Sony RDRHX1010 User Manual [es]

Page 1
2-635-893-51(2)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
RDR-HX1010
© 2005 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.

Precauciones

• Esta unidad funciona con ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development Corporation.
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la carcasa protectora del láser del interior de la caja.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Acerca de la unidad de disco duro
El disco duro tiene una gran capacidad de almacenamiento, lo que permite largas sesiones de grabación y un acceso rápido a los datos escritos. Sin embargo, se puede dañar con facilidad a causa de golpes, vibración o polvo, y se debe mantener alejado de imanes. Para evitar la pérdida de datos importantes, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No de un golpe fuerte a la grabadora.
• No coloque la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones mecánicas o en un lugar poco estable.
• No ponga la grabadora encima de una superficie caliente, tal como encima de una videograbadora o amplificador (receptor).
• No utilice la grabadora en un lugar sujeto a cambios de temperatura severos (gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora).
• No mueva la grabadora con el cable de alimentación conectado.
• No desconecte el cable de alimentación mientras la grabadora se encuentre encendida.
• Cuando vaya a desenchufar el cable de alimentación, apague la grabadora y asegúrese de que la unidad de disco duro no está funcionando (el reloj está mostrado en el visor del panel frontal y toda función de grabación o copiado está parada).
2
Page 3
• No mueva la grabadora durante un minuto después de haber desconectado el cable de alimentación.
• No intente reemplazar o actualizar el disco duro usted mismo porque dejará de funcionar correctamente.
Si la unidad de disco duro se averiase, no podrá recuperar los datos perdidos. La unidad de disco duro es solamente un espacio de almacenamiento temporal.
Reparación de la unidad de disco duro
• El contenido de la unidad de disco duro podrá ser visto por alguien durante una reparación o inspección en caso de un mal funcionamiento o modificación. Sin embargo, Sony no hará ninguna copia de reserva ni guardará el contenido.
• Si el disco duro necesitase ser formateado o sustituido, esto será hecho a discreción de Sony. Se borrará todo el contenido de la unidad de disco, incluidos los contenidos que quebranten las leyes de los derechos de autor.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
• Antes de desconectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente), compruebe, en el visor del panel frontal, que el disco duro de la grabadora no se encuentre en funcionamiento (grabando o copiando).
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con im anes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
• Observe que la perdida de las imágenes grabadas no se puede compensar bajo ninguna condición, incluidas las condiciones que puedan surgir de un mal funcionamiento de esta unidad.
• Realice algunas pruebas antes de efectuar la grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede reque rir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision , y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (función de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
,continúa
3
Page 4
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, el disco duro interno se denomina “HDD”, y “disco” se utiliza como referencia general para HDD, DVD, o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
4
Page 5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART) . . . 18
Uso del botón PROGRESSIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de
DVD de Sony. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a la toma LINE 3/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión de un decodificador para satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de canales satélite/Canal + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción y formateo de un disco DVD (Información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inserción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Formateo de un disco DVD (Información del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de
la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
,continúa
5
Page 6
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador (Estandar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste manual del temporizador (Estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView . . . . . . . . 49
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación. . . . . . . . . . . . . . . . .51
Creación de capítulos en un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Borrado automático de títulos antiguos (Borrado de títulos automático). . . . . . . .54
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.). . . . 54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Ajuste de la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV) . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Repr. durante grabac.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Búsqueda mediante imagen en miniatura (Búsqueda visual) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda mediante número de título o código de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . 65
Selección de un álbum o pista MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Selección de un álbum o imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG. . . . . . . . . . . 67
Pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG que la grabadora puede
reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos. . . . . . . . . . . . .68
6
Page 7
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opciones de edición para HDD y DVD-RW (modo VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opciones de edición para DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/DVD-R. . . 71
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Borrado de un capítulo (Borrar capítulo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
División de un título (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Borrado de todos los títulos del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Mapa de disco). . . . . . . . . . 74
Creación manual de capítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Copiado (HDD y DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acerca del “Modo copia” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Copiado de un solo título (Copiado de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Copiado de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Preparación para copiar DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Grabación de una cinta de formato DV completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recepción de antena y ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajuste de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Lista de Canales (Cambio o desactivación de los canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Página Guía TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajustes de vídeo (Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
,continúa
7
Page 8
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras o números en el visor) . . . . . 110
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
8
Page 9

Formas de utilizar la grabadora de DVD

Grabación/ Reproducción
Soportes compatibles y páginas de referencia
Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
,
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 36
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando – Reproducción durante la
,
-
HDD
RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Repr. durante grabac.)” en la página 63
grabación
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y reproducción simultánea
+
HDD
VCD
,
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
RW
CD
-
RWVR-RW
DATA DVD
DATA CD
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en la página 63
Video
+
-
R
R
Copiado/Edición Soportes compatibles y páginas de referencia
Creación de su propio programa – Playlist
Copia de un título grabado a y desde el HDD – Copiado (HDD y DVD)
,
,
-
HDD
RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 75
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
“Copiado (HDD y DVD)” en la página 78
Copia automática de cintas DV – Copiado de DV
,
+
HDD
RW
-
RWVR-RW
Video
“Copiado de DV” en la página 83
En la página 10 hay una lista de los discos que se pueden grabar y reproducir.
+
-
R
R
9
Page 10

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
Unidad de disco duro (interno)
DVD+RW
Modo
VR DVD­RW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD+R DL
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
*2
HDD
+
RW
-
RWVR
-
RW
+
Formateo (discos nuevos)
(No es necesario formateo)
Formateo automático en modo +VR
Formateo en modo VR (página 33)
Formato en modo
Video
R
(página 33)
Vídeo
Formateo automático
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Copie el contenido del HDD (disco duro) a un DVD para reproducirlo en otros reproductores de DVD
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 43)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 43)
DVD-R
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de marzo de 2005)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión
1.1 y versión 1.2 con CPRM
*1
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión
2.0 y versión 2.1)
10
-
R
Formateo automático
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 43)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 2,4x
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
*2
Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una velocidad de 4x y 6x.
Page 11
Funciones de grabación Funciones de edición
Regrabar (página 45)
Capítulo automático (página 99)
Capítulo Manual (página 75)
Grabar tamaños 16:9 (página 51)
Cambiar nombre de título (página 71)
Eliminar título (página 73)
Borrado de A-B (página 72)
No No No
No
No No No
*3
No No
*4
No No
Playlist (página 75)
No No
*3
Discos en los que no se puede grabar
•Discos de 8 cm
• DVD-R en modo VR (formato de grabación de vídeo)
*3
Sólo si el modo de grabación es LSP, SP, HSP o HQ y “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha ajustado en “16:9”.
*4
Si borra títulos, no obtendrá más espacio libre en el disco.
*4
No No
,continúa
11
Page 12

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
DVD+RW/DVD­RW/DVD-R de 8cm
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
——
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW de música en formato de discos CD de música que se compran
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD­ROM que contienen archivos de imagen JPEG
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG
DVD+RW, DVD-RW, y DVD-R de 8 cm grabados con una videocámara DVD. (Las imágenes fijas grabadas con una videocámara DVD no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
Discos que no se pueden reproducir
•PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato de CD de música o Video CD, o que no contengan archivos MP3 o JPEG
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM que no contenga archivos JPEG o que no estén el formato DVD Video
• DVD-Audio
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 13)
• DVD-R grabado en modo VR (formato de grabación de vídeo)
12
Page 13
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos*
HDD 300 DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/ VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
X
0-000-000-00
Código de región
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
b Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/ DVD­R o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado físico del disco, las características del dispositivo de grabación o las características del software de grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 33). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW (modo vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda grabar en algunos discos grabables.
13
Page 14

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
b Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de alimentación (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
14
Page 15

Paso 2: Conexión del cable de la antena

Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
AERIAL
IN
OUT
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
LINE 3 / DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
LINE
2
4
OUT
IN
Grabadora de DVD
Y
PB/ C
B
COMPONENT VIDEO OUT
R/
P C
R
~ AC IN
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: flujo de señales
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
de antena suministrado.
15
Page 16

Paso 3: Conexión de los cables de vídeo/HDMI

Seleccione uno de los siguientes patrones A a E según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
A Conexión a una toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Salida línea1” a “S Video” o “RGB” en “Ajuste fácil” (página 25), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Conexión a una toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Conexión a las tomas de entrada de vídeo (Y, PB/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar “Salida Componente” de la pantalla de configuración “Vídeo” a “Sí” (página 94). A continuación, pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE” en la página 19.
E Conexión a una toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no suministrado) para disfrutar de imagen y sonido digitales de alta calidad a través de la toma HDMI OUT.
16
Page 17
B
INPUT
VIDEO
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
Cable de S Video (no suministrado)
INPUT
S VIDEO
C
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
a la toma
HDMI OUT
AERIAL
Cable HDMI (no suministrado)
E
IN
Televisor, proyector o amplificador (rec eptor) de AV
: flujo de señales
(amarillo)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO) a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
IN
OUT
HDMI OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
-
TV
LINE 1
COAXIAL
OPTICAL
RL
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4 IN
a la toma i LINE 1 – TV
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
LINE
2
OUT
(rojo) (azul)
Cable SCART (no suministrado)
Y
PB/
B
C
R/
P
R
C
~ AC IN
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
(verde)
A
Cable de vídeo
Televisor
componente (no suministrado)
Televisor, proyector o amplificador (rec eptor) de AV
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(verde)
P
B/CB
(azul)
P
R/CR
(rojo)
Conexiones y ajustes
D
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 93.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 27).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE con las conexiones B y C.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse t TV/VIDEO para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” a “Video” en “Ajuste fácil”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede conectarse a tomas DVI que no sean compatibles con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas de PC).
* Esta grabadora de DVD está basada en la versión 1.1 de
las especificaciones de High-Definition Multimedia Interface.
Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de High­Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
,continúa
17
Page 18

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor c onectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView Link MEGALOGIC CINEMALINK
*1
, EASYLINK*2,
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará automáticamente la función SMARTLINK una vez completado el patrón de conexión A de la página 16 (el indicador SMARTLINK se ilumina al encender el televisor). Podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste de la descarga
Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar la grabadora en función de esos datos en “Ajuste fácil”. De este modo se simplifica enormemente el procedimiento de “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los cables ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante este procedimiento (página 25).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de una forma fácil (página 35).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la grabadora como fuente de entrada del televisor e iniciar la reproducción pulsando el botón H (reproducción) (página 58).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor al canal de la grabadora y visualizar el menú de Lista de títulos con una pulsación del botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor al canal de la grabadora y visualizar el menú de programación del temporizador con una pulsación del botón [TIMER] (página 49).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
*3
,
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros equipos que dispongan de las funciones EPG Timer Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos.
b Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida línea1”.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
18
Page 19

Uso del botón PROGRESSIVE

El botón PROGRESSIVE permite seleccionar el formato en el que la grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado o progresivo.
1 Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (patrón D el la página 16).
2 Ajuste “Salida Componente” en la pantalla de
configuración “Vídeo” a “Sí” (página 94).
3 Pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en el visor del panel frontal cuando la grabadora emite señales progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando: – el televisor admita señales progresivas y – el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o no aparecerán en absoluto si selecciona la salida de señal progresiva cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas anteriormente.
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando: – el televisor no admita señales progresivas, o bien – el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE 2
OUT (VIDEO o S VIDEO)).
Conexiones y ajustes
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software que utilice (página 95).
19
Page 20

Paso 4: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
A Conexión a las tomas de entrada de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido. Puede disfrutar de los siguientes efectos de sonido envolvente (página 59).
• Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
• Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
B Conexión a una toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales).
HDMI OUT
LINE
RL
2
OUT
AERIAL
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
Cable HDMI (no suministrado)
[Altavoces] Posterior
(izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Central
HDMI OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
VIDEO-AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
(rojo)
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(amarillo)*
S VIDEO
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
LINE
2
OUT
RL
LINE 1
-
TV
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4 IN
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable digital óptico (no suministrado)
o
o
a la entrada digital coaxial u óptica/HDMI
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
(blanco)
(rojo)
Y
PB/
B
C
R/
P
R
C
INPUT
A
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (rece ptor) de AV
Grabadora de DVD
~ AC IN
[Altavoces] Posterior
(derecho)
B
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
: flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 16).
20
Page 21
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo.
Esto provocaría ruido s no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión A, no conecte las tomas LINE IN (R-
AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas
de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto
provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión B, una vez completada la conexión,
haga los ajustes apropiados en “Conexión de audio” de
“Ajuste fácil” (página 25). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán
ningún sonido.
• Con la conexión B, no se pueden uti lizar los efectos de
sonido envolvente de esta grabadora.
• Cuando conecte la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV utilizando un cable de HDMI,
necesitará realizar uno de los procedimientos
siguientes:
– Conectar el amplificador (receptor) de AV al
televisor con el cable de HDMI.
– Conectar la grabadora al televisor con un cable de
vídeo diferente al cable de HDMI (cable de vídeo componente, cable de S VIDEO, o cable de audio/ vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Paso 5: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 27), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
AC IN de la grabadora. A continuación,
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de corriente
Conexiones y ajustes
21
Page 22

Paso 6: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 24).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas, no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas a ntiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remo to (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor. Si conecta la grabadora a un amplificador (receptor) de AV, podrá utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el volumen del amplificador (receptor) de AV.
b Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor o el amplificador (receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se restablezca en el valor predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector TV/DVD
[/1
Botones numéricos, SET, -/--
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
PROG +/–
2 +/–
t TV/VIDEO
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
2 Mantenga pulsado [/1. 3 Escriba el código del fabricante del
televisor (consulte a continuación “Códigos de televisores controlables”) con los botones numéricos.
22
Page 23
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en TV, el mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
[/1 Enciende o apaga el
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
PROG +/– Selecciona la posición
(modo panorámico)
t TV/VIDEO Cambia la fuente de
Botones numéricos y SET,
-/--*
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a continuación, los botones numéricos para números de dos dígitos.
Para utilizar el botón t TV/VIDEO (sólo para las conexiones SCART)
Cuando el selector TV/DVD está ajustado a DVD, el botón t TV/VIDEO cambia entre la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la grabadora de forma automática al iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente, pulse el botón t TV/VIDEO para cambiarla.
televisor
televisor
de programa del televisor
Activa o desactiva el modo panorámico de un televisor panorámico de Sony
entrada del televisor Selecciona la posición
de programa del televisor
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Aiwa 01 (predeterminado) Grundig 11 Hitachi 23, 24, 72 Loewe 06, 45 Nokia 15, 16, 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72 Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75 Samsung 06, 22, 23, 71, 72 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75 Thomson 12, 13, 43, 74, 75 Toshiba 38 LG 06 JVC 33
Conexiones y ajustes
,continúa
23
Page 24

Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a distancia

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Selector TV/DVD
[/1
Botones numéricos
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
2 +/–
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificador (receptor) de AV (consulte la tabla que aparece a continuación) con los botones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan el volumen del amplificador de AV. Si desea controlar el volumen del televisor, coloque el selector TV/DVD en la posición TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Fabricante Código
Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
Si el mando a d istancia sumin istrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
SYSTEM MENU
M/m,
O RETURN
ENTER
Selector COMMAND MODE
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Vídeo Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal Lista de Canales Página Guía TV Reloj Idioma
24
Page 25
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Formatear DVD-RW : VR
Ajustes Vídeo Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Grabación bilingüe HDD: Grabación bilingüe DVD: Atenuador : Ahorro de energía : Visualización auto : Modo de comando : Ajuste de fábrica
Principal Principal Normal No Sí DVD3
4 Seleccione “Modo de comando”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Formatear DVD-RW : VR
Ajustes Vídeo Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Grabación bilingüe HDD: Grabación bilingüe DVD: Atenuador : Ahorro de energía : Visualización auto : Modo de comando : Ajuste de fábrica
DVD1 DVD2 DVD3
Principal Principal Normal No DVD3
5 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6 Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Compruebe que el selector de modo de comando del control remoto está puesto en el ajuste predeterminado de DVD3 antes de intentar cambiar el modo de comando de la grabadora. Si cambia el modo de comando para el mando a distancia a DVD1 o DVD2, es posible que no pueda controlar la grabadora.

