Sony RDR-GX310 User Manual [es]

Page 1
2-629-953-21(3)
Grabador Reproductor de DVD
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RDR-GX310
© 2005 Sony Corporation
Page 2

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de alimentación de ca sólo deberá ser reemplazado en un centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de lesiones oculares. No intente desmontar la carcasa, puesto que el haz láser utilizado en esta grabadora de DVD (videodisco digital) es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
PRECAUCIÓN
Se le advierte que cualquier cambio o modificación no autorizada expresamente en este manual podrá anular la autorización que usted tiene para utilizar este equipo.
VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus) y PlusCode (código Plus) son marcas registradas de Gemstar Development Corporation. El sistema VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus) es fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Para el modelo suministrado con adaptador de clavija de ca
Si el cable de alimentación de ca de la unidad no encaja en el tomacorriente, conecte el adaptador de clavija de ca suministrado.

Precauciones

Este equipo ha sido debidamente probado y cumple con los límites establecidos en la EMC Directive (directiva sobre compatibilidad electromagnética) pues, emplea un cable de conexión menor de 3 metros.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que la revise personal especializado antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca, tire del enchufe y no del cable.
Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato.
2
Page 3
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No la sitúe en un espacio cerrado como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal.
• Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con ima nes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la grabadora.
• Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como floreros.
Grabación
• Observe que la perdida de las imágenes grabadas no se puede compensar bajo ninguna condición, incluidas las condiciones que puedan surgir de un mal funcionamiento de esta unidad.
• Haga pruebas antes de realizar la grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Igualmente, el uso de esta grabadora con transmisiones de televisión por ca ble puede requerir la autorización de la emisora de televisión por cable y/o del propietario del programa.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor amparada por determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente al uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
Función de protección contra copia
Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (función de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grabadora puede retener indefinidamente una imagen de vídeo fija o una imagen de visualización en pantalla visualizada en la pantalla de su televisor. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual describen los controles del control remoto. También puede utilizar los controles de la grabadora si presentan los mismos nombres o similares a los del control remoto.
• Es posible que las ilustraciones de las indicaciones en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual relativas a los DVD (videodisco digital) sólo se refieren a los DVD (videodisco digital) creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a DVD (videodisco digital) creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
3
Page 4
Índice
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Modos de utilización de la grabadora de DVD (videodisco digital) . . . . . . . . . . . . . . . .7
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Discos que se pueden grabar y reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Discos que se pueden reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Paso 1: Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
A: Decodificador de cable o receptor satelital con salida de vídeo/audio . . . . . . . 15
B: Decodificador de cable con salida de antena solamente . . . . . . . . . . . . . . . . .16
C: Cable sin decodificador de cable o antena solamente
(sin televisión por cable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso del botón PROGRESSIVE (progresivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 5: Conexión del cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Control del televisor con el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Control del volumen del amplificador (receptor) de AV (audiovisual)
con el mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Si dispone de un reproductor de DVD (videodisco digital) de Sony
o de más de una grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony . . . . . . . . . 24
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Configuración del sistema VCR Plus
Conexión de una videograbadora de casetes o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Conexión a las tomas LINE 2 IN (entrada de línea 2) del panel frontal. . . . . . . . . 30
Conexión a un sintonizador digital o de satélite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
®
(grabación de videocasetes Plus) . . . . . . . . .27
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
1. Inserción y formateo de un disco DVD (videodisco digital)
(Información del disco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Inserción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Formateo de un disco DVD (videodisco digital) (Información del disco) . . . . . . . . 32
2. Grabación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Comprobación del estado del disco durante la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Visualización del tiempo de reproducción e información de reproducción . . . . . . .38
Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5. Cambio del nombre del programa grabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6. Etiquetado y protección de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Etiquetado de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Protección de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4
Page 5
7. Reproducción del disco en otro equipo de DVD (videodisco digital) (Finalizar) . . . 43
Para anular la finalización de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Antes de grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Grabación de un programa en estéreo/SAP (segundo programa de audio) . . . . . 46
Imágenes que no se pueden grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador (Estándar/VCR Plus+
(grabación de videocasetes Plus)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste manual del temporizador (Estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grabación de programas de televisión con el sistema VCR Plus+
(grabación de videocasetes Plus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Creación de capítulos en un título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio de la prioridad de los ajustes superpuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Grabación desde un equipo conectado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador
(Grabación sincronizada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador . . . . . . . . . . . 56
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Opciones de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de la calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ajuste de la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción desde el principio del programa que está grabando
(Reproducción durante la grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación
(Grabación y reproducción simultánea). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda mediante imagen en miniatura (Búsqueda visual) . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Búsqueda mediante número de título o código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción de pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) o archivo de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección del álbum o pista de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo
de expertos en imágenes en movimiento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Selección del álbum o imagen JPEG (grupo de expertos
en imágenes unificados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos
en imágenes unificados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en
movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados) que pueda reproducir la grabadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos . . . . . . . . . . . . 69
,Continúa
5
Page 6
Borrado y edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Antes de editar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Opciones de edición para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Opciones de edición para DVD+RW/DVD-RW (modo vídeo)/DVD+R/DVD-R
(videodisco digital más regrabable/videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)/videodisco digital más grabable/videodisco digital menos
grabable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Borrado y edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Borrado de un capítulo (Borrar capítulo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Borrado de una sección de un título (Borrado A-B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Borrado de varios títulos (Borrar títulos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Borrado de todos los títulos del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Espacio de disco) . . . . . . . .75
Creación manual de capítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Creación y edición de una Playlist. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
División de un título de Playlist (Dividir título) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Copiar DV (video digital)/Digital8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de copiar DV (video digital)/Digital8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Preparación para copiar DV (video digital)/Digital8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Grabación de una cinta entera de formato DV (video digital)/Digital8
(Copia con un solo botón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Edición de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recepción de antena y ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Presintonía sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ajustar canal VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus) . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . . . 94
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras o números en la pantalla). . . 102
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Guía de componentes y controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Código de región . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6
Page 7

Modos de utilización de la grabadora de DVD (videodisco digital)

Grabación/Reproducción Soportes compatibles y páginas de referencia
Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando – Reproducción durante la grabación
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y reproducción simultánea
*1 *
+
RW
,
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)”
2
-
*
RWVR-RW
en la página 35
2
*
-
RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está
,
grabando (Reproducción durante la grabación)” en la página 63
*1 *
+
RW
7
*
*
CD
,
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
2
-
DATA DVD
*
RWVR-RW
8
*
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en
Video
Video
DATA CD
3
*
3
*
9
4
*
+
R
4
*5*
+
R
-
-
R
R
la página 63
Copia/Edición Soportes compatibles y páginas de referencia
2
Creación de un programa propio – Playlist
Copia automática de cintas DV (vídeo digital) – Copiado de DV (vídeo digital)/ Digital8
,
,
*
-
RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 77
*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
“Copiar DV (video digital)/Digital8” en la página 80
5
5
VCD
6
En la página 8 hay una lista de los discos que se pueden grabar y reproducir.
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
*
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
*
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
6
VIDEO CD (videodisco compacto).
*
7
CD (disco compacto).
*
8
DATA DVD (videodisco digital de datos).
*
9
DATA CD (disco compacto de datos).
*
7
Page 8

Guía rápida de tipos de discos

Discos que se pueden grabar y reproducir

Tipo
DVD+RW (videodisco digital más regrabable)
Modo VR
DVD-
(grabación
RW
de vídeo)
(video­disco digital menos
Modo de
regrab-
vídeo
able)
DVD+R (videodisco digital más grabable)
DVD+R DL (videodisco digital más grabable de dos capas)
DVD-R (videodisco digital menos grabable)
Logotipo del disco
*1
Icono utilizado en este manual
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formateo (discos nuevos)
Formateo automático en modo +VR (grabación de vídeo)
Formato en modo VR (grabación de vídeo) (página 32)
Formato en modo de vídeo (página 32)
Formateo automático
Formateo automático
Compatibilidad con otros reproductores de DVD (videodisco digital) (finalización)
Se puede reproducir en reproductores compatibles con DVD+RW (videodisco digital más regrabable) (se finaliza automáticamente)
Sólo se puede reproducir en reproductores compatibles con el modo VR (grabación de vídeo) (no es necesaria la finalización)
Se puede reproducir en la mayoría de reproductores de DVD (videodisco digital) (es necesaria la finalización) (página 43)
Se puede reproducir en la mayoría de reproductores de DVD (videodisco digital) (es necesaria la finalización) (página 43)
Se puede reproducir en la mayoría de reproductores de DVD (videodisco digital) (es necesaria la finalización) (página 43)
“DVD+RW” (videodisco digital más regrabable), “DVD-RW” (videodisco digital menos regrabable), “DVD+R” (videodisco digital más grabable), “DVD+R DL” (videodisco digital más grabable de dos capas), y “DVD-R” (videodisco digital menos grabable), son marcas registradas.
8
Page 9
Funciones de grabación Funciones de edición
Regrabar (página 45)
Capítulo automático (página 92)
Capítulo Manual (página 76)
Grabar tamaños 16:9 (página 50)
Cambiar nombre de título (página 73)
Eliminar título (página 75)
Borrado de A-B (página 74)
No No No
No
No No No
*2
No No
*3
No No
Playlist (página 77)
No No
*1
Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una velocidad de 4× y 6×.
*2
Sólo si el modo de grabación es LSP (reproducción de larga duración normal), SP (reproducción normal), HSP (reproducción de alto nivel) o HQ (Alta calidad) y “Grabación DVD tamaño de imagen” se ha ajustado en “16:9”.
*3
Al borrar títulos no aumenta el espacio libre del disco.
*2
*3
No No
,Continúa
9
Page 10
Número máximo de títulos que se pueden grabar
Disco Número de
DVD-RW/DVD-R (videodisco digital menos regrababl e/videodisco digital menos grabable)
DVD+RW/DVD+R (videodisco digital más regrabable/videodisco digital más grabable)
DVD+R DL (videodisco digital más grabable de dos capas)
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
títulos*
99
49
49
Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de marzo de 2005)
• Discos DVD+RW (videodisco digital más regrabable) de hasta 8x de velocidad o más lentos
• Discos DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) de hasta 6x de velocidad o más lentos (Ver.1.1, Ver.1.2 con CPRM (Protección de contenido para soportes grabables)*)
• Discos DVD+R (videodisco digital más grabable) de hasta 16x de velocidad o más lentos
• Discos DVD-R (videodisco digital menos grabable) de hasta 16x de velocidad o más lentos (Ver.2.0, Ver.2.1)
• Discos DVD+R DL (videodisco digital más grabable de dos capas) de hasta 2,4x de velocidad
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R (videodisco digital menos grabable) en el modo VR (formato de grabación de vídeo)
10
Page 11

Discos que se pueden reproducir

Tipo
DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
VIDEO CD (videodisco compacto)
CD (disco compacto)
DATA DVD (videodisco digital de datos)
DATA CD (disco compacto de datos)
DVD+RW/DVD-RW/ DVD-R (videodisco digital más regrabable/videodisco digital menos regrabable/videodisco digital menos grabable) de 8 cm
Logotipo del disco
——
Icono utilizado en este manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o alquilan
Discos VIDEO CD (videodisco compacto) o CD-R/CD-RW (disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable) en formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD (videodisco compacto/disco compacto súper vídeo)
Music CD (disco compacto de música) o CD-R/ CD-RW (disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable) en formato de music CD (disco compacto de música) que se compran
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVD­ROM (videodisco digital más regrabable/ videodisco digital más grabable/videodisco digital menos regrabable/videodisco digital menos grabable/videodisco digital de memoria de sólo lectura) que contienen archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en codificación fotográfica)
CD-ROM/CD-R/CD-RW (disco compacto­memoria únicamente de lectura/disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable) que contienen pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en codificación fotográfica)
DVD+RW (videodisco digital más regrabable), DVD-RW (videodisco digital menos regrabable), y DVD-R (videodisco digital menos grabable) de 8 cm grabados con una videocámara DVD (videodisco digital). (Las imágenes fijas grabadas con una videocámara DVD (videodisco digital) no se pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” (videodisco digital, vídeo) y “CD” (disco compacto) son marcas comerciales.
,Continúa
11
Page 12
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD (disco compacto de fotos)
• CD-ROM/CD-R/CD-RW (disco compacto­memoria únicamente de lectura/disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable) que no estén grabados en formato de CD de música (disco compacto de música) o VIDEO CD (videodisco compacto), o que no contengan archivos MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o JPEG (grupo de expertos en condificación fotográfica)
• Parte de datos de CD-Extras (disco compacto­extra)
• DVD-ROM (videodisco digital-memoria únicamente de lectura) que no contenga archivos JPEG (grupo de expertos en codificación fotográfica) o que no estén el formato DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
• Discos audio DVD (videodisco digital)
• DVD-RAM (videodisco digital, memoria de acceso aleatorio)
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD (disco compacto súper audio)
• Discos DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) con un código de región diferente (página 12)
• DVD-R (videodisco digital menos grabable) grabado en modo VR (formato de grabación de vídeo)
• Un disco grabado en un sistema de color distinto a NTSC (comité nacional de sistema de televisión), como PAL (línea de fase alternativa)
Nota sobre las operaciones de reproducción de DVD VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital, vídeo/videodisco compacto)
Algunas operaciones de reproducción de los DVD VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital, vídeo/ videodisco compacto) podrán estar configuradas por los fabricantes de software. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital, vídeo/videodisco compacto) en función del contenido diseñado por los fabricantes de software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. En caso de duda, consulte las instrucciones que se entregan con los DVD VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital, vídeo/videodisco compacto).
Código de región (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y solo reproduce DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
etiquetados también se pueden reproducir en
ALL
esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo), aparecerá el mensaje “El código de región prohíbe la reproducción” en la pantalla del televisor. Algunos discos DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) podrán no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) esté prohibida por restricciones de zona.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de región
0-000-000-00
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto está diseñado para repro ducir discos que cumplen el estándar Compact Disc (CD (disco compacto)). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre esos discos, algunos no cumplen con el estándar CD (disco compacto) por lo que no podrán reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD (disco compacto)), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
12
Page 13
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R (videodisco digital más regrabable/videodisco digital más grabable), DVD­RW/DVD-R (videodisco digital menos regrabable/ videodisco digital menos grabable), o CD-RW/CD-R (disco compacto menos regrabable/disco compacto menos grabable) no podrán reproducirse en esta grabadora debido a la calidad de grabación o a la condición física del disco, o bien a las características del dispositivo de grabación y el software de creación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
• No se puede mezclar el modo VR (grabación de vídeo) y el modo de vídeo en un mismo DVD-RW (vide odisco digital menos regrabable). Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 32). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No se pueden agregar nuevas grabaciones en los DVD+R (videodisco digital más grabable), DVD-R (videodisco digital menos grabable) ni DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo vídeo)) que contienen grabaciones realizadas con otros equipos de DVD (videodisco digital).
• En algunos casos, no es posible agregar nuevas grabaciones a los DVD+RW (videodisco digital más regrabable) que contienen grabaciones realizadas con otros equipos de DVD (videodisco digital). Si agrega una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora rescribirá el menú del DVD (videodisco digital).
• No puede editar grabaciones de DVD+RW (videodisco digital más regrabable), DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo vídeo)), DVD+R (videodisco digital más grabable), o DVD-R (videodisco digital menos grabable) que hayan sido hechas con otro equipo de DVD (videodisco digital).
• Si el disco contiene datos de PC (ordenador personal) no reconocibles por esta grabadora, estos datos podrán borrarse.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda grabar en algunos discos grabables.
13
Page 14

Conexiones y ajustes

Conexión de la grabadora

Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
b Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
• Esta grabadora no se podrá conectar a un televisor que no tenga toma de entrada de vídeo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.

