Sony RDRGX700, RDRGX300 User Manual [es]

Page 1
2-024-212-61(2)
DVD Recorder
Manual de instrucciones
RDR-GX300/RDR-GX700
© 2004 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte posterior exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
ATTENTION
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU. KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
VORSICH T
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
VARNING
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN. AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VARO!
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.

Precauciones

• Esta unidad funciona con ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
HOWVIEW es una marca registrada por
S Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development Corporation.
2
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cab le d e conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estar á desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conect ada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente), tire del enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar dire cta, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseña da para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la gr abadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
• Observe que la perdida de las imágenes grabadas no se puede compensar bajo ninguna condición, incluidas las condiciones que puedan surgi r de un mal funcionamiento de esta unidad.
• Haga pruebas antes de realiz ar la grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, película s, cint as de vídeo, dis cos y demás materiales puede n incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materia le s pu ede i r en co ntra de las leyes sobre los derech os de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmis i ón de televisión por cable puede requerir la autorización del transmis o r de televisión por cable o del propietario del programa .
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (copyright) amparada por determinadas patentes de E E.UU. y otro s derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente al uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra cop ia (función de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
Page 3
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grab ad o ra es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantall a permanecen en el tel evisor duran te mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los te le visores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialme n te sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próxim o.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del modelo
Las instrucciones de este manual sirven para 2 modelos: RDR­GX300 y RDR-GX700. Compruebe el nomb re de l modelo en el panel frontal de la grabadora. RDR-GX700 es el modelo que se emplea en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto como, por ejemplo, “RDR-GX700 solamente”.
• Las instrucciones de este manua l describen los controles del mando a distanci a. También pu ede utilizar los controle s de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los de l mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual relativas a los discos sólo se refieren a los discos creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a discos creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
3
Page 4
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Guía de pant allas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso de la lista de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación de la información y el tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Comprobación/Ca mbio/Cancelación de aj us te s del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Grabación sin el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grabación desde un equipo conectado con un tem porizador (Grab. Sincro. ) . . . . . .54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Buscando punto de inicio para reproducción/
Grabación y reproducción simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4
Page 5
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funciones de copiado de DV disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Edición programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Edición avanzada de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Creación de una copia del contenido editado (Copi a de copi a) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y aju stes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso de las pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fá br ica (Opciones) . . . . . . . . 101
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Informació n complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Función de autodiagnó st i co ( C uando aparecen letras/núm eros en la pantalla) . . . 109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5
Page 6

Formas de utilizar l a grabadora de DVD

Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
, Visualice la lista de títulos para ver todos
los títulos del disco, incluida la fecha de grabación, el canal, el modo de grabación y la imagen en miniatura (página 36).
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando – Buscando punto de inicio para reproducción
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa des de el principio mientras se está grabando (págin a 63).
Lista de títulos
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Ordenar
Fecha Título Número
1 AAB 13:00-14:00 Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP 2 DEF 20:00-21:00 Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP 3 AAB 9:00-9:30 Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP 4 GHI 20:00-20:30 Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
Grabación
El partido todavía no ha terminado, pero ahora empezaré a verlo desde el principio.
My Movies
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
GHI
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y reproducción simultánea
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa grab ado previamente mientras graba otro en el mismo disco (página 63).
Grabación
Creo que veré el torneo de golf de ayer ahora, aunque esté grabando una película.
6
Page 7
Creación de su propio programa – Playlist
, Grabe un programa en un DVD-RW (modo
VR) y, a continuación, borre, añada y mueva las escenas que desee para crear su propio programa original (página 71).
Original
Playlist
Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
, Conecte la videocámara digital a la toma
DV IN y copie automáticamente en un disco DVD todo el contenido o sólo las escenas seleccionadas (página 75).
Control
Copiado
Sonido envolvente dinámico – TVS
, Disfrute de los efectos del sonido
envolvente virtual desde los altavoces del televisor con la configuración de sonido envolvente virtual del televisor cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de audio multicanal como Dolby Digi tal (5.1 canales) (página 59).
En la página 8 encontrará una lista de l os discos que pueden grabarse y reproducirse.
7
Page 8

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
DVD+RW
Modo VR
DVD­RW
Modo Vídeo
DVD+R
DVD-R
Logotipo de disco
Icono utilizado en este manual
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formateo (discos nuevos)
Formateo automático
Formateo en modo VR (página 39)
Formateo en modo Vídeo (página 39)
Formateo automático
Formateo automático
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 40)
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+R (finalización necesaria) (página 40)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 40)
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de mayo de 2004)
• Discos DVD+RW de 4x o más lentos
• Discos DVD-RW de 2x o más lentos (versión 1.1 y versión 1. 1 con CPRM*
• Discos DVD+R de 8x o más lentos
• Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0)
1
8
“DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que
)
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2
Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha ajustado en “16:9”.
*3
Si borra títulos, el es pacio libre en disco no aume ntará.
Page 9
Funciones de grabación Funciones de edición
Regrabar (página 44)
No
No
Capítulo automático (página 97)
Capítulo manual (página 71)
No
No
No
No
Grabar tamaños 16:9 (página 52)
Cambiar nombre de título (página 68)
No
2
Sí *
No
2
Sí *
Eliminar título (página 70)
3
Sí *
3
Sí *
Borrar A-B (página 69)
No
No
No
Lista de reproducción (página 71)
No
No
No
No
Discos que no pueden grabarse
• D VD-RW compat ib le s con la velocidad 4x (versión 1.2/4x)
• D VD-RW (versión 1.0)
• D VD+RW que no son compatibles con l a velocidad 2,4x
• Discos de dos capas
•Discos de 8 cm
,Continúa
9
Page 10
Discos que se pueden reproducir
Tipo Características
Logotipo de disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
Discos como las películas que se compran o se alquilan
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de música que se compran
CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o
Icono
DATA CD
DATA CD
dispositivo similar en formato de música que contienen pistas de audio MP3
Discos que no pueden reproducirse
• Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD)
• Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos de CD de m úsica, MP3 o Video CD
• Parte de datos de CD-Extr as
• DVD -ROM
• D i sc os de audio DVD
• DVD -RAM
• Capa de alta densidad de disc os Super A udio CD
• Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (página 11)
z Sugerencia
Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8 cm así como discos DVD de 8 cm.
10
Page 11
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fab ricantes del s oftware ajus ten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos D V D VIDEO/ VIDEO CD en función del contenido del dis co diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códi gos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparece rá el mensaje “El cód ig o de la región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunqu e su reprodu cción esté pr ohibida po r límites de zona.
Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD­R o CD-RW/CD-R no pueden reproducir se en esta grabadora debido a la calidad d e la grabació n, el esta do físico del disco, las caracte rí sti c as del dispositivo de grabación o las caracterí s ticas del software de grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el ma nual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearl o (pág in a 39). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de volve r a formatearlo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice dis cos de alta ve locidad. Tampoco puede grabar en el disco si éste no es compatible con la velocidad 1x.
• Se recomienda utilizar discos que tenga n el disti ntivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No es posible añadir nuevas grabaciones a los d iscos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no puede reconocer, es posible que los dat os se bor ren.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de región
0-000-000-00
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto está diseñado para reproducir discos que cumplen el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas com pañías discográ ficas comercializan di scos de música co di fi cados mediante te cnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algu nos no cumplen con e l estándar CD, por lo que no podr á n re producirse con este producto.
11
Page 12

Conexiones y ajustes

Conexión de l a grabadora

Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instruccione s su m inistrado con los componentes que va a co ne ct ar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de ví de o o SC ART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los com ponentes antes de realizar las cone xiones.

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que di spone de los siguientes accesori os :
• Cable de conexión de audio/vídeo (clavij a de p i nes × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Cable de alimentaci ón (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto ) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
12
Page 13

Paso 2: Conexión del cable de la antena

Conecte el cable de la ant ena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20).
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
AERIAL
IN
OUT
AERIAL
IN
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
AUDIOR L
OPTICAL
S VIDEO
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
P
S VIDEO
P
R
/ C
B
R
~ AC IN
OUT
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la an tena (sumini strad o)
: Flujo de señales
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIA L OUT de la grabador a a la entrada de antena del televiso r mediante el cable
de antena sumin istrado.
13
Page 14

Paso 3: Conexión de los cables de vídeo

Seleccione uno de los siguie ntes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio se describen en el “ Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18).
B
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor , pr oye c t or o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
AERIAL
IN
OUT
A
Televisor
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
(amarillo)
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
AUDIOR L
OPTICAL
a la toma LINE 1 – TV
(rojo) (azul)
Cable SCART (no suministrado)
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
Cable de vídeo componente (no suministrado)
Cable de S Video (no suministrado)
Televisor , proye ctor o amplificador (receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
B
P
P
R
/ C
R
Grabadora de DVD
~ AC IN
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
(verde)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
INPUT
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
P
R
C
D
(verde)
(azul) (rojo)
: Flujo de señales
Nota
No conecte simultáneamente má s de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el tel ev isor.
14
Page 15
A Conexión a una toma de entrada
SCART
Conecte la unidad a la tom a LINE 1-TV y al televisor mediante un cable SCART (no suministrado) . Asegúrese de conect ar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualm ente, cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o “RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25), utilice un cable SCART que sea compatible con la señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada
de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable d e conexión de audio/vídeo (s um i ni strado) a la toma ama r il l a (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar. Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón PROGRESSIVE co n esta conexión.
Amarillo Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
D Conexión a las tomas de entrada
de vídeo componente (Y, P C
R)
Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo componente (n o suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de im ágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar “Salida Componente” de la configuración de V í deo en “Sí”. A continua ci ón, pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia para enviar señales de vídeo progres i vas. Para obtener más información, con sulte “Uso del botón PROGRESSIVE” (página 16).
Verde
Azul
Rojo
Al reproducir imágenes en “pant alla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambi ar el formato, consult e l a página 92.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la tom a LINE 3/ DECODER de l a gr abadora (página 28).
B/CB, PR/
Verde Azul Rojo
Conexiones y ajustes
C Conexión a una toma de entrada
S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S Video (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón PROGRESSIVE co n esta conexión.
Notas
• Si conecta l a grabado ra al te levisor median te las toma s SCART, ésta se aj ustará aut omáticament e como fuent e de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Salida l ínea1” en “Video” en el paso 15 de Ajuste fácil.
,Continúa
15
Page 16
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView Link, MEGALOGIC* CINEMALINK* LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutar á automáticamente la función SMARTLINK una vez completado el pa tr ón de conexión A de la página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina al encender el tel evisor). Podrá disfr ut ar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste la descarga Puede descarga r l o s datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar esta última en función de dichos datos en Ajuste fácil. De este modo se simplifica enormemente el procedimiento de Ajuste fácil. Procure no descon ectar los cables ni salir de la función de Ajuste fácil durante este procedimiento (página 24).
• Grab. Directa TV Puede grabar lo que está viendo en e l televisor de una forma fácil (página 51).
• Reproducción con u na sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la entrada del te le vi sor en la grabadora e iniciar la reprodu cción pulsando el bot ón H (reproducción) (página 58).
• M enú con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el te l evisor en el canal de la grabador a y visualizar el menú Lista de títulos pulsando el botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el te l evisor en el canal de la grabador a y visualizar el menú de la programación del temporizador puls ando el botón TIMER del mando a distancia (página 47).
• Desactivación automática La grabadora se apagará automáticam ente si no se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView Es posible aj ustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor. Consulte el manual de instrucciones de l televisor.
1
, EASYLINK*2,
2
, Q-Link*3, EURO VI EW
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registra da de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” es una marca comercial de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial d e JVC Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funcion a con te le visores u otros equipos que dispongan de las funcione s EP G Tim er Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos.
Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida línea1”.
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositi vos c one c ta dos mediante la toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles con todos los mo del os de te le visores.
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRES SIVE del mando a dista nci a permite seleccionar el formato mediante el cual la grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado o progresivo. Conecte la grabadora mediante las to mas COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la página 15). y aj us te “Salida Compo nente” de la configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A continuación, pulse el botón PROGRESSIVE. “PROGRESSIVE” aparece en la pan ta l la d el panel frontal cuando la grabadora emite señales progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando: –el televisor admita señales progresivas y –el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o no aparecerán e n absoluto si selecci ona la salida de señal progre si va cuando no se cum pla cualquiera de la s condiciones mencionadas anteriormente.
16
Page 17
Interlace (Entr elazado)
Ajústelo en esta posición cuando: –el televisor no admita señales progresivas, o bien –e l televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT (VIDEO) o S VIDEO).
z Sugerencia
Si selecciona la sa li da de s eñal progr esi va, pu ede aj ust ar con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software que utilice (página 93).
Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este producto y que la imagen que genera n pue de aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la imagen de exploración progresiva de 525/625, se recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’. Ante cualquier duda relaci ona da con la compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Conexiones y ajustes
17
Page 18

Paso 4: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguie ntes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o ampl if i cador (receptor) de AV. De este modo, podr á es cuchar sonido.
(rojo)
(blanco)
(amarillo)*
LINE 2 OUT
VIDEO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
AERIAL
IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
AUDIOR L
S VIDEO
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL)
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
a la entrada
digital óptica (izquierdo) Frontal
(izquierdo)
Central
Cable de conexión de
(amarillo)
audio/vídeo (suministrado)
(blanco)
(rojo)
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
COMPONENT
VIDEO OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
VIDEO
AUDIOR L
OPTICAL
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
Grabadora de DVD
o
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la entrada digital coaxial
Amplificador (receptor) de AV con decodificador
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV
~ AC IN
[Altavoces]
Posterior (derecho)
B
Frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves
A
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para seña le s de víde o ( pá gina 14).
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, cons u lte el manual de instruccio nes suministrado con los componentes conectados.
Nota
No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto provocará ruidos no deseados de los a lta voc e s de l te le visor.
18
Page 19
A Conexión a las tomas de entrada
de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido. Realice la conexión mediante el cable de audio/vídeo (suministrado) .
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Efecto de sonido en volvente (página 59) Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
Amplificador (receptor) estére o: Está ndar, Noche
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
B Conexión a una toma de entrada
de audio digital
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby* MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Realice la conexión mediante un cable digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable coaxial
Cable óptico
• E fecto de sonido envolvente Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales) , audio MPEG (5.1canales)
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby La bora tor ie s. “Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby La bor a torie s.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
1
Digital, DTS*2 o audio
Conexiones y ajustes
Nota
No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
Notas
• Después de establecer la conexión B, realice los ajustes adecuados en “Conexión de audi o” de Ajus te fácil (página 24). Si el amplificador (recepto r) d e AV dispone de la función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la configuración de Audio (página 96). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
• Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no pueden utilizarse con la conexión B.
19
Page 20
Paso 5: Conexión del cabl e
Paso 6: Preparación del
de alimentación
Conecte el cable de alimentación sum inistrado al terminal AC IN d e la gr abadora. A continua ci ón, enchufe los cables d e alimenta ción de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de e sp era. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 28), as egúrese de conecta r el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
a la toma de cor r i en te
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el ma ndo a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de for ma que los extrem os 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando corr e spondiente a esta grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente par a e vitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas, no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, ext raiga las pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz solar directa o dispositiv os de ilum ina c ión, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
20
Page 21
Control de televisores con el mando a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor. Si conecta la grabadora a un amplificador (receptor) de AV, podrá utilizar el mando a distancia sum in is t rado para controlar el volumen del amplificador (receptor) de AV.
PROG +/– Selecciona la posición de
(modo
panorámico)
t (televisor/vídeo) Cambia la fuente de
Botones numéricos y SET, -/--*
programa en el televisor Activa o desactiva el modo
panorámico de un tele visor panorámico de Sony
entrada del televisor Seleccionan la posición de
programa del televis or
Conexiones y ajustes
Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor o el amplificador (receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a dist an ci a, es posible que el código se restablezca en el valor predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector TV/DVD
"/1
Botones numéricos, SET/-/--
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
PROG +/– 2 +/–
t, TV/DVD
1 Coloque el selector TV /DVD en la posic ión
TV.
2 Mantenga pulsado [/1. 3 Escriba el código del fab ric an te del
televisor (consulte a continuación “Códigos de televi sores controlables”) con los botones numéricos.
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en TV, el mando a distancia realiza las siguientes acciones:
[/1 Enciende o apaga el
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
televisor
televisor
* Si util iz a bot one s numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a continuación, los botones numéricos para números de dos dígitos.
Para utiliza r el botón TV/DVD (sólo para las c onexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a dist ancia hacia la grabadora cuando utilice este botón, que funcionará aunque el selector TV/DVD esté ajustado en DVD. Si conecta la grab adora al televisor me di ante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la graba dora de fo rma automáti ca al iniciar la reproducción. Si dese a ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de entrada del televisor.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Aiwa 01 (predeterminado) Grundig 11 Hitachi 23, 24, 72 Loewe 06, 45 Nokia 15, 16, 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72 Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75 Samsung 06, 22, 23, 71, 72 Sanyo 25
,Continúa
21
Page 22
Fabricante Código
Sharp 29 Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75 Thomson 12, 13, 43, 74, 75 Toshiba 38 LG 06 JVC 33
Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a distancia
Selector TV/DVD
"/1
1 2 3
Botones numéricos
4 5 6 7 8 9
0
2 +/–
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificad or (receptor) de AV (consulte l a tabla que aparece a continuación) con los bo tones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (v olumen) +/– control an el volumen del amplificador de AV. Si desea controlar el volumen del televisor, coloque el selector TV/DVD en la posición TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del te le visor aunque el selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos anteriores y escriba el código 90 (predeter minado).
Códigos de amplifica dores (recep tor es) de A V controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Fabricante Código
Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
22
Page 23
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony
Si el mando a di stancia sumin istrado int erfiere con otro reproducto r o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondient e a esta grabadora y el m ando a distancia suministrado a uno distinto del otro reproductor o grabadora de DVD de Sony. El ajuste predeterm in ado del modo de coman do para esta grabadora y para el ma ndo a distancia suministrado es DVD3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
3 Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Formatear DVD : Grabación bilingüe DVD : Atenuador : Visualización auto : Modo de comando : Ajuste de fábrica
VR Principal Normal Sí DVD3
4 Seleccione “Modo de comando” y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Formatear DVD : Grabación bilingüe DVD : Atenuador : Visualización auto : Modo de comando : Ajuste de fábrica
VR Principal Normal Sí DVD3
DVD1 DVD2 DVD3
Conexiones y ajustes
SYSTEM MENU
O RETURN
M/m, ENTER
COMMAND MODE
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
5 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6 Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterio r
Pulse O RETURN.
23
Page 24

