Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de alimentación de ca sólo
deberá ser reemplazado en un centro de
servicio autorizado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de lesiones
oculares. No intente desmontar la
carcasa, puesto que el haz láser
utilizado en esta grabadora de DVD
(videodisco digital) es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
PRECAUCIÓN
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no autorizada
expresamente en este manual podrá
anular la autorización que usted tiene
para utilizar este equipo.
VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus) y PlusCode (código Plus) son
marcas registradas de Gemstar
Development Corporation. El sistema
VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus) es fabricado bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
Para el modelo suministrado
con adaptador de clavija de
ca
Si el cable de alimentación de ca de la
unidad no encaja en el tomacorriente,
conecte el adaptador de clavija de ca
suministrado.
Precauciones
Este equipo ha sido debidamente
probado y cumple con los límites
establecidos en la EMC Directive
(directiva sobre compatibilidad
electromagnética) pues, emplea un
cable de conexión menor de 3
metros.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que la revise
personal especializado antes de
volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras esté
conectada a la toma de pared,
aunque se haya apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca, tire del
enchufe y no del cable.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
2
Page 3
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno de la
misma.
• No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No la sitúe en un espacio cerrado
como una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con ima nes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
• Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos, como floreros.
Grabación
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Haga pruebas antes de realizar la
grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Igualmente, el uso de esta
grabadora con transmisiones de
televisión por ca ble puede requerir
la autorización de la emisora de
televisión por cable y/o del
propietario del programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor amparada por
determinadas patentes de EE.UU.
y otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de dicha
tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision y
está destinado únicamente al uso
doméstico y otros usos de
visualización limitados, a menos
que Macrovision autorice lo
contrario. Está prohibida la
ingeniería inversa o el desmontaje
de la unidad.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grabadora
puede retener indefinidamente
una imagen de vídeo fija o una
imagen de visualización en
pantalla visualizada en la
pantalla de su televisor. Si las
imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor
durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor podría
dañarse permanentemente. Los
televisores de pantalla de plasma
y los televisores de proyección
son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del control
remoto. También puede utilizar
los controles de la grabadora si
presentan los mismos nombres o
similares a los del control remoto.
• Es posible que las ilustraciones de
las indicaciones en pantalla que se
utilizan en este manual no
coincidan con los gráficos que
aparecen en la pantalla del
televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los DVD (videodisco
digital) sólo se refieren a los DVD
(videodisco digital) creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a DVD (videodisco digital)
creados con otras grabadoras y
reproducidos en ésta.
Modos de utilización de la grabadora de DVD (videodisco
digital)
Grabación/ReproducciónSoportes compatibles y páginas de referencia
Acceso rápido a los títulos
grabados
– Lista de títulos
Reproducción del principio de
un título mientras se está
grabando
– Reproducción durante la
grabación
Visualización de un título
mientras se está grabando otro
– Grabación y reproducción
simultánea
*1 *
+
RW
,
“3. Reproducción del programa grabado (Lista de títulos)”
2
-
*
RWVR-RW
en la página 35
2
*
-
RWVR
“Reproducción desde el principio del programa que está
,
grabando (Reproducción durante la grabación)” en la
página 63
*1 *
+
RW
7
*
*
CD
,
“Reproducción de una grabación anterior mientras realiza
2
-
DATA DVD
*
RWVR-RW
8
*
otra grabación (Grabación y reproducción simultánea)” en
Video
Video
DATA CD
3
*
3
*
9
4
*
+
R
4
*5*
+
R
-
-
R
R
la página 63
Copia/EdiciónSoportes compatibles y páginas de referencia
2
Creación de un programa propio
– Playlist
Copia automática de cintas DV
(vídeo digital)
– Copiado de DV (vídeo digital)/
Digital8
,
,
*
-
RWVR
“Creación y edición de una Playlist” en la página 77
*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
“Copiar DV (video digital)/Digital8” en la página 80
5
5
VCD
6
En la página 8 hay una lista de los discos que se pueden grabar y reproducir.
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
*
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
*
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
6
VIDEO CD (videodisco compacto).
*
7
CD (disco compacto).
*
8
DATA DVD (videodisco digital de datos).
*
9
DATA CD (disco compacto de datos).
