Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Precauciones
• Esta unidad funciona con ca de 220 a
240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation. El
sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple
con lo establecido por la Directiva
EMC si se utiliza un cable de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la revise
personal especializado antes de
volver a utilizarla.
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la carcasa protectora
del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(Aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en su equipo o su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, por favor, contacte con su
ayuntamiento, su punto de recogida
más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Acerca de la unidad de disco
duro
El disco duro tiene una gran
capacidad de almacenamiento, lo
que permite largas sesiones de
grabación y un acceso rápido a los
datos escritos. Sin embargo, se
puede dañar con facilidad a causa de
golpes, vibración o polvo, y se debe
mantener alejado de imanes. Para
evitar la pérdida de datos
importantes, tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la
grabadora.
• No coloque la grabadora en un
lugar expuesto a vibraciones
mecánicas o en un lugar poco
estable.
• No ponga la grabadora encima de
una superficie caliente, tal como
encima de una videograbadora o
amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar
sujeto a cambios de temperatura
severos (gradiente de temperatura
inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el
cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de
alimentación mientras la
grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el
cable de alimentación, apague la
grabadora y asegúrese de que la
unidad de disco duro no está
funcionando (el reloj está
mostrado en el visor del panel
frontal y toda función de
grabación o copiado está parada).
2
Page 3
• No mueva la grabadora durante un
minuto después de haber
desconectado el cable de
alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar
el disco duro usted mismo porque
dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se
averiase, no podrá recuperar los
datos perdidos. La unidad de disco
duro es solamente un espacio de
almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de
disco duro
• El contenido de la unidad de disco
duro podrá ser visto por alguien
durante una reparación o
inspección en caso de un mal
funcionamiento o modificación.
Sin embargo, Sony no hará
ninguna copia de reserva ni
guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser
formateado o sustituido, esto será
hecho a discreción de Sony. Se
borrará todo el contenido de la
unidad de disco, incluidos los
contenidos que quebranten las
leyes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectada
a la toma de pared, aunque se haya
apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
• Antes de desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), compruebe, en el visor
del panel frontal, que el disco duro
de la grabadora no se encuentre en
funcionamiento (grabando o
copiando).
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno de la
misma.
• No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con im anes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
Grabación
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Realice algunas pruebas antes de
efectuar la grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede reque rir
la autorización del transmisor de
televisión por cable o del
propietario del programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU.
y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta
tecnología de protección de los
derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision , y está
destinada solamente a la
contemplación en el hogar y otros
usos limitados a menos que lo
autorice Macrovision. Está
prohibida la alteración o la
anulación de esta tecnología.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
,continúa
3
Page 4
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla
del televisor imágenes fijas de
vídeo o indicaciones en pantalla.
Si las imágenes fijas de vídeo o
las indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente. Los
televisores de pantalla de plasma
y los televisores de proyección
son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, el disco duro
interno se denomina “HDD”, y
“disco” se utiliza como referencia
general para HDD, DVD, o CD a
menos que se especifique de otro
modo mediante el texto o las
ilustraciones.
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del mando
a distancia. También puede
utilizar los controles de la
grabadora si tienen los mismos
nombres o similares a los del
mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en
pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los
gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los DVD sólo se
refieren a los DVD creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a DVD creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
Acceso rápido a los títulos
grabados
– Lista de títulos
,
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)”
en la página 36
Reproducción del principio de
un título mientras se está
grabando
– Reproducción durante la
,
-
HDD
RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está
grabando (Repr. durante grabac.)” en la página 63
grabación
Visualización de un título
mientras se está grabando otro
– Grabación y reproducción
simultánea
+
HDD
VCD
,
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
RW
CD
-
RWVR-RW
DATA DVD
DATA CD
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en
la página 63
Video
+
-
R
R
Copiado/EdiciónSoportes compatibles y páginas de referencia
Creación de su propio programa
– Playlist
Copia de un título grabado a y
desde el HDD
– Copiado (HDD y DVD)
,
,
-
HDD
RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 75
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
“Copiado (HDD y DVD)” en la página 78
Copia automática de cintas DV
– Copiado de DV
,
+
HDD
RW
-
RWVR-RW
Video
“Copiado de DV” en la página 83
En la página 10 hay una lista de los discos que se pueden grabar y reproducir.
+
-
R
R
9
Page 10
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
Unidad de disco
duro (interno)
DVD+RW
Modo
VR
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del
disco
Icono
utilizado en
este manual
*2
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
+
Formateo
(discos nuevos)
(No es necesario
formateo)
Formateo
automático en modo
+VR
Formateo en modo
VR (página 33)
Formato en modo
Video
R
(página 33)
Vídeo
Formateo
automático
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Copie el contenido del HDD (disco
duro) a un DVD para reproducirlo
en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores
compatibles con el modo VR (no es
necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
DVD-R
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de marzo de 2005)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión
1.1 y versión 1.2 con CPRM
*1
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión
2.0 y versión 2.1)
10
-
R
Formateo
automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD (finalización
necesaria) (página 43)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad
2,4x
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y
“DVD-R” son marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2
Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una
velocidad de 4x y 6x.
Page 11
Funciones de grabaciónFunciones de edición
Regrabar
(página 45)
Capítulo
automático
(página 99)
Capítulo
Manual
(página 75)
Grabar
tamaños
16:9
(página 51)
Cambiar
nombre de
título
(página 71)
Eliminar
título
(página 73)
Borrado de
A-B
(página 72)
SíSíSíSíSíSíSíSí
SíSíNoNoSíSíSíNo
SíSíSíSíSíSíSíSí
SíSíNoSí
NoSíNoNoSíSí
*3
SíSíNoNo
*4
NoNo
Playlist
(página 75)
NoSíNoSí
*3
Discos en los que no se puede grabar
•Discos de 8 cm
• DVD-R en modo VR (formato de grabación de
vídeo)
SíSí
*3
Sólo si el modo de grabación es LSP, SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*4
Si borra títulos, no obtendrá más espacio libre en el
disco.
*4
NoNo
,continúa
11
Page 12
Discos que se pueden reproducir
Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD—
DATA CD—
DVD+RW/DVDRW/DVD-R de
8cm
Logotipo
del disco
Icono
utilizado en
este
manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
——
Características
Discos como las películas que se compran o
alquilan
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de
VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato de
discos CD de música que se compran
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVDROM que contienen archivos de imagen JPEG
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas
de audio MP3 o archivos de imagen JPEG
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm
grabados con una videocámara DVD.
(Las imágenes fijas grabadas con una
videocámara DVD no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Discos que no se pueden reproducir
•PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén grabados
en formato de CD de música o Video CD, o que
no contengan archivos MP3 o JPEG
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM que no contenga archivos JPEG o
que no estén el formato DVD Video
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente
(página 13)
• DVD-R grabado en modo VR (formato de
grabación de vídeo)
12
Page 13
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
DiscoNúmero de títulos*
HDD300
DVD-RW/DVD-R99
DVD+RW/DVD+R49
DVD+R DL49
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los derechos de
autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
X
0-000-000-00
Código de
región
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de derechos de
autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que
no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara.
Sin embargo, como el lado del material de audio
no cumple con la norma Compact Disc (CD), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
b Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
físico del disco, las características del dispositivo de
grabación o las características del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearlo (página 33). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de darle un
formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que
contengan grabaciones realizadas en otros equipos de
DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW
(modo vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido
hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda
grabar en algunos discos grabables.
13
Page 14
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
b Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de alimentación (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
14
Page 15
Paso 2: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
AERIAL
IN
OUT
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
LINE
2
4
OUT
IN
Grabadora de DVD
Y
PB/
C
B
COMPONENT
VIDEO OUT
R/
P
C
R
~ AC IN
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: flujo de señales
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
de antena suministrado.
15
Page 16
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI
Seleccione uno de los siguientes patrones A a E según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
A Conexión a una toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Salida línea1” a “S Video” o “RGB” en “Ajuste fácil” (página 25), utilice un cable
SCART compatible con la señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Conexión a una toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Conexión a las tomas de entrada de vídeo (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar
“Salida Componente” de la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí” (página 94). A continuación, pulse
PROGRESSIVE en el mando a distancia para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más
información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE” en la página 19.
E Conexión a una toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no suministrado) para disfrutar de imagen y sonido digitales de
alta calidad a través de la toma HDMI OUT.
16
Page 17
B
INPUT
VIDEO
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(no suministrado)
Cable de S Video
(no suministrado)
INPUT
S VIDEO
C
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
a la toma
HDMI OUT
AERIAL
Cable HDMI
(no suministrado)
E
IN
Televisor, proyector o
amplificador (rec eptor)
de AV
: flujo de señales
(amarillo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
IN
OUT
HDMI OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
-
TV
LINE 1
COAXIAL
OPTICAL
RL
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4
IN
a la toma
i LINE 1 – TV
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE
2
OUT
(rojo)(azul)
Cable SCART
(no suministrado)
Y
PB/
B
C
R/
P
R
C
~ AC IN
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
(verde)
A
Cable de vídeo
Televisor
componente
(no suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (rec eptor)
de AV
Grabadora de
DVD
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
P
B/CB
(azul)
P
R/CR
(rojo)
Conexiones y ajustes
D
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
tamaño de imagen, consulte la página 93.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 27).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de
vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE con las
conexiones B y C.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas
SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
preciso, pulse t TV/VIDEO para volver a ajustar el
televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de
21 pines. Consulte también el manual de instrucciones
del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” a “Video” en
“Ajuste fácil”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede
conectarse a tomas DVI que no sean compatibles con
HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas de PC).
* Esta grabadora de DVD está basada en la versión 1.1 de
las especificaciones de High-Definition Multimedia
Interface.
Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de HighDefinition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
,continúa
17
Page 18
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor c onectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link
MEGALOGIC
CINEMALINK
*1
, EASYLINK*2,
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el patrón de conexión A de la
página 16 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar la grabadora en función de esos datos
en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica
enormemente el procedimiento de “Ajuste
fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los
cables ni salir de la función de “Ajuste fácil”
durante este procedimiento (página 25).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
una forma fácil (página 35).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la grabadora como fuente de entrada del
televisor e iniciar la reproducción pulsando el
botón H (reproducción) (página 58).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora y
visualizar el menú de Lista de títulos con una
pulsación del botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor al canal de la grabadora y
visualizar el menú de programación del
temporizador con una pulsación del botón
[TIMER] (página 49).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*3
,
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros
equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
línea1”.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles en todos los modelos de televisores.
18
Page 19
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRESSIVE permite seleccionar el
formato en el que la grabadora emite las señales de
vídeo: entrelazado o progresivo.
1 Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (patrón D el la
página 16).
2 Ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” a “Sí” (página 94).
3 Pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en el visor del
panel frontal cuando la grabadora emite
señales progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
– el televisor admita señales progresivas y
– el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE 2
OUT (VIDEO o S VIDEO)).
Conexiones y ajustes
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 95).
19
Page 20
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
A Conexión a las tomas de entrada de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido.
Puede disfrutar de los siguientes efectos de sonido envolvente (página 59).
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio MPEG y
de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente
Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
HDMI OUT
LINE
RL
2
OUT
AERIAL
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
Cable HDMI
(no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
HDMI OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
VIDEO-AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
(rojo)
Cable de conexión
de audio/vídeo
(no suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(amarillo)*
S VIDEO
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE
2
OUT
RL
LINE 1
-
TV
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4
IN
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable digital
óptico (no
suministrado)
o
o
a la entrada digital coaxial u óptica/HDMI
Amplificador (receptor)
de AV con decodificador
(blanco)
(rojo)
Y
PB/
B
C
R/
P
R
C
INPUT
A
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador (rece ptor)
de AV
Grabadora de
DVD
~ AC IN
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
B
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
: flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 16).
20
Page 21
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones suministrado con los
componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo.
Esto provocaría ruido s no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión A, no conecte las tomas LINE IN (R-
AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas
de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto
provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión B, una vez completada la conexión,
haga los ajustes apropiados en “Conexión de audio” de
“Ajuste fácil” (página 25). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán
ningún sonido.
• Con la conexión B, no se pueden uti lizar los efectos de
sonido envolvente de esta grabadora.
• Cuando conecte la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable de HDMI,
necesitará realizar uno de los procedimientos
siguientes:
– Conectar el amplificador (receptor) de AV al
televisor con el cable de HDMI.
– Conectar la grabadora al televisor con un cable de
vídeo diferente al cable de HDMI (cable de vídeo
componente, cable de S VIDEO, o cable de audio/
vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al
terminal
enchufe los cables de alimentación de la grabadora
y del televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el
visor del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 27), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
AC IN de la grabadora. A continuación,
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
21
Page 22
Paso 6: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de
las mismas coincidan con las marcas
correspondientes del interior del compartimiento
para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto de la
grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
número de modo de comando correspondiente a esta
grabadora (página 24).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas a ntiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remo to (que lleva la marca en
el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es
posible que la grabadora no responda al mando a
distancia.