Paso 7: Ajuste fácil

Siga los pasos que se indican a continuación para realizar los ajustes básicos mínimos necesarios para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la grabadora. Los ajustes se realizan en el orden siguiente.
Ajuste del idioma de las indicaciones en pantalla
m
Ajuste del sintonizador y de los canales
m
Ajuste del reloj
m
Ajuste del tipo de televisor
m
Ajuste de la conexión de vídeo
m
Ajuste de la conexión de audio
m
¡Completado!
"/1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
O RETURN
PROG +/–
</M/m/,, ENTER
1 Encienda el televisor. 2 Pulse [/1.
La grabadora se en ciende.
3 Cambie el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
“Se harán los ajustes iniciales necesarios para la operatividad de la grabadora de DVD. Se cambian luego en Configuración. Antes de empezar, com p r uebe que ha realizado todas las conexione s necesarias.” ap arece.
• Si este mensaje no aparece, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistem a para ejecutar el Ajuste fácil. Para obtener más información, consulte “Valores y ajustes” (página 87).
4 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla.
5 Seleccione un idioma.
English Français Deutsch Italiano Español Nederlands Dansk
OSD 1/9
EASY SETUP
Select the screen Language.
6 Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el paí s e idioma del sistema de sintonizador. El orden de los canales se ajustará en func ión del país o idioma seleccionados.
7 Seleccione el país o idioma.
• Si vive en un país de habla francesa que no se encuentra en la lista que aparece en pantalla, seleccione “ELSE”.
24
AJUSTE FÁCIL
Seleccione un país e idioma.
Sistema de sintonizador 2/9
L
– Français
N
– Dansk/Norsk
NL
– Nederlands
P
– Português
S
– Svenska
SF
– Suomi
UK
– English
ELSE
– English
Page 25
8 Pulse ENTER.
• Si ha realizado una conexión A (página 14) y el televisor co nectado es compati bl e con SMARTLINK, se iniciará automáticamente la función de Preajuste la descarga.
AJUSTE FÁCIL
Cargando datos del televisor. Espere.
Preajuste la descarga 3/9
Prog. 1
• Si esta función no se activa o si ha realizado una conexión que no sea A, se iniciará automáticamente la función Memoriz. sintonía autom, que buscará todos los canales que se pue dan recibir y los presintonizará.
AJUSTE FÁCIL
Buscando canales. Espere.
Memoriz. sintonía autom. 3/9
Prog. 1
Para ajustar ma nualmente los cana les, consulte la página 88.
9 Una vez completada la descarga o
búsqueda, se inicia rá automá ticamente l a función Reloj.
AJUSTE FÁCIL
Buscando datos del reloj. Espere.
Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá la pantalla de configuración para seleccionar el formato del televisor conectado.
• Si no está ajustada la f echa u hora actuales, aparecerá la pantalla de ajuste manual del reloj. Ajuste el reloj manualmen te mediante </M/m/, y puls e ENTER.
Reloj 4/9
10Seleccione el ajuste que coincida con el
tipo de televisor.
16 : 9 4:3 Tipo Buzón 4:3 Explo Pan
Tipo de TELEVISOR 5/9
AJUSTE FÁCIL
Seleccione el tipo de pantalla del televisor.
“16:9”: Para tel evisores de pantalla panorámica o tel evi sores estándar con m odo de pantalla pano rámica. “4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar. Muestra imágenes “panorámicas” con franjas en las seccion es superior e infe ri or de la pantalla. “4:3 Explo Pan”: Para televisores estánda r. Muestra automáticamente imágenes “panorámicas ” que ocupan toda la pant al la y corta las secciones que no caben.
Para obtener más información, consulte “Tipo TV” en la página 92.
11Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuraci ón para las tomas de salida componente.
12Seleccione una opció n.
Seleccione “Sí” si utiliza las tomas COMPONENT VIDEO OUT. De lo contrario, sele ccione “No”.
13Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuraci ón de la toma LINE 3/DECODER.
14Seleccione una opció n.
Seleccione “Sí” si va a conectar un decodificador a la toma LINE 3/DECODER. De lo contrari o, seleccione “No” .
15Pulse ENTER.
Aparece la pantal l a de configuración que le permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo enviada desde la t oma LINE 1-TV.
Conexiones y ajustes
,Continúa
25
Page 26
AJUSTE FÁCIL
Seleccione la señal de salida Línea1.
Video S Video RGB
Salida línea1 8/9
Dolby Digital
AJUSTE FÁCIL
D-PCM Dolby Digital
Conexión de audio 9/9
16Seleccione el tipo de señal que desea
enviar desde la toma LINE1-TV.
“Video”: Emite señales de vídeo. “S Video”: Emite señales de S Video. “RGB”: Emite señales RGB. Tenga en cuenta qu e si selecciona “Sí” en el paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá seleccionar “S Video”.
• Si selecciona “S Video” o “RGB”, SMARTLINK se desactivará.
17Pulse ENTER.
Aparece la pantal la de configuración par a seleccionar el tipo de toma utilizada en la conexión al ampl i fi cador (receptor) .
AJUSTE FÁCIL
¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)? Seleccione el tipo de toma que utiliza.
Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L) Sí : DIGITAL OUT No
Conexión de audio 9/9
18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere)
que utiliza para realizar la conexión a un amplificador (receptor) y , a c on tin ua ción , pulse ENTER.
Si no ha cone ctado un amplif icador (recept or) de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22. Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando sól o un cable de audio, seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)” y, a continuación, vaya al paso 22. Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable óptico digital o un cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL OUT” .
19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital
que desea enviar al amplificador (receptor).
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone de un decodificador Dolby Digital, seleccione “Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione “D-PCM”.
20Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración de la señal DTS.
9/9
DTS
AJUSTE FÁCIL
Sí No
Conexión de audio
21Seleccione si desea enviar una señal DTS
al amplificador (recept or) y, a continuación, pulse ENTER.
Si el amplifica dor (receptor) de AV dispone de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De lo contrario, seleccione “No”.
22Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las conexiones y las operaciones de configurac i ón han finaliz ado.
AJUSTE FÁCIL
La Configuración Fácil ha finalizado.
Finalizar
Para volver al paso ant erior
Pulse O RETURN.
26
Page 27
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 96).
• Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración (página 103).
Nota
Para grabar programas de televisión uti liz ando el temporizador, debe ajustar el reloj con precisión.
Conexiones y ajustes
27
Page 28

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el ca bl e de alimentación de la grabadora, conecte una vi deograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel f rontal si e l equipo dispon e de una toma de sa lida DV (toma i.LIN K ) (página 75 ). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación de sde un equipo conectado sin tempori zador” (página 55).
Conexión a la toma LINE 3
Conecte una videograbadora o u n d isp os itivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART (no suministrado)
a la entrada SCART
a la toma i LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
COAXIAL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
a la toma i LINE 3/DECODER
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
Grabadora de DVD
Y
B
/ C
B
P
P
R
/ C
R
~ AC IN
Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entra da de lí ne a del te levisor.
Grabadora de DVDVideograbadora Televisor
• Las funciones SMARTLINK no se encuentr an dispo n ibl es en dis positivos conectados mediante la to ma LIN E 3/ DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distanc ia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora conectada.
Entrada de línea 1
Entrada de línea 2
28
Page 29
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación sim ilar a las tomas LINE 2 IN o LI N E 4 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexi ón de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Conexiones y ajustes
a la toma LINE 2 IN
Cable S VIDEO (no suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
COAXIAL
AUDIOR L
OPTICAL
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
/ C
B
VIDEO
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora, etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural a través de los canales izquierdo y derecho ( no suministrados).
Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si util iza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo está conectada a la toma de entrada de la grabad or a, ya que podría producirse ruido (reacción acústica ).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Page 30

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando conecte el sintoni zador, desconecte el cable de alimentació n de la grabadora de la to m a de corriente. Para utiliz ar la función de sin cronización, consulte la i nformación qu e aparece a conti nuación.
Televisor
a la entrada SCA RT Cable SCART (no suministrado)
Sintonizador de satélite, etc.
a la toma i LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
VIDEO
AUDIOR L
Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satéli te puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/ RGB” de la configurac i ón de Vídeo (página 94) . Tenga en cuenta que esta conexión y configuración de sactivan la función SMARTLINK. Si desea utilizar la función SMARTLINK con un dec odi ficador compatible, consulte las ins tru cciones suminis tradas con el mismo.
30
a la toma i LINE 3/DECODER
COAXIAL
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
OPTICAL
Grabadora de DVD
COMPONENT VIDEO OUT
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sinc ronizada. Consult e “G r abación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)” (pág ina 54). Ajuste “Entra da línea3” de “Ajuste Euro” en la configuración de Vídeo (página94) de acuerdo con las especifi caciones del sinto ni zador de satélite. Para obtener más información, c onsulte el manual de instruc ciones del sintonizador de satélite. Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con las especificaci ones de la toma VCR SC A RT del sintonizador de satélite.
Page 31
Notas
• No ajuste “Entrada línea 3” de “Ajus t e Euro ” en la configuración de Vídeo en “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con al gunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de l si ntonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
Conexiones y ajustes
31
Page 32

Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus

Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodif ic ador, desconecte el cab le de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Conexión de un decodificador
Cable de la antena (suministrado)
a la toma AERIAL OUT
a la toma i LINE1-TV
AERIAL
IN
OUT
AUDIOR L
a la toma AERIAL IN
Cable SCART (no suministrado)
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
VIDEO
S VIDEO
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
OPTICAL
Televisor
a la entrada SCA RT
Decodificador de PAY-TV/Canal Plus
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 2 OUT
VIDEO
AUDIOR L
Y
B
/ C
B
P
S VIDEO
P
R
/ C
R
~ AC IN
32
Page 33
Ajuste de canales para PAY-TV/ Canal Plus
Para ver o grabar pro gramas de PAY-TV/ Canal Plus, ajuste la grabadora para que reciba los canales median te las indicaciones en pantalla. Para ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos lo s pasos que se indica n a continuación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
O RETURN
PROG +/–
</M/m/,, ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Ajus te Euro” y pulse ENTER .
Vídeo - Ajuste Euro
Salida línea1 Entrada línea3 Salida línea3
Video Video Video S Video S Video RGB
Video/RGB Video/RGB Decodifi. S Video S Video Video/RGB
Video S Video Video Video S Video Video
5 Pulse M/m para seleccionar “Vid eo” o
“RGB” en “Salida línea1 ,” “De codifi.” en “Entrada línea3 ” y “V ideo” en “Salida línea3”. A con ti nuación, pulse EN TER.
Aparecerá de nuevo la pantalla de configuración de Vídeo.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la col umna de la izquierda.
7 Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
8 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
ENTER.
Conexiones y ajustes
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Video ” y pu ls e ENT ER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV : Modo Pausa : Salida Componente : Modo progresivo : Protector de pantalla : Ajuste Euro Entrada línea4 :
16 : 9 Auto No Auto Sí
Video
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C2 CDE No NICAM
Prog. 8
9 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccion ada
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C24 PQR No NICAM
Prog. 6
,Continúa
33
Page 34
10Seleccione “Sistema” y pulse ENT ER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG
BG
Normal
DK
C02
I
CDE
L No NICAM
Prog. 6
11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, L o I y, a continuación, pulse ENTER.
Para captar emi si ones de Francia, sele ccione “L”.
12Seleccione “Normal/CABLE” y pul se
ENTER.
Para volver al paso ant erior
Pulse O RETURN.
Notas
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5 anterior, no podrá seleccionar “L3” por que Líne a 3 pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cabl e de alimentació n de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
Normal C02
CABLE PQR No NICAM
Prog. 6
13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canal es CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”.
14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C02
C24 PQR No NICAM
Prog. 6
15Seleccione el canal PAY-TV/Ca nal Plus y
pulse ENTER.
16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C24 PQR No
NICAM
No
Prog. 6
17Seleccione “Sí” y pulse ENTER .
34
Page 35

Guía de pantallas

Uso de los menús en pantalla

+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
RW
VCD
Esta secci ón presenta el menú del si stema, el m enú Herramientas y el submenú. Co n estas pantallas, podrá realizar la mayoría de las operaciones de la grabadora.
Video
+
-
R
DVD
R
B TEMPORIZADOR (página 45):
Permite config urar un nuevo ajuste de grabación co n t emporizador .
C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49):
Activa el menú Lista de temporizador, que permite comprobar, cambiar o ca ncelar los ajustes del tem por i zador.
D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700
solamente):
Activa la función Editar DV, que permite grabar y editar el co nt enido de una cinta de formato DV.
E CONFIGURACIÓN (página 87):
Activa la pantalla de configuración, que permite ajustar la grabadora de modo que se adapte a sus preferencias.
Guía de pantallas
1 2 3
Botones numéricos, SET
SYSTEM MENU
O RETURN
4 5 6 7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,, ENTER
Menú del sistema
El menú del sistema aparece cuando pulsa SYSTEM MENU y propor ciona entrad as a todas las funciones principa les de la grabadora, como la grabación con temporizador y la configuración. Seleccione una opc ió n pulsando M/m y ENTER .
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
Submenú
El submenú aparece cuando selecciona un elemento de un menú de lista (p. ej., un título del menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones que aparecen var ían en fun ción de l a situac ión y el t ipo de disco. Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo: el menú Lista de títulos
My Movies
1.5/4.7GB
Cerrar
15. 9
Mie
Reproducir
17. 9
Vie
Repr. desde pr.
25. 9
Sab
Borrar
Proteger
25. 9
Sab
Nombre título
15.10
Vie
Ajust. miniatura
19.10
Mar
Borrado de A-B
26.10
Mar
28.10
Jue
Opciones del elemento seleccionado
Ordenar
Fecha Título Número
LISTA DE TÍTULOS
1 AAB 13:00-14:00 2 DEF 20:00-21:00 3 AAB 9:00- 9:30 4 GHI 20:00-20:30 5 DEF 20:00-20:30 6 L3 21:00-21:30 7 L3 21:00-21:30 8 GHI 10:00-10:30
ORIGINAL
A LISTA DE TÍTULOS (página 36):
Activa el menú List a de títulos, que muestr a los títulos grabados en el disco.
,Continúa
35
Page 36
TOOLS (Herramientas)
El menú Herramientas aparece cuando pulsa TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el disco (p. ej., protec ción de di sco), la gr abado ra (p. ej., ajus tes d e audi o du rant e la g rabac ión) o va rios elementos en un m enú de lista (p. ej., bo rrado de varios títulos). Las opciones que apa recen varían en función de la situación y el tipo de disco. Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú Lista de títulos está activado.
My Movies
Cerrar
Ordenar
Fecha
Información del disco
Título
Borrar títulos
Número
Playlist Crear Playlist
TOOLS
LISTA DE TÍTULOS
1 AAB 13:00-14:00 2 DEF 20:00-21:00 3 AAB 9:00- 9:30 4 GHI 20:00-20:30 5 DEF 20:00-20:30 6 L3 21:00-21:30 7 L3 21:00-21:30 8 GHI 10:00-10:30
ORIGINAL
Mie Vie Sab Sab Vie Mar Mar Jue
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10