*
7
Page 8
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Tipo
DVD+RW
(videodisco
digital más
regrabable)
Modo VR
DVD-
(grabación
RW
de vídeo)
(videodisco
digital
menos
Modo de
regrab-
vídeo
able)
DVD+R
(videodisco
digital más
grabable)
DVD+R DL
(videodisco digital
más grabable de
dos capas)
DVD-R
(videodisco
digital menos
grabable)
Logotipo del
disco
*1
Icono
utilizado en
este manual
+
RW
-
RWVR
-
RW
Video
+
R
-
R
Formateo
(discos nuevos)
Formateo automático en
modo +VR (grabación
de vídeo)
Formato en modo VR
(grabación de vídeo)
(página 32)
Formato en modo de
vídeo (página 32)
Formateo automático
Formateo automático
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(videodisco digital)
(finalización)
Se puede reproducir en
reproductores compatibles con
DVD+RW (videodisco digital
más regrabable) (se finaliza
automáticamente)
Sólo se puede reproducir en
reproductores compatibles con el
modo VR (grabación de vídeo)
(no es necesaria la finalización)
Se puede reproducir en la
mayoría de reproductores de
DVD (videodisco digital) (es
necesaria la finalización)
(página 43)
Se puede reproducir en la
mayoría de reproductores de
DVD (videodisco digital) (es
necesaria la finalización)
(página 43)
Se puede reproducir en la
mayoría de reproductores de
DVD (videodisco digital) (es
necesaria la finalización)
(página 43)
“DVD+RW” (videodisco digital más regrabable), “DVD-RW” (videodisco digital menos regrabable), “DVD+R”
(videodisco digital más grabable), “DVD+R DL” (videodisco digital más grabable de dos capas), y “DVD-R”
(videodisco digital menos grabable), son marcas registradas.
8
Page 9
Funciones de grabaciónFunciones de edición
Regrabar
(página 45)
Capítulo
automático
(página 92)
Capítulo
Manual
(página 76)
Grabar
tamaños
16:9
(página 50)
Cambiar
nombre de
título
(página 73)
Eliminar
título
(página 75)
Borrado de
A-B
(página 74)
SíSíNoNoSíSíSíNo
SíSíSíSíSíSíSíSí
SíSíNoSí
NoSíNoNoSíSí
*2
SíSíNoNo
*3
NoNo
Playlist
(página 77)
NoSíNoSí
*1
Este logotipo es aplicable a discos DVD-RW a una velocidad de 4× y 6×.
*2
Sólo si el modo de grabación es LSP (reproducción de larga duración normal), SP (reproducción normal), HSP
(reproducción de alto nivel) o HQ (Alta calidad) y “Grabación DVD tamaño de imagen” se ha ajustado en “16:9”.
*3
Al borrar títulos no aumenta el espacio libre del disco.
*2
SíSí
*3
NoNo
,Continúa
9
Page 10
Número máximo de títulos que se pueden
grabar
DiscoNúmero de
DVD-RW/DVD-R (videodisco
digital menos regrababl e/videodisco
digital menos grabable)
DVD+RW/DVD+R (videodisco
digital más regrabable/videodisco
digital más grabable)
DVD+R DL (videodisco digital más
grabable de dos capas)
* La duración máxima de cada título es de ocho horas.
títulos*
99
49
49
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de marzo de 2005)
• Discos DVD+RW (videodisco digital más
regrabable) de hasta 8x de velocidad o más
lentos
• Discos DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) de hasta 6x de velocidad o más
lentos (Ver.1.1, Ver.1.2 con CPRM (Protección
de contenido para soportes grabables)*)
• Discos DVD+R (videodisco digital más
grabable) de hasta 16x de velocidad o más lentos
• Discos DVD-R (videodisco digital menos
grabable) de hasta 16x de velocidad o más lentos
(Ver.2.0, Ver.2.1)
• Discos DVD+R DL (videodisco digital más
grabable de dos capas) de hasta 2,4x de
velocidad
* CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
Discos en los que no se puede grabar
• Discos de 8 cm
• Discos DVD-R (videodisco digital menos
grabable) en el modo VR (formato de grabación
de vídeo)
10
Page 11
Discos que se pueden reproducir
Tipo
DVD VIDEO
(videodisco digital,
vídeo)
VIDEO CD (videodisco
compacto)
CD (disco compacto)
DATA DVD (videodisco
digital de datos)
DATA CD (disco
compacto de datos)
DVD+RW/DVD-RW/
DVD-R (videodisco
digital más
regrabable/videodisco
digital menos
regrabable/videodisco
digital menos
grabable) de 8 cm
Logotipo
del disco
—
—
——
Icono utilizado
en este
manual
DVD
VCD
CD
DATA DVD
DATA CD
Características
Discos como las películas que se compran o
alquilan
Discos VIDEO CD (videodisco compacto) o
CD-R/CD-RW (disco compacto menos
grabable/disco compacto menos regrabable) en
formato de VIDEO CD/Super VIDEO CD
(videodisco compacto/disco compacto súper
vídeo)
Music CD (disco compacto de música) o CD-R/
CD-RW (disco compacto menos grabable/disco
compacto menos regrabable) en formato de
music CD (disco compacto de música) que se
compran
DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R/DVDROM (videodisco digital más regrabable/
videodisco digital más grabable/videodisco
digital menos regrabable/videodisco digital
menos grabable/videodisco digital de memoria
de sólo lectura) que contienen archivos de
imagen JPEG (grupo de expertos en
codificación fotográfica)
CD-ROM/CD-R/CD-RW (disco compactomemoria únicamente de lectura/disco compacto
menos grabable/disco compacto menos
regrabable) que contienen pistas de audio MP3
(capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) o archivos de imagen
JPEG (grupo de expertos en codificación
fotográfica)
DVD+RW (videodisco digital más regrabable),
DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable), y DVD-R (videodisco digital
menos grabable) de 8 cm grabados con una
videocámara DVD (videodisco digital).