Control del televisor con el mando
a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
distancia suministrado para controlar el volumen
del amplificador (receptor) de AV.
b Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor o el amplificador
(receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector
TV/DVD
[/1
Botones
numéricos,
SET, -/--
1 2 3
46
5
7 8 9
0
PROG +/–
2 +/–
t TV/VIDEO
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
2 Mantenga pulsado [/1.
3 Escriba el código del fabricante del
televisor (consulte a continuación
“Códigos de televisores controlables”)
con los botones numéricos.
22
Page 23
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
acciones:
BotonesOperaciones
[/1Enciende o apaga el
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
PROG +/–Selecciona la posición
(modo
panorámico)
t TV/VIDEOCambia la fuente de
Botones
numéricos y SET,
-/--*
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para
números de dos dígitos.
Para utilizar el botón t TV/VIDEO
(sólo para las conexiones SCART)
Cuando el selector TV/DVD está ajustado a DVD,
el botón t TV/VIDEO cambia entre la
grabadora y la última fuente de entrada
seleccionada en el televisor. Oriente el mando a
distancia hacia la grabadora cuando utilice este
botón.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
se ajustará en la grabadora de forma automática al
iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente,
pulse el botón t TV/VIDEO para cambiarla.
televisor
televisor
de programa del
televisor
Activa o desactiva el
modo panorámico de un
televisor panorámico de
Sony
entrada del televisor
Selecciona la posición
de programa del
televisor
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con
el mando a distancia
Si dispone de un reproductor de
DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony
Selector
TV/DVD
[/1
Botones
numéricos
1 2 3
46
5
7 8 9
0
2 +/–
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificador (receptor)
de AV (consulte la tabla que aparece a
continuación) con los botones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del televisor,
coloque el selector TV/DVD en la posición TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Si el mando a d istancia sumin istrado interfiere con
otro reproductor o grabadora de DVD de Sony,
ajuste el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora y el mando a
distancia suministrado a uno que sea distinto del
correspondiente al otro reproductor o grabadora
de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de comando
para esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
M/m,
O RETURN
ENTER
Selector
COMMAND
MODE
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Página Guía TV
Reloj
Idioma
24
Page 25
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Formatear DVD-RW :VR
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Grabación bilingüe HDD:
Grabación bilingüe DVD:
Atenuador :
Ahorro de energía :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
Principal
Principal
Normal
No
Sí
DVD3
4 Seleccione “Modo de comando”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Formatear DVD-RW :VR
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Grabación bilingüe HDD:
Grabación bilingüe DVD:
Atenuador :
Ahorro de energía :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
DVD1
DVD2
DVD3
Principal
Principal
Normal
NoSíDVD3
5 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6 Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con
el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Compruebe que el selector de modo de comando
del control remoto está puesto en el ajuste
predeterminado de DVD3 antes de intentar
cambiar el modo de comando de la grabadora. Si
cambia el modo de comando para el mando a
distancia a DVD1 o DVD2, es posible que no
pueda controlar la grabadora.
Paso 7: Ajuste fácil
Realice los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
O RETURN
1 2 3
46
5
7 8 9
0
PROG +/–
</M/m/,,
ENTER
1 Encienda la grabadora y cambie el
selector de entrada del televisor para que
la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje sobre los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste
fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú
del sistema para ejecutar la función “Ajuste
fácil” (“Valores y ajustes” en la página 88).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer
los siguientes ajustes.
Menu Pantalla
Seleccione el idioma para las indicaciones en
pantalla.
Sistema de sintonizador
Seleccione el país o idioma.
El orden de las posiciones de programa se
ajustará en función del país que establezca.
Para ajustar manualmente las posiciones de
programa, consulte la página 88.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
Reloj
La grabadora buscará automáticamente una
señal horaria. Si no se encuentra una señal
horaria, ajuste el reloj manualmente
utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
,continúa
25
Page 26
Tipo de TELEVISOR
Si tiene un televisor de pantalla panorámica,
seleccione “16:9”. Si tiene un televisor
estándar, seleccione “4:3 Tipo buzón”
(encoger a medida) o “4:3 Explo pan” (alargar
a medida). Esto determinará el modo en que se
mostrarán las imágenes de “pantalla
panorámica” en el televisor.
Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT
VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Entrada línea3
Si va a conectar un decodificador a la toma
LINE 3/DECODER, seleccione “Sí”.
Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione
“Video”.
Para emitir señales de S vídeo, seleccione “S
Video”.
Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”.
Seleccione “Video” para disfrutar de las
funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Salida Componente” a “Sí”, no
puede seleccionar “RGB”.
Si ajusta “Entrada línea3” a “Sí”, no puede
seleccionar “S Video”.
Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando un cable óptico o un cable
coaxial digital, seleccione “Sí : DIGITAL
OUT” y ajuste la señal de salida digital
(página 97).
3 Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 97).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione
“Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del
sistema (página 103).
26
Page 27
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo
de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK)
(página 83).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la
página 56.
Conexión a la toma LINE 3/DECODER
Conecte una videograbadora o dispositivo similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada SCART
Conexiones y ajustes
a la toma i LINE 1 – TV
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
RL
OPTICAL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
IN
a la toma i LINE 3/DECODER
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE
2
4
OUT
Y
PB/
C
B
R/
P
C
R
~ AC IN
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Entrada de línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón t TV/VIDEO del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
conectada.
,continúa
27
Page 28
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de esta grabadora.
Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de
conexión de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Cable S Video
(no suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4
IN
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
LINE
RL
2
OUT
Y
PB/
B
C
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
R/
P
R
C
~ AC IN
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora, etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L (MONO) y
VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro
equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
28
Page 29
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
Televisor
a la entrada SCART
Sintonizador de satélite, etc.
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TVa la toma i LINE 3/DECODER
Conexiones y ajustes
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
LINE
RL
2
4
OUT
IN
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador de
satélite a la toma LINE 3/DECODER, y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” a “Video/RGB”
en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 95).
Tenga en cuenta que esta conexión y configuración
desactivan la función SMARTLINK. Si desea
utilizar la función SMARTLINK con un
decodificador compatible, consulte las instrucciones
suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” en la página 54.
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
Y
PB/
B
C
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
R/
P
R
C
~ AC IN
Grabadora de DVD
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” (página 95) de
acuerdo con las especificaciones de su
sintonizador de satélite. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador de satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
las especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
b Notas
• No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” a “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obt ener más información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
29
Page 30
Conexión de un decodificador para satélite/Canal +
Puede ver o grabar programas satélite/Canal + si conecta un decodificador (no suministrado) a la
grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la
toma de corriente.
Conexión de un decodificador
a la toma
AERIAL OUT
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la toma i LINE 1 – TV
HDMI OUT
AERIAL
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
RL
-
LINE 1
VIDEO-AUDIO
a entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
TV
S VIDEO
LINE
LINE
RL
2
4
OUT
IN
Televisor
Decodificador de programas
de satélite/Canal +
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
Y
PB/
C
B
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
R/
P
C
R
~ AC IN
30
Page 31
Ajuste de canales satélite/Canal +
Para ver o grabar programas de satélite/Canal +,
ajuste la grabadora para que reciba los canales
mediante las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos los pasos que se indican a
continuación.
SYSTEM
MENU
O RETURN
1 2 3
46
5
7 8 9
0
PROG +/–
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
Ajuste fácil
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV :16:9
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
Auto
No
Auto
Vídeo
4 Seleccione “Ajuste Euro”, y pulse ENTER.
Vídeo - Ajuste Euro
Salida línea1Entrada línea3Salida línea3
VídeoVideo/RGBVídeo
Vídeo
Vídeo
S Video
S VideoS VideoS Video
RGB
Video/RGB
Decodifi.
S Video
Video/RGB
S Video
Vídeo
Vídeo
Vídeo
5 Pulse M/m para seleccionar “Video” o
“RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.”
para “Entrada línea3” y “Video” para
“Salida línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a ap arecer la pantalla de co nfiguración
“Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
Ajuste fácil
8 Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canalProg. 8
Sistema :BG
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
Normal
2
C
CDE
No
NICAM
9 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canalProg. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C
24
PQR
No
NICAM
Conexiones y ajustes
,continúa
31
Page 32
10
Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canalProg. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
11
Pulse M/m para seleccionar el sistema de
BG
BG
Normal
DK
2
C
I
CDE
L
No
NICAM
televisión disponible, BG, DK, I o L, y a
continuación, pulse ENTER.
Para captar emisiones de Francia, seleccione
“L”.
12
Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canalProg. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
13
Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
BG
Normal
Normal
2
C
CABLE
PQR
No
NICAM
Para preajustar canales de CABLE (televisión
por cable), seleccione “CABLE”.
14
Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canalProg. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
2
C
C24
PQR
No
NICAM
b Notas
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del decodificador
conectado.
15
Seleccione el canal satélite/Canal + y
pulse ENTER.
16
Seleccione “Satélite/Canal+”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canalProg. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
17
Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
32
BG
Normal
C
24
PQR
No
Sí
NICAM
No
Page 33
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción y formateo de
un disco DVD (Información
del disco)
Inserción de un disco
+
RW
VCD
-
RWVR
CD
Z
-
RW
Video
DATA DVD
1 2 3
46
7 8 9
DATA CD
5
0
-
+
R
R
DVD
DVD
1 Pulse DVD.
2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un disco en
la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del
visor del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
Formateo de un disco DVD
(Información del disco)
+
-
RW
RWVR-RW
Video
Los discos nuevos se formatean automáticamente
cuando se insertan. Si es preciso, puede
reformatear manualmente un DVD+RW o DVDRW para tener un disco en blanco. Para DVDRW, puede seleccionar el formato de grabación
(modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades
(página 10).
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú TOOLS.
Cerrar
Detener
Borrar
Proteger
Copiado
Opciones del disco o de la imagen
El menú TOOLS muestra opciones aplicables
a todo el disco (p. ej., protección de disco), la
grabadora (p. ej. ajustes de audio durante la
grabación) o varios elementos de un menú de
lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las
opciones que aparecen varían en función de la
situación y el tipo de disco.
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
33
Page 34
3 Mueva el cursor por el menú TOOLS hasta
que se seleccione “Información del
disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un DVD-RW
(modo VR).
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
• En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 74).
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en el disco.
Los ajustes disponibles varían en función del
tipo de disco.
4 Seleccione “Formatear” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Para DVD-RW, seleccione “VR” o “Vídeo”,
y pulse ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
34
Page 35
2. Grabación de un
programa
+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación o
cuando se llena el HDD o el DVD.
-
+
R
R
Esta sección introduce la operación básica para
grabar el programa de televisión actual en el disco
duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una
explicación sobre cómo hacer grabaciones con
temporizador, consulte la página 45.
HDD
DISPLAY
REC MODE
1 2 3
46
5
7 8 9
0
DVD
PROG +/–
t TV/VIDEO
X REC PAUSE
x REC STOPz REC
1 Pulse HDD o DVD.
Cuando quiera grabar en un DVD, inserte un
DVD grabable (consulte “Inserción de un
disco” en la página 33).
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de
entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
HQSPHSP
SEPEPSLP
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
LSP
LP
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
tapa del mando a distancia.
Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos
segundos en detener la grabación.
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la tapa del mando a distancia.
Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar
el botón.
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1 –
TV, ajústelo a la entrada TV con el botón t TV/
VIDEO y seleccione el programa que desea ver. Si
el televisor está conectado a las tomas LINE OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón t TV/VIDEO
(página 22).
Grab. Directa TV
Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede
grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
pulse z REC. La grabadora se enciende
automáticamente e inicia la grabación del
programa que aparece en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en la pantalla del panel frontal, no podrá
apagar el televisor ni cambiar la posición de programa
durante la grabación directa del televisor. Para desactivar
la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la
pantalla de configuración “Funciones” (página 99).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
de teletexto*, donde se guardan diariamente
programas completos con los datos
correspondientes (título, fecha, canal, hora de inicio
de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la
grabadora obtendrá el nombre de dicho programa
de las páginas de teletexto y lo almacenará como
nombre de título. Para obtener más información,
consulte “Página Guía TV” en la página 91.
,continúa
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
35
Page 36
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse t TV/VIDEO en el mando a
distancia para cambiar la fuente de entrada al
televisor.
* no disponible en determinadas áreas
3. Reproducción del
programa grabado (Lista de
títulos)
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal + mientras
graba otro programa del mismo tipo.
• P ara utilizar la función Grab. Directa TV, pr imero debe
ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Es posible comprobar la información de grabación
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la pantalla.
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
Para reproducir un título grabado, seleccione el
título en la lista de títulos.
HDD
TITLE LIST
/
1 2 3
46
5
7 8 9
0
DVD
M/m,
ENTER
TOOLS
Mm
H/X/x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte
“Inserción de un disco” en la página 33).
La reproducción se iniciará automáticamente
según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse TOOLS para seleccionar “Mostrar
lista”, y pulse ENTER.
36
Page 37
Lista de títulos con imágenes en miniatura
(Ejemplo: DVD-RW en modo VR)
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis
Vie 28.10. 2005 13:00
11
Tra ve l
Mie 26.10. 2005 20:00
10
Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9
World Sports
Mie 19.10. 2005 20:00
ORIGINAL
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
m
Lista de títulos ampliada
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis28.10
Tra ve l
11
Mystery
10
World Sports
9
Family
8
Nature
7
News
6
Weather
5
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD.