Uso de la lista de títulos

+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
En la Lista de títulos aparecen loa títulos de los programas grabados en el disco.
Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
TITLE LIST
CURSOR MODE
+
R
-
R
TOOLS </M/m/,, ENTER ZOOM +/–
Opciones del disco o el menú
Ejemplo 2: Si pulsa TOOLS mientras se está reproduciendo un D V D-RW (modo VR).
Cerrar Detener Información del disco Borrar Proteger
TOOLS
Opciones del disco o de la imagen
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal.
3 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista con mayor detalle (zoom), pulse ZOO M+ .
36
Page 37
Lista de títulos estándar (Ejemplo: DVD-RW en modo VR)
My Movies
Ordenar
Fecha Título Número
LISTA DE TÍTULOS
1 AAB 13:00-14:00 2 DEF 20:00-21:00 3 AAB 9:00- 9:30 4 GHI 20:00-20:30 5 DEF 20:00-20:30 6 L3 21:00-21:30 7 L3 21:00-21:30 8 GHI 10:00-10:30
ORIGINAL
Mie Vie Sab Sab Vie Mar Mar Jue
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
m
“Lista de títulos” aumentada o reducid a
My Movies
1.5/4.7GB
AAB
DEF
AAB
GHI
Ordenar
Fecha Título Número
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00 Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP 2 DEF 20:00-21:00 Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP 3 AAB 9:00-9:30 Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP 4 GHI 20:00-20:30 Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo
VR):
Muestra el tipo de título, Original o Playlist.
B Botones de ordenación:
Selecciona el orden de los títul os (consulte más abajo).
C Indicador de zoom:
Muestra el estado del zoom.
D Nombre del disco (pág ina39) E Espacio en disco (restante/total) F Información del título:
Muestra el número y el nombr e d e l título y la fecha de grabación. z (rojo): Indica el título q ue se está gr abando.
: Indica el título protegido.
G Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
H Imagen en miniatura del títu lo
Para desplazarse por la lista por página (modo de página)
Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de lista está activada. La pantalla pasa al modo de página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior. Para volver al modo de cursor, vuelva a p ulsar CURSOR MOD E.
Acerca de la Lista de títulos para discos DVD-RW (modo VR)
Pude alternar la Lista de títulos para mostrar Original o Playlist. Mientras el menú Lista de títulos esté activado, pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST” aparece en la pantalla del panel frontal cuando se selecciona “Playlist”. Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para discos DV D -RW (modo VR)” (página 67).
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Para desplaza r el cursor a la colu m na Ordenar, pulse < mientras el menú Lista de títulos esté activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden Ordenado
Fecha por fecha de grabació n de l os tí tulo s.
El último título grabado aparece en la
parte superior de la lista. Título por orde n alfabético. Número por número del título grabado.
Para cambiar la i magen en miniatura (Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en
la grabadora y, a cont i nuación, pulse ZOOM+.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajust. miniatu ra” en el submenú
y pulse ENTER. Se inicia la reproducción del título seleccionado en segundo plano.
Guía de pantallas
,Continúa
37
Page 38
Mientras observa la imagen reproducida,
4
pulse H, X o m/M para sel eccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER. Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencia
Después de la grabación, la primera es cen a d e la grabación (el títu lo ) se ajusta automáticamen te como la imagen en miniatura.

Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco)

-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
En la pantalla Información de l di sco, podrá comprobar el tipo de disco y el espacio restante en el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones como formatear y finalizar (página 39).
Video
+
R
R
Notas
• Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando utilice discos creados en otras grabadoras de DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.
• Las imágenes en miniatura de títulos sól o s e muestran en esta grabadora.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edi ción, la imagen en min iatura del tít ulo puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha aju sta do e n la g raba c ión fuente.
Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,, ENTER
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal.
3 Pulse TOOLS.
Aparecerá el m enú Herramient as.
4 Seleccione “ Información del disco” y
pulse ENTER.
Los elemento s de la pantal la varían en función del tipo de disco o el fo rm ato de grabación.
38
Page 39
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
Información del disco
Nom. disco
Movie
Soporte DVD-RW Formato VR
o
N
título Original 3 / Playlist 2 Protegido No protegido Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Resto
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
A “Nom. disco” B “Soporte”: Tipo de disco C “Formato”: Tipo d e f ormato de grabación
(sólo DVD-RW)
D “Nº título”: Número total de títulos E “Protegido”: Indica si la prote cción se ha
configurado (sólo DVD-RW en modo VR)
F “Fecha”: Fechas de grabación del título
más antiguo y el más reciente
G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.”
(aproximado)
• El tiempo de grabación continuo más largo en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio de l disco
• Espacio restante en disco/espacio total en disco
H Botones de ajus te de l dis c o (pá g ina39)
“Nbre. disco” “Disco prot.” “Finalizar”/“Anular final.” “Borrar tod o” “Formatear” Los ajustes disp oni bles varían dependiendo del tipo de disco.
z Sugerencia
En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo), puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los títulos en el disco mediante la pa nta ll a Mapa de disco (página 70).
Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en disco.
Etiquetado, protección o formateo de un disco
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
+
R
R
-
Puede ejecuta r opciones efectiva s para el disco completo utilizando la pantalla Información del disco.
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabador a.
Aparecerá el menú Herramient as.
2 Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo VR).
Información del disco
Nom. disco
Soporte DVD-RW Formato VR
o
N
título Original 3 / Playlist 2 Protegido No protegido Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
HSP : 0H45M
LP : 1H30M
Resto
EP : 2H00M
SLP : 3H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
Cerrar
Nbre. disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Nbre. disco”: Etiq ueta un disco. Escriba el nombre del disco en la pantalla “In troducir nombre del dis c o” (página 43). “Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR): Protege todos los títulos del disco. Para cancelar la protección, seleccione “No’ proteger”. “Borrar todo” (sólo DVD+RW/DVD-RW): Borra todos los títulos del disco (excepto los títulos protegidos). “Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW): Borra todo el contenido del disco para dejarlo vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el formato de grabac ió n (VR o Vídeo) que se ajuste a sus necesidades.
z Sugerencias
• Es posible proteger títulos indivi dua le s ( pá g ina 68).
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han finalizado.
Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
,Continúa
Guía de pantallas
39
Page 40
Finalización de un disco (preparación de un disco para reproducirlo en otro equipo)
-
+
-
-
RW
VR
RW
RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados en ot ro equipo de DVD con esta grabadora. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finaliza r el disco, comprue be las diferencias entre lo s t ip o s de di sco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
+
-
-
RW
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando s e ex tr aen de la grabadora. Sin embargo , es po sibl e que deba finalizar el disco para ut il izarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es cort o. Podrá editar o grabar el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RW
VR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o graba r el disco incluso después de finalizarlo.
La finalizació n es necesar ia si repr oduce
Video
el disco en un equipo que no sea e s ta grabadora. Despué s de final izar el di sco, no podrá editarlo ni gra bar en él. Si desea grabar de nuevo en el di sco, deberá volver a formatearlo (página 39). Sin embargo, todo el contenido grabado se borrará.
La finalizació n es necesar ia si repr oduce
+
R
el disco en un equipo que no sea e s ta
-
R
grabadora. Una vez fin al iz ado el disco, no podrá editarlo ni grabar en él.
Video
+
R
R
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el m enú Herramient as.
2 Seleccione “ Información del disco” y
pulse ENTER.
Aparecerá la pa ntalla Informaci ón del disco.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación.
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox. Una vez iniciada, no puede cancelar finalización. ¿Desea finalizar el disco?
Aceptar Cancelar
4 Seleccione “Aceptar” y pulse EN TER.
La grabadora inicia la finalizació n del disco.
Para anular la finalización de un DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW (modo VR) que se ha finalizado con otro equipo de DVD (aparecerá un mensaje), anule la finalización del di sco seleccionand o “A nular final.” en el paso 3 anterior.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado.
Notas
• En función del estado del disco , la graba ción o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pued a fina li zar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora .
40
Page 41

Comprobación de la información y el tiempo de reproducción

-
+
-
-
RW
VR
CD
RW
DATA CD
RW
VCD
Puede comprobar el tiempo de reproduc ci ón y el tiempo restante del título, capít ulo o pista actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el mismo.
DISPLAY
Video
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
+
R
R
DVD
TIME/TEXT
A Número/nombre de títul o
(Número de pi st a de discos CD/VIDEO CD sin PBC, número de escena de discos VIDEO CD con PBC, número/ nombre de pista de discos DATA CD)
B Funciones disponibles para discos DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/ subtítulos, etc.)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen temporalmente)
D El ángulo seleccionado actualmente
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
1 : Español DolbyDigital 3/2.1
Guía de pantallas
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que puls e el bo tó n, la pan tal la cambi ar á de la siguiente fo rma:
Información de tí tu l o/ pista (pantalla 1)
m
Información del mo do/tiempo de reprodu cción (pantalla 2)
m
(Pantalla de sactivada) Las pantallas varían en función del tipo de disco o
el estado de reproducción.
Pantalla 1
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDE O
Titulo 1
Angulo3(5)
1 : Español DolbyDigital 2/0
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja frecuencia)
Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo VR)
Original
DVD-RW
VR
Movies 0:00:45
T1SP
A Tipo de disco*2/formato (página 8) B Tipo de título (Original o Playlist)
(página 67)
C Modo de reprodu cción D Modo de grabación ( página 44) E Barra de estado de reproducción*
3
F Número de título (número de capítulo*1)
(página 64)
(Número de pi st a de discos CD/VIDEO CD sin PBC, número de escena de discos VIDEO CD con PBC, número de pista (número de
1
álbum*
) de discos DATA CD)
G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando
se graba texto en un CD)
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*
1
)
,Continúa
41
Page 42
*1Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
2
Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos
*
DATA CD como “CD”.
3
No aparece con discos VCD o DATA CD.
*
z Sugerencias
• Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de Audio, la opción de selección de la pista DTS no aparecerá en pantalla aunque el disc o co nte nga pistas DTS (página 96).
• Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste predeterminado) en la configura c ión de Opc iones (página 102), la información de reproducci ón aparecerá automática me nte cuando se encienda la grabadora, etc.
Notas
• La grabadora sólo pued e mo strar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mos trar se sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante
Puede ver la info rm ación de reproduc ción o tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en la pantalla del panel f ro nt al .
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o estado de reproduc ci ón.
Ejemplo: Al repro duc ir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o í ndice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto de CD (si está disponible)
Notas
• La grabadora sólo puede mostra r el pr im er nive l del texto de un CD, como el nombre del disco .
• Las letras o los símbolos que no se puede n mostrar se sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Al reprod ucir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
42
Page 43

Introducción d e caracteres

Es posible etiquetar un título, disco o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres en cada nombre de título o disco, pero el nú m ero real de cara ct eres que aparecerá en los m enús como Lista de tí t ul os variará. Cuando aparezca la pantalla para introducir caracteres, realice los siguientes pasos.
Botones numéricos, SET
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continu aci ón, “a” para introducir “à”. Para insertar un es pacio, seleccione “Espacio”.
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Introducir nombre del título
Kids
´¨ ˜ 1
1
BA C 2
2
ED F 3
3
HG I 4
4
KJ L5
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6 7 8 9 0
NM O 6 QP R S UT V 8 XW Y Z ¿¡
"A" "a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Guía de pantallas
TOOLS
</M/m/,, ENTER
1 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A ” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pu lse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pu lse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pa ntalla. Ejemplo: Introd ucir nombre del título
Introducir nombre del título
K
´¨ ˜ 1
1
BA C 2
2
ED F 3
3
HG I 4
4
KJ L5
5
Atrás Borra td. Espacio
NM O 6
6
QP R S
7
UT V 8
8
XW Y Z
9
¿¡
0
"A" "a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás ” y pulse ENTER. Para inserta r un ca rácter, desplace el cu rsor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajust e, se leccione “Cancel ar”.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres.
1 En el paso 2 ant erior, puls e un botón numé rico
varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir “D” . Pulse tres veces el botón numérico 3 pa ra introducir “F”.
2 Pulse SET y seleccione el carácte r siguiente. 3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
El tipo de caracteres cambiará según el idioma que seleccione en Ajuste fácil. Algunos idiomas permiten introducir un acent o .
43
Page 44

Grabación

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora pue de grabar en varios di scos. Seleccione el tipo de di s co según sus necesidades (página 8).
• C ompruebe que hay a suficiente espaci o en el disco para la grabación (página 38). En los discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar espacio borrando los títulos (página 68).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientem ente de si la grabador a está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras di sponen del modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta con seis modos de gr abación diferente s. Seleccione un modo de grabación que se adapte el tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor prioridad, selec ci one el modo de alta calid ad (HQ). Si su priori dad es el tiempo de grabación, una elección posible sería modo Super Long Play (SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de grabación de la sigui ente tabla es una guía aproximada. Pulse REC MODE va ri as veces para seleccionar los modos de grabación.
Deseo grabar con la mejor calidad de imagen, por eso seleccionaré HQ.
Modo de grabación
HQ (Alta calidad) 60 HSP R 90 SP (modo estándar) 120 LP r 180 EP r 240 SLP (Larga duración) 360
Tiempo de grabación (minutos)
Nota
Los procesos que aparecen a co ntinuación pueden causar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepció n
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
calidad de imagen pobre – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imág e ne s f ija s o sonido
Grabación de programas estéreo y bilingües
La grabador a recibe y graba au t omáticament e programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON y NICAM. Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar tanto el sonido principal como el secundario. Es posible alternar el sonido principal y el secundario al reproducir el di sco. Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pis ta de soni do med ia nte la pant al l a de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal” (ajuste predeter m inado) o “Secundaria” en la configuración de Opciones (página 101).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Si se recibe un prog rama basado en ZWE ITON estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o “BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal.
44
Page 45
Sistema NICAM
Si se recibe un prog rama basado en NICAM estéreo o bilingüe, aparecerá “NIC AM” en la pantalla del panel frontal. Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la configuración de A ju st es en “NICAM” (aj uste predeterminado). Si el sonido no es claro al escuchar emisiones NICAM, aju st e “A udio” en “Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la página 88).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado.
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con prot e cción contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección cont ra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.

