página 77).
3 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Ver álbum”, y pulse
ENTER.
Aparece la lista de pistas.
Para cambiar la página, pulse /.
5 Seleccione una pista, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
6 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
También puede establecer el modo de
repetición. Para establecer el modo de
repetición, consulte la página 81.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para avanzar o retroceder rápidamente
una pista de audio MP3
Pulse m/M durante la reproducción.
80
Para ir a la pista de audio MP3 siguiente
o anterior
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al
álbum siguiente o anterior.
Para ir al álbum siguiente o anterior
Pulse / durante la reproducción.
Para seleccionar el modo de repetición
1 Siga los pasos 1 al 5 de “Reproducción de
pistas de audio MP3” en la página 80, y
pulse OPTIONS para seleccionar “Modo
repetir (Música)”.
2 Seleccione el modo de repetición entre
los siguientes, y pulse ENTER.
“Repetir todo”:
Repite todas las pistas.
“Repetir álbum”:
Repite el álbum.
Para más detalles sobre las pistas de
audio MP3 que pueden reproducirse,
consulte la página 142.
z Sugerencia
Puede alternar entre pistas de audio estéreo o
monoaural pulsando el botón AUDIO cuando esté
reproduciendo pistas de audio MP3.
Reproducción
b Notas
• Si e l disco contiene pistas de audio MP3, archivos
de imagen JPEG, y archivos de vídeo DivX, sólo
se reproducirán los archivos de vídeo DivX
cuando se pulse H.
• Si el disco contiene pistas de audio MP3 y DVD
Vídeo, solamente se reproducirá DVD Vídeo
cuando se pulse H.
81
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de
edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el
disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD
no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la
información de control del disco está llena, borre
o edite títulos que no necesite.
• La grabadora utiliza algo del espacio del HDD/
discos para uso del sistema, por lo que el tamaño
de archivo mostrado en la pantalla no puede
utilizarse completamente.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la
edición antes de finalizar el disco. No podrá editar
un disco finalizado.
-
HDD
Funciones de edición
Título
original
Título de
playlist
Borrar (página 83)SíSíSíSíSí
Proteger (página 83)SíSíSíNoSí
Nombre título (página 83) SíSíSíSíSí
Borrado de A-B (página 85) SíSíSíSíSí*
Borrar títulos (página 84)SíSíSíSíSí
Dividir (página 85)SíSíNoSíNo
Ajustar miniatura
Para ampliar el espacio en disco de un
DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre
el título con el número más grande en la lista
de títulos.
Número de título más grande
Para el HDD y DVD-RW (modo VR), puede
borrar cualquier título.
Para DVD-R y DVD+R, el espacio
disponible en el disco no aumentará aunque
borre títulos.
Consulte “Borrado y edición de un título” en
la página 83 o “Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)” en la página 84.
Para cambiar entre la Playlist y la Lista de
títulos original
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la
lista de títulos (Playlist) o los títulos
originales en la Lista de títulos (Original).
Para alternar las dos Listas de títulos, pulse
</, mientras visualiza una Lista de
títulos. Para crear y editar una Playlist,
consulte la página 87.
Borrado y edición de un
título
+
-
HDD
-
RVR-R
RW
Video
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar el HDD o DVD-RW/
DVD-R (modo VR) sin cambiar las
grabaciones originales, cree un título de
Playlist (página 87).
CHAPTER
MARK
RETURN
.
mc
Video
+
R
CHAPTER
MARK
ERASE
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
OPTIONS
>
CM
X
Borrado y edición
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVDR en modo VR, pulse </, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en
el título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. “ ”
aparecerá junto al título protegido.
“Nombre título”: permite introducir o
volver a introducir el nombre de un título
(página 41).
,continúa
83
“Borrado de A-B”: borra una sección del
título (página 85).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 85).
“Ajustar miniatura”: cambia la imagen
en miniatura del título que aparece en la
Lista de títulos (página 38).
“Crear Playlist”: añade el título completo
al título de Playlist como una escena
(página 88).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 84).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya
se han reproducido (página 124).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 42).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R (modo
VR) no se pueden proteger.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione
“Restablecer”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los
títulos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento
desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Borrado de varios títulos
(Borrar títulos)
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Es posible seleccionar y borrar más de un
título a la vez mediante el menú OPTIONS.