Paso 2: Conexión del cable de la antena

Seleccione una de las conexiones de antena siguientes. No conecte el cable de alimentación hasta haber llegado al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” en la página 21.
Si tiene Conexión
Decodificador de cable o receptor satelital con salida de vídeo/audioA(página 15)
Decodificador de cable con salida de antena solamente
Cable sin decodificador de cable o antena solamente (sin televisión por cable)
B (página 16)
C (página 17)

Paso 1: Desembalaje

Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de audio/vídeo (clavija fono × 3 y clavija fono × 3) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable de antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Adaptador de clavija (1)
Nota para el instalador del sistema CATV (televisión por cable) (en EE.UU.)
Este recordatorio tiene por objeto llamar la atención del técnico instalador del sistema CATV (televisión por cable) respecto al Artículo 820- 40 del NEC (Código Eléctrico Nacional), que contiene normas para la conexión a tierra y, en particular, establece que el cable a tierra debe conectarse al sistema de tierra del edificio en el punto más próximo posible a la entrada del cable.
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohm), utilice un conector para antena externa (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para las antenas VHF (frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultra alta), utilice un mezclador de bandas UHF/VHF (frecuencia ultra alta/frecuencia muy alta) (no suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
14
Page 15

A: Decodificador de cable o receptor satelital con salida de vídeo/audio

Con esta conexión, puede grabar cualquier canal del decodificador de cable o receptor satelital. Asegúrese de que el receptor satelital o decodificador de cable está encendido. Para ver programas por cable o satélite, debe hacer coincidir el canal de la grabadora (L1 (línea1) o L3 (línea3)) con la toma de entrada que está conectada al decodificador de cable o receptor satelital (LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3).
Pared
Decodificador de cable/receptor satelital
AUDIO
RL
OUT
VIDEO
OUT
S VIDEO
ANT IN
TO TV
a la entrada de antena
Cable de antena (suministrado)
Televisor
Conexiones y ajustes
Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado)
R-AUDIO-L
VIDEO
LINE IN
Cable de S-vídeo (no suministrado)
S VIDEO
1
3
a LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD (videodisco digital)
~AC IN
: Flujo de señales
z Sugerencias
• Si su decodificador de cable o receptor satelital tiene una toma de S-vídeo, se puede utilizar un cable de S-vídeo (no suministrado) en lugar de uno de audio/vídeo.
• Si conecta un cable de S-vídeo a la toma LINE IN (entrada de línea) 1, ajuste “Entrada línea1” en la pantalla de configuración “Video” a “S Video” (página 89). Si conecta un cable de S-vídeo a la toma LINE IN (entrada de línea) 3, ajuste “Entrada línea3” en la pantalla de configuración “Video” a “S Video” (página 90).
,Continúa
15
Page 16

B: Decodificador de cable con salida de antena solamente

Con esta conexión, puede grabar cualquier canal del receptor satelital o decodificador de cable. Asegúrese de que el receptor satelital o decodificador de cable está encendido. Para ver programas por cable, debe hacer coincidir el canal de la grabadora (canal 2, canal 3 o canal 4) con el canal de salida de antena de decodificador de cable (canal 2, canal 3 o canal 4).
Pared
Decodificador de cable
ANT IN TO TV
Cable de antena (suministrado)
a VHF/UHF IN (entrada de frecuencia muy alta/frecuencia ultraalta)
Grabadora de DVD (videodisco digital)
DIGITAL OUT
a VHF/UHF OUT (salida de frecuencia muy alta/ frecuencia ultraalta)
IN
OUT
VHF/UHF
a la entrada de antena
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Televisor
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT
VIDEO OUT
P
~AC IN
16
: Flujo de señales
Page 17

C: Cable sin decodificador de cable o antena solamente (sin televisión por cable)

Utilice esta conexión si ve canales de cable sin decodificador de cable. Asimismo, emplee esta conexión si utiliza una antena VHF/UHF (frecuencia muy alta/frecuencia ultra alta) o antenas VHF (frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultra alta) independientes. Con esta conexión, se puede grabar cualquier canal seleccionándolo en la grabadora.
Pared
a VHF/UHF IN (entrada de frecuencia muy alta/frecuencia ultraalta)
Conexiones y ajustes
VHF/UHF
IN
OUT
VHF/UHF
a VHF/UHF OUT (salida de frecuencia muy alta/
IN
OUT
VHF/UHF
frecuencia ultraalta)
a la entrada de antena
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Grabadora de DVD (videodisco digital)
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT
VIDEO OUT
P
~AC IN
Televisor
17
Page 18

Paso 3: Conexión de los cables de vídeo

Seleccione uno de los siguientes patrones A a C según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual). De este modo, podrá ver imágenes.
A Conexión a una toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
B Conexión a una toma de entrada de S VIDEO (S vídeo)
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Conexión a las tomas de entrada de vídeo (Y, PB, PR)
Disfrutará de una fiel reproducción del color y de imágenes de alta calidad. Si su televisor acepta señales de formato progresivo de 480p, deberá utilizar esta conexión. Después pulse PROGRESSIVE (progresivo) en el mando a distancia para enviar señales de video progresivas. Para obtener más información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE (progresivo)” en la página 19.
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Cable de audio/vídeo (suministrado)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual)
a LINE OUT (salida de línea) (VIDEO (vídeo))
DIGITAL OUT
OUT
VHF/UHF
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
S VIDEO
VIDEO
1
3
LINE IN
: Flujo de señales
(amarillo)
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
(rojo)
Cable de S-vídeo (no suministrado)
a LINE OUT (salida de línea) (S VIDEO (S vídeo))
Y
S VIDEO
PB
R
P
COMPONENT VIDEO OUT
(azul)
(verde)
Cable de vídeo componente (no suministrado)
INPUT
S VIDEO
B
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual)
Grabadora de DVD (videodisco digital)
~AC I N
a COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente)
COMPONENT
VIDEO IN
C
Y
(verde)
PB
(azul)
PR
(rojo)
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual)
18
Page 19
Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no llenen la pantalla del televisor. Para cambiar el tamaño de imagen, consulte la página 88.
Si conecta la unidad a una VCR (videograbadora)
Conecte su VCR (videograbadora) a la toma LINE IN (entrada de línea) de la grabadora (página 29).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE (progresivo) con las conexiones A y B.

Uso del botón PROGRESSIVE (progresivo)

El botón PROGRESSIVE (progresivo) permite seleccionar el formato en el que la grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado o progresivo.
1 Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) (patrón C en la página 18).
2 Pulse el botón PROGRESSIVE (progresivo)
repetidamente. “PROGRESSIVE” (progresivo) aparece en la pantalla del panel frontal cuando la grabadora emite señales progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando: – el televisor admita señales progresivas y – el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente). Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o no aparecerán en absoluto si selecciona la salida de señal progresiva cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas anteriormente.
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando: – el televisor no admita señales progresivas, o bien – el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (salida de
vídeo componente) (LINE OUT (salida de línea)
(VIDEO (vídeo) o S VIDEO (S vídeo))).
Conexiones y ajustes
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software que utilice (página 89).
19
Page 20

Paso 4: Conexión de los cables de audio

Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual). De este modo, podrá escuchar sonido.
A Conexión a las tomas de entrada de audio L/R (izquierda/derecha)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido. Puede disfrutar de los siguientes efectos de sonido envolvente (página 59).
• Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
• Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
B Conexión a una toma de entrada de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV (audiovisual) tiene un decodificador Dolby*1 Digital o DTS*2 y una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby Digital (5,1 canales) y DTS (5,1 canales).
(rojo)
(blanco)
(amarillo)*
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
LINE OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO
3
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
R-AUDIO-L
OPTICAL
LINE IN
a DIGITAL OUT (salida digital) (COAXIAL (coaxial) o OPTICAL (óptica))
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Trasero
(L (izquierdo))
a la entrada digital óptica
Delantero
(L (izquierdo))
Central
Cable de audio/ vídeo (suministrado)
a LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-L (derecha audio izquierda))
Grabadora de DVD (videodisco digital)
S VIDEO
1
3
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
LINE OUT
o
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la entrada digital coaxial
Amplificador (receptor) de AV (audiovisual) con decodificador
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Y
PB
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual)
~AC I N
[Altavoces]
Trasero (R (derecho))
B
Delantero (R (derecho))
Altavoz de subgraves
A
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 18).
20
Page 21
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (entrada de línea) (R-AUDIO-L (derecha audio izquierda)) al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• En la conexión A, no conecte las tomas LINE IN (entrada de línea) (R-AUDIO-L (derecha audio izquierda)) y LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO­L (derecha audio izquierda)) a las tomas de salida de audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• En la conexión B, una vez completada la conexión, haga los ajustes apropiados en “Conexión de audio” de “Ajuste fácil” (página 26). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido.
• Con la conexión B, no se pueden uti lizar los efectos de sonido envolvente de esta grabadora.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.

Paso 5: Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN (entrada de ca) de la grabadora. A continuación, enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a una toma de ca Una vez conectados los cables de alimentación,
debe esperar unos instantes antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otro equipo a la grabadora (página 29), asegúrese de conectar el cable de alimentación solo después de haber finalizado todas las conexiones.
~AC IN
a AC IN (entrada de ca)
1
2
a la toma de ca
Conexiones y ajustes
21
Page 22

Paso 6: Preparación del mando a distancia

La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) haciendo coincidir los extremos 3 y # de las pilas con las marcas del interior del compartimiento de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 24).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas, no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento de las pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (marcado con en el panel frontal) a luz intensa, tal como la luz directa del sol o de aparatos de iluminación. La grabadora podría no responder al control del mando a distancia.

Control del televisor con el mando a distancia

Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor. Si conecta la grabadora a un amplificador (receptor) de AV (audiovisual), podrá utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el volumen del amplificador (receptor) de AV (audiovisual).
b Notas
• Según la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor o el amplificador (receptor) de AV (audiovisual) con todos o algunos de los siguientes botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se restablezca en el valor predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector TV/ DVD (television/ videodisco digital)
[/1
Botones numéricos, SET (ajuste)
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
CH (canal) +/–
VOL (volumen) +/–
TV/VIDEO (televisión/ video)
WIDE MODE (modo panorámico)
22
1 Deslice el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) a TV (televisión).
2 Mantenga pulsado [/1.
Page 23
3 Ingrese el código del fabricante de su
televisor (consulte “Códigos de televisores controlables” más abajo) con los botones numéricos.
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD (television/ videodisco digital) está en la posición TV (televisión), el mando a distancia realiza las siguientes operaciones:
Botones Operaciones
[/1 Enciende o apaga el
VOL (volumen) +/–
CH (canal) +/– Selecciona el canal del
WIDE MODE (modo panorámico)
TV/VIDEO (televisión/video)
Botones numéricos y SET (ajuste)
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor.
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado) Akai 04 AOC 04 Centurion 12 Coronado 03 Curtis-Mathes 12, 14 Daewoo 04, 22 Daytron 03, 12 Fisher 11 General Electric 04, 06, 10 Gold Star/LG 03, 04, 17 Hitachi 02, 03, 04 J.C.Penney 04, 10, 12
televisor Ajusta el volumen del
televisor
televisor Activa o desactiva el
modo panorámico de un televisor panorámico de Sony
Cambia la fuente de entrada del televisor
Selecciona el canal del televisor
Fabricante Código
JVC 09 KMC 03 Magnavox 03, 04, 08, 12, 21 Marantz 04, 13 MGA/Mitsubishi 04, 12, 13, 17 NEC 04, 12 Panasonic 06, 19 Philco 02, 03, 04, 08 Philips 08, 21 Pioneer 06, 16 Portland 03 Proscan 10 Quasar 06, 18 Radio Shack 05, 10, 14 RCA 04, 10 Sampo 12 Samsung 03, 04, 12, 20 Sanyo 11, 14 Scott 12 Sears 07, 10, 11 Sharp 03, 05, 18 Sylvania 08, 12 Teknika 03, 08, 14 Toshiba 07, 18 Wards 03, 04, 12 Yorx 12 Zenith 14, 15
,Continúa
Conexiones y ajustes
23
Page 24

Control del volumen del amplificador (receptor) de AV (audiovisual) con el mando a distancia

Selector TV/ DVD (television/ videodisco digital)
[/1
Botones numéricos
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
VOL (volumen) +/–
Fabricante Código
Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96

Si dispone de un reproductor de DVD (videodisco digital) de Sony o de más de una grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony

1 Deslice el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) a DVD (videodisco digital).
2 Mantenga pulsado [/1, e ingrese el
código del fabricante (consulte la tabla siguiente) del amplificador (receptor) de AV (audiovisual) con los botones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones VOL (volumen) +/– controlan el volumen del amplificador de AV (audiovisual). Si desea controlar el volumen del televisor, deslice el selector TV/DVD (television/ videodisco digital) a TV (televisión).
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el selector TV/DVD (television/videodisco digital) esté en la posición DVD (videodisco digital), repita los pasos anteriores e ingrese el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV (audiovisual) controlables
Si en la lista aparece más de un código, introdúzcalos uno a uno hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV (audiovisual).
Si el mando a d istancia sumin istrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno que sea distinto del correspondiente al reproductor o grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony. El ajuste predeterminado para el modo de comando de esta grabadora y el mando a distancia suministrado es DVD3 (videodisco digital 3).
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
SYSTEM MENU (menú del sistema)
O RETURN (volver)
M/m, ENTER (introducir)
Selector COMMAND MODE (modo de comando)
24
Page 25
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema).
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Presintonía sintonizador Ajustar canal VCR Plus+
Video
Reloj
Audio
Idioma
Funciones Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER
(introducir).
CONFIGURACIÓN
Fomato DVD-RW : VR
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Atenuador : Ahorro de energía : Visualización auto : Estéreo automático : Audio sintonizador : Modo de comando : Ajustes de fábrica
Normal No Sí Sí Principal DVD3
4 Seleccione “Modo de comando”, y pulse
ENTER (introducir).
CONFIGURACIÓN
Fomato DVD-RW : VR
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Atenuador : Ahorro de energía : Visualización auto : Estéreo automático : Audio sintonizador : Modo de comando : Ajustes de fábrica
DVD1 DVD2 DVD3
Normal No Sí No DVD3
Compruebe que el selector de modo de comando del mando a distancia está puesto en el ajuste predeterminado de DVD3 (videodisco digital 3) antes de intentar cambiar el modo de comando de la grabadora. Si cambia el modo de comando para el mando a distancia a DVD1 (videodisco digital 1) o DVD2 (videodisco digital 2), es posible que no pueda controlar la grabadora.
Conexiones y ajustes
5 Seleccione el modo de comando (DVD1
(videodisco digital 1), DVD2 (videodisco digital 2), o DVD3 (videodisco digital 3)), y pulse ENTER (introducir).
6 Deslice el selector COMMAND MODE
(modo de comando) del mando a distancia de manera que coincida con el modo antes seleccionado.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
25
Page 26

Paso 7: Ajuste fácil

Haga los ajustes básicos siguiendo las instrucciones en pantalla “Ajuste fácil”.
[/1
O RETURN
(volver)
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
CH (canal) +/–
</M/m/,, ENTER (introducir)
Tipo de televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica, seleccione “16:9”. Si tiene un televisor estándar, seleccione “4:3 Tipo buzón” (encoger a medida) o “4:3 Explo pan” (alargar a medida). Esto determinará el modo en que se mostrarán las imágenes de “pantalla panorámica” en el televisor.
Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV (audiovisual) utilizando un cable óptico o un cable coaxial digital, seleccione “Sí: DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida digital (página 91).
3 Pulse ENTER (introducir) cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
1 Encienda la grabadora y cambie el
selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
Aparece el mensaje sobre los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema para ejecutar la función “Ajuste fácil” (“Valores y ajustes” en la página 86).
2 Pulse ENTER (introducir).
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Idioma
Seleccione el idioma de las indicaciones en pantalla.
Reloj
Seleccione “Manual”, y ajuste el reloj mediante (introducir). No seleccione “Automático”. Este ajuste no se puede utilizar en su zona.
Seleccione si dispone o no de una conexión de cable. La función de presintonía del sintonizador busca automáticamente todos los canales que pueden recibirse y los programa. Para ajustar manualmente los canales, consulte la página 86.
</M/m/,, y pulse ENTER
Presintonía sintonizador
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione “Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del sistema (página 96).
b Nota
Si utiliza un cable de S-vídeo para conectar el decodificador de cable o el receptor satelital, ajuste “Entrada línea1” o “Entrada línea3” en la pantalla de configuración “Video” a “S Video” (página 89).
26
Page 27
Configuración del sistema
®
VCR Plus
(grabación de
videocasetes Plus)
Configurar la grabadora implica coordinar el número del canal del televisor (el número que utiliza en el televisor o la grabadora para ver un programa) con el canal de guía (el número asignado a ese canal en la guía de programas de televisión). Para buscar los números de canales de guía, consulte el “Cuadro de alineación de canales” de la guía de programación de su zona que incluya números de VCR PlusCode (código de grabación de videocasetes Plus). Utilice el Cuadro de alineación de canales para hacer coincidir el número de canal de guía con el número de canal de televisión. Por ejemplo, si HBO aparece en la lista del Cuadro de alineación de canales como canal 33 y la grabadora recibe HBO en el canal 5, haga coincidir estos números utilizando el procedimiento siguiente.
Botones numéricos, SET (ajuste)
SYSTEM MENU (menú del sistema)
O RETURN (volver)
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER (introducir)
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Presintonía sintonizador Ajustar canal VCR Plus+ Reloj Idioma
3 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER
(introducir).
4 Seleccione “Ajustar canal VCR Plus+”, y
pulse ENTER (introducir).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CH TV CH
- -
----
Lista de canales
- -
5 Seleccione “Guía CH – TV CH”, y pulse
ENTER (introducir).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CH TV CH
- -
- - ----
- -
- -
6 Introduzca el número de canal de guía
asignado en la guía de programación con los botones numéricos y pulse SET (ajuste).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CH TV CH
33
- - ----
- -
33
Conexiones y ajustes
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
mientras la grabadora está parada.
,Continúa
27
Page 28
7 Introduzca el número de canal del
televisor con los botones numéricos y pulse SET (ajuste).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CH TV CH
33
- - ----
- -
5
Si ha hecho la conexión A (página 15) o la conexión C (página 17), introduzca el número de canal del televisor en el decodificador de cable. Si ha hecho la conexión B (página 16), introduzca el canal de salida del decodificador de cable (Normalmente canal 2, canal 3 o canal 4). Consulte las instrucciones suministradas con el decodificador de cable para confirmar el canal de salida del decodificador de cable.
8 Repita los pasos 5 al 7 para cada número
de canal de guía que no concuerde con el número de canal del televisor.
9 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
repetidamente para salir del menú.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
Para comprobar los ajustes de canales
Cuando muestre el menú “Ajustar canales VCR Plus+”, seleccione “Lista de canales” y después pulse ENTER (introducir). Se mostrarán los canales en los que el número de canal no coincide con el número de canal de televisión.
Ajustes - Lista de canales VCR Plus+
Guía canales TV CH
2
-
4
-
6
-
10
-
11
-
25
-
28
-
21 32
9
121
13 36
2
Cerrar
Guía canales TV CH
45
-
18
53
-
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
5
Para ir a la página siguiente, pulse m. Para volver a la página anterior, pulse M.
28
Página1
Page 29

Conexión de una videograbadora de casetes o dispositivo similar

Una vez desconectado el cable de alimentación de la grabadora de la toma de ca, conecte una videograbadora de casetes o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN (entrada de línea) de esta grabadora. Utilice la toma DV IN (entrada de video digital) del panel frontal si el equipo tiene una toma de salida de DV (vídeo digital) (toma i.LINK) (página 80). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador” en la página 56.

