Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la parte posterior
exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
ATTENTION
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
VORSICH T
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
VARNING
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.
AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VARO!
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con ca de 220 a
240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
HOWVIEW es una marca registrada por
S
Gemstar Development Corporation. El
sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
2
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple
con lo establecido por la Directiva
EMC si se utiliza un cab le d e
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estar á
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conect ada
a la toma de pared, aunque se haya
apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), tire del enchufe y no del
cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento interno
de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar dire cta,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseña da
para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la gr abadora y los
discos lejos de equipos con imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
Grabación
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgi r de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Haga pruebas antes de realiz ar la
grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
película s, cint as de vídeo, dis cos y
demás materiales puede n
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materia le s pu ede i r en co ntra
de las leyes sobre los derech os de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmis i ón de
televisión por cable puede requerir
la autorización del transmis o r de
televisión por cable o del
propietario del programa .
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor (copyright)
amparada por determinadas
patentes de E E.UU. y otro s
derechos de propiedad intelectual.
El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de
Macrovision y está destinado
únicamente al uso doméstico y
otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la
unidad.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra cop ia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
Page 3
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grab ad o ra es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantall a
permanecen en el tel evisor duran te
mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse
permanentemente. Los te le visores
de pantalla de plasma y los
televisores de proyección son
especialme n te sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próxim o.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este manual
sirven para 2 modelos: RDRGX300 y RDR-GX700.
Compruebe el nomb re de l modelo
en el panel frontal de la grabadora.
RDR-GX700 es el modelo que se
emplea en las ilustraciones. Las
diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto
como, por ejemplo, “RDR-GX700
solamente”.
• Las instrucciones de este manua l
describen los controles del mando
a distanci a. También pu ede
utilizar los controle s de la
grabadora si tienen los mismos
nombres o similares a los de l
mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en
pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los
gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los discos sólo se
refieren a los discos creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a discos creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
, Visualice la lista de títulos para ver todos
los títulos del disco, incluida la fecha de
grabación, el canal, el modo de grabación y
la imagen en miniatura (página 36).
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando –
Buscando punto de inicio para reproducción
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa des de el principio
mientras se está grabando (págin a 63).
Lista de títulos
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Ordenar
Fecha
Título
Número
1 AAB 13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
Grabación
El partido todavía no ha
terminado, pero ahora
empezaré a verlo desde
el principio.
My Movies
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
GHI
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y
reproducción simultánea
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa grab ado previamente
mientras graba otro en el mismo disco
(página 63).
Grabación
Creo que veré el torneo
de golf de ayer ahora,
aunque esté grabando
una película.
6
Page 7
Creación de su propio programa – Playlist
, Grabe un programa en un DVD-RW (modo
VR) y, a continuación, borre, añada y
mueva las escenas que desee para crear su
propio programa original (página 71).
Original
Playlist
Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
, Conecte la videocámara digital a la toma
DV IN y copie automáticamente en un
disco DVD todo el contenido o sólo las
escenas seleccionadas (página 75).
Control
Copiado
Sonido envolvente dinámico – TVS
, Disfrute de los efectos del sonido
envolvente virtual desde los altavoces del
televisor con la configuración de sonido
envolvente virtual del televisor cuando
reproduzca un DVD VIDEO con pistas de
audio multicanal como Dolby Digi tal (5.1
canales) (página 59).
En la página 8 encontrará una lista de l os discos que pueden grabarse y reproducirse.
7
Page 8
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
DVD+RW
Modo
VR
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD-R
Logotipo
de disco
Icono
utilizado
en este
manual
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formateo
(discos nuevos)
Formateo
automático
Formateo
en modo VR
(página 39)
Formateo
en modo Vídeo
(página 39)
Formateo
automático
Formateo
automático
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR
(no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+R
(finalización necesaria)
(página 40)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de mayo de 2004)
• Discos DVD+RW de 4x o más lentos
• Discos DVD-RW de 2x o más lentos
(versión 1.1 y versión 1. 1 con CPRM*
• Discos DVD+R de 8x o más lentos
• Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0)
1
8
“DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son
marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
)
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2
Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*3
Si borra títulos, el es pacio libre en disco no aume ntará.
Page 9
Funciones de grabaciónFunciones de edición
Regrabar
(página 44)
Sí
Sí
Sí
No
No
Capítulo
automático
(página 97)
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Capítulo
manual
(página 71)
No
Sí
No
No
No
Grabar
tamaños 16:9
(página 52)
Cambiar nombre
de título
(página 68)
No
Sí
2
Sí *
No
2
Sí *
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Eliminar
título
(página 70)
Sí
Sí
Sí
3
Sí *
3
Sí *
Borrar A-B
(página 69)
Sí
Sí
No
No
No
Lista de
reproducción
(página 71)
No
Sí
No
No
No
Discos que no pueden grabarse
• D VD-RW compat ib le s con la velocidad 4x (versión 1.2/4x)
• D VD-RW (versión 1.0)
• D VD+RW que no son compatibles con l a velocidad 2,4x
• Discos de dos capas
•Discos de 8 cm
,Continúa
9
Page 10
Discos que se pueden reproducir
TipoCaracterísticas
Logotipo
de disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
utilizado
en este
manual
DVD
VCD
CD
Discos como las películas que
se compran o se alquilan
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato
VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de
música que se compran
CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o
Icono
DATA CD
DATA CD
dispositivo similar en formato de música que
contienen pistas de audio MP3
Discos que no pueden reproducirse
• Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD)
• Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos de CD de m úsica, MP3 o Video CD
• Parte de datos de CD-Extr as
• DVD -ROM
• D i sc os de audio DVD
• DVD -RAM
• Capa de alta densidad de disc os Super A udio CD
• Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 11)
z Sugerencia
Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8
cm así como discos DVD de 8 cm.
10
Page 11
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fab ricantes del s oftware ajus ten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos D V D VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del dis co
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códi gos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los derechos de
autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparece rá el mensaje “El cód ig o de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de
región, aunqu e su reprodu cción esté pr ohibida po r
límites de zona.
Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducir se en esta
grabadora debido a la calidad d e la grabació n, el esta do
físico del disco, las caracte rí sti c as del dispositivo de
grabación o las caracterí s ticas del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el ma nual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearl o (pág in a 39). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de volve r a
formatearlo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice dis cos de alta ve locidad.
Tampoco puede grabar en el disco si éste no es
compatible con la velocidad 1x.
• Se recomienda utilizar discos que tenga n el disti ntivo
“Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No es posible añadir nuevas grabaciones a los d iscos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los dat os se bor ren.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de región
0-000-000-00
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para reproducir discos
que cumplen el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas com pañías discográ ficas
comercializan di scos de música co di fi cados
mediante te cnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algu nos no cumplen con e l estándar
CD, por lo que no podr á n re producirse con este
producto.
11
Page 12
Conexiones y ajustes
Conexión de l a grabadora
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instruccione s su m inistrado con los componentes que va a co ne ct ar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de ví de o o SC ART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los com ponentes antes de realizar las cone xiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que di spone de los siguientes accesori os :
• Cable de conexión de audio/vídeo (clavij a de p i nes × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Cable de alimentaci ón (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto ) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
12
Page 13
Paso 2: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la ant ena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20).
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
AERIAL
IN
OUT
AERIAL
IN
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AUDIOR L
OPTICAL
S VIDEO
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
P
S VIDEO
P
R
/ C
B
R
~ AC IN
OUT
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la an tena (sumini strad o)
: Flujo de señales
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIA L OUT de la grabador a a la entrada de antena del televiso r mediante el cable
de antena sumin istrado.
13
Page 14
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguie ntes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio
se describen en el “ Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18).
B
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor , pr oye c t or o
amplificador
(receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
AERIAL
IN
OUT
A
Televisor
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
(amarillo)
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AUDIOR L
OPTICAL
a la toma LINE 1 – TV
(rojo)(azul)
Cable SCART (no
suministrado)
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
Cable de S Video
(no suministrado)
Televisor , proye ctor o
amplificador
(receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
B
P
P
R
/C
R
Grabadora de DVD
~ AC IN
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
(verde)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
INPUT
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
P
R
C
D
(verde)
(azul)
(rojo)
: Flujo de señales
Nota
No conecte simultáneamente má s de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el tel ev isor.
14
Page 15
A Conexión a una toma de entrada
SCART
Conecte la unidad a la tom a LINE 1-TV y al
televisor mediante un cable SCART (no
suministrado) . Asegúrese de conect ar los cables
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el televisor que va a conectar. Igualm ente,
cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o
“RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25),
utilice un cable SCART que sea compatible con la
señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada
de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable d e conexión
de audio/vídeo (s um i ni strado) a la toma ama r il l a
(vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad
estándar.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE co n esta conexión.
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
D Conexión a las tomas de entrada
de vídeo componente (Y, P
C
R)
Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT
con un cable de vídeo componente (n o
suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud.
Disfrutará de im ágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y ajustar “Salida Componente” de la
configuración de V í deo en “Sí”. A continua ci ón,
pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia
para enviar señales de vídeo progres i vas. Para
obtener más información, con sulte “Uso del botón
PROGRESSIVE” (página 16).
Verde
Azul
Rojo
Al reproducir imágenes en “pant alla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambi ar el
formato, consult e l a página 92.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la tom a LINE 3/
DECODER de l a gr abadora (página 28).
B/CB, PR/
Verde
Azul
Rojo
Conexiones y ajustes
C Conexión a una toma de entrada
S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S Video
(no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE co n esta conexión.
Notas
• Si conecta l a grabado ra al te levisor median te las toma s
SCART, ésta se aj ustará aut omáticament e como fuent e
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida l ínea1” en “Video” en el
paso 15 de Ajuste fácil.
,Continúa
15
Page 16
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link,
MEGALOGIC*
CINEMALINK*
LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutar á
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el pa tr ón de conexión A de la
página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el tel evisor). Podrá disfr ut ar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste la descarga
Puede descarga r l o s datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar esta última en función de dichos datos
en Ajuste fácil. De este modo se simplifica
enormemente el procedimiento de Ajuste fácil.
Procure no descon ectar los cables ni salir de la
función de Ajuste fácil durante este
procedimiento (página 24).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en e l televisor de
una forma fácil (página 51).
• Reproducción con u na sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la entrada del te le vi sor en la grabadora e
iniciar la reprodu cción pulsando el bot ón H
(reproducción) (página 58).
• M enú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el te l evisor en el canal de la grabador a y
visualizar el menú Lista de títulos pulsando el
botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el te l evisor en el canal de la grabador a y
visualizar el menú de la programación del
temporizador puls ando el botón TIMER del
mando a distancia (página 47).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticam ente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible aj ustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones de l
televisor.
1
, EASYLINK*2,
2
, Q-Link*3, EURO VI EW
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registra da
de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” es una marca comercial de Panasonic
Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial d e JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funcion a con te le visores u otros
equipos que dispongan de las funcione s EP G Tim er
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
línea1”.
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles en dispositi vos c one c ta dos mediante la
toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles con todos los mo del os de te le visores.
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRES SIVE del mando a dista nci a
permite seleccionar el formato mediante el cual la
grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado
o progresivo.
Conecte la grabadora mediante las to mas
COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la
página 15). y aj us te “Salida Compo nente” de la
configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A
continuación, pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en la pan ta l la d el
panel frontal cuando la grabadora emite señales
progresivas.
◆Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
–el televisor admita señales progresivas y
–el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán e n absoluto si selecci ona la salida
de señal progre si va cuando no se cum pla
cualquiera de la s condiciones mencionadas
anteriormente.
16
Page 17
◆Interlace (Entr elazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
–el televisor no admita señales progresivas, o bien
–e l televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT
(VIDEO) o S VIDEO).
z Sugerencia
Si selecciona la sa li da de s eñal progr esi va, pu ede aj ust ar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 93).
Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los
televisores de alta definición son totalmente compatibles
con este producto y que la imagen que genera n pue de
aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
imagen de exploración progresiva de 525/625, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición
estándar’. Ante cualquier duda relaci ona da con la
compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
Conexiones y ajustes
17
Page 18
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguie ntes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o ampl if i cador (receptor) de AV.
De este modo, podr á es cuchar sonido.
(rojo)
(blanco)
(amarillo)*
LINE 2 OUT
VIDEO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
AERIAL
IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
AUDIORL
S VIDEO
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
a la entrada
digital óptica
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
Cable de
conexión de
(amarillo)
audio/vídeo
(suministrado)
(blanco)
(rojo)
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
COMPONENT
VIDEO OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIOR L
OPTICAL
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
Grabadora de DVD
o
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la entrada
digital coaxial
Amplificador
(receptor) de AV con
decodificador
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
~ AC IN
[Altavoces]
Posterior
(derecho)
B
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
A
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para seña le s de víde o ( pá gina 14).
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, cons u lte el manual de instruccio nes suministrado con los
componentes conectados.
Nota
No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto
provocará ruidos no deseados de los a lta voc e s de l te le visor.
18
Page 19
A Conexión a las tomas de entrada
de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo para
emitir sonido. Realice la conexión mediante el
cable de audio/vídeo (suministrado) .
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Efecto de sonido en volvente (página 59)
Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
Amplificador (receptor) estére o: Está ndar, Noche
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
B Conexión a una toma de entrada
de audio digital
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone de
decodificador Dolby*
MPEG y de una toma de entrada digital, utilice
esta conexión.
Realice la conexión mediante un cable digital
óptico o coaxial (no suministrado).
Cable coaxial
Cable óptico
• E fecto de sonido envolvente
Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales) ,
audio MPEG (5.1canales)
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby La bora tor ie s.
“Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby La bor a torie s.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
1
Digital, DTS*2 o audio
Conexiones y ajustes
Nota
No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L)
y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de
audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de
los altavoces del televisor.
Notas
• Después de establecer la conexión B, realice los
ajustes adecuados en “Conexión de audi o” de Ajus te
fácil (página 24). Si el amplificador (recepto r) d e AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la
configuración de Audio (página 96). De lo contrario,
los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
emitirán ningún sonido.
• Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no
pueden utilizarse con la conexión B.
19
Page 20
Paso 5: Conexión del cabl e
Paso 6: Preparación del
de alimentación
Conecte el cable de alimentación sum inistrado al
terminal AC IN d e la gr abadora. A continua ci ón,
enchufe los cables d e alimenta ción de la grabadora
y del televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de e sp era.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 28), as egúrese de conecta r el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
~ACIN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de cor r i en te
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el ma ndo a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de for ma que los extrem os 3 y # de
las mismas coincidan con las marcas
correspondientes del interior del compartimiento
para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto de la
grabadora.
Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
número de modo de comando corr e spondiente a esta
grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente par a e vitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, ext raiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en
el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
solar directa o dispositiv os de ilum ina c ión, ya que es
posible que la grabadora no responda al mando a
distancia.