Grabación co n temporizador (Estándar/ ShowView)

+
RW
Puede ajustar el temporizador para un total de ocho program as hasta un mes por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el t em porizador, el método estándar y el método ShowView.
• E st andar: Ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa.
• ShowView: Introduzca el número de ShowView para cada progra m a de televisión (pági na 47).
Ajuste manual del temporizador (Estandar)
-
-
RW
RW
Video
VR
Z
-
+
R
R
Grabación
Señales de control de copia
Copy-Free
Copy-Once
Discos que se pueden grabar
+
-
RW
VR
-
R
VR
-
RW
+
RW
R
-
RW
Video
Versión 1.1 con CPRM*
Copy-Never Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
[TIMER]
TOOLS
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
,Continúa
45
Page 46
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desapare zca de la pantalla del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
3 Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Ajuste el temporizador manualmente.
Iniciar Prog. Md.
Fecha
ShowView
Deten.
Hoy
::
• Si aparece el menú de p ro gramación del temporizador (ShowView), puls e < para cambiar la pantalla a “Estandar”.
Aceptar
PDC
VPS
Cancel.
4 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajust a l a fecha. El elemento cambia de la siguiente form a: Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10 (1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y Lun- Vie (de lunes a vierne s) y Lun-Sab (de lunes a sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado) y Hoy
“Iniciar”: Ajusta la hora de inicio. “Deten”: Ajusta l a hora de detención. “Prog.”: Selecciona la posición del programa o la fuente de entrada. “Md.”: Selecciona el modo de grabación (página 44). “PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS. Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a continuación.
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajus t e.
5 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparecerá el menú Lista del tempori zador (página 49). El indica dor TIMER REC se ilumina en el panel frontal par a indica r que la grabadora pued e em pezar la grabación. A diferencia de la v ideograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabaci ón con temporizador.
Para detener la g rabación con tempor izador
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x REC STOP. Tenga en cue nt a que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/ VPS se transmiten mediante programas de televisión. Estas señales garan tizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empie cen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 a nt er io r. Al activar esta func i ón, l a gr abadora inicia la búsqueda del ca nal antes de que empiece la grabación con temporizador. Si, al iniciarse la búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la televisión, cambie al sintonizador del televisor o desconecte la función de búsqueda de canales de PDC/VPS.
Para desactivar la búsqueda de canales de PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.” Para asegurarse de que la función PDC/VPS funciona correctamente, apague la grabadora antes de que se inici e l a grabación con temporizador. De este modo, se volverá a activar automáticame nte la función de búsqueda de canales de PDC/VPS mientras la grabadora continúa desconectada.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Normalmente, esta función está ajustada en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientra s s e muestra la Lista de temporizador. Seleccione “Ajuste modo gr ab” y pulse ENTER. Se l eccione “No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la f or ma siguiente.
46
Page 47
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB SP Vie 29.10 20:30-21:00 DEF SP
Aceptar Cancelar
Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia primero tiene prior i dad, mientras que el se gundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero. Para cancelar e l aj uste de temporiza dor superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con tem p or i za do r
Consulte “Comprob aci ón/Cambio/Cancela ción de ajustes del tem por izador (Lista de temporizador)” (página 49).
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
1 Pulse TOOLS dura nte la grabació n.
Aparecerá el menú Herramienta s.
2 Seleccione “Prolongar grabación” y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Mar 28.9 10:00-11:30 AAB
Prol. tiempo
No
SP
Aceptar Cancel.
3 Pulse M/m para se leccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú de programación del temporizador. Si el televisor está encendido o en modo de espera, inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de programación de l temporizador.
z Sugerencia
Puede reproducir el programa gra bad o se le ccionando el título del programa en el menú Lista de títulos.
Notas
• Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el disco actual para la grabación (sólo disco s D VD+R W / DVD-RW) (página 70).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse. Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y selecci one el prog ram a de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utiliz a r la fu nc ión Gr a b. S inc ro . (página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustad o para el mism o programa diario o semanal, la grabaci ón c on temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone con un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes (página 49).
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mient ras se grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede util iz a rs e si se utiliza la grabación con tempor iz a dor y se ha desactivado la función PDC/VPS. No funci ona con Quick Timer ni con Grab. Sincro.
• Es posible que en algunas grabaciones el princip io quede cortado al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.
Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporizador. Sólo debe introducir el número de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, la hora y el canal del programa se ajustan automáticamente. Compruebe que los canales se han ajustado correctamente en “Ajuste de canal” de la configurac ión de Ajustes (pág i na 88).
Grabación
,Continúa
47
Page 48
Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para seleccionar el el emento y pulse M/m para cambiar el ajust e.
1 2 3
CLEAR
[TIMER]
4 5 6 7 8 9
0
Botones numéricos, SET
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar. 2 Pulse [TIMER].
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código. Num. ShowView
Estandar
• Si aparece el menú de p ro gramación del temporizador (Es tandar), pulse < pa ra cambiar la pantalla a “ShowView”.
Aceptar
Cancel.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto.
4 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparecen la fecha, las horas de in icio y finalización, la posición del programa, el modo de grabación y el aj uste PDC/VPS (página 46).
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Fecha Iniciar Prog. Md.
Lun 28.6 10
Deten.
: 11 30:HQNoAAB
00
Aceptar
Cancel.
PDC
VPS
Cambiar
Para volver a intro ducir el número de ShowView, seleccione “Camb i ar”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse EN TER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede iniciar la grabación.
Para detener la g rabación con tempor izador
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 4 5.
Para prolonga r el tiempo de grabación mientras se graba
Consulte la página 4 6.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprob ación/Cambio/Cancel ación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador )” (página 49).
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este método de ajuste del temporiz a dor (página 46).
48
Page 49

Comprobación/Cambio/ Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)

-
RW
-
VR
RW
Video
-
+
R
R
+
RW
Puede comprob ar, cambiar o cancel ar los ajustes del temporizador mediante el menú Lista del temporizador.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
O RETURN
</M/m/,, ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el men ú del sistema.
2 Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y
pulse ENTER.
3 Seleccione el ajuste de tem po r izador que
desea comprobar/cambiar / c an ce l a r y pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
4 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m. Seleccione “Ace pt ar” y pulse ENTER.
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Fecha Iniciar Prog. Md.
Lun-Sab
Deten.
22 00: 22 15: SP NoAAB
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Ace pt ar” y pulse ENTER.
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 22:00-22:15 AAB SP
Aceptar Cancelar
“Marcar superposición”: Comprueba los ajustes superpuestos.
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB Vie 29.10 21:30-22:30 DEF
PDC
VPS
SPLPPDC/VPS
PDC/VPS
Aceptar Cancel.
Grabación
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab 22:00-22:15 Vie 29.10 20:30-21:30 Vie 29.10 21:00-22:00 Sab 30.10 16:00-17:00
AAB DEF GHI DEF
10:30
SP
PDC
SP
VPS PDC
SLP
VPS
SLP
La información de temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): Indica que el ajuste se puede
a
grabar
(rojo): Indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): Indica que el aj uste no se puede
z
grabar en el mo do de grabación seleccio nado.
Cerrar
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, r epita los pasos 3 y 4 anteriore s.
,Continúa
49
Page 50
Si los ajustes d el te mpo r iz ad or se superponen
El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realiz a r si el prog rama se superpone con un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste super puesto en la Lista de temporiza dor. Comp ruebe el orden de prioridad de los ajustes.
se eliminará
B
Cuando las grabaciones se inician en el mismo momento
El programa qu e se ha ajusta do por últim o tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del temporizador se ajusta desp ués de A, por lo q ue la primera parte del ajuste A del temporizador no se grabará.
7:00 8:00
A
B
9:00 10:00
Si coincide la hora de finalización de una grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior , es posible que la otra grabació n se ret r ase.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
B
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste del temporizador de la grabación actual, aunque se puede prolongar el tiempo de grabación (pági na 47).
Notas
• Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varia s grabaciones con temporiz ad or , la s hor a s de inic io pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán re al iz ar mientras se grabe un pr ograma que ti ene prior idad.
50
Page 51

Grabación sin el temporizador

+
RW
-
-
RW
RW
VR
Video
+
R
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse.
-
R
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de nuevo la grabació n, vuelva a pulsar el botón.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
z REC
REC MODE
PROG +/–
t (televisor/ vídeo), TV/DVD
</M/m/,, ENTER
X REC PAUSE
x REC STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar. 2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o introduzca la fuente de entrada que desea grabar .
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
HQ SP LP EPHSP SLP
Para obtener más información acerca del modo de grabació n, consulte la página 44.
4 Pulse z REC.
Se inici a la grabaci ó n. La grabación continúa hasta que la detenga o el disco esté lleno.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1­TV, ajústel o a l a entrada TV con e l botón TV/ DVD y seleccione el programa que dese a ver. Si el televisor est á co ne ctad o a la s to mas LI NE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón
t (televisor/vídeo)
(página 21).
Grabación dire cta del televisor
Si utiliza una cone xi ón SMARTLINK, pu ede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra, inserte un disco y pulse z REC. La grabad or a se enciende automáticamente e inicia la grabación del programa qu e aparece en el televisor . “TV” aparece en la pantalla del panel frontal. No puede apagar el televisor ni cambiar la posición del programa duran te el m odo de grabación direc ta del televisor. Para desactivar esta función, ajuste “Grab. Directa TV ” en “No” en la config ur ación de Funciones (p ágina 97).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de e misión inc luyen un servicio de teletexto*, do nde se guardan diariam ente programas completos con los datos correspondientes (título, fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de l as páginas de teletext o y l o almacenará como nombre de título . P ar a obtener más información, consulte “Página Guía TV” (página 98). Tenga en cuenta que la información del teletexto no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para cambiar la fuente de entrada al televisor.
* no disponible en determinadas áreas
Grabación
,Continúa
51
Page 52
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagarla. Si utiliza un decodifi cador , asegúrese de dejarlo encendido.
Notas
• Después de pulsar z REC, la graba c ión pue de ta r dar unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mie ntr a s está grabando o durante una pausa de grabac ión.
• Si se produce un corte en el sumin istro eléctrico, es posible que se borre el programa que está gra ba ndo.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras graba otro program a del m ismo tipo.
• Para utilizar la función de grabació n dir e ct a del televisor, primero debe ajustar correctamente el rel o j de la grabadora.
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 m i nutos.
Pulse z REC varia s veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
0:30 1:00 5:30 6:00
El contador de tiem po i n i ci a l a cuenta atrás en minutos hast a l le gar a 0: 00 , mom ent o e n el que l a grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apagu e l a grabadora durante la grabac ión, ésta continuará gr abando hasta que el contad or de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función Quick Tim er (Temporizador rápido) no se puede ut ilizar si la opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí” en la configuración de Funciones (página 97).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido)
Pulse z REC vari as veces hasta que el co nt ador aparezca en la pant al la del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabació n normal.
(grabación normal)
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamañ o de la imagen de grabación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
DISPLAY
TOOLS
</M/m/,, ENTER
1 Antes de iniciar la grabaci ón, pulse TOOLS
y seleccione “Aj ustes de grabación. ” A continuación, pulse ENTER.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación : Tam. imag. grab. DVD : Noise Red. grab. : Ecualizador vídeo grab.
SP 4 : 3 No
2 Seleccione el elemen to qu e d esea aju star
y pulse ENTER.
Aparece la pantal la de ajuste.
Ejemplo: Noise Red . grab.
Noise Red. grab.
No 1 2 3
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y calidad de imagen deseados. Para obtener más información, co nsulte “Modo de grabación” (página 44).
52
Page 53
“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el
tamaño de imagen en 4: 3.
• 16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorám i co). Esta función se pue de utilizar con discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de la imagen real independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam. imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”. Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de la pantalla está fijado en “4:3”.
Notas
• Si un programa contiene dos t amaños de ima gen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Al reproducir una imagen de ta maño 16:9 grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzó n independientemente del ajus te de “T ipo TV” de la configuración de Vídeo (página 92).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Noise Red. grab.”
• El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la entrada de la toma DV IN y no funciona con señale s RGB (RDR-GX700 solamente).
Comprobación del estado del disco durante la grabación
Es posible co mprobar la i nformación de grabaci ón como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Grabación
“Noise Red. grab.” (reducción d e ruido): Reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Ecualizador ví deo grab.”: Ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para se leccionar el elemento que desea ajus tar y, a c onti nuación , puls e ENTER.
• Contraste: Cambia el contrast e.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el c olor se oscurezca o se suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeter m i nado aparece subrayado. “Noise Red. gr ab.”: (déb il) No 1 ~ 3 (fuert e) “Ecualizador ví deo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (oscuro)
Pulse DISPLAY dos veces durante la grabación.
Aparecerá la inf o r m ación de grabación .
DVD-RW
VIDEO
1:23:45SP
A Tipo de disco y form ato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
Creación de capítulos en un título
La grabadora dividirá una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo de forma automática a intervalos d e 6 ó 15 minut os duran te la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min” (ajuste predeterminado) o “15 min ” en “Capítulo automático” de la configuración de Funciones (página 97).
z Sugerencia
Puede crear capítulos de forma manual durante la reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para obtener más información, consulte la página 71.
53
Page 54

Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)

+
RW
Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a l a toma LINE 3/DEC O D ER de la grabadora (página 30). Cuando se activa el equipo conectado, la grabadora inicia l a grabación de un prog rama desde la toma LINE 3/DECODER.
-
-
RW
RW
Video
VR
-
+
R
R
4 Pulse REC MOD E varias veces para
seleccionar el modo de grabac ión: HQ, HSP, SP, LP, EP o SLP.
5 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y desactívelo.
6 Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La g ra badora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inic i a la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora de tiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
REC MODE
SYNCHRO REC
1 Inserte un disco que se pueda grabar. 2 Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L 3” .
3 Si graba un pr ograma bili ngüe, selec cione
el audio de entr ada de línea.
Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas. Seleccione “Entrad a audio línea” y pulse ENTER. Seleccio ne “Bilingüe” y pulse ENTER.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabador a se apaga.
Notas
• La grabadora sólo inicia la graba ción de spués de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del progr a ma no se grabe , independientemente de si la al ime ntación de la grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden realizar otras operacio nes, como grabac iones nor males.
• Para utilizar el eq uipo c onectado mient ras la graba dora está en espera para la grabació n sincr onizada, puede cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la graba c ión c on temporizador.
• La función de grabación sincroniz ad a no func iona cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo está ajustada en “Decodifi.” (página 94).
• La función Grab. Sincro. no puede util iz ars e con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instr uc c ione s de l sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajust e a utom á tico del reloj (página 91) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabac ión si nc ro niz ada, primero debe ajusta r el re loj de la g raba dor a correctamente.
54
Page 55
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabació n sincronizada y otra grabación con tem p or i za do r
Independientem e n t e de si se graba en modo sincroniza do , el programa que emp i e za primero tiene prioridad y la gr abación del segund o se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado.
7:00 8:00 9:00 10:00
Primer programa Segundo programa
se eliminará

Grabación desd e un equip o conectado sin temporizador

+
RW
Puede grabar de sde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una vide ograbadora o disposi tivo similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo tiene una toma de salida DV (toma i.LI N K ).
-
-
RW
RW
Video
VR
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
+
R
-
R
TOOLS
M/m, ENTER
Grabación
X REC PAUSE
x REC
REC MODE
INPUT SELECT
STOP
1 Inserte un disco que se pueda grabar. 2 Pulse INPUT S E LECT para selecci onar la
fuente de entrada correspondi ente a la conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente form a:
posición del programa
* RDR-GX700 solamente
L2L1 L4L3 DV
,Continúa
*
55
Page 56
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
HQ SP LP EPHSP SLP
4 Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audi o
línea”. A contin uación, pulse ENTER .
“Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido diferentes en disc os DVD-RW (modo V R ) . Puede seleccionar cualquiera de las dos cuando reproduzca el disco. “Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba sonido estéreo. Selecciónelo para di scos que no sean DVD-RW (modo VR).
5 Pulse X REC PAUSE para ajust ar la
grabadora en el mo do de pausa de grabación.
6 Inserte la cinta de origen en el equip o
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los bo tones de pausa o de reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación. Para detener la gr abación, pulse x REC STOP en la grabadora.
Si conecta una vide ocámara digital c on una toma DV IN (RDR-GX700 solamente)
Consulte “Copiado de D V ( R D R-GX700 solamente)” (p ágina 75) para obt ener explicaciones s obr e cómo grabar desde la toma DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imag e n de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).
Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posib le que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que con tienen una señal de protecció n contra copia Copy-Never no pueden gra bars e. La grabadora continúa grabando pero se graba r á una pantalla en blanco.
56
Page 57