Paso 7: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”.
[/1
O RETURN
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
PROG +/–
</M/m/,, ENTER
1 Encienda la grabadora y cambie el
selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje sobre los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste
fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema para ejecutar la función “Ajuste fácil” (“Valores y ajustes” en la página 88).
2 Pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
Menu Pantalla
Seleccione el idioma para las indicaciones en pantalla.
Sistema de sintonizador
Seleccione el país o idioma. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país que establezca. Para ajustar manualmente las posiciones de programa, consulte la página 88.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en pantalla, seleccione “ELSE”.
Reloj
La grabadora buscará automáticamente una señal horaria. Si no se encuentra una señal horaria, ajuste el reloj manualmente utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
,continúa
25
Page 26
Tipo de TELEVISOR
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “4:3 Tipo buzón” (encoger a medida) o “4:3 Explo pan” (alargar a medida). Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Salida Componente
Si está utilizando la toma COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Sí”.
Entrada línea3
Si va a conectar un decodificador a la toma LINE 3/DECODER, seleccione “Sí”.
Salida línea1
Para emitir señales de vídeo, seleccione “Video”. Para emitir señales de S vídeo, seleccione “S Video”. Para emitir señales RGB, seleccione “RGB”. Seleccione “Video” para disfrutar de las funciones SMARTLINK.
• Si ajusta “Salida Componente” a “Sí”, no puede seleccionar “RGB”. Si ajusta “Entrada línea3” a “Sí”, no puede seleccionar “S Video”.
Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable óptico o un cable coaxial digital, seleccione “Sí : DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida digital (página 97).
3 Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 97).
• Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del sistema (página 103).
26
Page 27

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 83). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 56.

Conexión a la toma LINE 3/DECODER

Conecte una videograbadora o dispositivo similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada SCART
Conexiones y ajustes
a la toma i LINE 1 – TV
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
RL
OPTICAL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
IN
a la toma i LINE 3/DECODER
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
RL
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
LINE
2
4
OUT
Y
PB/ C
B
R/
P C
R
~ AC IN
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Entrada de línea 1
Videograbadora Grabadora de DVD Televisor
Entrada de línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor pulsando el botón t TV/VIDEO del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora conectada.
,continúa
27
Page 28

Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN

Conecte una videograbadora o dispositivo similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Cable S Video (no suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
4 IN
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
LINE
RL
2
OUT
Y
PB/
B
C
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
R/
P
R
C
~ AC IN
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora, etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L (MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
28
Page 29

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación.
Televisor
a la entrada SCART
Sintonizador de satélite, etc.
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1 – TV a la toma i LINE 3/DECODER
Conexiones y ajustes
HDMI OUT
AERIAL
IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
OUT
OPTICAL
RL
-
TV
LINE 1
VIDEO-AUDIO
S VIDEO
LINE
LINE
RL
2
4
OUT
IN
Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 3/DECODER, y ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” a “Video/RGB” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 95). Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si desea utilizar la función SMARTLINK con un decodificador compatible, consulte las instrucciones suministradas con el mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)” en la página 54.
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
Y
PB/
B
C
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
R/
P
R
C
~ AC IN
Grabadora de DVD
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la pantalla de configuración “Vídeo” (página 95) de acuerdo con las especificaciones de su sintonizador de satélite. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de satélite. Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con las especificaciones de la toma VCR SCART del sintonizador de satélite.
b Notas
• No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la pantalla de configuración “Vídeo” a “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obt ener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
29
Page 30

Conexión de un decodificador para satélite/Canal +

Puede ver o grabar programas satélite/Canal + si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.

Conexión de un decodificador

a la toma
AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la toma i LINE 1 – TV
HDMI OUT
AERIAL
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
RL
-
LINE 1
VIDEO-AUDIO
a entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
TV
S VIDEO
LINE
LINE
RL
2
4
OUT
IN
Televisor
Decodificador de programas de satélite/Canal +
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
LINE 3 /
DECODER
VIDEO-AUDIO
Y
PB/ C
B
S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
R/
P C
R
~ AC IN
30
Page 31

Ajuste de canales satélite/Canal +

Para ver o grabar programas de satélite/Canal +, ajuste la grabadora para que reciba los canales mediante las indicaciones en pantalla. Para ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que se indican a continuación.
SYSTEM MENU
O RETURN
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
PROG +/–
</M/m/,, ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
Ajuste fácil
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV : 16:9
Ajustes Vídeo Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Modo Pausa : Salida Componente : Modo progresivo : Ajuste Euro Entrada línea4 :
Auto No Auto
Vídeo
4 Seleccione “Ajuste Euro”, y pulse ENTER.
Vídeo - Ajuste Euro
Salida línea1 Entrada línea3 Salida línea3
Vídeo Video/RGB Vídeo Vídeo Vídeo S Video S Video S Video S Video RGB
Video/RGB Decodifi. S Video
Video/RGB
S Video Vídeo Vídeo
Vídeo
5 Pulse M/m para seleccionar “Video” o
“RGB” para “Salida línea1”, “Decodifi.” para “Entrada línea3” y “Video” para “Salida línea3”, y pulse ENTER.
Vuelve a ap arecer la pantalla de co nfiguración “Vídeo”.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Página Guía TV
Funciones
Reloj
Opciones
Idioma
Ajuste fácil
8 Seleccione “Ajuste de canal”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 8
Sistema : BG Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
Normal
2
C CDE No NICAM
9 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C
24 PQR No NICAM
Conexiones y ajustes
,continúa
31
Page 32
10
Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
11
Pulse M/m para seleccionar el sistema de
BG
BG Normal
DK
2
C
I CDE
L No NICAM
televisión disponible, BG, DK, I o L, y a continuación, pulse ENTER.
Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
12
Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
13
Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
BG Normal
Normal
2
C
CABLE PQR No NICAM
Para preajustar canales de CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”.
14
Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
2
C
C24 PQR No NICAM
b Notas
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5 anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
15
Seleccione el canal satélite/Canal + y pulse ENTER.
16
Seleccione “Satélite/Canal+”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
17
Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
32
BG Normal C
24 PQR No
NICAM
No
Page 33
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción y formateo de un disco DVD (Información del disco)

Inserción de un disco

+
RW
VCD
-
RWVR
CD
Z
-
RW
Video
DATA DVD
1 2 3
4 6
7 8 9
DATA CD
5
0
-
+
R
R
DVD
DVD
1 Pulse DVD. 2 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un disco en
la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
3 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.

Formateo de un disco DVD (Información del disco)

+
-
RW
RWVR-RW
Video
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es preciso, puede reformatear manualmente un DVD+RW o DVD­RW para tener un disco en blanco. Para DVD­RW, puede seleccionar el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades (página 10).
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
TOOLS
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú TOOLS.
Cerrar
Detener
Borrar
Proteger
Copiado
Opciones del disco o de la imagen
El menú TOOLS muestra opciones aplicables a todo el disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p. ej. ajustes de audio durante la grabación) o varios elementos de un menú de lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las opciones que aparecen varían en función de la situación y el tipo de disco.
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
33
Page 34
3 Mueva el cursor por el menú TOOLS hasta
que se seleccione “Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: cuando hay insertado un DVD-RW (modo VR).
Información del disco
Nom.disco Movie
Soporte DVD-RW Formato VR
Original 3 / Playlist
N˚ título 2
13.10.2005 ~ 28.10.2005
Fecha No
HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M
Resto
LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M SLP : 3H00M SEP : 4H00M
1 “Nom.disco” (sólo DVD) 2 “Soporte”: tipo de disco 3 “Formato”: tipo de formato de grabación
(sólo DVD-RW)
4 “Sí”/“No”: indica si se ha ajustado la
protección (sólo DVD-RW en modo VR)
5 “Nº título”: número total de títulos 6 “Fecha”: fechas de grabación del título más
antiguo y el más reciente (sólo DVD)
7 “Tpo rst cnt”/“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en el disco
8 Botones de ajuste del disco
“Nbre. disco” (página 42) “Disco prot.” (página 43) “Finalizar”/“Anular final.” (página 43) “Borrar todo” (página 74) “Formatear”
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
GB
z Sugerencias
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
• En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo), puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco (página 74).
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en el disco.
Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco.
4 Seleccione “Formatear” y pulse ENTER. 5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Para DVD-RW, seleccione “VR” o “Vídeo”, y pulse ENTER. Se borra todo el contenido del disco.
34
Page 35

2. Grabación de un programa

+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. La grabación se para automáticamente después de 8 horas seguidas de grabación o cuando se llena el HDD o el DVD.
-
+
R
R
Esta sección introduce la operación básica para grabar el programa de televisión actual en el disco duro (HDD) o en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 45.
HDD
DISPLAY
REC MODE
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
DVD
PROG +/–
t TV/VIDEO
X REC PAUSE
x REC STOPz REC
1 Pulse HDD o DVD.
Cuando quiera grabar en un DVD, inserte un DVD grabable (consulte “Inserción de un disco” en la página 33).
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
HQ SPHSP
SEP EPSLP
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
LSP
LP
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la tapa del mando a distancia. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de la tapa del mando a distancia. Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón t TV/ VIDEO y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón t TV/VIDEO (página 22).
Grab. Directa TV
Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Si el televisor está encendido o en modo de espera, pulse z REC. La grabadora se enciende automáticamente e inicia la grabación del programa que aparece en el televisor.
b Nota
Si aparece “TV” en la pantalla del panel frontal, no podrá apagar el televisor ni cambiar la posición de programa durante la grabación directa del televisor. Para desactivar la función, ajuste “Grab. Directa TV” a “No” en la pantalla de configuración “Funciones” (página 99).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio de teletexto*, donde se guardan diariamente programas completos con los datos correspondientes (título, fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Para obtener más información, consulte “Página Guía TV” en la página 91.
,continúa
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
35
Page 36
Tenga en cuenta que la información del teletexto no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea verla, pulse t TV/VIDEO en el mando a distancia para cambiar la fuente de entrada al televisor.
* no disponible en determinadas áreas
3. Reproducción del
programa grabado (Lista de títulos)
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
b Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras está grabando o durante una pausa de grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de satélite/Canal + mientras graba otro programa del mismo tipo.
• P ara utilizar la función Grab. Directa TV, pr imero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY dos veces durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para quitar la pantalla.
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la lista de títulos.
HDD
TITLE LIST
/
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
DVD
M/m, ENTER
TOOLS
Mm H/X/x
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD (consulte “Inserción de un disco” en la página 33). La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la Lista de títulos ampliada, pulse TOOLS para seleccionar “Mostrar lista”, y pulse ENTER.
36
Page 37
Lista de títulos con imágenes en miniatura (Ejemplo: DVD-RW en modo VR)
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis
Vie 28.10. 2005 13:00
11
Tra ve l
Mie 26.10. 2005 20:00
10
Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9
World Sports
Mie 19.10. 2005 20:00
ORIGINAL
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
m
Lista de títulos ampliada
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis 28.10
Tra ve l
11
Mystery
10
World Sports
9
Family
8
Nature
7
News
6
Weather
5
A Tipo de disco:
Muestra un tipo de soporte, HDD o DVD. También muestra el tipo de título (Original o Playlist) para DVD-RW (modo VR).
B Espacio en disco (restante/total) C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. El tamaño del título se muestra en la Lista de títulos con miniatura. z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica que el título se está copiando.
: indica que el título protegido. “NEW” (o N): indica que el título se acaba de grabar (no se ha reproducido) (sólo HDD).
: indica que se ha configurado la función Actualizar (sólo HDD) (página 47).
: indica títulos que tienen señales de protección contra copia “Copy-Once” (HDD solamente) (página 80).
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se muestran imágenes fijas para cada título.
ORIGINAL
4.3 / 4.7GB
AAB
Vie
26.10
Mie
DEF
25.10
Mar
AAB
Mie
19.10
GHI
Lun
17.10
DEF
Sab
15.10
L3
Vie
14.10
GHI
Jue
13.10
L3
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
LISTA DE TÍTULOS
12
Tennis
Vie 28.10. 2005 13:00
11
Tra ve l
Mie 26.10. 2005 20:00
10
Mystery
Ma 25.10. 2005 9:00
9
World Sports
Mie 19.10. 2005 20:00
ORIGINAL
Cerrar Reproducir
(0H30M) LSP GB0.9
Repr. desde pr. Borrar
(0H30M) SEP
Proteger Copiado Búsq. Visual
(1H00M) SLP
Nombre título Borrar capítulo
(1H00M) SEP
Borrado de A-B
Submenú
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
4 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulse Lista de títulos cambiará a la página de títulos anterior o siguiente.
Acerca de la Lista de títulos para HDD/DVD­RW (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar Original o Playlist. Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse TOOLS para seleccionar “Original” o “Playlist”, y pulse ENTER. Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para HDD y DVD-RW (modo VR)” en la página 70.
/ , toda la
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
37
Page 38
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse TOOLS para seleccionar “Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden Ordenado
Por fecha por fecha de grabación de los
Por título por orden alfabético. Por número por número del título grabado. Tít. no visto
(sólo HDD)
títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista.
por fecha de grabación de los títulos. El último título grabado y no reproducido aparece en la parte superior de la lista. Los títulos de Playlist no se visualizan.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (sólo HDD/DVD-RW en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST en el modo de parada. 2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER. Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajust. miniatura” y pulse
ENTER. Se inicia la reproducción del título seleccionado en segundo plano.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edi ción, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación original.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA DE TÍTULOS” en el menú del sistema.
38
Page 39

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la reproducción

C La función o el ajuste de audio actual
seleccionados (sólo aparecen temporalmente) Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
CD
DATA DVD
Video
+
R
DATA CD
-
R
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
TIME/TEXTDISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la siguiente forma:
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Pantalla 1
Ejemplo: al reproducir un DVD VIDEO
Título
Angulo13(5)
1 : DolbyDigitalIngles
2/0
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista, número de escena o nombre de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
B Funciones disponibles para DVD VIDEO
( ángulo/ audio/ subtítulo, etc.) o datos de reproducción para DATA DVD y DATA CD
Ingles DolbyDigital
1 :
Frontal (I/D) + Central LFE (efecto de baja
3/2.1
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
Pantalla 2
Ejemplo: al reproducir un DVD-RW (modo VR)
A Tipo de disco*1/formato (página 10) B El tipo de título (
solamente aparece para
Playlists) (página 70)
C Modo de reproducción D Modo de grabación (página 45) E Barra de estado de reproducción
*2
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 64)
(Muestra el número de pista, número de escena, número de álbum*3 o número de archivo para CD, VIDEO CD, DATA DVD, o DATA CD.)
G El nombre de álbum aparece para CD con
texto de CD, DATA DVD o DATA CD cuando se pulsa TIME/TEXT repetidamente.
H Tiempo de reproducción (tiempo
*3
restante
*1
Muestra Super VIDEO CD como “SVCD”, DATA CD como “CD” y DATA DVD como “DVD”.
*2
No aparece en VIDEO CD, DATA DVD y DATA CD.
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
39
Page 40
z Sugerencias
• Si “DTS” está ajustado a “No” en la pantalla de configuración “Audio”, la opción de selección de pista DTS no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (página 97).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Opciones” (página 102), la información de reproducción aparece automáticamente cuando se enciende la grabadora, etc.
b Nota
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.

Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante

Puede ver la información de reproducción o de tiempo en la pantalla del televisor y en el visor del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
Visor del panel frontal
Ejemplo: al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título
Ejemplo: al reproducir un VIDEO CD
Tiempo de reproducción y número de la escena o pista actual
Ejemplo: al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (si está disponible)
Ejemplo: al reproducir una pista de audio MP3
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: al ver una imagen JPEG
Número del archivo actual y número total de archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Ejemplo: al copiar un DVD
Tiempo restante de copia en curso
40
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Page 41

5. Cambio del nombre de un programa grabado

Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada título o nombre de disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús tales como el de la Lista de títulos variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
Botones numéricos, SET
TITLE LIST
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla. Ejemplo: Introducir nombre del título
Introducir nombre del título
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
N
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos idiomas permiten introducir un acento. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
Introducir nombre del título
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
n
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
-
1
2
c
f
3
4
5
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse ENTER. Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
7 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
,continúa
41
Page 42
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres.
1 En el paso 5 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: pulse el botón numérico 3 una vez para introducir la letra “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir la letra “F”.
2 Pulse SET y seleccione el carácter siguiente. 3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres visualizados manteniendo pulsado CLEAR durante 2 o más segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas), o “Símbolo” aunque pulse INPUT SELECT.

6. Etiquetado y protección de un disco

Puede ejecutar opciones efectivas para el disco completo utilizando la pantalla Información del disco.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
TOOLS

Etiquetado de un disco

42
+
RW
-
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Ejemplo: si inserta un DVD-RW (modo VR).
Información del disco
Nom.disco
Soporte DVD-RW Formato VR N˚ título / Playlist 2
Original 3
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005 HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M
LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M
Resto
SLP : 3H00M SEP : 4H00M
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
No
Borrar todo
Formatear
GB
3 Seleccione “Nbre. disco” y pulse ENTER.
Especifique el nombre del disco en la pantalla “Introducir nombre del disco” (página 41).
Page 43
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco DVD. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.

Protección de un disco

-
RWVR
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Información del disco
Nom.disco
Soporte DVD-RW Formato VR N˚ título / Playlist 2
Original 3
Fecha
13.10.2005 ~ 28.10.2005 HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M
LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M
Resto
SLP : 3H00M SEP : 4H00M
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
No
Borrar todo
Formatear
GB
3 Seleccione “Disco prot.” y pulse ENTER. 4 Seleccione “Proteger” y pulse ENTER.
Para cancelar la protección
Seleccione “No proteger” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 71).

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

-
+
-
RWVR-RW
RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados en otro equipo de DVD con esta grabadora. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si reproduce
Video
el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización o vuelva a formatear el disco (página 33). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
La finalización es necesaria si reproduce
+
R
el disco en un equipo que no sea esta
-
R
grabadora. Una vez finalizado, no podrá editarlo ni grabar en él.
Video
+
R
R
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
43
Page 44
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
TOOLS
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación.
Finalizar
La finalización del disco duará xx min aprox. Una vez iniciada, no puede cancelar finalización. ¿Desea finalizar el disco?
Aceptar Cancelar
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Video
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición addicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, es posible que aparezca “Este disco se ha finalizado. Anule la finalización.”.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD­RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anular final.”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado.
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
44
Page 45

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos. Seleccione el tipo de disco según sus necesidades (página 10).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 33). En el HDD y en los discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar espacio borrando títulos (página 74).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página 51).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 43).

Modo de grabación

Al igual que las videograbadoras tienen el modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta con ocho modos de grabación diferentes. Seleccione un modo de grabación que se adapte al tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor prioridad, seleccione el modo de alta calidad (HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación, una elección posible sería el modo Super Extended Play (SEP). Tenga en cuenta que los tiempos de grabación de la siguiente tabla son aproximados y que los tiempos reales pueden ser diferentes. Asimismo tenga cuenta que el tiempo de grabación máximo continuo para un solo disco es de ocho horas. El contenido una vez excedido este tiempo no se grabará.
Modo de grabación
HQ (Alta calidad) 86 1 HSP R 131 1 h 30 min SP (Modo estándar) 174 2 LSP r 218 2 h 30 min LP r 265 3 EP r 352 4 SLP r 526 6 SEP (Larga duración) 693 8
* El tiempo de grabación para discos DVD+R DL (dos
capas) es el siguiente: HQ: 1 hora 48 minutos HSP: 2 horas 42 minutos SP: 3 horas 37 minutos LSP: 4 horas 31 minutos LP: 5 horas 25 minutos EP: 7 horas 14 minutos SLP: 10 horas 51 minutos SEP: 14 horas 28 minutos
Tiempo de grabación (horas)
HDD DVD*
Modo de grabación “HQ+”
“HQ+” graba imágenes de mayor calidad que HQ en el HDD. Ajuste “Ajuste HQ” en la pantalla de configuración “Funciones” a “HQ+” (página 100). El tiempo de grabación máximo es de 56 horas. En la pantalla aparece la indicación “HQ”.
b Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
baja calidad de imagen – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
Grabación con temporizador
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
,continúa
45
Page 46

Grabación de programas estéreo y bilingües

La grabadora recibe y graba automáticamente programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON y NICAM. El HDD y los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar tanto el sonido principal como el secundario. Es posible alternar el sonido principal y el secundario al reproducir el disco. En el HDD, puede seleccionar la pista de sonido antes de iniciar la grabación. Seleccione “Principal”, “Secundaria” o “Principal+Secundaria” en “Grabación bilingüe HDD” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 101). Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe DVD” a “Principal” (predeterminado) o “Secundaria” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 102).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo, aparece “Estereo”. Cuando se recibe un programa basado en ZWEITON bilingüe, aparece “Principal”, “Secundario” o “Princip./Secund.”.

Imágenes que no se pueden grabar

No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control de copia
Copy-Free
Copy-Once
Copy-Never Ninguno (se graba una pantalla en
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM (página 10).
Discos que se pueden grabar
+
-
RWVR
Video
RW
+
R
(CPRM*)
-
R
HDD
-
RW
HDD
-
RWVR
blanco)
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en el visor del panel frontal. Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Ajustes” a “NICAM” (predeterminado). Si el sonido no se oye claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” a “Estandar” (consulte consulte “Ajuste de canal” en la página 88).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado.
46
Page 47

Grabación con temporizador (Estandar/ShowView)

+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
Puede ajustar el temporizador para un total de 30 programas (8 programas cuando se utiliza la función PDC/VPS) hasta un mes por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el método estándar y el método ShowView.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa.
• ShowView: introduzca el número de ShowView para cada programa de televisión (página 49).

Ajuste manual del temporizador (Estándar)

1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
[TIMER]
-
+
</M/m/,, ENTER
TOOLS
x REC STOP
R
R
1 Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha Iniciar Deten. Prog
: :
Hoy
ShowView
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
ShowView”, pulse < para cambiar la pantalla a “Estandar”.
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
NoPDC/VPS Actual.
2 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: ajusta la fecha. El elemento cambia de la siguiente forma: Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10 (1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y Lun-Vie (de lunes a viernes) y Lun-Sab (de lunes a sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado) y Hoy
“Iniciar”: ajusta la hora de inicio. “Deten.”: ajusta la hora de detención. “Prog.”: selecciona la posición del programa o la fuente de entrada. “Sop.”: selecciona el soporte, HDD o DVD. “Md.”: selecciona el modo de grabación (página 45).
• Si desea modificar los ajustes de las funciones PDC/VPS o Actualizar, seleccione “Detalles” y pulse ENTER. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m.
“PDC/VPS”: ajusta la función PDC/VPS. Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a continuación. “Actual.” (sólo HDD): graba automáticamente sobre un programa grabado previamente configurado para que se grabe diaria o semanalmente. Para volver al menú de programación del temporizador, seleccione “Anterior” y ENTER.
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste.
Grabación con temporizador
,continúa
47
Page 48
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la Lista de temporizador (página 52). El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales PDC/VPS con algunos programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” a “Sí” en el paso 2 anterior. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda del canal antes de que empiece la grabación con temporizador. Si, al iniciarse la búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la televisión, cambie al sintonizador del televisor o desconecte la función de búsqueda de canales de PDC/VPS. Tenga en cuenta que si desactiva la función de exploración de canal PDC/VPS, la grabación con temporizador no se iniciará.
Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No”. Para asegurarse de que la función PDC/VPS funciona correctamente, apague la grabadora antes de que se inicie la grabación con temporizador. De este modo, se volverá a activar automáticamente la función de búsqueda de canales de PDC/VPS mientras la grabadora continúa desconectada.
Ajuste modo grab
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Normalmente, esta función está ajustada a “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se muestra la Lista de temporizador. Seleccione “Ajuste modo grab.” y pulse ENTER. Seleccione “No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la forma siguiente.
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen.
Mie 21:00-22:00 AAB DVD SP PDC/VPS29.10
Mie 29.10 20:30-22:00 DEF DVD SP PDC/VPS
Aceptar Cancelar
¿Desea guardarlos?
Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero. Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” en la página 52.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
1 Pulse TOOLS durante la grabación para
seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Mie 28.9 10:00-11:30
Prol. tiempo
No
DVD S PAAB
Aceptar
Cancel.
48
Page 49
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú de programación del temporizador. Si el televisor está encendido o en modo de espera, pulse [TIMER]. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la de la grabadora. Aparecerá el menú de programación del temporizador.

Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView

El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporizador. Sólo debe introducir el número de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, hora y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Compruebe que las posiciones de programa están ajustadas correctamente en “Ajuste de canal” en la pantalla de configuración “Ajustes” (página 88).
Grabación con temporizador
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el título de programa en la Lista de títulos.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el disco está lleno, cambie el disco o haga espacio disponible para grabar (HDD/DVD+RW/DVD-RW solamente) (página 73).
• C ompruebe que el reloj se haya ajustado c orrectamente antes de ajustar la grabació n con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse. Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si se utiliza la grabación con temporizador y se ha desactivado la función PDC/VPS. No funciona con Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab. Sincro. Además, la función de ajuste del modo de grabación no responde cuando se graba en el HDD mientras “Borrado de títulos automático” está ajustado a “Sí”.
• Es posible que algunas grabaciones no se inicien al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “PDC/VPS” está ajustada a “Sí”.
Botones numéricos, SET
CLEAR
[TIMER]
z REC
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
1 Pulse [TIMER].
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código. Num. ShowView
Estandar
• Si aparece la pantalla “Temporizador –
Estandar”, puls e < para cambiar la pantalla a “ShowView”.
Aceptar
Cancel.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto.
,continúa
49
Page 50
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y finalización, la posición del programa, el ajuste del modo de grabación, etc (página 48).
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Iniciar Deten.
Fecha Prog.
:
28.9
Mie
21 00:22 00
PDC/VPS
AAB
Actual.
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
HDD
SP
Cambiar
No
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para seleccionar el elemento y pulse M/m para cambiar el ajuste. Para las funciones PDC/VPS o Actual., seleccione “Detalles” y cambie los ajustes (página 48).
Para volver a introducir el número de ShowView, seleccione “Cambiar”.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede iniciar la grabación.

Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido)

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
0:30 1:00 5:30 6:00
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función Quick Timer (Temporizador rápido) no se puede utilizar si “Grab. Directa TV” está ajustado a “Sí” en la pantalla de configuración “Funciones” (página 99).
(grabación normal)
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
Consulte la página 48.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” en la página 52.
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este método de ajuste del temporizador (página 48).
50
Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en la pantalla del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Page 51

Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación

Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
TOOLS
1 Antes de empezar a grabar, pulse TOOLS
para seleccionar “Ajustes de grabación”, y pulse ENTER.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación : SP
Tam. imag. grab. HDD :
Tam. imag. grab. DVD :
Noise Red. grab. :
Ecualizador vídeo grab.
4 : 3
4 : 3
2
2 Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Noise Red. grab.
Noise Red. grab.
No
“Modo de grabación”: selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” en la página 45.
123
“Tam. imag. grab. HDD”/“Tam. imag. grab. DVD”: ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): ajusta el tamaño de imagen en 4:3.
• 16:9: ajusta el tamaño de imagen en 16:9 (modo panorámico).
• Automático (sólo HDD): selecciona automáticamente el tamaño de imagen real.
La función “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se puede utilizar con discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP, SP o LSP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. En los discos DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de la imagen real independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9 aunque “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” esté ajustado a “4:3”. En los DVD+RW/DVD+R, el tamaño de pantalla está fijado en “4:3”.
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecualizador vídeo grab.”: ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Noise Red. grab.”: (débil) No 1 ~ 2 “Ecualizador vídeo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Grabación con temporizador
,continúa
51
Page 52
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Noise Red. grab.”.
• El ajuste “Ecualizador vídeo grab.” no afecta a la entrada de la toma DV IN y no funciona con señales RGB.