20
Page 21
Control de televisores con el mando
a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
distancia sum in is t rado para controlar el volumen
del amplificador (receptor) de AV.
PROG +/–Selecciona la posición de
(modo
panorámico)
t (televisor/vídeo)Cambia la fuente de
Botones numéricos y
SET, -/--*
programa en el televisor
Activa o desactiva el modo
panorámico de un tele visor
panorámico de Sony
entrada del televisor
Seleccionan la posición de
programa del televis or
Conexiones y ajustes
Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor o el amplificador
(receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a dist an ci a, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector
TV/DVD
"/1
Botones
numéricos,
SET/-/--
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
PROG +/–
2 +/–
t, TV/DVD
1 Coloque el selector TV /DVD en la posic ión
TV.
2 Mantenga pulsado [/1.
3 Escriba el código del fab ric an te del
televisor (consulte a continuación
“Códigos de televi sores controlables”)
con los botones numéricos.
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
acciones:
[/1Enciende o apaga el
2 (volumen) +/–Ajusta el volumen del
televisor
televisor
* Si util iz a bot one s numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para números de
dos dígitos.
Para utiliza r el botón TV/DVD
(sólo para las c onexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y
la última fuente de entrada seleccionada en el
televisor. Oriente el mando a dist ancia hacia la
grabadora cuando utilice este botón, que
funcionará aunque el selector TV/DVD esté
ajustado en DVD.
Si conecta la grab adora al televisor me di ante las
tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
se ajustará en la graba dora de fo rma automáti ca al
iniciar la reproducción. Si dese a ver otra fuente,
pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de
entrada del televisor.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
Selector
TV/DVD
"/1
1 2 3
Botones
numéricos
4 5 6
7 8 9
0
2 +/–
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificad or (receptor)
de AV (consulte l a tabla que aparece a
continuación) con los bo tones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (v olumen) +/– control an el
volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del televisor,
coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del te le visor aunque el
selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
anteriores y escriba el código 90 (predeter minado).
Códigos de amplifica dores (recep tor es) de A V
controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Si dispone de un reproductor de DVD
de Sony o de más de una grabadora
de DVD de Sony
Si el mando a di stancia sumin istrado int erfiere con
otro reproducto r o grabadora de DVD de Sony,
ajuste el número de modo de comando
correspondient e a esta grabadora y el m ando a
distancia suministrado a uno distinto del otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony.
El ajuste predeterm in ado del modo de coman do
para esta grabadora y para el ma ndo a distancia
suministrado es DVD3.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
3 Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Formatear DVD :
Grabación bilingüe DVD :
Atenuador :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
VR
Principal
Normal
Sí
DVD3
4 Seleccione “Modo de comando” y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Formatear DVD :
Grabación bilingüe DVD :
Atenuador :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
VR
Principal
Normal
Sí
DVD3
DVD1
DVD2
DVD3
Conexiones y ajustes
SYSTEM
MENU
O RETURN
M/m,
ENTER
COMMAND
MODE
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
5 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6 Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con
el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterio r
Pulse O RETURN.
23
Page 24
Paso 7: Ajuste fácil
Siga los pasos que se indican a continuación para
realizar los ajustes básicos mínimos necesarios
para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste
fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la
grabadora.
Los ajustes se realizan en el orden siguiente.
Ajuste del idioma de las indicaciones en
pantalla
m
Ajuste del sintonizador y de los canales
m
Ajuste del reloj
m
Ajuste del tipo de televisor
m
Ajuste de la conexión de vídeo
m
Ajuste de la conexión de audio
m
¡Completado!
"/1
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
O RETURN
PROG +/–
</M/m/,,
ENTER
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
La grabadora se en ciende.
3 Cambie el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca
en la pantalla del televisor.
“Se harán los ajustes iniciales necesarios para
la operatividad de la grabadora de DVD. Se
cambian luego en Configuración. Antes de
empezar, com p r uebe que ha realizado todas
las conexione s necesarias.” ap arece.
• Si este mensaje no aparece, seleccione
“Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en
el menú del sistem a para ejecutar el Ajuste
fácil. Para obtener más información,
consulte “Valores y ajustes” (página 87).
4 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado en
las indicaciones en pantalla.
5 Seleccione un idioma.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
OSD1/9
EASY SETUP
Select the screen Language.
6 Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el paí s e idioma del sistema de
sintonizador. El orden de los canales se
ajustará en func ión del país o idioma
seleccionados.
7 Seleccione el país o idioma.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
24
AJUSTE FÁCIL
Seleccione un país e
idioma.
Sistema de sintonizador 2/9
L
– Français
N
– Dansk/Norsk
NL
– Nederlands
P
– Português
S
– Svenska
SF
– Suomi
UK
– English
ELSE
– English
Page 25
8 Pulse ENTER.
• Si ha realizado una conexión A (página 14)
y el televisor co nectado es compati bl e con
SMARTLINK, se iniciará automáticamente
la función de Preajuste la descarga.
AJUSTE FÁCIL
Cargando datos del televisor.
Espere.
Preajuste la descarga 3/9
Prog. 1
• Si esta función no se activa o si ha realizado
una conexión que no sea A, se iniciará
automáticamente la función Memoriz.
sintonía autom, que buscará todos los
canales que se pue dan recibir y los
presintonizará.
AJUSTE FÁCIL
Buscando canales.
Espere.
Memoriz. sintonía autom. 3/9
Prog. 1
Para ajustar ma nualmente los cana les,
consulte la página 88.
9 Una vez completada la descarga o
búsqueda, se inicia rá automá ticamente l a
función Reloj.
AJUSTE FÁCIL
Buscando datos del reloj.
Espere.
Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá
la pantalla de configuración para seleccionar
el formato del televisor conectado.
• Si no está ajustada la f echa u hora actuales,
aparecerá la pantalla de ajuste manual del
reloj. Ajuste el reloj manualmen te mediante
</M/m/, y puls e ENTER.
Reloj4/9
10Seleccione el ajuste que coincida con el
tipo de televisor.
16 : 9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
Tipo de TELEVISOR5/9
AJUSTE FÁCIL
Seleccione el tipo de pantalla del televisor.
“16:9”: Para tel evisores de pantalla
panorámica o tel evi sores estándar con m odo
de pantalla pano rámica.
“4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar.
Muestra imágenes “panorámicas” con franjas
en las seccion es superior e infe ri or de la
pantalla.
“4:3 Explo Pan”: Para televisores estánda r.
Muestra automáticamente imágenes
“panorámicas ” que ocupan toda la pant al la y
corta las secciones que no caben.
Para obtener más información, consulte “Tipo
TV” en la página 92.
11Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuraci ón para
las tomas de salida componente.
12Seleccione una opció n.
Seleccione “Sí” si utiliza las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. De lo
contrario, sele ccione “No”.
13Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuraci ón de la
toma LINE 3/DECODER.
14Seleccione una opció n.
Seleccione “Sí” si va a conectar un
decodificador a la toma LINE 3/DECODER.
De lo contrari o, seleccione “No” .
15Pulse ENTER.
Aparece la pantal l a de configuración que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo
enviada desde la t oma LINE 1-TV.
Conexiones y ajustes
,Continúa
25
Page 26
AJUSTE FÁCIL
Seleccione la señal de salida Línea1.
Video
S Video
RGB
Salida línea18/9
Dolby Digital
AJUSTE FÁCIL
D-PCM
Dolby Digital
Conexión de audio9/9
16Seleccione el tipo de señal que desea
enviar desde la toma LINE1-TV.
“Video”: Emite señales de vídeo.
“S Video”: Emite señales de S Video.
“RGB”: Emite señales RGB.
Tenga en cuenta qu e si selecciona “Sí” en el
paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si
selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá
seleccionar “S Video”.
• Si selecciona “S Video” o “RGB”,
SMARTLINK se desactivará.
17Pulse ENTER.
Aparece la pantal la de configuración par a
seleccionar el tipo de toma utilizada en la
conexión al ampl i fi cador (receptor) .
AJUSTE FÁCIL
¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)?
Seleccione el tipo de toma que utiliza.
Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L)
Sí : DIGITAL OUT
No
Conexión de audio9/9
18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere)
que utiliza para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y , a c on tin ua ción ,
pulse ENTER.
Si no ha cone ctado un amplif icador (recept or)
de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando sól o un cable de audio,
seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”
y, a continuación, vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando un cable óptico digital o un
cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL
OUT” .
19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital
que desea enviar al amplificador
(receptor).
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone
de un decodificador Dolby Digital, seleccione
“Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione
“D-PCM”.
20Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración de la
señal DTS.
9/9
DTS
AJUSTE FÁCIL
Sí
No
Conexión de audio
21Seleccione si desea enviar una señal DTS
al amplificador (recept or) y, a
continuación, pulse ENTER.
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone
de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De
lo contrario, seleccione “No”.
22Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las
conexiones y las operaciones de
configurac i ón han finaliz ado.
AJUSTE FÁCIL
La Configuración Fácil ha finalizado.
Finalizar
Para volver al paso ant erior
Pulse O RETURN.
26
Page 27
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 96).
• Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione
“Ajuste fácil” en la pantalla de configuración
(página 103).
Nota
Para grabar programas de televisión uti liz ando el
temporizador, debe ajustar el reloj con precisión.
Conexiones y ajustes
27
Page 28
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Tras desconectar el ca bl e de alimentación de la grabadora, conecte una vi deograbadora o un dispositivo
de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel f rontal si e l equipo dispon e de una toma de sa lida DV
(toma i.LIN K ) (página 75 ).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación de sde un equipo conectado sin tempori zador”
(página 55).
Conexión a la toma LINE 3
Conecte una videograbadora o u n d isp os itivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta
grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART
(no suministrado)
a la entrada SCART
a la toma i
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
COAXIAL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
a la toma i LINE
3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
Grabadora de DVD
Y
B
/ C
B
P
P
R
/ C
R
~ AC IN
Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVDTelevisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entra da de lí ne a del te levisor.
•
Grabadora de DVDVideograbadoraTelevisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentr an dispo n ibl es en dis positivos conectados mediante la to ma LIN E 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón TV/DVD del mando a distanc ia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
conectada.
Entrada de línea 1
Entrada de línea 2
28
Page 29
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación sim ilar a las tomas LINE 2 IN o LI N E 4 IN de
esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar
de un cable de conexi ón de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Conexiones y ajustes
a la toma LINE 2 IN
Cable
S VIDEO (no
suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
AUDIOR L
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
B
VIDEO
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora,
etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural
a través de los canales izquierdo y derecho ( no suministrados).
Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si util iza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo
está conectada a la toma de entrada de la grabad or a, ya que podría producirse ruido (reacción acústica ).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Page 30
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintoni zador, desconecte el cable de alimentació n de la grabadora de la to m a de corriente.
Para utiliz ar la función de sin cronización, consulte la i nformación qu e aparece a conti nuación.
Televisor
a la entrada SCA RT
Cable SCART (no suministrado)
Sintonizador de satélite, etc.
a la toma i
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satéli te puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador
de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/
RGB” de la configurac i ón de Vídeo (página 94) .
Tenga en cuenta que esta conexión y
configuración de sactivan la función
SMARTLINK. Si desea utilizar la función
SMARTLINK con un dec odi ficador compatible,
consulte las ins tru cciones suminis tradas con el
mismo.
30
a la toma i LINE
3/DECODER
COAXIAL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sinc ronizada. Consult e “G r abación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” (pág ina 54).
Ajuste “Entra da línea3” de “Ajuste Euro” en la
configuración de Vídeo (página94) de acuerdo
con las especifi caciones del sinto ni zador de
satélite. Para obtener más información, c onsulte el
manual de instruc ciones del sintonizador de
satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
las especificaci ones de la toma VCR SC A RT del
sintonizador de satélite.
Page 31
Notas
• No ajuste “Entrada línea 3” de “Ajus t e Euro ” en la
configuración de Vídeo en “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con al gunos
sintonizadores. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de l si ntonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
Conexiones y ajustes
31
Page 32
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus
Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la
grabadora. Cuando conecte el decodif ic ador, desconecte el cab le de alimentación de la grabadora de la
toma de corriente.
Conexión de un decodificador
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i
LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
AUDIOR L
a la toma AERIAL IN
Cable SCART
(no suministrado)
LINE 1 - TVLINE 3 / DECODER
LINE 4 INDIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
Televisor
a la entrada SCA RT
Decodificador de
PAY-TV/Canal Plus
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
32
Page 33
Ajuste de canales para PAY-TV/
Canal Plus
Para ver o grabar pro gramas de PAY-TV/ Canal
Plus, ajuste la grabadora para que reciba los
canales median te las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos lo s pasos que se indica n a
continuación.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
O RETURN
PROG +/–
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Ajus te Euro” y pulse ENTER .
Vídeo - Ajuste Euro
Salida línea1Entrada línea3Salida línea3
Video
Video
Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video/RGB
Decodifi.
S Video
S Video
Video/RGB
Video
S Video
Video
Video
S Video
Video
5 Pulse M/m para seleccionar “Vid eo” o
“RGB” en “Salida línea1 ,” “De codifi.” en
“Entrada línea3 ” y “V ideo” en “Salida
línea3”. A con ti nuación, pulse EN TER.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
configuración de Vídeo.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la col umna de la izquierda.
7 Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
8 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
ENTER.
Conexiones y ajustes
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Video ” y pu ls e ENT ER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Sí
Video
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
No
NICAM
Prog. 8
9 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccion ada
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
No
NICAM
Prog. 6
,Continúa
33
Page 34
10Seleccione “Sistema” y pulse ENT ER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
BG
Normal
DK
C02
I
CDE
L
No
NICAM
Prog. 6
11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, L o I y, a
continuación, pulse ENTER.
Para captar emi si ones de Francia, sele ccione
“L”.
12Seleccione “Normal/CABLE” y pul se
ENTER.
Para volver al paso ant erior
Pulse O RETURN.
Notas
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” por que Líne a 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cabl e de alimentació n de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del decodificador
conectado.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
C02
CABLE
PQR
No
NICAM
Prog. 6
13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canal es CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
C24
PQR
No
NICAM
Prog. 6
15Seleccione el canal PAY-TV/Ca nal Plus y
pulse ENTER.
16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
No
Sí
NICAM
No
Prog. 6
17Seleccione “Sí” y pulse ENTER .
34
Page 35
Guía de pantallas
Uso de los menús en
pantalla
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
RW
VCD
Esta secci ón presenta el menú del si stema, el m enú
Herramientas y el submenú. Co n estas pantallas,
podrá realizar la mayoría de las operaciones de la
grabadora.
Video
+
-
R
DVD
R
B TEMPORIZADOR (página 45):
Permite config urar un nuevo ajuste de
grabación co n t emporizador .