Reproducción

Reproducción

+
-
RW
RW
VCD
CD
Botones numéricos, SET
TITLE LIST
O RETURN
TOP MENU
m/M
H
-
VR
RW
DATA CD
Z
Video
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
+
R
R
DVD
"/1
TOOLS
</M/m/,, ENTER
MENU
x
-
X
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD, CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
3 Pulse TITLE LIST.
Para obtener más información acerca de la Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de títulos” (página 36).
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
My Movies
Ordenar
Fecha Título Número
LISTA DE TÍTULOS
1 AAB 13:00-14:00 2 DEF 20:00-21:00 3 AAB 9:00- 9:30 4 GHI 20:00-20:30 5 DEF 20:00-20:30 6 L3 21:00-21:30 7 L3 21:00-21:30 8 GHI 10:00-10:30
ORIGINAL
Mie Vie Sab Sab Vie Mar Mar Jue
1.5/4.7GB
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
4 Seleccione el título y pulse ENT E R.
Aparecerá el subm enú.
5 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el título seleccionado en el disco.
Para utilizar el menú del DVD
Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de repro ducción) permite reproducir discos VIDE O CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del t elevisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el men ú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos y pul se EN TER. A continuación , siga las instrucciones del menú (pulse aparezca “Press SELECT”). La función PBC de discos Super VCD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se reproducen en m od o de reproducci ón continua.
H cuando
Reproducción
Para detener la reproducción
Pulse x.
,Continúa
57
Page 58
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que ha detenido el disco (Reanu dación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detene r el di sco, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado
Para empezar desde el principio, pu l se TOOLS, seleccione “Repr. d es de pr.” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título/ pista/escena.
x.
Para bloquear la bandeja de disco s (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de dis cos para evitar que los niños los extraigan. Si la grabadora se encuentra en modo de espera, pulse O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en el mando a distancia. “LOCKED” aparece en la pantalla de panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) n o funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
El punto en el que haya det enido la reproducción se borrará si: –abre la bandeja de discos. –reproduce otr o tí t ul o. –cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
–edita el título después de detener la
reproducción.
–cambia los ajustes de la grabadora. –apaga la grabad or a (sólo VIDEO CD/CD/
DATA CD).
–realiza una grabación (excepto DV D-RW en
modo VR).
Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a nivel* un momento?” aparece en la pantall a del televisor.
1 Seleccion e “A ceptar” y puls e EN T ER .
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones num éricos.
3 Pulse ENTER para se le ccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña , co nsulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” (página 99).
Para desbloqu ear la bandeja de discos, vue lva a pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en el mando a distancia si la grabadora se encuentra en modo de espera.
Reproducción co n una sola pulsación
Si utiliza la conexi ón SMARTLI NK, podrá i niciar fácilmente la reproducción. Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra, inserte un disco y pulse H. La grabadora s e activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabado r a. La repro d ucción se inicia automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú Lista de títulos. Si el televi sor est á encendid o o en mo do de espe ra, inserte un disco y pulse TITLE LIST. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece el menú Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 4 (página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque se inicie una grabación con temporizador durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación ni la reproducción (página 63).
• Aunque seleccione “Ajuste de fábr ic a” en la configuración de Opciones (página 102), el bloque o para niños permanece ajustado.
58
Page 59
Opciones de reproducción
/
./>
PROGRESSIVE
H
Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
Reproducción
m / M
X
SUR
Botones Operaciones Discos
Z (abrir/cerrar) Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos. Todos los discos
(audio) Selecciona una de las pista s de a udio grabadas en el
disco si se pulsa varias veces.
: Selecciona el idioma.
DVD
-
RW
VR
: Selecciona el sonido prin ci pal o secundario.
CDVCD
: Selecciona pistas de audio
DATA CD
-
RW
VR
DVD
CD
DATA CD
estéreo o monoaural.
(subtítulo) Selecciona un idioma para los subtít ul os si se pu lsa
varias veces .
DVD
(ángulo) Selecciona un ángulo si se pulsa vari as ve ces.
Si el disco contiene distintos ángulos (mul tiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en la pantalla del
DVD
panel frontal.
,Continúa
VCD
59
Page 60
Botones Operaciones Discos
SUR (sonido envolvente)
Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias veces. TVS* (Sonido envolvente virt ua l de l tele vi sor) le permite disfrutar de efectos de sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales iz qui e rdo y derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante unos segundos. “TVS OFF”: Sin efecto envol ve nte “TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales. “TVS WIDE”: Crea ci nc o conjuntos de altavoces posteriores virtuales. “TVS NIGHT”: Crea cin co c onjuntos de altavoces posteriores virtuales. Efectivo a un volu men bajo. “TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoc es posteriores virtuales. Efectivo si utiliza do s alta voc es frontales distintos.
PROGRESSIVE Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a for ma t o
entrelazado o progresivo (página 16).
/ (repetición
instantánea/avance
Vuelve a reproducir la esc ena/avanza rápida m ente la escena durante u n ins tante.
instantáneo)
. (anterior)/ > (siguiente)
(retroceso rápido/ avance rápido)
Vuelve al principio del tí tulo/capítu lo/escena/p ista anterior o siguiente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
FR1 T t FF1
FR2 T T t t FF2
FR3* T T T t t t FF3*
DVD
* Sony desarrolló el
sistema TVS para disfrutar de sonido envolvente en entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo. Este efecto funciona con pistas de sonido MPEG y Dolby Digital multican al.
-
+
RW
+
R
RW
-
VR
RW
-
DVD
R
VCD
+
RW
+
R
RW
RW
VR
-
R
DVD
-
-
Todos los discos
Todos los discos
* FR3 y FF3 sólo están
disponib les para discos DVD.
Video
Video
Si mantiene pulsado el botón, el ava nc e rá pido/ retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma ca da vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
+
VCD
* Se nti do de
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción. Todos los discos
Para reanudar la reproducción nor m al, pulse H.
60
-
RW
RW
+
-
R
*
reproducción solamente
-
VR
RW
Video
DVD
R
Page 61
Notas
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “sal ida digital” en “Sí” y “Dolby Digital ” en “D-P CM” en la configuración de Audio.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoc es posterior es, resultará difícil apreciar los efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escuch a es equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces están situados en entorn os si milares.
• La función TVS no se puede utilizar con discos grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos tampoco se pueden cambiar.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar las señales de aud io MPEG y ajusta “MP EG” en “MPEG” en la configuración de Audio , los altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos TVS.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las pr eca uciones apropiadas cuando las toma s est éreo an al ógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfruta r de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sis tema decodificador externo de 5.1 cana le s a la toma digital de la grabadora.
• Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón
(audio) cuando reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD (página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten sola me nt e a trav és de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL). Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96).
Ajuste de la calidad de imagen
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
-
+
R
DVD
R
1 Pulse TOOLS durante la repro ducción.
Aparecerá el menú Herramient as.
2 Seleccione “Ajus tes de vídeo” y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR : C NR : BNR : PVD : Ecualizador de vídeo PB
2 2 2 No
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantal l a de ajuste. “Y NR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “C NR” (reducc ió n de ruido croma): Redu c e el ruido que contiene el elemento de color de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): Reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza el contorno de la s imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducc ión): Ajus ta la ima gen con may or detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: Cambia el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
Reproducción
,Continúa
61
Page 62
4 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Y NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)C NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)PVD*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)Ecualizador de vídeo PB”:
• Contraste: (d ébil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo ) –3 ~ 0 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” en “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser difíciles de distinguir. Es po sible que estas funciones no estén disponibles en algunos tama ños de pantalla.
• Cuando reproduzca un disco grabado en modo de grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR sea difícil de apreciar.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se encuentre en el disco será m ás audibl e. En es te caso, e s recomendable que utilice la función BNR con la función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel PVD en “1” o “No”.
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Ajuste de la calidad del sonido
+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
CD
-
+
R
DVD
R
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el m enú Herramient as.
2 Seleccione “Ajustes de audio” y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD VIDEO): Selecci ona uno de los modos de sonido envolven te. Para obtener más información, consulte “Opciones de reproducción” (página59).
“Filtro de Audio” (todos los discos ): Selecciona el filtro digital para reducir el ruido que se encue ntra por encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kH z).
• Abrupto (predeterminado): Propor ciona un amplio rango de frecuencias y sensación de espacio.
• Suave: Proporciona un sonido suave y cálido.
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audi o. Esta
función sólo ajusta las señales de sal ida que se emiten desd e la s to mas LINE 1 - TV, LINE 3/ DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
4 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
62
Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de apreciar.
Page 63

Buscando punto de inicio para reproducción/ Grabación y reproducción simultánea

-
RW
VR
“Buscando punto de inicio para reprod ucción” permite visualizar el principio de un programa mientras se está grabando. “Simultaneous Rec and Play” (Grabación y reproducción simultánea) permite visualizar un programa gr abado previamente mientras se graba otro en el mismo disco.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
TITLE LIST TOOLS
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliz a el av ance o retroceso rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación.
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra
Puede reproducir un programa grabado previamente mientras graba otro en el mismo disco. La reprod ucción continúa aunque la grabación se realice con temporizador.
1 Durante la grabación, pulse TITLE LIST .
Aparece el menú Lista de títulos.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
3 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Reproducción
M/m, ENTER
Reproducción desde el principio del programa que se graba
Puede visualizar la parte grabada de un programa mientras se real iza la grabación. No necesita esperar a que fin alice la grabac i ón.
1 Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramienta s.
2 Seleccione “Repr. durante gr abac.” y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el pr in ci pi o del programa qu e se graba. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la func ió n Buscando punto de inicio para reproducción volverá a la reproducción normal.
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliz a el av ance o retroceso rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación.
• Si reproduce un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen dependiendo del estado de la grabación.
63
Page 64

Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas, etc.

+
RW
VCD
-
-
RW
VR
RW
Video
CD
DATA CD
-
+
R
R
Aparece la pantal l a de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título
Titulo : -- (21)
DVD
Puede buscar discos DVD por título o capítulo y discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o escena. Puesto que a lo s t ítulos y pistas se les asignan números in di vi duales en el disco, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. Tamb ién puede buscar esc enas utilizando el código de tiempo.
1 2 3
Botones numéricos, SET
4 5 6 7 8 9
0
TOOLS M/m,
ENTER
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el m enú Herramientas.
2 Seleccione un m étodo de búsqueda y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda P. capítulo” (para DVD) “Búsqueda por pist a” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por ál bum” (para DATA CD ) “Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo.
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
3 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo , pista, código de t iempo, etc., que dese e.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena a 2 h oras, 10 minutos y 20 segundos, intro duzca “21020”. Si comete un error, pulse CLEAR para cancelar el númer o y, a continuación, seleccione otro número.
4 Pulse SET.
La grabadora in ic i a la reproducción a par tir del número seleccionado.
64
Page 65
Reproducción de pistas de
Á
audio MP3
DATA CD
Puede reproduc ir pi st as de audio MP3 en discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
H
1 Inserte un disco DATA CD en la bandeja de
discos.
2 Pulse H.
La reproducción se inicia desde la pr imera pista de audio MP3 del disco. Teng a en cuenta que el orden de repr oducción puede ser diferente del orde n editado. Consulte “O rden de reproduc ción d e las p istas de aud io MP3” a continuación.
Nota sobre los discos Multi Session
Si las pistas de audi o MP3 están grabadas en la primera sesión, l a grabadora también reproducirá pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas de audio en f ormat o CD d e músi ca e stán grab adas en la primera se si ón, sólo se reproduci rá esta primera sesión.
Orden de reproducción de las pistas de audio MP3
Los álbumes que contienen pistas de audio MP3·se reprod ucen en el orden si guiente. A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pi s ta s ( como álbum E) se omiten.
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Reproducción
Acerca de las pistas de audio MP3
MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. Puede reproduc ir discos DATA CD (CD -ROM/ CD-R/CD-RW) grabados en forma t o MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el for m at o Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pista s. Tam bién puede reproduc ir di scos grabados en Mu lt i Session. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW y las del software de grabación (no sum i nistrado) para obte ner más información so bre el formato de grabación.
Álbum
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas numeradas se reproducen en sec uencia, desde 1 hasta 7. Cualquier subálb um o subpista del álbum seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.)
Pista de audio MP3
,Continúa
65
Page 66
z Sugerencias
• Puede visualizar la información del disco mientras reproduce pistas de audio MP3 (página 42).
• Si al almacenar las pistas en un disco, añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombr es de las pistas, éstas se reproducirán siguien do el ord en de los números.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar la reproduc c ión, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos á rboles.
Notas
• En función del software que utilice para crear los discos DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustrac ión anterior.
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
• Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD creados en formato Packet Write.
• La grabadora reproducirá todo tipo de dato s con la extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistem a de alta voc es .
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato MP3PRO.
• El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco DATA CD.
• La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá de los 499 primeros. De los primeros 499 álb ume s, la grabadora no reproducirá más de una combinación total de 999 álbumes y pistas.
• La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3 grabadas en las siguien tes frecu enci as de mues tr eo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se puede n utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra c omo “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
66
Page 67

Edición

Antes de editar

Esta grabadora of rece varias opciones de edición para varios tipo s de discos. Antes de edi t a r , compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel frontal y seleccione la opción disponible para el disco (página 8).
Nota
Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temp o rizador mientras está editando.
Opciones de edición para discos DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R
+
-
RW
RW
Video
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que los títulos en modo Vídeo cons tituyen en realidad grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que haya editado. Las funciones de edición disponibles con títulos en modo Vídeo son: –Ajuste de la prote cción contra el borrado
(página 68). –Asignación de u n título (página 68). –Borrado de un títu lo (pá gi na 68). –Borrado de varios tí tu l os (página 70). –Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 69). –Borrado de títul os para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+R W y
DVD-RW (modo V í deo)) (página 70).
Notas
• Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar
ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVD-
RW (modo VR)).
• No es posible crear una Playlist (consulte más abajo).
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena , bor re los títulos
innecesarios.
-
+
R
R
Opciones de edición para discos DVD-RW (modo VR)
-
RW
VR
Puede disfrutar de funciones de edición avanzadas. En pri m er lugar, dispone de dos opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la grabación original (llamada “original”) o la información de reproducción creada a partir del original (llamada “Playlist”). Puesto que cada opción tiene unas características diferenciadas, consulte el siguiente texto y seleccione la que mejor se adap t e a sus necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales serán definitiv as . Si t ie ne previsto conserva r una grabación original sin modificaciones, cree y edite una Playlist (consulte más abajo). Las funciones de edición disponibles con títulos originales son: –Asignación de un t í tu lo (página 68). –Ajuste de la protección contra el borr ado
(página 68). –Borrado de un títul o ( página 68). –Borrado de varios títulos (página 70). –Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un gr upo de títulos de Playlis t creados a partir de un título original con fines de edición. Cuando crea una Playlist, sólo se almacena en el disco la información de control necesaria para reproducir, como el orden de reproducción. Puesto que los títulos originales no sufren modificaciones, los títulos de la Playlist pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha gra bado los últimos parti dos de un campeonato de fútbol en un disco DVD-RW (Modo VR) Desea crear un resumen con l as escenas de gol y otros moment os destac ables, per o también desea conservar la gr ab ación original.
Edición
,Continúa
67
Page 68
En este caso, puede compilar las escenas destacadas como un título de Playlist. Po dr á incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist (“Creación y edición de una Play list ” en la página 71).
Las funciones de edi ci ón avanzadas disponibles con títulos de Playlist son: –Asignación de un título (página 68). –Borrado de un título (página 68). –Borrado de varios títulos (pág i na 70). –Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
–Reorganización del orden de los títulos
(página 73).
–División de un título en varios títulos
(página 73).
–Combinación de varios títulos en uno solo
(página 74).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la Lista de títulos (Playl ist ) o lo s títulos originales en la Lista de título s (Original). Para alternar las do s L istas de títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de títulos y seleccione “ O r iginal” o “Playlist”.