Video
+
R
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos de HDD o DVD-RW/DVDR en modo VR, pulse
</, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Borrar títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar
títulos que se van a borrar.
Para borrar todos los títulos del disco
Puede volver a formatear el HDD, DVD+RW
o DVD-RW para tener un disco o unidad en
blanco.
Para formatear el HDD, consulte
“Formatear” en la página 128.
Para formatear un disco DVD+RW o DVDRW, consulte “8. Reformateo de un disco” en
la página 46.
84
Borrado de una sección de un
título (Borrado de A-B)
+
-
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el
borrado de escenas de un título es definitivo.
RW
RWVR
-
RVR
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione
“Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título comienza a reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
Punto de reproducción
2 Seleccione el punto A mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
3 Pulse ENTER si el punto A es correcto.
Si el punto A es incorrecto, seleccione el
punto A mediante c/C, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del
punto B.
4 Seleccione el punto B mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto B es correcto.
Si el punto B es incorrecto, seleccione el
punto B mediante c/C, y pulse
ENTER. La pantalla solicita la
confirmación.
• Para reajustar el punto A, pulse M y
O RETURN, y vaya al paso 2.
• Para reajustar el punto B, pulse M y
repita el paso 4.
• Para tener una vista previa del título sin
las escenas que se vayan a borrar,
seleccione “Vista Previa” (excepto para
DVD+RW).
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra. Aparece la pantalla
de ajuste del punto A.
• Para continuar, vaya al paso 2.
• Para finalizar, seleccione “Salir”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca
de capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se
interrumpan momentáneamente en el punto en el
que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco
segundos quizás no puedan borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada
puede ser ligeramente diferente de los puntos que
ha seleccionado.
División de un título (Dividir)
**
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco
pero no quiere reducir la calidad de imagen,
divida el título en dos títulos más cortos.
Tenga en cuenta que la división de un título
no se puede deshacer.
* Para DVD-RW/DVD-R (modo VR) sólo se
pueden dividir títulos de Playlist.
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla para ajustar el
punto de división y comenzará la
reproducción del título.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
,continúa
Borrado y edición
85
4 Seleccione el punto de división
pulsando m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto de división es
correcto.
Si el punto de división es incorrecto,
seleccione el punto de división mediante
c/C, y pulse ENTER. La pantalla
solicita la confirmación.
• Para cambiar el punto de división, pulse
M.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
El título se divide en dos.
z Sugerencia
Después de haber dividido un título, el nombre del
título previo a la división se asigna a ambas partes
primera y segunda.
Creación manual de capítulos
-
HDD
Puede insertar manualmente una marca de
capítulo en cualquier punto que desee durante
la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos
capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a
la izquierda y a la derecha de la marca se
convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno
borrando la marca de capítulo durante la
reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de
capítulo y, mientras visualiza el capítulo que
contiene la marca de capítulo que desea
borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento
se combina con el capítulo anterior.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente
durante la grabación, ajuste “Capítulo
automático” a “No” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 125).
RWVR
-
RVR
86
Creación y edición de
una Playlist
-
-
RWVR
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver
a editar sin modificar las grabaciones
actuales. Puede crear hasta 97 títulos de
Playlist.
RVR
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Crear una Playlist”, y pulse ENTER.
Ejemplo: grabó los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un DVD-RW/DVDR (modo VR). Desea crear un resumen con
las escenas de gol y otros momentos
destacables, pero también desea conservar la
grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist
o incluso reorganizar el orden de las escenas
que formen parte del título de Playlist.
El título de Playlist recupera datos de los
títulos originales para la reproducción.
Cuando se utilice un título original para un
título de Playlist, el título original no podrá
ser editado y borrado.
b Nota
Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden
ser copiados ni movidos (página 92).
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar a la Lista de
títulos de “PLAYLIST”, en caso
necesario.
3 Seleccione “Seleccionar”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione el título que desea incluir
en el título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
inicial (IN). El título comienza a
reproducirse.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
5 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
6 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
final (OUT).
7 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
Borrado y edición
,continúa
87
8 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade a la
Lista de escenas.
• Para añadir más escenas, vaya al paso
5.
