Sony RDR-GX350 User Manual [es]

Page 1
3-113-758-52(1)
DVD Recorder
Manual de Instrucciones
Para descubrir sugerencias, consejos e información sobre productos y servicios Sony, por favor visite: www.sony-europe.com/myproduct
RDR-GX350
© 2007 Sony Corporation
.
Page 2

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Las pilas o los aparatos que lleven pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo como el del sol, fuego o similar.
Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca de producto LÁSER de CLASE 1 se encuentra en la parte trasera de la unidad.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con CA de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones.
• Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
S
HOWVIEW es una marca registrada
por Gemstar Development Corporation. El sistema S está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
HOWVIEW
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
El fabricante de est e producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante au torizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Page 3

Precauciones

Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire del enchufe y no del cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventil ación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
Grabación
Realice algunas pruebas antes de efectuar la grabación real.
Sobre compensación por pérdida de grabaciones
Sony no se hace responsable y no compensará por ninguna grabación perdida o pérdidas relevantes, incluso cuando las grabaciones no se realicen debido a razones que incluyan el fallo de la grabadora , o cuando el contenido de una grabación se pierda o dañe como resultado de un fallo de la grabadora o reparación realizada a la grabadora. Sony no restaurará, recuperará ni duplicará el contenido grabado bajo ninguna circunstancia.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protecció n de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y está destinada solamente a la contemplación en el hogar y otros usos limitados a menos que lo autorice Macrovision. Está prohibida la alteración o la anulación de esta tecnología.
• Este producto incluye fuentes FontAvenue licencia de NEC corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC corporation.
®
usadas bajo
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (fun ción de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
,continúa
Page 4
AVISO IMPORTANTE
Precaución: esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• En este manual, “disco” se utiliza como refer encia general para los discos DVD o CD a menos que se especifique de otro modo mediante el texto o las ilustraciones.
• Los iconos, tales como
• Las instrucciones de este
• Es posible que las indicaciones
• Las explicaciones del manual
, indicados en la parte
DVD
superior de cada explicación indican qué tipo de soporte puede utilizarse con la función que está siendo explicada.
manual describen los co ntroles del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia.
en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
relativas a los DVD sólo se refieren a los DVD creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
Page 5
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 1: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones
SCART) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Acerca de las funciones de control HDMI para ‘BRAVIA’ Theatre Sync
(sólo para conexiones HDMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paso 4: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 5: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una
grabadora de DVD de Sony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando
el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Paso 6: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Configuración del sistema ShowView® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión a la toma LINE 1/DECODER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión de un decodificador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión de un decodificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo
(decodificador analógico de PAY-TV/Canal+). . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
1. Inserción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . 34
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . .34
4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5. Cambio del nombre de un programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar) . . . . . . . . . . .41
Anulación de la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8. Reformateo de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
,continúa
Page 6
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación de programas estéreo y bilingües . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Imágenes que no se pueden grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador (Estandar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación de programas de televisión utilizando el sistema
ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función de temporizador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de la calidad de imagen de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista temporizadores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Grabación desde un equipo conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador
(Grabación sincronizada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador. . . . . . . . . . . . 55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Reproducción del programa/DVD grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste de la calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda de un tiempo/título/capítulo/pista, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Borrado de una sección de un título (Borrar A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Borrado y edición de un capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
División de un capítulo (Dividir). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Borrado de un capítulo (Borrar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Combinación de múltiples capítulos (Combinar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Desplazamiento de un título de Playlist (Mover). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar). . . . . . . . . . . . . . . 72
División de un título de Playlist (Dividir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Desplazamiento de un capítulo (Mover) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pistas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Reproducción de pistas de audio de CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Opciones de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de una porción específica repetidamente
(Repetir A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Reproducción repetidamente (Repetición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Creación de su propio programa (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Búsqueda de una pista de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Page 7
Archivos de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Utilización de la lista “Álbum Fotos” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Visionado de un archivo de imagen JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reproducción de un pase de diapositivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Ajustes de disco (Config. Disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustes de la grabadora (Básico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ajustes de recepción de antena (Sintonizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Ajuste Canales Auto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajuste Canal Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Cambio de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Ajuste C. ShowView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Ajustes de vídeo (Ent/Sal Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ajustes de entrada de audio (Entrada Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ajustes de salida de audio (Salida Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajustes de idioma (Idioma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de grabación (Grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Ajustes de reproducción (Reproduccion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Ajustes HDMI (Salida HDMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Otros ajustes (Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Restauración de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Notas sobre las pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG,
y archivos de vídeo DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Código de país/área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Page 8

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
DVD+RW
DVD-RW
DVD+R
DVD+R DL
DVD-R
Modo VR
Modo Vídeo
Modo VR
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
RVR
Formateo (discos nuevos)
Formateo automático en modo +VR (DVD+RW VIDEO)
Formateo en modo VR (página 32)
Formateo en modo Vídeo
(página 32)
Formateo automático en modo +VR (DVD+R VIDEO)
Formateo en modo VR (página 32)
*1
El formateo se realiza en la pa ntalla de configuración “Formatear” (página 44).
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización)
Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 41)
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 41)
Reproducible sólo en reproductores compatibles con DVD-R en modo VR (finalización necesaria) (página 41)
DVD-R DLModo
Vídeo
Formateo
-
R
automático en modo
Video
Vídeo
Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 41)
Page 9
Versiones de discos que pueden utilizarse (a partir de abril de 2007)
• DVD+RW a una velocidad 8x o inferior
• DVD-RW a una velocidad 6x o inferior (versión 1.1 y versión 1.2 con CPRM
*2
)
• DVD+R a una velocidad 16x o inferior
• DVD-R a una velocidad 16x o inferior (versión 2.0 y versión 2.1 con CPRM
*2
)
• Discos DVD+R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior
• Discos DVD-R DL (dos capas) a una velocidad 8x o inferior (versión 3.0 con
*2
CPRM
“DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, y “DVD-R DL” son marcas comerciales.
*1
*2
)
Cuando se inserta en esta grabadora un disco DVD-R sin formatear, éste se formatea automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un DVD-R nuevo en modo VR, formatéelo en la pantalla de configuración “Formatear” (página 44). CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• DVD-RAM
,continúa
Page 10

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
DATA DVD
DATA CD
Logotipo del disco
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan Esta grabadora también reconoce los DVD-RAM* como discos compatibles con DVD Vídeo.
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD de música o CD-R/CD-RW en formato CD de música
DVD+RW/DVD+R contienen pistas de audio MP3 o archivos de vídeo DivX DVD-RW/DVD-R/DVD-ROM que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o archivos de vídeo DivX
CD-ROM/CD-R/CD-RW que contienen pistas de audio MP3, archivos de imagen JPEG o bien archivos de vídeo DivX
/DVD-RAM*
que
“DVD VIDEO” y “CD” son marcas comerciales.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan bajo licencia.
®
es una tecnología de compresión de
DivX archivos de vídeo desarrollada por DivX, Inc.
* Si el DVD-RAM tiene un cartucho extraíble,
quite el cartucho antes de reproducirlo.
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que estén
grabados en un formato diferente de los formatos mencionados en la tabla de arriba.
• Parte de datos de CD-Extras
•BD
•HD DVD
10
• Discos grabados con una videocámara de DVD compatible con AVCHD
• DVD-ROM/DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R que no contengan DVD Vídeo, vídeo DivX , archivos de imagen JPEG, o pistas de audio MP3.
•DVD-Audio
• DVD-RAM de tipo cartucho solamente.
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• DVD VIDEO con un código de región diferente (página 11).
• DVD que haya sido grabado en una grabadora diferente y no haya sido finalizado correctamente.
Page 11
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de títulos
DVD-RW/DVD-R 99 DVD+RW/DVD+R 49 DVD+R DL 49 DVD-R DL 99
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/ VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte las instrucciones suministradas con los DVD VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO, aparec erá el mensaje “Reproducción prohibida por código de región.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Código de región
ALL
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
,continúa
11
Page 12
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD­R, DVD-RAM, o CD-RW/CD-R no podrán reproducirse en esta grabado ra debido a la calidad de grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 44). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No puede añadir nuevas grabaciones a los discos DVD+R, DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD.
• No puede editar grabaciones de DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R, o DVD-R que hayan sido hechas con otro equipo de DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren.
• Según el disco, es posible que no pueda grabar, editar o copiar en algunos discos grabables.
• No inserte ningún disco que no pueda ser grabado o reproducido con esta grabadora. Podría causar fallos en el funcionamiento de la grabadora.
12
Page 13

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 6 para conectar la grabadora y configurarla. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 4: Conexión del cable de alimentación” en la página 20.
b Notas
• Consulte “Especificaciones” (página 111) para ver una lista de los accesorios suministrados.
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
• Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Conexiones y ajustes
13
Page 14

Paso 1: Conexión del cable de la antena

Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación.
Pared
a la toma AERIAL IN
Grabadora de DVD
a la toma AERIAL OUT
a la entrada de antena
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del
panel posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante
el cable de antena suministrado.
14
Page 15

Paso 2: Conexión de los cables de vídeo/cable HDMI

Seleccione uno de los patrones siguientes: A al E, según la toma de entrada de su monitor de televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes.
Conexiones y ajustes
B
Televisor, proyector o componente de audio
(verde)
a la toma COMPONENT VIDEO OUT
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
(amarillo)
(rojo)(azul)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
Cable S Vídeo (no suministrado)
Televisor
Grabadora de DVD
a la toma HDMI OUT
Cable HDMI (no suministrado)
A
(verde)
D
Televisor, proyector o componente de audio
: Flujo de señales
(rojo)(azul)
C
Televisor, proyector o componente de audio
Televisor, proyector o componente de audio
E
,continúa
15
Page 16
A Toma de entrada de SCART
Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “S-Vídeo” o “RGB” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 88), utilice un cable SCART compatible con la señal seleccionada.
B Toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
C Toma de entrada de S VIDEO
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
D Tomas de entrada de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/CR)
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales de formato progresivo de 525p/625p, utilice esta conexión y ajuste “Progresivo” a “Compatible” en la pantalla de configuración “Ajuste fácil” (página 23). Después ajuste “Video Componentes” a “Progresivo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Video Componentes” en la página 88.
E Toma de entrada de HDMI
Utilice un cable de HDMI homologado (no suministrado) para disfrutar de imagen y sonido digitales de alta calidad a través de la toma HDMI OUT.
Cuando conecte un televisor de Sony que sea compatible con la función de control HDMI, consulte la página 18. Para ver las señales del receptor decodificador conectado cuando el receptor decodificador esté conectado a la grabadora utilizando solamente un cable SCART, encienda la grabadora.
Cuando conecte a la toma HDMI
Siga los pasos de abajo. Con un manejo incorrecto podrá dañar la toma HDMI y el conector.
1 Alinee cuidadosamente la toma HDMI
de la parte trasera de la grabadora y el conector HDMI comprobando sus formas. Asegúrese de que el conector no está al revés o inclinado.
No está en línea rectaEl conector
está al revés
2 Inserte el conector HDMI en la toma
HDMI en línea recta. No doble ni aplique presión al conector HDMI.
b Notas
• Asegúrese de desconectar el cable HDMI cuando vaya a mover la grabadora.
• No aplique demasiada presión contra la pared del mueble, si coloca la grabadora en un mueble con el cable HDMI conectado. Podría dañar la toma HDMI o el cable HDMI.
• No retuerza el conector HDMI al conectarlo o desconectarlo de la toma HDMI para evitar dañar la toma HDMI y el conector.
16
Page 17
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 95.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 1/ DECODER de la grabadora (página 26).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No haga las conexiones A y E al mismo tiempo.
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es necesario, pulse el botón TV t en el mando a distancia para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Si conecta la grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo”.
• La toma HDMI OUT (conexión E) no puede conectarse a tomas DVI que no sean compatibles con HDCP (por ejemplo, tomas DVI de pantallas de PC).
• Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten señales de vídeo componente y RGB.
* Esta grabadora de DVD incorpora tecnología de
High-Definition Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART)

Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView
*3
, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
Link CINEMALINK LINK*4, o T-V LINK*5, podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK.
• Reproducción con una sola pulsación (página 59)
• Descarga de preajustes Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar la grabadora en función de esos datos en “Ajuste fácil”.
• Descarga de NexTView Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor.
Preparación para las funciones SMARTLINK
Ajuste “Salida LINE 3” a “Vídeo” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 88) y “SMARTLINK” a “Solo este grabador.” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 101).
b Notas
• Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión.
• Las funciones descritas anteriormente no están disponibles en todos los modelos de televisores.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” y “NexTView Link” son marcas comerciales de Panasonic Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
*2
, Q-Link*3, EURO VIEW
Conexiones y ajustes
,continúa
17
Page 18

Acerca de las funciones de control HDMI para ‘BRAVIA’ Theatre Sync (sólo para conexiones HDMI)

Conectando componentes de Sony que sean compatibles con la función de control HDMI con un cable HDMI (no suministrado), la operación se simplifica como se muestra a continuación:
• Reproducción con una sola pulsación (página 59)
• Apagado del sistema Cuando apaga el televisor utilizando el botón de alimentación en el mando a distancia del televisor, los componentes compatibles con la función de control HDMI se apagan automáticamente.
Preparación para las funciones ‘BRAVIA’ Theatre Sync
Ajuste “Control HDMI” a “On” en la pantalla de configuración “Salida HDMI” (página 99). Para ver detalles sobre los ajustes del televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
b Notas
• Dependiendo del componente conectado, es posible que la función de control HDMI no responda. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente.
• La grabadora solamente es compatible con la opción de reproducción del control HDMI. Cuando utilice las funciones de control HDMI aparecerá “Player” (Reproductor) en la pantalla del televisor.
18
Page 19

Paso 3: Conexión de los cables de audio/cable HDMI

Seleccione uno de los patrones siguientes: A o B, según la toma de entrada de su monitor de televisión, proyector, o componente de audio tal como un amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido.
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal (izquierdo)
Componente de audio con decodificador
[Altavoces]
Posterior (derecho)
Frontal (derecho)
A
Conexiones y ajustes
Central
o
Cable HDMI
(no suministrado)
a la toma HDMI OUT
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/vídeo
(amarillo)*
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 15).
(no suministrado)
Altavoz potenciador de graves
a la entrada digital coaxial/HDMI
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Grabadora de DVD
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o componente de audio
B
,continúa
19
Page 20
A Toma de entrada de audio digital
Si su componente de audio tiene decodificador de audio Dolby*1 Digital,
*2
, o MPEG y toma de entrada digital,
DTS utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5.1 canales), DTS (5.1 canales) y audio MPEG (5.1 canales). Si conecta un componente de audio de Sony que sea compatible con la función de control HDMI, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente de audio.
B Tomas de entrada de audio izquierda y derecha (L/R)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o del componente de audio para el sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.