C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49):
Activa el menú Lista de temporizador, que
permite comprobar, cambiar o ca ncelar los
ajustes del tem por i zador.
D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700
solamente):
Activa la función Editar DV, que permite
grabar y editar el co nt enido de una cinta de
formato DV.
E CONFIGURACIÓN (página 87):
Activa la pantalla de configuración, que
permite ajustar la grabadora de modo que se
adapte a sus preferencias.
Guía de pantallas
1 2 3
Botones
numéricos,
SET
SYSTEM
MENU
O RETURN
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
Menú del sistema
El menú del sistema aparece cuando pulsa
SYSTEM MENU y propor ciona entrad as a todas
las funciones principa les de la grabadora, como la
grabación con temporizador y la configuración.
Seleccione una opc ió n pulsando M/m y ENTER .
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
Submenú
El submenú aparece cuando selecciona un
elemento de un menú de lista (p. ej., un título del
menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra
las opciones que sólo se pueden aplicar al
elemento seleccionado. Las opciones que
aparecen var ían en fun ción de l a situac ión y el t ipo
de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Activa el menú List a de títulos, que muestr a
los títulos grabados en el disco.
,Continúa
35
Page 36
TOOLS (Herramientas)
El menú Herramientas aparece cuando pulsa
TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el
disco (p. ej., protec ción de di sco), la gr abado ra (p.
ej., ajus tes d e audi o du rant e la g rabac ión) o va rios
elementos en un m enú de lista (p. ej., bo rrado de
varios títulos). Las opciones que apa recen varían
en función de la situación y el tipo de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú
Lista de títulos está activado.
1 AAB 13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo
VR):
Muestra el tipo de título, Original o Playlist.
B Botones de ordenación:
Selecciona el orden de los títul os (consulte
más abajo).
C Indicador de zoom:
Muestra el estado del zoom.
D Nombre del disco (pág ina39)
E Espacio en disco (restante/total)
F Información del título:
Muestra el número y el nombr e d e l título y la
fecha de grabación.
z (rojo): Indica el título q ue se está gr abando.
: Indica el título protegido.
G Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
H Imagen en miniatura del títu lo
Para desplazarse por la lista por página (modo
de página)
Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de
lista está activada. La pantalla pasa al modo de
página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de
títulos cambia a la página de títulos siguiente o
anterior.
Para volver al modo de cursor, vuelva a p ulsar
CURSOR MOD E.
Acerca de la Lista de títulos para discos
DVD-RW (modo VR)
Pude alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST”
aparece en la pantalla del panel frontal cuando se
selecciona “Playlist”.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DV D -RW
(modo VR)” (página 67).
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Para desplaza r el cursor a la colu m na Ordenar,
pulse < mientras el menú Lista de títulos esté
activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
OrdenOrdenado
Fechapor fecha de grabació n de l os tí tulo s.
El último título grabado aparece en la
parte superior de la lista.
Títulopor orde n alfabético.
Númeropor número del título grabado.
Para cambiar la i magen en miniatura
(Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en
modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en
la grabadora y, a cont i nuación, pulse
ZOOM+.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajust. miniatu ra” en el submenú
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
Guía de pantallas
,Continúa
37
Page 38
Mientras observa la imagen reproducida,
4
pulse H, X o m/M para sel eccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencia
Después de la grabación, la primera es cen a d e la
grabación (el títu lo ) se ajusta automáticamen te como la
imagen en miniatura.
Uso de la pantalla
“Información del disco”
(ajustes de disco)
-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
En la pantalla Información de l di sco, podrá
comprobar el tipo de disco y el espacio restante en
el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones
como formatear y finalizar (página 39).
Video
+
R
R
Notas
• Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando
utilice discos creados en otras grabadoras de DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Las imágenes en miniatura de títulos sól o s e muestran
en esta grabadora.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edi ción, la imagen en min iatura del tít ulo
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha aju sta do e n la g raba c ión
fuente.
Z
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
3 Pulse TOOLS.
Aparecerá el m enú Herramient as.
4 Seleccione “ Información del disco” y
pulse ENTER.
Los elemento s de la pantal la varían en función
del tipo de disco o el fo rm ato de grabación.
38
Page 39
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
Información del disco
Nom. disco
Movie
Soporte DVD-RW Formato VR
o
N
título Original 3 / Playlist 2
Protegido No protegido
Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Resto
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
A “Nom. disco”
B “Soporte”: Tipo de disco
C “Formato”: Tipo d e f ormato de grabación
(sólo DVD-RW)
D “Nº título”: Número total de títulos
E “Protegido”: Indica si la prote cción se ha
configurado (sólo DVD-RW en modo VR)
F “Fecha”: Fechas de grabación del título
más antiguo y el más reciente
G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.”
(aproximado)
• El tiempo de grabación continuo más largo
en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio de l disco
• Espacio restante en disco/espacio total en
disco
H Botones de ajus te de l dis c o (pá g ina39)
“Nbre. disco”
“Disco prot.”
“Finalizar”/“Anular final.”
“Borrar tod o”
“Formatear”
Los ajustes disp oni bles varían dependiendo
del tipo de disco.
z Sugerencia
En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pa nta ll a Mapa de disco
(página 70).
Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en disco.
Etiquetado, protección o formateo
de un disco
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
+
R
R
-
Puede ejecuta r opciones efectiva s para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabador a.
Aparecerá el menú Herramient as.
2 Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo
VR).
Información del disco
Nom. disco
Soporte DVD-RW Formato VR
o
N
título Original 3 / Playlist 2
Protegido No protegido
Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Resto
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Nbre. disco”: Etiq ueta un disco. Escriba el
nombre del disco en la pantalla “In troducir
nombre del dis c o” (página 43).
“Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR):
Protege todos los títulos del disco. Para
cancelar la protección, seleccione “No’
proteger”.
“Borrar todo” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todos los títulos del disco (excepto los
títulos protegidos).
“Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todo el contenido del disco para dejarlo
vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el
formato de grabac ió n (VR o Vídeo) que se
ajuste a sus necesidades.
z Sugerencias
• Es posible proteger títulos indivi dua le s ( pá g ina 68).
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han
finalizado.
Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no
aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
,Continúa
Guía de pantallas
39
Page 40
Finalización de un disco
(preparación de un disco para
reproducirlo en otro equipo)
-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados en ot ro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finaliza r el disco, comprue be las
diferencias entre lo s t ip o s de di sco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando s e ex tr aen de la
grabadora. Sin embargo , es po sibl e que
deba finalizar el disco para ut il izarlo en
determinados equipos de DVD o si el
tiempo de grabación es cort o. Podrá
editar o grabar el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RW
VR
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o graba r el disco
incluso después de finalizarlo.
La finalizació n es necesar ia si repr oduce
Video
el disco en un equipo que no sea e s ta
grabadora. Despué s de final izar el di sco,
no podrá editarlo ni gra bar en él. Si
desea grabar de nuevo en el di sco,
deberá volver a formatearlo (página 39).
Sin embargo, todo el contenido grabado
se borrará.
La finalizació n es necesar ia si repr oduce
+
R
el disco en un equipo que no sea e s ta
-
R
grabadora. Una vez fin al iz ado el disco,
no podrá editarlo ni grabar en él.
Video
+
R
R
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el m enú Herramient as.
2 Seleccione “ Información del disco” y
pulse ENTER.
Aparecerá la pa ntalla Informaci ón del disco.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
AceptarCancelar
4 Seleccione “Aceptar” y pulse EN TER.
La grabadora inicia la finalizació n del disco.
Para anular la finalización de un DVD-RW
(modo VR)
Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW
(modo VR) que se ha finalizado con otro equipo
de DVD (aparecerá un mensaje), anule la
finalización del di sco seleccionand o “A nular
final.” en el paso 3 anterior.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
Notas
• En función del estado del disco , la graba ción o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pued a fina li zar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora .
40
Page 41
Comprobación de la
información y el tiempo de
reproducción
-
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
RW
VCD
Puede comprobar el tiempo de reproduc ci ón y el
tiempo restante del título, capít ulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el mismo.
DISPLAY
Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
+
R
R
DVD
TIME/TEXT
A Número/nombre de títul o
(Número de pi st a de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número/ nombre de pista de
discos DATA CD)
B Funciones disponibles para discos DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulos, etc.)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
D El ángulo seleccionado actualmente
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
1 : Español DolbyDigital 3/2.1
Guía de pantallas
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que puls e el bo tó n, la pan tal la cambi ar á
de la siguiente fo rma:
Información de tí tu l o/ pista (pantalla 1)
m
Información del mo do/tiempo de reprodu cción
(pantalla 2)
m
(Pantalla de sactivada)
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
el estado de reproducción.
◆Pantalla 1
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDE O
Titulo 1
Angulo3(5)
1 : Español DolbyDigital 2/0
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
◆Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
Original
DVD-RW
VR
Movies
0:00:45
T1SP
A Tipo de disco*2/formato (página 8)
B Tipo de título (Original o Playlist)
(página 67)
C Modo de reprodu cción
D Modo de grabación ( página 44)
E Barra de estado de reproducción*
3
F Número de título (número de capítulo*1)
(página 64)
(Número de pi st a de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número de pista (número de
1
álbum*
) de discos DATA CD)
G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando
se graba texto en un CD)
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*
1
)
,Continúa
41
Page 42
*1Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
2
Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos
*
DATA CD como “CD”.
3
No aparece con discos VCD o DATA CD.
*
z Sugerencias
• Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de
Audio, la opción de selección de la pista DTS no
aparecerá en pantalla aunque el disc o co nte nga pistas
DTS (página 96).
• Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste
predeterminado) en la configura c ión de Opc iones
(página 102), la información de reproducci ón
aparecerá automática me nte cuando se encienda la
grabadora, etc.
Notas
• La grabadora sólo pued e mo strar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mos trar se
sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la info rm ación de reproduc ción o
tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en
la pantalla del panel f ro nt al .
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproduc ci ón.
Ejemplo: Al repro duc ir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número
de pista o í ndice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto de CD (si está disponible)
Notas
• La grabadora sólo puede mostra r el pr im er nive l del
texto de un CD, como el nombre del disco .
• Las letras o los símbolos que no se puede n mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
◆Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Al reprod ucir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
42
Page 43
Introducción d e caracteres
Es posible etiquetar un título, disco o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres en cada nombre de título
o disco, pero el nú m ero real de cara ct eres que
aparecerá en los m enús como Lista de tí t ul os
variará. Cuando aparezca la pantalla para
introducir caracteres, realice los siguientes pasos.
Botones
numéricos,
SET
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continu aci ón,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un es pacio, seleccione
“Espacio”.
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Introducir nombre del título
Kids
´¨˜ 1
1
BAC 2
2
EDF 3
3
HGI 4
4
KJL5
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
NM O 6
QPR S
UTV 8
XW Y Z
¿¡
"A"
"a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Guía de pantallas
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A ” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pu lse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pu lse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pa ntalla.
Ejemplo: Introd ucir nombre del título
Introducir nombre del título
K
´¨˜ 1
1
BAC 2
2
EDF 3
3
HGI 4
4
KJL5
5
Atrás
Borra td.
Espacio
NM O 6
6
QPR S
7
UTV 8
8
XW Y Z
9
¿¡
0
"A"
"a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás ” y pulse ENTER.
Para inserta r un ca rácter, desplace el cu rsor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajust e, se leccione “Cancel ar”.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
1 En el paso 2 ant erior, puls e un botón numé rico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir “D” .
Pulse tres veces el botón numérico 3 pa ra
introducir “F”.
2 Pulse SET y seleccione el carácte r siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
El tipo de caracteres cambiará según el idioma
que seleccione en Ajuste fácil. Algunos
idiomas permiten introducir un acent o .
43
Page 44
Grabación
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora pue de grabar en varios di scos.
Seleccione el tipo de di s co según sus
necesidades (página 8).
• C ompruebe que hay a suficiente espaci o en el
disco para la grabación (página 38). En los
discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar
espacio borrando los títulos (página 68).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientem ente de si la grabador a está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras di sponen del
modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta
con seis modos de gr abación diferente s.
Seleccione un modo de grabación que se adapte el
tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, selec ci one el modo de alta calid ad
(HQ). Si su priori dad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería modo Super Long Play
(SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de
grabación de la sigui ente tabla es una guía
aproximada.
Pulse REC MODE va ri as veces para seleccionar
los modos de grabación.
Deseo grabar con la
mejor calidad de
imagen, por eso
seleccionaré HQ.
Los procesos que aparecen a co ntinuación pueden causar
tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepció n
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
calidad de imagen pobre
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imág e ne s f ija s o sonido
Grabación de programas estéreo y
bilingües
La grabador a recibe y graba au t omáticament e
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar
tanto el sonido principal como el secundario. Es
posible alternar el sonido principal y el secundario
al reproducir el di sco.
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pis ta de soni do med ia nte la pant al l a
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal”
(ajuste predeter m inado) o “Secundaria” en la
configuración de Opciones (página 101).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Si se recibe un prog rama basado en ZWE ITON
estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o
“BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal.
44
Page 45
Sistema NICAM
Si se recibe un prog rama basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NIC AM” en la
pantalla del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la
configuración de A ju st es en “NICAM” (aj uste
predeterminado). Si el sonido no es claro al
escuchar emisiones NICAM, aju st e “A udio” en
“Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la
página 88).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado.
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con prot e cción
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección cont ra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Grabación co n
temporizador (Estándar/
ShowView)
+
RW
Puede ajustar el temporizador para un total de
ocho program as hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el t em porizador, el
método estándar y el método ShowView.
• E st andar: Ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
• ShowView: Introduzca el número de ShowView
para cada progra m a de televisión (pági na 47).
Ajuste manual del temporizador
(Estandar)
-
-
RW
RW
Video
VR
Z
-
+
R
R
Grabación
Señales de control
de copia
Copy-Free
Copy-Once
Discos que se
pueden grabar
+
-
RW
VR
-
R
VR
-
RW
+
RW
R
-
RW
Video
Versión 1.1 con CPRM*
Copy-NeverNinguno (se graba una
pantalla en blanco)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
[TIMER]
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
x REC
STOP
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja de
discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
,Continúa
45
Page 46
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desapare zca de la
pantalla del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
3 Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Ajuste el temporizador manualmente.
IniciarProg. Md.
Fecha
ShowView
Deten.
Hoy
::
• Si aparece el menú de p ro gramación del
temporizador (ShowView), puls e < para
cambiar la pantalla a “Estandar”.
Aceptar
PDC
VPS
Cancel.
4 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajust a l a fecha.
El elemento cambia de la siguiente form a:
Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
y …… y Sab (cada sábado) y Lun- Vie
(de lunes a vierne s) y Lun-Sab (de lunes a
sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado)
y Hoy
“Iniciar”: Ajusta la hora de inicio.