9 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
A Duración total de la escena
seleccionada
B Número total de escenas
C Escena seleccionada
10
Seleccione la escena que quiera
volver a editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
mediande </, y pulse ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 5.
• Para añadir más escenas de otro título,
seleccione “Seleccionar” y vaya al paso
4.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la
lista, seleccione “Vista Previa”.
11
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
El título de la Playlist creada se añade a
la Lista de títulos (Playlist). El nombre de
título es el nombre del título de la primera
escena.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y
OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada
escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga
momentáneamente cuando se reproduzca la escena
editada.
Para añadir el título entero al título de la
Playlist como una escena (Crear Playlist)
1 Pulse TITLE LIST. Pulse </, para
cambiar a la Lista de títulos de
“ORIGINAL”, en caso necesario.
2 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear Playlist”, y pulse
ENTER.
El título seleccionado se añade a la Lista
de títulos (Playlist).
El nombre de título es el mismo que el
nombre del título Original.
Para reproducir el título de la Playlist
1 Pulse TITLE LIST. Pulse </, para
cambiar la Lista de títulos, en caso
necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir”, y pulse
ENTER.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-
RWVR-RVR
Es posible cambiar el orden de un título de
Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
88
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Cambiar orden”, y pulse ENTER.
3 Seleccione el título que quiera mover,
y pulse ENTER.
4 Seleccione una ubicación nueva para
el título mediante M/m, y pulse
ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, vaya al paso 3.
• Para finalizar, seleccione “Salir”, y
pulse ENTER.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
z Sugerencia
Después de haber combinado títulos, el nombre de
título es el nombre del título del primer título previ o
a la combinación.
Borrado y edición
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
-
-
RWVR
HDD
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
2 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de
títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden
en el que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
4 Repita el paso 3 para seleccionar
todos los títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se
quiere combinar excede el límite, los capítulos del
final se combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
-
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 85.
RWVR
-
RVR
89
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
En esta sección, “copiado” se refiere a
“copiar un título grabado en la unidad de
disco duro interno (HDD) a otro disco, o
viceversa”. Se puede seleccionar copiar un
título (Copiar título – consulte “Copiado de
un solo título (Copiado de títulos)” en la
página 93), o varios títulos a la vez (Copiar
varios títulos – consulte “Copiado de
múltiples títulos (Copiar títulos selecc.)” en
la página 94).
Antes de empezar, lea las siguientes
precauciones, comunes para ambos métodos
de copiado.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte
“Copiado de DV” en la página 96. Para
grabar desde equipos conectados a las tomas
LINE IN, consulte “Grabación desde un
equipo conectado sin temporizador” en la
página 67.
Antes de empezar...
• No se pueden grabar los sonidos principal y
secundario en un disco DVD+RW, DVDRW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R
(modo Vídeo). Para programas bilingües,
ajuste “Grabación bilingüe” de “Ajustes
grab. DVD” a “Principal” (predeterminado)
o “Secundaria” en la pantalla de
configuración “Grabación” (página 124).
• Las marcas de capítulo de donde se copia no
se conservan en el título copiado. Cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí”
en la pantalla de configuración “Grabación”
(página 125), las marcas de capítulo se
insertan automáticamente a intervalos
aproximados de 6 minutos.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba
como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de
sonido grabados originalmente.
Video
+
R
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia.
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo
de DVD, finalice el disco (página 44).
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el
título grabado originalmente (página 38) no se
mantendrán en el título copiado.
• Cuando copie a un disco DVD+R DL, el vídeo
podrá interrumpirse momentáneamente en el
punto donde cambian las capas.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”.
Hay disponibles tres métodos de copiado: El
copiado de alta velocida, el copiado original
y el copiado con conversión del modo de
grabación. Lea las siguientes indicaciones y
escoja según el tiempo requerido, el espacio
en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
+
, ///
HDD
Permite copiar datos almacenados en el HDD
a un disco DVD de alta velocidad (DVD+RW
con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad
6x/DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con
velocidad 16x, o versiones más lentas de cada
tipo de disco) sin cambiar el modo de
grabación.
Ajuste “Modo copia” a “Rápido” en los pasos
de “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” (página 93) o “Copiado de múltiples
títulos (Copiar títulos selecc.)” (página 94).