Paso 4: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. Después enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor en las tomas de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando el visor del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 26), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión B, no conecte las tomas LINE IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• Con la conexión A, después de haber completado la conexión, haga los ajustes apropiados en la pantalla de configuración “Salida Audio” (página 90). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
• Cuando conecte la grabadora a un componente de audio utilizando un cable HDMI, necesitará realizar uno de los procedimientos siguientes: – Conectar el componente de audio al televisor
con el cable HDMI, o
– Conectar la grabadora al televisor con un cable
de vídeo distinto del cable HDMI (cable de vídeo componente, cable de S Vídeo, o cable de audio/vídeo).
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS, Inc.
a la toma AC IN
1
a la toma de corriente
2
20
Page 21

Paso 5: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor.
b Notas
• Según la unidad conectada, es posible que no pueda controlar su televisor con algunos o ninguno de los botones de abajo.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
Botones
numéricos
TV/DVD
Conexiones y ajustes
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otra grabadora de DVD o reproductor de Sony, cambie el número de modo de comando para esta grabadora (página 22).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si ocurriera una fuga, no toque el líquido directamente con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni
pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante
un período de tiempo prolongado, extraiga las
pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el
líquido que haya quedado en el compartimiento
para pilas e instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa
como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia.
• Cuando cambie las pilas del mando a distancia, es
posible que el número de código y el modo de comando se restablezcan al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el número de código y modo de comando apropiados.
DISPLAY
TV 2 +/–
TV PROG
+/–
TV [/1 TV t
1 Mantenga pulsado TV [/1 ubicado en
la parte inferior del mando a distancia.
No pulse el botón [/1 de la parte superior del mando a distancia.
2 Con TV [/1 pulsado, introduzca el
código de fabricante del televisor utilizando los botones numéricos.
Por ejemplo, para introducir “09”, pulse “0” y, a continuación, “9”. Después de introducir el último número, suelte el botón TV [/1.
,continúa
21
Page 22
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08 Samsung 71 Sanyo 25 Thomson 43 Toshiba 38
El mando a distancia realiza las siguientes acciones:
Botones Operaciones
TV [/1 Enciende o apaga el
TV 2 (volumen) +/–
TV PROG +/– Selecciona la
TV t (selección de entrada)
televisor. Ajusta el volumen
del televisor.
posición de programa del televisor.
Cambia la fuente de entrada del televisor.

Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony

Si el mando a distancia suministrado interfiere con su otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al otro reproductor o grabadora de DVD de Sony después de que haya completado “Paso 6: Ajuste fácil”. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mand o a distancia suministrado es DVD3. Puede comprobar el modo de comando actual en el visor del panel frontal. Para obtener más información, consulte la página 100.
El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3. El mando a distancia no funcionará si se ajustan modos de comando diferentes para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste el mismo modo de comando.
Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD cambia entre el modo TV y el modo DVD. Pulse el botón TV/DVD estando en el modo de parada o cuando no haya menú mostrado en la pantalla del televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón. Modo TV: cambie a esto cuando utilice el sintonizador del televisor principalmente. Cuando inicie la reproducción, la fuente de entrada del televisor se ajustará automáticamente a la grabadora. Modo DVD: cambie a esto cuando utilice el sintonizador de la grabadora principalmente. Para comprobar el modo actual, pulse DISPLAY (página 37).
22
Page 23

Cambio de posiciones de programa de la grabadora utilizando el mando a distancia

Es posible cambiar posiciones de programa de la grabadora utilizando los botones numéricos.
Botones
numéricos

Paso 6: Ajuste fácil

Realice los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla en “Ajuste fácil”. Tenga cuidado de no desconectar los cables ni salir de la función de “Ajuste fácil” durante este procedimiento.
[/1
Conexiones y ajustes
ENTER
Ejemplo: para el canal 50 Pulse “5”, “0” y, a continuación, pulse ENTER.
</M/m/,,
O
RETURN
ENTER
TV [/1
1 Encienda la grabadora y el televisor.
A continuación, cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece la pantalla “Idioma”.
• Si no aparece la pantalla “Idioma”, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el menú del sistema (página 83).
2 Seleccione un idioma para las
indicaciones en pantalla utilizando </M/m/,, y pulse ENTER.
Aparece el mensaje de los ajustes iniciales.
3 Seleccione “Empezar” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
Siga las instrucciones en pantalla para hacer los siguientes ajustes.
,continúa
23
Page 24
Ajuste Canales Auto.
Si conecta un televisor a esta grabadora sin utilizar SMARTLINK, seleccione “Scan automático”. Después seleccione su país/región utilizando </,, y pulse ENTER. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país/ región que seleccione.
Si conecta un televisor a esta grabadora con SMARTLINK, seleccione “Descargar de TV”. Después seleccione su país/región utilizando </,, y pulse ENTER. Los datos preajustados del sintonizador se descargarán de su televisor a esta grabadora. (Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.)
Para saltar este ajuste, seleccione “No configurar”. Para ajustar manualmente las posiciones de programa, consulte la página 84.
Ajuste Reloj
Seleccione “Automático” cuando una posición de programa de su área local emita una señal horaria. Aparece la pantalla “Ajuste Reloj Autom.”.
1 Seleccione la posición de programa
de la emisora que emite una señal horaria utilizando </,.
2 Seleccione “Empezar” utilizando m,
y pulse ENTER. Si no se encuentra una señal horaria, pulse O RETURN, y ajuste el reloj manualmente.
Seleccione “Manual” para ajustar el reloj manualmente. Aparece la pantalla “Ajuste Reloj Man.”.
1 Seleccione la zona horaria para su
área utilizando </,, y después pulse m.
2 Seleccione “On” utilizando </,
si ahora está en horario de verano, y después pulse ENTER.
3 Ajuste el día, mes, año, hora, y
minutos utilizando </M/m/,, y pulse ENTER para poner en marcha el reloj.
Tamaño pantalla TV (página 95)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “Wide (16:9)”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “Standard (4:3)”. Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Progresivo
Cuando conecte un televisor de formato progresivo a esta grabadora utilizando las tomas COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “Compatible”.
4 Seleccione “¡Config. finalizada!”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
“Ajuste fácil” se ha completado.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración “Básico” de “Config. Inicial” en el menú del sistema (página 83).
24
Page 25
Configuración del sistema ShowView
Configurar la grabadora implica coordinar la posición de programa del televisor (el número que utiliza en el televisor o la grabadora para ver un programa) con el canal guía (el número asignado a ese canal en la guía de programación de su televisor). Para buscar los números de canales guía, consulte el “Cuadro de alineación de canales” de la guía de programación de su área que incluya números ShowView. Utilice el cuadro de alineación de canales para hacer coincidir el número de canal guía con la posición de programa del televisor.
SYSTEM
MENU
O RETURN
®
</M/m/,, ENTER
>.
5 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
6 Seleccione el número de canal guía
asignado en la guía de programación utilizando M/m.
Para ir a la página siguiente/anterior, pulse ./>.
7 Seleccione “Preaj.” (el número de
canal de televisión o nombre de emisora) utilizando </,.
8 Repita los pasos 6 y 7 para cada
número de canal guía que no concuerde con el número de canal de televisión.
9 Pulse SYSTEM MENU para salir del
menú.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Conexiones y ajustes
1 Pulse SYSTEM MENU mientras la
grabadora está parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sintonizador”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Ajuste C. ShowView”, y
pulse ENTER.
25
Page 26

Conexión de una videograbadora o dispositivo similar

Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado” en la página 54.

Conexión a la toma LINE 1/DECODER

Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 1/ DECODER de esta grabadora.
Videograbadora
Televisor
a la toma i LINE 1/
DECODER
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la entrada SCART
Grabadora de DVD
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copia y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Videograbadora Televisor
Grabadora de DVD
Entrada de línea 1
Entrada de línea 2
26
Page 27
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles para dispositivos conectados mediante la toma LINE 1/DECODER de la grabadora de DVD.
• Para ver las imágenes de la videograbadora o dispositivo similar conectado a través de la grabadora mientras la grabadora está en modo de espera, ajuste “Ahorro de energía” a “Off” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Básico” (página 83).
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora conectada.

Conexión a las tomas LINE 2 IN del panel frontal

Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Vídeo, puede utilizar un cable de S Vídeo en lugar de un cable de audio/vídeo.
Videograbadora, etc.
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
AUDI O
LR
Conexiones y ajustes
Cable S Vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
: Flujo de señales
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Grabadora de DVD
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L(MONO) y VIDEO de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R.
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Vídeo.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo mientras la toma de salida del otro equipo esté conectada a la toma de entrada de la grabadora. Esto podrá ocasionar ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
27
Page 28

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 1/ DECODER. Cuando vaya a conectar el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función Grab. Sincro., consulte la información que sigue a continuación. NO ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 89) cuando haga esta conexión.
Sintonizador de satél ite, CanalSat, etc.
Cable SCART (no suministrado)
a la toma T LINE 3 – TVa la toma i LINE 1/DECODER
Televisor
a la entrada SCART
Grabadora de DVD
Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 1/ DECODER, y ajuste “Entrada LINE 1” a “RGB” en la pantalla de configuración “Ent/ Sal Vídeo” (página 89). Consulte las instrucciones suministradas con el receptor decodificador.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador (Grabación sincronizada)” en la página 54. Ajuste “Entrada LINE 1” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 89) de acuerdo con las especificaciones de su sintonizador de satélite. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de satélite.
28
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
Page 29

Conexión de un decodificador externo

Puede ver o grabar programas del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+) si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando vaya a conectar el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Tenga en cuenta que cuando ajuste “Entrada LINE 1” a “Decoder” en el paso 7 de “Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+)” (página 30), no podrá seleccionar “L1” porque Línea 1 pasará a ser una línea exclusiva del decodificador.

Conexión de un decodificador

Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
Cable de la antena (suministrado)
a la toma T LINE 3 – TV
a la toma AERIAL OUT
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
a la toma i LINE 1/DECODER
Decodificador exte rno (decodificador analógico de PAY-TV/Canal+)
Cable SCART (no suministrado)
Grabadora de DVD
,continúa
29
Page 30

Ajuste de posiciones de programa del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/Canal+)

Para ver o grabar programas analógicos de PAY-TV/Canal+, ajuste su grabadora para que reciba posiciones de programa mediante las indicaciones en pantalla. Para poder ajustar las posicion es de programa correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos de abajo.
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
O
RETURN
.>
ENTER
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Salida LINE 3”, y pulse
ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Vídeo”
o “RGB”, y pulse ENTER.
6 Seleccione “Entrada LINE 1”, y pulse
ENTER.
7 Pulse M/m para seleccionar
“Decoder”, y pulse ENTER.
8 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
9 Seleccione “Sintonizador”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
30
10
Seleccione “Ajuste Canal Manual”, y pulse ENTER.
11
Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse ENTER.
Page 31
12
Seleccione su país/región, y pulse ENTER.
Posición del programa
13
Seleccione la posición de programa deseada utilizando ./> o los botones numéricos.
14
Seleccione “Canal” utilizando M/m.
15
Seleccione la posición de programa del decodificador externo utilizando </,.
16
Seleccione “Sist.Sonido” utilizando M/m.
17
Pulse </, para seleccionar un sistema de televisión disponible, B/G, D/K, I, o L.
Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
18
Seleccione “Decoder” utilizando M/m.
19
Seleccione “On” utilizando </,, y pulse ENTER.
b Notas
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado.
• Para ver programas del decodificador externo conectado (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+) durante la grabación, pulse el botón PROGRAM + de la grabadora (aparece “SCART THRU” en el visor del panel frontal). Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón PROGRAM – de la grabadora (aparece “SCART NORM” en el visor del panel frontal). La grabadora cambiará automáticamente al programa sintonizado por el sintonizador de la grabadora después de finalizar la grabación. Para ver programas del decodificador externo conectado (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+) mientras la grabadora está en modo de espera, ajuste “Ahorro de energía” a “Off” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Básico” (página 83).
Conexiones y ajustes
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
31
Page 32
Ocho operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD

1. Inserción de un disco

+
RW
-
R
Video
DATA CD
Z (abrir/ cerrar)
-
RWVR-RW
DVD
VCD CD
Video
+
-
R
RVR
DATA DVD
1 Pulse Z (abrir/cerrar), y ponga un
disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/ reproducción hacia abajo
• Para discos DVD-R Los DVD-R se formatean automáticamente en modo Vídeo. Para formatear un disco DVD-R no usado en modo VR, realice el formateo en la pantalla de configuración “Formatear” (página 44) antes de hacer una grabación.
Si el disco puede grabarse en esta grabadora, puede reformatearlo manualmente para tener un disco en blanco (página 44).
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca del visor del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente.
• Para discos DVD-RW Los DVD-RW se formatean en el formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) ajustado mediante “Formato DVD-RW” de “Básico” en la pantalla de configuración “Config. Disco” (página 81).
32
Page 33

2. Grabación de un programa

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Esta sección introduce la operación básica para grabar un programa de televisión en curso en un disco (DVD). Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 45.
z REC X REC
PAUSE
Video
+
R
-
RVR
PROG +/–
TV/DVD
DISPLAY
REC MODE
x REC STOP TV t
1 Inserte un DVD grabable. 2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o la fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma:
* Disponible cuando “Modo Grab. Manual”
está ajustado a “On (ir a Setup)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 93).
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación. La grabación se detiene cuando se llena el DVD.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para hacer una pausa en la grabación
Pulse X REC PAUSE. Para reiniciar la grabación, pulse otra vez el botón.
Para ver otro programa de televisión durante la grabación
Si el televisor está conectado a la toma T LINE 3 – TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón TV t (página 21).
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
b Notas
• Si pulsa el botón [/1 durante la grabación, la
grabadora detendrá la grabación y se apagará.
• Después de pulsar el botón z REC, la grabación
podrá demorar unos instantes en comenzar.
• No es posible cambiar el modo de grabación durante la grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal+ mientras graba otro programa del mismo tipo.
,continúa
33
Page 34

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Estado de grabación B Modo de grabación seleccionado
actualmente (tiempo de grabación en DVD máximo) (página 45)
C Número del título y tiempo de
grabación transcurrido
D Tiempo restante E Nombre de la emisora y número de la
posición de programa
F Ajuste de audio para el programa
actual
G Restricciones de grabación para el
programa actual
H Modo TV o modo DVD (página 22) I Tipo de disco y formato
Pulse DISPLAY para quitar la información.