También muestra el tipo de título (Original o
Playlist) para DVD-RW (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación. El tamaño del título se
muestra en la Lista de títulos con miniatura.
z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido.
“NEW” (o N): indica que el título se acaba de
grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica que se ha configurado la función
Actualizar (sólo HDD) (página 47).
: indica títulos que tienen señales de
protección contra copia “Copy-Once” (HDD
solamente) (página 80).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se muestran imágenes fijas para cada título.
ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
AAB
Vie
26.10
Mie
DEF
25.10
Mar
AAB
Mie
19.10
GHI
Lun
17.10
DEF
Sab
15.10
L3
Vie
14.10
GHI
Jue
13.10
L3
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el modelo,
la situación y el tipo de disco.
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis
Vie 28.10. 2005 13:00
11
Tra ve l
Mie 26.10. 2005 20:00
10
Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9
World Sports
Mie 19.10. 2005 20:00
ORIGINAL
Cerrar
Reproducir
(0H30M) LSPGB0.9
Repr. desde pr.
Borrar
(0H30M) SEP
Proteger
Copiado
Búsq. Visual
(1H00M) SLP
Nombre título
Borrar capítulo
(1H00M) SEP
Borrado de A-B
Submenú
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
4 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulse
Lista de títulos cambiará a la página de títulos
anterior o siguiente.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/DVDRW (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS para seleccionar “Original” o
“Playlist”, y pulse ENTER.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para HDD y DVD-RW
(modo VR)” en la página 70.
/, toda la
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
37
Page 38
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS para seleccionar “Ordenar títulos”.
Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado
y, a continuación, pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Por fechapor fecha de grabación de los
Por títulopor orden alfabético.
Por númeropor número del título grabado.
Tít. no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título grabado
aparece en la parte superior de la
lista.
por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado y
no reproducido aparece en la parte
superior de la lista. Los títulos de
Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un
título (sólo HDD/DVD-RW en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST en el modo de parada.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajust. miniatura” y pulse
ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para
discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edi ción, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
original.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú
del sistema.
38
Page 39
4. Visualización de la
información del tiempo de
reproducción y de la
reproducción
C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
CD
DATA DVD
Video
+
R
DATA CD
-
R
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD/CD.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
TIME/TEXTDISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Pantalla 1
Ejemplo: al reproducir un DVD VIDEO
Título
Angulo13(5)
1 :DolbyDigitalIngles
2/0
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista,
número de escena o nombre de archivo para
CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD VIDEO
( ángulo/ audio/ subtítulo,
etc.) o datos de reproducción para DATA
DVD y DATA CD
Ingles DolbyDigital
1 :
Frontal (I/D) + CentralLFE (efecto de baja
3/2.1
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
Pantalla 2
Ejemplo: al reproducir un DVD-RW (modo VR)
A Tipo de disco*1/formato (página 10)
B El tipo de título (
solamente aparece para
Playlists) (página 70)
C Modo de reproducción
D Modo de grabación (página 45)
E Barra de estado de reproducción
*2
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 64)
(Muestra el número de pista, número de
escena, número de álbum*3 o número de
archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o
DATA CD.)
G El nombre de álbum aparece para CD con
texto de CD, DATA DVD o DATA CD
cuando se pulsa TIME/TEXT
repetidamente.
H Tiempo de reproducción (tiempo
*3
restante
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”, DATA
CD como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y
DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
39
Page 40
z Sugerencias
• Si “DTS” está ajustado a “No” en la pantalla de
configuración “Audio”, la opción de selección de pista
DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco
contenga pistas DTS (página 97).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 102), la información de
reproducción aparece automáticamente cuando se
enciende la grabadora, etc.
b Nota
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la información de reproducción o de
tiempo en la pantalla del televisor y en el visor del
panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de
disco o estado de reproducción.
Visor del panel frontal
Ejemplo: al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista
o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: al reproducir una pista de audio MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de archivos
del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: al copiar un DVD
Tiempo restante de copia en curso
40
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
Page 41
5. Cambio del nombre de un
programa grabado
Es posible etiquetar un DVD, título o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres para cada título o
nombre de disco, pero el número real de caracteres
que aparecerá en los menús tales como el de la
Lista de títulos variará. Los pasos de abajo
explican cómo cambiar el nombre del programa
grabado.
Botones
numéricos,
SET
TITLE LIST
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
Introducir nombre del título
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
N
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
El tipo de caracteres cambiará en función del
idioma que seleccione en “Ajuste fácil”.
Algunos idiomas permiten introducir un
acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1 Pulse TITLE LIST.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
Introducir nombre del título
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
n
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
-
1
2
c
f
3
4
5
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
,continúa
41
Page 42
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir la letra “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres visualizados
manteniendo pulsado CLEAR durante 2 o más
segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” aunque pulse INPUT
SELECT.
6. Etiquetado y protección
de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
Especifique el nombre del disco en la pantalla
“Introducir nombre del disco” (página 41).
Page 43
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del
disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo
de DVD.
3 Seleccione “Disco prot.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Proteger” y pulse ENTER.
Para cancelar la protección
Seleccione “No proteger” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 71).
7. Reproducción del disco
en otro equipo de DVD
(Finalizar)
-
+
-
RWVR-RW
RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados en otro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar el disco para utilizarlo en
determinados equipos de DVD o si el
tiempo de grabación es corto. Podrá
editar o grabar en el disco incluso
después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar en el disco
incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si reproduce
Video
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Después de la finalización,
no podrá editar ni grabar en el disco. Si
quiere grabar en él otra vez, anule la
finalización o vuelva a formatear el
disco (página 33). Sin embargo, si
vuelve a formatear el disco, se borrará
todo el contenido grabado.
La finalización es necesaria si reproduce
+
R
el disco en un equipo que no sea esta
-
R
grabadora. Una vez finalizado, no podrá
editarlo ni grabar en él.
Video
+
R
R
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
43
Page 44
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
Finalizar
La finalización del disco duará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
AceptarCancelar
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
Anulación de la finalización de un
disco
-
RWVR-RW
Video
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo)
hecha para impedir una grabación o edición
addicional se puede anular para poder volver a
grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo
VR) que haya sido finalizado con otro equipo de
DVD, es posible que aparezca “Este disco se ha
finalizado. Anule la finalización.”.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVDRW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra
grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anular final.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios minutos.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
44
Page 45
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 10).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 33). En el HDD
y en los discos DVD+RW y DVD-RW puede
liberar espacio borrando títulos (página 74).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 51).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 43).
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras tienen el modo
de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta con
ocho modos de grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte al
tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, seleccione el modo de alta calidad
(HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería el modo Super
Extended Play (SEP). Tenga en cuenta que los
tiempos de grabación de la siguiente tabla son
aproximados y que los tiempos reales pueden ser
diferentes. Asimismo tenga cuenta que el tiempo
de grabación máximo continuo para un solo disco
es de ocho horas. El contenido una vez excedido
este tiempo no se grabará.
Modo de
grabación
HQ (Alta calidad)861
HSPR1311 h 30 min
SP (Modo estándar)1742
LSPr2182 h 30 min
LPr2653
EPr3524
SLPr5266
SEP (Larga duración)6938
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL (dos
“HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ
en el HDD. Ajuste “Ajuste HQ” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “HQ+”
(página 100). El tiempo de grabación máximo es
de 56 horas. En la pantalla aparece la indicación
“HQ”.
b Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
baja calidad de imagen
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
Grabación con temporizador
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar los modos de grabación.
,continúa
45
Page 46
Grabación de programas estéreo y
bilingües
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
El HDD y los discos DVD-RW (modo VR)
pueden grabar tanto el sonido principal como el
secundario. Es posible alternar el sonido principal
y el secundario al reproducir el disco. En el HDD,
puede seleccionar la pista de sonido antes de
iniciar la grabación. Seleccione “Principal”,
“Secundaria” o “Principal+Secundaria” en
“Grabación bilingüe HDD” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 101).
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” a “Principal”
(predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 102).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo,
aparece “Estereo”.
Cuando se recibe un programa basado en
ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”,
“Secundario” o “Princip./Secund.”.
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con protección
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de
control
de copia
Copy-Free
Copy-Once
Copy-NeverNinguno (se graba una pantalla en
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM (página 10).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
RW
+
R
(CPRM*)
-
R
HDD
-
RW
HDD
-
RWVR
blanco)
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor
del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla
de configuración “Ajustes” a “NICAM”
(predeterminado). Si el sonido no se oye claro al
escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” a
“Estandar” (consulte consulte “Ajuste de canal”
en la página 88).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado.
46
Page 47
Grabación con
temporizador
(Estandar/ShowView)
+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
Puede ajustar el temporizador para un total de
30 programas (8 programas cuando se utiliza la
función PDC/VPS) hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el
método estándar y el método ShowView.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
• ShowView: introduzca el número de ShowView
para cada programa de televisión (página 49).
Ajuste manual del temporizador
(Estándar)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
[TIMER]
-
+
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
x REC STOP
R
R
1 Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha Iniciar Deten. Prog
::
Hoy
ShowView
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
ShowView”, pulse < para cambiar la
pantalla a “Estandar”.
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
NoSíPDC/VPSActual.
2 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y
Lun-Vie (de lunes a viernes) y Lun-Sab (de
lunes a sábado) y Dom-Sab (de domingo a
sábado) y Hoy
“Iniciar”: ajusta la hora de inicio.
“Deten.”: ajusta la hora de detención.
“Prog.”: selecciona la posición del programa o
la fuente de entrada.
“Sop.”: selecciona el soporte, HDD o DVD.
“Md.”: selecciona el modo de grabación
(página 45).
• Si desea modificar los ajustes de las
funciones PDC/VPS o Actualizar,
seleccione “Detalles” y pulse ENTER.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m.
“PDC/VPS”: ajusta la función PDC/VPS.
Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
“Actual.” (sólo HDD): graba
automáticamente sobre un programa grabado
previamente configurado para que se grabe
diaria o semanalmente.
Para volver al menú de programación del
temporizador, seleccione “Anterior” y
ENTER.
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
Grabación con temporizador
,continúa
47
Page 48
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la Lista de temporizador (página 52).
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se transmiten
señales PDC/VPS con algunos programas de
televisión. Estas señales garantizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” a “Sí” en el paso 2 anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda del canal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales de
PDC/VPS.
Tenga en cuenta que si desactiva la función de
exploración de canal PDC/VPS, la grabación con
temporizador no se iniciará.
Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No”.
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticamente la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Ajuste modo grab
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada a “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
muestra la Lista de temporizador. Seleccione
“Ajuste modo grab.” y pulse ENTER. Seleccione
“No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen.
Mie21:00-22:00 AAB DVD SP PDC/VPS29.10
Mie 29.10 20:30-22:00 DEF DVD SP PDC/VPS
AceptarCancelar
¿Desea guardarlos?
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prioridad, mientras que el segundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione
“Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 52.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Mie 28.9 10:00-11:30
Prol. tiempo
No
DVD S PAAB
Aceptar
Cancel.
48
Page 49
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de
60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
pulse [TIMER]. La grabadora se activa
automáticamente y la entrada del televisor cambia
a la de la grabadora. Aparecerá el menú de
programación del temporizador.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, hora y posición de programa
de ese programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que las posiciones de programa están
ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la
pantalla de configuración “Ajustes” (página 88).
Grabación con temporizador
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
título de programa en la Lista de títulos.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el
disco está lleno, cambie el disco o haga espacio
disponible para grabar (HDD/DVD+RW/DVD-RW
solamente) (página 73).
• C ompruebe que el reloj se haya ajustado c orrectamente
antes de ajustar la grabació n con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
se utiliza la grabación con temporizador y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab.
Sincro. Además, la función de ajuste del modo de
grabación no responde cuando se graba en el HDD
mientras “Borrado de títulos automático” está ajustado
a “Sí”.
• Es posible que algunas grabaciones no se inicien al
utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”.
Botones
numéricos,
SET
CLEAR
[TIMER]
z REC
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
x REC STOP
1 Pulse [TIMER].
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Num. ShowView
Estandar
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
Estandar”, puls e < para cambiar la pantalla
a “ShowView”.
Aceptar
Cancel.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
,continúa
49
Page 50
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición del programa, el
ajuste del modo de grabación, etc (página 48).
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Iniciar Deten.
FechaProg.
:
28.9
Mie
21 00:22 00
PDC/VPS
AAB
Sí
Actual.
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
HDD
SP
Cambiar
No
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </,
para seleccionar el elemento y pulse M/m
para cambiar el ajuste. Para las funciones
PDC/VPS o Actual., seleccione “Detalles” y
cambie los ajustes (página 48).
Para volver a introducir el número de
ShowView, seleccione “Cambiar”.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede iniciar la grabación.
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
0:301:005:306:00
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si
“Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la
pantalla de configuración “Funciones”
(página 99).
(grabación normal)
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 48.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” en la página 52.
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporizador (página 48).