Conexión a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3

Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3 de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S-Vídeo, puede utilizar un cable de S-Vídeo en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
LINE OUTPUT
AUDIO
RL
VIDEO
S Video
VCR (Videograbadora), etc.
Conexiones y ajustes
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Cable de S-V ídeo (no suministrado)
a LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3
R-AUDIO-L
LINE IN
1
3
S VIDEO
VIDEO
Grabadora de DVD (videodisco digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT VIDEO OUT
P
~AC IN
: Flujo de señales
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora de casetes, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
VCR (Videograbadora)
Televisor
,Continúa
29
Page 30
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD (videodisco digital) y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
VCR (videograbadora)
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Entrada de línea 1
Televisor
Entrada de línea 2
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora de casetes conectada.

Conexión a las tomas LINE 2 IN (entrada de línea 2) del panel frontal

Conecte una videograbadora de casetes o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN (entrada de línea 2) de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S-vídeo, puede utilizar un cable de S­vídeo en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
VCR (Videograbadora), etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
a LINE 2 IN (entrada de línea 2)
: Flujo de señales
S VIDEO VIDEO AUDIO RL (MONO)
Cable de audio/víde o (no suministrado)
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L (MONO) (izquierdo (monoaural)) y VIDEO (vídeo) de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R (derecho).
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (entrada de línea) (VIDEO (vídeo)) amarilla cuando utilice un cable de S-vídeo.
• No conecte la toma de salida de esta grabadora a la toma de entrada de otro equipo con la toma de salida del otro equipo conectada a la toma de entrada de esta grabadora. Podrá producirse ruido (interferencias).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
30
Page 31

Conexión a un sintonizador digital o de satélite

Conecte un sintonizador satelital o digital a esta grabadora utilizando las tomas LINE IN (entrada de línea) 1. Cuando vaya a conectar el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función Grab. Sincro. (grabación sincronizada), consulte la información que sigue a continuación.
Televisor
Conexiones y ajustes
Cable de audio/víde o (suministrado)
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
R-AUDIO-L
VIDEO
LINE IN
VIDEO
LINE IN
VIDEO
LINE OUT
S VIDEO
1
3
S VIDEO
S VIDEO
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
a LINE OUT (salida de línea)
VIDEO
R-AUDIO-L
S VIDEO
LINE OUT
a LINE IN (entrada de línea) 1
1
3
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Y
PB
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
~AC I N
Cable de audio/víd eo (no suministrado)
: Flujo de señales
Si desea utilizar la función Grab. Sincro. (grabación sincronizada)
Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador (Grabación sincronizada)” en la página 54.
Sintonizador de satélite, etc.
VIDEO
L
R
AUDIO
OUTPUT
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener m ás información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado.
31
Page 32
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)

1. Inserción y formateo de un disco DVD (videodisco digital) (Información del disco)

Inserción de un disco

*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
Z OPEN/ CLOSE (opertura/ cierre)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
2
-
*
RWVR-RW
7
*
VCD CD
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
-
R
2 Pulse Z OPEN/CLOSE (opertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la pantalla del panel frontal. Los discos DVD (videodisco digital) no utilizados se formatean automáticamente.

Formateo de un disco DVD (videodisco digital) (Información del disco)

1
*
*
+
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente
5
cuando se insertan. Si es preciso, puede
10
reformatear manualmente un DVD+RW (videodisco digital más regrabable) o DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) para tener un disco en blanco. Para DVD-RW (videodisco digital menos regrabable), puede seleccionar el formato de grabación (modo VR (grabación de vídeo) o modo vídeo) según sus necesidades (página 8).
-
RWVR
2
*
-
RW
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
1 Pulse Z OPEN/CLOSE (opertura/cierre), y
coloque un disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
32
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
Page 33
2 Pulse TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
Cerrar
Detener
Borrar título
Proteger título
Opciones del disco o de la imagen
El menú TOOLS (herramientas) muestra opciones aplicables a todo el disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p. ej. ajustes de audio durante la grabación) o varios elementos de un menú de lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las opciones que aparecen varían en función de la situación y el tipo de disco.
3 Mueva el cursor por el menú TOOLS
(herramientas) hasta que se seleccione “Información del disco”, y pulse ENTER (introducir).
Ejemplo: Cuando hay insertado un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Información del disco
Nom. disco
Movie
Soporte DVD-RW Formato VR
título
Original3
N
˚
Fecha No
10/13/2005 ~ 10/28/2005 HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M
LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M
Resto
SLP : 3H00M SEP : 4H00M
2 / Playlist
1 “Nom.disco” (DVD (videodisco digital)
solamente)
2 “Soporte”: tipo de disco 3 “Formato”: tipo de formato de grabación
(DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) solamente)
4 “Sí”/“No”: indica si se ha ajustado la
protección (sólo DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en modo VR (grabación de vídeo))
5 “Nº título”: número total de títulos 6 “Fecha”: fechas de grabación del título más
antiguo y el más reciente (sólo DVD (videodisco digital))
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre.disco
Disco prot.
Finalizar
Borrar todo
Formatear
GB
7 “Tp.rst. cnt.”/“Resto” (aproximado)
• El tiempo de grabación restante en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en el disco/espacio total en el disco
8 Botones de ajuste del disco
“Nbre. disco” (página 41) “Disco prot.” (página 42) “Finalizar”/“Anular final.” (página 43) “Borrar todo” (página 75) “Formatear”
Los ajustes disponibles varían en función del tipo de disco.
4 Seleccione “Formatear”, y pulse ENTER
(introducir).
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Para DVD-RW (videodisco digital menos regrabable), seleccione “VR” o “Video”, y pulse ENTER (introducir). Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencias
• Al formatearlos de nuevo, puede cambiar el formato de grabación de los DVD-RW (videodisco digital menos regrabable), o volver a grabar en DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) que estén finalizados.
• En los discos DVD+RW (videodisco digital más regrabable) y DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)), puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco (página 75).
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuánto más grande es el número, mayor es el espacio en el disco.
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
33
Page 34

2. Grabación de un programa

*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Esta sección presenta la operación básica para grabar el programa de televisión actual a un disco. Para ver una explicación sobre cómo hacer grabaciones con temporizador, consulte la página 45.
DISPLAY (visualización)
z REC (grabación)
REC MODE (modo de grabación)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
+
R
CH (canal) +/–
TV/VIDEO (televisión/ video)
X REC PAUSE (pausa de grabación) x REC STOP (parada de grabación)
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse CH (canal) +/– para seleccionar el
canal o fuente de entrada que quiera grabar.
34
4
*
5
-
R
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en la pantalla del televisor cambiará de la siguiente manera:
HQ (Alta calidad)
t
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción normal)
LSP (reproducción de larga duración normal)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción súper de larga duración)
SEP (reproducción súper extendida)
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
4 Pulse z REC (grabación).
Se inicia la grabación. La grabación se para automáticamente después de 8 horas seguidas de grabación o cuando se llena el disco.
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP (parada de grabación) situado debajo de la tapa del mando a distancia. Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos segundos en detener la grabación.
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE (pausa de grabación) situado debajo de la tapa del mando a distancia. Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para ver otro programa de TV durante la grabación
Ajuste el televisor a la entrada de televisión utilizando el botón TV/VIDEO (televisión/video) (página 22).
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Page 35
b Notas
• Después de pulsar z REC (grabación), la grabación
puede demorar unos instantes en comenzar.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras está grabando o durante una pausa de grabación.
• En caso de interrupción del suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que esté grabando.
• No es posible ver un programa de televisión mientras se está grabando otro programa de televisión.

Comprobación del estado del disco durante la grabación

Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY (visualización) dos veces durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY (visualización) para desactivar la pantalla.

3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)

-
RWVR
2
*
*1 *
+
RW
Para reproducir un título grabado, seleccione el título en la lista de títulos.
TITLE LIST (lista de títulos)
REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance)
-
RW
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
4
+
R
M/m, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
Mm H PLAY
(reproducción)/ X PAUSE (pausa)/ x STOP (parada)
*
-
R
5
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Inserte un DVD (videodisco digital).
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32. La reproducción se iniciará automáticamente según el disco.
2 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para mostrar la Lista de títulos ampliada, pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar “Mostrar lista”, y pulse ENTER (introducir).
,Continúa
35
Page 36
Lista de títulos con imágenes en miniatura (Ejemplo: DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en el modo VR (grabación de video)).
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
10/26/2005 8:00PM
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
10/19/2005 8:00PM
Mié
ORIGINAL
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
12ch
GB4.3 / 4.7
2ch
5ch
GB0.3
GB0.8
3ch
GB0.6
m
Lista de títulos ampliada
LISTA TÍTULOS
12 11 10
9 8 7 6 5
ORIGINAL
Tennis 10/28
Tra ve l
Mystery
World Sports
Family
Nature
News
Weather
2ch
5ch
12ch
3ch
5ch
L3
8ch
L3
Vie
Mié
Mar
Mié
Lun
Sáb
Vie
Jue
4.3 / 4.7GB
10/26
10/25
10/19
10/17
10/15
10/14
10/13
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el modelo,
la situación y el tipo de disco.
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
10/26/2005 8:00PM
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
10/19/2005 8:00PM
Mié
ORIGINAL
Cerrar Reproducir
(0H30M) LSP GB0.9
Repr. desde pr. Borrar
(0H30M) SEP
Proteger título Búsq. Visual Nombre título
(1H00M) SLP
Borrar capítulo Borrado de A-B
(1H00M) SEP
Submenú
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
A Tipo de título:
Muestra el tipo de título (Original o Playlist) para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de video)).
B Espacio en disco (restante/total) C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. El tamaño del título se muestra en la Lista de títulos con miniatura. z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica el título protegido.
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se muestran imágenes fijas para cada título.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) , toda la Lista de títulos cambiará a la página de títulos anterior o siguiente.
Acerca de la lista de títulos para DVD-RWs (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar Original o Playlist. Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar “Original” o “Playlist”, y pulse ENTER (introducir). Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))” en la página 71.
36
Page 37
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos, pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar “Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER (introducir).
Orden Ordenado
Por fecha por fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la
lista. Por título por orden alfabético. Por número por número del título grabado.
Para cambiar la imagen en miniatura de un título (Miniatura) (DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en el modo VR (grabación de vídeo) solamente)
Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) en el
modo de detención.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER (introducir). Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajust. Miniatura”, y pulse
ENTER (introducir). Se inicia la reproducción del título seleccionado en segundo plano.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H PLAY (reproducción), X PAUSE (pausa), or m/M para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER (introducir). La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir). Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticam ente como la imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA TÍTULOS” en el menú del sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título s no aparezcan para discos DVD (videodisco digital) creados en otras grabadoras DVD (videodisco digital).
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título).
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
37
Page 38
4. Visualización del tiempo de reproducción e
Pantalla 1
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
información de reproducción
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
2
-
*
RWVR-RW
7
*
VCD CD
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el DVD/CD (videodisco digital/disco compacto).
DISPLAY (visualización)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
Pulse DISPLAY (visualización) varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la siguiente forma:
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
TIME/TEXT (tiempo/texto)
-
R
Título 1
Angulo3(5)
5
10
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista, número de escena o nombre de archivo para CD (disco compacto), VIDEO CD (videodisco compacto), DATA DVD (videodisco digital de datos), o DATA CD (disco compacto de datos).)
B Funciones disponibles para DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo) ( ángulo/
audio/ subtítulo, etc.) o datos de reproducción para DATA DVD (videodisco digital de datos) y DATA CD (disco compacto de datos)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen temporalmente) Ejemplo: Dolby Digital 5,1 canales
Trasero (L/R (izquierdo/derecho))
3/2.11 : Inglés Dolby Digital
Delantero (L/R (izquierdo/derecho)) + Central
LFE (efecto de baja frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
2/01 : Dolby DigitalInglés
38
Page 39
Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))
A Tipo de disco*1/formato (página 8) B El tipo de título (
solamente aparece para
Playlists) (página 71)
C Modo de reproducción D Modo de grabación (página 45) E Barra de estado de reproducción
*2
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 64)
(Muestra el número de pista, número de escena, número de álbum
*3
, o número de archivo para CD (disco compacto), VIDEO CD (videodisco compacto), DATA DVD (videodisco digital de datos), o DATA CD (disco compacto de datos).)
G El nombre de álbum aparece para CD
(disco compacto) con texto de CD (disco compacto), DATA DVD (videodisco digital de datos) o DATA CD (disco compacto de datos) cuando se pulsa TIME/ TEXT (tiempo/texto) repetidamente.
H Tiempo de reproducción (tiempo
*3
restante
)
z Sugerencias
• Si “DTS” está ajustado a “No” en la pantalla de configuración “Audio”, la opción de selección de pista DTS (sistema digital de sala de cine) no aparecerá en la pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (sistema digital de sala de cine) (página 91).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí” (predeterminado) en la pantalla de configuración “Opciones” (página 95), la información de reproducción aparece automáticamente cuando se enciende la grabadora, etc.
b Nota
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.

Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante

Puede ver la información de reproducción o de tiempo en la pantalla del televisor y en la pantalla del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT (tiempo/texto) varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o estado de reproducción.
Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un DVD (videodisco digital)
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
*1
Muestra Super VIDEO CD (disco compacto súper vídeo) como “SVCD” (disco compacto súper vídeo), DATA CD (disco compacto de datos) como “CD” (disco compacto) y DATA DVD (videodisco digital de datos) como “DVD” (videodisco digital).
*2
No aparece con los VIDEO CD (videodisco compacto), DATA DVD (videodisco digital de datos) y DATA CD (disco compacto de datos).
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT (tiempo/texto) varias veces.
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
,Continúa
39
Page 40
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un VIDEO CD (videodisco compacto)
Tiempo de reproducción y número de la escena o pista actual
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un CD (disco compacto)
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (disco compacto) (si está disponible)
Ejemplo: Al reproducir una pista de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento)
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: Al ver una imagen JPEG (grupo de expertos en condificación fotográfica)
Número del archivo actual y número total de archivos del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD (disco compacto), como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) no se visualice correctamente.

5. Cambio del nombre del programa grabado

Es posible etiquetar un DVD (videodisco digital), título o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada título o nombre de disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús como Lista de títulos variará. Los pasos de abajo explican cómo cambiar el nombre del programa grabado.
21
3
4
6
5
8
9
7
0
TITLE LIST
(lista de títulos)
</M/m/,, ENTER (introducir)
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos). 2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER (introducir).
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER (introducir).
El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla.
40
Page 41
Ejemplo: Introduzca el nombre del título
Introduzca el nombre del título
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
El tipo de caracteres cambiará en función del idioma que seleccione en “Ajuste fácil”. Algunos idiomas permiten introducir un acento. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Introduzca el nombre del título

6. Etiquetado y protección de un disco

Puede ejecutar opciones efectivas para el disco completo utilizando la pantalla Información del disco.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
n
0
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
-
1
2
c
f
3
4
5
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse ENTER (introducir). Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER (introducir). Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER (introducir).
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER
(introducir).
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres visualizados manteniendo pulsado CLEAR (borrar) durante 2 o más segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas), o “Símbolo” aunque pulse INPUT SELECT (selección de entrada).

Etiquetado de un disco

1
*
*
+
RW
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
2
-
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
,Continúa
5
R
41
Page 42
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco” y pulse ENTER (introducir).
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Información del disco
Nom. disco
Soporte DVD-RW Formato VR N
título
˚
Fecha
Resto
/ Playlist 2
Original 3
10/13/2005 ~ 10/28/2005
HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M SLP : 3H00M SEP : 4H00M
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre.disco
Disco prot.
Finalizar
No
Borrar todo
Formatear
GB
3 Seleccione “Nbre. disco”, y pulse ENTER
(introducir).
Ingrese el nombre del disco en la pantalla de “Introduzca el nombre del disco” (página 40).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco DVD (videodisco digital). Es posible que el nombre del disco no aparezca cuando se reproduce en otro equipo de DVD (videodisco digital).

Protección de un disco

*
-
RWVR
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y pulse ENTER (introducir).
Información del disco
Nom. disco
Soporte DVD-RW Formato VR N
título
˚
Fecha
Resto
/ Playlist 2
Original 3
10/13/2005 ~ 10/28/2005 HQ : 0H30M HSP : 0H45M SP : 1H00M
LSP : 1H15M LP : 1H30M EP : 2H00M SLP : 3H00M SEP : 4H00M
2. 3 / 4. 7
Cerrar
Nbre.disco
Disco prot.
Finalizar
No
Borrar todo
Formatear
GB
3 Seleccione “Disco prot.”, y pulse ENTER
(introducir).
4 Seleccione “Protegido”, y pulse ENTER
(introducir).
42
Para cancelar la protección
Seleccione “No protegido” en el paso 4.
z Sugerencia
Es posible proteger títulos individuales (página 73).
Page 43
7. Reproducción del disco
en otro equipo de DVD (videodisco digital) (Finalizar)
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD (videodisco digital). Al finalizar un DVD+RW (videodisco digital más regrabable), DVD-RW (modo video) (videodisco digital menos regrabable (modo de video)), DVD+R (videodisco digital más grabable), o DVD-R (videodisco digital menos grabable), se crea automáticamente un menú de DVD (videodisco digital), que puede verse en otro equipo de DVD (videodisco digital). Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente.
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
Diferencias entre los tipos de disco
1
Los discos se finalizan de forma
*
+
RW
-
RWVR
automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD (videodisco digital) o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
2
*
La finalización no es necesaria cuando el disco se reproduce en un equipo compatible con el formato VR (grabación de video). Es posible que necesite finalizar el disco aunque el otro equipo de DVD (videodisco digital ) sea compatible con el formato VR (grabación de video), especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar en el disco incluso después de finalizarlo.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
3
*
-
RW
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de la finalización, no podrá editar ni grabar en el disco. Si quiere grabar en él otra vez, anule la finalización o vuelva a formatear el disco (página 32). Sin embargo, si vuelve a formatear el disco, se borrará todo el contenido
5
+
-
grabado.
4
*
La finalización es necesaria si
R
reproduce el disco en un equipo que no
5
*
R
sea esta grabadora. Una vez finalizado, no podrá editarlo ni grabar en él.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
,Continúa
43
Page 44
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación.
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox. Una vez iniciada, no podrá cancelarla. ¿Desea finalizar el disco?
Aceptar Cancelar
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya ha sido finalizado.
b Notas
• Según el estado del disco, la grabación o el equipo de DVD (videodisco digital), es posible que no se puedan reproducir los discos aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora.