“Deten”: Ajusta l a hora de detención.
“Prog.”: Selecciona la posición del programa
o la fuente de entrada.
“Md.”: Selecciona el modo de grabación
(página 44).
“PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS.
Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajus t e.
5 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparecerá el menú Lista del tempori zador
(página 49). El indica dor TIMER REC se
ilumina en el panel frontal par a indica r que la
grabadora pued e em pezar la grabación.
A diferencia de la v ideograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabaci ón con temporizador.
Para detener la g rabación con tempor izador
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse
x REC STOP. Tenga en cue nt a que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/
VPS se transmiten mediante programas de
televisión. Estas señales garan tizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empie cen pronto o se interrumpan.
◆Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 a nt er io r.
Al activar esta func i ón, l a gr abadora inicia la
búsqueda del ca nal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales de
PDC/VPS.
◆Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.”
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inici e l a grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticame nte la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientra s s e
muestra la Lista de temporizador. Seleccione
“Ajuste modo gr ab” y pulse ENTER. Se l eccione
“No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la f or ma siguiente.
46
Page 47
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB SP
Vie 29.10 20:30-21:00 DEF SP
AceptarCancelar
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prior i dad, mientras que el se gundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
Para cancelar e l aj uste de temporiza dor
superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con tem p or i za do r
Consulte “Comprob aci ón/Cambio/Cancela ción
de ajustes del tem por izador (Lista de
temporizador)” (página 49).
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse TOOLS dura nte la grabació n.
Aparecerá el menú Herramienta s.
2 Seleccione “Prolongar grabación” y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Mar 28.9 10:00-11:30 AAB
Prol. tiempo
No
SP
Aceptar
Cancel.
3 Pulse M/m para se leccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de 60
minutos.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de
programación de l temporizador.
z Sugerencia
Puede reproducir el programa gra bad o se le ccionando el
título del programa en el menú Lista de títulos.
Notas
• Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno
o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el
disco actual para la grabación (sólo disco s D VD+R W /
DVD-RW) (página 70).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y selecci one el prog ram a de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utiliz a r la fu nc ión Gr a b. S inc ro .
(página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustad o para el mism o
programa diario o semanal, la grabaci ón c on
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone con un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes (página 49).
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mient ras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede util iz a rs e si
se utiliza la grabación con tempor iz a dor y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funci ona con
Quick Timer ni con Grab. Sincro.
• Es posible que en algunas grabaciones el princip io
quede cortado al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, la hora y el canal del
programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que los canales se han ajustado
correctamente en “Ajuste de canal” de la
configurac ión de Ajustes (pág i na 88).
Grabación
,Continúa
47
Page 48
Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para
seleccionar el el emento y pulse M/m para
cambiar el ajust e.
1 2 3
CLEAR
[TIMER]
4 5 6
7 8 9
0
Botones
numéricos,
SET
</M/m/,,
ENTER
x REC
STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse [TIMER].
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Num. ShowView
Estandar
• Si aparece el menú de p ro gramación del
temporizador (Es tandar), pulse < pa ra
cambiar la pantalla a “ShowView”.
Aceptar
Cancel.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
4 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparecen la fecha, las horas de in icio y
finalización, la posición del programa, el
modo de grabación y el aj uste PDC/VPS
(página 46).
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Fecha IniciarProg. Md.
Lun 28.6 10
Deten.
: 11 30:HQNoAAB
00
Aceptar
Cancel.
PDC
VPS
Cambiar
Para volver a intro ducir el número de
ShowView, seleccione “Camb i ar”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse EN TER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede iniciar la grabación.
Para detener la g rabación con tempor izador
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 4 5.
Para prolonga r el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 4 6.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprob ación/Cambio/Cancel ación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador )” (página 49).
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporiz a dor (página 46).
48
Page 49
Comprobación/Cambio/
Cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
-
RW
-
VR
RW
Video
-
+
R
R
+
RW
Puede comprob ar, cambiar o cancel ar los ajustes
del temporizador mediante el menú Lista del
temporizador.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
O RETURN
</M/m/,,
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y
pulse ENTER.
3 Seleccione el ajuste de tem po r izador que
desea comprobar/cambiar / c an ce l a r y
pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
4 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del
temporizador. Seleccione un elemento
utilizando </, y ajústelo con M/m.
Seleccione “Ace pt ar” y pulse ENTER.
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Fecha IniciarProg. Md.
Lun-Sab
Deten.
22 00: 22 15:SP NoAAB
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Ace pt ar” y pulse ENTER.
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 22:00-22:15 AAB SP
AceptarCancelar
“Marcar superposición”: Comprueba los
ajustes superpuestos.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB
Vie 29.10 21:30-22:30 DEF
PDC
VPS
SPLPPDC/VPS
PDC/VPS
Aceptar
Cancel.
Grabación
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab 22:00-22:15
Vie 29.10 20:30-21:30
Vie 29.10 21:00-22:00
Sab 30.10 16:00-17:00
AAB
DEF
GHI
DEF
10:30
SP
PDC
SP
VPS
PDC
SLP
VPS
SLP
La información de temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): Indica que el ajuste se puede
a
grabar
(rojo): Indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): Indica que el aj uste no se puede
z
grabar en el mo do de grabación seleccio nado.
Cerrar
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, r epita los
pasos 3 y 4 anteriore s.
,Continúa
49
Page 50
Si los ajustes d el te mpo r iz ad or se superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
7:008:009:0010:00
A
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realiz a r si el prog rama se
superpone con un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste super puesto en la Lista de
temporiza dor. Comp ruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
se eliminará
B
◆Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa qu e se ha ajusta do por últim o tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta desp ués de A, por lo q ue
la primera parte del ajuste A del temporizador
no se grabará.
7:008:00
A
B
9:0010:00
◆Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior , es
posible que la otra grabació n se ret r ase.
7:008:009:0010:00
A
B
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (pági na 47).
Notas
• Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varia s
grabaciones con temporiz ad or , la s hor a s de inic io
pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán re al iz ar mientras se
grabe un pr ograma que ti ene prior idad.
50
Page 51
Grabación sin el
temporizador
+
RW
-
-
RW
RW
VR
Video
+
R
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta
que la grabación puede tardar algunos segundos en
detenerse.
-
R
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de
nuevo la grabació n, vuelva a pulsar el botón.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
z REC
REC MODE
PROG +/–
t (televisor/
vídeo), TV/DVD
</M/m/,,
ENTER
X REC
PAUSE
x REC
STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o introduzca la
fuente de entrada que desea grabar .
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
HQSPLPEPHSPSLP
Para obtener más información acerca del
modo de grabació n, consulte la página 44.
4 Pulse z REC.
Se inici a la grabaci ó n.
La grabación continúa hasta que la detenga o
el disco esté lleno.
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1TV, ajústel o a l a entrada TV con e l botón TV/
DVD y seleccione el programa que dese a ver. Si el
televisor est á co ne ctad o a la s to mas LI NE 2 OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón
t (televisor/vídeo)
(página 21).
Grabación dire cta del televisor
Si utiliza una cone xi ón SMARTLINK, pu ede
grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra,
inserte un disco y pulse z REC. La grabad or a se
enciende automáticamente e inicia la grabación
del programa qu e aparece en el televisor . “TV”
aparece en la pantalla del panel frontal. No puede
apagar el televisor ni cambiar la posición del
programa duran te el m odo de grabación direc ta
del televisor. Para desactivar esta función, ajuste
“Grab. Directa TV ” en “No” en la config ur ación
de Funciones (p ágina 97).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de e misión inc luyen un servicio
de teletexto*, do nde se guardan diariam ente
programas completos con los datos
correspondientes (título, fecha, canal, hora de
inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un
programa, la grabadora obtendrá el nombre de
dicho programa de l as páginas de teletext o y l o
almacenará como nombre de título . P ar a obtener
más información, consulte “Página Guía TV”
(página 98).
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
cambiar la fuente de entrada al televisor.
* no disponible en determinadas áreas
Grabación
,Continúa
51
Page 52
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodifi cador , asegúrese de
dejarlo encendido.
Notas
• Después de pulsar z REC, la graba c ión pue de ta r dar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mie ntr a s
está grabando o durante una pausa de grabac ión.
• Si se produce un corte en el sumin istro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está gra ba ndo.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus
mientras graba otro program a del m ismo tipo.
• Para utilizar la función de grabació n dir e ct a del
televisor, primero debe ajustar correctamente el rel o j
de la grabadora.
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 m i nutos.
Pulse z REC varia s veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
0:30 1:005:30 6:00
El contador de tiem po i n i ci a l a cuenta atrás en
minutos hast a l le gar a 0: 00 , mom ent o e n el que l a
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apagu e l a grabadora
durante la grabac ión, ésta continuará gr abando
hasta que el contad or de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Tim er
(Temporizador rápido) no se puede ut ilizar si la
opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí”
en la configuración de Funciones (página 97).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC vari as veces hasta que el co nt ador
aparezca en la pant al la del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabació n normal.
(grabación
normal)
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamañ o de la
imagen de grabación.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
DISPLAY
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
1 Antes de iniciar la grabaci ón, pulse TOOLS
y seleccione “Aj ustes de grabación. ” A
continuación, pulse ENTER.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación :
Tam. imag. grab. DVD :
Noise Red. grab. :
Ecualizador vídeo grab.
SP
4 : 3
No
2 Seleccione el elemen to qu e d esea aju star
y pulse ENTER.
Aparece la pantal la de ajuste.
Ejemplo: Noise Red . grab.
Noise Red. grab.
No123
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, co nsulte “Modo de grabación”
(página 44).
52
Page 53
“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de
la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el
tamaño de imagen en 4: 3.
• 16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorám i co).
Esta función se pue de utilizar con discos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo
de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para
todos los demás modos de grabación, el
tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el
tamaño de la imagen real independientemente
del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una
imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la
imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam.
imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”.
Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
la pantalla está fijado en “4:3”.
Notas
• Si un programa contiene dos t amaños de ima gen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Al reproducir una imagen de ta maño 16:9 grabada
como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzó n
independientemente del ajus te de “T ipo TV” de la
configuración de Vídeo (página 92).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”
• El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con señale s
RGB (RDR-GX700 solamente).
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Es posible co mprobar la i nformación de grabaci ón
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Grabación
“Noise Red. grab.” (reducción d e ruido):
Reduce el ruido que contiene la señal de
vídeo.
“Ecualizador ví deo grab.”: Ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para se leccionar el elemento que
desea ajus tar y, a c onti nuación , puls e ENTER.
• Contraste: Cambia el contrast e.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el c olor se oscurezca o se
suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeter m i nado aparece subrayado.
“Noise Red. gr ab.”: (déb il) No 1 ~ 3 (fuert e)
“Ecualizador ví deo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (oscuro)
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
Aparecerá la inf o r m ación de grabación .
DVD-RW
VIDEO
1:23:45SP
A Tipo de disco y form ato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
Creación de capítulos en un título
La grabadora dividirá una grabación (un título) en
capítulos insertando marcas de capítulo de forma
automática a intervalos d e 6 ó 15 minut os duran te
la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min”
(ajuste predeterminado) o “15 min ” en “Capítulo
automático” de la configuración de Funciones
(página 97).
z Sugerencia
Puede crear capítulos de forma manual durante la
reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para
obtener más información, consulte la página 71.
53
Page 54
Grabación desde un equipo
conectado con un
temporizador (Grab.
Sincro.)
+
RW
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a l a toma LINE 3/DEC O D ER
de la grabadora (página 30).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia l a grabación de un prog rama
desde la toma LINE 3/DECODER.
-
-
RW
RW
Video
VR
-
+
R
R
4 Pulse REC MOD E varias veces para
seleccionar el modo de grabac ión: HQ,
HSP, SP, LP, EP o SLP.
5 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y desactívelo.
6 Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal. La g ra badora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inic i a la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora de tiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
x REC STOP
REC MODE
SYNCHRO
REC
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L 3” .
3 Si graba un pr ograma bili ngüe, selec cione
el audio de entr ada de línea.
Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas.
Seleccione “Entrad a audio línea” y pulse
ENTER. Seleccio ne “Bilingüe” y pulse
ENTER.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO
REC de la grabador a se apaga.
Notas
• La grabadora sólo inicia la graba ción de spués de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del progr a ma no se grabe ,
independientemente de si la al ime ntación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operacio nes, como grabac iones nor males.
• Para utilizar el eq uipo c onectado mient ras la graba dora
está en espera para la grabació n sincr onizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la graba c ión c on
temporizador.
• La función de grabación sincroniz ad a no func iona
cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo
está ajustada en “Decodifi.” (página 94).
• La función Grab. Sincro. no puede util iz ars e con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instr uc c ione s de l sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajust e a utom á tico del reloj
(página 91) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabac ión si nc ro niz ada,
primero debe ajusta r el re loj de la g raba dor a
correctamente.
54
Page 55
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabació n sincronizada y otra
grabación con tem p or i za do r
Independientem e n t e de si se graba en modo
sincroniza do , el programa que emp i e za primero
tiene prioridad y la gr abación del segund o se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
7:008:009:0010:00
Primer programa
Segundo programa
se eliminará
Grabación desd e un equip o
conectado sin
temporizador
+
RW
Puede grabar de sde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una vide ograbadora o disposi tivo
similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700,
utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo
tiene una toma de salida DV (toma i.LI N K ).
-
-
RW
RW
Video
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
+
R
-
R
TOOLS
M/m, ENTER
Grabación
X REC
PAUSE
x REC
REC MODE
INPUT
SELECT
STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse INPUT S E LECT para selecci onar la
fuente de entrada correspondi ente a la
conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente form a:
posición del
programa
* RDR-GX700 solamente
L2L1L4L3DV
,Continúa
*
55
Page 56
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HQSPLPEPHSPSLP
4 Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audi o
línea”. A contin uación, pulse ENTER .
“Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido
diferentes en disc os DVD-RW (modo V R ) .
Puede seleccionar cualquiera de las dos
cuando reproduzca el disco.
“Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba
sonido estéreo. Selecciónelo para di scos que
no sean DVD-RW (modo VR).
5 Pulse X REC PAUSE para ajust ar la
grabadora en el mo do de pausa de
grabación.
6 Inserte la cinta de origen en el equip o
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los bo tones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la gr abación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una vide ocámara digital c on una
toma DV IN (RDR-GX700 solamente)
Consulte “Copiado de D V ( R D R-GX700
solamente)” (p ágina 75) para obt ener
explicaciones s obr e cómo grabar desde la toma
DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imag e n de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).
Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posib le
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que con tienen una señal de protecció n
contra copia Copy-Never no pueden gra bars e. La
grabadora continúa grabando pero se graba r á una
pantalla en blanco.