50
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador
aparezca en la pantalla del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Page 51
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
1 Antes de empezar a grabar, pulse TOOLS
para seleccionar “Ajustes de grabación”,
y pulse ENTER.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación :SP
Tam. imag. grab. HDD :
Tam. imag. grab. DVD :
Noise Red. grab. :
Ecualizador vídeo grab.
4 : 3
4 : 3
2
2 Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Noise Red. grab.
Noise Red. grab.
No
“Modo de grabación”: selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de grabación”
en la página 45.
123
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab.
DVD”: ajusta el tamaño de la imagen del
programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): ajusta el
tamaño de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona
automáticamente el tamaño de imagen real.
La función “Tamaño de imagen de la
grabación en DVD” se puede utilizar con
discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si
el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP,
SP o LSP. Para todos los demás modos de
grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta
en “4:3”.
En los discos DVD-RW (modo VR), se graba
el tamaño de la imagen real
independientemente del ajuste. Por ejemplo,
si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el
disco graba la imagen con el tamaño 16:9
aunque “Tamaño de imagen de la grabación
en DVD” esté ajustado a “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
pantalla está fijado en “4:3”.
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecualizador vídeo grab.”: ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Noise Red. grab.”:
(débil) No 1 ~ 2
“Ecualizador vídeo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Grabación con temporizador
,continúa
51
Page 52
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”.
• El ajuste “Ecualizador vídeo grab.” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con señales
RGB.
Creación de capítulos en un título
La grabadora puede dividir automáticamente una
grabación (un título) en capítulos insertando
marcas de capítulo durante la grabación. Para
desactivar esta función, ajuste “Capítulo
automático” en la pantalla de configuración
“Funciones” a “No” (página 99).
Cuando se graba en el HDD o en un DVD-RW
(modo VR)
La grabadora detecta cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente marcas de
capítulo. También es posible insertar y quitar
marcas de capítulo manualmente (página 75).
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la grabación.
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
-
RWVR-RWVR
1 2 3
46
7 8 9
-
+
RW
Video
R
5
0
-
+
R
TIMER LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
R
+
HDD
RW
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador utilizando la Lista de
temporizador.
O RETURN
/
b Nota
Cuando se copia (página 78), las marcas de capítulo de la
fuente de copiado no pasan al título copiado.
52
1 Pulse TIMER LIST.
Aparecer la Lista de temporizador.
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab
Vie 29.10
Vie 29.10
Sab 30.10
22:00-22:15
20:30-21:30
21:00-22:00
16:00-17:00
AAB
DEF
GHI
DEF
La información del temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): indica que el ajuste se puede
grabar.
(rojo): indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): indica que el ajuste no se puede
a
grabar en el modo de grabación seleccionado.
: indica el ajuste que se está grabando en el
HDD.
10:30
SP
PDC
SP
VPS
PDC
SLP
VPS
SLP
Page 53
: indica el ajuste que se está grabando en un
DVD.
: indica que está establecida la función
Actualizar.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes
de temporizador en la lista, aparece la barra de
desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador ocultos,
pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: cambia el ajuste del
temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER. Para las funciones PDC/VPS o
Actual., seleccione “Detalles” y cambie los
ajustes (página 48).
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Iniciar Deten.
FechaProg.
Lun-Sab
:
22 00:22 15
PDC/VPS
AAB
Actual.
“Borrar”: borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
22:00-22:15 AAB
Lun-Sab
HDD SP
AceptarCancelar
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
HDD
SP
SíNo
“Marcar superp.”: comprueba los ajustes
superpuestos.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
29.10 20:30-21:30 DEF DVD SP PDC/VPS
Vie
29.10 21:00-22:00 GHI
VieDVD SLP
Cerrar
PDC/VPS
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 2 y 3 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad,
mientras que el segundo programa sólo se iniciará
cuando finalice el primero.
7:008:009:0010:00
A
se eliminará
B
Cuando las grabaciones se inician en el mismo
momento
El programa que se ha ajustado por último tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo que la
primera parte del ajuste A del temporizador no se
grabará.
7:008:00
A
B
9:0010:00
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
7:009:0010:00
A
Grabación con temporizador
B
,continúa
53
Page 54
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está
activada. Cada vez que pulse
/, toda la
Lista de temporizador cambiará a la página de
ajustes de temporizador anterior o siguiente.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 48).
b Notas
• Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una o
varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio
puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
Grabación desde un equipo
conectado
-
HDD
REC MODE
SYNCHRO
REC
+
RW
RWVR-RWVR
1 2 3
46
7 8 9
-
+
RW
Video
R
5
0
-
+
DVDHDD
INPUT SELECT
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
X REC PAUSE
R
R
x REC STOP
Borrado automático de títulos
antiguos (Borrado de títulos
automático)
HDD
Si no hay suficiente espacio para una grabación
con temporizador, la grabadora borra
automáticamente títulos antiguos grabados en el
HDD. El título reproducido más antiguo se borra.
Los títulos protegidos no se borran.
1 Pulse TIMER LIST.
Aparece la Lista de temporizador.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Borrado
títul. autom.”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado es “No”.
54
Grabación desde un equipo
conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
de la grabadora (página 29).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
1 Antes de grabar, seleccione HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 33).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “Grabar a
HDD” o “Grabar a DVD” (página 100).
Page 55
3 Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
4 Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada
audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione
“Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 46.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal. La grabadora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se
apaga.
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación con
temporizador.
• La función de grabación sincronizada no se puede
utilizar cuando “Entr ada línea3” de “Aj uste Euro” en la
pantalla de configuración “Vídeo” está ajustada a
“Decodifi.” (página 95).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
(página 92) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada,
primero debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza primero
tiene prioridad y la grabación del segundo se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
Primer
programa
Segundo
programa
7:008:009:0010:00
se eliminará
Grabación con temporizador
,continúa
55
Page 56
Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar” en la página 27. Utilice la toma DV IN del
panel frontal si el equipo dispone de una toma de
salida DV (toma i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, introduzca un DVD
grabable (consulte “Inserción de un disco” en
la página 33).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la
conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
L2L1L4L3DV
3 Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o
DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada
audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione
“Bilingüe”, y pulse ENTER.
Si desea obtener más información acerca de la
grabación bilingüe, consulte la página 46.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
5 Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de
grabación.
6 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una
toma DV IN
Consulte “Copiado de DV” en la página 83 para
obtener una explicación sobre cómo grabar desde
la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 51.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
grabadora continúa grabando pero se grabará una
pantalla en blanco.
56
Page 57
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
Reproducción
Reproducción
+
-
HDD
DVD
TITLE LIST
TOP MENU
PROGRESSIVE
RWVR-RW
RW
VCD
CD
Z
HDDDVD
1 2 3
46
7 8 9
/
.
DATA DVD
5
0
Video
+
R
DATA CD
PROG +/–
INPUT
SELECT
SUR
MENU
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
>
H/X/x
LISTA DE TÍTULOS
-
R
ORIGINAL
12
Tennis
28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP GB0.9
Vie
11
Tra ve l
26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP
Mie
10
Mystery
25.10. 2005 9:00 (1H00M) SLP
Mar
9
World Sports
19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP
Mie
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Reproducción
4 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R
finalizado, puede visualizar el menú del disco
pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción)
permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
las instrucciones del menú (pulse
aparezca “Pulse SELECT”).
La función PBC de discos Super VIDEO CD no
funciona con esta grabadora. Los discos Super
VIDEO CD sólo se reproducen en modo de
reproducción continua.
H cuando
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco
(consulte “Inserción de un disco” en la
página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO
CD o CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos,
consulte “3. Reproducción del programa
grabado (Lista de títulos)” en la página 36.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido
(Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título
grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente
con diálogo o sonido (aparece “x1.5”).
No habrá sonido cuando se pulse M dos o más
veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
,continúa
57
Page 58
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que se ha detenido (Reanudación de
reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la
reproducción, la grabadora reanudará la
reproducción desde el punto en el que ha pulsado
x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título,
de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– abre la bandeja de discos (excepto el HDD).
– reproduce otro título (excepto el HDD).
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
DVD/DATA CD).
– realiza una grabación (excepto HDD/DVD-RW
en modo VR).
– cambia entre JPEG y MP3.
b Nota
No se puede reanudar la reproducci ón durante la pausa de
TV.
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel * un momento?” aparece en la pantalla del
televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el
visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar)
no funciona mientras está ajustado el bloqueo para
niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga
pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en
el visor del panel frontal cuando la grabadora esté
encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar
fácilmente la reproducción.
Pulse H. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. La reproducción
se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente la Lista de títulos.
Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se
encienden automáticamente y la entrada del
televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista
de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de
configuración “Opciones” (página 102), el bloqueo
para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en
la página 99.
58
Page 59
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
Operaciones
(audio)Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias
HDD
VCD
-
RWVR
CD
DVD
veces.
: selecciona el idioma.
DVD
-
RWVR
HDD
VCD
CD
: selecciona el sonido principal o secundario.
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
(subtítulo)Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
(ángulo)Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
DVD
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena,
aparecerá “” en el visor del panel frontal.
SUR (surround)Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias veces.
+
RW
+
R
-
RWVR
-
-
RW
Video
DVD
R
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) permite disfrutar de efectos de
sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante
unos segundos.
“TVS OFF”: sin efecto envolvente
“TVS DYNAMIC”: crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es
efectivo a un volumen bajo.
“TVS STANDARD”: crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es
efectivo si utiliza dos altavoces frontales separados.
* Sony desarrolló el sistema TVS para disfrutar de sonido envolvente en
entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo.
PROGRESSIVECambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo
+
+
HDD
-
RW
Video
DVD
VCD
/ (repetición
RW
RW
+
-
RWVR
-
R
R
(página 19).
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
instantánea/avance
instantáneo)
-
+
RWVR
Video
RW
+
R
-
R
HDD
-
RW
DVD
. (anterior)/
> (siguiente)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o
siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
Reproducción
,continúa
59
Page 60
Botones
(retroceso rápido/avance
rápido)
Operaciones
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápidoavance rápido
m1 Tt 1M
m2 T Tt t 2M
*2
TTTt tt 3M
m3
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a
la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD,
podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.5”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
-
+
+
HDD
-
RW
Video
DVD
* Sentido de reproducción
VCD
solamente
RW
RW
+
R
*
RWVR
-
R
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de
pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
X (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
*1
*2
b Notas
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste “Salida
Digital” a “Sí” y “Dolby Digital” a “D-PCM” y
“MPEG” a “PCM” en la pantalla de configuración
“Audio”.
• Es posible que el volumen disminuya cuando estén
activados los efectos de sonido envolvente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
Además, también es posible que los efectos de sonido
envolvente no se oigan según el título que se esté
reproduciendo y el ambiente donde esté siendo
utilizada la grabadora.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y de que los
altavoces están situados en entornos similares.
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni
los subtítulos de los títulos grabados con esta
grabadora.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y
ajuste “MPEG” a “MPEG” en la pantalla de
configuración “Audio”, si selecciona uno de los mo dos
de TVS no saldrá sonido por los altavoces.
• El audio PCM de 96 kHz y el audio DTS no tienen
efectos de sonido envolvente.
• Los efectos de sonido envolvente no funcionan cuando
se realiza la reproducción rápida con sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
de audio, el usuario debe tomar las precauciones
necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, debe conectarse un sistema
decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital
de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estereo” con el botón (audio)
cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD
(página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS,
ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración
“Audio” (página 97).
60
Page 61
Ajuste de la calidad de imagen
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR :2
C NR :
BNR :
MNR :
PVD :
Ecualizador vídeo PB
2
2
1
No
3 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“PVD”*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes. “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Reproducción
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido cromático):
reduce el ruido que contiene el elemento de
color de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo
mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): reduce la ligera perturbación que
aparece alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de ruido
se ajustan automáticamente dentro de los
límites de cada gama de ajuste según la
velocidad de bits del vídeo y otros factores.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): ajusta la imagen con mayor
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, MNR, Y NR o C NR
pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas
funciones no estén disponibles en algunos tamaños de
pantalla.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el título será más audible. En este caso, es
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD a “1” o “No”.
,continúa
61
Page 62
Ajuste de la calidad del sonido
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
CD
DATA CD
Video
+
-
R
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de audio“, y pulse
ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente” (TVS): selecciona uno
de los modos de sonido envolvente. Para
obtener más información, consulte “Opciones
de reproducción” en la página 59.
“Filtro de Audio”: selecciona el filtro digital
para reducir el ruido que se encuentra por
encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz),
24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior
a 96 kHz).
• Abrupto (ajuste predeterminado):
proporciona un amplio rango de frecuencias
y sensación de espacio.
• Suave: proporciona un sonido suave y
cálido.
“SINCRO. AV”: cuando se retarda el vídeo,
esta función retarda el audio para
sincronizarlo con el vídeo (0 a 120
milisegundos). Los números más altos indican
un mayor retardo del audio para la
sincronización con el vídeo. Cuando copie a
una videograbadora u otro equipo de
grabación de vídeo, asegúrese de volver a
poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función solamente ajusta las señales de salida de
las tomas LINE 1 – TV, LINE 3/DECODER, o
LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
3 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
b Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
Para hacer una pausa en una
emisión de TV (Pausa de TV)
Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV
y continuar viendo el programa más tarde. Esto
resulta útil cuando se recibe una llamada
telefónica o una visita inesperada mientras se está
viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de TV
con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en
pausa una imagen durante tres horas.