Para anular la finalización de un disco

Video
2
*1 *
-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo))
La finalización de un DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)) hecha para impedir una grabación o edición addicional se puede anular para poder volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)) que haya sido finalizado con otro equipo de DVD (videodisco digital), es posible que aparezca “Este disco está finalizado. Anule la finalización.”.
b Nota
La grabadora no podrá anular la finalización de un DVD­RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo vídeo)) que haya sido finalizado en otra grabadora.
44
1
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
2
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anular final.”, y pulse ENTER
(introducir).
La grabadora comienza a anular la finalización del disco. La anulación podrá llevar varios minutos.
Page 45

Grabación con temporizador

Antes de grabar

Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos. Seleccione el tipo de disco según sus necesidades (página 8).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 32). En el caso de los DVD+RW (videodisco digital más regrabable) y DVD-RW (videodisco digital menos regrabable), puede liberar espacio del disco borrando títulos (página 75).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página 50).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD (videodisco digital), finalice el disco (página 43).

Modo de grabación

Al igual que el modo de grabación SP (reproducción normal) o LP (reproducción de larga duración) de las videograbadoras de casetes, esta grabadora cuenta con ocho modos de grabación diferentes. Seleccione un modo de grabación que se adapte al tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por ejemplo, si la calidad de la imagen es su principal prioridad, seleccione el modo High Quality (HQ (alta calidad)). Si su prioridad es el tiempo de grabación, una elección posible sería el modo Super Extended Play (SEP (reproducción súper extendida)). Tenga en cuenta que los tiempos de grabación de la siguiente tabla son aproximados y que los tiempos reales pueden ser diferentes. Asimismo tenga cuenta que el tiempo de grabación máximo continuo para un solo disco es de ocho horas. El contenido una vez excedido este tiempo no se grabará.
Tiempo de grabación (horas)
DVD
Modo de grabación
HQ (alta calidad)
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción normal)
LSP (reproducción de larga duración normal)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción súper de larga duración)
SEP (reproducción súper extendida)
b
Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden provocar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con recepción defectuosa, o
una fuente de programa o vídeo con imagen de baja
calidad – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
(Alta calidad)
(Modo normal)
(Larga duración)
(videodisco digital)
1 1 h 48 min
1 h 30 min 2 h 42 min
R
2 3 h 37 min
2 h 30 min 4 h 31 min
r
3 5 h 25 min
r
4 7 h 14 min
r
6 10 h 51 min
r
8 14 h 28 min
DVD+R DL (videodisco digital más grabable de dos capas)
Grabación con temporizador
Pulse REC MODE (modo de grabación) varias veces para cambiar los modos de grabación.
,Continúa
45
Page 46

Grabación de un programa en estéreo/SAP (segundo programa de audio)

La grabadora puede recibir y grabar programas en estéreo/SAP (segundo programa de audio).
Programas en estéreo
Cuando se recibe un programa en estéreo, se ilumina el indicador “STEREO” (estéreo) en la pantalla del panel frontal. Si hay ruidos en el programa en estéreo, ajuste “Estéreo automático” de los ajustes de “Opciones” a “No” (página 95). El sonido se graba en monoaural pero con menos ruido.
SAP (Segundo programa de audio)
Cuando se recibe un programa SAP (segundo programa de audio), se ilumina el indicador “SAP” (segundo programa de audio) en la pantalla del panel frontal. Para grabar sólo el sonido SAP (segundo programa de audio), ajuste “Audio sintonizador” de los ajustes de “Opciones” a “SAP” (página 95).
z Sugerencia
Puede seleccionar el audio (principal o SAP (segundo programa de audio)) mientras graba programas bilingües con el botón AUDIO (audio). Esto no afecta al sonido grabado.

Imágenes que no se pueden grabar

No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control de copia
Copy-Free (copia libre)
Copy-Once (copia una vez)
Copy-Never (copia nunca)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
6
Únicamente es posible reproducir el disco grabado en
*
equipos compatibles con el sistema CPRM (protección de contenido para soportes grabables) (página 8).
Discos que se pueden grabar
2
5
-
R
-
*
RW
Video
*1 *
RW
+
R
4
*
-
*
+
RWVR
(CPRM (protección
RWVR
soportes grabables)*
6
)
de contenido para
2
-
*
Ninguno (se graba una pantalla en blanco)
3
46
Page 47

Grabación con temporizador (Estándar/ VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus))

*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Puede ajustar el temporizador para un total de 30 programas hasta un mes por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el método estándar y VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus).
• Estándar: Ajuste la fecha, hora y el canal del programa manualmente.
• VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus): Especifique el número de PlusCode (código más) designado para cada programa de televisión (página 49).
b Nota
No opere el decodificador de cable ni el receptor satelital justo antes ni durante una grabación con temporizador. Ello puede impedir la grabación correcta de un programa.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R

Ajuste manual del temporizador (Estándar)

5
[TIMER]
(temporizador)
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
Grabación con temporizador
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
x REC STOP (parada de grabación)
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Pulse [TIMER] (temporizador).
Temporizador - Estándar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha
Hoy
VCR Plus+
Iniciar:Deten.
:
Cm.
• Si aparece la pantalla “Temporizador - VCR
Plus+”, pulse < para cambiar la pantalla a “Estándar”.
Aceptar
Cancelar
Md.
2 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajusta la fecha. El elemento cambia de la siguiente forma: Hoy y Mañana y …… y Jue 10/28 (1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sáb (cada sábado) y Lun-Vie (lunes a viernes) y Lun-Sab (lunes a sábado) y Dom-Sab (domingo a sábado) y Hoy
“Iniciar”: Establece la hora de inicio. “Deten.”: Establece la hora de finalización.
,Continúa
47
Page 48
“Cm.”: selecciona el canal o la fuente de entrada. “Md.”: selecciona el modo de grabación (página 45).
• Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la Lista de temporizador (página 52). El indicador TIMER REC (grabación con temporizador) se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador.
Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)”en la página 52.
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
grabación para seleccionar “Prolongar grabación”, y pulse ENTER (introducir).
Prolongar tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
9/28 10:00AM - 11:30AM 25ch SP
Mié
Prol. tiempo
No
Aceptar
Cancelar
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Normalmente, esta función está ajustada en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS (herramientas) mientras se muestra la Lista de temporizador. Seleccione “Ajuste modo grab.” y pulse ENTER (introducir). Seleccione “Apagado” y pulse ENTER (introducir).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la forma siguiente.
Temporizador
Ajustes temp. se superponen.
Mié
Mié
¿Desea continuar?
9:00PM - 10:00PM 25ch SP10/29
10/29 8:30PM - 10:00PM 3ch SP
Aceptar Cancelar
Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa al principio de la lista tiene prioridad con respecto al resto de los programas. Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione “Cancelar”.
48
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
z Sugerencia
Para reproducir el programa grabado puede seleccionar su título en la lista de títulos.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el disco está lleno, cambie el disco o haga espacio disponible para grabar (sólo DVD+RW/DVD-RW (videodisco digital más regrabable/videodisco digital menos regrabable)) (página 75).
• Compruebe que el re loj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la gra bación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse. Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (grabación sincronizada) (página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.
• Aunque haya sido ajustado el temporizador, no podrán realizarse grabaciones con temporizador mientras se graba un programa que tiene prioridad.
• La función de ajuste del modo de grabación solamente funciona con la grabación con temporizador. No funciona con Quick Timer (Temporizador rápido) ni con Grab. Sincro. (grabación sincronizada)
Page 49

Grabación de programas de televisión con el sistema VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus)

El sistema VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus) es una función que simplifica el ajuste del temporizador. Simplemente especifique el número VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus) que figura en la guía de programas de televisión. La fecha, hora y el canal de ese programa se ajustan automáticamente. Compruebe que los canales de guía y del televisor están ajustados correctamente en “Ajustar canal VCR Plus+” de “Ajustes” (página 86).
Botones numéricos, SET (ajuste)
CLEAR (borrar)
[TIMER]
(temporizador)
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER (introducir)
1 Pulse [TIMER] (temporizador).
Temporizador - VCR Plus+
Ajuste el temporizador introduciendo PlusCode. PlusCode
Estándar
• Si aparece la pantalla “Temporizador -
Estándar”, puls e < para cambiar la pantalla a “VCR Plus+”.
Aceptar
Cancelar
2 Pulse los botones numéricos para
especificar el número PlusCode (código más) y pulse SET (ajuste).
• Si comete un error, pulse CLEAR (borrar) y
vuelva a introducir el número correcto.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen los ajustes de la fecha, hora de inicio y finalización, el canal, modo de grabación, etc.
Temporizador - VCR Plus+
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar ajuste elementos o ingrese de nuevo PlusCode.
Iniciar
:
900
Deten.
Cm.
:
10 00
PM
107
PM
Mié
Fecha
9/28
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </,
para seleccionar el elemento y pulse M/m para cambiar el ajuste.
Aceptar
Cancelar
Md.
SP
Cambiar
Grabación con temporizador
z REC (grabación)
x REC STOP (parada de grabación)
Para volver a introducir el número PlusCode (código más), seleccione “Cambiar”.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
El indicador TIMER REC (grabación con temporizador) se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
,Continúa
49
Page 50
Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba
Consulte la página 48.

Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación

Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)”en la página 52.
z Sugerencia
La función de ajuste del modo de grabación también funciona con este método de ajuste del temporizador (página 48).

Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido)

Puede ajustar la grabadora para que grabe en incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC (grabación) varias veces para definir la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
0:30 1:00 5:30 6:00
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido)
Pulse z REC (grabación) varias veces hasta que aparezca el contador en la pantalla del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal.
(grabación normal)
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
1 Antes de empezar a grabar, pulse TOOLS
(herramientas) para seleccionar “Ajustes de grabación”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes de grabación
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación: SP
Tam.imagen Grab.DVD:
Grab. Noise Red. :
Grab. ecualizador video
4 : 3
2
2 Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Grab. Noise Red. (reducción de ruido)
Grabación Noise Reduction
No
123
50
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” en la página 45.
Page 51
“Tam.imagen Grab.DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño de imagen en 4:3.
16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
La función “Grabación DVD tamaño de imagen” se puede utilizar con discos DVD-R (videodisco digital menos grabable) y DVD­RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable) (modo de vídeo)) si el modo de grabación se ajusta en HQ (alta calidad), HSP (reproducción de alto nivel), SP (reproducción normal), o LSP (reproducción de larga duración normal). Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. En los discos DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)), se graba el tamaño de la imagen real independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9 aunque “Grabación DVD tamaño de imagen” esté ajustado a “4:3”. En los DVD+RW/DVD+R (videodisco digital más regrabable/videodisco digital más grabable), el tamaño de pantalla está fijado en “4:3”.
“Grab. Noise Red.” (reducción de ruido): reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Grab. ecualizador video”: Ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER (introducir).
• Contraste: Aumenta el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
3 Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER (introducir).
El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Grabación Noise Reduction”: (débil) No 1 ~ 2 “Grabación ecualizador video”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Grabación Noise Reduction”.
• “Grabación ecualizador video” no afecta a la entrada de la toma DV IN (entrada de video digital).

Creación de capítulos en un título

La grabadora puede dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo durante la grabación. Para desactivar esta función, ajuste “Capítulo auto” en la pantalla de configuración “Funciones” a “No” (página 92).
Cuando se graba en un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))
La grabadora detecta cambios en la imagen y el sonido e inserta automáticamente marcas de capítulo. También es posible insertar y quitar marcas de capítulo manualmente (página 76).
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos durante la grabación.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Grabación con temporizador
51
Page 52

Comprobación, cambio o cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)

*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
La información del temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): Indica que el ajuste se puede
grabar.
(rojo): Indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): Indica que el ajuste no se puede
5
a
grabar en el modo de grabación seleccionado.
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del temporizador mediante la Lista de temporizador.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
TIMER LIST (lista de temporizador)
</M/m/,,
O RETURN (volver)
REPLAY (repetición de reproducción)/
ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
ADVANCE (avance)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Pulse TIMER LIST (lista de temporizador).
Aparecer la Lista de temporizador.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes de temporizador en la lista, aparece la barra de desplazamiento. Para ver los ajustes de temporizador ocultos, pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER (introducir).
“Modificar”: Cambia el ajuste de temporizador. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m.
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Iniciar 10 00
Deten. 10 15
Cm.
:
25
PM
:
PM
Fecha
Lun-Sab
“Borrar”: borra el ajuste de temporizador. Seleccione “Aceptar,” y pulse ENTER (introducir).
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 10:00PM - 10:15PM 25ch SP
Aceptar
Cancelar
Md.
SP
52
LISTA TEMPOR.
Lun-Sab
Vie 10/29
Vie 10/29
Sáb 10/30
10:00PM -10:15PM
8:30PM - 9:30PM
9:00PM -10:00PM
4:00PM - 5:00PM
4ch
25ch
3ch
125ch
10:30PM
SP
SP
SLP
SLP
Aceptar Cancelar
“Compr. superp.”: comprueba los ajustes superpuestos. El ajuste del temporizador realizado más recientemente aparece primero en la lista y tiene prioridad sobre otros ajustes. Es posible que no pueda grabar un programa que tenga prioridad baja.
Page 53
Comprobar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
10/29 8:30PM - 9:30PM 25ch SP
Vie
10/29 9:00PM -10:00PM 3ch
Vie SLP
Cambiar Cerrar
Para cambiar la prioridad del programa, pulse </,, para seleccionar “Cerrar”. Para obtener más información, consulte “Cambio de la prioridad de los ajustes superpuestos” en la página 53.
Seleccione “Cambiar” para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 2 y 3 anteriores.
Para desplazarse por la lista por páginas (modo de página)
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) mientras la pantalla de lista está activada. Cada vez que pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) , toda la Lista de temporizador cambiará a la página de ajustes de temporizador anterior o siguiente.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST (lista de temporizador) o O RETURN (volver).
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste del temporizador de la grabación actual, aunque se puede prolongar el tiempo de grabación (página 48).
b Notas
• Aunque haya sido ajustado el temporizador, no podrán realizarse grabaciones con temporizador mientras se graba un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone a un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes.

Cambio de la prioridad de los ajustes superpuestos

En caso de superposición de ajustes del temporizador, el último programa que se ajustó tiene prioridad y será el que se grabe. Es posible que una grabación con temporizador que tenga menor prioridad se cancele, comience desde la mitad o se detenga a mitad del programa. Puede cambiar la prioridad de un programa si es necesario.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Tiene prioridad el último programa ajustado.
Ejemplo: Usted ajusta el temporizador en el orden A, B y C (el ajuste C tiene máxima prioridad)
7:00
A
9:00 11:00
Grabación resultante
ABC
7:00 9:00 10:30
Si le asigna prioridad al ajuste B respecto del C, se graba todo el programa B y el programa C se graba sólo cuando termina B.
ABC
7:00 9:00 11:00
Si la hora de finalización de una grabación y la de inicio de otra son iguales
Se cortará el final del programa A.
7:00 9:00 10:00
A
B
10:30
se eliminará
C
B
Grabación con temporizador
,Continúa
53
Page 54
1 Pulse TIMER LIST (lista de temporizador).
Aparecer la Lista de temporizador.
LISTA TEMPOR.
Lun-Sab
Vie 10/29
Vie 10/29
Sáb 10/30
10:00PM -10:15PM
8:30PM - 9:30PM
9:00PM -10:00PM
4:00PM - 5:00PM
4ch
25ch
3ch
125ch
10:30PM
SP
SP
SLP
SLP

Grabación desde un equipo conectado

*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
5
2 Seleccione un ajuste superpuesto del
temporizador y pulse ENTER (introducir).
indica que el ajuste del temporizador está
superpuesto con otro ajuste de temporizador.
3 Seleccione “Compr. superp.”, y pulse
ENTER (introducir).
Comprobar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
10/29 8:30PM - 9:30PM 25ch SP
Vie
10/29 9:00PM -10:00PM 3ch
Vie SLP
Cambiar Cerrar
4 Seleccione “Cambiar”, y pulse ENTER
(introducir).
Cambiar prioridad
Vie 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch SLP
¿Dónde desea mover ajuste?
Lun-Sáb 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
Cancelar
5 Pulse M/m para cambiar la prioridad del
ajuste de temporizador y pulse ENTER (introducir).
El ajuste se desplaza a su nueva posición en la lista. Cuanto más alta es la posición de un ajuste del temporizador en la lista, mayor es su prioridad. Para volver a la lista de temporizador, seleccione “Cancelar.”
z Sugerencia
Puede cambiar la prioridad de un ajuste del temporizador durante la grabación.
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
INPUT SELECT (selección de entrada)
</M/m/,, ENTER (introducir)
X REC PAUSE
REC MODE (modo de grabación)
SYNCHRO REC (grabación
(pausa de grabación)
x REC STOP (parada de grabación)
sincronizada)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*

Grabación desde un equipo conectado que tiene temporizador (Grabación sincronizada)