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo durante la grabación. Para desactivar esta función, ajuste “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Funciones” a “No” (página 99).
Cuando se graba en el HDD o en un DVD-RW (modo VR)
La grabadora detecta cambios en la imagen y el sonido e inserta automáticamente marcas de capítulo. También es posible insertar y quitar marcas de capítulo manualmente (página 75).
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos durante la grabación.

Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)

-
RWVR-RWVR
1 2 3
4 6
7 8 9
-
+
RW
Video
R
5
0
-
+
R
TIMER LIST
</M/m/,, ENTER
TOOLS
R
+
HDD
RW
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del temporizador utilizando la Lista de temporizador.
O RETURN
/
b Nota
Cuando se copia (página 78), las marcas de capítulo de la fuente de copiado no pasan al título copiado.
52
1 Pulse TIMER LIST.
Aparecer la Lista de temporizador.
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab
Vie 29.10
Vie 29.10
Sab 30.10
22:00-22:15
20:30-21:30
21:00-22:00
16:00-17:00
AAB
DEF
GHI
DEF
La información del temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): indica que el ajuste se puede
grabar.
(rojo): indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): indica que el ajuste no se puede
a
grabar en el modo de grabación seleccionado.
: indica el ajuste que se está grabando en el
HDD.
10:30
SP
PDC
SP
VPS PDC
SLP
VPS
SLP
Page 53
: indica el ajuste que se está grabando en un
DVD.
: indica que está establecida la función
Actualizar.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes de temporizador en la lista, aparece la barra de desplazamiento. Para ver los ajustes de temporizador ocultos, pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Para las funciones PDC/VPS o Actual., seleccione “Detalles” y cambie los ajustes (página 48).
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Iniciar Deten.
Fecha Prog.
Lun-Sab
:
22 00:22 15
PDC/VPS
AAB
Actual.
“Borrar”: borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
22:00-22:15 AAB
Lun-Sab HDD SP
Aceptar Cancelar
Aceptar
Cancel.
Sop.
Md.
Detalles
HDD
SP
No
“Marcar superp.”: comprueba los ajustes superpuestos.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
29.10 20:30-21:30 DEF DVD SP PDC/VPS
Vie
29.10 21:00-22:00 GHI
Vie DVD SLP
Cerrar
PDC/VPS
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 2 y 3 anteriores.
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
se eliminará
B
Cuando las grabaciones se inician en el mismo
momento
El programa que se ha ajustado por último tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del temporizador se ajusta después de A, por lo que la primera parte del ajuste A del temporizador no se grabará.
7:00 8:00
A
B
9:00 10:00
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es posible que la otra grabación se retrase.
7:00 9:00 10:00
A
Grabación con temporizador
B
,continúa
53
Page 54
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse / mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulse
/ , toda la
Lista de temporizador cambiará a la página de ajustes de temporizador anterior o siguiente.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST o O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste del temporizador de la grabación actual, aunque se puede prolongar el tiempo de grabación (página 48).
b Notas
• Si la función “PDC/VPS” se ajusta a “Sí” para una o varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.

Grabación desde un equipo conectado

-
HDD
REC MODE
SYNCHRO REC
+
RW
RWVR-RWVR
1 2 3
4 6
7 8 9
-
+
RW
Video
R
5
0
-
+
DVDHDD
INPUT SELECT
</M/m/,, ENTER
TOOLS
X REC PAUSE
R
R
x REC STOP

Borrado automático de títulos antiguos (Borrado de títulos automático)

HDD
Si no hay suficiente espacio para una grabación con temporizador, la grabadora borra automáticamente títulos antiguos grabados en el HDD. El título reproducido más antiguo se borra. Los títulos protegidos no se borran.
1 Pulse TIMER LIST.
Aparece la Lista de temporizador.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Borrado
títul. autom.”, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado es “No”.
54

Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)

Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER de la grabadora (página 29). Cuando se activa el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa desde la toma LINE 3/DECODER.
1 Antes de grabar, seleccione HDD o DVD.
Si selecciona DVD, inserte un DVD grabable (consulte “Inserción de un disco” en la página 33).
2 Ajuste “Grab. Sincro.” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “Grabar a HDD” o “Grabar a DVD” (página 100).
Page 55
3 Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
4 Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 46.
5 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
6 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y apague el equipo.
7 Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se apaga.
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, puede cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la grabación con temporizador.
• La función de grabación sincronizada no se puede utilizar cuando “Entr ada línea3” de “Aj uste Euro” en la pantalla de configuración “Vídeo” está ajustada a “Decodifi.” (página 95).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj (página 92) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo sincronizado, el programa que empieza primero tiene prioridad y la grabación del segundo se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado.
Primer programa
Segundo programa
7:00 8:00 9:00 10:00
se eliminará
Grabación con temporizador
,continúa
55
Page 56

Grabación desde un equipo conectado sin temporizador

Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 27. Utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK).
1 Pulse HDD o DVD.
Si selecciona DVD, introduzca un DVD grabable (consulte “Inserción de un disco” en la página 33).
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
L2L1 L4L3 DV
3 Seleccione el audio de entrada de línea si
graba un programa bilingüe en un HDD o DVD-RW (modo VR).
Pulse TOOLS para seleccionar “Entrada audio línea”, y pulse ENTER. Seleccione “Bilingüe”, y pulse ENTER. Si desea obtener más información acerca de la grabación bilingüe, consulte la página 46.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
5 Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de grabación.
6 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
Consulte “Copiado de DV” en la página 83 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 51.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La grabadora continúa grabando pero se grabará una pantalla en blanco.
56
Page 57
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)

Reproducción

Reproducción

+
-
HDD
DVD
TITLE LIST
TOP MENU
PROGRESSIVE
RWVR-RW
RW
VCD
CD
Z
HDD DVD
1 2 3
4 6
7 8 9
/
.
DATA DVD
5
0
Video
+
R
DATA CD
PROG +/–
INPUT SELECT
SUR
MENU </M/m/,, ENTER
TOOLS
>
H/X/x
LISTA DE TÍTULOS
-
R
ORIGINAL
12
Tennis
28.10. 2005 13:00 (0H30M) LSP GB0.9
Vie
11
Tra ve l
26.10. 2005 20:00 (0H30M) SEP
Mie
10
Mystery
25.10. 2005 9:00 (1H00M) SLP
Mar
9
World Sports
19.10. 2005 20:00 (1H00M) SEP
Mie
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
3 Seleccione el título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Reproducción
4 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse aparezca “Pulse SELECT”). La función PBC de discos Super VIDEO CD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VIDEO CD sólo se reproducen en modo de reproducción continua.
H cuando
1 Pulse HDD o DVD.
• Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “Inserción de un disco” en la página 33).
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD o CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 36.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Si pulsa M durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con diálogo o sonido (aparece “x1.5”). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
,continúa
57
Page 58
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado
x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS, seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos (excepto el HDD). – reproduce otro título (excepto el HDD). – cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo HDD/DVD-RW en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
DVD/DATA CD). – realiza una grabación (excepto HDD/DVD-RW
en modo VR). – cambia entre JPEG y MP3.
b Nota
No se puede reanudar la reproducci ón durante la pausa de TV.
Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a nivel * un momento?” aparece en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños extraigan el disco. Cuando la grabadora esté encendida, mantenga pulsado x hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga pulsado x hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar fácilmente la reproducción. Pulse H. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente la Lista de títulos. Pulse TITLE LIST. La grabadora y el televisor se encienden automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 3
(página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 102), el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 99.
58
Page 59

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
Operaciones
(audio) Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias
HDD
VCD
-
RWVR
CD
DVD
veces.
: selecciona el idioma.
DVD
-
RWVR
HDD
VCD
CD
: selecciona el sonido principal o secundario. : selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
(subtítulo) Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
DVD
(ángulo) Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
DVD
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en el visor del panel frontal.
SUR (surround) Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias veces.
+
RW
+
R
-
RWVR
-
-
RW
Video
DVD
R
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) permite disfrutar de efectos de sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante unos segundos. “TVS OFF”: sin efecto envolvente “TVS DYNAMIC”: crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales. “TVS WIDE”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. “TVS NIGHT”: crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es efectivo a un volumen bajo. “TVS STANDARD”: crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es efectivo si utiliza dos altavoces frontales separados.
* Sony desarrolló el sistema TVS para disfrutar de sonido envolvente en
entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo.
PROGRESSIVE Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo
+
+
HDD
-
RW
Video
DVD
VCD
/ (repetición
RW
RW
+
-
RWVR
-
R
R
(página 19).
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante. instantánea/avance instantáneo)
-
+
RWVR
Video
RW
+
R
-
R
HDD
-
RW
DVD
. (anterior)/ > (siguiente)
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o
siguiente.
Para el HDD, no puede ir al principio del anterior o siguiente título.
Reproducción
,continúa
59
Page 60
Botones
(retroceso rápido/avance rápido)
Operaciones
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 Tt 1M
m2 T Tt t 2M
*2
T T Tt t t 3M
m3
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Si pulsa M una vez durante la reproducción de un título grabado en el HDD, podrá reproducir rápidamente con sonido (aparece “x1.5”).
*2
m3 y 3M sólo están disponibles para HDD y DVD.
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
+
+
HDD
-
RW
Video
DVD
* Sentido de reproducción
VCD
solamente
RW
RW
+
R
*
RWVR
-
R
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
*1
*2
b Notas
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste “Salida Digital” a “Sí” y “Dolby Digital” a “D-PCM” y “MPEG” a “PCM” en la pantalla de configuración “Audio”.
• Es posible que el volumen disminuya cuando estén activados los efectos de sonido envolvente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los efectos de sonido envolvente. Además, también es posible que los efectos de sonido envolvente no se oigan según el título que se esté reproduciendo y el ambiente donde esté siendo utilizada la grabadora.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es equidistante entre ambos altavoces y de que los altavoces están situados en entornos similares.
• En esta grabadora no se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y ajuste “MPEG” a “MPEG” en la pantalla de configuración “Audio”, si selecciona uno de los mo dos de TVS no saldrá sonido por los altavoces.
• El audio PCM de 96 kHz y el audio DTS no tienen efectos de sonido envolvente.
• Los efectos de sonido envolvente no funcionan cuando se realiza la reproducción rápida con sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estereo” con el botón (audio) cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración “Audio” (página 97).
60
Page 61

Ajuste de la calidad de imagen

HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de vídeo”, y pulse ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR : 2
C NR :
BNR :
MNR :
PVD :
Ecualizador vídeo PB
2
2
1
No
3 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Y NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)C NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
PVD*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)Ecualizador vídeo PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde) Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes. “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
Reproducción
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste. “Y NR” (reducción de ruido de luminancia): reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “C NR” (reducción de ruido cromático): reduce el ruido que contiene el elemento de color de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “PVD” (potenciador de vídeo digital): realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: cambia el contraste.
• Brillo: cambia el brillo general.
• Color: hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: cambia el equilibrio de color.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, MNR, Y NR o C NR pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se encuentre en el título será más audible. En este caso, es recomendable que utilice la función BNR con la función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel PVD a “1” o “No”.
,continúa
61
Page 62

Ajuste de la calidad del sonido

HDD
DVD
+
RW
VCD
-
RWVR-RW
CD
DATA CD
Video
+
-
R
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar “Ajustes de audio“, y pulse ENTER.
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente” (TVS): selecciona uno de los modos de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte “Opciones de reproducción” en la página 59.
“Filtro de Audio”: selecciona el filtro digital para reducir el ruido que se encuentra por encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
• Abrupto (ajuste predeterminado): proporciona un amplio rango de frecuencias y sensación de espacio.
• Suave: proporciona un sonido suave y cálido.
“SINCRO. AV”: cuando se retarda el vídeo, esta función retarda el audio para sincronizarlo con el vídeo (0 a 120 milisegundos). Los números más altos indican un mayor retardo del audio para la sincronización con el vídeo. Cuando copie a una videograbadora u otro equipo de grabación de vídeo, asegúrese de volver a poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función solamente ajusta las señales de salida de las tomas LINE 1 – TV, LINE 3/DECODER, o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
3 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
b Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de apreciar.

Para hacer una pausa en una emisión de TV (Pausa de TV)

Puede hacer una pausa en la actual emisión de TV y continuar viendo el programa más tarde. Esto resulta útil cuando se recibe una llamada telefónica o una visita inesperada mientras se está viendo la TV.
1 Mientras esté viendo una emisión de TV
con esta grabadora, pulse X.
La imagen se pondrá en pausa. Puede poner en pausa una imagen durante tres horas.
News ABCD 9
Estereo
Pausa de TV
2 Pulse X o H otra vez para continuar
viendo el programa.
b Notas
• Los títulos puestos en pausa no se graban en el HDD.
• Esta función se cancela cuando:
– se pulsa x (detener). – se pulsa PROG +/–. – se pulsa DVD. – se pulsa Z (abrir/cerrar). – se pulsa TITLE LIST. – se pulsa INPUT SELECT. – se apaga la grabadora. – se inicia una grabación con temporizador o grab ación
sincronizada.
– la función PDC/VPS está ajustada a “Sí” y se inicia
la búsqueda de canales.
– se inicia el copiado DV o el copiado normal.
• La reanudación de un programa puesto en pausa podrá llevar unos pocos segundos.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual recepción de TV.
62
Page 63

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Repr. durante grabac.)

-
HDD
“Repr. durante grabac.” permite visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación.
Pulse TOOLS durante la grabación para seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la función de Reproducción durante la grabación volverá a la reproducción normal.
b Notas
• En los DVD-RW (modo VR), esta función no se puede
• La imagen del DVD en la pantalla del televisor se
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
RWVR
utilizar al grabar: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación.
partir de un minuto o más después comenzar la grabación.
siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual recepción de TV.

Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)

+
-
HDD
DVD
RWVR-RW
RW
VCD CD
DATA DVD
“Grabación y reproducción simultánea” permite visualizar un programa previamente grabado mientras graba programas. La reproducción continúa aunque se inicie una grabación con temporizador. Utilice esta función del siguiente modo:
• Mientras graba en el HDD: Reproduzca otro título del HDD. Reproduzca un programa grabado previamente en un DVD pulsando DVD.
• Mientras graba en un DVD: Reproduzca un programa grabado previamente en el HDD pulsando HDD.
• Mientras graba en un DVD-RW (modo VR) Reproduzca otro título del mismo disco DVD­RW (modo VR).
*1
La función de grabación y reproducció n simultánea no está disponible cuando se graba: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
*2
Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la condición de la grabación, o cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP. La imagen se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la reproducción instantánea o el avance.
*2
También puede reproducir un DVD VIDEO, VIDEO CD, Super VIDEO CD, CD, DATA DVD o DATA CD mientras graba en el HDD.
Video
+
R
DATA CD
-
R
*1
Reproducción
:
Ejemplo: reproducir otro título del HDD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse TITLE LIST para ver la
Lista de títulos del HDD.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
3 Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
,continúa
63
Page 64
Ejemplo: reproducir un DVD mientras graba en el HDD.
1 Mientras graba, pulse DVD e inserte el DVD
en la grabadora.
2 Pulse TITLE LIST para ver la Lista de títulos
del DVD.
3 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Reproducir” en el submenú y
pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Nota
No puede reproducir un DVD ni VIDEO CD grabado en el sistema de color NTSC mientras graba en el HDD. Cuando quiera reproducir un VIDEO CD, asegúrese de ajustar “Sistema de color” a “PAL” (página 101).

Búsqueda de títulos, capítulos, pistas, etc.

Botones numéricos, SET
CLEAR
VISUAL SEARCH

Búsqueda mediante imagen en miniatura (Búsqueda visual)

1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
TOOLS
64
HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
+
-
R
R
Cada capítulo se visualiza como imagen en miniatura. Puede buscar la escena que desee visualmente.
1 Pulse VISUAL SEARCH durante la
reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo 0:12:45
4(30)
2 Seleccione una escena utilizando </,,
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción de la escena seleccionada.
Page 65

Búsqueda mediante número de título o código de tiempo

+
-
-
RWVR
CD
RW
DATA DVD
HDD
DVD
RW
VCD
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Video
+
R
DATA CD
-
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción para
seleccionar un método de búsqueda, y pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda p. capítulo” (para HDD/DVD) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/ DATA CD) “Búsqueda por tiempo” (para HDD/DVD): busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo. “Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/ DATA CD)
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título

Reproducción de pistas de audio MP3 o archivos de imagen JPEG

DATA CD
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/ CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD­RW/DVD-R).
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
DISPLAY
TITLE LIST
/
.
m
TIME/TEXT
</M/m/,, ENTER
TOOLS
> M
H
x
Reproducción
: -- (21)Titulo
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del capítulo, de la pista, del código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena de 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, pulse CLEAR para cancelar el número y, a continuación, seleccione otro número.
3 Pulse SET.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
b Nota
“Búsqueda por título” no se puede aplicar al HDD.
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 33.
2 Pulse H.
Para discos MP3, la reproducción comienza desde la primera pista de audio MP3 del disco. Para archivos JPEG, comienza una diapositiva de las imágenes del disco. Si el DATA CD contiene pistas de audio MP3 y archivos de imagen JPEG, la reproducción comenzará desde los archivos de imagen JPEG la primera vez que se pulse H.
,continúa
65
Page 66

Selección de un álbum o pista MP3

1 Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes. Para cambiar la página, pulse / .
LISTA DE TÍTULOS
1
2
3
4
5
6
7
8
Opera
Symphony
Samba
Live
Piano
My heart
Paradise
The Best
Álbum musical
Classic
Classic
Dance
Jazz
Jazz
Pop music
Pop music
Pop music
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de pistas. Para cambiar la página, pulse
LISTA DE TÍTULOS
1 01 Holiday
2 02 Lonely
3 03 Candy
4 04 Rainy day
5 05 Station
6 06 Magic
7 07 Moon
8 08 Butterfly
8 The Best
/ .
4 Seleccione una pista, y pulse ENTER.
“Reproducir”: reproduce la pista. “Repr. desde pr.”: reproduce el principio de la pista. “Datos de pista”: muestra datos sobre la pista tales como los nombres del artista y del álbum.
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para revisar o avanzar rápidamente una pista
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 anterior o siguiente
Pulse . o > durante la reproducción. Si pulsa . o > repetidamente, irá al álbum anterior o siguiente.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse / durante la reproducción.
z Sugerencia
Pulse el botón (audio) para alternar entre pistas de audio estéreo y monoaural.

Selección de un álbum o imagen JPEG

1 Pulse TITLE LIST.
Aparece la lista de álbumes. Para cambiar la página, pulse / .
LISTA DE TÍTULOS
1 Flowers
4 Hiking
5 Tennis match
7 Consert
8 Party
Album de fotos
ROOT
Summer2 Aquarium
Summer3 Festival
Summer
Summer
Summer6 Zoo
Winter
Winter
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum” y pulse ENTER.
Aparece la lista de imágenes. Para cambiar la página, pulse
LISTA DE TÍTULOS
6 Zoo
1
2
3
5
6
7
9
10
11
DSC00029 25.11.2005 15:50
/ .
4
8
12
4 Seleccione una imagen y pulse ENTER.
“Ver imagen”: muestra la imagen llenando la pantalla. “Bucle continuo”: muestra las imágenes que hay en el álbum como diapositiva. “Datos imagen”: muestra datos sobre cuándo fue tomada la imagen.
Para detener la visualización de la imagen JPEG
Pulse x.
Para ver la imagen anterior o siguiente
Pulse ./> mientras está visualizada la imagen.
66
Page 67
Para girar una imagen
Pulse TOOLS mientras está visualizada la imagen para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER.
Para cambiar la velocidad de intervalo de diapositiva
Pulse TOOLS mientras está visualizada la lista de álbumes o la lista de imágenes para seleccionar “Veloci. bucle continuo”, y pulse ENTER. Después seleccione la velocidad entre “Rápido” (rápida), “Normal” y “Lento”.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse / mientras está visualizada la imagen JPEG.
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD que tiene pistas MP3 y archivos JPEG, puede cambiar entre álbumes de fotos y de música utilizando los botones </, cuand o está visualizada la lista de álbumes.
• Puede girar una imagen JPEG utilizando los botones </, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY repetidamente para mostrar información sobre el álbum o imagen JPEG en la pantalla del televisor. Después pulse TIME/TEXT para alternar entre el número de la imagen seleccionada actualmente y el número de álbum.
b Notas
• Si el disco DVD, tal como un disco de una videocámara DVD, contiene vídeo e imágenes JPEG, solamente se podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG, especialmente los archivos de tres o más millones de píxeles, pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG giradas no se guardarán cuando pulse x o cambie a otra carpeta.
• La s imágenes de más de 720 × 480 se r educirán a 720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden visualizar.
• Las imágenes JPEG progresivas no se pueden visualizar.
• S i intenta reproducir un arc hivo inservible o un arc hivo que no satisfaga las condiciones de reproducción, aparecerá, pero la grabadora no podrá reproducirlo.

Acerca de las pistas de audio MP3 y los archivos de imagen JPEG

MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. JPEG es una tecnología de compresión de imagen. Puede reproducir pistas de audio de formato MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) y archivos de imagen JPEG de DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW) o archivos de imagen JPEG de DATA DVD (DVD­ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R). Los discos DATA CD deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pistas MP3. Los discos DATA DVD deberán estar grabados en formato de disco universal (UDF). También puede reproducir discos grabados en MultiSesión. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW y las del software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si las pistas de audio MP3 o los archivos de imagen JPEG están grabados en la primera sesión o borde, la grabadora también reproducirá las pistas de audio MP3 o los archivos de imagen JPEG de otras sesiones o bordes. Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música o formato Vídeo CD, solamente se reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD creados en formato Packet Write.
Reproducción
,continúa
67
Page 68
Pistas de audio MP3 o archivos de
Á
imagen JPEG que la grabadora puede reproducir
La grabadora puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 con la extensión “.MP3”,
“.mp3” o “.Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG con la extensión
“.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o “.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG que cumplen con el
formato de archivo de imagen DCF*.
* “Design rule for Camera File system” — Norma de
diseño para sistema de archivos de cámara: Estándares de imagen para cámaras digitales regularizados por la JEITA (Japan Electronic s and Information Technology Industries Association — Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón).
b Notas
• La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la extensión “.MP3”, “.mp3”, “.Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg” o “.Jpeg”, aunque no tengan formato MP3 o JPEG. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.

Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos

Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Álbum
Pista de audio MP3/ archivo de imagen JPEG
68
Si inserta un DATA CD/DATA DVD y pulsa H, las pistas (o archivos) numeradas se reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7. Para archivos de imagen JPEG, pulse para ir al álbum siguiente. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 al
2.) Cualquier subálbum o subpista del álbum (o archivos) seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.) Cuando pulsa TITLE LIST y aparece la lista de nombres de álbumes (página 36), los nombres de álbumes se organizan en el orden siguiente: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (o archivos) (tal como el álbum E) no aparecen en la lista.
Page 69
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un disco, las pistas o archivos se reproducirán en ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar la reproducción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• En función del software que utilice para crear los discos DATA DVD/DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior.
• No se puede reproducir más de un total de 199 carpetas individuales. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3.)
• No se puede reproducir más de un total de 999 carpetas y archivos. (También se cuentan los archivos que no son JPEG/MP3, y las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3.)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 200 carpetas y títulos. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3.)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
• Esta grabadora acepta velocidades de bits de audio MP3 de hasta 160 kbps.
Reproducción
69
Page 70

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos. Antes de editar, compruebe el tipo de disco en el visor del panel frontal y seleccione la opción disponible para el disco (página 10).
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se pueden editar en esta grabadora.

Opciones de edición para HDD y DVD-RW (modo VR)

-
HDD
Puede disfrutar de funciones de edición avanzadas. En primer lugar, tiene dos opciones para el HDD y DVD-RW (modo VR): edición de la grabación original (denominada “original”), o la información de reproducción creada a partir del original (denominada “Playlist” o lista de reproducción). Puesto que cada opción tiene unas características diferenciadas, consulte el siguiente texto y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales serán definitivas. Si tiene previsto conservar una grabación original sin modificaciones, cree y edite una Playlist (consulte más abajo). Las funciones de edición disponibles con títulos originales son: – Asignación de un título (página 71). – Ajuste de la protección contra el borrado
– Borrado de un título (página 71). – Borrado de varios títulos (página 73). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
– Borrado de todos los títulos del disco
– Borrado de un capítulo (página 72). – División de un título en dos títulos (HDD
RWVR
(página 71).
A-B) (página 72).
(página 74).
solamente) (página 73).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist creados a partir de un título original con fines de edición. Cuando crea una Playlist, sólo se almacena en el disco la información de control necesaria para reproducir, como el orden de reproducción. Puesto que los títulos originales no sufren modificaciones, los títulos de la Playlist pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un disco DVD-RW (modo VR). Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original.
Original
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas destacadas componiendo un título de Playlist o incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist. (“Creación y edición de una Playlist” en la página 75). Las funciones de edición avanzadas disponibles con títulos de Playlist son: – Ajuste de la protección contra el borrado (sólo
HDD) (página 71). – Asignación de un título (página 71). – Borrado de un título (página 71). – Borrado de varios títulos (página 73). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 72). – Reorganización del orden de los títulos (sólo
DVD-RW (modo VR)) (página 76). – División de un título en varios títulos
(página 73). – Combinación de varios títulos en uno solo
(página 77). – Borrado de un capítulo (página 72).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
70
Page 71
b Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Si utiliza un título original para un título de Playlist, el título original no se puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• Los títulos de Playlist grabados con la señal de protección contra copia “Copy-Once” no pueden ser copiados ni movidos (página 80).
Opciones de edición para DVD+RW/ DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/ DVD-R
+
-
RW
RW
Video
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que haya editado. L as funciones de edición di sponibles con títulos en modo Vídeo son: – Ajuste de la protección contra el borrado
(página 71).
– Asignación de un título (página 71). – Borrado de un título (página 71). – Borrado de varios títulos (página 73). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 72).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 74).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Mapa de disco) (sólo DVD+RW y DVD­RW (modo Vídeo)) (página 74).
b Notas
• Cua ndo edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque se borren títulos de DVD+R y DVD-R.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
-
+
R
R

Borrado y edición de un título

+
-
-
RWVR
RW
HDD
RW
Video
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar un HDD o DVD-RW (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 75).
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
.
CHAPTER MARK
-
+
R
R
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
TOOLS
> Mm
X
CHAPTER MARK ERASE
1 Pulse TITLE LIST.
Para títulos HDD o DVD-RW en modo VR, pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pida confirmación. “Proteger”: protege el título. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de protección. “ ” aparecerá junto al título protegido. Para cancelar la protección, seleccione “No”.
Borrado y edición
,continúa
71
Page 72
“Nombre título”: permite introducir o volver a introducir un título (página 41). “Ajust. miniatura”: cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 38). “Borrado de A-B”: borra una sección del título (página 72). “Borrar capítulo”: borra unidades de capítulo del título mientras se ven miniaturas (consulte más abajo). “Dividir”: divide un título en dos títulos (página 73).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 73) o borrar todos los títulos del disco a la vez (página 74).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han reproducido.
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 42).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW (modo VR) no se pueden proteger.

Borrado de un capítulo (Borrar capítulo)

-
HDD
RWVR
Para cada capítulo se visualiza una imagen en miniatura. Puede seleccionar y borrar fácilmente una sección de un título. Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo no se puede deshacer.
1 Después del paso 2 de “Borrar capítulo”,
seleccione “Borrar capítulo”, y pulse ENTER.
2 Seleccione una imagen en miniatura del
capítulo utilizando </,, y pulse ENTER.
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
4(30)
Capítulo 0:12:45
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
• Para borrar múltiples capítulos, repita el paso 2.
• Para restablecer todo, seleccione “Rest. todo”.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
4 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER.

Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B)

+
-
RWVR
HDD
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RW
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de A-B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse X y después pulse ..
Borrado A-B (Ajuste pto. A) 5 Weather
72
Punto de reproducción
Page 73
2 Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3 Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para reajustar el punto A o el punto B, seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2 ó 3.
• Para tener una vista previa del título sin las escenas que se vayan a borrar, seleccione “Vista Previa” (excepto para DVD+RW).
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí” y repita el procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado.

Borrado de varios títulos (Borrar títulos)

+
-
HDD
RW
RWVR-RW
Video
Es posible seleccionar y borrar más de un título a la vez mediante el menú TOOLS.
-
+
R
R
1 Pulse TITLE LIST. 2 Pulse TOOLS para seleccionar “Borrar
títulos”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER.
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest. todo”.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
28.10
26.10
25.10
19.10
17.10
Aceptar
Cancel.
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione “Cambiarr” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.