NewsABCD 9
Estereo
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener).
– se pulsa PROG +/–.
– se pulsa DVD.
– se pulsa Z (abrir/cerrar).
– se pulsa TITLE LIST.
– se pulsa INPUT SELECT.
– se apaga la grabadora.
– se inicia una grabación con temporizador o grab ación
sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se inicia
la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá
llevar unos pocos segundos.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual recepción de TV.
62
Page 63
Reproducción desde el principio
del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.)
-
HDD
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte
grabada de un programa mientras se realiza la
grabación. No necesita esperar a que finalice la
grabación.
Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse
ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del
programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está grabando,
la función de Reproducción durante la grabación
volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se puede
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
RWVR
utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
congela durante unos segundos si utiliza el avance o
retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el
avance de grabación.
partir de un minuto o más después comenzar la
grabación.
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual recepción de TV.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción simultánea)
+
-
HDD
DVD
RWVR-RW
RW
VCDCD
DATA DVD
“Grabación y reproducción simultánea” permite
visualizar un programa previamente grabado
mientras graba programas. La reproducción
continúa aunque se inicie una grabación con
temporizador. Utilice esta función del siguiente
modo:
• Mientras graba en el HDD:
Reproduzca otro título del HDD.
Reproduzca un programa grabado previamente
en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD:
Reproduzca un programa grabado previamente
en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo VR)
Reproduzca otro título del mismo disco DVDRW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducció n simultánea no
está disponible cuando se graba:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la
condición de la grabación, o cuando reproduzca un
título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La
imagen se congelará durante unos pocos segundos si
utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la
reproducción instantánea o el avance.
*2
También puede reproducir un DVD VIDEO,
VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD
o DATA CD mientras graba en el HDD.
Video
+
R
DATA CD
-
R
*1
Reproducción
:
Ejemplo: reproducir otro título del HDD
mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para ver la
Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
,continúa
63
Page 64
Ejemplo: reproducir un DVD mientras graba en
el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el DVD
en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de títulos
del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD ni VIDEO CD grabado en
el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD.
Cuando quiera reproducir un VIDEO CD, asegúrese de
ajustar “Sistema de color” a “PAL” (página 101).
Búsqueda de títulos,
capítulos, pistas, etc.
Botones
numéricos,
SET
CLEAR
VISUAL
SEARCH
Búsqueda mediante imagen en
miniatura (Búsqueda visual)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
64
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
Cada capítulo se visualiza como imagen en
miniatura. Puede buscar la escena que desee
visualmente.
1 Pulse VISUAL SEARCH durante la
reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo
0:12:45
4(30)
2 Seleccione una escena utilizando </,,
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción de la escena
seleccionada.
Page 65
Búsqueda mediante número de
título o código de tiempo
+
-
-
RWVR
CD
RW
DATA DVD
HDD
DVD
RW
VCD
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se
les asignan números individuales, seleccione el
título o pista que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
Video
+
R
DATA CD
-
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda p. capítulo” (para HDD/DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/
DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para HDD/DVD):
busca un punto de inicio introduciendo el
código de tiempo.
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/
DATA CD)
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
Reproducción de pistas de
audio MP3 o archivos de
imagen JPEG
DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3 y archivos
de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA
DVD (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVDRW/DVD-R).
1 2 3
46
5
7 8 9
0
DISPLAY
TITLE LIST
/
.
m
TIME/TEXT
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
>
M
H
x
Reproducción
: -- (21)Titulo
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de tiempo,
etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena de 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR para cancelar el
número y, a continuación, seleccione otro número.
3 Pulse SET.
La grabadora inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 33.
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza
desde la primera pista de audio MP3 del disco.
Para archivos JPEG, comienza una
diapositiva de las imágenes del disco.
Si el DATA CD contiene pistas de audio MP3
y archivos de imagen JPEG, la reproducción
comenzará desde los archivos de imagen
JPEG la primera vez que se pulse H.
,continúa
65
Page 66
Selección de un álbum o pista MP3
1 Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse /.
LISTA DE TÍTULOS
1
2
3
4
5
6
7
8
Opera
Symphony
Samba
Live
Piano
My heart
Paradise
The Best
Álbum musical
Classic
Classic
Dance
Jazz
Jazz
Pop music
Pop music
Pop music
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas.
Para cambiar la página, pulse
LISTA DE TÍTULOS
1 01 Holiday
2 02 Lonely
3 03 Candy
4 04 Rainy day
5 05 Station
6 06 Magic
7 07 Moon
8 08 Butterfly
8 The Best
/.
4 Seleccione una pista, y pulse ENTER.
“Reproducir”: reproduce la pista.
“Repr. desde pr.”: reproduce el principio de la
pista.
“Datos de pista”: muestra datos sobre la pista
tales como los nombres del artista y del
álbum.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para revisar o avanzar rápidamente una pista
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 anterior o
siguiente
Pulse . o > durante la reproducción. Si
pulsa . o > repetidamente, irá al álbum
anterior o siguiente.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse / durante la reproducción.
z Sugerencia
Pulse el botón (audio) para alternar entre pistas de
audio estéreo y monoaural.
Selección de un álbum o imagen
JPEG
1 Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse /.
LISTA DE TÍTULOS
1 Flowers
4 Hiking
5 Tennis match
7 Consert
8 Party
Album de fotos
ROOT
Summer2 Aquarium
Summer3 Festival
Summer
Summer
Summer6 Zoo
Winter
Winter
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de imágenes.
Para cambiar la página, pulse
LISTA DE TÍTULOS
6 Zoo
1
2
3
5
6
7
9
10
11
DSC00029 25.11.2005 15:50
/.
4
8
12
4 Seleccione una imagen y pulse ENTER.
“Ver imagen”: muestra la imagen llenando la
pantalla.
“Bucle continuo”: muestra las imágenes que
hay en el álbum como diapositiva.
“Datos imagen”: muestra datos sobre cuándo
fue tomada la imagen.
Para detener la visualización de la imagen
JPEG
Pulse x.
Para ver la imagen anterior o siguiente
Pulse ./> mientras está visualizada la
imagen.
66
Page 67
Para girar una imagen
Pulse TOOLS mientras está visualizada la imagen
para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la
izquierda”, y pulse ENTER.
Para cambiar la velocidad de intervalo de
diapositiva
Pulse TOOLS mientras está visualizada la lista de
álbumes o la lista de imágenes para seleccionar
“Veloci. bucle continuo”, y pulse ENTER.
Después seleccione la velocidad entre “Rápido”
(rápida), “Normal” y “Lento”.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse / mientras está visualizada la
imagen JPEG.
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD que tiene pistas
MP3 y archivos JPEG, puede cambiar entre álbumes de
fotos y de música utilizando los botones </, cuand o
está visualizada la lista de álbumes.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los botones
</, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar
información sobre el álbum o imagen JPEG en la
pantalla del televisor. Después pulse TIME/TEXT para
alternar entre el número de la imagen seleccionada
actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Si el disco DVD, tal como un disco de una videocámara
DVD, contiene vídeo e imágenes JPEG, solamente se
podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos de
tres o más millones de píxeles, pueden alargar el
intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán cuando
pulse x o cambie a otra carpeta.
• La s imágenes de más de 720 × 480 se r educirán a 720 ×
480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden
visualizar.
• Las imágenes JPEG progresivas no se pueden
visualizar.
• S i intenta reproducir un arc hivo inservible o un arc hivo
que no satisfaga las condiciones de reproducción,
aparecerá, pero la grabadora no podrá
reproducirlo.
Acerca de las pistas de audio MP3
y los archivos de imagen JPEG
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a determinadas normas definidas por la
ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de
compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato MP3
(MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen
JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o
archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R).
Los discos DATA CD deben estar grabados de
acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de
la norma ISO9660 para que la grabadora
reconozca las pistas MP3. Los discos DATA DVD
deberán estar grabados en formato de disco
universal (UDF). También puede reproducir
discos grabados en MultiSesión.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW y
las del software de grabación (no suministrado)
para obtener más información sobre el formato de
grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si las pistas de audio MP3 o los archivos de
imagen JPEG están grabados en la primera sesión
o borde, la grabadora también reproducirá las
pistas de audio MP3 o los archivos de imagen
JPEG de otras sesiones o bordes. Si la primera
sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e
imágenes en formato CD de música o formato
Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera
sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos
DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet
Write.
Reproducción
,continúa
67
Page 68
Pistas de audio MP3 o archivos de
Á
imagen JPEG que la grabadora
puede reproducir
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 con la extensión “.MP3”,
“.mp3” o “.Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o
“.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con el
formato de archivo de imagen DCF*.
* “Design rule for Camera File system” — Norma de
diseño para sistema de archivos de cámara: Estándares
de imagen para cámaras digitales regularizados por la
JEITA (Japan Electronic s and Information Technology
Industries Association — Asociación para el desarrollo
de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
b Notas
• La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.mp3”, “.Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”,
“.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o “.Jpeg”, aunque no tengan
formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos
puede generar un ruido intenso que podría dañar el
sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
Acerca del orden de reproducción
de álbumes, pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Álbum
Pista de audio MP3/
archivo de imagen JPEG
68
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H,
las pistas (o archivos) numeradas se reproducen en
secuencia, desde 1 hasta 7. Para archivos de
imagen JPEG, pulse para ir al álbum
siguiente. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 al
2.) Cualquier subálbum o subpista del álbum (o
archivos) seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.) Cuando pulsa TITLE LIST y aparece la lista
de nombres de álbumes (página 36), los nombres
de álbumes se organizan en el orden siguiente: A
t B t C t D t F t G. Los álbumes
que no contienen pistas (o archivos) (tal como el
álbum E) no aparecen en la lista.
Page 69
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un
disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese
orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los discos
DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción
puede ser distinto del que se muestra en la ilustración
anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 199 carpetas
individuales. (También se cuentan las carpetas que no
contienen archivos JPEG/MP3.)
• No se puede reproducir más de un total de 999 carpetas
y archivos. (También se cuentan los archivos que no
son JPEG/MP3, y las carpetas que no contienen
archivos JPEG/MP3.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 200
carpetas y títulos. (También se cuentan las carpetas que
no contienen archivos JPEG/MP3.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de audio
MP3 de hasta 160 kbps.
Reproducción
69
Page 70
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en el visor del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 10).
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temporizador mientras está
editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se
pueden editar en esta grabadora.
Opciones de edición para HDD y
DVD-RW (modo VR)
-
HDD
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, tiene dos opciones
para el HDD y DVD-RW (modo VR): edición de
la grabación original (denominada “original”), o la
información de reproducción creada a partir del
original (denominada “Playlist” o lista de
reproducción). Puesto que cada opción tiene unas
características diferenciadas, consulte el siguiente
texto y seleccione la que mejor se adapte a sus
necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
– Asignación de un título (página 71).
– Ajuste de la protección contra el borrado
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
– Borrado de todos los títulos del disco
– Borrado de un capítulo (página 72).
– División de un título en dos títulos (HDD
RWVR
(página 71).
A-B) (página 72).
(página 74).
solamente) (página 73).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(modo VR). Desea crear un resumen con las
escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas componiendo un título de Playlist o
incluso reorganizar el orden de las escenas que
formen parte del título de Playlist. (“Creación y
edición de una Playlist” en la página 75).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
– Ajuste de la protección contra el borrado (sólo
HDD) (página 71).
– Asignación de un título (página 71).
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 72).
– Reorganización del orden de los títulos (sólo
DVD-RW (modo VR)) (página 76).
– División de un título en varios títulos
(página 73).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 77).
– Borrado de un capítulo (página 72).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
70
Page 71
b Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
• Los títulos de Playlist grabados con la señal de
protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser
copiados ni movidos (página 80).
Opciones de edición para DVD+RW/
DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/
DVD-R
+
-
RW
RW
Video
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. L as funciones de edición di sponibles
con títulos en modo Vídeo son:
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 71).
– Asignación de un título (página 71).
– Borrado de un título (página 71).
– Borrado de varios títulos (página 73).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 72).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 74).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Mapa de disco) (sólo DVD+RW y DVDRW (modo Vídeo)) (página 74).
b Notas
• Cua ndo edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición
antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco
finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque se
borren títulos de DVD+R y DVD-R.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
-
+
R
R
Borrado y edición de un
título
+
-
-
RWVR
RW
HDD
RW
Video
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un HDD o DVD-RW
(modo VR) sin cambiar las grabaciones originales,
cree un título de Playlist (página 75).
1 2 3
46
5
7 8 9
0
.
CHAPTER
MARK
-
+
R
R
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
>
Mm
X
CHAPTER
MARK ERASE
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW en modo VR,
pulse TOOLS y seleccione “Original” o
“Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la
Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
“Borrar”: borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación.
“Proteger”: protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla de protección.
“ ” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
Borrado y edición
,continúa
71
Page 72
“Nombre título”: permite introducir o volver a
introducir un título (página 41).
“Ajust. miniatura”: cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 38).