Puede ajustar la grabadora para que grabe programas automáticamente desde un equipo conectado que tenga función de temporizador (tal como un sintonizador satelital). Conecte el equipo a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 de la grabadora (página 29). Cuando se enciende el equipo conectado, la grabadora comienza a grabar el programa procedente de las tomas LINE IN (entrada de línea) 1.
54
Page 55
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco”en la página 32.
2 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) repetidamente para seleccionar “L1” (línea1).
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
4 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que quiera grabar, y apáguelo.
5 Pulse SYNCHRO REC (grabación
sincronizada).
Se ilumina el indicador SYNCHRO REC (grabación sincronizada) en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP (parada de grabación) o SYNCHRO REC (grabación sincronizada).
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC (grabación sincronizada). Se apaga el indicador SYNCHRO REC (grabación sincronizada) de la grabadora.
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe independientemente de si la grabadora está encendida o apagada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, cancele la grabación sincronizada pulsando SYNCHRO REC (grabación sincronizada). Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulsar SYNCHRO REC (grabación sincronizada) para reponer la grabación sincronizada antes de comenzar la grabación con temporizador.
• La función Grab. Sincro. (grabación sincronizada) no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador
El programa que comienza primero tiene prioridad y el segundo programa sólo comienza después de terminar el primero, independientemente de si es una grabación sincronizada o no.
Primer programa
Segundo programa
7:00 8:00 9:00 10:00
se eliminará
Grabación con temporizador
,Continúa
55
Page 56

Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador

Puede grabar desde una videograbadora conectado o dispositivo similar. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora de casetes o dispositivo similar” en la página 29. Utilice la toma DV IN (entrada de video digital) del panel frontal si el equipo tiene una toma de salida de DV (video digital) (toma i.LINK).
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco”en la página 32.
2 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) para seleccionar una fuente de entrada en función de la conexión que haya hecho.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Número de canal
t
L1 (línea1)
6 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE
(pausa de grabación) en esta grabadora y el botón de pausa o reproducción en el equipo conectado.
Se inicia la grabación. Para detener la grabación, pulse x REC STOP (parada de grabación) en esta grabadora.
Si conecta una videocámara digital que tiene una toma DV IN (entrada de video digital)
Consulte “Copiar DV (video digital)/Digital8”en la página 80 para obtener una explicación sobre cómo grabar desde la toma DV IN (entrada de video digital).
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Co nsulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación”en la página 50.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección contra copia Copy-Never (copia nunca) no pueden grabarse. La grabadora continúa grabando pero se grabará una pantalla en blanco.
L2 (línea2)
L3 (línea3)
DV (video digital)
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de grabación.
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
4 Pulse X REC PAUSE (pausa de grabación)
para ajustar la grabadora en el modo de pausa de grabación.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción.
56
Page 57

Reproducción

Reproducción

*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
Z OPEN/ CLOSE
2
*
-
RWVR-RW
7
*
VCD CD
(opertura/ cierre)
SUBTITLE (subtítulos)
AUDIO (audio)
TITLE LIST (lista de títulos)
TOP MENU (menú principal)
ANGLE (ángulo)
PROGRESSIVE (progresivo)
REPLAY (repetición de reproducción)
/ADVANCE
(avance)
. PREV (anterior)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
INPUT SELECT (selección de entrada)
SUR (sonido envolvente)
MENU (menú) </M/m/,,
ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
NEXT (siguiente)
>
H
PLAY
(reproducción)/
X
PAUSE
(pausa)/
x
STOP
(parada)
1 Inserte un disco.
• Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
• Si inserto un DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo), VIDEO CD (videodisco compacto), o CD (disco compacto), pulse
5
-
R
10
H PLAY (reproducción). Se inicia la reproducción.
2 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos, consulte “3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)” en la página 35.
Reproducción
Ejemplo: DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
Mié
ORIGINAL
10/26/2005 8:00PM
10/19/2005 8:00PM
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
12ch
GB4.3 / 4.7
2ch
5ch
GB0.3
GB0.8
3ch
GB0.6
3 Seleccione el título y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD (videodisco digital)
Cuando reproduce un DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) o un DVD+RW (videodisco digital más regrabable), un DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)), un DVD+R (videodisco digital más grabable), o un DVD-R (videodisco digital menos grabable) finalizado, puede mostrar el menú del disco pulsando TOP MENU (menú principal) o MENU (menú).
,Continúa
57
Page 58
Para reproducir VIDEO CD (videodisco compacto) con funciones PBC (control de reproducción)
La función PBC (control de reproducción) le permite reproducir VIDEO CD (videodisco compacto) en forma interactiva con el menú de la pantalla del televisor. Cuando inicia la reproducción de un VIDEO CD (videodisco compacto) con funciones PBC (control de reproducción), aparece el menú. Seleccione un elemento con los botones numéricos y pulse ENTER (introducir). A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H PLAY (reproducción) cuando aparezca “Pulse SELECT”). La función PBC (control de reproducción) de discos Super VIDEO CD (disco compacto súper vídeo) no funciona con esta grabadora. Los discos Super VIDEO CD (disco compacto súper vídeo) sólo se reproducen en modo de reproducción continua.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
– realiza una grabación (excepto para DVD-RW
(videodisco digital menos regrabable) en el modo VR (grabación de video)).
– cambia entre JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) y MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento).
Para reproducir DVD (videodisco digital) restringidos (Reproducción prohibida)
Si reproduce un DVD (videodisco digital) restringido, aparece el mensaje “¿Desea cambiar temporalmente el modo de reproducción prohibida al nivel *?” en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir). Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3 Pulse ENTER (introducir) para seleccionar
“Aceptar”. La grabadora inicia la reproducción.
Para reanudar la reproducción desde el punto en el que se ha detenido (Reanudación de reproducción)
Si vuelve a pulsar H PLAY (reproducción) después de detener la reproducción, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x STOP (parada). Para empezar desde el principio, pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar “Repr. Principio”, y pulse ENTER (introducir). La reproducción se inicia desde el principio del título, de la pista o de la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos. – reproduce otro título. – cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en el modo VR (grabación de video)).
– edita el título después de detener la
reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
DVD/DATA CD (videodisco compacto/disco
compacto/videodisco digital de datos/disco
compacto de datos)).
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción prohibida (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)” en la página 93.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños extraigan el disco. Cuando la grabadora esté encendida, mantenga pulsado x STOP (parada) hasta que aparezca “LOCKED” (bloqueada) en la pantalla del panel frontal. El botón Z OPEN/CLOSE (opertura/ cierre) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga pulsado x STOP (parada) hasta que aparezca “UNLOCKED” (desbloqueada) en el la pantalla panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H PLAY
(reproducción) en el paso 3 (página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque seleccione “Ajustes de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 95), el bloqueo para niños permanecerá ajustado.
58
Page 59

Opciones de reproducción

Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
AUDIO (audio)
DVD
CD
2
4
*1 *
-
RWVR
*3 *
VCD
SUBTITLE (subtítulos)
2
*
DVD
ANGLE (ángulo)
2
*
DVD
SUR (sonido envolvente)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
* *
PROGRESSIVE (progresivo)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
3
*
VCD
* *
Operaciones
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias veces.
2
*
DVD
-
RWVR
VCD
: Selecciona el idioma.
1
*
: Selecciona el sonido principal o secundario.
*3 *
4
: Selecciona las pistas de audio estéreo o monoaurales.
CD
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces. Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en la pantalla del panel frontal.
Selecciona uno de los efectos TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) si se pulsa varias veces. TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) permite disfrutar de efectos de sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante unos segundos. “TVS OFF”: Sin efecto de sonido envolvente “TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales. “TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. “TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es efectivo a un volumen bajo. “TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es efectivo si utiliza dos altavoces frontales separados.
* Sony desarrolló el sistema TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) para
disfrutar de sonido envolv ente en entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo.
Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo (página 19).
Reproducción
REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) (repetición instantánea/ avance instantáneo)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
*
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
,Continúa
59
Page 60
Botones
. PREV (anterior)/ NEXT (siguiente) >
Operaciones
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o siguiente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. (retroceso rápido/avance rápido)
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
m1 Tt 1M
m2 TT tt 2M
9
TTT ttt 3M*
m3*
9
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a
la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
9
*
m3 y 3M solamente están disponibles para DVD (videodisco digital).
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de (cámara lenta, congelación de fotogramas)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
*
-
RW
Video
*
-
R
*
VCD
6
*
8
*
3*10
pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
*10Sentido de reproducción
solamente
X PAUSE (pausa) Introduce una pausa en la reproducción.
1
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
2
*
DVD (videodisco digital).
3
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
4
*
CD (disco compacto).
5
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
6
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
7
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
8
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Para reanudar la reproducción normal, pulse H PLAY (reproducción).
b Notas
• Para disfrutar de la función TVS (Sonido envolvente virtual del televisor), ajuste “Salida digital” a “Sí” y “Dolby Digital” a “D-PCM” en la pantalla de configuración “Audio”.
• Es posible que el volumen disminuya cuando estén activados los efectos de sonido envolvente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los efectos de sonido envolvente. Además, también es posible que los efectos de sonido envolvente no se oigan según el título que se esté reproduciendo y el ambiente donde esté siendo utilizada la grabadora.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es equidistante entre ambos altavoces y de que los altavoces están situados en entornos similares.
• No se pueden cambiar los ángulos y subtítulos de los títulos grabados en esta grabadora.
• El audio PCM de 96 kHz (modulación de código de pulsos) y el audio DTS (sistema digital de sala de cine) no tienen efectos de sonido envolvente.
60
Page 61
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de un CD (disco compacto)
• Cuando reproduzca CD (discos compacto) codificados con DTS (sistema digital de sala de cine), se oirá un ruido excesivo por las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones necesarias cuando las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS (sistema digital de sala de cine) Digital Surround™, debe conectarse un sistema decodificador externo de 5,1 canales a la toma digital de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” utilizando el botón AUDIO (audio) cuando reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de un CD (disco compacto) (página 59).
Notas sobre la reproducción de DVD (videodisco digital) con pista de sonido DTS (sistema digital de sala de cine)
Las señales de audio DTS (sistema digital de sala de cine) solamente saldrán por la toma DIGITAL OUT (salida digital) (COAXIAL (coaxial) o OPTICAL (óptica)). Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital) con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración “Audio” (página 91).

Ajuste de la calidad de imagen

*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
2
-
*
RWVR-RW
7
VCD
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de video”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes de video
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR : 2
C NR :
BNR :
MNR :
PVD :
Ecualizador video PB
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste. “Y NR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “C NR” (reducción de ruido cromático): Reduce el ruido que contiene el elemento de color de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): Reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “MNR” (reducción de ruido de efecto mosquito): Reduce la ligera perturbación que aparece alrededor de los contornos de las imágenes. Los efectos de reducción de ruido se ajustan automáticamente dentro de los
5
límites de cada gama de ajuste según la velocidad de bits del vídeo y otros factores. “PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador video PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): Ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER (introducir).
• Contraste: Aumenta el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
2
2
1
No
Reproducción
,Continúa
61
Page 62
3 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER (introducir).
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Y NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)C NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1
PVD*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Ecualizador de video PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde) Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR (reducción de ruido en bloque), MNR (reducción de ruido de efecto mosquito), Y NR (reducción de ruido de luminancia) o C NR (reducción de ruido cromático) pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función PVD (potenciador de vídeo digital), el ruido que se encuentre en el título será más audible. En este caso, es recomendable que utilice la función BNR (reducción de ruido en bloque) con la función PVD (potenciador de vídeo digital). Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel PVD (potenciador de vídeo digital) en “1” o “No”.

Ajuste de la calidad del sonido

*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA CD (disco compacto de datos).
2
-
*
RWVR-RW
7
VCD CD
2 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
3
*
+
Video
*
R
8
*
DATA CD
4
*
-
R
9
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de audio”, y pulse ENTER (introducir).
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER
(introducir).
“Sonido envolvente” (TVS (Sonido envolvente virtual del televisor)): Seleccione uno de los modos de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte “Opciones de reproducción” en la página 59.
“Filtro de audio”: Selecciona el filtro digital para reducir el ruido que se encuentra por encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
• Abrupto (predeterminado): Proporciona un amplio rango de frecuencias y sensación de espacio.
• Suave: Proporciona un sonido suave y cálido.
“SINCRO. AV”: Cuando se retarda el vídeo, esta función retarda el audio para sincronizarlo con el vídeo (0 a 120 milisegundos). Los números más altos indican un mayor retardo del audio para la sincronización con el vídeo. Cuando copie a una VCR (videograbadora de casetes) u otro equipo de grabación de vídeo, asegúrese de volver a poner este ajuste a 0 ms (predeterminado).
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función solamente ajusta las señales de salida de las tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO­L (derecha audio izquierda)).
3 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER (introducir).
5
b Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de apreciar.
62
Page 63

Reproducción desde el principio del programa que está grabando (Reproducción durante la grabación)

Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)

*
-
RWVR
“Reproducción durante la grabación” permite visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Pulse TOOLS (herramientas) durante la grabación para seleccionar “Repr. durante grabac.”, y pulse ENTER (introducir).
La reproducción se inicia desde el principio del programa que está grabando. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la función de Reproducción durante la grabación volverá a la reproducción normal.
b Notas
• Para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de graba ción de vídeo)), esta función no responderá cuando grabe: – en un DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) de 1x.
– en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP
(reproducción de alto nivel).
• La imagen del DVD (videodisco digital) en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápidos, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a partir de uno o más minutos después comenzar la grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado, siempre habrá una diferencia de tiempo de aproximadamente un minuto o más entre el programa grabado y la actual recepción de TV.
*
-
RWVR
Puede reproducir un programa grabado con anterioridad mientras graba otro en el mismo disco. La reproducción continuará aunque la grabación en curso sea una grabación con temporizador.
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Mientras está grabando, pulse TITLE LIST
(lista de títulos).
Aparece la Lista de títulos.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título seleccionado.
b Notas
• Esta función no responderá cuando grabe: – en un DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) de 1x.
– en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP
(reproducción de alto nivel).
• Cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP (reproducción de alto nivel), es probable que h aya ruido de imagen según la condición de la grabación.
• Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la condición de la grabación, o cuando reproduzca un título grabado en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP (reproduc ción de alto nivel). La imagen se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el avance rápido o retroceso rápido o la reproducción instantánea o el avance.
Reproducción
63
Page 64

Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas, etc.

Botones numéricos, SET (ajuste)
CLEAR (borrar)
VISUAL SEARCH (búsqueda visual)

Búsqueda mediante imagen en miniatura (Búsqueda visual)

*1 *
+
Cada capítulo se visualiza como imagen en miniatura. Puede buscar la imagen que desee visualmente.
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
-
RW
RWVR-RW
DVD+RW (videodisco digital más regrabable). DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)). DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)). DVD+R (videodisco digital más grabable). DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
2
*
3
*
+
Video
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
4
*
R
-
R
1 Pulse VISUAL SEARCH (búsqueda visual)
durante la reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo
0:12:45
4(30)
2 Seleccione una escena utilizando </,,
y pulse ENTER (introducir).
Se inicia la reproducción de la escena seleccionada.

Búsqueda mediante número de título o código de tiempo

*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
2
-
VCD CD
*
RWVR-RW
7
*
Puede buscar en un disco por título, capítulo, escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo.
5
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
3
*
+
Video
8
*
DATA DVD
R
4
*
9
*
-
R
DATA CD
5
10
64
Page 65
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar un método de búsqueda, y pulse ENTER (introducir).
“Búsqueda por título” (para DVD (videodisco digital)) “Búsqueda p. capítulo” (para DVD (videodisco digital)) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD (disco compacto/disco compacto de datos)) “Búsqueda” (para VIDEO CD (videodisco compacto)) “Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/ DATA CD (videodisco digital de datos/disco compacto de datos)) “Búsqueda por tiempo” (para DVD (videodisco digital)): Busca un punto de inicio ingresando el código de tiempo. “Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/ DATA CD (videodisco digital de datos/disco compacto de datos))
Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título
: -- (21)Título
El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del capítulo, de la pista, del código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, pulse CLEAR (borrar) para cancelar el número y, a continuación, seleccione otro número.
3 Pulse SET (ajuste).
La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado.

Reproducción de pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivo de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)

DATA CD
/
2
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
TIME/TEXT (tiempo/texto)
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
NEXT (siguiente)
M H PLAY
(reproducción) x STOP (parada)
>
*1 *
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) y archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) de DATA CD (disco compacto de datos) (CD-ROM/CD-R/CD­RW (disco compacto-memoria únicamente de lectura/disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable)) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imág enes unificados) de DATA DVD (videodisco digital de datos) (DVD­ROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R (videodisco digital-memoria únicamente de lectura/ videodisco digital más regrabable/videodisco digital más grabable/videodisco digital menos regrabable/ videodisco digital menos grabable)).
AUDIO (audio)
DISPLAY
(visualización)
TITLE LIST (lista de títulos)
REPLAY (repetición de reproducción) ADVANCE (avance)
. PREV (anterior)
m
Reproducción
1
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
2
DATA CD (disco compacto de datos).
*
,Continúa
65
Page 66
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Pulse H PLAY (reproducción).
Para discos MP3 (capa de audio 3 d el grupo de expertos en imágenes en movimiento), la reproducción comienza desde la primera pista de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) del disco. Para archivos JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), comienza una diapositiva de las imágenes del disco. Si el DATA CD (disco compacto de datos) contiene pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) y archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), la reproducción comenzará desde los archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) la primera vez que se pulse H PLAY (reproducción).
3 Seleccione “Ver álbum”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de pistas. Para cambiar la página, pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ADVANCE (avance) .
LISTA TÍTULOS
1 01 Holiday
2 02 Lonely
3 03 Candy
4 04 Rainy day
5 05 Station
6 06 Magic
7 07 Moon
8 08 Butterfly
8 The Best
4 Seleccione una pista, y pulse ENTER
(introducir).
“Reproducir”: Reproduce la pista. “Repr. desde pr.”: Reproduce el principio de la pista. “Datos de pista”: Muestra datos sobre la pista tales como el nombre del artista y del álbum.