División de un título (Dividir)

*
-
RWVR
HDD
Si quiere copiar un título largo a un disco pero no quiere reducir la calidad de imagen, divida el título en dos títulos más cortos. Tenga en cuenta que la división de un título no se puede deshacer.
* Para DVD-RW (modo VR) sólo se pueden dividir
títulos de Playlist.
1 Pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” en el menú TOOLS para cambiar la Lista de títulos, en caso necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
Borrado y edición
,continúa
73
Page 74
3 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de división. El título se empieza a reproducir en segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
X y
después pulse ..
Dividir 1 Vacation
4 Seleccione el punto de división pulsando
m/M, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división, seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título.
• Para utilizar el mismo título que antes, seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 41. Después de introducir un nuevo nombre, el título se divide en dos.

Borrado de todos los títulos del disco

HDD
+
RW
-
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
1 Pulse TOOLS para seleccionar
“Información del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Información del disco”.
2 Seleccione “Borrar todo”, y pulse ENTER. 3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se borran todos los títulos del disco (excepto los títulos protegidos).

Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Mapa de disco)

+
-
RW
RW
Video
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre y graba en ese lugar. Antes de empezar, compruebe el estado del disco utilizando Mapa de disco y borre títulos para crear un espacio lo bastante grande para la grabación.
1 Inserte un disco y pulse TITLE LIST. 2 Pulse TOOLS para seleccionar “Espacio
del disco”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Mapa de disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
•Si
b o B aparece en uno de los lados de la
SP : 1H00M SLP: 3H00M
Borrar Cancelar
2.3 LSP: 1H15M SEP: 4H00M
GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar títulos que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
Mapa de disco
2 Journey
17.9.2004 20:00 (1H00M) GBVie SP 0.6
Borrar Cancelar
Título seleccionado
74
4 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación.
Page 75
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que liberará espacio en el disco.
• Para modificar la selección, elija “Cambiar”.

Creación manual de capítulos

-
RWVR
HDD
Puede insert ar manualmente una marc a de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la derecha de la marca se convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse
./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE. El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior.
b Notas
• Al copiar, se borrarán las marcas de capítulo que inserte.
• Para insertar marcas de capítulo manualmente durante la grabación, ajuste “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Funciones” a “No”.

Creación y edición de una Playlist

-
RWVR
HDD
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones reales. Puede crear hasta 97 títulos de Playlist.
b Nota
Cuando haya creado un tí tulo de Playlist a partir de títulos originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
1 Pulse TITLE LIST. 2 Pulse TOOLS para seleccionar “Crear
Playlist”, y pulse ENTER.
Crear Playlist
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
ORIGINAL
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
7
Nature
28.10
26.10
25.10
19.10
17.10
15.10
Lista escen.
Cancel.
3 Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Capturar”: añade una sección del título al título de Playlist como una escena. “Capturar todo”: añade el título completo al título de Playlist como una escena. Después de capturar el título, vaya al paso 8.
4 Seleccione “Capturar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título se empieza a reproducir en segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
después pulse ..
X y
Borrado y edición
Captura(Ajuste pto. IN) 9 World Sports
,continúa
75
Page 76
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT) y la reproducción del título continúa en segundo plano.
6 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para reajustar los puntos IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso 5 ó 6. Para ver la escena seleccionada, seleccione “Vista Previa”.
7 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas las escenas seleccionadas.
Duración total del la escena seleccionada
Total Escen.
World Sports
1
0:10:26 - 0:23:45
Número total de escenas
0:13:19 1Lista de escenas
Aceptar
Salir
Añadir
Vista Previa
• Para añadir escenas, seleccione “Añadir” y vaya al paso 3.
• Para tener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista Previa”.
8 Seleccione la escena que quiera volver a
editar, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas. “Borrar”: borra la escena. La selección se cancela. “Vista Previa”: muestra imágenes en miniatura de las escenas. “Cambiar IN”: permite cambiar el punto IN y repetir el procedimiento desde el paso 5. “Cambiar OUT”: permite cambiar el punto OUT y repetir el procedimiento desde el paso 6.
9 Cuando termine de editar la Lista de escenas,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” (página 41).
10
Seleccione “Aceptar” para utilizar el nombre predeterminado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos esté activado. Después, seleccione “Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y pulse
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo.
H.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada.

Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden)

-
RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Seleccione el título que quiera volver
mover, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Cambiar orden” y pulse
ENTER.
Cambiar orden
1 Vacation
¿Dónde desea colocar este título?
2 Journey
15.9
Cancel.
17.9
4 Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
76
Page 77

Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar)

-
RWVR
HDD
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS para seleccionar
“Combinar”, y pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER.
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
4 Yacht 25. 9
1
3 Cruising 25. 9
2 Journey 17. 9
1 Vacation 15. 9
Aceptar
Cancel.
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
4 Yacht 25. 9
1
3 Cruising 25. 9
2
7 Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere combinar excede el límite, los capítulos del final se combinan en un solo capítulo.

División de un título de Playlist (Dividir)

-
RWVR
HDD
Puede dividir un título de Playlist. Para las operaciones, consulte la página 73.
Borrado y edición
Aceptar Cambiar Cancel.
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla para seleccionar un título entre los títulos seleccionados. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. textor” y siga las indicaciones de la página 41. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
77
Page 78

Copiado (HDD y DVD)

Antes de copiar

+
-
HDD
RW
RWVR-RW
En esta sección, “copiado” se refiere a “copiar un título grabado en la unidad de disco duro interno (HDD) a otro disco, o viceversa”. Se puede seleccionar copiar un título (Copiar título – consulte “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en la página 80), o varios títulos a la vez (Copiar varios títulos – consulte “Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la página 81). Antes de empezar, lea las siguientes precauciones, comunes para ambos métodos de copiado.
Video
+
-
R
R
• Para un título cuyo tamaño de imagen (16:9 o 4:3) está mezclado: – Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo Vídeo) o DVD-R, el tamaño de la imagen está determinado por la configuración de “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” (página 51).
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD+RW o
DVD+R, el tamaño de la imagen es siempre 4:3.
– Cuando se ha copiado del HDD a DVD-RW
(modo VR), se mantiene el tamaño de la imagen grabado originalmente.
z Sugerencias
• Cuando copia un título de Playlist, éste se graba como título original.
• Cuando se ha copiado de un DVD al HDD, se mantienen el tamaño de la imagen y los tipos de sonido grabados originalmente.
Si quiere grabar de una videocámara digital conectada a la toma DV IN, consulte “Copiado de DV” en la página 83. Para grabar desde equipos conectados a las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 56.
Antes de empezar...
• Seleccione el tipo de disco según sus necesidades (página 10). Esta grabadora puede grabar en varios discos.
• No se puede grabar el sonido principal y el secundario en discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R. Para programas bilingües, configure “Grabación bilingüe DVD” en “Principal” (ajuste predeterminado ) o en “Secundaria” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 102).
• Las grabaciones del temporizador y las grabaciones sincronizadas no se inician durante la copia. Antes de empezar, compruebe el menú Lista Tempor. para ver si hay alguna grabación con temporizador programada para empezar durante la copia.
• Cuando “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”, las marcas de capítulo se insertan a intervalos aproximados de 6 minutos mientras se copia de HDD a un DVD, o cuando la grabadora detecta cambios de imagen y sonido durante el copiado de un DVD al HDD. Las marcas de capítulo de donde se copia no se conservan en el título copiado.
b Notas
• Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 43).
• Es posible que la grabadora no funcione como se ha descrito según del estado del disco. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• No puede copiar de DVD VIDEO al HDD.
• Las miniaturas que haya configurado para el título grabado originalmente (página 38) no se mantendrán en el título copiado.

Acerca del “Modo copia”

En esta grabadora, el modo de grabación para copiado se visualiza como “Modo copia”. Hay dos métodos de copiado: el copiado rápido y el copiado con conversión del modo de grabación. Lea las siguientes indicaciones y escoja según el tiempo requerido, el espacio en el disco y la calidad de la imagen.
Copiado a alta velocidad (Copiado de alta velocidad)
+
-
, ////
HDD
RW
-
R
RWVR
-
RW
Permite copiar datos almacenados en el HDD a un disco de DVD de alta velocidad (DVD+RW con velocidad 8x/DVD-RW con velocidad 6x/ DVD+R con velocidad 16x/DVD-R con velocidad 16x, o versiones más lentas de cada tipo de disco) sin cambiar el modo de grabación.
Video
+
R
78
Page 79
Ajuste “Modo copia” a “Ráp” en la pantalla “Copiado de títulos” o “Copiar títulos seleccionados” (página 80). No puede seleccionar “Ráp” cuando hay seleccionados títulos que no se pueden copiar a alta velocidad (tal como los títulos indicados en “Notas” más abajo). El tiempo mínimo requerido es el que se detalla a continuación (aproximado).
Tiempos requeridos para el copiado a alta velocidad de HDD a DVD (para un programa de 60 minutos)
Veloci­dad
Rec.modo
*1
6x 6x*38x*48x*42,4x
*2
DVD-
DVD+ RW de alta velo­cidad
DVD-R de alta velo­cidad
RW de alta velo­cidad
DVD+R de alta velo­cidad
DVD+R (Dos capas)
HQ 10 min 10 min 8 min 8 min 25 min HSP 6 min
SP 5 min 5 min 3 min
40 s
6 min
5 min 5 min 16 min
40 s
45 s
3 min 45 s
40 s 12 min
30 s LSP 4 min 4 min 3 min 3 min 10 min LP 3 min
EP 2 min
SLP 1 min
SEP 1 min
*1
Los valores en la tabla de arriba son sólo de referencia. Los tiempos reales para copiar también incluyen el tiempo requerido para crear la información de control del disco y otros datos.
*2
Esta es la velocidad de grabación máxima de esta grabadora. El valor puede variar dependiendo de la condición del disco. Además, es posible que esta grabadora no pueda grabar a la velocidad máxima con discos que puedan grabarse a velocidades que excedan el valor máximo.
*3
La velocidad máxima de esta grabadora es 6x cuando se utilizan discos DVD+RW de velocidad 6x.
*4
La velocidad de esta grabadora es 8x cuando se utilizan discos DVD+R/DVD-R de velocidad 8x.
*5
El copiado a alta velocidad no está disponible cuando se copian títulos grabados en los modos SLP y SEP a DVD+RW y DVD+R.
20 s
30 s
40 s
15 s
3 min
2 min
20 s
30 s
2 min
2 min 2 min 6 min
30 s
1 min
60
*5
15 s
min 60
56 s 60
*5
min
2 min 30 s
60 min
min
8 min
20 s
15 s
60
*5
*5
min
60
*5
*5
min
b Notas
• El copiado de alta velocidad no está disponible para los siguientes títulos: – Títulos grabados en HQ+. – Títulos que contienen sonido principal y secundario
(excepto DVD-RW (modo VR)).
– Títulos grabados en imágenes de tamaño combinado
(4:3 y 16:9, etc.), (excepto DVD-RW (modo VR)).
• Cuando se copien, a un DVD-RW (modo vídeo)/ DVD+RW/DVD+R/DVD-R, es posible que los títulos remanentes o editados permanezcan en el disco. Si edita un título, utilice el método de copiado con conversión del modo de grabación. Esto suavizará las pausas entre escenas.
• Cuando reproduzca un disco DVD+R DL copiado, el vídeo y audio podrán interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.
Copiado con conversión del modo de grabación
+
RW
-
R
-
RWVR-RW
n ////
HDD
Video
+
R
Permite copiar del HDD a DVD o viceversa, en un modo de copiado que difiere de las grabaciones originales. Por ejemplo, cuando grabe un título HQ (el tamaño de los datos es considerable) en modo SP, puede reducir el tamaño de los datos, ahorrando más títulos para utilizar menos espacio. Seleccione un modo distinto al de la grabación original en el “Modo copia” siguiendo los pasos de “Copiado de un solo título (Copiado de títulos)” en la página 80 o “Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la página 81. Cuando un título grabado a HDD en el modo HQ o HQ+ es convertido a otro modo, la grabadora asigna automáticamente una velocidad de bits apropiada, reteniendo de esta forma la calidad de imagen original lo máximo posible.
b Nota
Es posible que la calidad de la imagen no mejore aunque un título se convierta a un modo de grabación con mejor calidad de imagen.
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
79
Page 80
Restricción de copiado
,
*
No puede copiar películas y otros vídeos de DVD al HDD. Además, cuando copie de un DVD al HDD, se grabará una pantalla en blanco gris para las escenas que contengan señal de protección contra copia.
Señales de protección contra copias
Copy-Free (No tiene señal de protección)
Copy- Once
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
HDD
HDD

Copiado

,
+
,
-
RW
-
RW
Video
-
R
RWVR
-
RWVR
+
R
Mover
-
,
HDD
RWVR
Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” pueden moverse solamente del HDD a DVD-RW (modo VR)* (después de mover el título, se borra el título original en el HDD). La función “Mover” se realiza utilizando el mismo procedimiento que para copiar (página 80). Los títulos que contienen señales de protección contra copia “Copy-Once” se indican con .
b Notas
• Los títulos siguientes del HDD no se pueden mover. – Títulos protegidos – Títulos de Playlist – Títulos originales referidos de la Playlist
• Si la operación de mover se detiene antes de completarse, el título no se borrará del HDD.
* DVD-RW (modo VR) compatible con CPRM
solamente.
Copiado
+
-
HDD
RW
RWVR-RW

Copiado de un solo título (Copiado de títulos)

Video
+
-
R
R
1 Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
4 Seleccione un título, y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiando”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección del modo de copiado. Si se selecciona un título con (página 80) en la lista de títulos, se mostrará una pantalla de confirmación. Para “Mover”, seleccione “Sí”.
GB
2.0 2.6
GB GB
Mod. grab:
Cancel.Iniciar
Copiado de títulos
Se copiará este título. Selec. Modo grabación. Ajuste el modo de copiado antes de grabar.
1 World Cup Final SP
Modo copia
SP 2.0
A Tamaño del título (aproximado) B Dirección de copiado C Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
D Información sobre el título que se desea
grabar
E Modo de copiado y espacio libre
después del copiado (aproximado)
6 Seleccione “Modo copia”.
80
Page 81
7 Seleccione un modo de copiado pulsando
M/m.
Ráp.*
* Aparece cuando el copiado de alta velocidad está
disponible para el título (página 78).
HQ SPHSP LSP
LPEPSLPSEP
8 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor del panel frontal (página 40).
Para ajustar automáticamente el modo de copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Si el espacio en disco es insuficiente para el modo de copiado seleccionado, aparecerá la pantalla de abajo después del paso 8.
Copiado de títulos
No hay memoria suficiente para copiar. Selecc. "Modo cop. aut." o modo aj. Manual
Modo cop. aut.
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER empezar durante la copia. Para seleccionar manualmente otro modo de copiado, seleccione “Restablecer” y diríjase al paso 7.
Para detener el copiado
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Sí” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Si el espacio en el disco sigue siendo insuficiente para el modo de copiado seleccionado, borre las partes innecesarias del título o libere espacio borrando títulos del disco (página 74).
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
Restablecer
Cancelar
para

Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados)

Se puede copiar de una vez un máximo de 30 títulos seleccionados. Puede seleccionar el modo de copiado para cada título.
1 Inserte el DVD que desea copiar o el de
destino.
2 Pulse HDD o DVD para seleccionar la
fuente.
3 Pulse TITLE LIST para abrir el menú Lista
de títulos.
4 Pulse TOOLS para seleccionar “Copiar
títulos selecc.”, y pulse ENTER.
Copiar títulos seleccionados
Seleccione el/los título/s en el orden de copiado.
ORIGINAL
4
World Tour – Asia 3
3
World Cup Final
2
World Tour – Asia 2
1
World Tour – Asia 1
GB GB
0.0 4.6
Iniciar
Cancel.
25.6
20.6
Ajustes
18.6
Restablecer
11.6
5 Seleccione los títulos en el orden de
copiado que desee y pulse ENTER.
Los títulos se enumeran en el orden seleccionado. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER. Si se selecciona un título con (página 80) en la lista de títulos, se mostrará una pantalla de confirmación. Para “Mover”, seleccione “Sí”.
6 Repita el paso 5 para seleccionar todos los
títulos que desee copiar.
Para realizar ajustes en cada uno de los títulos, seleccione “Ajustes” (consulte “Para configurar los ajustes de cada título” más abajo). Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Restablecer” y diríjase al paso 5.
7 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La indicación de copiado aparece en el visor del panel frontal (página 40).
Copiado (HDD y DVD)
,continúa
81
Page 82
Para configurar los ajustes de cada título
Se pueden realizar ajustes detallados en cada uno de los títulos seleccionados durante el copiado de varios títulos.
1 En el paso 6 de “Copiado de varios títulos
(Copiar títulos seleccionados)” en la página 81, seleccione “Ajustes” y pulse ENTER. Aparecerá la siguiente pantalla para realizar los ajustes. Para volver a seleccionar los títulos, seleccione “Cambiar”, y vaya al paso 5 de “Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” de arriba. Para ajustar el modo de copiado de la grabadora para adaptarlo a todos los títulos seleccionados, seleccione “Modo aut.”.
Copiar títulos seleccionados
Configure aquí los ajustes para el copiado.
1
World Tour – Asia 1
World Tour – Asia 2
World Tour – Asia 3
World Cup Final
Modo copiado:Mod. grab: SP Ráp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SP Ráp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SP Ráp GB0.3
Modo copiado:Mod. grab: SP Ráp GB1.2
2
3
4
GB 4.6
2.1 GB
11.6
18.6
25.6
20.6
Iniciar
Cancel.
Modo aut.
Cambiar
1 Tamaño total de los títulos
seleccionados
2 Dirección de copiado 3 Espacio libre en el disco que se desea
copiar (aproximado)
4 Información sobre el título que se desea
copiar (nombre del título, modo de grabación original, modo de copiado y tamaño de los datos después del copiado)
5 Orden de copiado
2 Seleccione el título que desea ajustar, y pulse
ENTER. Aparecerá el submenú. “Modo copiado”: selecciona el modo de copiado para cada título (página 78). “Cambiar orden”: mueve el título para cambiar el orden de copiado. Pulse M/m para seleccionar una nueva ubicación y pulse ENTER. “Cancelar”: cancela la selección de títulos. El título se ha excluido del copiado.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER. 4 Cuando termine de realizar los ajustes,
seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Para ajustar automáticamente el modo de copiado (Modo cop. aut.)
Si no hay disponible suficiente espacio en el disco de destino, la grabadora selecciona de forma automática un modo de copiado con una calidad de imagen inferior de acuerdo con el espacio disponible. Se ajusta el mismo modo de copiado para todos los títulos. Si el espacio en el disco es insuficiente para el modo de copia seleccionado, aparece la siguiente pantalla después del paso 7 de “Copiado de varios títulos (Copiar títulos seleccionados)” en la página 81.
Copiar títulos seleccionados
No hay memoria suficiente. Seleccione "Modo cop. aut." o cambie la selección.
Cambiar
Seleccione “Modo cop. aut.” y pulse ENTER. Si ha seleccionado un solo título, seleccione “Aceptar”.
Para detener el copiado
Pulse TOOLS para seleccionar “Detener copia”, y pulse ENTER. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Sí” y pulse ENTER.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
• Se puede iniciar el copiado de varios títulos seleccionando “COPIANDO” en el menú Sistema.
CancelarModo cop. aut.
82
Page 83

Copiado de DV

Antes de copiar DV

En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digital mediante la toma DV IN del panel frontal. Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 56.
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar otro equipo que disponga de una toma i.LINK (DV) y grabar señales digitales. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar DV” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK” en la página 113.
i.LINK. Puede conectar cualquier
b Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si: – la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 56.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SD. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 43).
Conexiones
Grabadora de DVD
para DV IN
Copiado de DV
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW (modo VR) o en el HDD.

Preparación para copiar DV

Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV/Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar el
destino de grabación.
Si selecciona DVD, inserte un disco (consulte “Inserción de un disco” en la página 33).
2 Inserte la cinta de formato DV/Digital8 de
origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
,continúa
83
Page 84
3 Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
L2L1 L4L3 DV
4 Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
HQ SPHSP
SEP EPSLP
LSP
LP
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
5 Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada audio de DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (ajuste predeterminado): sólo graba sonido original. Normalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mix”: graba estéreo 1 y estéreo 2. “Estereo2”: sólo graba audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estereo2” sólo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV/Digital8 que ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para poder utilizar el ajuste “Capítulo automático” de esta grabadora (página 85), asegúrese de ajustar correctamente el reloj en la videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 51.
84
Page 85
Grabación de una cinta de

Edición de programas

formato DV completa (Copia)
+
-
-
RWVR
RW
HDD
RW
Video
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para copiar DV” en la página 83 y pulse ONE­TOUCH DUB de la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital.
-
+
R
R
HDD
+
-
RW
RWVR-RW
Video
-
+
R
R
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato DV/Digital8, y grabar después automáticamente las escenas seleccionadas al HDD o a un DVD.
Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y grabará las escenas en el HDD o en un DVD.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia” a “Auto” en la pantalla de configuración “Funciones” (página 100), el disco grabado (excepto DVD-RW (modo VR)) será finalizado automáticamente después de terminar la grabación.
• Es posible reproducir un título grabado previamente en el HDD mientras se está copiando.
b Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse x REC STOP.
Creación de capítulos
El contenido grabado al HDD o DVD se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo automático” en la pantalla de configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia al HDD o a un DVD-RW (modo VR), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV” en la página 83 y pulse SYSTEM MENU.
,continúa
85
Page 86
2 Seleccione “EDITAR DV”, y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
Iniciar Cancelar
• Si ha guardado un programa anteriormente, la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos guardados” y diríjase al paso 6.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano.
Seleccionar escena(Ajuste punto IN)
Controland…
4 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración del punto OUT (fin de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano desde el punto IN.
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la escena seleccionada al menú Lista de escenas. Para obtener una vista previa de la escena, seleccione “Vista Previa”. Para reajustar los puntos IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el procedimiento desde el paso 4.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
0:00:30entre IN y OUT 0:00:52?
Aceptar Cancelar
Vista Previa Camb. IN Camb. OUT
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece un nuevo menú de Lista de escenas con la escena seleccionada. Para añadir una escena, seleccione “Añadir”.
0:00:22
Tot a l
Aceptar
Salir
Añadir
Escen.
1
1
EDITAR DV
LISTA DE ESCENAS
0:00:30-0:00:52 0H00M22S
A Imagen en miniatura B Información de tiempo C Duración total del programa D Número total de escenas
7 Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. “Mover”: cambia el orden de las escenas. Siga las indicaciones de la pantalla para cambiar el orden pulsando M/m y ENTER. “Borrar”: borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”. “Vista Previa”: reproduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: cambia el inicio de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 4. “Cambiar OUT”: cambia el final de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 5.
8 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las indicaciones de la página 41.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
11.10.03 13:30 - 12.11.03 16:46
DV
Aceptar Introducir
86
Page 87
9 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Se ha establecido el nombre del título predeterminado y la pantalla le preguntará si desea iniciar la grabación. Para cambiar el soporte de disco, seleccione “Sop.” y pulse M/m. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo copia” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Sop. Modo copia
DVD GB
SP 0.8
Capacidad de datos necesaria para la copia.
10
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la pantalla le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restablecer” y repita desde el paso 9. Para dejar que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco incluso después de cambiar el modo de copiado, la pantalla le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione “Aceptar”.
Iniciar
Cancelar
2.6
GB
b Notas
• Es posible que el contenido grabado al HDD o a un DVD no se grabe como fue programado si el código de tiempo de la cinta no es secuencial o si hay espacios en blanco entre las grabaciones de la cinta. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” en la página 56.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV/Digital8 se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se ha cambiado el modo de grabación durante la
misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN y el final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena de menos de un segundo.
Copiado de DV
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
87
Page 88

Valores y ajustes

Recepción de antena y ajustes de idioma (Ajustes)

La pantalla de configuración “Ajustes” ayuda a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y posición de programa de la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER.
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para apagar la pantalla, pulse SYSTEM MENU varias veces.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Vídeo Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal Lista de Canales Página Guía TV Reloj Idioma
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
2
C CDE No NICAM
3 Seleccione “Sistema”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG
BG
Normal
DK
3
C
I
AAB
L No NICAM
4 Seleccione un sistema de televisión
disponible, BG, DK, I o L, y pulse ENTER (página 89).
BG Seleccione esta opción si se
DK Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” de la página 89.
encuentra en un país de Europa del Este.

Ajuste de canal

Memoriza posiciones de programa manualmente. Si algunas posiciones de programa no se pueden ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede ajustarlas manualmente. Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es posible que se haya ajustado un sistema de sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 1Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
3
C AAB No NICAM
88
I
Seleccione esta opción si se encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
L
Seleccione esta opción si se encuentra en Francia.
5 Seleccione “Normal/CABLE”, y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
Normal
3
C
CABLE CDE No NICAM
6 Seleccione “Normal”, y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”.
Page 89
7 Seleccione “Ajuste Canal”, y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
3
C
C2 CDE No NICAM
8 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse ENTER. Los canales se buscan en el orden que aparece en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para el canal 5, primero pulse “0” y, a continuación, pulse “5”. A continuación, pulse ENTER.
9 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
5
C
5 CDE No
NICAM
NICAM
Estandar
NICAM Por lo general, seleccione esta
opción.
Estandar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido.
10 Seleccione “NICAM”, y pulse ENTER. 11 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 8Prog.
Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio : Sint. Fina Aut. :
Normal
5
5
C CDE No NICAM
Sí No
12 Seleccione “Sí” para activar Sin. Fina Aut. y
pulse ENTER.
• Si la función Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “No” y pulse ENTER. Si aparece la barra de sintonía fina, pulse </, para obtener una imagen más nítida y pulse ENTER.
• Para memorizar otro canal, repita el procedimiento desde el paso 2.
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión
BG (países de Europa Occidental, excepto los que se indican a continuación)
DK (países de Europa del Este)
I (Gran Bretaña/Irlanda) Irlanda A – J VHF
L (Francia) F2 – F10 VHF
Cobertura de canales
E2 – E12 VHF Italia A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
Sudáfrica 4 – 13 VHF B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER
Valores y ajustes
Activa la función Sintonía fina automática. Por lo general, seleccione esta opción.
No Permite ajustar las imágenes
manualmente.
Sintonización de los canales CATV franceses
Esta grabadora puede buscar los canales CATV B a Q y los canales de frecuencia HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de canal, los canales se indican como S1 a S44. Por ejemplo, el canal B se indica mediante el número de Ajuste de canal S1, y el canal Q se indica mediante el número de Ajuste de canal S23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal CATV que quiere memorizar está indicado mediante su frecuencia (por ejemplo, 152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para localizar el número de canal correspondiente.
,continúa
89
Page 90
90
Canal
correspon-
diente
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias que se
pueden recibir (MHz)
B S1 116,75–124,75 C S2 124,75–132,75 D S3 132,75–140,75 D S4 140,75–148,75 E S5 148,75–156,75 F S6 156,75–164,75 F S7 164,75–172,75 G S8 172,75–180,75 H S9 180,75–188,75 H S10 188,75–196,75
I S11 196,75–204,75 J S12 204,75–212,75
J S13 212,75–220,75 K S14 220,75–228,75 L S15 228,75–236,75 L S16 236,75–244,75
M S17 244,75–252,75
N S18 252,75–260,75 N S19 260,75–268,75 O S20 268,75–276,75 P S21 276,75–284,75 P S22 284,75–292,75 Q S23 292,75–300,75
S21 S24 299,25–307,25 S22 S25 307,25–315,25 S23 S26 315,25–323,25 S24 S27 323,25–331,25 S25 S28 331,25–339,25 S26 S29 339,25–347,25 S27 S30 347,25–355,25 S28 S31 355,25–363,25 S29 S32 363,25–371,25 S30 S33 371,25–379,25 S31 S34 379,25–387,25 S32 S35 387,25–395,25 S33 S36 395,25–403,25
Canal
correspon-
diente
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias que se
pueden recibir (MHz)
S34 S37 403,25–411,25 S35 S38 411,25–419,25 S36 S39 419,25–427,25 S37 S40 427,25–435,25 S38 S41 435,25–443,25 S39 S42 443,25–451,25 S40 S43 451,25–459,25 S41 S44 459,25–467,25
Nombre de la emisora
Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora debe recibir información del canal (por ejemplo, información de SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
1 Seleccione “Ajuste de canal” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal 1Prog.
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
3
C AAB No NICAM
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la cual desea cambiar o escribir un nombre de emisora.
3 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER. Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
Escriba el nombre del canal
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
N
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
Para introducir caracteres, consulte la página 41.
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER.
Satélite/Canal+
Ajusta los canales de Satélite/Canal+. Para obtener más información, consulte la página 31.
Page 91

Lista de Canales (Cambio o desactivación de los canales)

Cambia o desactiva las posiciones de programa después de ajustar los canales. Si hay alguna sin utilizar o que contenga canales que no desea, puede desactivarla. Asimismo, puede cambiar los nombres de las emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos manualmente.
1 Seleccione “Lista de Canales” en “Ajustes”, y
pulse ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1 2 3 4 5 6
Canal
C3 C5 C12 C21 C23 C24
Nombre
AAB FGH
PQR
2 Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea cambiar o desactivar. Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso 3. Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al paso 5. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Para visualizar otras páginas correspondientes a las posiciones de programa 7 a 99, pulse M/m varias veces.
3 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición de programa que desee. El canal seleccionado se inserta en la nueva posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1 2 3 4 5 6
Canal Nombre
C3 C12 C21 C5 C23 C24
AAB
FGH
PQR
4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. 5 Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el procedimiento desde el paso 2.