Cuando se copian varios títulos, puede
seleccionarse “Rápido” si hay uno o más
títulos que pueden grabarse a alta velocidad
en los títulos seleccionados. Sin embargo, los
títulos que no pueden copiarse a alta
velocidad se copian en el modo de copiado
original.
El tiempo mínimo requerido es el que se
detalla a continuación (aproximado).
-
RWVR-RW
RW
//
+
-
RVR
R
Video
-
R
Video
90
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa
de 60 minutos)
Veloci-
*2
dad
modo
Grab.
HQ
HSP
SP
LSP
ESP
LP
EP
SLP
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de
referencia. Los tiempos reales para copiar
también incluyen el tiempo requerido para crear
la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxi ma de esta
grabadora. La velocidad de grabación no podrá
exceder el valor indicado en la tabla de arriba
aunque se utilicen discos que permitan
velocidades de grabación más altas. Además,
según la condición del disco, es posible que la
grabadora no pueda grabar a la velocidad de
grabación máxima indicada en la tabla.
*3
El copiado a alta velocidad no está disponible
cuando se copian títulos grabados en los modos
EP y SLP a DVD+RW y DVD+R.
*1
6x6x8x8x2,4x
DVD-
DVD+
DVD-R
RW de
alta
velocidad
Aprox.
10 min
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
5 min
Aprox.
4 min
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
1 min
40 s
Aprox.
1 min
15 s
RW de
alta
velocidad
Aprox.
10 min
Aprox.
6 min
40 s
Aprox.
5 min
Aprox.
4 min
Aprox.
3 min
20 s
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
de alta
velocidad
Aprox.
8 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
1 min
15 s
Aprox.
56 s
DVD+R
de alta
velocidad
Aprox.
8 min
Aprox.
5 min
Aprox.
3 min
45 s
Aprox.
3 min
Aprox.
2 min
30 s
Aprox.
2 min
Aprox.
60
*3
min
Aprox.
60
*3
min
DVD+R
(Dos
capas)
Aprox.
25 min
Aprox.
16 min
40 s
Aprox.
12 min
30 s
Aprox.
10 min
Aprox.
8 min
20 s
Aprox.
6 min
15 s
Aprox.
60
min
Aprox.
60
min
*3
*3
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible
para los siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contengan ambos sonidos principal
y secundario (excepto DVD-RW/DVD-R
(modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño
combinado (4:3 y 16:9, etc.) (excepto DVD-
RW/DVD-R (modo VR)).
– Copiado de DVD a HDD
– Copiado de un título de tamaño 16:9 de HDD a
DVD+RW/DVD+R
– Cuando copie un título con un tamaño de
imagen de 16:9 grabado en modo LP , EP, o SLP
a un DVD-RW o DVD-R en modo Vídeo.
• Cuando se copie a un DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), es
posible que las “junturas” que quedan de la
edición permanezcan en el disco. Si edita un
título, utilice el método de copiado original o de
copiado con conversión del modo de grabación.
Esto suavizará las “junturas”.
Copiado original
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
El copiado original le permite realizar
copiados uniformes restando énfasis a las
“junturas” que quedan de la edición. En este
caso, el modo de grabación se ajusta al
mismo modo de grabación en que fue
grabado el título de la fuente de grabación.
Para ajustar “Modo copia” a “Original”, debe
hacer la selección en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 94).
Tenga en cuenta que no podrá seleccionar
“Original” cuando utilice el método de
copiado explicado en “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 93).
b Nota
Si el modo de grabación del título de la fuente de
copiado es desconocido cuando se graba de un
DVD al HDD, “Modo copia” se ajustará
automáticamente a “SP” en la pantalla “Copiar
títulos selecc.” (página 94).
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
91
Copiado con conversión del modo de
,
*
grabación
+
n ///
HDD
-
RWVR-RW
RW
//
-
+
RVR
R
Video
-
R
Video
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa,
en un modo de copiado que difiere de las
grabaciones originales. Por ejemplo, si copia
un título HQ (el tamaño de los datos es
considerable) en modo SP, puede reducir el
tamaño de los datos, guardando más títulos
utilizando menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la
grabación original en “Modo copia”
siguiendo los pasos de “Copiado de un solo
título (Copiado de títulos)” (página 93) o
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” (página 94). Cuando se copian
varios títulos, todos los títulos seleccionados
se graban en el mismo modo de grabación.
z Sugerencia
El copiado en el modo de grabación del título de
origen suaviza las “junturas” que quedan de la
edición.
b Notas
• Para un título cuyo ta maño de imagen (16:9 o 4:3)
está mezclado:
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo), el tamaño de la imagen está
determinado por el ajuste en “Tam. imag. grab.