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la Lista de títulos.
TITLE LIST
O RETURN
.>
H
X
Video
+
R
-
RVR
PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
x
1 Inserte un DVD.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32. La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista de 8 títulos, pulse < para seleccionar “Ver título”, y pulse ENTER, después seleccione “8 Titulos” utilizando M/m, y pulse ENTER.
34
Page 35
Lista de 4 títulos (Ejemplo: DVD-RW en modo VR)
D Información del título:
Muestra el número del título, la imagen en miniatura del título (imagen de reproducción para el título seleccionado, imágenes fijas para los otros títulos), la fecha de grabación, el nombre del título, y el tamaño del título.
m
Lista de 8 títulos
A Número total de títulos B Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
: Indica título protegido.
E Tiempo restante del disco actual en el
modo de grabación actual (ejemplo: modo SP)
F Información detallada para el título
seleccionado
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la lista de títulos. Cada vez que pulsa
/>, toda la Lista de títulos cambia a la
.
página de títulos siguiente o anterior.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
Submenú
C Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
,continúa
35
Page 36
Acerca de la Lista de títulos para DVD­RW/DVD-R (modo VR)
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar títulos de Original o Playlist.
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (miniatura)
Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura. Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura mostrada en la lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), cambie la lista de títulos, si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar” utilizando M/m, y
pulse ENTER.
4 Seleccione “Cfg. Miniatura” utilizando
M/m, y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla para ajustar el punto de miniatura y comenzará la reproducción del título.
5 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o cm/MC para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse X. Se hace una pausa en la reproducción. También puede seleccionar una escena utilizando el botón PLAY MODE (página 66).
6 Seleccione “OK” utilizando M/m, y pulse
ENTER. Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título. Para volver a la lista de títulos, pulse O RETURN.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Lista de títulos” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título no aparezcan
para discos DVD creados en otras grabadoras DVD.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las
imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del
título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
• Cuando la lista de títulos no aparece pulsando el
botón TITLE LIST, el DVD no tiene lista de títulos. En este caso, intente pulsando el botón TOP MENU para visualizar el menú del DVD.
Para quitar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
36
Page 37

4. Visualización de la información del tiempo de reproducción y de la reproducción

Durante la reproducción
Ejemplo: DVD-R en modo Vídeo
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
DATA CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción del título, capítulo, pista o disco actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD.
Video
+
CD
R
-
RVR
DATA DVD
DISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces.
Las indicaciones varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
En modo de parada
Ejemplo: DVD-RW en modo VR
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
A Estado de la reproducción B Muestra que la reproducción con
reanudación está disponible (página 58).
C Modo de grabación seleccionado
actualmente (tiempo de grabación en DVD máximo) (página 45)
D Tiempo restante E Nombre de la emisora y número de la
posición de programa
F Ajuste de audio para el programa
actual
G Restricciones de grabación para el
programa actual
H Modo TV o modo DVD (página 22) I Información del disco J Tipo de título (Original o Playlist) para
DVD-RW/DVD-R en modo VR
K Tipo de disco y formato (página 8)
Muestra el disco finalizado en modo Vídeo como “DVD-VÍDEO”.
L Número del título-Número del capítulo
(página 66)
M Tiempo de reproducción N Indicador de varios ángulos
(página 58)
O Indicador de protegido contra copia
(página 46)
P Barra y tasa de transferencia de datos
,continúa
37
Page 38
z Sugerencias
• Cuando “Display en Pantalla” está ajustado a “On” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Opciones” (página 100), la información aparece automáticamente en la pantalla cuando se opera la grabadora.
• Para aumentar el espacio en disco, consulte “Para ampliar el espacio en disco” (página 68).

5. Cambio del nombre de un programa grabado

-
RWVR
-
RW
Video
+
-
R
RVR
+
-
RW
R
Video
b Nota
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente.
Es posible etiquetar un DVD, título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir hasta 64 caracteres para un título grabado en DVD-RW/DVD-R (modo VR), 40 caracteres para un título grabado en DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R (modo Vídeo), pero el número real de caracteres visualizados en los menús, tal como la lista de títulos, variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
CLEAR
TITLE LIST
</M/m/,,
O RETURN
.
m
X
ENTER
> M x
38
1 Pulse TITLE LIST. 2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
Page 39
4 Seleccione “Nom. Titulo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de caracteres. El nombre actual se visualiza en la fila de introducción.
Fila de introducción
5 Mueva el cursor al punto donde quiere
insertar el carácter utilizando m/ M.
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado CLEAR durante 2 o más segundos.
6 Seleccione “Mayúsculas” o
“Minúsculas” utilizando ./>.
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado. El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”.
7 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la fila de introducción. Para insertar un espacio, pulse X (o seleccione “Espacio”, y pulse ENTER).
8 Repita los pasos 6 y 7 para introducir
los caracteres restantes.
Para borrar un carácter, mueva el cursor al carácter en la fila de introducción, y pulse CLEAR (o seleccione “Borrar”, y pulse ENTER). Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Después seleccione el carácter, y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado CLEAR durante 2 o más segundos.
9 Pulse x (o seleccione “OK”, y pulse
ENTER).
Para cancelar el ajuste, pulse O RETURN.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
39
Page 40
6. Etiquetado y

protección de un disco

Puede ejecutar opciones aplicables a todo el disco en la pantalla de configuración “Config. Disco”.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
DISC
SETUP

Etiquetado de un disco

3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
4 Seleccione “Intrd. Nombre Disco”, y
pulse ENTER.
5 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Introduzca el nombre del disco (página 38).
z Sugerencia
También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
b Nota
Puede introducir hasta 64 caracteres para el nombre de un disco DVD-RW/DVD-R (modo VR), y 40 caracteres para el nombre de un disco DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD+R/ DVD-R (modo Vídeo). Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse DISC SETUP.
40
Video
+
-
RVR
R
Protección de un disco
-
-
RWVR
RVR
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse DISC SETUP.
Page 41
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.

7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (Finalizar)

4 Seleccione “Proteger disco”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “On”, y pulse ENTER. 6 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para cancelar la protección
Seleccione “Off” en el paso 5.
z Sugerencias
• Es posible proteger títulos individuales (página 68).
• También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Video
+
-
RVR
R
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD­RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo), se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
Los discos se finalizan de forma
RW
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
RWVR
reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización (página 43) o vuelva a formatear el disco (página 44). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido grabado.
-
-
+
RW
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
,continúa
41
Page 42
La finalización es necesaria. El
-
RVR
disco sólo podrá ser reproducido en un equipo que sea compatible con DVD-R en modo VR. Después de la finalización no podrá editar ni grabar en el disco utilizando esta grabadora.
La finalización es necesaria si
+
R
-
reproduce el di sco en un equipo que
R
Video
no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco.
SYSTEM
MENU
DISC
SETUP
</M/m/,, ENTER
DISPLAY
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse DISC SETUP.
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
4 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Próxima Pantalla”, y
pulse ENTER.
Para DVD-RW/DVD-R (modo VR), la grabadora iniciará la finalización del disco. Vaya al paso 8.
6 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo) solamente) Seleccione un estilo de menú del título, y pulse ENTER.
El menú aparecerá en el estilo de menú del título seleccionado cuando esté seleccionado el “menú principal” (o “menú” para un DVD+RW/DVD+R) en el equipo de DVD.
7 (DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R (modo Vídeo) solamente) Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
8 Pulse SYSTEM MENU para salir.
42
z Sugerencias
• Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Pulse DISPLAY después del paso 1 (página 37).
• También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
Page 43
b Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
• La inserción de un disco no finalizado en otro equipo de DVD podrá dañar el contenido grabado.
• Cuando utilice un DVD+RW, podrá editar o grabar en el disco incluso después de la finalización. Sin emba rgo, el menú del título no se visualizará. Finalice el disco otra vez para visualizar el menú del título.

Anulación de la finalización de un disco

-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo Vídeo)
La finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) hecha para impedir una grabación o edición adicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR)
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD, anule la finalización del disco.
b Nota
La grabadora no puede anular la finalización de un DVD-RW (modo Vídeo) que ha sido finalizado en otra grabadora.
Video
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse
ENTER.
Ocho operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD
4 Seleccione “Anular finalización”, y
pulse ENTER.
5 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
z Sugerencia
También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse DISC SETUP.
43
Page 44

8. Reformateo de un disco

3 Seleccione “Formatear”, y pulse
ENTER.
+
-
RWVR-RW
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente cuando se insertan. Si es necesario, puede reformatear un disco DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R manualmente para tener un disco en blanco. Para DVD-RW o DVD-R, puede seleccionar un formato de grabación (modo VR o modo Vídeo) según sus necesidades.
DISC
SETUP
Video
-
RVR-R
Video
</M/m/,, ENTER
4 Seleccione un elemento y pulse
ENTER.
“VR Mode”: Formatea discos DVD-RW/ DVD-R (modo VR o discos sin grabar) en modo VR.
Video Mode”: Formatea discos DVD-
RW/DVD-R en modo Vídeo. “Formatear DVD+RW”: Formatea discos DVD+RW.
5 Seleccione “Empezar”, y pulse
ENTER.
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencias
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW que se han finalizado.
• También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse DISC SETUP.
44
b Nota
No se puede reformatear un DVD-R grabado.
Page 45

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 37). En los discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar espacio borrando títulos (página 68).
• Ajuste la calidad de la imagen de grabación si es necesario (página 51).
b Nota
Para reproducir un disco grabado en esta grabadora en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 41).

Modo de grabación

Al igual que los modos de grabación del estándar ×3 de las videocintas, puede seleccionar el modo de grabación deseado utilizando el botón REC MODE. Los modos de grabación con calidad más alta ofrecen una grabación más bella, pero el gran volumen de datos también resulta en un tiempo de grabación más corto. Inversamente, una duración más larga ofrece un tiempo de grabación más largo, pero el menor volumen de datos resulta en una calidad de imagen más tosca.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación.
Para seleccionar más opciones para el modo de grabación (modo de grabación manual), ajuste “Modo Grab. Manual” a “On (ir a Setup)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 93). Para grabación con temporizador, también puede seleccionar “AUTO” como modo de grabación, que maximiza la calidad de grabación para el espacio disponible en el disco.
Tiempo de grabación
Modo de grabación
HQ (Alta calidad) 1 h 1 min 1 h 51 min HSP R 1 h 30 min 2 h 41 min SP
(Modo estándar) LSP r 2 h 30 min 4 h 29 min ESP r 3 5 h 23 min LP r 4 7 h 11 min EP r 6 10 h 46 min SLP r 8 14 h 21 min
*2
(Larga
SEP duración)
*1
El tiempo de grabación aproximado es para discos DVD de 12 cm.
*2
Cuando grabe a DVD+RW o DVD+R, SLP es el tiempo de grabación disponible más largo. Si selecciona SEP, el modo de grabación volverá automáticamente a SLP.
z Sugerencia
Para seleccionar fácilmente un modo de grabación manual, pulse REC MODE repetidamente para mostrar “MN”, después seleccione un modo de grabación manual utilizando </,.
aproximado (horas)
*1
DVD
2 3 h 35 min
10 17 h 57 min
DVD+R DL DVD-R DL
*1
b Notas
• Los procesos que aparecen a con tinuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa
con una baja calidad de imagen. – Grabación en un disco que ya se ha editado. – Grabación solamente de imágenes fijas o
sonido.
• Los programas se grabarán en la proporción dimensional siguiente. – En la proporción dimensional original, cuando
se graba a DVD-RW/DVD-R (modo VR).
– En 4:3, cuando se graba a DVD+RW/DVD+R.
• Cuando se graba a DVD-R DL (modo Vídeo), el título se divide cuando cambia la capa.
*1
Grabación con temporizador
,continúa
45
Page 46

Grabación de programas estéreo y bilingües

Imágenes que no se pueden grabar

La grabadora recibe y graba automáticam ente programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON o NICAM. En un DVD-RW (modo VR) o DVD-R (modo VR) se pueden grabar ambos sonidos principal y secundario. Puede cambiar entre el sonido principal y secundario cuando reproduce el disco. En un DVD+RW, DVD+R, DVD-RW (modo Vídeo), o DVD-R (modo Vídeo) sólo se puede grabar una pista de sonido (principal o secundaria) al mismo tiempo. Seleccione la pista de sonido en la pantalla de configuración “Entrada Audio” antes de que comience la grabación. Ajuste “Grabación Bilingüe” a “A/I” (predeterminado) o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 90).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Cuando se recibe un programa basado en estéreo, aparece “Estér.”. Cuando se recibe un programa basado en ZWEITON bilingüe, aparece “I”, “D” o “I+D”.
Sistema NICAM
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Selecc. NICAM” a “NICAM” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Entrada Audio”. Si el sonido no se oye claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Selecc. NICAM” a “Estándar” (página 89).
No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora.
Señales de control de copia
Copy-Free (Copia libre)
Copy-Once (Copiar una vez)
Copy-Never (No copiar)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un
equipo compatible con CPRM (página 8).
Discos que se pueden grabar
+
-
-
RWVR
RW
RW
+
R
-
RWVR
-
RVR
Ninguno
-
RVR
(CPRM*) (CPRM*)
Video
-
R
Video
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón AUDIO. Esto no afecta al sonido grabado.
46
Page 47

Grabación con temporizador (Estandar/ ShowView)

1 Pulse TIMER.
Aparece la pantalla “Lista temporizadores”.
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Puede ajustar el temporizador para un total de 32 programas (8 programas cuando se utiliza la función VPS/PDC) hasta 30 días por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el método estándar y el método ShowView.
• Estandar: ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa.
• ShowView: introduzca el número de programación de ShowView para cada programa de televisión (página 49).
Video
+
-
RVR
R

Ajuste manual del temporizador (Estándar)

TIMER
</M/m/,, ENTER
x REC STOP
2 Después seleccione la fila “Nueva
Entrada” y pulse ENTER.
3 Seleccione un elemento utilizando
</, y ajústelo con M/m. A continuación, pulse ENTER.
Los elementos que pueden ajustarse están indicados a continuación. “Pro/Can”: Establece la posición de programa. “Fecha”: Establece la fecha (hasta 30 días después). Seleccione un patrón de grabación pulsando para ajustar el temporizador para grabar el mismo programa a diario o semanalmente. “Empezar”: Ajusta la hora de inicio. “Parar”: Ajusta la hora de detención. “Extender”: Establece la duración cuando hay una grabación con temporizador en curso. Si el programa ajustado para que se grabe diaria o semanalmente se extiende, el tiempo extendido manualmente establecido aquí será añadido a los tiempos de grabación con temporizador subsiguientes. Tenga en cuenta que cuando “VPS/PDC” está ajustado a “On”, no se puede hacer el ajuste “Extender”.
M repetidamente
Grabación con temporizador
,continúa
47
Page 48
• Si quiere hacer ajustes detallados, seleccione “Cnf. Detallada” y pulse ENTER. Seleccione un elemento utilizando M/m y ajústelo con </,. “Modo de Grabación”: Ajusta el modo de grabación (página 45). “VPS/PDC”: ajusta la función VPS/ PDC. Consulte “Acerca de la función VPS/PDC” a continuación. “Grabación Bilingüe”: Ajusta el sonido a grabar (página 90).
• Para introducir un nombre de título, seleccione “Introd. Titulo” y pulse ENTER (página 38).
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Lista temporizadores” (página 52). El indicador de grabación con temporizador se ilumina en el visor del panel frontal, y la grabadora está lista para comenzar a grabar. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación. Es posible que aparezcan instrucciones en pantalla después de pulsar x REC STOP. En este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Para utilizar la función VPS/PDC
Ajuste “VPS/PDC” a “On” en el paso 3 anterior. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda de canales antes de que empiece la grabación con temporizador.
Ajuste modo grab.
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Ajuste “Ajuste modo grab.” a “On” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 94).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Aparece la pantalla de confirmación. Para almacenar el ajuste, seleccione “Si”. Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione “No”.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista temporizadores)” en la página 52.
z Sugerencia
También puede mostr ar la pantalla de temporizador seleccionando “Grab. Temporizador” en el menú del sistema.
Acerca de la función VPS/PDC
En algunos sistemas de emisión, se transmiten señales VPS/PDC con algunos programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
48
Page 49
b Notas
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse la grabación con temporizador.
• Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si se superpone a un programa que tiene prioridad. “Solapar” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes (página 52).
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se graba un programa que tiene prioridad.
• La función “Ajuste modo grab.” solamente responde con una grabación con temporizador y la función VPS/PDC desactivada. No funciona con Temporizador rápido ni con Grab. Sincro.
• Es posible que el principio de algunas grabaciones no se realicen al utilizar la función VPS/PDC.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “VPS/PDC” está ajustada a “On”.
• El modo de grabación no puede ser ajustado a “AUTO” cuando “VPS/PDC” está ajustado a “On”.