56
Page 57
Reproducción
Reproducción
+
-
RW
RW
VCD
CD
Botones
numéricos,
SET
TITLE LIST
O RETURN
TOP MENU
m/M
H
-
VR
RW
DATA CD
Z
Video
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
+
R
R
DVD
"/1
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
MENU
x
-
X
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD,
CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
3 Pulse TITLE LIST.
Para obtener más información acerca de la
Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de
títulos” (página 36).
La reproducción se inicia desde el título
seleccionado en el disco.
Para utilizar el menú del DVD
Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o
DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del
disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de repro ducción)
permite reproducir discos VIDE O CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del t elevisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el men ú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pul se EN TER. A continuación , siga
las instrucciones del menú (pulse
aparezca “Press SELECT”).
La función PBC de discos Super VCD no funciona
con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se
reproducen en m od o de reproducci ón continua.
H cuando
Reproducción
Para detener la reproducción
Pulse x.
,Continúa
57
Page 58
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que ha detenido el disco (Reanu dación
de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detene r el di sco,
la grabadora reanudará la reproducción desde el
punto en el que ha pulsado
Para empezar desde el principio, pu l se TOOLS,
seleccione “Repr. d es de pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título/
pista/escena.
x.
Para bloquear la bandeja de disco s (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de dis cos para
evitar que los niños los extraigan.
Si la grabadora se encuentra en modo de espera,
pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en
el mando a distancia.
“LOCKED” aparece en la pantalla de panel
frontal. El botón Z (abrir/cerrar) n o funciona
mientras está ajustado el bloqueo para niños.
El punto en el que haya det enido la reproducción
se borrará si:
–abre la bandeja de discos.
–reproduce otr o tí t ul o.
–cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
–edita el título después de detener la
reproducción.
–cambia los ajustes de la grabadora.
–apaga la grabad or a (sólo VIDEO CD/CD/
DATA CD).
–realiza una grabación (excepto DV D-RW en
modo VR).
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel* un momento?” aparece en la pantall a del
televisor.
1 Seleccion e “A ceptar” y puls e EN T ER .
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones num éricos.
3 Pulse ENTER para se le ccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña , co nsulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)”
(página 99).
Para desbloqu ear la bandeja de discos, vue lva a
pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación,
{/1 en el mando a distancia si la grabadora se
encuentra en modo de espera.
Reproducción co n una sola pulsación
Si utiliza la conexi ón SMARTLI NK, podrá i niciar
fácilmente la reproducción.
Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra,
inserte un disco y pulse H. La grabadora s e
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabado r a. La repro d ucción se inicia
automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú Lista de títulos.
Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra,
inserte un disco y pulse TITLE LIST. La
grabadora se activa automáticamente y la entrada
del televisor cambia a la grabadora. Aparece el
menú Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 4
(página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque se inicie una grabación con temporizador
durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación
ni la reproducción (página 63).
• Aunque seleccione “Ajuste de fábr ic a” en la
configuración de Opciones (página 102), el bloque o
para niños permanece ajustado.
58
Page 59
Opciones de reproducción
/
./>
PROGRESSIVE
H
Z
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Reproducción
m/M
X
SUR
BotonesOperacionesDiscos
Z (abrir/cerrar)Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos.Todos los discos
(audio)Selecciona una de las pista s de a udio grabadas en el
disco si se pulsa varias veces.
: Selecciona el idioma.
DVD
-
RW
VR
: Selecciona el sonido prin ci pal o secundario.
CDVCD
: Selecciona pistas de audio
DATA CD
-
RW
VR
DVD
CD
DATA CD
estéreo o monoaural.
(subtítulo)Selecciona un idioma para los subtít ul os si se pu lsa
varias veces .
DVD
(ángulo)Selecciona un ángulo si se pulsa vari as ve ces.
Si el disco contiene distintos ángulos (mul tiángulos)
para una escena, aparecerá “” en la pantalla del
DVD
panel frontal.
,Continúa
VCD
59
Page 60
BotonesOperacionesDiscos
SUR (sonido
envolvente)
Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias
veces.
TVS* (Sonido envolvente virt ua l de l tele vi sor) le
permite disfrutar de efectos de sonido envolvente
virtual creados en los altavoces frontales iz qui e rdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla
del panel frontal durante unos segundos.
“TVS OFF”: Sin efecto envol ve nte
“TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: Crea ci nc o conjuntos de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: Crea cin co c onjuntos de altavoces
posteriores virtuales. Efectivo a un volu men bajo.
“TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoc es
posteriores virtuales. Efectivo si utiliza do s alta voc es
frontales distintos.
PROGRESSIVECambia el tipo de señal de salida de vídeo a for ma t o
entrelazado o progresivo (página 16).
/ (repetición
instantánea/avance
Vuelve a reproducir la esc ena/avanza rápida m ente la
escena durante u n ins tante.
instantáneo)
. (anterior)/
> (siguiente)
(retroceso rápido/
avance rápido)
Vuelve al principio del tí tulo/capítu lo/escena/p ista
anterior o siguiente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa
durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
FR1 T t FF1
FR2 T T t t FF2
FR3* T T T t t t FF3*
DVD
* Sony desarrolló el
sistema TVS para
disfrutar de sonido
envolvente en
entornos domésticos
utilizando sólo un
televisor estéreo.
Este efecto funciona
con pistas de sonido
MPEG y Dolby
Digital multican al.
-
+
RW
+
R
RW
-
VR
RW
-
DVD
R
VCD
+
RW
+
R
RW
RW
VR
-
R
DVD
-
-
Todos los discos
Todos los discos
* FR3 y FF3 sólo están
disponib les para
discos DVD.
Video
Video
Si mantiene pulsado el botón, el ava nc e rá pido/
retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada
hasta que suelta el botón.
(cámara lenta,
congelación de
fotogramas)
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de
un segundo en modo de pausa.
Reproduce un fotograma ca da vez si se pulsa
brevemente en modo de pausa.
+
VCD
* Se nti do de
X (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.Todos los discos
Para reanudar la reproducción nor m al, pulse H.
60
-
RW
RW
+
-
R
*
reproducción
solamente
-
VR
RW
Video
DVD
R
Page 61
Notas
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “sal ida
digital” en “Sí” y “Dolby Digital ” en “D-P CM” en la
configuración de Audio.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoc es posterior es, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escuch a es
equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces
están situados en entorn os si milares.
• La función TVS no se puede utilizar con discos
grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos
tampoco se pueden cambiar.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de aud io MPEG y ajusta “MP EG”
en “MPEG” en la configuración de Audio , los
altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno
de los modos TVS.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
de audio, el usuario debe tomar las pr eca uciones
apropiadas cuando las toma s est éreo an al ógicas de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfruta r de la reproducción DTS
Digital Surround™, debe conectarse un sis tema
decodificador externo de 5.1 cana le s a la toma digital
de la grabadora.
• Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón
(audio) cuando reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD (página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten sola me nt e a trav és
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste
“DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96).
Ajuste de la calidad de imagen
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
-
+
R
DVD
R
1 Pulse TOOLS durante la repro ducción.
Aparecerá el menú Herramient as.
2 Seleccione “Ajus tes de vídeo” y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR :
C NR :
BNR :
PVD :
Ecualizador de vídeo PB
2
2
2
No
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantal l a de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducc ió n de ruido croma): Redu c e
el ruido que contiene el elemento de color de
la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico de las imágenes.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza
el contorno de la s imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducc ión): Ajus ta la ima gen con may or
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: Cambia el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
Reproducción
,Continúa
61
Page 62
4 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“PVD”*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Ecualizador de vídeo PB”:
• Contraste: (d ébil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo ) –3 ~ 0
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso,
ajuste “BNR” en “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser
difíciles de distinguir. Es po sible que estas funciones
no estén disponibles en algunos tama ños de pantalla.
• Cuando reproduzca un disco grabado en modo de
grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR
sea difícil de apreciar.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el disco será m ás audibl e. En es te caso, e s
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD en “1” o “No”.
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Ajuste de la calidad del sonido
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
CD
-
+
R
DVD
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el m enú Herramient as.
2 Seleccione “Ajustes de audio” y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD
VIDEO): Selecci ona uno de los modos de
sonido envolven te. Para obtener más
información, consulte “Opciones de
reproducción” (página59).
“Filtro de Audio” (todos los discos ):
Selecciona el filtro digital para reducir el
ruido que se encue ntra por encima de los
22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de
48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kH z).
• Abrupto (predeterminado): Propor ciona un
amplio rango de frecuencias y sensación de
espacio.
• Suave: Proporciona un sonido suave y
cálido.
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audi o. Esta
función sólo ajusta las señales de sal ida que se
emiten desd e la s to mas LINE 1 - TV, LINE 3/
DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
4 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
62
Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
Page 63
Buscando punto de inicio
para reproducción/
Grabación y reproducción
simultánea
-
RW
VR
“Buscando punto de inicio para reprod ucción”
permite visualizar el principio de un programa
mientras se está grabando.
“Simultaneous Rec and Play” (Grabación y
reproducción simultánea) permite visualizar un
programa gr abado previamente mientras se graba
otro en el mismo disco.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliz a el av ance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
Puede reproducir un programa grabado
previamente mientras graba otro en el mismo
disco. La reprod ucción continúa aunque la
grabación se realice con temporizador.
1 Durante la grabación, pulse TITLE LIST .
Aparece el menú Lista de títulos.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
3 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Reproducción
M/m,
ENTER
Reproducción desde el principio del
programa que se graba
Puede visualizar la parte grabada de un programa
mientras se real iza la grabación. No necesita
esperar a que fin alice la grabac i ón.
1 Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramienta s.
2 Seleccione “Repr. durante gr abac.” y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el pr in ci pi o
del programa qu e se graba.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, la func ió n Buscando punto de
inicio para reproducción volverá a la
reproducción normal.
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliz a el av ance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
• Si reproduce un título grabado en el modo de grabación
HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen
dependiendo del estado de la grabación.
63
Page 64
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas, etc.
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
CD
DATA CD
-
+
R
R
Aparece la pantal l a de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
Titulo : -- (21)
DVD
Puede buscar discos DVD por título o capítulo y
discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o
escena. Puesto que a lo s t ítulos y pistas se les
asignan números in di vi duales en el disco,
seleccione el título o pista que desee introduciendo
su número. Tamb ién puede buscar esc enas
utilizando el código de tiempo.
1 2 3
Botones
numéricos,
SET
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
M/m,
ENTER
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el m enú Herramientas.
2 Seleccione un m étodo de búsqueda y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda P. capítulo” (para DVD)
“Búsqueda por pist a” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por ál bum” (para DATA CD )
“Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca
un punto de inicio introduciendo el código de
tiempo.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
3 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo ,
pista, código de t iempo, etc., que dese e.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 h oras, 10 minutos
y 20 segundos, intro duzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR para
cancelar el númer o y, a continuación,
seleccione otro número.
4 Pulse SET.
La grabadora in ic i a la reproducción a par tir
del número seleccionado.
64
Page 65
Reproducción de pistas de
Á
audio MP3
DATA CD
Puede reproduc ir pi st as de audio MP3 en discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
H
1 Inserte un disco DATA CD en la bandeja de
discos.
2 Pulse H.
La reproducción se inicia desde la pr imera
pista de audio MP3 del disco. Teng a en cuenta
que el orden de repr oducción puede ser
diferente del orde n editado. Consulte “O rden
de reproduc ción d e las p istas de aud io MP3” a
continuación.
Nota sobre los discos Multi Session
Si las pistas de audi o MP3 están grabadas en la
primera sesión, l a grabadora también reproducirá
pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas
de audio en f ormat o CD d e músi ca e stán grab adas
en la primera se si ón, sólo se reproduci rá esta
primera sesión.
Orden de reproducción de las pistas de audio
MP3
Los álbumes que contienen pistas de audio
MP3·se reprod ucen en el orden si guiente.
A t B t C t D t F t G. Los álbumes
que no contienen pi s ta s ( como álbum E) se
omiten.
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Reproducción
Acerca de las pistas de audio MP3
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a determinadas normas definidas por la
ISO/MPEG.
Puede reproduc ir discos DATA CD (CD -ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en forma t o MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos
deben estar grabados de acuerdo con el for m at o
Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para
que la grabadora reconozca las pista s. Tam bién
puede reproduc ir di scos grabados en Mu lt i
Session.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW y las del software de
grabación (no sum i nistrado) para obte ner más
información so bre el formato de grabación.
Álbum
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen en sec uencia, desde 1
hasta 7. Cualquier subálb um o subpista del
álbum seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.)
Pista de audio MP3
,Continúa
65
Page 66
z Sugerencias
• Puede visualizar la información del disco mientras
reproduce pistas de audio MP3 (página 42).
• Si al almacenar las pistas en un disco, añade números
(01, 02, 03, etc.) delante de los nombr es de las pistas,
éstas se reproducirán siguien do el ord en de los
números.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproduc c ión, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos á rboles.
Notas
• En función del software que utilice para crear los discos
DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto
del que se muestra en la ilustrac ión anterior.
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD creados en formato Packet Write.
• La grabadora reproducirá todo tipo de dato s con la
extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La
reproducción de estos datos puede generar un ruido
intenso que podría dañar el sistem a de alta voc es .
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato MP3PRO.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco
DATA CD.
• La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo
contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas
de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá
de los 499 primeros. De los primeros 499 álb ume s, la
grabadora no reproducirá más de una combinación
total de 999 álbumes y pistas.
• La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguien tes frecu enci as de mues tr eo: 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se puede n
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro
símbolo se muestra c omo “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
66
Page 67
Edición
Antes de editar
Esta grabadora of rece varias opciones de edición
para varios tipo s de discos. Antes de edi t a r ,
compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 8).
Nota
Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temp o rizador mientras está
editando.
Opciones de edición para discos
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R
+
-
RW
RW
Video
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo cons tituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
–Ajuste de la prote cción contra el borrado
(página 68).
–Asignación de u n título (página 68).
–Borrado de un títu lo (pá gi na 68).
–Borrado de varios tí tu l os (página 70).
–Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 69).
–Borrado de títul os para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+R W y
DVD-RW (modo V í deo)) (página 70).
Notas
• Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar
ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVD-
RW (modo VR)).
• No es posible crear una Playlist (consulte más abajo).
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena , bor re los títulos
innecesarios.
-
+
R
R
Opciones de edición para discos
DVD-RW (modo VR)
-
RW
VR
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En pri m er lugar, dispone de dos
opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la
grabación original (llamada “original”) o la
información de reproducción creada a partir del
original (llamada “Playlist”). Puesto que cada
opción tiene unas características diferenciadas,
consulte el siguiente texto y seleccione la que
mejor se adap t e a sus necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitiv as . Si t ie ne previsto conserva r una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
–Asignación de un t í tu lo (página 68).
–Ajuste de la protección contra el borr ado
(página 68).