“Borrado de A-B”: borra una sección del título
(página 72).
“Borrar capítulo”: borra unidades de capítulo
del título mientras se ven miniaturas (consulte
más abajo).
“Dividir”: divide un título en dos títulos
(página 73).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 73) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 74).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han
reproducido.
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 42).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW (modo VR) no se
pueden proteger.
Borrado de un capítulo (Borrar
capítulo)
-
HDD
RWVR
Para cada capítulo se visualiza una imagen en
miniatura. Puede seleccionar y borrar fácilmente
una sección de un título.
Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo no
se puede deshacer.
1 Después del paso 2 de “Borrar capítulo”,
seleccione “Borrar capítulo”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione una imagen en miniatura del
capítulo utilizando </,, y pulse ENTER.
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
4(30)
Capítulo
0:12:45
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar múltiples capítulos, repita el
paso 2.
• Para restablecer todo, seleccione “Rest.
todo”.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
4 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
Borrado de una sección de un
título (Borrado de A-B)
+
-
RWVR
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
RW
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de A-B”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse X y
después pulse ..
Borrado A-B (Ajuste pto. A)5 Weather
72
Punto de reproducción
Page 73
2 Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3 Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para reajustar el punto A o el punto B,
seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y
vaya al paso 2 ó 3.
• Para tener una vista previa del título sin las
escenas que se vayan a borrar, seleccione
“Vista Previa” (excepto para DVD+RW).
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí” y repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los puntos que ha
seleccionado.
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
Es posible seleccionar y borrar más de un título a
la vez mediante el menú TOOLS.
-
+
R
R
1 Pulse TITLE LIST.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Borrar
títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos
que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest.
todo”.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
28.10
26.10
25.10
19.10
17.10
Aceptar
Cancel.
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiarr” y repita el procedimiento desde
el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
División de un título (Dividir)
*
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no
quiere reducir la calidad de imagen, divida el título
en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la
división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW (modo VR) sólo se pueden dividir
títulos de Playlist.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS y seleccione “Original” o
“Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la
Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Borrado y edición
,continúa
73
Page 74
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
X y
después pulse ..
Dividir1 Vacation
4 Seleccione el punto de división pulsando
m/M, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división,
seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título.
• Para utilizar el mismo título que antes,
seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 41.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
Borrado de todos los títulos del
disco
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
1 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
2 Seleccione “Borrar todo”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se borran todos los títulos del disco (excepto
los títulos protegidos).
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Mapa de disco)
+
-
RW
RW
Video
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Mapa de
disco y borre títulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
1 Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Espacio
del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Mapa de disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
•Si
b o B aparece en uno de los lados de la
SP : 1H00M
SLP: 3H00M
BorrarCancelar
2.3
LSP: 1H15M
SEP: 4H00M
GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos
que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
Mapa de disco
2 Journey
17.9.2004 20:00 (1H00M)GBVieSP 0.6
BorrarCancelar
Título seleccionado
74
4 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
Page 75
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
• Para modificar la selección, elija “Cambiar”.
Creación manual de capítulos
-
RWVR
HDD
Puede insert ar manualmente una marc a de capítulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá
“Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la
izquierda y a la derecha de la marca se convertirán
en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse
./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER MARK ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que
inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente durante
la grabación, ajuste “Capítulo automático” en la
pantalla de configuración “Funciones” a “No”.
Creación y edición de una
Playlist
-
RWVR
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Puede
crear hasta 97 títulos de Playlist.
b Nota
Cuando haya creado un tí tulo de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
1 Pulse TITLE LIST.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Crear
Playlist”, y pulse ENTER.
Crear Playlist
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
ORIGINAL
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
7
Nature
28.10
26.10
25.10
19.10
17.10
15.10
Lista escen.
Cancel.
3 Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, vaya al paso 8.
4 Seleccione “Capturar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
después pulse ..
X y
Borrado y edición
Captura(Ajuste pto. IN)9 World Sports
,continúa
75
Page 76
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT) y la reproducción del título continúa en
segundo plano.
6 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
Para reajustar los puntos IN o OUT,
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el paso 5 ó 6. Para ver la escena
seleccionada, seleccione “Vista Previa”.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
Duración total del
la escena seleccionada
TotalEscen.
World Sports
1
0:10:26 - 0:23:45
Número total de
escenas
0:13:191Lista de escenas
Aceptar
Salir
Añadir
Vista Previa
• Para añadir escenas, seleccione “Añadir” y
vaya al paso 3.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la lista,
seleccione “Vista Previa”.
8 Seleccione la escena que quiera volver a
editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista Previa”: muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: permite cambiar el punto IN y
repetir el procedimiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso 6.
9 Cuando termine de editar la Lista de escenas,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (página 41).
10
Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
esté activado. Después, seleccione “Playlist” y
pulse ENTER. Si aparece el menú Lista de títulos
(Playlist), seleccione un título y pulse
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
ser un capítulo.
H.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
-
RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Seleccione el título que quiera volver
mover, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Cambiar orden” y pulse
ENTER.
Cambiar orden
1 Vacation
¿Dónde desea colocar este título?
2 Journey
15.9
Cancel.
17.9
4 Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
76
Page 77
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
-
RWVR
HDD
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER.
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
4 Yacht 25. 9
1
3 Cruising 25. 9
2 Journey 17. 9
1 Vacation 15. 9
Aceptar
Cancel.
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
4 Yacht 25. 9
1
3 Cruising 25. 9
2
7 Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere
combinar excede el límite, los capítulos del final se
combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
-
RWVR
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las
operaciones, consulte la página 73.
Borrado y edición
AceptarCambiarCancel.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar un título
entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. textor” y siga las indicaciones de la
página 41.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
77
Page 78
Copiado (HDD y DVD)
Antes de copiar
+
-
HDD
RW
RWVR-RW
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un
título grabado en la unidad de disco duro interno
(HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede
seleccionar copiar un título (Copiar título –
consulte “Copiado de un solo título (Copiado de
títulos)” en la página 80), o varios títulos a la vez
(Copiar varios títulos – consulte “Copiado de
varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la
página 81).
Antes de empezar, lea las siguientes precauciones,
comunes para ambos métodos de copiado.
Video
+
-
R
R
• Para un título cuyo tamaño de imagen (16:9 o
4:3) está mezclado:
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo Vídeo) o DVD-R, el tamaño de la
imagen está determinado por la configuración
de “Tamaño de imagen de la grabación en
DVD” (página 51).
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre
4:3.
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo VR), se mantiene el tamaño de la
imagen grabado originalmente.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como
título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se
mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido
grabados originalmente.
Si quiere grabar de una videocámara digital
conectada a la toma DV IN, consulte “Copiado de
DV” en la página 83. Para grabar desde equipos
conectados a las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 56.
Antes de empezar...
• Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 10). Esta grabadora puede
grabar en varios discos.
• No se puede grabar el sonido principal y el
secundario en discos DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R. Para
programas bilingües, configure “Grabación
bilingüe DVD” en “Principal” (ajuste
predeterminado ) o en “Secundaria” en la pantalla
de configuración “Opciones” (página 102).
• Las grabaciones del temporizador y las
grabaciones sincronizadas no se inician durante
la copia. Antes de empezar, compruebe el menú
Lista Tempor. para ver si hay alguna grabación
con temporizador programada para empezar
durante la copia.
• Cuando “Capítulo automático” en la pantalla de
configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”,
las marcas de capítulo se insertan a intervalos
aproximados de 6 minutos mientras se copia de
HDD a un DVD, o cuando la grabadora detecta
cambios de imagen y sonido durante el copiado
de un DVD al HDD. Las marcas de capítulo de
donde se copia no se conservan en el título
copiado.
b Notas
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de
DVD, finalice el disco (página 43).
• Es posible que la grabadora no funcione como se ha
descrito según del estado del disco. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título
grabado originalmente (página 38) no se mantendrán
en el título copiado.
Acerca del “Modo copia”
En esta grabadora, el modo de grabación para
copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay dos
métodos de copiado: el copiado rápido y el
copiado con conversión del modo de grabación.
Lea las siguientes indicaciones y escoja según el
tiempo requerido, el espacio en el disco y la
calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta
velocidad)
+
-
, ////
HDD
RW
-
R
RWVR
-
RW
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un
disco de DVD de alta velocidad (DVD+RW con
velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/
DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad
16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco)
sin cambiar el modo de grabación.
Video
+
R
78
Page 79
Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en la pantalla
“Copiado de títulos” o “Copiar títulos
seleccionados” (página 80). No puede seleccionar
“Ráp” cuando hay seleccionados títulos que no se
pueden copiar a alta velocidad (tal como los títulos
indicados en “Notas” más abajo). El tiempo
mínimo requerido es el que se detalla a
continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta
velocidad de HDD a DVD (para un programa de
60 minutos)
Velocidad
Rec.modo
*1
6x6x*38x*48x*42,4x
*2
DVD-
DVD+
RW de
alta
velocidad
DVD-R
de alta
velocidad
RW de
alta
velocidad
DVD+R
de alta
velocidad
DVD+R
(Dos
capas)
HQ10 min 10 min 8 min8 min 25 min
HSP6 min
SP5 min 5 min 3 min
40 s
6 min
5 min 5 min16 min
40 s
45 s
3 min
45 s
40 s
12 min
30 s
LSP4 min 4 min 3 min 3 min10 min
LP3 min
EP2 min
SLP1 min
SEP1 min
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia.
Los tiempos reales para copiar también incluyen el
tiempo requerido para crear la información de control
del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta
grabadora. El valor puede variar dependiendo de la
condición del disco. Además, es posible que esta
grabadora no pueda grabar a la velocidad máxima con
discos que puedan grabarse a velocidades que excedan
el valor máximo.
*3
La velocidad máxima de esta grabadora es 6x cuando
se utilizan discos DVD+RW de velocidad 6x.
*4
La velocidad de esta grabadora es 8x cuando se
utilizan discos DVD+R/DVD-R de velocidad 8x.
*5
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando
se copian títulos grabados en los modos SLP y SEP a
DVD+RW y DVD+R.
20 s
30 s
40 s
15 s
3 min
2 min
20 s
30 s
2 min
2 min 2 min 6 min
30 s
1 min
60
*5
15 s
min
60
56 s60
*5
min
2 min
30 s
60
min
min
8 min
20 s
15 s
60
*5
*5
min
60
*5
*5
min
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los
siguientes títulos:
– Títulos grabados en HQ+.
– Títulos que contienen sonido principal y secundario
(excepto DVD-RW (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño combinado
(4:3 y 16:9, etc.), (excepto DVD-RW (modo VR)).
• Cuando se copien, a un DVD-RW (modo vídeo)/
DVD+RW/DVD+R/DVD-R, es posible que los títulos
remanentes o editados permanezcan en el disco. Si
edita un título, utilice el método de copiado con
conversión del modo de grabación. Esto suavizará las
pausas entre escenas.
• Cuando reproduzca un disco DVD+R DL copiado, el
vídeo y audio podrán interrumpirse momentáneamente
en el punto donde cambian las capas.
Copiado con conversión del modo de
grabación
+
RW
-
R
-
RWVR-RW
n ////
HDD
Video
+
R
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un
modo de copiado que difiere de las grabaciones
originales. Por ejemplo, cuando grabe un título
HQ (el tamaño de los datos es considerable) en
modo SP, puede reducir el tamaño de los datos,
ahorrando más títulos para utilizar menos espacio.
Seleccione un modo distinto al de la grabación
original en el “Modo copia” siguiendo los pasos de
“Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en
la página 80 o “Copiado de varios títulos (Copiar
títulos seleccionados)” en la página 81.
Cuando un título grabado a HDD en el modo HQ
o HQ+ es convertido a otro modo, la grabadora
asigna automáticamente una velocidad de bits
apropiada, reteniendo de esta forma la calidad de
imagen original lo máximo posible.
b Nota
Es posible que la calidad de la imagen no mejore aunque
un título se convierta a un modo de grabación con mejor
calidad de imagen.
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
79
Page 80
Restricción de copiado
,
*
No puede copiar películas y otros vídeos de DVD
al HDD. Además, cuando copie de un DVD al
HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para
las escenas que contengan señal de protección
contra copia.
Señales de
protección
contra copias
Copy-Free
(No tiene
señal de
protección)
Copy- Once
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
HDD
Copiado
,
+
,
-
RW
-
RW
Video
-
R
RWVR
-
RWVR
+
R
Mover
-
,
HDD
RWVR
Los títulos que contienen señales de protección
contra copia “Copy-Once” pueden moverse
solamente del HDD a DVD-RW (modo VR)*
(después de mover el título, se borra el título
original en el HDD). La función “Mover” se
realiza utilizando el mismo procedimiento que
para copiar (página 80). Los títulos que contienen
señales de protección contra copia “Copy-Once”
se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover.
– Títulos protegidos
– Títulos de Playlist
– Títulos originales referidos de la Playlist
• Si la operación de mover se detiene antes de
completarse, el título no se borrará del HDD.
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente.
Copiado
+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Copiado de un solo título (Copiado
de títulos)
Video
+
-
R
R
1 Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiando”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de
copiado.
Si se selecciona un título con
(página 80) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí”.