Grabación de programas de televisión utilizando el sistema ShowView

El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporiz ador. Sólo debe introducir el número de programación de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, hora y posición de programa de ese programa se ajustan automáticamente. Antes de comenzar, compruebe que el televisor y los canales guía están ajustados correctamente en “Ajuste C. ShowView” en la pantalla de configuración “Sintonizador” (página 25).
Botones
numéricos
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
z REC
x REC
STOP
Grabación con temporizador
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Grab. Temporizador”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione “ShowView” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
,continúa
49
Page 50
4 Introduzca el número de
programación de ShowView utilizando </M/m/, o los botones numéricos.
• Si quiere hacer ajustes detallados, seleccione “Deatalles” utilizando </M/m/,, y pulse ENTER. Aparecen los ajustes de la fecha, horas de inicio y detención, posición de programa, modo de grabación, etc. Pulse </, para seleccionar el elemento y pulse M/m para cambiar el ajuste (página 47). Después seleccione “Aceptar”.
5 Pulse ENTER.
El indicador de grabación con temporizador se ilumina en el visor del panel frontal, y la grabadora está lista para comenzar a grabar.

Uso de la función de temporizador rápido

Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
(grabación normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, y después la grabadora detiene la grabación (se desconecta la alimentación).
Para cancelar el temporizador rápido
Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en el visor del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal. Para detener la grabación, pulse x REC STOP.
Para detener la grabación con temporizador
Pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación. Es posible que aparezcan instrucciones en pantalla después de pulsar x REC STOP. En este caso, siga las instrucciones en pantalla.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
Para confirmar, cambiar, o cancelar una grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista temporizadores)” en la página 52.
z Sugerencia
La función “Ajuste modo grab.” también responde con este método de temporizador (página 48).
50
b Nota
Si apaga la grabadora durante la grabación, la grabación se detendrá.
Page 51

Ajuste de la calidad de imagen de grabación

Se puede ajustar la calidad de imagen seleccionando un ajuste predeterminado. También puede ajustar la calidad de imagen cambiando ajustes detallados, y almacenar hasta tres ajustes en la memoria.
SYSTEM
MENU
</M/m/,, ENTER
DISPLAY
1 Pulse SYSTEM MENU en el modo de
parada.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un a juste predeterminado,
y pulse ENTER.
“Tuner”: Emisiones de televisión “VCR”: Videocasetes “DTV”: Emisiones digitales “Memo1”/“Memo2”/“Memo3”: Sus propios ajustes. Para crear sus propios ajustes, consulte “Para crear su propio ajuste” en la página 51. Para comprobar los ajustes detallados para el preajuste seleccionado, pulse DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla para hacer ajustes detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,. Para ver detalles sobre cada ajuste, consulte la explicación de la pantalla. “Prog. Motion”: Ajusta la señal de vídeo progresiva cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 88) o cuando se utiliza la conexión HDMI. Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “Cinema”: Convierte la señal de vídeo progresiva para hacerla coincidir con el tipo de software de DVD que está viendo cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 88) o cuando se utiliza la conexión HDMI. Seleccione “Au tomático” para detectar el tipo de software (basado en filme o basado en vídeo) automáticamente y seleccionar el modo de conversión apropiado. Por lo general, seleccione esta posición. Seleccione “Off” para fijar el modo de conversión al modo para software basado en vídeo. “3-D Y/C”: Ajusta la separación de brillo/color para señales de vídeo. Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “YNR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “CNR” (reducción de ruido cromático): Reduce el ruido que contiene el elemento croma de la señal de vídeo. “Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno de las imágenes.
Grabación con temporizador
,continúa
51
Page 52
“AGC Blanco”: Active para ajuste de nivel de blanco automático. “Realzador blanco”: Ajusta la intensidad de blanco. “Realzador negro”: Ajusta la intensidad de negro. “Nivel de negro”: Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para las señales de vídeo NTSC. Seleccione “ACT.” para quitar el nivel de ajuste 7,5 IRE. Por lo general, seleccione la posición “DESC.”. “Tono”: Ajusta el equilibrio de color. “Nivel de Croma”: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente como el ajuste que seleccionó en el paso 1.

Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista temporizadores)

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Puede comprobar, cambiar o cancelar ajustes de temporizador utilizando la “Lista temporizadores”.
Video
+
-
RVR
R

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo. Para seleccionar intervalos de marcas de capítulo o inhabilitar esta función, consulte “Auto Capitulo(VR)”, “Auto Capitulo(Video)”, o “Auto Capitulo(DVD+R/+RW)” en la pantalla de configuración “Grabación” (página 94). Cuando grabe a un DVD-R (modo VR) o a un DVD-RW (modo VR), podrá editar marcas de capítulo (página 70).
1 Pulse TIMER.
Aparece la pantalla “Lista temporizadores”.
La información del temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes de temporizador en la lista, aparece la barra de desplazamiento. Para ver los ajustes de temporizador ocultos, pulse M/m.
TIMER
</M/m/,, ENTER
>.
52
Page 53
2 Seleccione el ajuste de temporizador
que desea comprobar, cambiar o cancelar y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Si”, y pulse ENTER. “Saltar 1 vez”: Cancela las grabaciones diarias o semanales solamente una vez. Después de cancelar el ajuste de temporizador, aparecerá “Saltar 1 vez” junto al ajuste de temporizador en la “Lista temporizadores”. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 2 y 3 anteriores.
b Notas
• Si la función “VPS/PDC” se ajusta a “On” para una o varias grabaciones con temporizador, la hora de inicio puede cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se graba un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si se superpone a un programa que tiene prioridad. “Solapar” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
Grabación con temporizador
Si los ajustes del temporizador se superponen
• El programa que comienza primero tiene prioridad y se graba el programa entero.
• Después de finalizar la grabación anterior, comienza la otra grabación con una demora de varias décimas de segundo (cuando la hora de finalización de una grabación y la hora de inicio de la otra son iguales).
• Cuando las grabaciones comiencen a la misma hora, solamente se grabará una de ellas. Cancele el ajuste de temporizador para el programa que no vaya a grabar.
z Sugerencia
Puede desplazarse a la primera fila/última fila de la lista de temporizadores utilizando ./> mientras está visualizada la lista.
53
Page 54

Grabación desde un equipo conectado

[/1
INPUT
</M/m/,, ENTER
z REC
REC MODE x REC STOP
2 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe.
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y “Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 90). Para ver detalles sobre la grabación bilingüe, consulte la página 46.
3 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que desea grabar y apague el equipo.
4 Mantenga pulsado x REC STOP
en la grabadora durante más de 3 segundos.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el visor del panel frontal y la grabadora se apaga. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. También puede poner la grabadora en espera para la grabación sincronizada ajustando “Grabación sincronizada” de “Grab. Temporizador” a “Si” en el menú del sistema.

Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador (Grabación sincronizada)

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 1/ DECODER de la grabadora (página 28). Cuando se enciende el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa desde la toma LINE 1/DECODER.
Video
+
R
1 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para ver detalles sobre el modo de grabación, consulte la página 45.
54
-
Para cancelar la grabación sincronizada antes de que comience la grabación
Pulse [/1. Se apaga el indicador SYNCHRO REC del visor del panel frontal.
RVR
Para cancelar la grabación sincronizada durante la grabación
Mantenga pulsado z REC durante más de 3 segundos. La grabación sincronizada se cancela, y la grabación continúa.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP. Después seleccione “Si” en la pantalla de confirmación, y pulse ENTER.
Page 55
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada.
• La función de grabación sincronizada no responderá cuando “Entrada LINE 1” esté ajustado a “Decoder” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 89).
• La función de grabación sincronizada no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• La función de grabación sincronizada no responderá cuando el temporizador esté ajustado para el programa de la toma LINE 1/DECODER y la función VPS/PDC esté activada.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj (página 82) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
• Para un programa bilingüe, solamente se puede reproducir la señal de audio seleccionada en el paso 2.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
Las grabaciones con temporizador siempre tienen prioridad. La grabación sincronizada comienza solamente después de haber finalizado la grabación con temporizador.
Grabación con temporizador
Grabación sincronizada
se eliminará

Grabación desde un equipo conectado sin temporizador

+
-
-
RW
R
RWVR-RW
Video
Video
Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” en la página 26.
-
+
RVR
R
1 Inserte un DVD grabable.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse INPUT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado.
El visor del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Posición del programa
3 Seleccione la señal de audio deseada
cuando grabe un programa bilingüe a DVD-RW/DVD-R (modo Vídeo).
Ajuste “Audio externo” a “Bilingüe” y “Grabación Bilingüe” a “A/I” o “B/D” en la pantalla de configuración “Entrada Audio” (página 90).
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
6 Pulse z REC.
Esta grabadora iniciará la grabación.
Grabación con temporizador
,continúa
55
Page 56
7 Pulse el botón de pausa (o
reproducción) en el equipo conectado para cancelar el estado de pausa de reproducción.
El equipo conectado inicia la reproducción y la imagen reproducida es grabada mediante esta grabadora. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad de imagen de grabación” en la página 51.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es
posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de
protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse.
• Cuando “Grabación Bilingüe” esté ajustado a “A/
I” o “B/D” en el paso 3, no podrá seleccionar el sonido cuando reproduzca en los casos siguientes. – Cuando grabe en modo PCM. – Cuando graba a DVD+RW/DVD+R/DVD-
RW/DVD-R (modo Vídeo).
• No se puede seleccionar “L1” en el paso 2 si
“Entrada LINE 1” está ajustado a “Decoder” en la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” (página 89).
56
Page 57

Reproducción

Reproducción del programa/DVD grabado

Ejemplo: DVD-RW en modo VR
+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Botones
numéricos
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
SYSTEM
MENU
TOP MENU
/
.
+
Video
R
DATA DVD*DATA CD
CLEAR PLAY MODE
TITLE LIST MENU
</M/m/,,
ENTER DISPLAY
>
H/X/x
1 Inserte un disco.
• Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
• Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD, DATA DVD o DATA CD, pulse H. Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST.
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 34.
-
RVR
*
3 Seleccione un título utilizando M/m, y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD
Si reproduce un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R (modo Vídeo) finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU.
b Nota
El botón H no está disponible en el menú del disco.
Para reproducir discos VIDEO CD/Super VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD/Super VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD/ Super VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos, y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Pulse SELECT”).
b Nota
Algunas opciones de reproducción tales como búsqueda, reproducción con repetición o reproducción de programa no se pueden reproducir con la función PBC. Para reproducir con opciones de reproducción, inicie la reproducción sin funciones PBC utilizando la lista de títulos.
Reproducción
,continúa
57
Page 58
Para cambiar los ángulos
Si en el disco hay grabados varios ángulos (multiángulos) de una escena, aparece “ ” en la pantalla. Pulse ANGLE durante la reproducción. Para cambiar el indicador de marca de ángulo a desactivado, ajuste “Indicador de Ángulo” a “Off” en la pantalla de configuración “Reproduccion” (página 97).
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para reproducir rápidamente con sonido (Buscar audio)
Cuando pulsa M durante la reproducción, puede reproducir rápidamente con diálogo o sonido (excepto para VIDEO CD/Super VIDEO CD). No habrá sonido cuando se pulse M dos o más veces para cambiar la velocidad de búsqueda.
Para mostrar el código de registro de esta grabadora
Seleccione “Codigo de Registro” de “DivX” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 101).
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x.
Para comenzar desde el principio, pulse x otra vez, y pulse H. La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos. – reproduce otro título. – comienza a reproducir utilizando la lista de
títulos.
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – realiza una grabación (excepto DVD-RW/
DVD-R en modo VR). – desconecta el cable de alimentación.
b Nota
La reproducción con reanudación no está disponible para Super VIDEO CD.
Para reproducir discos DVD restringidos (Repr. prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, aparecerá la pantalla de introducción de la contraseña en la pantalla del televisor. Introduzca su contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER. La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Repr. prohibida (sólo DVD VIDEO)” en la página 96.
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para niños)
Puede bloquear todos los botones de la grabadora para impedir que los ajustes se cancelen por error. Cuando la grabadora se encuentre apagada, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. La grabadora no funcionará excepto para grabaciones con temporizador y grabación sincronizada mientras esté establecido el bloqueo para niños.
58
Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal.
Page 59
Reproducción con una sola pulsación (para conexiones SCART/HDMI solamente)
Pulse H. Con una sola pulsación del botón H, la grabadora y el televisor se encienden
automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente. Ajuste “Control HDMI” a “On” en la pantalla de configuración “Salida HDMI” (página 99) para utilizar la función de reproducción con una sola pulsación.
z Sugerencia
También puede utilizar el botón H en el paso 3 (página 57) para iniciar la reproducción.
b Nota
Cuando utilice la conexión HDMI, podrá haber una demora, antes de que aparezca la imagen de reproducción en la pantalla del televisor, y la porción del principio de la imagen de reproducción podrá no mostrarse.
Reproducción
,continúa
59
Page 60

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
AUDIO
-
* Sólo archivo de vídeo DivX
RWVR
VCD
-
RVR
DATA DVD
DVD
*
DATA CD
SUBTITLE
*
DVD
DATA DVD
* Sólo archivo de vídeo DivX
DATA CD
/ (reproducción instantánea/avance instantáneo)
. (anterior)/ > (siguiente)
(retroceso rápido/avance rápido)
Operaciones
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco cuando se pulsa varias veces en el modo de reproducción normal.
DVD
*
-
RWVR
VCD
*
DATA DVD
: selecciona el sonido principal o secundario.
-
RVR
: selecciona pistas de audio estéreo o monoaural.
*
: selecciona el idioma.
DATA CD
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
*
Cada vez que pulse , se volverá a reproducir la escena durante el tiempo siguiente. 5 segundos t 15 segundos t 30 segundos t 1 minuto t 2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
Cada vez que pulse , la escena actual avanzará rápida y ligeramente durante el tiempo siguiente. 30 segundos t 1 minuto t 1 minuto 30 segundos t 2 minutos t 3 minutos t 5 minutos t 10 minutos t 20 minutos t avanza el tiempo en incrementos de 10 minutos t 2horas
Se desplaza al principio del título/capítulo/escena/pista anterior/ siguiente cuando se pulsa durante la reproducción. Se desplaza al principio del primer título/pista cuando se pulsa en el modo de parada.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2 T T t t MAvan rápido2
mRetr rápido3
m
Retr rápido4*3 T T T T t t t t M
*1
T t MAvan rápido1
*3
T T T t t t MAvan rápido3
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
*1
Cuando pulsa m una vez durante la reproducción, puede reproducir en retroceso (no disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD/archivos de vídeo DivX).
*2
Cuando pulsa M una vez durante la reproducción, puede reproducir rápidamente con sonido (no disponible para VIDEO CD/ Super VIDEO CD).
*3
No disponible para VIDEO CD/Super VIDEO CD.
*2
Avan rápido4
*3
*3
60
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
Page 61
Botones
(cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
-
+
RW
+
R
DVD
*1*2
DATA DVD
*1
Sentido de reproducción solamente
*2
Sólo archivo de vídeo DivX
RWVR
-
RVR
VCD
RW
-
*1
DATA CD
Video
R
Video
*1*2
Operaciones
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
b Notas
• No se pueden cambiar los ángulos ni los subtítulos de los títulos grabados con esta grabadora.
• Los archivos de imagen JPEG hechos con una videocámara de DVD solamente pueden reproducirse como pase de diapositivas. Para archivos de vídeo que contienen archivos de imagen JPEG y películas, la grabadora solamente puede reproducir las partes de película.
Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). Cuando reproduzca un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “Salida DTS” a “On” en la pantalla de configuración “Salida Audio” (página 91).
Reproducción
,continúa
61
Page 62

Reproducción de una porción específica repetidamente (Repetir A-B)

1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reproduciendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a “Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
Cuando reproduzca un DVD VIDEO/DVD-RW (modo Vídeo)/DVD-R (modo Vídeo), ajuste los puntos del inicio y del final dentro del mismo título.