Edición de un título

+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo VR) sin modificar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 71).
Nota
Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco finalizado.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
-
+
R
R
TITLE LIST
TOOLS
Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproduc ci ón. Si utiliza un título original para un título de Playlist, el título original no se puede borrar.
• No es posible proteger títu los de Playlist.
• Si aparece un m ensaje que i ndica que la información de control del disco está llena , borre los títulos innecesarios.
68
</M/m/,, ENTER
m/M
CHAPTER MARK
CHAPTER ERASE
1 Pulse TITLE LIST.
Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” del menú Herramientas pa ra alternar l as Listas de títulos, si es necesario.
2 Seleccio ne un título y pulse ENTER.
Aparecerá el subm enú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ed ic io nes en el título.
Page 69
“Borrar”: Borra el título seleccionado. Seleccion e “A ceptar” cuando se le pida confirmación. Si el título está protegido, la pantalla pedirá co nfirmación. Para bor ra r, seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protec ci ón, seleccione “No”. “Proteger”: Protege el título. Seleccio ne “Sí ” cuando aparezca la pantalla de protección. “ ” aparecerá junto al título protegido. Para cancelar la protec ción, seleccione “No”. “Nombre título”: Permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 43). “Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la List a de títulos (página 36). “Borrado de A-B”: Borra una sección del título (consulte más abajo).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar todos los títulos del disco a la vez (pá g ina 39).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 39).
Nota
No es posible proteger títulos de Pl ayl ist .
Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B)
+
-
RW
RW
VR
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un títu lo es definitivo.
1 Después del paso 2 de “Edición de un
título”, seleccione “Borrado de A- B” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
Borrado A-B (Ajuste pto. A) 2 DEF 20:00-21:00
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para continuar, seleccione “Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”.
2 Pulse m/M par a seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de aj uste del punto B.
Borrado A-B (Ajuste pto. B)A2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34 B 0:23:45
3 Pulse m/M par a seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para restablecer el punto A o el punto B, seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2 ó 3.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si desea borrar otra escena. Para continuar, seleccione “Sí” y repita el procedimie nt o desde el paso 2. Para finalizar, selecc io ne “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se in se rta una marca de capítulo. La marc a d e c apítulo divide el título en capítulos individuale s a cada la do de la marc a .
Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no podrán borrarse.
• Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los punt os que ha seleccionado.
Edición
Punto de reproducción
A 0:12:34
– – – – –
B : :
,Continúa
69
Page 70
Borrado de varios títulos (Borrar títulos)
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Video
Es posible seleccionar y borra r dos o más tí tulos a la vez mediante el menú Herramientas.
-
+
R
R
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS .
Aparecerá el m enú Herramientas.
2 Seleccione “Borrar título s” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los t ítu lo s que se van a borrar.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece una mar ca en la casilla de verificación junto al título seleccio nado. Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER. Para eliminar todas las selecciones, elija “Rest. todo”.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 9:00- 9:30 25. 9 4 GHI 20:00-20:30 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 15.10
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. P ar a continuar, selecc i one “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”. Para cancelar, seleccione “Cerrar”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir conf ir m ación. Para cambi ar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Se borran los títulos.
Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Espacio del disco)
+
-
RW
RW
Video
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), la grab ado ra busca el ma yor es pa ci o lib re y graba en ese lugar. Antes de empezar, compruebe el estado del disco utilizando Espacio del disco y borre t ít ulos para crear un espacio lo bastante grande para la grabación.
1 Inserte un disco y pulse TITLE LIST. 2 Pulse TOOLS y seleccione “Espaci o del
disco” y, a continuación, pulse ENT ER.
Aparecerá el Espa cio del disco. Para comprobar el espacio libre, seleccione el espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
SP: 1H00M
LP: 1H30M
EP: 2H00M
Borrar
•Si
b o B aparece en uno de lo s l ados de la
Cancelar
Espacio libre seleccionado
SLP: 3H00M
2.3GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de lo s títul os que se van a borr ar. Para can celar la se lección, vuelva a pulsar ENTER.
Mapa de disco
2 DEF 20:00- 21:00
Vie 17.9 20:00( 1H00M)
SP 0.6GB
70
Borrar Cancelar
Título seleccionado
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para continuar, sele cc io ne “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protección, selec ci one “No”. Para cancel ar, seleccione “Cerrar”.
Page 71
4 Repita el paso 3 si desea borrar otros
títulos.
5 Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para cambiar la selección, elija “Cambiar”.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que liberará espacio en el disco.
Creación manual de capítulos
-
RW
VR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punt o que desee durante la reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el pun to do nde desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, “Marc ando...” aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y a la izquierda de la marca se convierten en capítulos individuales.
Marcando...
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno b orrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse
./> para buscar un nú mero de capít ulo
y, mientras visu al iz a el capítulo que contie ne la marca de capítu l o que desea borrar , pu l se CHAPTER ERASE. El capítulo que se reproduce en este mom ento se combina con el capítulo anterior.

Creación y edición de una Playlist

-
RW
VR
La edición de Playlist permite edita r o volver a editar sin modificar las grabaciones reales. Un título de Playlist puede contener hasta 50 escenas. Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para discos DVD-RW (modo VR)” (página67).
Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos originales, no podrá borrar ni editar es tos últimos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
TITLE LIST TOOLS
</M/m/,, ENTER
m/M
H
1 Pulse TITLE LIST par a activ a r el men ú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Crear Playlist” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títul os.
Edición
Nota
Si aparece un mensaje que ind ica que no se pueden añadi r más marcas de capítulo, es posible que no pueda gr ab ar ni editar.
,Continúa
71
Page 72
3 Seleccione el títul o que desea in cluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece una mar ca en la casilla de verificación junto al título seleccio nado. Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER. Para seleccionar todos los títulos, elija “Sel ecc. todo”.
Crear Playlist
Seleccione los títulos con las escenas a añadir.
Original
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 9:00- 9:30 25. 9 4 GHI 0:00-20:30 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 15.10 6 L3 21:00-21:30 19.10
Aceptar
Cancelar
Selec. todo Rest. todo
Captura (Ajuste pto. IN) 2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT - : - - : - -
8 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantal la de ajuste del punto fi nal (OUT) y la reproducción del título continúa en segundo plano.
4 Repita el paso 3 para añadir más títulos.
Para pasar a la pági na de títulos siguiente, pulse
m. Para eliminar todas las selecciones,
elija “Rest. todo”.
5 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparece la lista de títulos sele ccionad os. Para añadir otro título, seleccione “Añadir título”.
Crear Playlist - Títulos seleccionados
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0
Lista encen.
Cancelar
Añadir título
6 Seleccione uno de los títulos y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú. “Capturar”: Añade una secció n del título al título de Playlist como una escena. “Capturar todo”: Añade el título completo al título de Playlist como una esce na. Después de capturar el título, seleccione “Lista escen.” y vaya al paso 12. “Compr. escen . ”: P er mite comprobar la escena capt urada.
7 Seleccione “Capturar” y puls e ENT ER .
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título se empieza a reproduc ir en segundo plano.
Captura (Ajuste pto. OUT) 2 DEF 20:00-21:00
IN
IN
0:10:26
OUT 0:23:45
9 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación . Par a restablecer los puntos IN o OUT, selec cione “Camb. IN” o “Camb. OUT ” y repita el paso 8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija “Vista previa”.
10Seleccione “Acepta r” y ENTER.
La sección seleccionada se captura como una escena, y la pantalla le pregunta si desea continuar. Para continuar, seleccione “Más” y repita los pa sos anteriore s. Para capturar una escena de otro tí tulo, seleccione “Títul. nuevo”.
11Cuando haya terminado de capturar
escenas, seleccione “Ninguna más” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lis ta d e es cenas con todas las escenas se l eccionadas.
Duración total de la escena seleccionada
Lista de escenas Total 0:33:28 Escen. 2
1
2
DEF 20:00-21:00 0:10:26 - 0:23:45 DEF 20:00-21:00 0:25:00 - 0:45:08
Número tota l de escenas
Aceptar
Salir
Añadir
Vista Previa
72
Page 73
12Seleccione la escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el su bm enú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. “Borrar”: Borra la escena. La selección se cancela. “Vista previa”: Muestra imágenes en miniatura de las escenas. “Cambiar IN”: P ermi te cam bi ar el pu nt o IN y repetir el procedimiento desde el paso 8. “Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto OUT y repetir el procedimiento desde el paso
9.
Para añadir más escenas, seleccione “Añadir” y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa de todas las es cenas ca ptur adas en el or den d e la lista, seleccio ne “Vista previa”.
13Cuando termine de editar la Lista de
escenas, selecc io ne “Aceptar” y puls e ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” (consulte la página 43).
14Seleccione “Aceptar ” pa ra utilizar el
nombre predet er m in ado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos esté activado. A c ont i nuación, seleccio ne “Playlist” y pulse EN TER. Si aparece el menú Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y pulse
H.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marc as de c apítulo, y cada escena pa sa a ser un capítulo.
Nota
Es posible que la imagen se detenga mom en tá ne am e nte cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de Playlist (Mover)
-
RW
VR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST par a activ a r el men ú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y selecc i one “Playlist”.
2 Seleccione “Núm ero ” en la col um na
“Ordenar” y pulse ENTER.
Los títulos se ordenan por número de título.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Mov er” y pulse ENTER.
Mover
1 AAB 13:00 - 14:00 ¿Dónde desea colocar este título? 2 DEF 8:00 - 9:00
15.9
Mie
Vie
Cancelar
17.9
5 Seleccione una nueva ubicación pa ra el
título pulsando M/m y puls e ENT ER.
El título se desplaza a l a nueva ubicación.
División de un título de Playlist (Dividir)
-
RW
VR
1 Pulse TITLE LIST par a activ a r el men ú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y selecc i one “Playlist”.
2 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir” y pulse EN TER.
Aparece la pantalla de aj uste del punto de división. El título se empieza a reproducir en segundo plano.
Edición
,Continúa
73
Page 74
Dividir 1 ABC 13:00-14:00
0:12:34
4 Seleccione el punto de división pu lsando
m/M y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para cambiar el punto de división, seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para utilizar el mismo nombre de título, seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí ” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaci ones de la página 43. Después de introducir un nuevo nombre, el título se divide en dos.
Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar)
-
RW
VR
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
1
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
2
4 AAB 13:00-14:00 5.10
3
Aceptar Cambiar Cancelar
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de un nombre de título de entre los títulos seleccionados. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. texto” y siga las explicaciones de la página 43.
7 Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Or iginal) , pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece un núme ro que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancela r la selección, vuelva a pulsar ENTER.
Combinar
74
Seleccione los títulos que desea combinar.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
1
2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 13:00-14:00 28. 9 4 AAB 13:00-14:00 5. 10
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
Page 75

Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)

Antes de copiar

– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las im á g en es de la ci nta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 40).
En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digi ta l mediante la toma DV IN del panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación des de un equipo conectad o sin temporizador” ( página 55).
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier otro equipo que disponga de una toma i.LINK (DV) y grabar señales digitales. Siga las instrucciones de “Preparativos para la grabación con la to m a D V I N ” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más informaci ón acerca de i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK” (página 112).
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW (modo VR).
Preparativos para la grabación con la toma DV IN
Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digi ta l . Pa ra comenzar a utilizar las funciones de “Edit a r DV” de esta grabado ra, realice los sigu i entes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
Conexiones
: Flujo de señales
A la toma DV IN
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida de DV
Videocáma ra digital
Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
Grabadora de DVD
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
TOOLS
M/m, ENTER
Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si: – la videocámara digital no func iona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55).
REC MODE
INPUT SELECT
,Continúa
75
Page 76
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda graba r en la ba ndeja.
Asegúrese de qu e el disco dispon e de suficiente espacio libre para grabar el contenido de la cint a.
Con la cara de grabación hacia abajo
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desapare zca de la pantalla del panel frontal. Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se iniciará automáticamente.
3 Inserte la cinta de origen de formato DV en
la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar a ju st ada en el modo de reproducción de vídeo.
4 Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente fo rma:
Posición del programa
L2L1 L4L3 DV
5 Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
HQ SP LP EPHSP SLP
Para obtener más información acerca de los modos de grabaci ón, consulte la página 44 .
6 Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada de audio de DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (predeterminado): Sólo graba sonido original. N ormalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2. “Estereo2”: Sólo graba audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estereo 2” só lo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar e l copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las siguie nt es páginas.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copi ad o. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
• Es posible ajustar la configur a ci ón de la im a gen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).
• La fecha y hora de la grabación realizada con la videocámara digital formarán el nombre del programa de la Lista edición DV (página 77).
Notas
• No es posible conectar más de un equipo de víde o digital a la gr abadora.
• No es posible controlar la grabad or a m edi a nte otr o dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba desde una cinta de formato DV con una pista de sonido grabada en distintas frec uencias de muest reo (48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún sonido ni ningún sonido anormal en el disc o c ua ndo reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de muestreo.
• Para utilizar la función Auto Sc ene Ch aptering (división automá tica de capítulos en esc enas) de esta grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar correctamente el reloj de la videocámara digital antes de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada momentáneamente si e l tamañ o de l a imagen d e origen cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
76
Page 77

Funciones de co piado de DV disponibles

Copia (página 78)
Graba todo el contenido de una cinta de formato DV en un disco de su el ección simplement e con pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING.
Edición programa (página 79 )
Permite preseleccionar escenas desde la cinta de formato DV que se está reproduciendo y reorganizar el orden de las escenas antes de copiar.
Edición avanzad a de programas (págin a 81)
Permite grabar primero todo el contenido de una cinta de form ato DV en un disco y, a continua ción, seleccionar y reor gani zar las esce nas ut iliz ando el disco copiado. Puesto que la edición avanzada de programas hace uso de la rápida accesibilidad del disco, la operación se realiza con mayor fac ilidad que si se edita con un a ci nta en reproducción.
Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV”
Después de utilizar las funciones Copia, Edición de programas o Edición avanzada de programas se crea un “program a”. A l ig ual que un título de Playlist que contiene inf ormación de control para la reproducción, el programa cont i ene sólo la información de control, como el punto inicial y final de la escena, d ent r o del título copiado.
“Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20 programas.
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004 My Birthday DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1 Ma rca de disco 2 Nombre del programa 3 Tiempo total de reprod ucción 4 Fecha de edición o de copiado
1H12M 5.6 1H16M 10.6 1H24M 18.6
El programa creado se almacena automá ticamente en la “Lista edición DV”. Má s tarde, puede seleccionar el pr ogr am a de la Lista edición DV para volver a editar y copiar discos. La grabadora recupera los datos de la cinta de origen según la información de control (programa) y copia las escenas selecci onadas en un disco.
Copia de copia (pági na 83)
Permite reali zar copias dupli cadas de los programas incluidos en la Lista edición DV en el disco que desee . Cuando real ice copi as, necesi tará las cintas de formato DV o riginales utiliza das para crear el programa.
Nueva edición de un pr ograma de la Lista edición DV (sólo DVD-RW (modo VR)) (página 85)
Le permite seleccionar un programa de la Lista edición DV y realizar modifica cio n es adicionales utilizando la “L ISTA ESCENAS”. Desp ués de comprob ar las miniaturas de la s escenas en la Lista de esce nas , pue de añad ir o bor rar es ce nas, o reorganiza r el orden de las mismas. Tenga en cuenta que cua ndo vu elve a edi tar un progra ma, el programa original se sobrescribe y se pierde.
La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50 escenas a la Lista de escenas (un programa).
LISTA ESCENAS
1
2
3
4
0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22
0:01:40-0:06:23 Duración 0:06:43
0:07:07-0:10:51 Duración 0:03:44
0:11:40-0:16:19 Duración 0:04:39
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Añadir
1Imagen en miniatura 2Información de tiem po 3Duraci ón t ot al del programa 4Número total d e e scenas
Nota
Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras ediciones o copias.
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
77
Page 78
Grabación de un a cinta de formato DV o comple ta
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detener se.
(Copia)
+
-
-
RW
VR
RW
RW
Puede grabar todo el contenido de una cint a de formato DV en un disco simplemente con pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora controla la video cámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y di cho tít ulo se di vide en ca pítu los. Para un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta pasa a ser un capít ulo del disco (fun ci ón Auto Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de “Capítulo automático” en la configuración de Funciones.
ONE TOUCH DUBBING
Video
+
-
R
R
REC STOP
x
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración de Funciones (página 101), el disco graba do (exc e p to DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente una vez finalizada la grabació n .
• Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de edición” en la configuración de Funciones se ajusta en “Sí” (predeterminado), se creará un programa para la Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede utilizar el programa más tarde para editar y copiar el contenido editado (página 101).
Notas
• Si hay un espacio en blanco entre la s grabacione s de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la Copia terminará automát icamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse
x REC STOP.
Realice los p asos 1 a 6 de “Preparativos pa r a la grabación co n la to ma DV I N” ( págin a75) y pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a distancia.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de l a vi deocámara digital .
78
Page 79