DVD” (página 62).
– Cuando se copia del HDD a DVD-RW/DVD-R
(modo Vídeo) en modo LP, EP o SLP, el
tamaño de imagen siempre es 4:3.
– Cuando se copia del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
• La calidad de la imagen no mejorará aunque un
título se convierta a un modo de grabación de
mejor calidad de imagen.
Restricción de copiado
No es posible copiar películas y otros DVD
VIDEO al HDD. Además, cuando copie de
un DVD al HDD, se grabará una pantalla en
blanco gris para las escenas que contengan
señal de protección contra copia.
Señales de
Copiado
protección
contra
copias
Copy-Free
(Copia libre)
(No tiene
HDD
,
,
señal de
protección)
Copy-Once
(Copiar una
HDD
vez)
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
+
RW
-
RW
-
-
RWVR
-
RVR
RVR
Video
-
RWVR
-
*
+
R
R
Video
Mover
-
, /
HDD
RWVR-RVR
Los títulos que contienen señales de
protección contra copia “Copy-Once”
pueden moverse solamente del HDD a DVDRW/DVD-R (modo VR)* (después de mover
el título, se borra el título original en el
HDD). La función “Mover” se realiza
utilizando el mismo procedimiento que para
copiar (página 93). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “CopyOnce” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden
mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales referidos de la Playlist
• Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ningun a parte del título se moverá al
destino de la copia. Sin embargo, tenga en cuenta
que esto reducirá el espacio libre en disco para
DVD+R/DVD-R.
• Aunque borre una escena que contenga una señal
de protección contra copia, las restricciones de
grabación de ese título serán retenidas.
* DVD-RW/DVD-R (modo VR) compatibles con
CPRM solamente.
92
Copiado
+
HDD
-
RVR
-
RW
R
Video
-
RWVR-RW
Video
6 Seleccione “Modo copia”.
7 Seleccione un modo de copiado
+
R
utilizando M/m.
Rápido*
Copiado de un solo título
(Copiado de títulos)
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
Si se selecciona un título con
(página 92) en la lista de títulos, se
mostrará una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Aceptar”.
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando el copiado de alta velocidad
está disponible para el título (página 90).
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Si el espacio en
disco es insuficiente para el modo de copiado
seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo
después del paso 8.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 8.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 7.
Copiado (HDD y DVD)
A Tamaño del título (aproximado)
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se
desea copiar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
,continúa
93
Copiado de múltiples títulos
(Copiar títulos selecc.)
Se puede copiar de una vez un máximo de 30
títulos seleccionados.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el
de destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST.
Pulse </, para cambiar la Lista de
títulos, en caso necesario.
4 Pulse OPTIONS para seleccionar
“Copiar títulos selecc.”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado.
• Para cancelar la selección, vuelva a
pulsar ENTER.
• Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer”.
E: indica títulos que tienen
señales de protección contra copia
“Copy-Once” (página 92). Cuando
seleccione un título con , la
pantalla solicitará confirmación.
Para “Mover”, seleccione
“Aceptar”.
F Orden de copiado
6 Repita el paso 5 para seleccionar
todos los títulos que desee copiar.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del
modo de copiado.
8 Seleccione un modo de copiado
utilizando M/m.
Rápido*Original
* Del HDD a un DVD solamente.
Aparece cuando está disponible para el título
(página 90).
9 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
El tiempo restante de copia aparece en el
visor del panel frontal.
94
A Tamaño total de los títulos
seleccionados
Esto se muestra en rojo cuando el
tamaño excede el espacio disponible
en el soporte de destino de la copia.