Página Guía TV

Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio de teletexto* en el cual se almacena día a día la programación completa y los datos de ésta (título, fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.). Cada página de la guía de televisión corresponde a un día de la semana. Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Los números de página de la guía de televisión dependerán exclusivamente de la propia emisión y pueden estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que deba ajustar manualmente estos números de página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Seleccione “Página Guía TV” en “Ajustes”, y
pulse , o ENTER. Aparece el menú Página Guía TV.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de televisión aparecen automáticamente a medida que la grabadora los detecta (Ejemplo: P301).
Ajustes - Página Guía TV
Dom P 301 Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P 302 P 303 P 304 P 305 P 306 P 307
• Si no se detectan los números de página (P000), deberá ajustar el número apropiado de la página de la guía de televisión manualmente.
Ajustes - Página Guía TV
Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000
Prog.
Prog.
4
4
Valores y ajustes
b Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del programa que desea desactivar. Si desactiva por error una posición de programa, deberá restablecer ese canal manualmente.
,continúa
91
Page 92
Seleccione el número de página de la guía de
3
televisión que desea modificar y pulse ENTER.
Ajustes - Página Guía TV
Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P
P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000
0 0 0
Prog.
4
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía de televisión y pulse ENTER para confirmar el ajuste.
• Si comete un error, pulse volver a introducir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4 anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del televisor durante la emisión, cambie la sintonización del televisor pulsando t TV/VIDEO.
b Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea utilizar el número de página de la guía de televisión para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora guardará un nombre de tí tulo predeterminado (posición de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del televisor para obtener el número de página de la guía de televisión con los títulos de programa y sus horas de inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una página que muestra siempre los programas del día actual, dicha página deberá introducirse para todos los días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la hora de inicio prevista del programa, la información correcta de la etiqueta no se transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda utilizarse correctamente con la emisión de programas de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del teletexto en el momento en que se inicia la grabación, puede que la etiqueta del título no se corresponda con el programa grabado. En este caso, es posible que deba escribir manualmente el título correcto (página 41).
CLEAR para

Reloj

Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj cuando un canal de su área local emite una señal horaria.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
No 1
3 Seleccione “Sí”, y pulse ,. 4 Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
Sí 1
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a “No” automáticamente y el menú de ajuste manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de ajuste automático del reloj se activará siempre que la grabadora esté apagada.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha ajustado el reloj correctamente para su zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER.
2 Seleccione “Ajuste Autom.”, y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : Hora Actual : 1. 1. 2004. 21:39Jue
No 1
92
3 Seleccione “No”, y pulse ENTER.
Page 93
4 Seleccione “Hora Actual”, y pulse ENTER.
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
1 2005
Sab 1
0 00:
5 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.

Idioma

Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco. Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará según el idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” de la página 121 mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.

Ajustes de vídeo (Vídeo)

Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados con la imagen, como el tamaño o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor, sintonizador o decodificador conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Vídeo”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Vídeo” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV : 16:9
Ajustes
Resolución HDMI :
Vídeo
Modo Pausa :
Audio
Salida 4:3 :
Funciones
Salida Componente :
Opciones
Modo progresivo : Ajuste Euro
Ajuste fácil
Entrada línea4 :
Tipo TV
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce un título grabado de un video de tamaño 16:9 (página 51) o un video de DVD de tamaño 16:9 de venta en el comercio. Seleccione el tamaño de la imagen de reproducción de acuerdo con el televisor conectado (televisor de pantalla panorámica o con modo panorámico o televisor de pantalla 4:3 convencional).
16:9 Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
4:3 Tipo buzón
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Auto Auto Lleno No Auto
Vídeo
Valores y ajustes
,continúa
93
Page 94
4:3 Explo pan
16:9
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente un a imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
Modo Pausa (sólo discos HDD/DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Auto Se emite la imagen estable,
Fotograma
incluyendo motivos con movimiento. Por lo general, seleccione esta posición.
Se emite la imagen con alta resolución, incluyendo motivos sin movimiento.
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Tipo buzón” se seleccione automática mente en lugar de “4:3 Explo pan”, o viceversa.
Resolución HDMI
Seleccione el tipo de señales de vídeo emitidas por la toma HDMI OUT. Cuando seleccione “Auto” (predeterminado), la grabadora emitirá señales de vídeo de la mayor resolución aceptada por su televisor. Si la imagen no es clara, natural o no le satisface, pruebe otra opción apropiada para el disco y su televisor o proyector, etc. Para ver detalles, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor o proyector, etc.
Auto 1920×1080i Envía señales de vídeo de
1280×720p Envía señales de vídeo de
720×480/ 576p
Normalmente, seleccione esto.
1920×1080i.
1280×720p. Envía señales de vídeo de
720×480/576p.
b Nota
Incluso cuando esté seleccionado un ajuste diferente a “Auto” y el televisor conectado no pueda aceptar la resolución, la grabadora ajustará automáticamente las señales de vídeo apropiadas para el televisor.
Salida 4:3
Este ajuste resulta eficaz solamente cuando se ajusta “Tipo TV” en “Vídeo” a “16:9”. Ajuste esto para ver señales progresivas de proporción dimensional 4:3. Si puede cambiar la proporción dimensional de su televisor compatible con el formato progresivo (525p/ 625p), cambie el ajuste en el televisor, no en la grabadora. Tenga en cuenta que este ajuste resulta eficaz solamente para la conexión HDMI o la salida de señales progresivas de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Lleno
Normal Seleccione esto cuando no pueda
Televisor de proporción dimensional 16:9
Seleccione esto cuando pueda cambiar la proporción dimensional de su televisor.
cambiar la proporción dimensional de su televisor. Muestra una señal de proporción dimensional 16:9 con bandas negras a derecha e izquierda de la imagen.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Emite las señales de vídeo
componente. Seleccione esta opción cuando desee visualizar señales progresivas.
94
No
No se emiten señales.
Page 95
b Notas
• Si ajusta “Salida línea1” a “RGB”, no puede ajustar “Salida Componente” a “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector únicamente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”, es posible que la imagen no aparezca.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 1 – TV.
RGB Emite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software basado en filmes y software basado en vídeo. Este último proviene del televisor (por ejemplo, telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos (25 fotogramas/ 50 campos) por segundo. El software basado en filmes proviene de filmes y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos software de DVD contienen vídeo y filmes. Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en modo PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por segundo), la señal de vídeo progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisión la salida de la señal de vídeo progresiva 525p/625p si pulsa PROGRESSIVE (se iluminará “PROGRESSIVE”). Tenga en cuenta que debe conectar un televisor con formato progresivo mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 16).
Auto Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en filmes o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición.
Vídeo Fija el modo de conversión al
modo de software basado en vídeo.
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de señales procedentes de las tomas SCART del panel posterior de la grabadora. Seleccione una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinación de tomas y métodos que vaya a utilizar.
S Video Emite señales de S Video.
b Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No es posible seleccionar “RGB” si “Salida Componente” está ajustado a “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se selecciona “Video”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER. La imagen aparece rá incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Video/ RGB
Decodifi. Seleccione esta opción cuando
S Video
Recibe señales de vídeo o RGB.
conecte un decodificador de satélite/Canal+.
Recibe señales de S Video.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Video
S Video Emite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior de la grabadora.
deo Recibe señales de vídeo.
S Video Recibe señales de S Video.
Valores y ajustes
95
Page 96

Ajustes de audio (Audio)

La pantalla de configuración “Audio” le permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Audio DRC : Mezcla : Conexión de audio
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento a “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER
Seleccione esta opción cuando se
No
distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
Por lo general, seleccione esta posición.
NoAudio ATT : Estandar Dolby Surround
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD compatible con la función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL)/HDMI OUT solamente cuando “Dolby Digital” está ajustado a “D-PCM” (página 97).
Estandar Por lo general, seleccione esta
TV Hace que los sonidos bajos sean
Gama Amplia
posición.
nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
Mezcla (sólo DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el DVD que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la reproducción” en la página 39. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 1 – TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL)/HDMI OUT cuando “Dolby Digital” está ajustado “D-PCM” (página 97).
Dolby Surround
Normal Las señales de audio multicanal se
Por lo general, seleccione esta posición. Las señales de audio multicanal se emiten en dos canales para disfrutar de un sonido envolvente.
mezclan en dos canales para emitirse en estéreo.
96
Page 97
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital. Para ver detalles sobre la conexión, consulte “Paso 4: Conexión de los cables de audio” en la página 20. Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, “DTS”, “48kHz/96kHz PCM”, y “Audio(HDMI)” después de ajustar “Salida Digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en “Audio”,
y pulse ENTER.
Audio - Conexión de audio
Salida Digital :
Dolby Digital : MPEG : PCM DTS : 48kHz/96kHz PCM : 48kHz/16bit
Audio(HDMI) : Auto
D-PCM
No
2 Seleccione “Salida Digital”, y pulse ENTER.
Por lo general, seleccione esta
No La influencia del circuito
posición.
digital sobre el circuito analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER. 4 Ajuste la señal de salida digital.
• Dolby Digital (sólo HDD/DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Los efectos de sonido envolvente de la señal de salida están determinados por el elemento de la configuración “Mezcla” en la configuración “Audio”.
Dolby Digital
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales DOLBY DIGITAL, se emitirán las señales “D-PCM” automáticamente aunque seleccione “Dolby Digital”.
• MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
MPEG Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
Valores y ajustes
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales de audio MPEG, se emitirán las señales “PCM” automáticamente aunque seleccione “MPEG”.
,continúa
97
Page 98
• DTS (sólo DVD VIDEO) Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
No
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado.
b Nota
Cuando se realice la emisión HDMI a equipo no compatible con señales DTS, las señales no serán emitidas sea cual sea el ajuste “DTS”.
• 48kHz/96kHz PCM (sólo DVD VIDEO) Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio.
• Audio(HDMI) Seleccione el tipo de señales de audio emitidas por la toma HDMI OUT.
Auto Por lo general, seleccione esta
posición. Emite la señales de aud io óptimas que puede recibir el televisor basándose en el ajuste “Salida Digital” (página 97).
PCM Convierte señales Dolby Digital o
96 kHz PCM a 48 kHz/16 bit PCM.
b Notas
• Si conecta la grabadora a un televisor no compatible con señales DOLBY DIGITAL/DTS y está seleccionado “Auto”, saldrá un sonido fuerte (o no saldrá ningún sonido). En este caso, seleccione “PCM”.
• Ajuste “Salida Digital” a “Sí” cuando saque señales de audio comprimidas a un televisor compatible con HDMI.
48kHz/ 16bit
La señal de audio de DVD vídeo se convierte a 48kHz/16bits y se emite.
96kHz/ 24bit
Todas las señales que contengan 96kHz/24bits serán emitidas sin conversión. Sin embargo, si las señales contienen señales de protección de los derechos de autor, se emitirán a 48kHz/16bits.
b Notas
• El ajuste “48kHz/96kHz PCM” no tiene efecto cuando las señales de audio se emiten por las tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L). Si la frecuencia de muestreo es de 96kHz, las señales se convierten simplemente a señales analógicas de 96kHz y se emiten.
• Cuando utilice la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) para escuchar señales de audio MPEG y ajuste “MPEG” a “MPEG” en la pantalla de configuración “Audio”, si selecciona uno de los mo dos de TVS no saldrá sonido por los altavoces.
• Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales de 96 kHz, se emitirán las señales de 48 kHz PCM automáticamente aunque seleccione “96kHz/24bit”.
98
Page 99

Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones)

La pantalla de configuración “Funciones” le permite ajustar la configuración de grabación y la reproducción prohibida.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Funciones”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Funciones” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Grab. Directa TV : Capítulo automático : Reproducción Prohibida Copia Grab. Sincro. : Ajuste HQ : Sistema de color : Protector de pantalla :
Grab. Directa TV (sólo HDD/DVD+RW/DVD­RW/DVD+R/DVD-R)
Permite grabar con facilidad las
imágenes que aparecen en el televisor mediante
SMARTLINK.
No Desactiva la función de grabación
directa del televisor.
Sí Sí
Grabar a HDD HQ PAL Sí
Capítulo automático
Selecciona si se quiere o no dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos durante la grabación o el copiado.
Para el HDD o un DVD-RW
(modo VR), la grabadora detecta los cambios en la imagen y el sonido e inserta automáticamente marcas de capítulo. Para otros discos que se pueden grabar, la grabadora inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos.
No No se insertan marcas de capítulo.
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar dependiendo de la cantidad de información que contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando “Capítulo automático” está ajustado a “Sí” durante el copiado de DV al HDD o a un DVD-RW (modo VR).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducción Prohibida” en
“Funciones”, y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña, aparecerá la pantalla de registro de nueva contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
Valores y ajustes
• Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
,continúa
99
Page 100
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
2
mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : No Estándar : EE.UU. Contraseña
3 Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : No Estándar : EE.UU. Contraseña
EE.UU. Otros
4 Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER. El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los botones numéricos para seleccionar e introducir un código de región de la tabla (página 121). Después seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para “Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : Estándar : Contraseña
No 8 7 6 5 4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Los discos con calificación más alta que el nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” a “No” en el paso 6. Para cambiar la contraseña, seleccione “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER. Cuando aparezca la pantalla para registrar la contraseña, introduzca una nueva contraseña de cuatro dígitos mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida” de “Ajuste de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 103).
• Si reproduce discos que no disponen de la función Reproducción Prohibida, no será posible limitar la reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Copia
Aparecen las siguientes opciones para la función Copia.
Finalizar disco(para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco automáticamente después de la Copia (página 85).
Auto Finaliza el disco automáticamente
después de la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco manualmente.
Grab. Sincro.
Selecciona el destino de la grabación utilizado para la grabación sincronizada (página 54).
Grabar a
Grabaciones en el HDD.
HDD
Grabar a
Grabación en discos DVD.
DVD
Ajuste HQ (sólo HDD)
Seleccione el modo HQ utilizado para grabar en el HDD (página 45).
HQ+ Graba con mejor calidad
(aproximadamente 15 Mbps).
HQ
Graba en el modo HQ estándar.
100
Loading...