–Borrado de un títul o ( página 68).
–Borrado de varios títulos (página 70).
–Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un gr upo de títulos de Playlis t
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha gra bado los últimos parti dos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(Modo VR) Desea crear un resumen con l as
escenas de gol y otros moment os destac ables, per o
también desea conservar la gr ab ación original.
Edición
,Continúa
67
Page 68
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas como un título de Playlist. Po dr á
incluso reorganizar el orden de las escenas que
formen parte del título de Playlist (“Creación y
edición de una Play list ” en la página 71).
Las funciones de edi ci ón avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
–Asignación de un título (página 68).
–Borrado de un título (página 68).
–Borrado de varios títulos (pág i na 70).
–Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
–Reorganización del orden de los títulos
(página 73).
–División de un título en varios títulos
(página 73).
–Combinación de varios títulos en uno solo
(página 74).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playl ist ) o lo s títulos originales en la
Lista de título s (Original). Para alternar las do s L istas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “ O r iginal” o “Playlist”.
Edición de un título
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo
VR) sin modificar las grabaciones originales, cree
un título de Playlist (página 71).
Nota
Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo
Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No
podrá editar un disco finalizado.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
-
+
R
R
TITLE LIST
TOOLS
Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproduc ci ón. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• No es posible proteger títu los de Playlist.
• Si aparece un m ensaje que i ndica que la información de
control del disco está llena , borre los títulos
innecesarios.
68
</M/m/,,
ENTER
m/M
CHAPTER
MARK
CHAPTER
ERASE
1 Pulse TITLE LIST.
Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse
TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
del menú Herramientas pa ra alternar l as Listas
de títulos, si es necesario.
2 Seleccio ne un título y pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ed ic io nes en el
título.
Page 69
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccion e “A ceptar” cuando se le pida
confirmación. Si el título está protegido, la
pantalla pedirá co nfirmación. Para bor ra r,
seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la
pantalla de protec ci ón, seleccione “No”.
“Proteger”: Protege el título. Seleccio ne “Sí ”
cuando aparezca la pantalla de protección.
“ ” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protec ción, seleccione “No”.
“Nombre título”: Permite introducir o volver a
introducir el nombre de un título (página 43).
“Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la List a de
títulos (página 36).
“Borrado de A-B”: Borra una sección del
título (consulte más abajo).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (pá g ina 39).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 39).
Nota
No es posible proteger títulos de Pl ayl ist .
Borrado de una sección de un título
(Borrado de A-B)
+
-
RW
RW
VR
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un títu lo es definitivo.
1 Después del paso 2 de “Edición de un
título”, seleccione “Borrado de A- B” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
Borrado A-B (Ajuste pto. A)2 DEF 20:00-21:00
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”.
2 Pulse m/M par a seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de aj uste del punto B.
Borrado A-B (Ajuste pto. B)A2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B 0:23:45
3 Pulse m/M par a seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
restablecer el punto A o el punto B, seleccione
“Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2
ó 3.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena. Para continuar,
seleccione “Sí” y repita el procedimie nt o
desde el paso 2. Para finalizar, selecc io ne
“No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se in se rta una marca de
capítulo. La marc a d e c apítulo divide el título en
capítulos individuale s a cada la do de la marc a .
Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los punt os que ha
seleccionado.
Edición
Punto de reproducción
A 0:12:34
– – – – –
B : :
,Continúa
69
Page 70
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
Es posible seleccionar y borra r dos o más tí tulos a
la vez mediante el menú Herramientas.
-
+
R
R
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS .
Aparecerá el m enú Herramientas.
2 Seleccione “Borrar título s” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los t ítu lo s
que se van a borrar.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece una mar ca en la casilla de
verificación junto al título seleccio nado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para eliminar todas las
selecciones, elija “Rest. todo”.
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. P ar a continuar, selecc i one
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”. Para cancelar,
seleccione “Cerrar”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir conf ir m ación. Para cambi ar la
selección, seleccione “Cambiar” y repita el
procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Se borran los títulos.
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Espacio del disco)
+
-
RW
RW
Video
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grab ado ra busca el ma yor es pa ci o lib re
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Espacio
del disco y borre t ít ulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
1 Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
2 Pulse TOOLS y seleccione “Espaci o del
disco” y, a continuación, pulse ENT ER.
Aparecerá el Espa cio del disco. Para
comprobar el espacio libre, seleccione el
espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
SP: 1H00M
LP: 1H30M
EP: 2H00M
Borrar
•Si
b o B aparece en uno de lo s l ados de la
Cancelar
Espacio libre seleccionado
SLP: 3H00M
2.3GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de lo s títul os
que se van a borr ar. Para can celar la se lección,
vuelva a pulsar ENTER.
Mapa de disco
2 DEF 20:00- 21:00
Vie 17.9 20:00( 1H00M)
SP 0.6GB
70
BorrarCancelar
Título seleccionado
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, sele cc io ne
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, selec ci one “No”. Para cancel ar,
seleccione “Cerrar”.
Page 71
4 Repita el paso 3 si desea borrar otros
títulos.
5 Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar la selección, elija “Cambiar”.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
Creación manual de capítulos
-
RW
VR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo
en cualquier punt o que desee durante la
reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el pun to do nde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, “Marc ando...”
aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y
a la izquierda de la marca se convierten en
capítulos individuales.
Marcando...
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno b orrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse
./> para buscar un nú mero de capít ulo
y, mientras visu al iz a el capítulo que contie ne la
marca de capítu l o que desea borrar , pu l se
CHAPTER ERASE.
El capítulo que se reproduce en este mom ento se
combina con el capítulo anterior.
Creación y edición de una
Playlist
-
RW
VR
La edición de Playlist permite edita r o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Un
título de Playlist puede contener hasta 50 escenas.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DVD-RW
(modo VR)” (página67).
Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar es tos últimos.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
m/M
H
1 Pulse TITLE LIST par a activ a r el men ú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Crear Playlist” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títul os.
Edición
Nota
Si aparece un mensaje que ind ica que no se pueden añadi r
más marcas de capítulo, es posible que no pueda gr ab ar
ni editar.
,Continúa
71
Page 72
3 Seleccione el títul o que desea in cluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece una mar ca en la casilla de
verificación junto al título seleccio nado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para seleccionar todos los
títulos, elija “Sel ecc. todo”.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: Añade una secció n del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: Añade el título completo al
título de Playlist como una esce na. Después de
capturar el título, seleccione “Lista escen.” y
vaya al paso 12.
“Compr. escen . ”: P er mite comprobar la
escena capt urada.
7 Seleccione “Capturar” y puls e ENT ER .
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproduc ir en
segundo plano.
Captura (Ajuste pto. OUT)2 DEF 20:00-21:00
IN
IN
0:10:26
OUT 0:23:45
9 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación . Par a
restablecer los puntos IN o OUT, selec cione
“Camb. IN” o “Camb. OUT ” y repita el paso
8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija
“Vista previa”.
10Seleccione “Acepta r” y ENTER.
La sección seleccionada se captura como una
escena, y la pantalla le pregunta si desea
continuar. Para continuar, seleccione “Más” y
repita los pa sos anteriore s. Para capturar una
escena de otro tí tulo, seleccione “Títul.
nuevo”.
11Cuando haya terminado de capturar
escenas, seleccione “Ninguna más” y
pulse ENTER.
Aparece el menú Lis ta d e es cenas con todas
las escenas se l eccionadas.
Aparecerá el su bm enú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: Borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista previa”: Muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: P ermi te cam bi ar el pu nt o IN y
repetir el procedimiento desde el paso 8.
“Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso
9.
Para añadir más escenas, seleccione “Añadir”
y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa
de todas las es cenas ca ptur adas en el or den d e
la lista, seleccio ne “Vista previa”.
13Cuando termine de editar la Lista de
escenas, selecc io ne “Aceptar” y puls e
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (consulte la
página 43).
14Seleccione “Aceptar ” pa ra utilizar el
nombre predet er m in ado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
esté activado. A c ont i nuación, seleccio ne
“Playlist” y pulse EN TER. Si aparece el menú
Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y
pulse
H.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marc as de c apítulo, y cada escena pa sa a
ser un capítulo.
Nota
Es posible que la imagen se detenga mom en tá ne am e nte
cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Mover)
-
RW
VR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST par a activ a r el men ú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y selecc i one “Playlist”.
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y selecc i one “Playlist”.
2 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir” y pulse EN TER.
Aparece la pantalla de aj uste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
Edición
,Continúa
73
Page 74
Dividir1 ABC 13:00-14:00
0:12:34
4 Seleccione el punto de división pu lsando
m/M y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar el punto de división, seleccione
“Cambiar”.
5 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para utilizar el mismo
nombre de título, seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí ” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaci ones de la página 43.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
Combinación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
-
RW
VR
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar. Para cambiar la selección, elija
“Cambiar” y vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
1
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
2
4 AAB 13:00-14:00 5.10
3
AceptarCambiarCancelar
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de un nombre
de título de entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las explicaciones de la
página 43.
7 Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Or iginal) ,
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece un núme ro que indica el orden en el
que ha seleccionado el título. Para cancela r la
selección, vuelva a pulsar ENTER.
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las im á g en es de la ci nta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 40).
En esta sección se explica cómo copiar con una
videocámara digi ta l mediante la toma DV IN del
panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea
copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación des de un equipo conectad o sin
temporizador” ( página 55).
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier
otro equipo que disponga de una toma i.LINK
(DV) y grabar señales digitales.
Siga las instrucciones de “Preparativos para la
grabación con la to m a D V I N ” y, a continuación,
desplácese a la sección de copiado. Para obtener
más informaci ón acerca de i.LINK, consulte
“Acerca de i.LINK” (página 112).
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia
inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
(modo VR).
Preparativos para la grabación con
la toma DV IN
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
una cinta de formato DV. La operación es directa,
ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digi ta l . Pa ra comenzar a utilizar las
funciones de “Edit a r DV” de esta grabado ra,
realice los sigu i entes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
Conexiones
: Flujo de señales
A la toma DV IN
Cable i.LINK (no
suministrado)
Salida de DV
Videocáma ra digital
Z
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Grabadora de DVD
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
TOOLS
M/m, ENTER
Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si:
– la videocámara digital no func iona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” (página 55).
REC MODE
INPUT
SELECT
,Continúa
75
Page 76
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda graba r en la ba ndeja.
Asegúrese de qu e el disco dispon e de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cint a.
Con la cara de grabación hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desapare zca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se
iniciará automáticamente.
3 Inserte la cinta de origen de formato DV en
la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar a ju st ada en
el modo de reproducción de vídeo.
4 Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente fo rma:
Posición del
programa
L2L1L4L3DV
5 Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de
grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HQSPLPEPHSPSLP
Para obtener más información acerca de los
modos de grabaci ón, consulte la página 44 .
6 Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada de audio de DV” y
pulse ENTER. A continuación, seleccione
el ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (predeterminado): Sólo graba
sonido original. N ormalmente, debe
seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
de formato DV.
“Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2.
“Estereo2”: Sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estereo 2” só lo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar e l copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las siguie nt es
páginas.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copi ad o. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Es posible ajustar la configur a ci ón de la im a gen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación”
(página 52).
• La fecha y hora de la grabación realizada con la
videocámara digital formarán el nombre del programa
de la Lista edición DV (página 77).
Notas
• No es posible conectar más de un equipo de víde o
digital a la gr abadora.
• No es posible controlar la grabad or a m edi a nte otr o
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba desde una cinta de formato DV con una pista
de sonido grabada en distintas frec uencias de muest reo
(48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún
sonido ni ningún sonido anormal en el disc o c ua ndo
reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de
muestreo.
• Para utilizar la función Auto Sc ene Ch aptering
(división automá tica de capítulos en esc enas) de esta
grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj de la videocámara digital antes
de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si e l tamañ o de l a imagen d e origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
76
Page 77
Funciones de co piado de
DV disponibles
◆Copia (página 78)
Graba todo el contenido de una cinta de formato
DV en un disco de su el ección simplement e con
pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING.
◆Edición programa (página 79 )
Permite preseleccionar escenas desde la cinta de
formato DV que se está reproduciendo y
reorganizar el orden de las escenas antes de copiar.
◆Edición avanzad a de programas (págin a 81)
Permite grabar primero todo el contenido de una
cinta de form ato DV en un disco y, a continua ción,
seleccionar y reor gani zar las esce nas ut iliz ando el
disco copiado. Puesto que la edición avanzada de
programas hace uso de la rápida accesibilidad del
disco, la operación se realiza con mayor fac ilidad
que si se edita con un a ci nta en reproducción.
Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV”
Después de utilizar las funciones Copia, Edición
de programas o Edición avanzada de programas se
crea un “program a”. A l ig ual que un título de
Playlist que contiene inf ormación de control para
la reproducción, el programa cont i ene sólo la
información de control, como el punto inicial y
final de la escena, d ent r o del título copiado.
“Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20
programas.
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004
My Birthday
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1 Ma rca de disco
2 Nombre del programa
3 Tiempo total de reprod ucción
4 Fecha de edición o de copiado
1H12M 5.6
1H16M 10.6
1H24M 18.6
El programa creado se almacena automá ticamente
en la “Lista edición DV”. Má s tarde, puede
seleccionar el pr ogr am a de la Lista edición DV
para volver a editar y copiar discos. La grabadora
recupera los datos de la cinta de origen según la
información de control (programa) y copia las
escenas selecci onadas en un disco.
◆Copia de copia (pági na 83)
Permite reali zar copias dupli cadas de los
programas incluidos en la Lista edición DV en el
disco que desee . Cuando real ice copi as, necesi tará
las cintas de formato DV o riginales utiliza das para
crear el programa.
◆Nueva edición de un pr ograma de la Lista
edición DV (sólo DVD-RW (modo VR))
(página 85)
Le permite seleccionar un programa de la Lista
edición DV y realizar modifica cio n es adicionales
utilizando la “L ISTA ESCENAS”. Desp ués de
comprob ar las miniaturas de la s escenas en la
Lista de esce nas , pue de añad ir o bor rar es ce nas, o
reorganiza r el orden de las mismas. Tenga en
cuenta que cua ndo vu elve a edi tar un progra ma, el
programa original se sobrescribe y se pierde.
La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del
programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50
escenas a la Lista de escenas (un programa).
LISTA ESCENAS
1
2
3
4
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Añadir
1Imagen en miniatura
2Información de tiem po
3Duraci ón t ot al del programa
4Número total d e e scenas
Nota
Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe
sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras
ediciones o copias.
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
77
Page 78
Grabación de un a cinta de
formato DV o comple ta
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detener se.
(Copia)
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Puede grabar todo el contenido de una cint a de
formato DV en un disco simplemente con pulsar el
botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora
controla la video cámara digital durante todo el
proceso y completa la grabación.