GB
2.02.6
GBGB
Mod. grab:
Cancel.Iniciar
Copiado de títulos
Se copiará este título. Selec. Modo grabación.
Ajuste el modo de copiado antes de grabar.
1 World Cup FinalSP
Modo copia
SP 2.0
A Tamaño del título (aproximado)
B Dirección de copiado
C Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se desea
grabar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
6 Seleccione “Modo copia”.
80
Page 81
7 Seleccione un modo de copiado pulsando
M/m.
Ráp.*
* Aparece cuando el copiado de alta velocidad está
disponible para el título (página 78).
HQSPHSPLSP
LPEPSLPSEP
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 40).
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad de
imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Si el espacio en disco es insuficiente
para el modo de copiado seleccionado, aparecerá
la pantalla de abajo después del paso 8.
Copiado de títulos
No hay memoria suficiente para copiar.
Selecc. "Modo cop. aut." o modo aj. Manual
Modo cop. aut.
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER
empezar durante la copia. Para seleccionar
manualmente otro modo de copiado, seleccione
“Restablecer” y diríjase al paso 7.
Para detener el copiado
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y
pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Si el espacio en el disco sigue siendo insuficiente para
el modo de copiado seleccionado, borre las partes
innecesarias del título o libere espacio borrando títulos
del disco (página 74).
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
Restablecer
Cancelar
para
Copiado de varios títulos (Copiar
títulos seleccionados)
Se puede copiar de una vez un máximo de
30 títulos seleccionados. Puede seleccionar el
modo de copiado para cada título.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
4 Pulse TOOLS para seleccionar “Copiar
títulos selecc.”, y pulse ENTER.
Copiar títulos seleccionados
Seleccione el/los título/s en el orden de copiado.
ORIGINAL
4
World Tour – Asia 3
3
World Cup Final
2
World Tour – Asia 2
1
World Tour – Asia 1
GBGB
0.04.6
Iniciar
Cancel.
25.6
20.6
Ajustes
18.6
Restablecer
11.6
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden
seleccionado. Para cancelar la selección,
vuelva a pulsar ENTER.
Si se selecciona un título con
(página 80) en la lista de títulos, se mostrará
una pantalla de confirmación.
Para “Mover”, seleccione “Sí”.
6 Repita el paso 5 para seleccionar todos los
títulos que desee copiar.
Para realizar ajustes en cada uno de los títulos,
seleccione “Ajustes” (consulte “Para
configurar los ajustes de cada título” más
abajo). Para cancelar todas las selecciones,
seleccione “Restablecer” y diríjase al paso 5.
7 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor
del panel frontal (página 40).
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
81
Page 82
Para configurar los ajustes de cada título
Se pueden realizar ajustes detallados en cada uno
de los títulos seleccionados durante el copiado de
varios títulos.
1 En el paso 6 de “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” en la
página 81, seleccione “Ajustes” y pulse
ENTER.
Aparecerá la siguiente pantalla para realizar
los ajustes.
Para volver a seleccionar los títulos,
seleccione “Cambiar”, y vaya al paso 5 de
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
seleccionados)” de arriba. Para ajustar el
modo de copiado de la grabadora para
adaptarlo a todos los títulos seleccionados,
seleccione “Modo aut.”.
Copiar títulos seleccionados
Configure aquí los ajustes para el copiado.
1
World Tour – Asia 1
World Tour – Asia 2
World Tour – Asia 3
World Cup Final
Modo copiado:Mod. grab: SPRáp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SPRáp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SPRáp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SPRáp GB1.2
2
3
4
GB4.6
2.1GB
11.6
18.6
25.6
20.6
Iniciar
Cancel.
Modo aut.
Cambiar
1 Tamaño total de los títulos
seleccionados
2 Dirección de copiado
3 Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
4 Información sobre el título que se desea
copiar (nombre del título, modo de
grabación original, modo de copiado y
tamaño de los datos después del
copiado)
5 Orden de copiado
2 Seleccione el título que desea ajustar, y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Modo copiado”: selecciona el modo de
copiado para cada título (página 78).
“Cambiar orden”: mueve el título para
cambiar el orden de copiado. Pulse M/m para
seleccionar una nueva ubicación y pulse
ENTER.
“Cancelar”: cancela la selección de títulos. El
título se ha excluido del copiado.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
4 Cuando termine de realizar los ajustes,
seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Para ajustar automáticamente el modo de
copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco
de destino, la grabadora selecciona de forma
automática un modo de copiado con una calidad de
imagen inferior de acuerdo con el espacio
disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado
para todos los títulos. Si el espacio en el disco es
insuficiente para el modo de copia seleccionado,
aparece la siguiente pantalla después del paso 7 de
“Copiado de varios títulos (Copiar títulos
seleccionados)” en la página 81.
Copiar títulos seleccionados
No hay memoria suficiente. Seleccione
"Modo cop. aut." o cambie la selección.
Cambiar
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER. Si
ha seleccionado un solo título, seleccione
“Aceptar”.
Para detener el copiado
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y
pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación,
seleccione “Sí” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Se puede iniciar el copiado de varios títulos
seleccionando “COPIANDO” en el menú Sistema.
CancelarModo cop. aut.
82
Page 83
Copiado de DV
Antes de copiar DV
En esta sección se explica cómo copiar con una
videocámara digital mediante la toma DV IN del
panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas
LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 56.
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con el estándar
otro equipo que disponga de una toma i.LINK
(DV) y grabar señales digitales.
Siga las instrucciones de “Preparación para copiar
DV” y, a continuación, desplácese a la sección de
copiado. Para obtener más información acerca de
i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK” en la
página 113.
i.LINK. Puede conectar cualquier
b Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si:
– la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” en la página 56.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SD. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 43).
Conexiones
Grabadora de DVD
para DV IN
Copiado de DV
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia
inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
(modo VR) o en el HDD.
Preparación para copiar DV
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
una cinta de formato DV/Digital8. La operación es
directa, ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
funciones de “Editar DV” de esta grabadora,
realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
Cable i.LINK
(no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte
“Inserción de un disco” en la página 33).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8 de
origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar ajustada en
el modo de reproducción de vídeo.
,continúa
83
Page 84
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
L2L1L4L3DV
4 Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de
grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HQSPHSP
SEPEPSLP
LSP
LP
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
5 Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada audio de DV” y pulse
ENTER. A continuación, seleccione el
ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (ajuste predeterminado): sólo
graba sonido original. Normalmente, debe
seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
de formato DV.
“Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estereo2”: sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estereo2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las páginas
siguientes.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que ha
sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal
como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo
(48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el
punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco
no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo automático” de
esta grabadora (página 85), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj en la videocámara digital antes
de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la
página 51.
84
Page 85
Grabación de una cinta de
Edición de programas
formato DV completa (Copia)
+
-
-
RWVR
RW
HDD
RW
Video
Puede grabar todo el contenido de una cinta de
formato DV/Digital8 en un disco pulsando una
sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la
grabadora. La grabadora controla la videocámara
digital durante todo el proceso y completa la
grabación.
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte
en un solo título. Cuando “Capítulo automático”
en la pantalla de configuración “Funciones” está
ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos.
Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para otros
discos, la grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV” en la página 83 y pulse ONETOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
-
+
R
R
HDD
+
-
RW
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato
DV/Digital8, y grabar después automáticamente
las escenas seleccionadas al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de
las escenas que ha seleccionado para copiar.
También puede restablecer, borrar o cambiar el
orden de las escenas.
m
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y
grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la
pantalla de configuración “Funciones” (página 100), el
disco grabado (excepto DVD-RW (modo VR)) será
finalizado automáticamente después de terminar la
grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en
el HDD mientras se está copiando.
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse x REC STOP.
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte
en un solo título. Cuando “Capítulo automático”
en la pantalla de configuración “Funciones” está
ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos.
Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo
VR), cada sesión de filmación de la cinta se
convierte en un capítulo en el disco. Para otros
discos, la grabadora divide el título en capítulos a
intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV” en la página 83 y pulse
SYSTEM MENU.
,continúa
85
Page 86
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
IniciarCancelar
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y diríjase al
paso 6.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena).
La escena se empieza a reproducir en segundo
plano.
Seleccionar escena(Ajuste punto IN)
Controland…
4 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración del
punto OUT (fin de la escena). La escena se
empieza a reproducir en segundo plano desde
el punto IN.
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vista previa de la escena,
seleccione “Vista Previa”.
Para reajustar los puntos IN o OUT,
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el procedimiento desde el paso 4.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
0:00:30entre IN y OUT 0:00:52?
AceptarCancelar
Vista PreviaCamb. INCamb. OUT
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece un nuevo menú de Lista de escenas
con la escena seleccionada.
Para añadir una escena, seleccione “Añadir”.
0:00:22
Tot a l
Aceptar
Salir
Añadir
Escen.
1
1
EDITAR DV
LISTA DE ESCENAS
0:00:30-0:00:52
0H00M22S
A Imagen en miniatura
B Información de tiempo
C Duración total del programa
D Número total de escenas
7 Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: cambia el orden de las escenas. Siga
las indicaciones de la pantalla para cambiar el
orden pulsando M/m y ENTER.
“Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista Previa”: reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: cambia el inicio de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 4.
“Cambiar OUT”: cambia el final de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 5.
8 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
indicaciones de la página 41.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
11.10.03 13:30 - 12.11.03 16:46
DV
AceptarIntroducir
86
Page 87
9 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha establecido el nombre del título
predeterminado y la pantalla le preguntará si
desea iniciar la grabación.
Para cambiar el soporte de disco, seleccione
“Sop.” y pulse M/m. Para cambiar el modo de
copiado, seleccione “Modo copia” y pulse
M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Sop.Modo copia
DVDGB
SP 0.8
Capacidad de datos necesaria para
la copia.
10
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar.
Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Restablecer” y repita desde el
paso 9.
Para dejar que la grabadora ajuste el modo
de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad.
Para continuar, seleccione “Aceptar”.
Iniciar
Cancelar
2.6
GB
b Notas
• Es posible que el contenido grabado al HDD o a un
DVD no se grabe como fue programado si el código de
tiempo de la cinta no es secuencial o si hay espacios en
blanco entre las grabaciones de la cinta. En este caso,
consulte “Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” en la página 56.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV/Digital8 se encuentra en uno de
los siguientes estados:
– Se ha cambiado el modo de grabación durante la
misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el
final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un
segundo.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará
algunos segundos en detenerse.
87
Page 88
Valores y ajustes
Recepción de antena y
ajustes de idioma (Ajustes)
La pantalla de configuración “Ajustes” ayuda a
realizar los ajustes de sintonizador, reloj y
posición de programa de la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU varias veces.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Página Guía TV
Reloj
Idioma
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
2
C
CDE
No
NICAM
3 Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
BG
Normal
DK
3
C
I
AAB
L
No
NICAM
4 Seleccione un sistema de televisión
disponible, BG, DK, I o L, y pulse ENTER
(página 89).
BGSeleccione esta opción si se
DKSeleccione esta opción si se
encuentra en un país de
Europa Occidental, excepto
los que aparecen en la lista
“Canales que pueden
recibirse” de la página 89.
encuentra en un país de
Europa del Este.
Ajuste de canal
Memoriza posiciones de programa manualmente.
Si algunas posiciones de programa no se pueden
ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede
ajustarlas manualmente.
Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es
posible que se haya ajustado un sistema de
sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”.
Ajuste manualmente el sistema de sintonización
correcto mediante el procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal1Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
3
C
AAB
No
NICAM
88
I
Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L
Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
5 Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
3
C
CABLE
CDE
No
NICAM
6 Seleccione “Normal”, y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
Page 89
7 Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
3
C
C2
CDE
No
NICAM
8 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y, a continuación,
pulse “5”. A continuación, pulse ENTER.
9 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
5
C
5
CDE
No
NICAM
NICAM
Estandar
NICAMPor lo general, seleccione esta
opción.
EstandarSeleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
10 Seleccione “NICAM”, y pulse ENTER.
11 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal8Prog.
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
Sint. Fina Aut. :
Normal
5
5
C
CDE
No
NICAM
Sí
No
12 Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut. y
pulse ENTER.
• Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
• Para memorizar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 2.
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión
BG (países de Europa
Occidental, excepto los
que se indican a
continuación)
Activa la función Sintonía
fina automática. Por lo
general, seleccione esta
opción.
NoPermite ajustar las imágenes
manualmente.
Sintonización de los canales CATV franceses
Esta grabadora puede buscar los canales CATV B
a Q y los canales de frecuencia HYPER S21 a S41.
En el menú Ajuste de canal, los canales se indican
como S1 a S44. Por ejemplo, el canal B se indica
mediante el número de Ajuste de canal S1, y el
canal Q se indica mediante el número de Ajuste de
canal S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal
CATV que quiere memorizar está indicado
mediante su frecuencia (por ejemplo,
152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para
localizar el número de canal correspondiente.
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir información del canal (por ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal1Prog.
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
3
C
AAB
No
NICAM
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la cual desea cambiar o
escribir un nombre de emisora.
3 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Escriba el nombre del canal
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
N
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
Para introducir caracteres, consulte la
página 41.
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
Satélite/Canal+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+.
Para obtener más información, consulte la
página 31.