Selección del álbum o pista de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento)

1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece la lista de álbumes. Para cambiar la página, pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ADVANCE (avance) .
LISTA TÍTULOS
1
2
3
4
5
6
7
8
Opera
Symphony
Samba
Live
Piano
My heart
Paradise
The Best
Álbum musical
Classic
Classic
Dance
Jazz
Jazz
Pop music
Pop music
Pop music
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
Para avanzar rápidamente o revisar una pista
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) anterior o siguiente
Pulse . PREV (anterior) o NEXT (siguiente) > durante la reproducción. Si pulsa . PREV (anterior) o NEXT (siguiente) >
repetidamente, irá al álbum anterior o siguiente.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) durante la reproducción.
z Sugerencia
Pulse el botón AUDIO (audio)
para cambiar entre las
pistas de audio estéreo o monoaurales.
66
Page 67

Selección del álbum o imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)

1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece la lista de álbumes. Para cambiar la página, pulse REPLAY (repetición de reproducción)
/ADVANCE
(avance) .
LISTA TÍTULOS
1 Flowers
4 Hiking
5 Tennis match
7 Consert
8 Party
Álbum de fotos
ROOT
Summer2 Aquarium
Summer3 Festival
Summer
Summer
Summer6 Zoo
Winter
Winter
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de imágenes. Para cambiar la página, pulse REPLAY (repetición de reproducción)
/ADVANCE
(avance) .
LISTA TÍTULOS
6 Zoo
1
2
5
6
9
10
DSC00029 11/25/2005 3:50PM
3
4
7
8
11
12
4 Seleccione una imagen y pulse ENTER
(introducir).
“Ver imagen”: Muestra la imagen llenando la pantalla. “Bucle continuo”: Muestra las imágenes que hay en el álbum como diapositiva. “Datos imagen”: Muestra datos sobre cuándo fue tomada la imagen.
Para detener la visualización de la imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)
Pulse x STOP (parada).
Para ver la imagen anterior o siguiente
Pulse . PREV (anterior)/NEXT (siguiente) > mientras está visualizada la imagen.
Para girar una imagen
Pulse TOOLS (herramientas) mientras está visualizada la imagen para seleccionar “Girar a la derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER (introducir).
Para cambiar la velocidad de intervalo de diapositiva
Pulse TOOLS (herramientas) mientras está visualizada la lista de álbumes o la lista de imágenes para seleccionar “Veloci. bucle continuo”, y pulse ENTER (introducir). Después seleccione la velocidad entre “Rápido” (rápida), “Normal” y “Lento” (lenta).
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/ ADVANCE (avance) mientras está visualizada la imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados).
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD (disco compacto de datos) que tiene pistas MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) y archivos JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), puede cambiar entre álbumes de fotos y de música utilizando los botones </, cuando está visualizada la lista de álbumes.
• Puede girar una imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) utilizando los botones </, cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY (visualización) varias veces para mostrar información sobre el álbum o la imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) en la pantalla del televisor. Después pulse TIME/TEXT (tiempo/texto) para alternar entre el número de la imagen seleccionada actualmente y el número de álbum.
Reproducción
,Continúa
67
Page 68
b Notas
• Si el disco DVD (videodisco digital), tal como un disco de una videocámara DVD (videodisco digital), contiene vídeo e imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), solamente se podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), especialmente los archivos de tres o más millones de píxeles, pueden alargar el intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) giradas no se guardarán cuando pulse x STOP (parada) o cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más d e 720 × 480 se reducirán a 720 × 480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden visualizar.
• Las imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) progresivas no se pueden visualizar.
• Si intenta reprodu cir un archivo inservible o un archivo que no satisfaga las condiciones de reproducción, aparecerá, pero la grabadora no podrá reproducirlo.

Acerca de las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)

MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) es una tecnología de compresión de audio que satisface ciertas normas ISO/MPEG (organización internacional de normalización/grupo de expertos en imágenes en movimiento). JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) es una tecnología de compresión de imagen. Puede reproducir pistas de audio de formato MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) y archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) de DATA CD (disco compacto de datos) (CD­ROM/CD-R/CD-RW (disco compacto-memoria únicamente de lectura/disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable)) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) de DATA DVD (videodisco digital de datos) (DVD-ROM/DVD+RW/ DVD+R/DVD-RW/DVD-R (videodisco digital­memoria únicamente de lectura/videodisco digital más regrabable/videodisco digital más grabable/ videodisco digital menos regrabable/videodisco digital menos grabable)).
68
Los discos DATA CD (disco compacto de datos) se deben grabar conforme al formato nivel 1, nivel 2 o Joliet de ISO (organización internacional de normalización) 9660 para que la grabadora reconozca las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento). Los discos DATA DVD (videodisco digital de datos) deberán estar grabados en formato de disco universal (UDF (formato de disco universal)). También puede reproducir discos grabados en MultiSession. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW (disco compacto menos grabable/disco compacto menos regrabable/videodisco digital menos grabable/videodisco digital menos regrabable) y el software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), la grabadora también reproducirá las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) de otras sesiones o bordes. Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas de audio e imágenes en formato CD de música (disco compacto de música) o formato Video CD (videodisco compacto) solamente se reproducirá la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD/DATA DVD (disco compacto de datos/ videodisco digital de datos) creados en el formato Packet Write.
Page 69
Pistas de audio MP3 (capa de
Á
audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) que pueda reproducir la grabadora
La grabadora puede reproducir las siguientes pistas y archivos: – Pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo
de expertos en imágenes en movimiento) con la extensión “.MP3”, “.mp3”, o “.Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) con la extensión “.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg”, o “.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) que cumplen con el formato de archivo de imagen DCF (norma de diseño para sistema de archivos de cámara)*.
* “Norma de diseño para sistema de archivos de
cámara”: Estándares de imagen para cámaras digitales regularizados por la JEITA (Asociación para el desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la información de Japón).
b Notas
• La grabadora reproducirá cualquier tipo de datos con extensión “.MP3”, “.mp3”, “.Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg”, o “.Jpeg”, aun si no estuvieran en formato MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) o JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados). La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que puede dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”.

Acerca del orden de reproducción de álbumes, pistas y archivos

Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Pista de audio MP3 (capa de audio
Álbum
3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento)/archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)
Cuando inserte un disco DATA CD/DATA DVD (disco compacto de datos/videodisco digital de datos) y pulse H PLAY (reproducción), las pistas (o archivos) numeradas se reproducirán secuencialmente, desde 1 al 7. Para archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados), pulse ADVANCE (avance) para ir al siguiente álbum. (Por ejemplo, cuando quiera ir del 1 al 2). Cualquier subálbum o subpista (o archivos) del álbum seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.) Cuando pulse TITLE LIST (lista de títulos) y aparezca la lista de nombres de álbumes (página 35), los nombres de álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (o archivos) (tal como el álbum E) no aparecen en la lista.
,Continúa
Reproducción
69
Page 70
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un disco, las pistas (o archivos) se reproducirán en ese orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar la reproducción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear el disco DATA DVD/DATA CD (videodisco digital de datos/discos compactos de datos), el orden de reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de arriba.
• No se puede reproducir más de un total de 199 carpetas individuales. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) o MP3 ( capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento).)
• No se pueden reproducir más de un total de 999 carpetas y archivos. (También se cuentan los archivos que no son JPEG/MP3 (grupo de expertos en imágenes unificados/capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento), y las carpetas que no contienen JPEG/MP3 (grupo de expertos en imágenes unificados/capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento).)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 200 carpetas y títulos. (También se cuentan las carpetas que no contienen archivos JPEG/MP3 (grupo de expertos en codificación fotográfica/capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento).)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum.
• Este grabadora acepta velocidades de bits de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) de hasta 160 kbps.
70
Page 71

Borrado y edición

Antes de editar

Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos. Antes de editar, compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel frontal y seleccione la opción disponible para el disco (página 8).
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando.
• Los discos DVD (videodisco digital) creados en videocámaras DVD (videodisco digital) no se pueden editar en esta grabadora.

Opciones de edición para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))

*
-
RWVR
– Borrado de varios títulos (página 75). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 75).
– Borrado de un capítulo (página 73).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist creados a partir de un título original con fines de edición. Cuando crea una Playlist, sólo se almacena en el disco la información de control necesaria para reproducir, como el orden de reproducción. Puesto que los títulos originales no sufren modificaciones, los títulos de la Playlist pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un disco DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)). Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original.
Original
Borrado y edición
Puede disfrutar de funciones de edición avanzadas. En primer lugar, tiene dos opciones para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)): edición de la grabación original (denominada “original”), o la información de reproducción creada a partir del original (denominada “Playlist” (lista de reproducción)). Puesto que cada opción tiene unas características diferenciadas, consulte el siguiente texto y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales serán definitivas. Si tiene previsto conservar una grabación original sin modificaciones, cree y edite una Playlist (consulte más abajo). Las funciones de edición disponibles con títulos originales son: – Etiquetado de un título (página 73). – Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Borrado de un título (página 73).
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas destacadas como un título de la Playlist. Puede incluso reorganizar el orden de las escenas dentro del título de la Playlist (“Creación y edición de una Playlist” en la página 77). Las funciones de edición avanzadas disponibles con títulos de Playlist son: – Etiquetado de un título (página 73). – Borrado de un título (página 73). – Borrado de varios títulos (página 75). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Reorganización del orden de los títulos (DVD-
RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo) solamente) (página 78).
– División de un título en varios títulos
(página 79).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 78).
– Borrado de un capítulo (página 73).
,Continúa
71
Page 72
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse TOOLS (herramientas) mientras visualiza una Lista de títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
b Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Si utiliza un título original para un título de Playlist, el título original no se puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.

Opciones de edición para DVD+RW/ DVD-RW (modo vídeo)/DVD+R/ DVD-R (videodisco digital más regrabable/videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)/ videodisco digital más grabable/ videodisco digital menos grabable)

*1 *
+
RW
2
RW
Video
*
-
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que haya editado. Las funciones de edición disponibles con títulos en modo Vídeo son: – Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Etiquetado de un título (página 73). – Borrado de un título (página 73). – Borrado de varios títulos (página 75). – Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW (videodisco digital más regrabable)) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 75).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW (videodisco digital más regrabable) y DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)) (página 75).
3
+
R
*
4
-
R
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
3
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
4
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
b Notas
• Si edita un DVD+R (videodisco digital más grabable) o DVD-R (videodisco digital menos grabable), complete la edición antes de finalizar el disco. No se puede editar un disco finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque se borren títulos de DVD+R (videodisco digital más grabable) y DVD-R (videodisco digital menos grabable).
• Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre o edite títulos que no necesite.
72
Page 73

Borrado y edición de un título

*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de video)) sin cambiar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 77).
. PREV
(anterior)
m
CHAPTER MARK (marca de capítulo)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Video
1 2 3
4 6
5
7 8 9
0
3
*
4
*
+
R
TITLE LIST (lista de títulos)
</M/m/,, ENTER (introducir)
TOOLS (herramientas)
NEXT (siguiente) >
M
X PAUSE
(pausa) CHAPTER
MARK ERASE (borrar marca de capítulo)
-
R
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para los DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en modo VR (grabación de vídeo), pulse TOOLS (herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist” (lista de reproducción) en el menú TOOLS (herramientas) para cambiar las listas de títulos, si fuera necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER
5
(introducir).
Puede realizar las siguientes ediciones en el título. “Borrar”: Borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pide que confirme. “Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla Protección. “ ” aparecerá junto al título protegido. Para cancelar la protección, seleccione “No”. “Nombre título”: Permite especificar o cambiar el nombre de un título (página 40). “Ajust. Miniatura”: Cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 37). “Borrado A-B”: Borra una sección del título (página 74). “Borrar capítulo”: Borra unidades de capítulo del título mientras se ven miniaturas (consulte más abajo).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 75) o borrar todos los títulos del disco a la vez (página 75).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han reproducido.
• Puede etiquetar o cambiar la etiqueta de los DVD (videodisco digital) (página 41).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW (modo VR) (videodisco digital me nos regrabable (modo de grabación de vídeo)) no se pueden proteger.

Borrado de un capítulo (Borrar capítulo)

*
-
RWVR
Para cada capítulo se visualiza una imagen en miniatura. Puede seleccionar y borrar fácilmente una sección de un título. Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo no se puede deshacer.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Borrado y edición
,Continúa
73
Page 74
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrar capítulo” y pulse ENTER (introducir).
2 Seleccione una imagen en miniatura del
capítulo utilizando </,, y pulse ENTER (introducir).
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
4(30)
Capítulo
0:12:45
Aceptar
Cancelar
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER (introducir).
• Para borrar múltiples capítulos, repita el paso 2.
• Para restablecer todo, seleccione “Rest. todo”.
Rest. todo
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla solicita confirmación.
4 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER
(introducir).

Borrado de una sección de un título (Borrado A-B)

-
RWVR
2
*1 *
+
RW
Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo.
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de A-B”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse . PREV (anterior).
Borrado A-B (Ajuste pto. A) 5 Weather
Punto de reproducción
2 Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3 Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación.
• Para restablecer el punto A o el punto B, seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2 ó 3.
• Para tener una vista previa del título sin escenas que se vayan a borrar, seleccione “Vista previa” (excepto los DVD+RW (videodisco digital más regrabable)).
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La escena se borra y la pantalla le pregunta si desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí” y repita el procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW (videodisco digital más regrabable), la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado.
74
Page 75

Borrado de varios títulos (Borrar títulos)

*1 *
RW
-
+
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R

Borrado de todos los títulos del disco

5
+
RW
1
*
*
2
-
*
RWVR-RW
3
*
Video
4
+
R
*
5
-
R
Es posible seleccionar y borrar más de un título a la vez mediante el menú TOOLS (herramientas).
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos). 2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Borrar títulos”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de selección de los títulos que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER (introducir).
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest. todo”.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
10/28
10/26
10/25
10/19
10/17
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Se borran los títulos.
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
2 Seleccione “Borrar todo”, y pulse ENTER
(introducir).
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se borran todos los títulos del disco (excepto los títulos protegidos).

Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Espacio de disco)

1
*
*
+
RW
Si graba en un DVD+RW (videodisco digital más regrabable) o DVD-RW (modo Vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de video)), la grabadora busca el mayor espacio libre y graba en ese lugar. Antes de empezar, compruebe el estado del disco utilizando Mapa de disco y borre títulos para crear un espacio lo bastante grande para la grabación.
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
2
-
RW
Video
1 Inserte un disco y presione TITLE LIST
(lista de títulos).
Borrado y edición
,Continúa
75
Page 76
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Mapa de disco”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Espacio de disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Espacio de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
•Si
b o B aparece en uno de los lados de la
SP : 1H00M SLP: 3H00M
Borrar Cancelar
2.3
LSP: 1H15M SEP: 4H00M
GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de selección de los títulos que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER (introducir).
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
Espacio de disco
2 Journey
9/17/2004 8:00PM (1H00M) GBVie SP 0.6
Borrar Cancelar
Título seleccionado
4 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que liberará espacio en el disco.
• Para modificar la selección, elija “Cambiar”.

Creación manual de capítulos

*
-
RWVR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción o la grabación.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Pulse CHAPTER MARK (marca de capítulo) en el punto en que desee dividir el título en capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando ...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la derecha de la marca se convertirán en capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse . PREV (anterior)/NEXT (siguiente) > para buscar un número de capítulo y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER MARK ERASE (borrar marca de capítulo). El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior.
b Nota
Para insertar marcas de capítulo manualmente durante la grabación, ajuste “Capítulo auto” en la pantalla de configuración “Funciones” a “No”.
76
Page 77

Creación y edición de una Playlist

*
-
RWVR
La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones reales. Puede crear hasta 97 títulos de Playlist.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse . PREV (anterior).
Captura (Ajuste pto. IN) 9 World Sports
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
b Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos). 2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Crear Playlist”, y pulse ENTER (introducir).
Crear Playlist
Seleccione un título para iniciar la captura.
ORIGINAL
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
7
Nature
10/28
10/26
10/25
10/19
10/17
10/15
Lista escen.
Cancelar
3 Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú. “Capturar”: Añade una sección del título al título de Playlist como una escena. “Capturar todo”: Añade el título completo al título de Playlist como una escena. Después de capturar el título, vaya al paso 8.
4 Seleccione “Capturar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN (inicio)). El título se empieza a reproducir en segundo plano.
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN (inicio) y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT (fin)) y la reproducción del título continúa en segundo plano.
6 Seleccione el punto OUT (fin) pulsando
m/M y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación. Para reponer el punto IN (inicio) o OUT (fin), seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso 5 ó 6. Para ver la escena seleccionada, seleccione “Vista previa”.
7 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Aparece el menú de lista de escenas con todas las escenas seleccionadas.
Duración total de la escena seleccionada
World Sports
1
0:10:26 - 0:23:45
Número total de escenas
0:13:19 1Lista de escenas
Total Escenas
Aceptar
Salir
Añadir
Vista previa
• Para añadir escenas, seleccione “Añadir” y vaya al paso 3.
• Para tener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista previa”.
8 Seleccione la escena que quiera volver a
editar, y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. “Borrar”: Borra la escena. Se cancela la selección. “Vista previa”: Muestra imágenes en miniatura de las escenas.
,Continúa
Borrado y edición
77
Page 78
“Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN (inicio) y repetir el procedimiento desde el paso 5. “Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto OUT (fin) y repetir el procedimiento desde el paso 6.
9 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” (página 40).
10
Seleccione “Aceptar” para utilizar el nombre predeterminado y pulse ENTER (introducir).
2 Seleccione el título que quiera volver
mover, y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Cambiar orden”, y pulse
ENTER (introducir).
Cambiar orden
1 Vacation
¿Dónde desea colocar este título?
2 Journey
9/15
Cancelar
9/17
4 Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m, y pulse ENTER (introducir).
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS (herramientas) mientras el menú Lista de títulos esté activado. Después, seleccione “Playlist” y pulse ENTER (introducir). Si aparece el menú Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y pulse H PLAY (reproducción).
z Sugerencia
Cuando se crea un tí tulo de Playlist, los puntos IN (inicio) y OUT (fin) se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada.