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y di cho tít ulo se di vide en ca pítu los. Para un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
pasa a ser un capít ulo del disco (fun ci ón Auto
Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora
divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos
según el ajuste de “Capítulo automático” en la
configuración de Funciones.
ONE TOUCH
DUBBING
Video
+
-
R
R
REC STOP
x
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración
de Funciones (página 101), el disco graba do (exc e p to
DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente
una vez finalizada la grabació n .
• Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de
edición” en la configuración de Funciones se ajusta en
“Sí” (predeterminado), se creará un programa para la
Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede
utilizar el programa más tarde para editar y copiar el
contenido editado (página 101).
Notas
• Si hay un espacio en blanco entre la s grabacione s de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
Copia terminará automát icamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse
x REC STOP.
Realice los p asos 1 a 6 de “Preparativos pa r a
la grabación co n la to ma DV I N” ( págin a75) y
pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a
distancia.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de l a vi deocámara digital .
78
Page 79
Edición progra ma
+
RW
-
-
RW
RW
Video
VR
-
+
R
R
Es posible seleccionar escenas de un a cinta de
formato DV o y, a cont i nuación, grabar
automáticamente las escenas sele ccionadas en un
disco de su elecci ón.
Para utilizar est a función, realice l os siguientes
pasos:
Conecte la videoc ámara digi tal y prep árel a
para la grabación
m
Seleccione y edite la s escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
selecciona das no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los punto s IN y OUT de
las escenas que ha seleccionado para copiar.
También puede restablecer, borrar o cambiar el
orden de las escenas.
m
Copie las escenas seleccionadas en un disco
Una vez seleccio nadas las escenas , la gr abadora
avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de
forma automática y grabará las escenas en el disco
que haya elegido.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
m/M
H
x REC
STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Ed itar DV.
3 Seleccione “Edición de programa” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
IniciarCancelar
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena selecci onada pasa a ser un capít ulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grab adora divide el título en
intervalos de 6 ó 15 min ut os según el ajuste de
“Capítulo automático” en la configu ra ci ó n de
Funciones.
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantal la le pregu n tará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y vaya al paso
7.
4 Seleccione “Inic i a r” y pulse ENTER.
Aparece la pantal la de ajuste del punto IN
(inicio de la escen a).
La escena se em pieza a re producir en segundo
plano.
,Continúa
79
Page 80
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Controlando...
IN 0:00:30
OUT : :
– – – – –
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT
(fin de la escena). La escena se empieza a
reproducir en segundo plano desde el punt o
IN.
Seleccionar escena (Ajuste punto OUT)
Controlando...
IN 0:00:30
OUT 0:00:52
6 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vi st a previa de la escena,
seleccione “V i sta previa”. Pa ra restablece r el
punto IN o OUT, se le ccione “Camb. IN” o
“Camb. OUT” y repita el procedimiento desde
el paso 5.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?
AceptarCancelar
Vista PreviaCamb. INCamb. OUT
7 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con
la escena seleccionada. Para añadir más
escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el
paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un
título.
LISTA ESCENAS
1
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
Total 0:00:22 Escen. 1
Aceptar
Salir
Añadir
8 Cuando termine de añadir escen as,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el su bmenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las explicaciones en pantalla para
cambiar el orden.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Ace pt ar” .
“Vista previa”: Re pr oduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el i nicio de la escena.
Repita el proced imiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: Cambia el f inal de la escena.
Repita el proced imiento desde el paso 6.
9 Cuando termi ne de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantal l a de introducción del
nombre de títu lo . Pa ra introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introduci r” y siga las
explicaciones de l a pá gi na 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
AceptarIntroducir
10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El nombre del título predeterminado es fijo y
la pantalla le preguntará si desea iniciar la
grabación. Para cambiar el mo do de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
2.6GB
80
Mode grab.
SP 0.8GB
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
Iniciar
Cancelar
Page 81
11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora i nicia la grabac ión del conteni do
de la cinta según se había programad o.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la panta l la
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer ” y repita des de el paso 10. Pa ra
que la grabadora ajuste el modo de copiado,
seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficien t e espacio en el disco
incluso después de cambiar el mod o de
copiado, la pantal l a le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
"Aceptar”.
Edición avan za da de
programas
-
RW
VR
Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), p uede
editar rápidame nt e el contenido de una cint a de
formato DV y copiar el contenido editado en otro
disco.
Para detener la grabación
Abra la cubierta de l ma ndo a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabaci ón
tardará algu nos segundos en detenerse.
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cin ta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” (página 55).
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– L a parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ajustó el inicio de la cinta como punt o IN y el fi na l
como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
cambiar ligeramente dura n te la copia.
• No es posible que una escena tenga una duración
inferior a un segundo.
1 Copiar todo y
editar el
contenido.
DVD-RW
(modo VR)
2 Copiar el
contenido
editado.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la vid eocám ara digit al y prep árel a
para la grabación
m
Grabe todo el co nt en id o de la ci nt a D V
en un DVD-RW (modo VR)
m
Seleccione y edite l as escenas que desea
copiar
Aprovechando el rápido acceso a los discos,
seleccione las escenas que desea del DVD-RW
grabado (modo VR). No necesita avanza r
rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica
en “Edición progr am a” (página 79). Tam bi én
puede restab lecer, borrar o cambi ar el o rden de las
escenas.
m
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
Copie las escenas en otro disco
Cuando haya se l eccionado las escenas, puede
copiar las escenas seleccionadas en otro disco de
su elección.
,Continúa
81
Page 82
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scen e Chaptering). Si lo
desea, tamb i én puede dividi r manualment e el
título.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
x REC
STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Prepar ativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Inserte un DVD-RW (modo VR) en la
grabadora.
Asegúrese de qu e el disco dispon e de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cint a.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Edi t ar DV.
3 Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cam biar el modo de copia do,
seleccione “Mo do gr ab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP
Iniciar
2.6GB
Cancelar
4 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora i n i cia el copiado del contenido
de la cinta.
82
Cuando haya ter m in ado de copiar, no utilice
la grabadora hasta que aparezca la pantalla
para introducir el nombre de título. Para
introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. te xto” y siga las expl i caciones de la
página 43.
5 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre de títu lo predeterminado y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea crear
escenas (capítulos) dentro del programa
generado automáticamente o manualmente.
Para utilizar la función Auto Scene
Chaptering, se leccione “Automát ico”.
Editar
Seleccione el método de división de escenas.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2
ManualAutomáticoCancel.
6 Seleccione “Manual” y puls e ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del pun t o IN
(inicio de la escena) y la escena inicia su
reproducción en segundo plano. Siga los
pasos 5 a 8 de “Edición programa”
(página 79) par a crear y editar escenas en el
programa.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
IN
0:00:30
OUT - : - - : - -
7 Cuando termi ne de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
El programa edi ta do se guarda en la Lista
edición DV.
8 Seleccione el programa de la Lista edición
DV y empiece a copiar el contenido del
programa en otro dis c o.
Siga las instrucciones de “Creación de una
copia del co ntenid o edita do (Copi a de co pia)”
(página 83).
Page 83
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cin ta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, siga las
instrucciones de “Grabación desd e un equipo
conectado sin temporizador” (p ág ina 55).
• No es posible configu r ar una es cen a in ferior a un
segundo.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– La parte grabada contiene un espacio en blan co .
• Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divide un pr ogr a ma y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena (capítulo).
Creación de una copia del
contenido editado
(Copia de copia)
+
RW
-
-
RW
RW
Video
VR
Puede realizar copias duplicadas de los programas
incluidos en la Lista edición DV en el disco que
desee.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la v ideo cámar a digi ta l y prep árel a
para la grabación
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la Lista
edición DV.
m
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
m
Copie las escenas seleccionadas
en un disco
La grabadora av anzará rápidament e o r ebobinará
la cinta de forma au tomát ica y grab ará l as esc enas
en el disco que haya elegido.
◆Creación de capítulos
El contenido copi ado en el disco pasa a ser un
título y dicho título s e di vi de en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capí t ulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grabadora divide el tít ulo en
intervalos de 6 ó 15 minutos, se gún el ajuste de
“Capítulo automático” en la configuración de
Funciones.
-
+
R
R
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
,Continúa
83
Page 84
SYSTEM
MENU
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
6 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP 0.8GB
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
Iniciar
2.6GB
Cancelar
x REC
STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Prepar ativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la
Lista edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Edi t ar DV.
3 Pulse M/m para seleccionar “Lista edición
DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Li sta edición DV.
4 Seleccione el programa que d es e a g r ab a r
en el disco y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado de DV” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
explicaciones d e la página 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
7 Seleccione “Inicia r” y pu ls e ENTER.
La grabador a inicia la grabac ión del c ontenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantal la
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer”. P ar a que la grabadora ajuste
el modo de copiado, seleccione “Modo cop.
aut.”.
• Si n o hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo d e
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
“Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse
x REC STOP. Tenga en cue nt a que la grabación
tardará algunos segundos en detener se.
84
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
AceptarIntroducir
Page 85
Nueva edición del “programa” de la
Lista edición DV
-
RW
VR
Puede realizar ca mbios en los programas de la
Lista edición DV si se han creado mediante Copia
o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR).
Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
escenas.
Para utilizar est a función, realice l os siguientes
pasos:
Conecte la videocá mara dig ital y pr epárela
para la edición
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondient es al programa de la Lis ta edi ci ón
DV.
m
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
m
Edite el pr og ram a de la Li st a edi ci ón DV
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y, a continuación, pulse
SYSTEM MENU.
Asegúrese de utilizar la cinta de fo rm ato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondientes al programa de la Lista
edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Ed itar DV.
3 Seleccione “Lista ed ic ió n D V” y pulse
ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV.
Aparecerá una m arca de disco junt o al
programa corr espondiente al disc o insertado.
Sólo es posible editar programas que
muestren una marca de disco.
Marca de disco
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004
My Birthday
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H12M 5.6
1H16M 10.6
1H24M 18.6
4 Seleccione el programa que desea e ditar y
pulse ENTER.
Aparece el submenú.
“Copiado de DV”: Inicia el copiado del
programa. Siga las instrucciones de la
página 83.
“Borrar”: Borra el programa de la Lista
edición DV.
“Editar”: Permite editar el contenido del
programa (consulte más abajo).
“Vista previa”*: Permite comprobar el
contenido del programa (consu l t e más abajo).
“Crear Playlist”: Crea un títul o de Playlist con
el mismo contenido. Si se le pide, seleccione
“Aceptar”*: para introducir el nombre
predetermin ado o seleccione “I nt roducir”
para introducir un nuevo nombre (página 43).
“Renombrar”: Le permite volver a introducir
el nombre del programa.
* Estos elementos del submenú no a parecen cu ando
el programa no contiene escenas .
5 Seleccione “Editar” y pulse ENTER.
Aparece el menú Li sta de escenas con todas
las escenas qu e contiene el program a. Para
añadir nuevas es ce nas , se le cc ione “ Aña dir ” y
pulse ENTER. Si apar ece la pantalla de
selección del pu nt o I N (inicio de la escena) ,
siga los pasos 5 a 8 d e “Edición programa”
(página 79).
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
,Continúa
85
Page 86
LISTA ESCENAS
1
2
3
4
Duración total del
programa
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
Número total
de escenas
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Añadir
• Si el programa no contiene escenas, l a
pantalla le preguntará si desea gen erar
escenas dentro del programa de forma
automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de
“Edición avanzada de programas”
(página 81).
6 Seleccione l a escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Seleccione una opción
y edite la escena.
“Mover”: Cambia el orden de las escena s.
Siga las explicaci ones en pantalla para
cambiar el orde n.
“Borrar”: Borra l a escena. Cuando se le pi da
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista previa”: R eproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Consulte el paso 6 de “Ed ic i ón programa”
para obtener más información (página 79).
“Cambiar. OUT”: Cambia el final de la
escena. Consulte el paso 7 de “Edición
programa” para obtener más información
(página 79).
7 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pul s e
ENTER.
El programa se guarda en la Lista edición DV.
Cuando haya editado un programa, se borrará
el programa original.
• Si selecciona “Salir” después de realizar los
cambios e n el paso 6, la pantalla le
preguntará si de sea guardar el programa.
Notas
• No es posible configurar una escena inferior a un
segundo.
• Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista
previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo
VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el
disco no se haya editado.
• Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divi de un prog rama y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena.
86
Page 87
Valores y ajustes
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.
Uso de las pantallas de
configuración
Mediante las pantallas de configur ación podrá
ajustar diversos elementos, como la imagen y el
sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos.
Las pantallas de conf i guración se utilizan del
modo siguiente.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad respect o a los valo res de la pantalla de
configuración y puede que no tod as las func iones
descritas estén disponibles.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”,
“Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
seleccionada.
Ejemplo: Configur ación de “Vídeo”
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Sí
Video
4 Seleccione el elemen to que desea
configurar y pulse ENTER.
Aparecerán la s opciones disponibles
correspondientes al elemento seleccionado.
Ejemplo: “Tipo TV”
Valores y ajustes
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
Aparecerá el menú del sistema.
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
16 : 9
Auto
4 : 3 Tipo Buzón
No
4 : 3 Explo Pan
Auto
Sí
Video
Algunos elem entos muestran un cuadro de
diálogo que cont ie ne ajustes más detallados.
Ejemplo: El sigu ie nt e cuadro de diálogo
aparece cuando s e selecciona “Re producción
Prohibida” en la configuración de Funciones.
,Continúa
87
Page 88
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
En este caso, consulte “Reproducción
Prohibida” en “Ajustes de grabación y
reproducción prohibida (Funciones)”
(página 97).
5 Seleccione una opción y pulse EN TER.
La opción sele ccionada apar ece junto al
elemento de configuración.
Ejemplo: Si se ajusta “4 :3 Tipo Buzón”.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV :
Ajustes
Modo Pausa :
Vídeo
Salida Componente :
Audio
Modo progresivo :
Funciones
Protector de pantalla :
Opciones
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
Ajuste fácil
Para apagar la pantalla
Pulse SYSTEM MENU var i as veces.
4 : 3 Tipo Buzón
Auto
No
Auto
Sí
Video
Recepción de an tena y
Ajustes de idiom a (Ajustes)
La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los
ajustes de sintoniz ador, reloj y canal de la
grabadora.
Seleccione “Ajustes” en la pantalla de
configuración. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de las pantallas de configuración”
(página 87).
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Memoriza canales manualmente.
Si la función Aj us te fácil no le permi te aj ustar
algunos canales, puede hacerlo manualmente.
Si no se emite ningún sonido o si la imagen
aparece disto rsionada, es posible que se haya
ajustado el siste m a de sintonización i ncorrecto
durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el
sistema de sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la panta ll a de
configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
No
NICAM
Prog. 1
88
3 Pulse PROG +/ – para selecciona r l a posición
de programa.