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se
desea copiar (aproximado)
D “PL”: indica un título de Playlist.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado
Si no hay disponible suficiente espacio en el
disco de destino, la grabadora selecciona de
forma automática un modo de copiado con
una calidad de imagen inferior de acuerdo
con el espacio disponible. Se ajusta el mismo
modo de copiado para todos los títulos. Si el
espacio en disco es insuficiente para el modo
de copiado seleccionado, aparecerá la
siguiente pantalla después del paso 9 de
“Copiado de múltiples títulos (Copiar títulos
selecc.)” en la página 94.
Seleccione “Aceptar” y vaya al paso 9.
Para seleccionar manualmente otro modo de
copiado, seleccione “Cancelar” y diríjase al
paso 8.
Para detener el copiado
Pulse OPTIONS para seleccionar “Detener
copiado”, y pulse ENTER. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Si el copiado (mover) es detenido antes de
completarse, ninguna parte del título se
moverá al destino de la copia. Sin embargo,
tenga en cuenta que esto reducirá el espacio
libre en disco para DVD+R/DVD-R.
Copiado (HDD y DVD)
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
95
Copiado de DV
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con
una videocámara digital mediante la toma
DV IN del panel frontal. Si desea copiar
mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 67.
La toma DV IN de esta grabadora es
compatible con el estándar i.LINK.
Siga las instrucciones de “Preparación para
copiar DV” y, a continuación, desplácese a la
sección de copiado. Para obtener más
información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca del i.LINK” en la página 144.
b Notas
• No puede hacerse una grabación mientras se
copia DV.
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá
señales.
• No podrá utilizar la toma DV IN cuando:
– la señal de entrada a la toma DV IN del panel
frontal o la operación de la grabadora no pueda
realizarse correctamente cuando se usa una
videocámara digital (consulte “Acerca del
i.LINK” en la página 144). Conecte la cámara a
la toma LINE IN y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 67.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-
SD. No conecte una videocámara digital de
formato MICRO MV aunque disponga de una
toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la
grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 44).
Preparación para copiar DV
Puede conectar una videocámara digital a la
toma DV IN de la grabadora para grabar o
editar desde una cinta de formato DV/
Digital8. La operación es directa, ya que la
grabadora avanza y retrocede rápidamente la
cinta de forma automática, lo que evita que el
usuario tenga que manipular la videocámara
digital. Para comenzar a utilizar las funciones
de “Editar DV” de esta grabadora, realice los
siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
videocámara digital antes de conectarla.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco
después del copiado inicial, utilice la toma DV IN y
grabe en un DVD-RW/DVD-R (modo VR) o en el
HDD.
Conexiones
Grabadora de DVD
a la toma DV IN
Cable i.LINK (no
suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “1. Inserción de un disco” en la
página 35).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8
de origen en la videocámara digital.
96
Para que la grabadora pueda grabar o
editar, la videocámara digital deberá
estar ajustada en el modo de
reproducción de vídeo.
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en
el mando a distancia para seleccionar
“DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
4 Pulse REC MODE varias veces en el
mando a distancia para seleccionar el
modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la
siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la
página 56.
5 Pulse OPTIONS en el mando a
distancia para seleccionar “Entrada
de audio DV” y pulse ENTER. A
continuación, seleccione el ajuste
para la entrada de audio.
“Estéreo1” (predeterminado): Graba
solamente sonido original.
Normalmente, debe seleccionar este
ajuste cuando copie una cinta de formato
DV.
“Mezcla”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estéreo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “M ezcla” o “Estéreo2” sólo si
ha añadido un segundo canal de audio al
grabar con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione
uno de los métodos de copiado de las
páginas siguientes.
6 Ajuste la calidad y el tamaño de
imagen de la copia.
Antes de iniciarse el copiado, pulse
OPTIONS para seleccionar “Ajustes de
grabación”, y ajuste la configuración de
grabación (página 62).
z Sugerencia
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante
otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación
ni el contenido de la memoria de videocasete en
el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que
ha sido grabada empleando múltiples pistas de
sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó
32 kHz), cuando se reproduzca el punto de
cambio de frecuencia de muestreo en el disco no
saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo
automático” de esta grabadora (página 98, 99),
asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la
videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada se vea afectada
momentáneamente o que los puntos de inicio y
final de un título sean diferentes de lo que haya
ajustado si la cinta de origen de formato DV/
Digital8 se encuentra en uno de los siguientes
estados. En este caso, consulte “Grabación desde
un equipo conectado sin temporizador”
(página 67).