Desplazamiento de un título de Playlist (Cambiar orden)

*
-
RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist).
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) para
activar el menú Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS (herramientas) y seleccione “Playlist”.
78

Agrupación de varios títulos de Playlist (Combinar)

*
-
RWVR
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) para
activar el menú Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS (herramientas) y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Combinar”, y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER (introducir).
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
4 Yacht 9/25
1
3 Cruising 9/25
2 Journey 9/17
1 Vacation 9/15
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Rest. todo”.
Page 79
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
4 Yacht 9/25
1
3 Cruising 9/25
2
2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir título”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto de división. El título se empieza a reproducir en segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse . PREV (anterior).
Aceptar Cambiar Cancelar
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla para seleccionar un título entre los títulos seleccionados. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. texto” y siga las indicaciones de la página 40. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3.
7 Seleccione un nombre, y pulse ENTER
(introducir).
Se combinan los títulos.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere combinar excede el límite, los capítulos del final se combinan en un solo capítulo.

División de un título de Playlist (Dividir título)

*
-
RWVR
Puede dividir un título de Playlist.
Dividir 1 Vacation
Borrado y edición
4 Seleccione el punto de división pulsando
m/M y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división, seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título.
• Para utilizar el mismo título que antes, seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí” y pulse ENTER (introducir)
para introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 40. Después de introducir un nuevo nombre, el título se divide en dos.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Pulse TOOLS (herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist” (lista de reproducción) en el menú TOOLS (herramientas) para cambiar las listas de títulos, si fuera necesario.
79
Page 80

Copiar DV (video digital)/Digital8

Antes de copiar DV (video digital)/Digital8

Esta sección explica el copiado con una videocámara digital a través de la toma DV IN (entrada de video digital) del panel frontal. Si quiere copiar mediante las tomas LINE IN (entrada de línea), consulte “Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador” en la página 56.
Para grabar desde la toma DV IN (entrada de video digital)
La toma DV IN (entrada de video digital) de esta grabadora cumple con la norma i.LINK. Puede conectar cualquier equipo que tenga una toma i.LINK (DV (video digital)), y grabe señales digitales. Siga las instrucciones de “Preparación para copiar DV (video digital)/Digital8” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para más información sobre i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK” en la página 105.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después del copiado inicial, utilice la toma DV IN (entrada de video digital) y grabe en un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).

Preparación para copiar DV (video digital)/Digital8

b Notas
• La toma DV IN (entrada de video digital) es sólo para entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN (entrada de video digital) cuando: – la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN (entrada de línea) y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador” en la página 56.
– la señal de entrada no está en el formato DVC-SD
(videocasetes digital - definición estándar). No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aun si ésta tiene una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si quiere reproducir el disco en otro equipo de DVD (videodisco digital), finalice el disco (página 43).
Conexiones
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a DV IN (entrada de
video digital)
Cable i.LINK (no suministrado)
Salida DV (video digital)
Videocámara digital
Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN (entrada de video digital) de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV (video digital)/Digital8. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV (video digital)” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla.
80
: Flujo de señales
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la página 32.
2 Inserte la cinta de formato DV (video
digital)/Digital8 de origen en la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo.
Page 81
3 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) varias veces en el mando a distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente forma:
Número de canal
t
L1 (línea1)
L2 (línea2)
L3 (línea3)
DV (video digital)
4 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces en el mando a distancia para seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
t
HQ (alta calidad)
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción normal)
5 Pulse TOOLS (herramientas) en el mando
a distancia para seleccionar “Entrada audio DV/D8”, y pulse ENTER (introducir). A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio.
“Estéreo1” (predeterminado): Graba solamente sonido original. Normalmente, seleccione esto cuando copie una cinta de formato DV (video digital). “Mix”: Graba estéreo 1 y estéreo 2. “Estéreo2”: Graba solamente audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las páginas siguientes.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la página 50.
Copiar DV (video digital)/Digital8
LSP (reproducción de larga duración normal)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción súper de larga duración)
SEP (reproducción súper extendida)
Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 45.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV (video digital)/ Digital8 que ha sido grabada empleando múltiples pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz), cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será natural.
• Para utilizar el ajuste “Capítulo auto” de esta grabadora (páginas 82, 83), asegúrese de ajustar correctamente el reloj de la videocámara digital antes de proceder con la filmación.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
81
Page 82

Grabación de una cinta entera de formato DV (video digital)/Digital8 (Copia con un solo botón)

*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV (video digital)/Digital8 en un disco pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH DUB (copia con un solo botón) en la grabadora. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al DVD (videodisco digital) se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo auto” en la pantalla de configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia a un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de video)), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
z Sugerencia
Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia con un solo botón” a “Automático” en la pantalla de configuración “Funciones” (página 94), el disco grabado (excepto DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo))) será finalizado automáticamente después de terminar la grabación.
b Notas
5
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse x REC STOP (parada de grabación).
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Siga los pasos 1 al 5 de “Preparación para copiar DV (video digital)/Digital8” en la página 80 y pulse ONE-TOUCH DUB (copia con un solo botón) en la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital.
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
82
Page 83

Edición de programas

-
RWVR
2
*
*1 *
+
RW
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato DV (video digital)/Digital8, y grabar después automáticamente las escenas seleccionadas a un DVD (videodisco digital).
Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN (inicio) y OUT (fin) de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas.
m
3
RW
Video
*
-
4
+
R
*
-
R
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV (video digital)/Digital8” en la página 80 y pulse SYSTEM MENU (menú
5
del sistema).
2 Seleccione “EDITAR DV/D8”, y pulse
ENTER (introducir).
La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas.
Eliminar escenas
¿Desea seleccionar una escena?
Iniciar Cancelar
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos guardados” y diríjase al paso 6.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio) (inicio de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Copiar DV (video digital)/Digital8
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y grabará las escenas en un DVD (videodisco digital).
Creación de capítulos
El contenido copiado a un DVD (videodisco digital) se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo auto” en la pantalla de configuración “Funciones” está ajustado a “Sí”, este título se divide en capítulos. Cuando se copia a un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de video)), cada sesión de filmación de la cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para otros discos, la grabadora divide el título en capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Contrtolando…
4 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN (inicio) y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT (fin) (fin de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano desde el punto IN (inicio).
,Continúa
83
Page 84
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT (fin) y pulse ENTER (introducir).
La pantalla le preguntará si desea añadir la escena seleccionada al menú Lista de escenas. Para obtener una vista previa de la escena, seleccione “Vista previa”. Para restablecer los puntos IN (inicio) o OUT (fin), seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el procedimiento desde el paso 4.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
0:00:30entre IN y OUT
Aceptar Cancelar
Vista previa Camb. IN Camb. OUT
0:00:52
?
8 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las indicaciones de la página 40.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
10/11/03 1:30PM - 11/12/03 4:46PM
DV
Aceptar Introducir
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece un nuevo menú de Lista de escenas con la escena seleccionada. Para añadir una escena, seleccione “Añadir”.
Tot a l
Escenas
Aceptar
Salir
Añadir
0:00:22
1
1
EDITAR DV / D8
LISTA ESCENAS
0:00:30 - 0:00:52 0H00M22S
A Imagen en miniatura B Información de tiempo C Duración total del programa D Número total de escenas
7 Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. Siga las indicaciones de la pantalla para cambiar el orden pulsando M/m y ENTER (introducir). “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”. “Vista previa”: Reproduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 4. “Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 5.
9 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se ha establecido el nombre del título predeterminado y la pantalla le preguntará si desea iniciar la grabación. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo copiado” y pulse M/m.
2.6
Copiado DV / D8
Cambie el modo de copiado si es necesario. Seleccione "Iniciar" para iniciar el copiado.
Modo copiado
GB
SP 0.8
Capacidad de datos necesaria para la copia.
10
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
Iniciar
(introducir).
La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la pantalla le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restaurar” y repita desde el paso 9. Para dejar que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. auto.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco incluso después de cambiar el modo de copiado, la pantalla le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione “Aceptar”.
GB
Cancelar
84
Page 85
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
b Notas
• Es posible que el contenido grabado a un DVD no se grabe como fue programado si el código de tiempo de la cinta no es secuencial o si hay espacios en blanco entre las grabaciones de la cinta. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado que no tiene temporizador” en la página 56.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV (video digital)/Digital 8 se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se ha cambiado el modo de grabación durante la
misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN (inicio) y el final como punto OUT (fin), estos puntos IN (inicio) y OUT (fin) pueden cambiar ligeramente durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena inferior a un segundo.
Copiar DV (video digital)/Digital8
85
Page 86

Valores y ajustes

Recepción de antena y ajustes de idioma (Ajustes)

La pantalla de configuración “Ajustes” le ayuda a realizar los ajustes de sintonizador, reloj e idioma para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Para quitar la pantalla, pulse SYSTEM MENU (menú del sistema) varias veces.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil

Presintonía sintonizador

b Nota
No es posible prog ramar canales para el decodificador de cable o receptor satelital conectado.
Presintonía automática
Programa automáticamente los canales que pueden recibirse. La grabadora puede recibir los canales 2 a 13 en VHF (frecuencia muy alta), 14 a 69 en UHF (frecuencia ultra alta) y los canales no codificados 1 a 125 de CATV (televisión por cable). Primero, se recomienda programar los canales que puede recibir en su zona utilizando los métodos de sintonización automática.
Presintonía sintonizador Ajustar canal VCR Plus+ Reloj Idioma
1 Seleccione “Presintonía sintonizador” en
“Ajustes”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal1
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Añadir Sí
2 Seleccione “Antena/Cable”, y pulse ENTER
(introducir).
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal1
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Antena
Cable Añadir Sí
Cable Programa los canales de
televisión por cable.
Antena Programa los canales de VHF
(frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultra alta).
3 Seleccione una opción y pulse ENTER
(introducir).
4 Seleccione “Presintonía automática”, y pulse
ENTER (introducir). Se memorizarán todos los canales sintonizables en secuencia numérica.
Manual
Programa o desactiva canales manualmente. Si algún canal no puede programarse utilizando la función de “Presintonía automática” o “Ajuste fácil”, puede programarlo manualmente.
1 Seleccione “Presintonía sintonizador” en
“Ajustes”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal1
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Añadir Sí
2 Seleccione “Antena/Cable”, y pulse ENTER
(introducir).
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal1
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Antena
Cable Añadir Sí
86
Page 87
Cable Programa los canales de
televisión por cable.
Antena Programa los canales de VHF
(frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultra alta).
3 Seleccione el canal que quiere programar con
los botones numéricos y el botón SET (ajuste). Para desactivar un canal, selecciónelo con el botón CH (canal) +/–.
Canal que se va a programar/desactivar

Ajustar canal VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus)

Define el número del canal de guía asignado a cada canal. Es preciso configurar correctamente esta opción para poder realizar grabaciones con temporizador con la función VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus). Para obtener más información, consulte la página 27.
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal34
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Añadir Sí
4 Seleccione “Ajuste manual”, y pulse ENTER
(introducir).
Añadir
Borrar
Programa los canales.
Desactiva los canales.
5 Seleccione “Añadir” para programar el canal
y pulse ENTER (introducir).
6 Seleccione “Sintonía fina automática” y pulse
ENTER (introducir).
Ajustes - Presintonía sintonizador Canal34
Antena / Cable : Presintonía automática Ajuste manual : Sintonía fina automática :
Cable
Añadir
Sí No
Activa la función Sintonía fina automática. Por lo general, seleccione esta opción.
No
Le permite ajustar la imagen manualmente.
7 Seleccione “Sí” para activar AFT
(Sintonización fina automática), y pulse ENTER (introducir). Para programar o desactivar otro canal, repita desde el paso 2.
• Si la función Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “No” en el paso 6 y pulse ENTER (introducir). Si aparece la barra de sintonía fina, pulse </, para obtener una imagen más nítida y pulse ENTER (introducir).
8 Para programar o desactivar otro canal, repita
los pasos 3 al 7.

Reloj

Automático (Ajuste automático del reloj)
Esta función no se puede utilizar en su zona.
Manual (Ajuste manual del reloj)
Si la función de ajuste automático del reloj no ajustó correctamente el reloj para su zona, ajústelo manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER (introducir).
2 Seleccione “Manual” , y pulse ENTER
(introducir).
3 Pulse M/m para establecer el mes, y pulse ,.
Ajuste el día, año, la hora y los minutos en este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente.
4 Pulse ENTER (introducir) para poner el reloj
en marcha.
z Sugerencia
Si desea cambiar los números en el paso 3, pulse < para volver al elemento que desea cambiar, y seleccione los números pulsando M/m.
,Continúa
Valores y ajustes
87
Page 88

Idioma

Menú pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menú DVD (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Cambia el idioma del menú de DVD (videodisco digital).

Ajustes de vídeo (Video)

Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados con la imagen, como el tamaño o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor, sintonizador o decodificador conectado a la grabadora de DVD (videodisco digital).
Audio (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido. Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco.
Subtitulos (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco. Cuando selecciona “Seguimiento audio”, el idioma de los subtítulos cambia en función del idioma que haya seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menú DVD”, “Subtitulos” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” en la página 112 mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menú DVD”, “Subtitulos”, o “Audio” que no está grabado en el DVD VIDEO (videodisco digital, video), se selecciona automáticamente uno de los idiomas grabados.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Video”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Video” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Tipo televisor : 4:3 Tipo buzónAjustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Modo pausa :
Sal.Y/Pb/Pr nivel negro :
Modo progresivo :
Entrada línea
Tipo televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce un título grabado de un video de tamaño 16:9 (página 50) o un video de DVD (videodisco digital) de tamaño 16:9 de venta en el comercio. Seleccione el tamaño de la imagen de reproducción de acuerdo con el televisor conectado (televisor de pantalla panorámica o con modo panorámico o televisor de pantalla 4:3 convencional).
Automático No Automático
88
16:9 Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico.
4:3 Tipo buzón
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla.
Page 89
4:3 Explo pan
16:9
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben.
b Nota
En función del disco, podrá seleccionarse “4:3 Tipo buzón” automáticamente en lugar de “4:3 Explo pan” o viceversa.
Modo pausa (DVD (videodisco digital) solamente)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa.
Automático
Cuadro Se emite la imagen con alta
Se emite la imagen estable, incluyendo motivos con movimiento. Por lo general, seleccione esta posición.
resolución, incluyendo motivos sin movimiento.
No
Eleva el nivel de negro estándar. Seleccione esto cuando la imagen se vea oscura.
Ajusta el nivel de negro de la señal de salida al nivel estándar. Por lo general, seleccione esta opción.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD (videodisco digital): software basado en películas y software basado en vídeo. Este último proviene del televisor (por ejemplo, telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos por segundo. El software basado en películas proviene de películas y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos software de DVD (videodisco digital) contienen vídeo y películas. Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en modo PROGRESSIVE (progresivo), la señal de vídeo progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD (videodisco digital) que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisión la salida de las señales de vídeo progresivas 480p si pulsa PROGRESSIVE (progresivo) (se iluminará “PROGRESSIVE” (progresivo)). Tenga en cuenta que debe conectar un televisor con formato progresivo mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) (página 18).
Automático
Detecta el tipo de software automáticamente (basado en películas o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición.
Valores y ajustes
Sal.Y/Pb/Pr nivel negro
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para las señales de video procedentes de las tomas COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo componente) (página 18). Este ajuste no es eficaz cuando se ilumina el indicador PROGRESSIVE (progresivo) en el panel frontal y la grabadora emite señales progresivas.
Video Fija el modo de conversión al
modo de software basado en vídeo.
Entrada línea
Define el método para introducir señales de vídeo por las tomas LINE IN (entrada de línea) del panel posterior de la grabadora. Seleccione una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinación de tomas y métodos que vaya a utilizar.
,Continúa
89
Page 90
Entrada línea1
Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE IN (entrada de línea) 1 del panel posterior de la grabadora.
Video Recibe señales de vídeo.
S Video Recibe señales de S Video.
Entrada línea3
Selecciona el método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE IN (entrada de línea) 3 del panel posterior de la grabadora. Las imágenes no serán claras si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de video.
Video
Recibe señales de vídeo.
S Video Recibe señales de S Video.