Page 91
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que contenga canales que no desea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
manualmente.
1 Seleccione “Lista de Canales” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
Canal
C3
C5
C12
C21
C23
C24
Nombre
AAB
FGH
PQR
2 Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea
cambiar o desactivar.
Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso 3.
Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 5. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces.
3 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de
programa que desee.
El canal seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
CanalNombre
C3
C12
C21
C5
C23
C24
AAB
FGH
PQR
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
5 Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 2.
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (título,
fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
Cada página de la guía de televisión corresponde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
deba ajustar manualmente estos números de
página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Seleccione “Página Guía TV” en “Ajustes”, y
pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2 Pulse PROG+/– para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de
televisión aparecen automáticamente a
medida que la grabadora los detecta
(Ejemplo: P301).
Ajustes - Página Guía TV
DomP 301
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
• Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número apropiado
de la página de la guía de televisión
manualmente.
Ajustes - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog.
Prog.
4
4
Valores y ajustes
b Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desactiva por error una
posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
,continúa
91
Page 92
Seleccione el número de página de la guía de
3
televisión que desea modificar y pulse
ENTER.
Ajustes - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
0 0 0
Prog.
4
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisión y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
• Si comete un error, pulse
volver a introducir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página
de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4
anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del
televisor durante la emisión, cambie la sintonización del
televisor pulsando t TV/VIDEO.
b Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de televisión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de tí tulo predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se corresponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
escribir manualmente el título correcto (página 41).
CLEAR para
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
No 1
3 Seleccione “Sí”, y pulse ,.
4 Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
Sí 1
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que la
grabadora esté apagada.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj correctamente para su zona,
inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
No 1
92
3 Seleccione “No”, y pulse ENTER.
Page 93
4 Seleccione “Hora Actual”, y pulse ENTER.
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
1 2005
Sab 1
0 00:
5 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,.
Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por
este orden. Pulse </, para seleccionar el
elemento que va a ajustar y, a continuación,
pulse M/m para ajustar los números. El día de
la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y pulse
M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que
tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” de la página 121
mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
Ajustes de vídeo (Vídeo)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV :16:9
Ajustes
Resolución HDMI :
Vídeo
Modo Pausa :
Audio
Salida 4:3 :
Funciones
Salida Componente :
Opciones
Modo progresivo :
Ajuste Euro
Ajuste fácil
Entrada línea4 :
Tipo TV
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce
un título grabado de un video de tamaño 16:9
(página 51) o un video de DVD de tamaño 16:9 de
venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica o con
modo panorámico o televisor de pantalla 4:3
convencional).
16:9Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función de
modo panorámico.
4:3 Tipo
buzón
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
Auto
Auto
Lleno
No
Auto
Vídeo
Valores y ajustes
,continúa
93
Page 94
4:3 Explo
pan
16:9
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente un a
imagen panorámica que ocupa
toda la pantalla y corta las partes
que no caben.
Modo Pausa (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
AutoSe emite la imagen estable,
Fotograma
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
Se emite la imagen con alta
resolución, incluyendo motivos
sin movimiento.
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Tipo buzón” se
seleccione automática mente en lugar de “4:3 Explo pan”,
o viceversa.
Resolución HDMI
Seleccione el tipo de señales de vídeo emitidas por
la toma HDMI OUT. Cuando seleccione “Auto”
(predeterminado), la grabadora emitirá señales de
vídeo de la mayor resolución aceptada por su
televisor. Si la imagen no es clara, natural o no le
satisface, pruebe otra opción apropiada para el
disco y su televisor o proyector, etc. Para ver
detalles, consulte también el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o
proyector, etc.
Auto
1920×1080iEnvía señales de vídeo de
1280×720pEnvía señales de vídeo de
720×480/
576p
Normalmente, seleccione esto.
1920×1080i.
1280×720p.
Envía señales de vídeo de
720×480/576p.
b Nota
Incluso cuando esté seleccionado un ajuste diferente a
“Auto” y el televisor conectado no pueda aceptar la
resolución, la grabadora ajustará automáticamente las
señales de vídeo apropiadas para el televisor.
Salida 4:3
Este ajuste resulta eficaz solamente cuando se
ajusta “Tipo TV” en “Vídeo” a “16:9”.
Ajuste esto para ver señales progresivas de
proporción dimensional 4:3. Si puede cambiar la
proporción dimensional de su televisor
compatible con el formato progresivo (525p/
625p), cambie el ajuste en el televisor, no en la
grabadora. Tenga en cuenta que este ajuste resulta
eficaz solamente para la conexión HDMI o la
salida de señales progresivas de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Lleno
NormalSeleccione esto cuando no pueda
Televisor de proporción dimensional 16:9
Seleccione esto cuando pueda
cambiar la proporción
dimensional de su televisor.
cambiar la proporción
dimensional de su televisor.
Muestra una señal de proporción
dimensional 16:9 con bandas
negras a derecha e izquierda de la
imagen.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
SíEmite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta
opción cuando desee visualizar
señales progresivas.
94
No
No se emiten señales.
Page 95
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede ajustar
“Salida Componente” a “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”,
es posible que la imagen no aparezca.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGBEmite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en filmes y software basado en vídeo. Este
último proviene del televisor (por ejemplo,
telenovelas o comedias) y muestra imágenes a
30 fotogramas/60 campos (25 fotogramas/
50 campos) por segundo. El software basado en
filmes proviene de filmes y muestra imágenes a
24 fotogramas por segundo. Algunos software de
DVD contienen vídeo y filmes.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
señal de vídeo progresiva 525p/625p si pulsa
PROGRESSIVE (se iluminará
“PROGRESSIVE”). Tenga en cuenta que debe
conectar un televisor con formato progresivo
mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT
(página 16).
AutoDetecta el tipo de software
automáticamente (basado en
filmes o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
VídeoFija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
S VideoEmite señales de S Video.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida
Componente” está ajustado a “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Video”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER. La
imagen aparece rá incorrectamente si este ajuste no
coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Video/
RGB
Decodifi.Seleccione esta opción cuando
S Video
Recibe señales de vídeo o RGB.
conecte un decodificador de
satélite/Canal+.
Recibe señales de S Video.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Video
S VideoEmite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
Ví
deoRecibe señales de vídeo.
S VideoRecibe señales de S Video.
Valores y ajustes
95
Page 96
Ajustes de audio (Audio)
La pantalla de configuración “Audio” le permite
ajustar el sonido en función de las condiciones de
reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Audio”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Audio DRC :
Mezcla :
Conexión de audio
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
este elemento a “Sí”. La grabadora reduce el nivel
de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
SíSeleccione esta opción cuando se
No
distorsione el sonido de
reproducción que se emite por los
altavoces.
Por lo general, seleccione esta
posición.
NoAudio ATT :
Estandar
Dolby Surround
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con la
función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL)/HDMI OUT solamente cuando
“Dolby Digital” está ajustado a “D-PCM”
(página 97).
EstandarPor lo general, seleccione esta
TVHace que los sonidos bajos sean
Gama
Amplia
posición.
nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir
a una actuación en directo.
Mezcla (sólo DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de señales
posteriores, consulte “4. Visualización de la
información del tiempo de reproducción y de la
reproducción” en la página 39. Esta función afecta
a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L
– Toma LINE 1 – TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL)/HDMI OUT cuando “Dolby
Digital” está ajustado “D-PCM” (página 97).
Dolby
Surround
NormalLas señales de audio multicanal se
Por lo general, seleccione esta
posición.
Las señales de audio multicanal se
emiten en dos canales para
disfrutar de un sonido envolvente.
mezclan en dos canales para
emitirse en estéreo.
96
Page 97
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando conecta un componente como, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 4: Conexión de los cables de audio” en la
página 20.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS”,
“48kHz/96kHz PCM”, y “Audio(HDMI)”
después de ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en “Audio”,
y pulse ENTER.
Audio - Conexión de audio
Salida Digital :Sí
Dolby Digital :
MPEG :PCM
DTS :
48kHz/96kHz PCM :48kHz/16bit
Audio(HDMI) :Auto
D-PCM
No
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse ENTER.
SíPor lo general, seleccione esta
NoLa influencia del circuito
posición.
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.
4 Ajuste la señal de salida digital.
• Dolby Digital (sólo HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCMSeleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Los efectos de
sonido envolvente de la señal de
salida están determinados por el
elemento de la configuración
“Mezcla” en la configuración
“Audio”.
Dolby
Digital
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no
compatible con señales DOLBY DIGITAL, se emitirán
las señales “D-PCM” automáticamente aunque
seleccione “Dolby Digital”.
• MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que no
disponga de decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas
de sonido MPEG, la grabadora
emitirá señales estéreo a través de
la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL).
MPEGSeleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que
disponga de decodificador MPEG
incorporado.
Valores y ajustes
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no
compatible con señales de audio MPEG, se emitirán las
señales “PCM” automáticamente aunque seleccione
“MPEG”.
,continúa
97
Page 98
• DTS (sólo DVD VIDEO)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
SíSeleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que
disponga de decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que no
disponga de decodificador DTS
incorporado.
b Nota
Cuando se realice la emisión HDMI a equipo no
compatible con señales DTS, las señales no serán
emitidas sea cual sea el ajuste “DTS”.
• 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD VIDEO)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal
de audio.
• Audio(HDMI)
Seleccione el tipo de señales de audio emitidas por
la toma HDMI OUT.
AutoPor lo general, seleccione esta
posición. Emite la señales de aud io
óptimas que puede recibir el
televisor basándose en el ajuste
“Salida Digital” (página 97).
PCMConvierte señales Dolby Digital o
96 kHz PCM a 48 kHz/16 bit
PCM.
b Notas
• Si conecta la grabadora a un televisor no compatible
con señales DOLBY DIGITAL/DTS y está
seleccionado “Auto”, saldrá un sonido fuerte (o no
saldrá ningún sonido). En este caso, seleccione “PCM”.
• Ajuste “Salida Digital” a “Sí” cuando saque señales de
audio comprimidas a un televisor compatible con
HDMI.
48kHz/
16bit
La señal de audio de DVD vídeo
se convierte a 48kHz/16bits y se
emite.
96kHz/
24bit
Todas las señales que contengan
96kHz/24bits serán emitidas sin
conversión. Sin embargo, si las
señales contienen señales de
protección de los derechos de
autor, se emitirán a 48kHz/16bits.
b Notas
• El ajuste “48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto cuando
las señales de audio se emiten por las tomas LINE 2
OUT (R-AUDIO-L). Si la frecuencia de muestreo es de
96kHz, las señales se convierten simplemente a señales
analógicas de 96kHz y se emiten.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u
OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y
ajuste “MPEG” a “MPEG” en la pantalla de
configuración “Audio”, si selecciona uno de los mo dos
de TVS no saldrá sonido por los altavoces.
• Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no
compatible con señales de 96 kHz, se emitirán las
señales de 48 kHz PCM automáticamente aunque
seleccione “96kHz/24bit”.
98
Page 99
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
La pantalla de configuración “Funciones” le
permite ajustar la configuración de grabación y la
reproducción prohibida.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Funciones”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
“Funciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Grab. Directa TV :
Capítulo automático :
Reproducción Prohibida
Copia
Grab. Sincro. :
Ajuste HQ :
Sistema de color :
Protector de pantalla :
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/DVDRW/DVD+R/DVD-R)
SíPermite grabar con facilidad las
imágenes que aparecen en el
televisor mediante
SMARTLINK.
NoDesactiva la función de grabación
directa del televisor.
Sí
Sí
Grabar a HDD
HQ
PAL
Sí
Capítulo automático
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (un título) en
capítulos durante la grabación o el copiado.
SíPara el HDD o un DVD-RW
(modo VR), la grabadora detecta
los cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente
marcas de capítulo.
Para otros discos que se pueden
grabar, la grabadora inserta
marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos.
NoNo se insertan marcas de capítulo.
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar
dependiendo de la cantidad de información que
contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente
donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando
“Capítulo automático” está ajustado a “Sí” durante el
copiado de DV al HDD o a un DVD-RW (modo VR).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles predeterminados
como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“Funciones”, y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
Valores y ajustes
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
,continúa
99
Page 100
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
mediante los botones numéricos, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :No
Estándar :EE.UU.
Contraseña
3 Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :No
Estándar :EE.UU.
Contraseña
EE.UU.
Otros
4 Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la tabla
(página 121). Después seleccione “Aceptar”
y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
8
7
6
5
4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Los discos con calificación más alta que el
nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a “No”
en el paso 6.
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, introduzca una nueva contraseña
de cuatro dígitos mediante los botones
numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” de “Ajuste
de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 103).
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de reproducción prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
Copia
Aparecen las siguientes opciones para la función
Copia.
Finalizar disco(para todos los discos que se
pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo
VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia (página 85).
AutoFinaliza el disco automáticamente
después de la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco
manualmente.
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación utilizado
para la grabación sincronizada (página 54).
Grabar a
Grabaciones en el HDD.
HDD
Grabar a
Grabación en discos DVD.
DVD
Ajuste HQ (sólo HDD)
Seleccione el modo HQ utilizado para grabar en el
HDD (página 45).
HQ+Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ
Graba en el modo HQ estándar.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.