Page 89
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
No
NICAM
Prog. 8
4 Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
BG
Normal
DK
C02
I
CDE
L
No
NICAM
Prog. 8
5 Seleccione un sistem a de televisión
disponible , BG, DK, L o I, y pulse ENTER
(Consulte la página 90).
BGSeleccione esta opción si se
DKSeleccione esta opción si se
ISeleccione esta opc ió n si se
LSeleccione esta opción si se
encuentra en un pa ís de Europa
Occidental, excepto los que
aparecen en la lista “Canales que
pueden recibirse” (p ág in a90).
encuentra en un país de Europa del
Este.
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
encuentra en Francia.
9 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal desead o y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, prim ero pulse “0” y l uego pulse “5”.
A continuación, pulse ENTER.
10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C5
CDE
No
NICAM
NICAM
Estandar
NICAMNormalmente seleccione esta
opción.
EstandarSeleccione est a opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
Prog. 8
11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER .
12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
Sint. Fina Aut. :
Normal
C5
CDE
No
NICAM
Sí
No
Prog. 8
Valores y ajustes
6 Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
Normal
C02
CABLE
CDE
No
NICAM
Prog. 8
7 Seleccione “Norma l” y pulse ENTER.
Para ajustar can ales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
8 Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
C2
CDE
No
NICAM
Prog. 8
Sí
Activa la función de Sintonía
fina automáti ca. Normalmente
seleccione esta opción.
NoPermi te ajustar las imágenes
manualmente.
13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y
pulse ENTER.
• Si la función de Sintonía fina automática no
funciona correct amente, selecci one “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pu lse ENTER.
Sintonía Fina
Prog. 8
,Continúa
89
Page 90
Para memori zar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 3.
◆Canales que pueden recibirse
Sistema de
Cobertura de canales
televisión
BG (países de
Europa Occidental ,
excepto los que se
indican a
continuación)
E2 – E12 VHF
Italia A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir infor mación del canal (po r ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparez can automá ticamen te.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” ( página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
No
NICAM
Prog. 1
3 Pulse PROG +/ – para selecciona r l a posición
de programa en la cual desea cambiar o
escribir un nombre de emisora.
4 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantal l a de introducción de
caracteres.
Escriba el nombre del canal
AAB
´¨˜ 1
1
BAC 2
2
3
4
5
EDF 3
HGI 4
KJL5
Borra td.
Espacio
Atrás
NM O 6
6
QPR S
7
UTV 8
8
XW Y Z
9
¿¡
0
"A"
"a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Para introducir caracteres, consulte la
página 43.
5 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Pay-TV/Canal+
Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus.
Para obtener más información, consulte la
página 29.
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que cont enga canales que no de sea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la panta ll a de
configuración.
2 Seleccione “Lista de Canales” y pulse
ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
CanalNombre
C3
C5
C12
C21
C23
C24
PQR
AAB
FGH
90
Page 91
3 Pulse M/m para se leccionar la fila que
contiene la posici ón de programa que de sea
cambiar o desactivar.
Para cambiarla, pulse EN TER y vaya al paso
4.
Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 6. Las posiciones desactivadas se
omitirá n a l pulsar lo s b otones PROG +/–.
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces .
4 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición del canal
que desee.
El canal selecciona do se inserta en la nuev a
posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
CanalNombre
C3
C12
C21
C5
C23
C24
AAB
FGH
PQR
3 Seleccione “Aju st e A utom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
No 1
4 Seleccione “Sí” y pulse ,.
5 Pulse M/m varias veces hasta qu e apar ez ca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automát ic o del reloj se activará sie mpre que la
grabadora esté apagada.
Sí 1
Valores y ajustes
5 Pulse ENTER para co nfirmar el ajuste.
6 Para cambiar o desac t iv ar la posición de
programa de otr a em i sora, repita el
procedimient o desde el paso 3.
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desact iva po r err or
una posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área lo cal emite una señal
horaria.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” ( página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Reloj” y pu ls e ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
◆Para ajustar el re lo j m anualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj cor rectamente para s u zona,
inténtelo con otr a em i sora o ajuste el reloj
manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “U so de las pantallas
de configuraci ón” (página 87) pa ra
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Reloj ” y pulse ENTER.
3 Seleccione “Aju st e A utom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
1No
4 Seleccione “No” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Hor a Act ual” y pulse ENTER.
,Continúa
91
Page 92
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
1 2004
Jue 1
6
Pulse M/m para ajustar el día y, a
0 00:
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año,
la hora y los minutos por este orden. Pul se
</, para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana se
ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y pulse
M/m.
7 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
Ajustes de víde o (V i deo)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados co n la imagen, como el ta m año o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizad or o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “ Vi deo” y pulse ENTER.
Aparece la conf ig ur ación de Vídeo con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Menu Pantalla (I ndicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma
que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos gr abados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante
los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo ” o
“Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Sí
Video
Tipo TV
Selecciona el formato del t elevisor co nectado (4:3
estándar o panorámico).
16:9Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Tipo
Buzón
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Explo
Pan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una
imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
92
Page 93
16:9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
Nota
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se
seleccione automá ticam ente e n lugar de “4:3 Explo Pan”
o viceversa.
Modo Pausa (sólo discos DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
AutoSe emite la imagen establ e,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico. Por lo
general, seleccione esta posición.
FotogramaSe emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con alta resolución.
Salida Componente
Selecciona si se emiti rán o no l as señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
SíEmite las señales de vídeo
componente. Selecciónelo
cuando desee visualizar señales
progresivas.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en películ as y software basado en vídeo.
Este último proviene del televisor (por ejemplo,
telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30
fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50
campos) por segundo. El software basado en
películas proviene de películas y muestra
imágenes a 24 fotogramas por segu ndo. Algunos
software de DVD contienen vídeo y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natu ral
en la pantalla al re producirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fot ogramas por
segundo), la se ñal de vídeo progresiva debe
convertirse y ad aptarse al tipo de soft ware de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisió n la salida de la
señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa
PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina).
Tenga en cuenta q ue debe conectar un tel evi sor
con formato progresivo mediante l as tomas
COMPONENT VIDEO OUT (página 15).
AutoDetecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
VídeoFija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10minutos
mientras que se visualiza una indicación en
pantalla, como por ejemplo Menú del si stema, en
la pantalla del t elevisor. El protector de pantalla
evita que el disp os it i vo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Valores y ajustes
No
No se emiten señales.
Notas
• Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar
“Salida Comp onente” en “S í” .
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”
en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
Sí
NoDesactiva esta funció n.
Activa la función del protector de
pantalla.
,Continúa
93
Page 94
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales pro cedentes de las t o m as SCART del
panel posterior de l a grabadora. Selecci one una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinac ión de to mas y métodos
que vaya a utilizar.
◆Salida línea3
Selecciona un mé todo de emisión de se ñales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
VídeoEmite señales de vídeo.
S VideoEmite señales de S Video.
◆Salida línea1
Selecciona un méto do de emisión de señales de
vídeo para la toma LIN E 1- TV .
RGBEmite señales RGB.
Video
S VideoEmite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen e n la pant a lla del mis mo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones sumini s trado con el televisor.
• No puede seleccionar “RGB” si la “Salid a
Componente” anterior se ajus ta en “Sí ”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Video”.
◆Entrada línea 3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/ D ECODER. Las
imágenes aparecerán incorrectamente si este
ajuste no coincide con el tipo de señal de ent ra da
de vídeo.
Vídeo/RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Entrada línea4
Selecciona un mé todo de recepción de s eñales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
Vídeo
S VideoRecibe señales de S Video.
Recibe señales de vídeo.
Decodifi.Seleccione esta opción cua n do
S VideoRecibe señales de S Video.
conecte un decodificador de
Pay-TV/Canal Plus.
94
Page 95
Ajustes de audio (Audio)
La configuración de Audio permite ajustar el
sonido según las condiciones de reproducción y
conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Audio ” y pu ls e ENT ER.
Aparece la configuración de Audio co n l as
siguientes opciones. Lo s ajustes
predeterminados aparecen subra yados.
CONFIGURACIÓN
Audio ATT :
Ajustes
Audio DRC :
Vídeo
Mezcla :
Audio
Salida Digital :
Funciones
Dolby Digital :
Opciones
MPEG :
DTS :
Ajuste fácil
Audio ATT (atenuación)
Si el sonid o de re prod ucci ón se d istor sion a, aj uste
este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el
nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
–Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
–Toma LINE 1-TV
–Toma LINE 3/DECODER
SíSeleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione
esta posición.
No
Estandar
Dolby Surround
Sí
D-PCM
PCM
No
Audio DRC (Contr ol de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido ní tido al disminuir e l volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con la
función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
las siguientes tomas:
–Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
–Toma LINE 1-TV
–Toma LINE 3/DECODER
–Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
EstandarPor lo general, seleccione
esta posición .
TVHace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Gama
Amplia
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Mezcla (sólo discos DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby D i gital. Para obtene r m ás
información sobre los componentes de señales
posteriores, consulte “Comprobación de la
información y el ti empo de reproduc ción”
(página 41). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
–Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
–Toma LINE 1-TV
–Toma LINE 3/DECODER
–Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione
esta posición .
Las señales de audio
multicanal se emiten en do s
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
Valores y ajustes
NormalLas señales de audio
multicanal se mezclan a dos
canales para emitirse en
estéreo.
,Continúa
95
Page 96
Salida Digital
Selecciona si las señales de audio se envían a
través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
SíPor lo general, seleccione
esta posición. Si selecciona
“Sí”, consulte “Para ajustar
la señal de salida digital”
para obtener información
sobre ajustes adicionales.
NoLa influencia del circuito
digital sobre el circuido
analógico es mínim a.
◆Para ajustar la s eñal de salida digital
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando cone ct a un componente co m o, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para obtener más información acerca la conexión,
consulte “Conexión de los cables de audio”
(página 18).
Seleccione “Dolb y Digita l”, “MPEG” y “DTS”
después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Audio ATT :
Audio DRC :
Mezcla :
Salida Digital :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
No
Estandar
Dolby Surround
Sí
D-PCM
PCM
No
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
D-PCMSeleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Puede seleccionar que las
señales admitan o no Dolby
Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “Mezcla” de la
configuración de Audi o
(página 95).
Dolby
Digital
Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
• MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPE G .
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido MPEG, la
grabadora emitirá señales
estéreo a través de la toma
DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEGSeleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
• DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
• D olby Digital (sólo di scos DVD)
Selecciona el tipo d e se ñal Dolby Digital.
96
SíSeleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é
conectada a un com ponente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Page 97
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en
“MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no
emitirán ningún sonido al sele ccionar uno de los modos
TVS.
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
La configuración de Funciones permite ajustar los
ajustes de grabación y reproducc ió n prohibida.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grab adora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
Aparece la confi guración de Funciones con
las siguien tes opciones. Lo s ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Grab. Directa TV :
Capítulo automático :
Página Guía TV
Reproducción Prohibida
Copia
Sistema de color :
Sí
6 min
PAL
Valores y ajustes
Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R)
SíPermite grabar con facilidad
las imágene s que aparecen
en el televisor mediante
SMARTLINK.
NoDesactiva la función de
Grabación dir ecta del
televisor.
Capítulo automático
Divide auto mátic ament e una grab ació n (tí tulo) en
capítulos insertando marcas de capítulo a
intervalos específicos. Las marcas se insertan
mientras se re aliza la grabación.
,Continúa
97
Page 98
NoNo se insertan marcas de
capítulo.
6 min
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de 6
minutos.
15 minInserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
15 minutos.
Notas
• Según el tamaño de la grabación que se realiza, el
intervalo real puede variar del intervalo seleccionado
en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado
sólo debe utilizarse como un valo r a pr oxi ma do para
crear capítulos.
• Esta función no est á d is p o nib l e al co piar cintas de DV
o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700
solamente). Las m arc as de capítulo se introducen
automáticamente en el lugar donde empieza la
grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81).
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofr ecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (t ítulo,
fecha, canal, hor a de inicio de grabaci ó n, etc.).
Cada página de la gu ía de tel evisión c orresp onde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las pá ginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de te le vi s ión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a c ambios. En tal caso, es p osible que
deba ajustar man ualmente estos núme ros de
página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Después del paso 3 anterior, selec ci o ne
“Página Guía TV ” y pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2 Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición
de programa cuya p ági na de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de
televisión (ejemplo: P301) aparecen
automáticamente a medida que la grabadora
los detecta.
•
Funciones - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
Prog. 4
• Si no se detectan los núm eros de página
(P000), deberá ajustar el número apropiado
de la página de la guía de televisión
manualmente.
Funciones - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Prog. 4
3 Seleccione el número de pági na de la guía de
televisión que des ea modificar y pulse
ENTER.
Funciones - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 000
P
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
0 0 0
Prog. 4
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisió n y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
• Si comete un error, pulse CLEAR para
volver a intro du cir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página
de la guía de televisi ón, repita los pasos 3 y 4
anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información de l teletexto en la pantalla de l
televisor duran te la emisión, cambie la si n to n ización del
televisor pulsando t (televisor/vídeo).
Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de te le visión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de título predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detenc ión).
98
Page 99
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
• Si inicia la grabación más de tr es minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se tran s feri r á.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inic ia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se co rre sponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
escribir manua lme nte el título correcto (página 68).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según uno s niveles pre determinados
como, por ejem pl o, la edad de los usuarios. S e
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Después del paso 3 anterior, sele ccione
“Reproducción Prohibida” y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
2 Introduzca una contraseña de 4 dígi to s
mediante los botones numéricos y, a
continuación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
EE.UU.
3 Seleccione “Estandar” y puls e , o ENTER.
Aparecen los el ementos de sele cci ón para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
Otros
EE.UU.
Otros
4 Seleccione un área geográfica co m o ni vel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER.
El área queda se le ccionada.
• C uando seleccione “O t ros”, pulse los
botones numéric os para seleccionar e
introducir un códig o de área de la tabla
(consulte más abajo). A continu ación,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel ” y pulse ENTER.
Aparecen los el ementos de sele cci ón para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
No
Otros
8
7
6
5
4
Cuanto menor sea el valor, más estricta se rá la
limitación.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el aj us te de Reproducción
Prohibida pa ra el disco, ajuste “Nivel” en
“No” en el paso 6.
Valores y ajustes
,Continúa
99
Page 100
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, intr oduzca una nueva co nt raseña
de cuatro dígitos mediante los botones
numéricos y, a cont in uación, seleccione
“Aceptar” y pulse EN TER .
Notas
• Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste
de fábrica” en la configuración de Opcione s
(página 102).
• Si reproduce discos que no disponen de la función de
Reproducción Prohibida , no ser á posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de Reproducción Prohibi da mientr a s se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.