Ajustes de audio (Audio)

La pantalla de configuración “Audio” le permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Audio” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Audio DRC :
Mezcla :
Conexión de audio
NoAudio ATT : Estándar Dolby Surround
90
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
Seleccione esta opción cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione esta posición.
Page 91
Audio DRC (control de gama dinámica) (DVD (videodisco digital) solamente)
Hace que el sonido suene claro cuando se baja el volumen cuando se está reproduciendo un DVD (videodisco digital) que cumpla con “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
– Toma DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial)) solamente cuando “Dolby Digital” está ajustado a “D-PCM” (página 91).
Estándar Por lo general, seleccione esta
TV Hace que los sonidos bajos sean
Gama amplia
posición.
nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo.
Mezcla (DVD (videodisco digital) solamente)
Cambia el método de mezcla a dos canales cuando reproduce un DVD (videodisco digital) con elementos de sonido posteriores (canales) o grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “4. Visualización del tiempo de reproducción e información de reproducción” en la página 38. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
– Toma DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial)) cuando “Dolby Digital” está ajustado “D-PCM” (página 91).
Dolby Surround
Normal Las señales de audio multicanal se
Por lo general, seleccione esta posición. Las señales de audio multicanal se emiten en dos canales para disfrutar de un sonido envolvente.
mezclan en dos canales para emitirse en estéreo.
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte “Paso 4: Conexión de los cables de audio” en la página 20. Seleccione “Dolby Digital”, “DTS” y “48kHz/ 96kHz PCM” después de ajustar “Salida digital” a “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en “Audio” y
pulse ENTER (introducir).
Audio - Conexión de audio
Salida digital :
Dolby Digital : DTS : 48kHz/96kHz PCM : 48kHz/16bit
D-PCM No
2 Seleccione “Salida digital”, y pulse ENTER
(introducir).
No
Por lo general, seleccio ne esta posición.
La influencia del circuito digital sobre el circuito analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER (introducir). 4 Ajuste la señal de salida digital.
• Dolby Digital (DVD (videodisco digital) solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM (modula­ción por c
ódigo de impulsos diferencial
Dolby Digital
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Los efectos de
)
sonido envolvente de la señal de salida están determinados por el elemento de la configuración “Mezcla” en la configuratión “Audio”.
Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
,Continúa
Valores y ajustes
91
Page 92
• DTS (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS (sistema digital de sala de cine).
Seleccione esto cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que tenga decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) incorporado.

Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones)

La pantalla de configuración “Funciones” le permite ajustar la configuración de grabación y la reproducción prohibida.
No
Seleccione esto cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no tenga decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) incorporado.
• 48kHz/96kHz PCM (modulación por código de impulsos) (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de audio.
48kHz/ 16bit
96kHz/ 24bit
La señal de audio de video DVD (videodisco digital) se convierte a 48 kHz/16 bits y se emite.
Todas las señales que contengan 96 kHz/24 bits serán emitidas sin conversión. Sin embargo, si las señales contienen señales de protección de los derechos de autor, se emitirán a 48 kHz/16 bits
b Nota
El ajuste “48kHz/96kHz PCM” (modulación por código de impulsos) no tiene efecto cuando las señales de audio se emiten por las tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-L (derecha audio izquierda)). Si la frecuencia de muestreo es de 96kHz, las señales se convierten simplemente a señales analógicas de 96kHz y se emiten.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Funciones”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Funciones” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Capítulo auto : Reproducción prohibida Copia con un solo botón Protector de pantalla :
Capítulo auto
Selecciona si se quiere o no dividir automáticamente una grabación (un título) en capítulos durante la grabación o el copiado.
Para un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)), la grabadora detecta los cambios en la imagen y el sonido e inserta automáticamente marcas de capítulo. Para otros discos que se pueden grabar, la grabadora inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos.
92
No
No se insertan marcas de capítulo.
Page 93
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar dependiendo de la cantidad de información que contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando “Capítulo auto” está ajustado a “Sí” durante el copiado de DV (video digital) a un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Reproducción prohibida (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) solamente)
Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD VIDEO (videodisco digital, video) a un nivel predeterminado, tal como la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Seleccione “Reproducción prohibida” en
“Funciones”, y pulse ENTER (introducir).
• Si no ha introducido una contraseña, aparecerá la pantalla de registro de nueva contraseña.
Funciones - Reproducción prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma.
Funciones - Reproducción prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel : No Estándar : EE.UU. Contraseña
3 Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER
(introducir). Aparecen los elementos de selección para “Estándar”.
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel : No Estándar : EE.UU. Contraseña
EE.UU. Otros
4 Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER (introducir). El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los botones numéricos para seleccionar e introducir un código de región de la tabla (página 112). Después, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER
(introducir). Aparecen los elementos de selección para “Nivel”.
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel : Estándar : Contraseña
No 8 7 6 5 4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. Los discos con calificación más alta que el nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel, y pulse ENTER
(introducir). El ajuste Reproducción Prohibida se ha completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en “No” en el paso 6. Para cambiar la contraseña, seleccione “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER (introducir). Cuando aparezca la pantalla para registrar la contraseña, introduzca una nueva contraseña de cuatro dígitos mediante los botones numéricos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Valores y ajustes
,Continúa
93
Page 94
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo seleccionando “Reproducción prohibida” de “Ajustes de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones” (página 95).
• Si reproduce discos que no disponen de la función Reproducción Prohibida, no será posible limitar la reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de reproducción prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Copia con un solo botón
Aparecen las siguientes opciones para la función Copia con un solo botón.
Finalizar disco (para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) en modo VR (grabación de video))
Selecciona si se finaliza o no el disco automáticamente después de la Copia (página 82).
Automático
Finaliza el disco automáticamente después de la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco manualmente.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos mientras que se visualiza una indicación en pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en la pantalla del televisor. El protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma).
Activa la función del protector de pantalla.
No
Desactiva esta función.

Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones)

La pantalla de configuración “Opciones” le permite hacer otros ajustes operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Opciones” con las opciones siguientes. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Fomato DVD-RW (DVD-RW (videodisco digital menos regrabable) solamente)
La grabadora inicia automáticamente el formateo en modo VR (grabación de video) o en modo vídeo, independientemente de lo que se seleccione a continuación, cuando se inserta un nuevo DVD­RW (videodisco digital menos regrabable) sin formatear.
VR Formatea el disco
Fomato DVD-RW : VR Atenuador : Ahorro de energía : Visualización auto : Estéreo automático : Audio sintonizador : Modo de comando : Ajustes de fábrica
Normal No Sí Sí Principal DVD3
automáticamente en modo VR (grabación de video).
94
Video Formatea el disco
automáticamente en modo vídeo.
Page 95
Atenuador
Ajusta la luz de la pantalla del panel frontal.
Audio sintonizador
Selecciona el sonido que desea grabar.
Normal Luz brillante.
Ahorro de energía
Iluminación tenue. Desconecta la iluminación cuando la alimentación está apagada.
b Nota
Cuando “Ahorro de energía” en la pantalla de configuración “Opciones” está ajustado a “Sí”, el visor del panel frontal se apaga durante el modo de espera independientemente de la posición de este ajuste.
Ahorro de energía
Selecciona si esta grabadora se pone o no en ahorro de energía cuando se apaga la alimentación (en espera).
No
Establece el modo de ahorro de energía. La pantalla del panel frontal estará apagada cuando la grabadora esté en espera.
No establece el modo de ahorro de energía. Por lo general, seleccione esta opción.
b Nota
El modo de ahorro de energía no func ionará mientras esté establecida la grabación sincronizada, aunque “Ahorro de energía” esté ajustado a “Sí”.
Visualización auto
No
Muestra automáticamente información en la pantalla al encender la grabadora, etc.
Muestra información sólo cuando se pulsa DISPLAY (visualización).
Estéreo automático
Esta función es efectiva solamente cuando “Audio sintonizador” está ajustado a “Principal”.
No
Recibe programas en estéreo. Por lo general, seleccione esta opción.
Seleccione esto para reducir el ruido. El sonido cambiará a monofónico.
Principal Graba solamente el sonido
SAP Graba solamente el sonido SAP
principal.
(segundo programa de audio).
b Nota
Si no se recibe sonido SAP (se gundo programa de audio), se graba el sonido principal independientemente del ajuste.
Modo de comando
Cambia el Modo de comando de la grabadora si se asignó el mismo modo a otro equipo de DVD (videodisco digital). Asegúrese de hacer coincidir el selector COMMAND MODE (modo de comando) del mando a distancia con la opción que elija para este ajuste. Para obtener más información, consulte “Si dispone de un reproductor de DVD (videodisco digital) de Sony o de más de una grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony” en la página 24.
DVD1 Seleccione esto si el Modo de
DVD2 Seleccione esto si el Modo de
DVD3
comando predeterminado entra en conflicto con otro equipo de DVD (videodisco digital).
comando predeterminado entra en conflicto con otro equipo de DVD (videodisco digital).
El modo de comando predeterminado de la grabadora.
Ajustes de fábrica
Permite seleccionar los ajustes de configuración por grupos y restaurar sus valores predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo se perderán todos los ajustes anteriores.
1 Seleccione “Ajustes de fábrica” en
“Opciones”, y pulse , o ENTER (introducir). Aparece la pantalla de selección del grupo de ajustes.
2 Seleccione el grupo de ajustes que quiere
devolver a sus valores predeterminados entre “Ajustes”, “Video”, “Audio”, “Funciones”, “Opciones”, “Reproducción prohibida” y “Todo”, y pulse , o ENTER (introducir).
Valores y ajustes
,Continúa
95
Page 96
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
3
(introducir). Los ajustes seleccionados regresan a sus valores predeterminados.
4 Pulse ENTER (introducir) cuando aparezca
“Finalizar”.

Ajuste fácil (Restauración de la grabadora)

Seleccione esto para ejecutar el programa de “Ajuste fácil”.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Ajuste fácil”, y pulse ENTER
(introducir).
CONFIGURACIÓN
Ajustes Video Audio Funciones Opciones
Ajuste fácil
Ajuste fácil
4 Pulse ENTER (introducir). 5 Seleccione “Iniciar”. 6 Siga las instrucciones para “Ajuste fácil”
(página 26) desde el paso 2.
96
Page 97

Información complementaria

Solución de problemas

Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca
está bien conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados. , Compruebe la conexión del televisor
(página 14).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo a la “videograbadora”) para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
, Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital)
de dos capas, el vídeo podrá interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal de salida de la imagen procedente de
la grabadora pasa por la videograbadora para llegar al televisor, o si realiza la conexión a un reproductor combinado de TV/VIDEO (televisión/video), la señal de protección contra copias que se aplica a ciertos programas de DVD (videodisco digital) puede afectar a la calidad de la imagen. Si este problema persiste al conectar la grabadora directamente al televisor, intente conectarla a la entrada S VIDEO (S vídeo) del televisor.
, Ha ajustado la grabadora a formato progresivo
(se ilumina el indicador PROGRESSIVE (progresivo)) aunque el televisor no acepta señales progresivas. En este caso, pulse PROGRESSIVE (progresivo) hasta que se apague el indicador PROGRESSIVE (progresivo).
, Aunque el televisor sea compatible con las
señales de formato progresivo (480p), la imagen puede resultar afectada al ajustar la grabadora a este formato. En este caso, pulse PROGRESSIVE (progresivo) para que se apague el indicador PROGRESSIVE (progresivo) y la grabadora se ajuste en el formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD (videodisco digital)
grabado en un sistema de color diferente al de su televisor.
, Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital)
de dos capas, el vídeo podrá interrumpirse momentáneamente en el punto donde cambian las capas.
La recepción de programas de televisión no llena la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Presintonía
sintonizador” en la pantalla de configuración “Ajustes” (página 86).
, Seleccione la fuente correcta utilizando el botón
INPUT SELECT (selección de entrada), o seleccione un canal de cualquier programa de televisión utilizando los botones CH (canal) +/–.
Las imágenes de los programas de televisión aparecen distorsionadas.
, Reoriente la antena de televisión. , Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor. , Aleje el televisor de cables de antena recogidos. , El cable RF (radiofrecuencia) está conectado a la
toma VHF/UHF OUT (salida de frecuencia muy alta/frecuencia ultra alta) de la grabadora. Conecte el cable a la toma VHF/UHF IN (entrada de frecuencia muy alta/frecuencia ultra alta).
No es posible cambiar de canal de televisión.
, El canal está desactivado (página 86). , Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado los canales.
Información complementaria
,Continúa
97
Page 98
La imagen del equipo conectado a la toma de entrada de la grabadora no aparece en la pantalla.
, Si el equipo está conectado a las tomas LINE IN
(entrada de línea) 1, seleccione “L1” (línea 1) en la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección de entrada). Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2 IN (entrada línea 2), seleccione “L2” (línea 2) en la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección de entrada). Si el equipo está conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea) 3, seleccione “L3” (línea 3) en la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección de entrada). Si el equipo está conectado a la toma DV IN (entrada de video digital), que normalmente se utiliza para conexiones de videocámaras digitales, seleccione “DV” (video digital) en el la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección de entrada).
, Cuando conecte un cable S video a la toma LINE
IN (entrada de línea) 1 ó 3 de la grabadora, ajuste “Entrada línea1” o “Entrada línea3” en la pantalla de configuración “Video” a “S Video” (página 89).
La imagen de reproducción o el programa de televisión del equipo conectado a través de la grabadora aparecen distorsionados.
, Si la imagen de reproducción que sale de un
reproductor DVD (videodisco digital), una videograbadora o un sintonizador pasa por la grabadora para llegar al televisor, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas puede afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el equipo de reproducción correspondiente y conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo televisor” en la pantalla de
configuración “Video” conforme al tamaño de pantalla del televisor (página 88).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el tamaño de la imagen está ajustado a “Tipo televisor” en la pantalla de configuración “Video”.
, El tamaño de la imagen del título está fijado.
Sonido
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones. , El cable de conexión está dañado. , El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se emite a través de las
tomas DIGITAL OUT (salida digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial)), compruebe “Conexión de audio” en la pantalla de configuración “Audio” (página 91).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Sí” (página 90).
El sonido se oye con ruido.
, Cuando se reproduce un CD (disco compacto)
con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine), sale ruido por las tomas LINE OUT (salida de línea) R-AUDIO-L (derecho audio izquierdo) (página 61).
El volumen del sonido es bajo.
, El volumen del sonido es bajo en algunos DVD
(videodisco digital). El volumen del sonido puede mejorar si ajusta “Audio DRC” en la pantalla de configuración “Audio” a “TV” (página 91).
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “No” (página 90).
, Está seleccionado uno de los efectos de TVS
(sonido envolvente virtual del televisor) (página 59).
No se puede grabar ni reproducir una pista de audio alternativa.
, El segundo programa de audio (SAP (segundo
programa de audio)) no está disponible para todos los programas. El programa que está grabando no tiene segundo programa de audio.
, Ha ajustado “Audio sintonizador” en la pantalla
de configuración “Opciones” a “Principal” (página 95). Seleccione “SAP” (segundo programa de audio) para grabar programas de audio alternativos.
98
Page 99
, Si ha conectado un amplificador de AV
(audiovisual) a la toma DIGITAL OUT (salida digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial)) y desea cambiar la pista de audio de un DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de video)) durante la reproducción, ajuste “Dolby Digital” de “Conexión de audio” en la pantalla de configuración “Audio” a “D-PCM” (página 91).
Reproducción
La grabadora no reproduce ningún tipo de disco.
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente. , Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora encendida durante media hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá reproducirlo (página 43).
La grabadora no inicia la reproducción desde el principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 58).
, Ha insertado un DVD (videodisco digital) cuyo
menú de títulos o el menú del DVD (videodisco digital) aparece automáticamente en la pantalla del televisor cuando se inserta por primera vez. Utilice el menú para iniciar la reproducción.
La grabadora inicia la reproducción automáticamente.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
incluye una función de reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el DVD (videodisco digital) tiene una señal de
pausa automática, la grabadora detiene la reproducción en el punto correspondiente a esta señal.
Algunas funciones como la detención, búsqueda o reproducción a cámara lenta no pueden realizarse.
, En algunos DVD (videodisco digital), es posible
que no pueda realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido.
, El DVD (videodisco digital) no tiene grabadas
pistas multilingües.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe el cambio del idioma para las pistas de sonido.
, Pruebe a cambiar el idioma utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
El idioma de los subtítulos no se puede cambiar ni desactivar.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video) no
tiene grabados subtítulos multilingües.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe cambiar los subtítulos.
, Pruebe a cambiar los subtítulos utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
, No se pueden cambiar los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video) que
se reproduce no tiene grabados varios ángulos.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
” no aparece en la pantalla del televisor (página 59).
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe cambiar los ángulos.
, Pruebe a cambiar el ángulo utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en imágenes en movimiento) no se reproducen.
, Las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en movimiento) no están grabadas en un formato que pueda reproducir la grabadora (página 65).
Información complementaria
,Continúa
99
Page 100
Los archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados) no se reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG (grupo de expertos
en imágenes unificados) no están grabados en un formato que pueda reproducir la grabadora (página 65).
, Las imágenes JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) progresivas no se pueden reproducir.
Grabación/grabación con temporizador/edición
No es posible cambiar el canal del que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a “TV”.
La grabación no se inicia de inmediato cuando pulsa z REC (grabación).
, Sólo opere la grabadora después de que
desaparezca “LOAD” (carga), “FORMAT” (formato), or “INFOWRITE” (escritura de información) de la pantalla del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber configurado correctamente el ajuste del temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj (página 87).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte “Presintonía sintonizador” en la página 86.
, Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de ca y vuelva a conectarlo.
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la posibilidad de copiarlo.
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro
ajuste realizado con posterioridad, o tiene prioridad (página 49).
, No hay DVD (videodisco digital) dentro de la
grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, La grabadora se encontraba en el proceso
Copiado de DV (video digital)/Digital8.
100
La grabación no se detiene de inmediato cuando pulsa x REC STOP (parada de grabación).
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar x STOP (parada).
, Abra la tapa del mando a distancia y pulse
x REC STOP (parada de grabación).
La grabación con temporizador no ha finalizado o no ha empezado desde el principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera mientras se ajusta la grabación con temporizador, la grabadora reanudará la grabación. Si el fallo de alimentación continúa durante más de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 87).
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro
ajuste realizado con posterioridad, o tiene prioridad (página 49).
, El espacio del disco no era suficiente.
El contenido grabado previamente se ha borrado.
, Los datos grabados en un DVD (videodisco
digital) con un PC (ordenador personal) se borran del disco al insertarlo.
Grabación desde el equipo con un temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber configurado correctamente el ajuste de grabación sincronizada.
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo de espera de la grabación sincronizada (página 54).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse SYNCHRO REC (grabación sincronizada) para que la grabadora se prepare para grabar. Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC (grabación sincronizada) se ilumina en el panel frontal (página 54).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
Loading...