Edición progra ma

+
RW
-
-
RW
RW
Video
VR
-
+
R
R
Es posible seleccionar escenas de un a cinta de formato DV o y, a cont i nuación, grabar automáticamente las escenas sele ccionadas en un disco de su elecci ón.
Para utilizar est a función, realice l os siguientes pasos:
Conecte la videoc ámara digi tal y prep árel a para la grabación
m
Seleccione y edite la s escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas selecciona das no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los punto s IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
Copie las escenas seleccionadas en un disco
Una vez seleccio nadas las escenas , la gr abadora avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de forma automática y grabará las escenas en el disco que haya elegido.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
</M/m/,, ENTER
m/M
H
x REC
STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Ed itar DV.
3 Seleccione “Edición de programa” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
Iniciar Cancelar
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena selecci onada pasa a ser un capít ulo del disco (función Auto Scene Chaptering). En otros discos, la grab adora divide el título en intervalos de 6 ó 15 min ut os según el ajuste de “Capítulo automático” en la configu ra ci ó n de Funciones.
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantal la le pregu n tará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos guardados” y vaya al paso
7.
4 Seleccione “Inic i a r” y pulse ENTER.
Aparece la pantal la de ajuste del punto IN (inicio de la escen a). La escena se em pieza a re producir en segundo plano.
,Continúa
79
Page 80
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Controlando...
IN 0:00:30
OUT : :
– – – – –
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT (fin de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano desde el punt o IN.
Seleccionar escena (Ajuste punto OUT)
Controlando...
IN 0:00:30
OUT 0:00:52
6 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la escena seleccionada al menú Lista de escenas. Para obtener una vi st a previa de la escena, seleccione “V i sta previa”. Pa ra restablece r el punto IN o OUT, se le ccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el procedimiento desde el paso 5.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?
Aceptar Cancelar
Vista Previa Camb. IN Camb. OUT
7 Seleccione “Acep ta r ” y pu ls e ENT ER.
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con la escena seleccionada. Para añadir más escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un título.
LISTA ESCENAS
1
0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22
Total 0:00:22 Escen. 1
Aceptar
Salir
Añadir
8 Cuando termine de añadir escen as,
seleccione la escena que desee editar y pulse ENTER.
Aparecerá el su bmenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. Siga las explicaciones en pantalla para cambiar el orden. “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Ace pt ar” . “Vista previa”: Re pr oduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: Cambia el i nicio de la escena. Repita el proced imiento desde el paso 5. “Cambiar OUT”: Cambia el f inal de la escena. Repita el proced imiento desde el paso 6.
9 Cuando termi ne de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantal l a de introducción del nombre de títu lo . Pa ra introducir un nuevo nombre, seleccione “Introduci r” y siga las explicaciones de l a pá gi na 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
Aceptar Introducir
10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El nombre del título predeterminado es fijo y la pantalla le preguntará si desea iniciar la grabación. Para cambiar el mo do de copiado, seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
2.6GB
80
Mode grab.
SP 0.8GB
Capacidad de datos necesaria para la copia.
Iniciar
Cancelar
Page 81
11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora i nicia la grabac ión del conteni do de la cinta según se había programad o.
• Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la panta l la le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restablecer ” y repita des de el paso 10. Pa ra que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficien t e espacio en el disco incluso después de cambiar el mod o de copiado, la pantal l a le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione "Aceptar”.

Edición avan za da de programas

-
RW
VR
Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), p uede editar rápidame nt e el contenido de una cint a de formato DV y copiar el contenido editado en otro disco.
Para detener la grabación
Abra la cubierta de l ma ndo a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabaci ón tardará algu nos segundos en detenerse.
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba previsto si el código de tiempo de la cin ta no es secuencial o bien existen espacios entre grabación y grabación en la cinta. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55).
• Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se cambió el modo de grabación durante la misma. – L a parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ajustó el inicio de la cinta como punt o IN y el fi na l como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente dura n te la copia.
• No es posible que una escena tenga una duración inferior a un segundo.
1 Copiar todo y
editar el contenido.
DVD-RW
(modo VR)
2 Copiar el
contenido editado.
Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos:
Conecte la vid eocám ara digit al y prep árel a para la grabación
m
Grabe todo el co nt en id o de la ci nt a D V en un DVD-RW (modo VR)
m
Seleccione y edite l as escenas que desea copiar
Aprovechando el rápido acceso a los discos, seleccione las escenas que desea del DVD-RW grabado (modo VR). No necesita avanza r rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica en “Edición progr am a” (página 79). Tam bi én puede restab lecer, borrar o cambi ar el o rden de las escenas.
m
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
Copie las escenas en otro disco
Cuando haya se l eccionado las escenas, puede copiar las escenas seleccionadas en otro disco de su elección.
,Continúa
81
Page 82
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo del disco (función Auto Scen e Chaptering). Si lo desea, tamb i én puede dividi r manualment e el título.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Prepar ativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Inserte un DVD-RW (modo VR) en la grabadora. Asegúrese de qu e el disco dispon e de suficiente espacio libre para grabar el contenido de la cint a.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Edi t ar DV.
3 Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el copiado. Para cam biar el modo de copia do, seleccione “Mo do gr ab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP
Iniciar
2.6GB
Cancelar
4 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora i n i cia el copiado del contenido de la cinta.
82
Cuando haya ter m in ado de copiar, no utilice la grabadora hasta que aparezca la pantalla para introducir el nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. te xto” y siga las expl i caciones de la página 43.
5 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre de títu lo predeterminado y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea crear escenas (capítulos) dentro del programa generado automáticamente o manualmente. Para utilizar la función Auto Scene Chaptering, se leccione “Automát ico”.
Editar
Seleccione el método de división de escenas.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2
Manual Automático Cancel.
6 Seleccione “Manual” y puls e ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del pun t o IN (inicio de la escena) y la escena inicia su reproducción en segundo plano. Siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa” (página 79) par a crear y editar escenas en el programa.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
IN
0:00:30
OUT - : - - : - -
7 Cuando termi ne de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El programa edi ta do se guarda en la Lista edición DV.
8 Seleccione el programa de la Lista edición
DV y empiece a copiar el contenido del programa en otro dis c o.
Siga las instrucciones de “Creación de una copia del co ntenid o edita do (Copi a de co pia)” (página 83).
Page 83
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba previsto si el código de tiempo de la cin ta no es secuencial o bien existen espacios entre grabación y grabación en la cinta. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desd e un equipo conectado sin temporizador” (p ág ina 55).
• No es posible configu r ar una es cen a in ferior a un segundo.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se cambió el modo de grabación durante la misma. – La parte grabada contiene un espacio en blan co .
• Un programa puede contener hasta 50 escenas (capítulos). Si la grabadora divide un pr ogr a ma y el número de escenas alcanza 49, el resto del programa pasa a ser una escena (capítulo).

Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia)

+
RW
-
-
RW
RW
Video
VR
Puede realizar copias duplicadas de los programas incluidos en la Lista edición DV en el disco que desee.
Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos:
Conecte la v ideo cámar a digi ta l y prep árel a para la grabación
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV original correspondiente al programa de la Lista edición DV.
m
Seleccione un programa de la Lista edición DV
m
Copie las escenas seleccionadas en un disco
La grabadora av anzará rápidament e o r ebobinará la cinta de forma au tomát ica y grab ará l as esc enas en el disco que haya elegido.
Creación de capítulos
El contenido copi ado en el disco pasa a ser un título y dicho título s e di vi de en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena seleccionada pasa a ser un capí t ulo del disco (función Auto Scene Chaptering). En otros discos, la grabadora divide el tít ulo en intervalos de 6 ó 15 minutos, se gún el ajuste de “Capítulo automático” en la configuración de Funciones.
-
+
R
R
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
,Continúa
83
Page 84
SYSTEM MENU
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
</M/m/,, ENTER
6 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el copiado. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP 0.8GB
Capacidad de datos necesaria para la copia.
Iniciar
2.6GB
Cancelar
x REC STOP
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Prepar ativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV original correspondiente al programa de la Lista edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Edi t ar DV.
3 Pulse M/m para seleccionar “Lista edición
DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Li sta edición DV.
4 Seleccione el programa que d es e a g r ab a r
en el disco y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado de DV” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las explicaciones d e la página 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
7 Seleccione “Inicia r” y pu ls e ENTER.
La grabador a inicia la grabac ión del c ontenido de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la pantal la le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restablecer”. P ar a que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si n o hay suficiente espacio en el disco incluso después de cambiar el modo d e copiado, la pantalla le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione “Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distanc i a y pulse x REC STOP. Tenga en cue nt a que la grabación tardará algunos segundos en detener se.
84
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
Aceptar Introducir
Page 85
Nueva edición del “programa” de la Lista edición DV
-
RW
VR
Puede realizar ca mbios en los programas de la Lista edición DV si se han creado mediante Copia o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR). Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas.
Para utilizar est a función, realice l os siguientes pasos:
Conecte la videocá mara dig ital y pr epárela para la edición
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV original y el DVD-RW (modo VR) correspondient es al programa de la Lis ta edi ci ón DV.
m
Seleccione un programa de la Lista edición DV
m
Edite el pr og ram a de la Li st a edi ci ón DV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
</M/m/,, ENTER
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y, a continuación, pulse SYSTEM MENU.
Asegúrese de utilizar la cinta de fo rm ato DV original y el DVD-RW (modo VR) correspondientes al programa de la Lista edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Ed itar DV.
3 Seleccione “Lista ed ic ió n D V” y pulse
ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV. Aparecerá una m arca de disco junt o al programa corr espondiente al disc o insertado. Sólo es posible editar programas que muestren una marca de disco.
Marca de disco
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004 My Birthday DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H12M 5.6 1H16M 10.6 1H24M 18.6
4 Seleccione el programa que desea e ditar y
pulse ENTER.
Aparece el submenú. “Copiado de DV”: Inicia el copiado del programa. Siga las instrucciones de la página 83. “Borrar”: Borra el programa de la Lista edición DV. “Editar”: Permite editar el contenido del programa (consulte más abajo). “Vista previa”*: Permite comprobar el contenido del programa (consu l t e más abajo). “Crear Playlist”: Crea un títul o de Playlist con el mismo contenido. Si se le pide, seleccione “Aceptar”*: para introducir el nombre predetermin ado o seleccione “I nt roducir” para introducir un nuevo nombre (página 43). “Renombrar”: Le permite volver a introducir el nombre del programa.
* Estos elementos del submenú no a parecen cu ando
el programa no contiene escenas .
5 Seleccione “Editar” y pulse ENTER.
Aparece el menú Li sta de escenas con todas las escenas qu e contiene el program a. Para añadir nuevas es ce nas , se le cc ione “ Aña dir ” y pulse ENTER. Si apar ece la pantalla de selección del pu nt o I N (inicio de la escena) , siga los pasos 5 a 8 d e “Edición programa” (página 79).
Copiado de DV (RDR-GX70 0 sol am ente)
,Continúa
85
Page 86
LISTA ESCENAS
1
2
3
4
Duración total del programa
0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22
0:01:40-0:06:23 Duración 0:06:43
0:07:07-0:10:51 Duración 0:03:44
0:11:40-0:16:19 Duración 0:04:39
Número total de escenas
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Añadir
• Si el programa no contiene escenas, l a pantalla le preguntará si desea gen erar escenas dentro del programa de forma automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de “Edición avanzada de programas” (página 81).
6 Seleccione l a escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Seleccione una opción y edite la escena. “Mover”: Cambia el orden de las escena s. Siga las explicaci ones en pantalla para cambiar el orde n. “Borrar”: Borra l a escena. Cuando se le pi da confirmación, seleccione “Aceptar”. “Vista previa”: R eproduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena. Consulte el paso 6 de “Ed ic i ón programa” para obtener más información (página 79). “Cambiar. OUT”: Cambia el final de la escena. Consulte el paso 7 de “Edición programa” para obtener más información (página 79).
7 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pul s e ENTER.
El programa se guarda en la Lista edición DV. Cuando haya editado un programa, se borrará el programa original.
• Si selecciona “Salir” después de realizar los cambios e n el paso 6, la pantalla le preguntará si de sea guardar el programa.
Notas
• No es posible configurar una escena inferior a un segundo.
• Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el disco no se haya editado.
• Un programa puede contener hasta 50 escenas (capítulos). Si la grabadora divi de un prog rama y el número de escenas alcanza 49, el resto del programa pasa a ser una escena.
86
Page 87

Valores y ajustes

2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.

Uso de las pantallas de configuración

Mediante las pantallas de configur ación podrá ajustar diversos elementos, como la imagen y el sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos. Las pantallas de conf i guración se utilizan del modo siguiente.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad respect o a los valo res de la pantalla de configuración y puede que no tod as las func iones descritas estén disponibles.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
SYSTEM MENU
</M/m/,, ENTER
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”,
“Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración seleccionada. Ejemplo: Configur ación de “Vídeo”
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV : Modo Pausa : Salida Componente : Modo progresivo : Protector de pantalla : Ajuste Euro Entrada línea4 :
16 : 9 Auto No Auto Sí
Video
4 Seleccione el elemen to que desea
configurar y pulse ENTER.
Aparecerán la s opciones disponibles correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “Tipo TV”
Valores y ajustes
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
Aparecerá el menú del sistema.
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV : Modo Pausa : Salida Componente : Modo progresivo : Protector de pantalla : Ajuste Euro Entrada línea4 :
16 : 9
16 : 9
Auto
4 : 3 Tipo Buzón
No
4 : 3 Explo Pan
Auto
Video
Algunos elem entos muestran un cuadro de diálogo que cont ie ne ajustes más detallados. Ejemplo: El sigu ie nt e cuadro de diálogo aparece cuando s e selecciona “Re producción Prohibida” en la configuración de Funciones.
,Continúa
87
Page 88
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
En este caso, consulte “Reproducción Prohibida” en “Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones)” (página 97).
5 Seleccione una opción y pulse EN TER.
La opción sele ccionada apar ece junto al elemento de configuración. Ejemplo: Si se ajusta “4 :3 Tipo Buzón”.
CONFIGURACIÓN
Tipo TV :
Ajustes
Modo Pausa :
Vídeo
Salida Componente :
Audio
Modo progresivo :
Funciones
Protector de pantalla :
Opciones
Ajuste Euro Entrada línea4 :
Ajuste fácil
Para apagar la pantalla
Pulse SYSTEM MENU var i as veces.
4 : 3 Tipo Buzón Auto No Auto Sí
Video

Recepción de an tena y Ajustes de idiom a (Ajustes)