Reproducción repetidamente (Repetición)

Puede reproducir repetidamente todos los títulos/pistas/archivos o un solo título/ capítulo/pista de un disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetir Título” (para DVD/DATA
*1
/DATA CD*1): repite el título
DVD actual. “Repetir Capítulo” (para DVD): repite el capítulo actual. “Repetir de Pista” (para VIDEO CD repite la pista actual. “Repetir de Programa”: repite el programa actual (página 63). “Repetición de Disco” (para VIDEO
*2
/DVD-RW/DVD-R (modo VR)):
CD repite todas las pistas de un disco.
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Disponible solamente cuando se reproduce sin funciones PBC
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con repetición.
Para cancelar la reproducción con repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a “Repetición Apagada” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
*2
):
62
b Nota
No se puede seleccionar “Repetir de Programa” cuando no hay ningún programa.
Page 63

Creación de su propio programa (Programa)

Video
-
R
Video
VCD
-
RW
* sólo disco finalizado
Puede reproducir el contenido de un disco en el orden que quiera organizando el orden de los títulos/capítulos/álbumes/pistas del disco para crear su propio programa. Puede hacer un programa de hasta 24 pasos.
**
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición Programada” variará según el tipo de disco. Ejemplo: DVD
6 Para programar otros capítulos o
pistas, pulse </M/m/, para seleccionar un número de paso, y repita los pasos 4 y 5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O, ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O, ajuste “Programa” a “Borrar Lista de Programas” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después de terminar la reproducción de programa. Para reproducir el mismo programa otra vez, ajuste “Programa” a “Comienzo Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”. Sin embargo, el program a se cancelará después de que extraiga el disco o pulse [/1.
• Puede repetir la reproducción de programa. Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en el menú “Modo Reproducción” (página 62).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
Reproducción
4 Seleccione un título o álbum (por
ejemplo: Título 01) utilizando M/m, y pulse ENTER.
5 Seleccione un capítulo o pista (por
ejemplo: Capítulo 001) utilizando M/ m, y pulse ENTER.
El capítulo o pista se programa. Si comete un error, seleccione el número de paso (por ejemplo: 01.) utilizando </
M/m, y pulse CLEAR.
,continúa
63
Page 64

Ajuste de la calidad de imagen

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede ajustar la calidad de imagen del equipo conectado, tal como un televisor o proyector seleccionando un ajuste predeterminado. También puede ajustar la calidad de imagen cambiando ajustes detallados, y almacenar hasta tres ajustes en la memoria.
Video
+
R
DATA DVD
-
*
DATA CD
RVR
*
1 Pulse SYSTEM MENU durante la
reproducción o en modo de pausa.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Ajuste de imagen”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un ajuste predeterminado
utilizando </,, y pulse ENTER.
Dinámico: produce una imagen dinámica enérgica aumentando el contraste de imagen y la intensidad del color. Estandar: muestra una imagen estándar.
Profesional: muestra una imagen original.
Memo1/Memo2/Memo3: Sus propios ajustes. Para crear sus propios ajustes, consulte “Para crear su propio ajuste” abajo.
Para comprobar los ajustes detallados para el preajuste seleccionado, pulse DISPLAY.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
Para crear su propio ajuste
1 Seleccione “Memo1”, “Memo2”, o
“Memo3” en el paso 3.
2 Seleccione “Ajustes Detallados”, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla para hacer ajustes detallados.
3 Seleccione un elemento utilizando M/m,
y haga ajustes utilizando </,. Para ver detalles sobre cada ajuste, consulte la explicación de la pantalla. “Prog. Motion”: Ajusta la señal de video progresiva cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 88) o cuando “Resolución Pantalla” está ajustado a algo distinto de “720 x 576i” (o “720 x 480i”) (página 98). Seleccione “Mov.” para una imagen, incluyendo motivos que se mueven dinámicamente. Seleccione “Fija” para una imagen con poco movimiento. “Cinema”: Convierte la señal de vídeo progresiva para hacerla coincidir con el tipo de software de DVD que está viendo cuando “Video Componentes” está ajustado a “Progresivo” (página 88) o cuando “Resolución Pantalla” está ajustado a algo distinto de “720 x 576i” (o “720 x 480i”) (página 98). Seleccione “Auto1” para detectar automáticamente el tipo de software (basado en filme o basado en vídeo) y seleccionar el modo de conversión apropiado. Por lo general, seleccione esta posición. Si la imagen aparece no natural, seleccione “Auto2”, “On”, u “Off”. “YNR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo.
64
Page 65
“BNR” (reducción de ruido en bloque): Reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): Reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “Nitidez”: Realza el contorno de las imágenes. “Detalle”: Ajusta la nitidez del contorno de las imágenes. “Realzador blanco”: Ajusta la intensidad de blanco. “Realzador negro”: Ajusta la intensidad de negro. “Nivel de negro”: Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para las señales de vídeo. Seleccione “ACT.” para subir el nivel de negro. Seleccione esto cuando la imagen se vea muy oscura. Seleccione “DESC.” para ajustar el nivel de negro de las señales de entrada al nivel estándar. Por lo general, seleccione esta posición. “Correc. Gamma”: Ajusta cuán oscuro se ven las áreas. “Tono”: Ajusta el equilibrio de color. “Nivel de Croma”: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
4 Pulse SYSTEM MENU para salir.
El ajuste se almacena automáticamente como el ajuste que seleccionó en el paso 1.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “Off”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR o MNR de arriba pueden ser difíciles de distinguir. Además, estas funciones podrán no responder con algunos tamaños de pantalla.
• Los ajustes siguientes no están disponibles para las señales emitidas por la toma HDMI. – “Nitidez” – “Realzador blanco” – “Realzador negro” – “Nivel de negro” – “Correc. Gamma” –“Tono” – “Nivel de Croma”
Reproducción
65
Page 66

Búsqueda de un tiempo/ título/capítulo/pista, etc.

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
DVD
VCD
* Sólo archivo de vídeo DivX
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
Botones
numéricos
Video
+
R
**
DATA DVD
-
RVR
DATA CD
PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Tiempo de Búsqueda” (para DVD/ DATA DVD
*2*3
CD introduciendo el código de tiempo. “Búsqueda de títulos” (para DVDs/ DATA DVD “Búsqueda Capítulos” (para DVD) “Búsqueda de pista” (para VIDEO CD
*1
Sólo archivo de vídeo DivX
*2
Excepto Super VIDEO CD
*3
Disponible solamente cuando se reproduce sin funciones PBC
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda Capítulos
*1
/DATA CD*1/VIDEO
): Busca un punto de inicio
*1
/DATA CD*1)
*3
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo, código de tiempo, etc., que quiere.
Por ejemplo: Tiempo de Búsqueda Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
)
66
Page 67

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos.
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD creados en videocámaras DVD no se pueden editar en esta grabadora.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
• El espacio en disco restante visualizado en la pantalla podrá ser diferente del espacio restante en disco real.
• Cuando edite un DVD+R, o DVD-R, termine la edición antes de finalizar el dis co. No podrá editar un disco finalizado.
Funciones de edición
Edición de título
Edición de capítulo
Borrar (página 68) Sí Nom. Titulo (página 68) Sí Cfg. Miniatura (página 68) Sí Borrar A-B (página 69) No Sí Dividir (página 72) No No Sí Proteger (página 68) No Mover (página 72) No No Sí Combinar (página 72) No No Sí Creación de una Playlist (página 71) No No Sí Deshacer (página 68) Sí Dividir (página 70) No Sí Borrar (página 71) No Sí Mover (página 73) No No Sí Combinar (página 71) No
Borrado y edición
-
+
RW
-
RW
Video
+
R
-
R
Video
RWVR
-
RVR
Título original
Título de playlist
,continúa
67
Page 68
Para ampliar el espacio en disco
Para ampliar el espacio en disco de un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), borre el título con el número más grande en la lista de títulos.
Número de título más grande
Para ampliar el espacio en disco de un DVD­RW (modo VR), puede borrar cualquier título. Consulte “Borrado y edición de un título” en la página 68. Para DVD-R y DVD+R, el espacio disponible en el disco no aumentará aunque borre títulos.
Para alternar entre las listas de títulos Playlist y Original (sólo DVD-RW/DVD-R en modo VR)
Puede mostrar los títulos de la Playlist en la lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la lista de títulos (Original).
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista de títulos.
2 Seleccione “List Reprod.” utilizando M/
m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Original” o “List Reprod.”
utilizando M/m, y pulse ENTER.

Borrado y edición de un título

+
-
RWVR-RW
RW
-
R
Video
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar DVD-RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 71).
O
RETURN
.
m
H
X
Video
+
R
-
RVR
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR, cambie la lista de títulos (Original o Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: Borra el título seleccionado. Seleccione “Si” cuando se le pida confirmación. “Editar”: Le permite hacer las ediciones siguientes.
• “Nom. Titulo”: Le permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 38).
68
Page 69
• “Cfg. Miniatura”: Cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 36).
• “Borrar A-B”: Borra una sección del título (página 69).
• “Dividir”: Divide un título en dos títulos (página 72).
• “EdiCapit”: Edita capítulos de un título (página 70).
• “Proteger”: Protege el título. “ ” aparecerá junto al título protegido.
• “Mover”: Cambia el orden de reproducción del título (página 72).
• “Combinar”: Combina dos títulos en uno (página 72).
“Crear”: Crea una Playlist (página 71). “Deshacer”: Anula la última edición que ha hecho.
z Sugerencia
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 40).

Borrado de una sección de un título (Borrar A-B)

-
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
RWVR
-
RVR
3 Seleccione el punto A utilizando m/
M o H, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
4 Seleccione “Desde”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto A.
5 Pulse H. 6 Seleccione el punto B utilizando m/
M o H, y pulse X.
7 Seleccione “Hasta”, y pulse ENTER.
Se muestra la posición del punto B.
8 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
La escena se borra.
Para cancelar “Borrar A-B”
Pulse O RETURN. Aparece la Lista de títulos.
z Sugerencia
Después de borrarse la escena se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos quizás no puedan borrarse.
Borrado y edición
1 Después del paso 2 de “Borrado y
edición de un título”, seleccione “Editar”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Borrar A-B”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A. El título comienza a reproducirse.
69
Page 70

Borrado y edición de un capítulo

-
Puede editar capítulos individuales dentro de un título. Para editar DVD-RW/DVD-R (modo VR) sin cambiar las grabaciones originales, cree una Playlist (página 71).
RWVR
-
RVR
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las ediciones siguientes en el capítulo. “Dividir”: Divide un capítulo en dos (página 70). “Borrar/Mover”
• “Borrar”: Borra el capítulo seleccionado (página 71).
• “Mover” (para títulos de Playlist de DVD-RW/DVD-R en modo VR): Cambia el orden de reproducción del capítulo (página 73).
“Combinar”: Combina dos capítulos en uno (página 71).

División de un capítulo (Dividir)

TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
.
m H
X
M
1 Pulse TITLE LIST.
Para DVD-RW/DVD-R en modo VR, cambie la lista de títulos (Original o Playlist), si es necesario.
2 Seleccione un título que contenga el
capítulo que quiere editar, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Dividir”.
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
3 Seleccione el punto de división
utilizando m/M o H, y pulse X.
• Para volver al principio del capítulo, pulse X y después pulse ..
4 Pulse ENTER.
El capítulo se divide en dos.
70
Page 71

Borrado de un capítulo (Borrar)

1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Borrar”.
2 Seleccione un capítulo utilizando
</,, y pulse ENTER.
3 (Para un capítulo de Playlist
solamente) Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER.
La pantalla solicita la confirmación.
4 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
El capítulo se borra.

Combinación de múltiples capítulos (Combinar)

Creación y edición de una Playlist

-
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones actuales. Puede crear hasta 99 títulos de Playlist.
RWVR
.
m
H
X
-
RVR
TITLE LIST
</M/m/,, ENTER
M
Borrado y edición
1 Después del paso 4 de “Borrado y
edición de un capítulo”, seleccione “Combinar”.
2 Mueva la barra de combinación
utilizando </,, y pulse ENTER.
Los dos capítulos adyacentes de la barra de combinación se combinan.
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 68).
2 Pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Crear”, y pulse ENTER.
Aparecen los títulos originales de la lista de títulos.
4 Seleccione un título original para
añadir a la Playlist, y pulse ENTER.
El título seleccionado se añade a la Playlist.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar todos los títulos que quiera añadir a la Playlist.
,continúa
71
Page 72

Desplazamiento de un título de Playlist (Mover)

1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 68).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER.
5 Seleccione una ubicación nueva para
el título utilizando M/m, y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
• Para mover más títulos, repita desde el paso 2.
5 Seleccione un título que quiera
combinar, y pulse ENTER.
6 Seleccione “Si”, y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.

División de un título de Playlist (Dividir)

-
Puede dividir un título de Playlist.
RWVR
-
RVR
1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 68).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Dividir”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de división. El título comienza a reproducirse.

Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar)

1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 68).
2 Seleccione un título de Playlist, y
pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “Combinar”, y pulse
ENTER.
72
5 Seleccione el punto de división
utilizando m/M o H, y pulse X.
• Para volver al principio del título, pulse
X y después pulse ..
6 Pulse ENTER.
El título se divide en dos.
Page 73

Desplazamiento de un capítulo (Mover)

1 Pulse TITLE LIST.
Cambie a la Playlist (página 68).
2 Seleccione una Playlist que contenga
el capítulo que quiere editar, y pulse ,.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Editar”, y pulse ENTER. 4 Seleccione “EdiCapit”, y pulse
ENTER.
5 Seleccione “Borrar/Mover”.
6 Seleccione un capítulo utilizando </
,, y pulse ENTER.
7 Seleccione “Mover”, y pulse ENTER. 8 Seleccione una ubicación nueva para
el capítulo utilizando </,, y pulse ENTER.
El capítulo se desplaza a la ubicación nueva.
Borrado y edición
73
Page 74

Pistas de audio

Reproducción de pistas de audio de CD/DVD

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir pistas de audio de CD, DATA DVD (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD-RAM), o DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
AUDIO
TITLE
LIST
.
m
H
X
1 Inserte un disco.
Consulte “1. Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x (detener).
z Sugerencia
Puede reproducir pistas de audio utilizando la lista de títulos. Pulse TITLE LIST. Después seleccione una pista, y pulse ENTER.
b Nota
Cuando se haya grabado cualquier título de vídeo en un DATA DVD, las pistas de audio MP3 de ese DATA DVD no se podrán reproducir.
74
CLEAR PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
> M x
Para bloquear la grabadora (Bloqueo para niños)
Puede bloquear todos los botones de la grabadora para impedir que los ajustes se cancelen por error. Cuando la grabadora se encuentre apagada, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “LOCKED” en el visor del panel frontal. La grabadora no funcionará excepto para grabaciones con temporizador y grabación sincronizada mientras esté establecido el bloqueo para niños.
Para desbloquear la grabadora, mantenga pulsado x en la grabadora hasta que aparezca “UNLOCKED” en el visor del panel frontal.

Opciones de reproducción

DATA CD
DATA DVD
CD
Botones Operaciones
AUDIO Selecciona pistas de audio estéreo
./> (anterior/ siguiente)
m/M (retroceso rápido/ avance rápido)
X (pausa) Introduce una pausa en la
o monoaural grabadas en el disco cuando se pulsa repetidamente en el modo de reproducción normal.
Va a la siguiente o anterior pista cuando se pulsa durante la reproducción. Para discos MP3, va al siguient e o anterior álbum cuando se pulsa repetidamente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente: retroceso rápido
mRetr rápido1
mRetr rápido2
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
reproducción. Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
avance rápido
T
t
MAvan rápido1
t t
T T
MAvan rápido2
Page 75
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• Cuando reproduzca un CD con codificación DTS, se escuchará un exceso de ruido procedente de las tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT (R-AUDIO-L). Para evitar posibles daños al sistema de audio, el usuario deberá tomar las precauciones necesarias cuando las tomas LINE 3-TV/LINE 1/DECODER/LINE 2 OUT (R­AUDIO-L) de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un decodificador DTS externo a la toma DIGITAL OUT de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estér.” con el botón AUDIO cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 74).

Reproducción de una porción específica repetidamente (Repetir A-B)

CD
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetir A-B”, y pulse
ENTER.
Se selecciona “Ajustar punto A”.
Para cancelar la repetición de A-B
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetir A-B” a “Off” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetir A-B” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir A-B” no está disponible para pistas de audio MP3.

Reproducción repetidamente (Repetición)

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir repetidamente todas las pistas o una sola pista de un álbum o disco.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Repetición”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento a repetir
utilizando M/m.
“Repetición de Disco”: Repite todas las pistas de un disco. “Repetir Album” (excepto para CD): Repite el álbum actual. “Repetir de Pista”: Repite la pista actual. “Repetir de Programa”: Repite el programa actual (página 76).
4 Pulse ENTER.
Comienza la reproducción con repetición.
Pistas de audio
3 Mientras comprueba el sonido, pulse
ENTER en el punto del inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente.
Se selecciona “Ajustar punto B”.
4 Continúe reproduc iendo para localizar
el punto del final (punto B), y pulse ENTER.
Comienza la repetición de A-B.
Para cancelar la reproducción con repetición
Pulse CLEAR. O, ajuste “Repetición” a “Repetición Apagada” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencia
Puede seleccionar “Repetición” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
b Nota
“Repetir de Programa” solamente puede seleccionarse durante la reproducción de programa.
,continúa
75
Page 76

Creación de su propio programa (Programa)

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede reproducir el contenido de un álbum o disco en el orden que quiera organizando el orden de los álbumes/pistas de un disco para crear su propio programa. Puede hacer un programa de hasta 24 pasos.
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Programa”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada/Edición
Programada”, y pulse ENTER.
La pantalla “Entrada/Edición Programada” variará según el tipo de disco. Ejemplo: DATA DVD
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR durante la reproducción. O, ajuste “Programa” a “Cancelar Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada. O, ajuste “Programa” a “Borrar Lista de Programas” en el menú “Modo Reproducción”.
z Sugerencias
• El programa que ha hecho se mantendrá después de terminar la reproducción de programa. Para reproducir el mismo programa otra vez, ajuste “Programa” a “Comienzo Reproducción Programada” en el menú “Modo Reproducción”. Sin embargo, el programa se cancelará después de que extraiga el disco o pulse ?/1.
• Puede repetir la reproducción de programa. Ajuste “Repetición” a “Repetir de Programa” en el menú “Modo Reproducción” (página 75).
• Puede seleccionar “Programa” en “Modo Reproducción” del menú del sistema.
4 Seleccione un álbum (por ejemplo:
01.BRAHMS) utilizando M/m, y pulse ,.
5 Seleccione una pista (por ejemplo:
001.SYMPHONY01) utilizando M/m, y pulse ENTER.
La pista se programa. Si comete un error, seleccione el número de paso (por ejemplo: 01-001) utilizando </M/m, y pulse CLEAR.
6 Para programar otras pistas, pulse
</M/m/, para seleccionar un número de paso, y repita los pasos 4 y5.
7 Pulse H.
Comienza la reproducción de programa.
76
Page 77

Búsqueda de una pista de audio

DATA CD
DATA DVD
CD
Puede buscar en un disco por álbum o pista. Puesto que los álbumes y las pistas tienen asignados números individuales, seleccione el álbum o la pista introduciendo su número correspondiente.
Botones
numéricos
PLAY MODE
</M/m/,, ENTER
1 Pulse PLAY MODE durante la
reproducción.
Aparecerá el menú “Modo Reproducción”.
2 Seleccione “Modo Búsqueda”, y
pulse ENTER.
3 Seleccione un método de búsqueda, y
pulse ENTER.
“Buscar álbum” (excepto para CD) “Búsqueda de pista”
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Buscar álbum
4 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del álbum o pista que quiere.
Si comete un error, seleccione otro número.
5 Pulse ENTER.
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.
z Sugerencia
Puede seleccionar un álbum o pista utilizando M/m en el paso 4.
Pistas de audio
77
Page 78

Archivos de imagen JPEG

Utilización de la lista “Álbum Fotos”

Puede reproducir archivos de imagen JPEG de DATA DVD/DATA CD utilizando la lista “Álbum Fotos”.
Lista de 12 fotos (Ejemplo: DVD)
SYSTEM
O
RETURN
ANGLE
MENU
H
X
ZOOM
</M/m/,, ENTER
>.
x
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “Álbum Fotos”, y pulse
ENTER.
Aparece la lista “Álbum Fotos”.
3 Seleccione un álbum utilizando M/m,
y pulse ENTER.
Para mostrar la lista de 4 fotos, o la lista de 1 foto, pulse < para seleccionar “Ver título”, y pulse ENTER, después seleccione “4 fotos” o “1 foto” utilizando M/m, y pulse ENTER.
Lista de 4 fotos
m
m
Lista de 1 foto
A Nombre del álbum B Tamaño del álbum
78
Page 79
C Submenú:
Pulse , para mostrar el submenú. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones mostradas varían según el modelo, la situación y el tipo de disco.
Para recargar los archivos o carpetas
Cuando un disco contenga 1.000 o más archivos y/o 100 o más carpetas, seleccione “Leer sig.” en la lista “Álbum Fotos”, y pulse ENTER para ver los archivos o carpetas descargados. Es posible que lleve unos pocos minutos cargar los archivos o carpetas.
b Nota
La imagen en miniatura de un archivo que no pueda reproducirse en la grabadora se mostrará como “”.
Submenú
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no entran todos los archivos de imagen JPEG de la lista. Para ver los archivos de imagen JPEG ocultos, pulse M/m.
E Información de álbum y archivo de
imagen JPEG:
Muestra la imagen, número de archivo de imagen JPEG, fecha y hora de grabación, nombre del archivo de imagen JPEG, y tamaño del archivo de imagen JPEG.
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse ./> mientras está visualizada la lista “Álbum Fotos”. Cada vez que pulse
/>, toda la lista “Álbum Fotos”
.
cambiará a la página siguiente/anterior de los álbumes/archivos de imagen JPEG.
Para cambiar entre la lista de álbumes y la lista de archivos de imagen JPEG
1 Pulse < mientras está visualizada la
lista “Álbum Fotos”.
2 Seleccione “Modo visual.” utilizando
M/m, y pulse ENTER.
3 Seleccione “Fichero” o “Album”
utilizando M/m, y pulse ENTER.
Para quitar la lista “Álbum Fotos”
Pulse SYSTEM MENU.

Visionado de un archivo de imagen JPEG

1 Siga los pasos 1 al 3 de “Utilización
de la lista “Álbum Fotos””.
Aparece la lista “Álbum Fotos”. Cambie a la lista de álbumes, si es necesario.
2 Seleccione un archivo de imagen
JPEG utilizando M/m, y pulse ENTER.
El archivo de imagen JPEG seleccionado se muestra llenando toda la pantalla.
Para mostrar la información detallada
1 Seleccione un archivo de imagen JPEG,
y pulse ,.
2 Seleccione “Información detallada”, y
pulse ENTER. Aparece la información detallada para el archivo de imagen JPEG seleccionado.

Reproducción de un pase de diapositivas

1 Siga los pasos 1 al 3 de “Utilización
de la lista “Álbum Fotos””.
Aparece la lista “Álbum Fotos”. Cambie entre la lista de álbumes y la lista de archivos de imagen JPEG, si es necesario.
Archivos de imagen JPEG
,continúa
79
Page 80
2 Seleccione un álbum o archivo de
imagen JPEG utilizando M/m, y pulse H.
Comienza el pase de diapositivas. Si pulsa H mientras selecciona un archivo de imagen JPEG, el pase de diapositivas comenzará desde el archivo de imagen JPEG seleccionado.
Para detener un pase de diapositivas
Pulse x (detener) o O RETURN.
Para hacer una pausa en un pase de diapositivas
Pulse X (pausa).
Para ver la imagen siguiente/anterior durante un pase de diapositivas
Pulse ./>.
Para acercar o alejar una imagen con el zoom
Pulse ZOOM varias veces durante un pase de diapositivas. Cada vez que pulse ZOOM, el aumento cambiará como se muestra abajo. 2× t 4× t aumento normal Puede moverse al área que quiere acercar o alejar con el zoom utilizando </M/m/,.
Para girar una imagen
Pulse ANGLE varias veces durante un pase de diapositivas. Cada vez que pulse ANGLE, la imagen girará 90° hacia la derecha.
z Sugerencia
También puede comenzar el pase de diapositivas seleccionando “Empezar mostrar Fotos” en el submenú.
80
Page 81

Valores y ajustes

Ajustes de disco (Config. Disco)

La pantalla de configuración “Config. Disco” le permite hacer los ajustes relacionados con DVD.
Pulse DISC SETUP.
Aparece la pantalla de configuración “Config. Disco” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
z Sugerencia
También puede mostrar la pantalla de configuración del disco seleccionando “Config. Disco” en el menú del sistema.
Formato DVD-RW (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo en modo VR o en modo Vídeo, lo que se encuentre seleccionado a continuación, cuando se inserta un nuevo DVD-RW sin formatear.
VR Mode Formatea el disco
Video Mode
automáticamente en modo VR.
Formatea el disco automáticamente en modo Vídeo.
Formatear
Puede volver a formatear manualmente un disco DVD+RW, DVD-RW, o DVD-R para tener un disco en blanco. Para obtener más información, consulte la página 44.
Finalizar
Finaliza un disco para reproducirlo en otro equipo de DVD. Para obtener más información, consulte la página 41.
Valores y ajustes
Básico
Intrd. Nombre Disco
Puede etiquetar un disco. Para obtener más información, consulte la página 40.
Proteger disco
Puede proteger un disco contra el borrado. Para obtener más información, consulte la página 40.
81
Page 82

Ajustes de la grabadora (Básico)

La pantalla de configuración “Básico” le ayuda a hacer los ajustes del reloj y otros relacionados con la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Básico”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Básico” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para apagar la pantalla, presione SYSTEM MENU.
3 Pulse </, varias veces hasta que
aparezca la posición de programa de la emisora que emite una señal horaria.
4 Pulse m para seleccionar “Empezar”, y
pulse ENTER.
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, pulse O RETURN y ajuste el reloj manualmente.
• Si la función de ajuste automático del reloj no ha ajustado el reloj correctamente para su zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj manualmente.
b Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no funciona.
Manual (Ajuste manual del reloj)
Ajuste el reloj manualmente.
1 Seleccione “Ajuste Reloj” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Manual”, y pulse ENTER.
Ajuste Reloj
Automático (Ajuste automático del reloj)
Activa la función de ajuste automático del reloj cuando una posición de programa de su área local emite una señal horaria.
1 Seleccione “Ajuste Reloj” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Automático”, y pulse
ENTER.
82
3 Pulse </, para seleccionar la zona
horaria para su área, y pulse m.
4 Seleccione “On” utilizando </, si
ahora está en horario de verano, y después pulse ENTER.
Page 83
5 Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m.
6 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
b Nota
El modo de ahorro de energía no funciona en los casos siguientes, incluso cuando “Ahorro de energía” está ajustado a “Modo1” o “Modo2”. – Está ajustada la grabación sincronizada. – Hay un ajuste de temporizador con “VPS/PDC”
ajustado a “On” en la Lista de temporizador.
– Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles cuando “Ahorro de energía” está ajustado a “Modo1” o “Modo2”.
Configuracion HELP
On Muestra información de ayuda
para indicaciones GUI.
EntradaLinea Sistema
Selecciona el sistema de color cuando se graba desde el equipo conectado.
NTSC Graba en sistema de color
PAL/ SECAM
NTSC o PAL-60.
Graba en sistema de color PAL o SECAM.
b Nota
Cuando aparezca ruido de imagen después de cambiar el ajuste “EntradaLinea Sistema”, cambie el ajuste “Sist. Color entrada” (página 88). Si todavía aparece ruido de imagen, mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y pulse INPUT en la grabadora.
Ahorro de energía
Selecciona si esta grabadora se pone o no en ahorro de energía cuando se apaga la alimentación (en espera).
Modo1 Solamente se emiten señales de
Modo2 No se emiten señales de
entrada de antena al televisor conectado cuando la grabadora está en espera.
entrada cuando la grabadora está en espera.
Off No establece el modo de ajuste
HELP.
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora)
Seleccione esto para ejecutar el programa de “Ajuste fácil”.
1 Seleccione “Ajuste fácil” en “Básico”, y
pulse ENTER.
2 Seleccione “Empezar”, y pulse ENTER. 3 Siga las instrucciones para “Ajuste fácil”
(página 23) desde el paso 2.
Valores y ajustes
Off
No establece el modo de ahorro de energía. Normalmente, seleccione este ajuste.
83
Page 84

Ajustes de recepción de antena (Sintonizador)

La pantalla de configuración “Sintonizador” le ayuda a hacer los ajustes de sintonizador y de posición de programa para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Sintonizador”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Sintonizador” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para apagar la pantalla, presione SYSTEM MENU.