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio
en blanco.
– El código de tiempo de la cinta no es secuencial .
– Si el tamaño de imagen o el modo de grabación
de la cinta que está siendo copiada cambia.
Copiado de DV
97
Grabación de una cinta
de formato DV completa
(Copia)
+
-
-
RW
R
Video
RWVR-RW
HDD
-
RVR
Puede grabar todo el contenido de una cinta
de formato DV/Digital8 en un disco pulsando
una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en
la grabadora. La grabadora controla la
videocámara digital durante todo el proceso y
completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para
otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de 6
minutos.
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparación para
copiar DV” en la página 96 y pulse ONETOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después
inicia la grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Video
+
R
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto”
en la pantalla de configuración “DVD”
(página 127), el disco grabado (excepto DVD-
RW (modo VR)) será finalizado automáticamente
después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado
previamente en el HDD mientras se está
copiando.
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones
de la cinta que se prolonga durante más de cinco
minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante
cinco minutos antes de detener la copia. Para
detener la grabación en blanco, pulse x REC
STOP.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
98
Edición de programas
+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
HDD
-
RVR
Puede seleccionar escenas de una cinta de
formato DV/Digital8, y grabar después
automáticamen te las escenas selecciona das al
HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora,
avance rápidamente o rebobine la cinta para
seleccionar las escenas. En este punto, las
escenas seleccionadas no se copian en el
disco. La grabadora sólo recuerda los puntos
IN y OUT de las escenas que ha seleccionado
para copiar. También puede borrar o cambiar
el orden de las escenas.
m
Video
+
R
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar
la selección de escenas.
• Si ha guardado un programa
anteriormente, la pantalla le preguntará
si desea editar un programa existente o
crear uno nuevo. Para reanudar la
edición del programa existente,
seleccione “Datos salv.” y diríjase al
paso 9.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
IN (inicio de la escena).
La escena comienza a reproducirse.
Copiado de DV
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la
grabadora avanzará y rebobinará la cinta
automáticamente y grabará las escenas en el
HDD o en un DVD.
Creación de capítulos
El contenido copiado al HDD o DVD se
convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
automático” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Grabación”, este
título se divide en capítulos. Cuando se copia
al HDD o a un DVD-RW/DVD-R (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta y
cada escena seleccionada se convierte en un
capítulo en el disco. Para otros discos, la
grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 al 6 de “Preparación
para copiar DV” en la página 96, y
pulse SYSTEM MENU.
4 Seleccione el punto IN mediante m/
M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
5 Pulse ENTER si el punto IN es
correcto.
Si el punto IN es incorrecto, seleccione el
punto IN mediante c/C, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto
OUT (fin de la escena).
6 Seleccione el punto OUT mediante
m/M, y pulse ENTER.
Se hace una pausa en la reproducción.
,continúa
99
7 Pulse ENTER si el punto OUT es
correcto.
Si el punto OUT es incorrecto, seleccione
el punto OUT mediante c/C, y pulse
ENTER.
La escena seleccionada se añade al
bloque de información de escena.
• Para añadir más escenas, vaya al paso
4.
8 Cuando termine de añadir escenas,
pulse m.
Se muestra la Lista de escenas.
A Duración total de la escena
B Número total de escenas
C Bloque de información de escena
9 Seleccione el bloque de información
de escena que quiera editar utilizando
</,, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas
utilizando </, y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le
pida confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
• Para añadir más escenas, pulse M y
vaya al paso 4.
10
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un
nuevo nombre, seleccione “Introducir” y
siga las indicaciones de la página 41.
11
Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se fija el nombre del título, y la pantalla
le preguntará si quiere iniciar la
grabación.
Para cambiar el soporte de disco,
seleccione “Media” y pulse M/m. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Modo copia” y pulse M/m.
Capacidad de datos necesaria para la copia.
Esto se muestra en rojo cuando el tamaño
excede el espacio disponible en el soporte
de destino de la copia.
12
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del
contenido de la cinta según se ha
programado.
100
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP.
Tenga en cuenta que la grabadora demora
algunos segundos en detener la grabación.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.