La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los ajustes de sintoniz ador, reloj y canal de la grabadora.
Seleccione “Ajustes” en la pantalla de configuración. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de configuración” (página 87).
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Memoriza canales manualmente. Si la función Aj us te fácil no le permi te aj ustar algunos canales, puede hacerlo manualmente. Si no se emite ningún sonido o si la imagen aparece disto rsionada, es posible que se haya ajustado el siste m a de sintonización i ncorrecto durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la panta ll a de configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C3 AAB No NICAM
Prog. 1
88
3 Pulse PROG +/ – para selecciona r l a posición
de programa.
Page 89
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C2 CDE No NICAM
Prog. 8
4 Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG
BG
Normal
DK
C02
I
CDE
L No NICAM
Prog. 8
5 Seleccione un sistem a de televisión
disponible , BG, DK, L o I, y pulse ENTER (Consulte la página 90).
BG Seleccione esta opción si se
DK Seleccione esta opción si se
I Seleccione esta opc ió n si se
L Seleccione esta opción si se
encuentra en un pa ís de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” (p ág in a90).
encuentra en un país de Europa del Este.
encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
encuentra en Francia.
9 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal desead o y, a continuación, pulse ENTER. Los canales se buscan en el orden que aparece en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para el canal 5, prim ero pulse “0” y l uego pulse “5”. A continuación, pulse ENTER.
10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C5 CDE No
NICAM
NICAM
Estandar
NICAM Normalmente seleccione esta
opción.
Estandar Seleccione est a opción si el
sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido.
Prog. 8
11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER . 12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio : Sint. Fina Aut. :
Normal C5 CDE No NICAM
Sí No
Prog. 8
Valores y ajustes
6 Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal
Normal
C02
CABLE CDE No NICAM
Prog. 8
7 Seleccione “Norma l” y pulse ENTER.
Para ajustar can ales CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”.
8 Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C02
C2 CDE No NICAM
Prog. 8
Activa la función de Sintonía fina automáti ca. Normalmente seleccione esta opción.
No Permi te ajustar las imágenes
manualmente.
13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y
pulse ENTER.
• Si la función de Sintonía fina automática no funciona correct amente, selecci one “No” y pulse ENTER. Si aparece la barra de sintonía fina, pulse </, para obtener una imagen más nítida y pu lse ENTER.
Sintonía Fina
Prog. 8
,Continúa
89
Page 90
Para memori zar otro canal, repita el procedimiento desde el paso 3.
Canales que pueden recibirse
Sistema de
Cobertura de canales
televisión
BG (países de Europa Occidental , excepto los que se indican a continuación)
E2 – E12 VHF Italia A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
DK (países de Europa del Este)
R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/ Irlanda)
Irlanda A – J VHF Sudáfrica 4 – 13 VHF B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
L (Francia) F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER
Nombre de la emisora
Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora debe recibir infor mación del canal (po r ejemplo, información de SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparez can automá ticamen te.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” ( página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Sistema : Normal/CABLE : Ajuste Canal : Nombre de la emisora : Satélite/Canal+ : Audio :
BG Normal C3 AAB No NICAM
Prog. 1
3 Pulse PROG +/ – para selecciona r l a posición
de programa en la cual desea cambiar o escribir un nombre de emisora.
4 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER. Aparece la pantal l a de introducción de caracteres.
Escriba el nombre del canal
AAB
´¨ ˜ 1
1
BA C 2
2 3 4 5
ED F 3 HG I 4 KJ L5
Borra td.
Espacio
Atrás
NM O 6
6
QP R S
7
UT V 8
8
XW Y Z
9
¿¡
0
"A" "a"
7
Símbolo
Cancelar
9
Finalizar
0
Para introducir caracteres, consulte la página 43.
5 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Pay-TV/Canal+
Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus. Para obtener más información, consulte la página 29.
Lista de Canales (Cambio o desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa después de ajustar los canales. Si hay alguna sin utilizar o que cont enga canales que no de sea, puede desactivarla. Asimismo, puede cambiar los nombres de las emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la panta ll a de configuración.
2 Seleccione “Lista de Canales” y pulse
ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1 2 3 4 5 6
Canal Nombre
C3 C5 C12 C21 C23 C24
PQR
AAB FGH
90
Page 91
3 Pulse M/m para se leccionar la fila que
contiene la posici ón de programa que de sea cambiar o desactivar. Para cambiarla, pulse EN TER y vaya al paso
4. Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al paso 6. Las posiciones desactivadas se omitirá n a l pulsar lo s b otones PROG +/–.
Para visualizar otras páginas correspondientes a las posiciones de programa 7 a 99, pulse M/m varias veces .
4 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición del canal que desee. El canal selecciona do se inserta en la nuev a posición de programa.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1 2 3 4 5 6
Canal Nombre
C3 C12 C21 C5 C23 C24
AAB
FGH
PQR
3 Seleccione “Aju st e A utom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
No 1
4 Seleccione “Sí” y pulse ,. 5 Pulse M/m varias veces hasta qu e apar ez ca la
posición de programa de la emisora que emite una señal horaria y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a “No” automáticamente y el menú de ajuste manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de ajuste automát ic o del reloj se activará sie mpre que la grabadora esté apagada.
Sí 1
Valores y ajustes
5 Pulse ENTER para co nfirmar el ajuste. 6 Para cambiar o desac t iv ar la posición de
programa de otr a em i sora, repita el procedimient o desde el paso 3.
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del programa que desea desactivar. Si desact iva po r err or una posición de programa, deberá restablecer ese canal manualmente.
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj cuando un canal de su área lo cal emite una señal horaria.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuració n” ( página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración.
2 Seleccione “Reloj” y pu ls e ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no funciona.
Para ajustar el re lo j m anualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha ajustado el reloj cor rectamente para s u zona, inténtelo con otr a em i sora o ajuste el reloj manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “U so de las pantallas
de configuraci ón” (página 87) pa ra seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración.
2 Seleccione “Reloj ” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Aju st e A utom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
1No
4 Seleccione “No” y pulse ENTER. 5 Seleccione “Hor a Act ual” y pulse ENTER.
,Continúa
91
Page 92
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
1 2004
Jue 1
6
Pulse M/m para ajustar el día y, a
0 00:
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pul se </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m.
7 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma

Ajustes de víde o (V i deo)

Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados co n la imagen, como el ta m año o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor, sintonizad or o decodificador conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “ Vi deo” y pulse ENTER.
Aparece la conf ig ur ación de Vídeo con las siguientes opciones. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Menu Pantalla (I ndicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos gr abados en el disco. Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará según el idioma seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo ” o “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV : Modo Pausa : Salida Componente : Modo progresivo : Protector de pantalla : Ajuste Euro Entrada línea4 :
16 : 9 Auto No Auto Sí
Video
Tipo TV
Selecciona el formato del t elevisor co nectado (4:3 estándar o panorámico).
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
4:3 Tipo Buzón
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 Explo Pan
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
92
Page 93
16:9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
Nota
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se seleccione automá ticam ente e n lugar de “4:3 Explo Pan” o viceversa.
Modo Pausa (sólo discos DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Auto Se emite la imagen establ e,
incluyendo motivos con movimiento dinámico. Por lo general, seleccione esta posición.
Fotograma Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento dinámico, con alta resolución.
Salida Componente
Selecciona si se emiti rán o no l as señales de vídeo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Emite las señales de vídeo
componente. Selecciónelo cuando desee visualizar señales progresivas.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software basado en películ as y software basado en vídeo. Este último proviene del televisor (por ejemplo, telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50 campos) por segundo. El software basado en películas proviene de películas y muestra imágenes a 24 fotogramas por segu ndo. Algunos software de DVD contienen vídeo y películas. Para que estas imágenes tengan un aspecto natu ral en la pantalla al re producirlas en modo PROGRESSIVE (50 ó 60 fot ogramas por segundo), la se ñal de vídeo progresiva debe convertirse y ad aptarse al tipo de soft ware de DVD que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisió n la salida de la señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina). Tenga en cuenta q ue debe conectar un tel evi sor con formato progresivo mediante l as tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 15).
Auto Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en películas o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición.
Vídeo Fija el modo de conversión al
modo de software basado en vídeo.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no se utiliza la grabadora durante más de 10minutos mientras que se visualiza una indicación en pantalla, como por ejemplo Menú del si stema, en la pantalla del t elevisor. El protector de pantalla evita que el disp os it i vo de visualización se dañe (imágenes fantasma).
Valores y ajustes
No
No se emiten señales.
Notas
• Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar “Salida Comp onente” en “S í” .
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector únicamente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
No Desactiva esta funció n.
Activa la función del protector de pantalla.
,Continúa
93
Page 94
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de señales pro cedentes de las t o m as SCART del panel posterior de l a grabadora. Selecci one una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinac ión de to mas y métodos que vaya a utilizar.
Salida línea3
Selecciona un mé todo de emisión de se ñales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Vídeo Emite señales de vídeo. S Video Emite señales de S Video.
Salida línea1
Selecciona un méto do de emisión de señales de vídeo para la toma LIN E 1- TV .
RGB Emite señales RGB. Video S Video Emite señales de S Video.
Emite señales de vídeo.
Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no aparecerá ninguna imagen e n la pant a lla del mis mo aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones sumini s trado con el televisor.
• No puede seleccionar “RGB” si la “Salid a Componente” anterior se ajus ta en “Sí ”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se selecciona “Video”.
Entrada línea 3
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 3/ D ECODER. Las imágenes aparecerán incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de ent ra da de vídeo.
Vídeo/RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Entrada línea4
Selecciona un mé todo de recepción de s eñales de vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior de la grabadora.
Vídeo S Video Recibe señales de S Video.
Recibe señales de vídeo.
Decodifi. Seleccione esta opción cua n do
S Video Recibe señales de S Video.
conecte un decodificador de Pay-TV/Canal Plus.
94
Page 95

Ajustes de audio (Audio)

La configuración de Audio permite ajustar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Audio ” y pu ls e ENT ER.
Aparece la configuración de Audio co n l as siguientes opciones. Lo s ajustes predeterminados aparecen subra yados.
CONFIGURACIÓN
Audio ATT :
Ajustes
Audio DRC :
Vídeo
Mezcla :
Audio
Salida Digital :
Funciones
Dolby Digital :
Opciones
MPEG : DTS :
Ajuste fácil
Audio ATT (atenuación)
Si el sonid o de re prod ucci ón se d istor sion a, aj uste este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: –Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R –Toma LINE 1-TV –Toma LINE 3/DECODER
Seleccione esta opción
cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione esta posición.
No Estandar Dolby Surround Sí D-PCM PCM No
Audio DRC (Contr ol de gama dinámica) (sólo discos DVD)
Produce un sonido ní tido al disminuir e l volumen cuando se reproduce un DVD compatible con la función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: –Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R –Toma LINE 1-TV –Toma LINE 3/DECODER –Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está ajustado en “D-PCM” (página 96).
Estandar Por lo general, seleccione
esta posición .
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el volumen.
Gama Amplia
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
Mezcla (sólo discos DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el DVD que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby D i gital. Para obtene r m ás información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Comprobación de la información y el ti empo de reproduc ción” (página 41). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: –Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R –Toma LINE 1-TV –Toma LINE 3/DECODER –Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está ajustado en “D-PCM” (página 96).
Dolby Surround
Por lo general, seleccione esta posición . Las señales de audio multicanal se emiten en do s canales para disfrutar de un sonido envolvente.
Valores y ajustes
Normal Las señales de audio
multicanal se mezclan a dos canales para emitirse en estéreo.
,Continúa
95
Page 96
Salida Digital
Selecciona si las señales de audio se envían a través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Por lo general, seleccione
esta posición. Si selecciona “Sí”, consulte Para ajustar la señal de salida digital para obtener información sobre ajustes adicionales.
No La influencia del circuito
digital sobre el circuido analógico es mínim a.
Para ajustar la s eñal de salida digital
Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando cone ct a un componente co m o, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital. Para obtener más información acerca la conexión, consulte “Conexión de los cables de audio” (página 18). Seleccione “Dolb y Digita l”, “MPEG” y “DTS” después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Audio ATT : Audio DRC : Mezcla : Salida Digital : Dolby Digital : MPEG : DTS :
No Estandar Dolby Surround Sí D-PCM PCM No
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos o los altavoces.
D-PCM Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando los ajustes correspondientes en el elemento “Mezcla” de la configuración de Audi o (página 95).
Dolby Digital
Seleccione esta opción cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
• MPEG (sólo DVD VIDEO) Selecciona el tipo de señal de audio MPE G .
PCM
Seleccione esta opción cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
MPEG Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
• DTS (DVD VIDEO solamente) Selecciona si se emiten o no señales DTS.
• D olby Digital (sólo di scos DVD)
Selecciona el tipo d e se ñal Dolby Digital.
96
Seleccione esta opción
cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
No
Seleccione esta opción cuando la grabadora est é conectada a un com ponente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado.
Page 97
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en “MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no emitirán ningún sonido al sele ccionar uno de los modos TVS.

Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones)

La configuración de Funciones permite ajustar los ajustes de grabación y reproducc ió n prohibida.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grab adora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
Aparece la confi guración de Funciones con las siguien tes opciones. Lo s ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Grab. Directa TV : Capítulo automático : Página Guía TV Reproducción Prohibida Copia Sistema de color :
Sí 6 min
PAL
Valores y ajustes
Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R)
Permite grabar con facilidad
las imágene s que aparecen en el televisor mediante SMARTLINK.
No Desactiva la función de
Grabación dir ecta del televisor.
Capítulo automático
Divide auto mátic ament e una grab ació n (tí tulo) en capítulos insertando marcas de capítulo a intervalos específicos. Las marcas se insertan mientras se re aliza la grabación.
,Continúa
97
Page 98
No No se insertan marcas de
capítulo.
6 min
Inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos.
15 min Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de 15 minutos.
Notas
• Según el tamaño de la grabación que se realiza, el intervalo real puede variar del intervalo seleccionado en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado sólo debe utilizarse como un valo r a pr oxi ma do para crear capítulos.
• Esta función no est á d is p o nib l e al co piar cintas de DV o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700 solamente). Las m arc as de capítulo se introducen automáticamente en el lugar donde empieza la grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81).
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofr ecen un servicio de teletexto* en el cual se almacena día a día la programación completa y los datos de ésta (t ítulo, fecha, canal, hor a de inicio de grabaci ó n, etc.). Cada página de la gu ía de tel evisión c orresp onde a un día de la semana. Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las pá ginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Los números de página de la guía de te le vi s ión dependerán exclusivamente de la propia emisión y pueden estar sujetos a c ambios. En tal caso, es p osible que deba ajustar man ualmente estos núme ros de página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Después del paso 3 anterior, selec ci o ne
“Página Guía TV ” y pulse , o ENTER. Aparece el menú Página Guía TV.
2 Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición
de programa cuya p ági na de la guía de televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de televisión (ejemplo: P301) aparecen automáticamente a medida que la grabadora los detecta.
Funciones - Página Guía TV
Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P 301 P 302 P 303 P 304 P 305 P 306 P 307
Prog. 4
• Si no se detectan los núm eros de página (P000), deberá ajustar el número apropiado de la página de la guía de televisión manualmente.
Funciones - Página Guía TV
Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000
Prog. 4
3 Seleccione el número de pági na de la guía de
televisión que des ea modificar y pulse ENTER.
Funciones - Página Guía TV
Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab
P 000
P
P 000 P 000 P 000 P 000 P 000 P 000
0 0 0
Prog. 4
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía de televisió n y pulse ENTER para confirmar el ajuste.
• Si comete un error, pulse CLEAR para volver a intro du cir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página de la guía de televisi ón, repita los pasos 3 y 4 anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información de l teletexto en la pantalla de l televisor duran te la emisión, cambie la si n to n ización del televisor pulsando t (televisor/vídeo).
Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea utilizar el número de página de la guía de te le visión para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora guardará un nombre de título predeterminado (posición de programa, hora de inicio - hora de detenc ión).
98
Page 99
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del televisor para obtener el número de página de la guía de televisión con los títulos de programa y sus horas de inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una página que muestra siempre los programas del día actual, dicha página deberá introducirse para todos los días.
• Si inicia la grabación más de tr es minutos antes de la hora de inicio prevista del programa, la información correcta de la etiqueta no se tran s feri r á.
• Observe que es posible que esta función no pueda utilizarse correctamente con la emisión de programas de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del teletexto en el momento en que se inic ia la grabación, puede que la etiqueta del título no se co rre sponda con el programa grabado. En este caso, es posible que deba escribir manua lme nte el título correcto (página 68).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según uno s niveles pre determinados como, por ejem pl o, la edad de los usuarios. S e pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Después del paso 3 anterior, sele ccione
“Reproducción Prohibida” y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña, aparecerá la pantalla de registro de nueva contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
2 Introduzca una contraseña de 4 dígi to s
mediante los botones numéricos y, a continuación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : Estándar : Contraseña
No EE.UU.
3 Seleccione “Estandar” y puls e , o ENTER.
Aparecen los el ementos de sele cci ón para “Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : Estándar : Contraseña
No Otros
EE.UU. Otros
4 Seleccione un área geográfica co m o ni vel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER. El área queda se le ccionada.
• C uando seleccione “O t ros”, pulse los botones numéric os para seleccionar e introducir un códig o de área de la tabla (consulte más abajo). A continu ación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel ” y pulse ENTER.
Aparecen los el ementos de sele cci ón para “Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel : Estándar : Contraseña
No
No
Otros
8 7 6 5 4
Cuanto menor sea el valor, más estricta se rá la limitación.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción Prohibida se ha completado.
Para cancelar el aj us te de Reproducción Prohibida pa ra el disco, ajuste “Nivel” en “No” en el paso 6.
Valores y ajustes
,Continúa
99
Page 100
Para cambiar la contraseña, seleccione “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER. Cuando aparezca la pantalla para registrar la contraseña, intr oduzca una nueva co nt raseña de cuatro dígitos mediante los botones numéricos y, a cont in uación, seleccione “Aceptar” y pulse EN TER .
Notas
• Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste de fábrica” en la configuración de Opcione s (página 102).
• Si reproduce discos que no disponen de la función de Reproducción Prohibida , no ser á posible limitar la reproducción en esta grabadora.
• Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de Reproducción Prohibi da mientr a s se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Código de área
Estándar Código
Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva Zeland a 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 218 4 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528
100
Loading...