Ajuste Canales Auto.

Scan automático
Si conecta un televisor a esta grabadora sin utilizar SMARTLINK, puede preajustar posiciones de programa automáticamente utilizando “Scan automático”.
1 Seleccione “Ajuste Canales Auto.” en
“Sintonizador”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Scan automático”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione su país/región utilizando
</,, y pulse ENTER. El orden de las posiciones de programa se ajustará en función del país o región que establezca. Si hay alguna sin utilizar o que contenga canales que no desea, puede desactivarla (página 85).
Descargar de TV
Si conecta un televisor a esta grabadora con SMARTLINK, puede preajustar posiciones de programa descargándolas de su televisor. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
1 Seleccione “Descargar de TV”, y
presione ENTER.
2 Seleccione su país/región utilizando
</,, y pulse ENTER. Los datos preajustados del sintonizador se descargarán de su televisor a esta grabadora. Si hay alguna posición de programa sin utilizar o que contenga canales que no desea, puede desactivarla (página 85).

Ajuste Canal Manual

Memoriza posiciones de programa manualmente. Si algunas posiciones de programa no se pueden ajustar utilizando la función “Ajuste fácil”, puede ajustarlas manualmente. Si no hay sonido o si la imagen se distorsiona, es posible que se haya ajustado un sistema de sintonización incorrecto durante el “Ajuste fácil”. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente.
1 Seleccione “Ajuste Canal Manual” en
“Sintonizador”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione su país/región utilizando
</,, y pulse ENTER.
Posición del programa
4 Pulse ./> para seleccionar la
posición de programa.
84
Page 85
5 Seleccione el elemento que quiere
cambiar utilizando M/m, y cambie los ajustes utilizando </,, después pulse ENTER.
• Para programar otra posición de programa, repita desde el paso 4.
Omitir
On Seleccione esto cuando la
Off No salta la posición de
Canal Sist.
Seleccione la región para obtener la mejor recepción de emisión.
FR Seleccione esta opción si se
Europa Oeste
UK & IE Seleccione esta opción si se
Europa Este
AFS
On
Off Le permite ajustar la imagen
• Si la función Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “Off” y pulse m. Pulse </, para obtener una imagen más nítida y pulse ENTER.
posición de programa no se utilice o contenga canales no deseados. La posición seleccionada será saltada cuando pulse PROG +/–.
programa seleccionada.
encuentra en Francia.
Seleccione esto cuando se encuentre en países de Europa Occidental.
encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
Seleccione esta opción si se encuentra en un país de Europa del Este.
Activa la función Sintonía fina automática. Por lo general, seleccione esta posición.
manualmente.
Sist.Sonido
Seleccione un sistema de televisión disponible (página 86).
B/G Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” en la página 86.
D/K Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa del Este.
I Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o Irlanda.
L Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Nom.
Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora deberá recibir información de posición de programa (por ejemplo, información SMARTLINK) para que los nombres de las emisoras aparezcan automáticamente. Pulse ,, después pulse </, repetidamente para seleccionar un carácter. Para cambiar los caracteres, pulse M/m para mover el cursor, y pulse </,.
Decoder
Ajusta los canales del decodificador externo (decodificador analógico de PAY-TV/ Canal+). Para obtener más información, consulte la página 30.
Canal
Pulse </, varias veces hasta que se visualice el canal deseado.
• Para seleccionar una posición de programa de televisión por cable o satélite, pulse </, hasta que se muestre la posición de programa que quiera.
Valores y ajustes
,continúa
85
Page 86
Canales que pueden recibirse
Sistema de televisión
BG (países de Europa Occidental, excepto los que se indican a continuación)
DK (países de Europa del Este)
I (Gran Bretaña/ Irlanda)
L* (Francia) F2 – F10 VHF
* Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”.
Cobertura de canales
E2 – E12 VHF Italia A – H VHF E21 – E69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV R1 – R12 VHF R21 – R69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV Irlanda A – J VHF Sudáfrica 4 – 11, 13
VHF B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV
F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER
86
Sintonización de los canales CATV
franceses
Esta grabadora puede buscar los canales CATV B a Q y los canales de frecuencia HYPER S21 a S41. En el menú Ajuste de canal, los canales se indican como CC1 a CC44. Por ejemplo, el canal B se indica mediante el número de Ajuste de canal CC1, y el canal Q se indica mediante el número de Ajuste de canal CC23 (consulte la tabla de abajo). Si el canal CATV que quiere memorizar está indicado mediante su frecuencia (por ejemplo, 152,75 MHz), consulte la tabla de abajo para localizar el número de canal correspondiente.
Canal
correspon-
diente
S21 CC24 299,25–307,25 S22 CC25 307,25–315,25
Número de
Ajuste de
canal
B CC1 116,75–124,75 C CC2 124,75–132,75 D CC3 132,75–140,75 D CC4 140,75–148,75 E CC5 148,75–156,75
F CC6 156,75–164,75
F CC7 164,75–172,75 G CC8 172,75–180,75 H CC9 180,75–188,75 H CC10 188,75–196,75
I CC11 196,75–204,75
J CC12 204,75–212,75
J CC13 212,75–220,75 K CC14 220,75–228,75 L CC15 228,75–236,75 L CC16 236,75–244,75
M CC17 244,75–252,75
N CC18 252,75–260,75 N CC19 260,75–268,75 O CC20 268,75–276,75
P CC21 276,75–284,75
P CC22 284,75–292,75 Q CC23 292,75–300,75
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
Page 87
Canal
correspon-
diente
S23 CC26 315,25–323,25 S24 CC27 323,25–331,25 S25 CC28 331,25–339,25 S26 CC29 339,25–347,25 S27 CC30 347,25–355,25 S28 CC31 355,25–363,25 S29 CC32 363,25–371,25 S30 CC33 371,25–379,25 S31 CC34 379,25–387,25 S32 CC35 387,25–395,25 S33 CC36 395,25–403,25 S34 CC37 403,25–411,25 S35 CC38 411,25–419,25 S36 CC39 419,25–427,25 S37 CC40 427,25–435,25 S38 CC41 435,25–443,25 S39 CC42 443,25–451,25 S40 CC43 451,25–459,25 S41 CC44 459,25–467,25
Número de
Ajuste de
canal
Rango de
frecuencias
que se pueden
recibir (MHz)
3 Pulse M/m para seleccionar el número de
posición de programa que quiere intercambiar, y pulse ,.
• Para mostrar otras páginas, pulse ./ > repetidamente.
4 Pulse M/m para seleccionar el número de
posición de programa que quiere intercambiar con el seleccionado en el paso 3, y pulse ENTER. Los números de posición de programa se intercambian.
• Para intercambiar el número de posición de programa de otra emisora, repita desde el paso 3.

Ajuste C. ShowView

Ajusta el número del canal guía asignado a cada canal. Es preciso configurar correctamente esta opción para poder realizar grabaciones con temporizador con la función ShowView. Para obtener más información, consulte la página 25.
Valores y ajustes

Cambio de canales

Después de haber ajustado las posiciones de programa, podrá cambiar el orden de cada posición de programa en la lista mostrada.
1 Seleccione “Cambio de canales” en
“Sintonizador”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Próxima Pantalla”, y pulse
ENTER.
87
Page 88

Ajustes de vídeo (Ent/Sal Vídeo)

Los ajustes de “Ent/Sal Vídeo” le permiten definir elementos relacionados con la imagen, tales como el tamaño y el color. Seleccione los ajustes en función del tipo de televisor, sintonizador, o decodificador conectado a la grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ent/Sal Vídeo”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Ent/Sal Vídeo” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Sist. Color entrada
Selecciona el sistema de color cuando aparece ruido de imagen después de cambiar el ajuste “EntradaLinea Sistema” (página 83).
Automático La grabadora detecta
automáticamente las señales de los sistemas de color y selecciona el sistema de color apropiado.
PAL Selecciona el sistema de
color PAL cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “PAL/ SECAM”.
SECAM Selecciona el sistema de
z Sugerencia
Cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “NTSC”, puede seleccionar “Automático”, “3.58NTSC”, o “PAL-60”.
color SECAM cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “PAL/ SECAM”.
Video Componentes
Selecciona el formato de señal en el que la grabadora emite señales de vídeo: entrelazado o progresivo, por las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
Normal(En­trelazado)
Progresivo Emite señales en el formato
Emite señales en el formato entrelazado.
progresivo. Seleccione esta opción cuando desee visualizar señales progresivas.
b Notas
• Cuando ajuste “Salida LINE 3” a “RGB”, no podrá ajustar “Video Componentes”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector solamente a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no ajuste “Salida LINE 3” a “RGB”. Si ajusta “Salida LINE 3” a “RGB”, en este caso, la imagen podrá no aparecer.
• Cuando aparezca ruido de imagen después de ajustar la grabadora al formato progresivo, mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y pulse Z (abrir/cerrar) en la grabadora.
• Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten señales de vídeo.
Salida LINE 3
Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 3 – TV.
Vídeo
S-Vídeo Emite señales de S Vídeo.
RGB Emite señales RGB.
Emite señales de vídeo.
88
Page 89
b Notas
• Si su televisor no admite señales de S-Vídeo o RGB, la imagen no aparecerá en el método seleccionado en la pantalla del televisor aunque seleccione “S-Vídeo” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se selecciona “Vídeo”.
• Cuando se utiliza la conexión HDMI no se emiten señales RGB.
Entrada LINE 1
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 1/ DECODER. La imagen aparecerá incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo.
Vídeo Recibe señales de vídeo.
S-Vídeo Recibe señales de S Vídeo.
RGB Recibe señales RGB.
Decoder Seleccione esto cuando
conecte a un decodificador externo (decodificador analógico PAY-TV/ Canal+). Si conecta a un decodificador de cable o receptor de satélite tal como CanalSat, no seleccione esta opción.

Ajustes de entrada de audio (Entrada Audio)

La pantalla de configuración “Entrada Audio” le permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Entrada Audio”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Entrada Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Valores y ajustes
NTSC para TV PAL
Ajusta la grabadora para convertir señales del sistema de color NTSC al sistema de color PAL para reproducir discos NTSC en televisores que tienen solamente sistema PAL. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
On
Off Seleccione esto si el
Reproduce discos NTSC en televisores que tienen solamente sistema PAL.
televisor conectado es un televisor multisistema (compatible con NTSC).
Selecc. NICAM (página 46)
NICAM Por lo general, seleccione
esta posición.
Estándar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido.
,continúa
89
Page 90
Nivel Radio
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento a “Compresión”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 3 – TV – Toma LINE 1/DECODER
Normal Por lo general, seleccione
Compresión Seleccione esta opción
esta posición.
cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
Audio externo
Estéreo
Bilingüe Seleccione esto cuando
Seleccione esto cuando reciba programas estéreo de equipo conectado.
reciba programas bilingües de equipo conectado.
Grabación Bilingüe
Selecciona el sonido a grabar.

Ajustes de salida de audio (Salida Audio)

La pantalla de configuración “Salida Audio” le permite cambiar el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente, tal como un amplificador (receptor) que tiene toma de entrada digital. Si conecta un componente que no acepta la señal de audio seleccionada, por los altavoces saldrá un sonido fuerte (o no saldrá sonido), y podrá afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Salida Audio”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Salida Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
A/I
B/D Graba el sonido
Graba el sonido principal del programa bilingüe.
secundario del programa bilingüe.
b Nota
Cuando grabe una señal de audio bilingüe a un DVD-RW/DVD-R en modo VR (excepto en modo PCM), se grabarán ambos canales de audio y podrá seleccionar el sonido cuando reproduzca.
90
Salida Dolby Digital (sólo DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
Dolby Digital Seleccione esta opción
Dolby Digital
-> PCM
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado.
Page 91
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales Dolby Digital, se emitirán las señales PCM automáticamente aunque seleccione “Dolby Digital”.
Salida DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
On Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado.
Off Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disp onga de decodificador DTS incorporado.
b Nota
Cuando se realice la emisión HDMI a equipo no compatible con señales DTS, las señales no serán emitidas sea cual sea el ajuste “Salida DTS”.
Salida MPEG (DVD VIDEO solamente)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
MPEG Seleccione esta opción
MPEG -> PCM
cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no d isponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido de audio MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL).
b Nota
Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales de audio MPEG, se emitirán las señales PCM automáticamente aunque seleccione “MPEG”.
Valores y ajustes
Salida PCM 96kHz (DVD VIDEO solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio.
96kHz -> 48kHz
96kHz Todas las señales que
Las señales de audio de DVD VIDEO se convierten a 48 kHz y se emiten.
contienen 96 kHz se emiten sin conversión. Sin embargo, si las señales contienen señales de protección de los derechos de autor, se emitirán a 48 kHz.
b Notas
• El ajuste “Salida PCM 96kHz” no tiene efecto cuando las señales de audio se emiten por las tomas LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) o la toma LINE 3 – TV/LINE 1/DECODER. Si la frecuencia de muestreo es de 96 kHz, las señales se convierten simplemente a señales analógicas y se emiten.
• Si la toma HDMI OUT está conectada a equipo no compatible con señales de 96 kHz, se emitirán las señales de 48 kHz PCM automáticamente aunque seleccione “96kHz”.
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo DVD)
Selecciona el ajuste de la gama dinámica (diferencia entre los sonidos suaves y altos) cuando se reproduce un DVD compatible con “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT R-AUDIO-L – Toma LINE 3 – TV – Toma LINE 1/DECODER – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT solamente cuando “Salida Dolby Digital” está ajustado a “Dolby Digital -> PCM” (página 90).
On Hace que los sonidos bajos
Off
sean nítidos aunque baje el volumen.
Por lo general, seleccione esta posición.
91
Page 92

Ajustes de idioma (Idioma)

La pantalla de configuración “Idioma” le permite hacer los ajustes de idioma.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Idioma”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Idioma” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Idioma Automático
La función “Idioma Automático” está disponible cuando “Idioma Audio” e “Idioma Subtítulos” están ajustados al mismo idioma, y “Mostrar Subtítulos” está ajustado a “On”.
On Para DVD VIDEO cuya
pista de audio principa l es el idioma que ha ajustado en “Idioma Audio” e “Idioma Subtítulos”, la grabadora reproduce la pista de audio principal sin subtítulos. Para DVD VIDEO cuya pista de audio principal no es el idioma que ha ajustado en “Idioma Audio” e “Idioma Subtítulos”, la grabadora reproduc e la pista de audio principal con subtítulos en el idioma que ha ajustado.
Off Desactiva esta función.
Idioma Menú DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD. Seleccione “Idioma c/ Subtít.” para ajustar el mismo idioma que el que ha ajustado en “Idioma Subtítulos”.
Idioma OSD
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Idioma Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Idioma Subtítulos (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco.
92
Mostrar Subtítulos
On
Off No muestra subtítulos.
Asist. Subtítulos
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Idioma Audio”, “Idioma Subtítulos”, o “Idioma Menú DVD”, pulse m, e introduzca un código de idioma de “Lista de códigos de idioma” en la página 118.
Muestra subtítulos.
Muestra subtítulos de a yuda especial, si los hay disponibles.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Idioma Menú DVD”, “Idioma Subtítulos” o “Idioma Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados.
Page 93

Ajustes de grabación (Grabación)

La pantalla de configuración “Grabación” le permite ajustar los ajustes de grabación.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Grabación”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Grabación” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Modo Grab. Manual
On (ir a Setup)
Off
Le permite seleccionar todos los modos de grabación. Seleccione esto, y pulse ENTER. Después, seleccione un modo de grabación utilizando </,, y pulse ENTER.
Le permite seleccionar modos de grabación normales solamente.
Modo de grabación manual
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación aproximados para los diferentes tipos de DVD en cada modo de grabación manual, así como los equivalentes en el modo de grabación normal.
El tiempo de grabación para DVD
Tiempo de grabación aproximado (horas)
Modo de grabación
*1
PCM MN32 (HQ) 1h 1min 1h 51min MN31 1 h 5 min 1 h 57 min MN30 1 h 10 min 2 h 6 min MN29 1 h 15 min 2 h 15 min MN28 1 h 20 min 2 h 24 min MN27 1 h 25 min 2 h 33 min MN26 (HSP) 1 h 30 min 2 h 41 min MN25 1 h 35 min 2 h 50 min MN24 1 h 40 min 2 h 59 min MN23 1 h 45 min 3 h 8 min MN22 1 h 50 min 3 h 17 min MN21 (SP) 2 3 h 35 min MN20 2 h 10 min 3 h 53 min MN19 2 h 20 min 4 h 11 min MN18 (LSP) 2 h 30 min 4 h 29 min MN17 2 h 40 min 4 h 47 min MN16 2 h 50 min 5 h 5 min MN15 (ESP) 3 5 h 23 min MN14 3 h 10 min 5 h 41 min MN13 3 h 20 min 5 h 59 min MN12 3 h 30 min 6 h 17 min MN11 3 h 40 min 6 h 35 min MN10 3 h 50 min 6 h 53 min MN9 (LP) 4 7 h 11 min MN8 4 h 30 min 8 h 4 min MN7 5 8 h 58 min MN6 (EP) 6 10 h 46 min
DVD+RW/ DVD-RW/ DVD+R/ DVD-R
1h 1min 1h 51min
DVD+R DL/ DVD-R DL
Valores y ajustes
,continúa
93
Page 94
Tiempo de grabación aproximado (horas)
Modo de grabación
MN5 7 12 h 34 min MN4 (SLP) 8 14 h 21 min
*2
(SEP*2) 10 17 h 57 min
MN3
*2
MN2
*2
MN1
*1
Las señales de audio se graban en formato PCM a 48 kHz, y las señales de vídeo se graban en modo HQ. Cuando grabe un programa bilingüe, seleccione el sonido a grabar (página 90).
*2
El modo SEP, MN1, MN2, o MN3 no está disponible para DVD+RW/DVD+R/ DVD+R DL. Cuando grabe a DVD+RW/ DVD+R, el modo de grabación cambiará automáticamente al modo SLP aunque ajuste al modo SEP, MN1, MN2, o MN3.
z Sugerencia
Las señales de audio se graban en formato Dolby Digital de 2 canales (excepto para el modo PCM).
DVD+RW/ DVD-RW/ DVD+R/ DVD-R
12 21 h 32 min 13 h 22 min 24
DVD+R DL/ DVD-R DL
Resolución
La primera cifra se refiere a cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “NTSC”; la segunda a cuando está ajustado a “PAL/SECAM” en la pantalla de configuración “Básico” (página 83).
Para DVD-RW (modo VR)/DVD-R (modo VR)
PCM, MN32 a MN16: 720 × 480 / 720 × 576 MN15 a MN12: 544 × 480 / 544 × 576 MN11 a MN9: 480 × 480 / 544 × 576 MN8 y MN7: 352 × 480 / 352 × 576 MN6 a MN1: 352 × 240 / 352 × 288
Para DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R (modo Vídeo)
PCM, MN32 a MN9: 720 × 480 / 720 × 576 MN8 y MN7: 352 × 480 / 352 × 576 MN6 a MN1: 352 × 240 / 352 × 288
Config. Miniaturas
Selecciona una escena para la imagen en miniatura mostrada en la lista de títulos.
0 segundos El primer fotograma del
30 segundos El fotograma a 30 segundos
3 minutos El fotograma a 3 minutos
título se ajusta para la imagen en miniatura.
del primer fotograma se ajusta para la imagen en miniatura.
del primer fotograma se ajusta para la imagen en miniatura.
Auto Capitulo(VR) (DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente)
On La grabadora detecta
Off No se insertan marcas de
b
Nota
El intervalo real de marca de capítulo puede variar dependiendo de la cantidad de información que contiene el vídeo que se quiere grabar.
cambios en la imagen y el sonido e inserta automáticamente marcas de capítulo.
capítulo.
Ajuste modo grab.
On Ajusta automáticamente el
Off Desactiva esta función.
modo de grabac ión para que se grabe el programa completo (página 48).
94
Page 95
Auto Capitulo(Video) (DVD-RW/DVD-R en modo Vídeo solamente)
Sin Separacion
10 minutos Inserta marcas de capítulo a
15 minutos Inserta marcas de capítulo a
No se insertan marcas de capítulo.
intervalos aproximados de 10 minutos.
intervalos aproximados de 15 minutos.
Auto Capitulo(DVD+R/+RW) (sólo DVD+RW/DVD+R)
Sin Separacion
10 minutos Inserta marcas de capítulo a
No se insertan marcas de capítulo.
intervalos aproximados de 10 minutos.

Ajustes de reproducción (Reproduccion)

La pantalla de configuración “Reproduccion” le permite hacer los ajustes de reproducción.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Reproduccion”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Reproduccion” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
15 minutos Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de 15 minutos.
Valores y ajustes
Tipo de televisor
Seleccione el tamaño de la imagen de reproducción de acuerdo con el tipo de televisor conectado (televisor de pantalla panorámica o con modo panorámico o televisor de pantalla 4:3 convencional).
4:3 Letter Box Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. M uestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 Pan Scan Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
,continúa
95
Page 96
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
16:9
b Nota
En algunos discos, es posible que “4:3 Letter Box” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Pan Scan”, o viceversa.
Modo pausa
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Repr. prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Repr. prohibida” en
“Reproduccion”, y pulse ENTER. Cuando ya haya registrado una contraseña, vaya al paso 4.
2 Seleccione “Cofigurar Contraseña”, y
pulse ENTER. Aparece la pantalla para registrar una contraseña nueva.
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
Campo Emite una imagen estable,
generalmente libre de vibración.
Cuadro Emite una imagen nítida,
pero posiblemente propensa a vibración.
Automático Emite una imagen fija
generalmente menos nítida pero más estable.
Reprod. sin cortes (DVD-RW/DVD-R en modo VR solamente)
On La reproducción es
uniforme, pero a costa de precisión de los puntos editados.
Off Es posible que note una
interrupción momentánea en los puntos editados durante la reproducción de una Playlist en modo VR.
96
4 Seleccione “Estándar”, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla “Repr. prohibida : Estándar”.
5 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
Page 97
6 Seleccione “Código” (área geográfica)
como nivel de limitación de reproducción, y pulse ENTER. El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Numero”, pulse los botones numéricos para seleccionar e introduzca un código de país/área de la tabla (página 119), y pulse ENTER.
7 Seleccione “Cambiar Nivel”, y pulse
ENTER. Aparece la pantalla “Repr. prohibida : Cambiar nivel”.
b Notas
• Si olvida su contraseña, reinicie la grabadora (página 109).
• Si repro duce discos que no disponen de la función Reproducción Prohibida, no será posible limitar la reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de Reproducción Prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Indicador de Ángulo (DVD VIDEO solamente)
On Muestra “ ” en la
pantalla del televisor si en el disco hay grabados varios ángulos (multiángulos) de una escena.
8 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
9 Seleccione el nivel.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Los discos con calificación más alta que el nivel seleccionado serán restringidos.
10 Pulse ENTER.
El ajuste Reproducción Prohibida se ha completado. Para cancelar el ajuste de Reproducción prohibida para el disco, seleccione “Off” en el paso 9.
Cambiar Contraseña
1 Seleccione “Repr. prohibida” en
“Reproduccion”, y pulse ENTER.
2 Seleccione “Cambiar Contraseña”, y
pulse ENTER.
3 Introduzca su contraseña de cuatro
dígitos en la fila “Contraseña Actual” utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
4 Introduzca una contraseña nueva en la
fila “Nueva Contraseña” utilizando los botones numéricos, y pulse ENTER.
Off No muestra “ ” en la
pantalla del televisor.
Valores y ajustes
97
Page 98

Ajustes HDMI (Salida HDMI)

La pantalla de configuración “Salida HDMI” le permite ajustar los elementos relacionados con la conexión HDMI. Puede seleccionar “Salida HDMI” solamente cuando conecta equipo a la toma HDMI OUT.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Salida HDMI”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Salida HDMI” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Después de conectar equipo a la toma HDMI OUT, “Resolución Pantalla”, “Salida de Video 4:3”, y “Color” se establecen automáticamente a los ajustes apropiados.
Resolución Pantalla
Selecciona el tipo de señales de vídeo emitidas por la toma HDMI OUT. Si la imagen no es clara, natural o no le satisface, pruebe otra opción apropiada para el disco y su televisor o proyector, etc. Para ver detalles, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor o proyector, etc.
1920 × 1080p Envía señales de vídeo de
1920 × 1080i Envía señales de vídeo de
1280 × 720p Envía señales de vídeo de
720 × 576p
720 × 480p
720 × 576i
720 × 480i
*1
Solamente puede seleccionarse cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “PAL/ SECAM” en la pantalla de configuración “Básico” (página 83).
*2
Solamente puede seleccionarse cuando “EntradaLinea Sistema” está ajustado a “NTSC” en la pantalla de configuración “Básico” (página 83).
1920×1080p.
1920×1080i.
1280×720p.
*1
Envía señales de vídeo de 720×576p.
*2
Envía señales de vídeo de 720×480p.
*1
Envía señales de vídeo de 720×576i.
*2
Envía señales de vídeo de 720×480i.
98
b Notas
• Cuando aparezca ruido de imagen después de
cambiar el ajuste “Resolución Pantalla”, mantenga pulsado x (detener) en la grabadora, y pulse Z (abrir/cerrar) en la grabadora.
• Cuando “Color” está ajustado a “YCbCr 4:2:2”
en la pantalla de configuración “Salida HDMI”, no se puede seleccionar “720 × 576i” (o “720 × 480i”).
Page 99
Salida de Video 4:3
Este ajuste resulta eficaz solamente cuando se ajusta “Tipo de televisor” a “16:9” en la pantalla de configuración “Reproduccion”. Haga este ajuste para ver señales de proporción dimensional 4:3. Si puede cambiar la proporción dimensional de su televisor, cambie el ajuste en el televisor, no en esta grabadora. Tenga en cuenta que este ajuste es solamente efectivo para la conexión HDMI.
Completo Seleccione esto cuando
pueda cambiar la proporción dimensional de su televisor.
Normal Seleccione esto cuando no
pueda cambiar la proporción dimensional de su televisor. Muestra un vídeo de tamaño 4:3 con la proporción dimensional tal como está.
b Notas
• Es posible que algunos ajustes no estén disponibles dependiendo del dispositivo conectado.
• Cuando hay conectado un dispositivo DVI, no se puede seleccionar “YCbCr 4:2:2” o “YCbCr 4:4:4”.
• Cuando “Resolución Pantalla” está ajustado a “720 × 576i” (o “720 × 480i”) en la pantalla de configuración “Salida HDMI”, no se puede seleccionar “YCbCr 4:2:2”.
Salida Audio
Selecciona el tipo de señales de audio emitidas por la toma HDMI OUT.
Automático Emite señales de audio
PCM Convierte todas las
Prioridad Bitstream
Dolby Digital, MPEG y DTS como señal bitstream. Por lo general, seleccione esta posición.
señales de audio excepto las señales DTS a PCM.
Seleccione esto si el dispositivo conectado es compatible con audio bitstream.
Valores y ajustes
Televisor de proporci ón dimensional 16:9
Color
Selecciona el método de emisión de las señales de vídeo para la toma HDMI.
RGB (0-255) Emite señales RGB (0-
RGB (16-235) Emite señales RGB (16-
YCbCr 4:2:2 Emite señales
YCbCr 4:4:4 Emite señales
255). Seleccione esto cuando conecte a un dispositivo RGB (0-255).
235). Seleccione esto si los colores parecen excesivamente intensos y el negro muy profundo.
componente YCbCr 4:2:2 a 10 bits.
componente YCbCr 4:4:4 a 8 bits.
b Notas
• Es posible que las señales PCM no se emitan aun cuando seleccione “Automático” dependiendo de los ajustes “Salida Audio”, del número de canales de audio, y del dispositivo HDMI conectado.
• La función “Salida Audio” no está disponible cuando hay conectado un dispositivo DVI.
Control HDMI
On Le permite utilizar las
Off
funciones de control HDMI (página 18).
Desactiva esta función.
99
Page 100

Otros ajustes (Opciones)

La pantalla de configuración “Opciones” le permite hacer otros ajustes operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU con la
grabadora parada.
2 Seleccione “Config. Inicial”, y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Opciones”, y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración “Opciones” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Display en Pantalla
On Muestra automáticamente
Off Muestra información sólo
DisplayPanelFrontal
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
On
Off Desconecta la iluminación
información en la pantalla al encender la grabadora, etc.
cuando se pulsa DISPLAY.
Iluminación brillante.
cuando la alimentación está apagada.
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora para evitar interferencia con su otra grabadora de DVD o reproductor de Sony.
1 Seleccione “Modo de comando” en
“Opciones”, y pulse ENTER.
2 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2, o DVD3) y pulse ENTER.
b Nota
El ajuste predeterminado del modo de comando para esta graba dora y para el mando a distancia suministrado es DVD3. El mando a distancia no funcionará si se ajustan modos de comando diferentes para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste el mismo modo de comando.
3 Ajuste el modo de comando
correspondiente al mando a distancia de forma que coincida con el modo de comando correspondiente a la grabadora que ha ajustado anteriormente. Siga los pasos de abajo para ajustar el modo de comando en el mando a distancia.
1 Mantenga pulsado ENTER. 2 Mientras mantiene pulsado ENTER,
introduzca el número de código del modo de comando mediante los botones numéricos.
Modo de comando
DVD1 botón numérico 1 DVD2 botón numérico 2 DVD3 botón numérico 3
3 Mantenga pulsado el botón numérico
y ENTER al mismo tiempo durante más de tres segundos.
z Sugerencia
Puede comprobar el modo de comando para la grabadora en el visor del panel frontal.
Modo de comando
DVD1 Aparece “1”. DVD2 Aparece “2”. DVD3 No aparece “1” o bien “2”.
Código
En el visor del panel frontal
100
Loading...