(Las imágenes fijas grabadas con una
videocámara DVD (videodisco digital) no se
pueden reproducir.)
“DVD VIDEO” (videodisco digital, vídeo) y “CD” (disco compacto) son marcas comerciales.
,Continúa
11
Page 12
Discos que no se pueden reproducir
• PHOTO CD (disco compacto de fotos)
• CD-ROM/CD-R/CD-RW (disco compactomemoria únicamente de lectura/disco compacto
menos grabable/disco compacto menos
regrabable) que no estén grabados en formato de
CD de música (disco compacto de música) o
VIDEO CD (videodisco compacto), o que no
contengan archivos MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en movimiento)
o JPEG (grupo de expertos en condificación
fotográfica)
• Parte de datos de CD-Extras (disco compactoextra)
• DVD-ROM (videodisco digital-memoria
únicamente de lectura) que no contenga archivos
JPEG (grupo de expertos en codificación
fotográfica) o que no estén el formato DVD
VIDEO (videodisco digital, vídeo)
• Discos audio DVD (videodisco digital)
• DVD-RAM (videodisco digital, memoria de
acceso aleatorio)
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
(disco compacto súper audio)
• Discos DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
con un código de región diferente (página 12)
• DVD-R (videodisco digital menos grabable)
grabado en modo VR (formato de grabación de
vídeo)
• Un disco grabado en un sistema de color distinto
a NTSC (comité nacional de sistema de
televisión), como PAL (línea de fase alternativa)
Nota sobre las operaciones de reproducción de
DVD VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital,
vídeo/videodisco compacto)
Algunas operaciones de reproducción de los DVD
VIDEO/VIDEO CD (videodisco digital, vídeo/
videodisco compacto) podrán estar configuradas
por los fabricantes de software. Dado que esta
grabadora reproduce discos DVD VIDEO/VIDEO
CD (videodisco digital, vídeo/videodisco
compacto) en función del contenido diseñado por
los fabricantes de software, es posible que algunas
funciones de reproducción no estén disponibles.
En caso de duda, consulte las instrucciones que se
entregan con los DVD VIDEO/VIDEO CD
(videodisco digital, vídeo/videodisco compacto).
Código de región (DVD VIDEO (videodisco
digital, vídeo) solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y solo reproduce
DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo) (sólo
reproducción) etiquetados con códigos de región
idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor.
Los DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
etiquetados también se pueden reproducir en
ALL
esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo), aparecerá el mensaje
“El código de región prohíbe la reproducción” en
la pantalla del televisor. Algunos discos DVD
VIDEO (videodisco digital, vídeo) podrán no
presentar la etiqueta de indicación de código de
región, aunque la reproducción del DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo) esté prohibida por
restricciones de zona.
X
RDR–XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Código de
región
0-000-000-00
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para repro ducir discos
que cumplen el estándar Compact Disc (CD (disco
compacto)).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre esos
discos, algunos no cumplen con el estándar CD
(disco compacto) por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD (disco compacto)), no
es seguro que la reproducción pueda hacerse en
este producto.
12
Page 13
b Notas
• Algunos DVD+RW/DVD+R (videodisco digital más
regrabable/videodisco digital más grabable), DVDRW/DVD-R (videodisco digital menos regrabable/
videodisco digital menos grabable), o CD-RW/CD-R
(disco compacto menos regrabable/disco compacto
menos grabable) no podrán reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de grabación o a la
condición física del disco, o bien a las características
del dispositivo de grabación y el software de creación.
El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado
correctamente. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
• No se puede mezclar el modo VR (grabación de vídeo)
y el modo de vídeo en un mismo DVD-RW (vide odisco
digital menos regrabable). Para cambiar el formato del
disco, vuelva a formatearlo (página 32). Tenga en
cuenta que el contenido del disco se borrará después de
darle un formato nuevo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
• Se recomienda que utilice discos que tengan el
distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No se pueden agregar nuevas grabaciones en los
DVD+R (videodisco digital más grabable), DVD-R
(videodisco digital menos grabable) ni DVD-RW
(modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable
(modo vídeo)) que contienen grabaciones realizadas
con otros equipos de DVD (videodisco digital).
• En algunos casos, no es posible agregar nuevas
grabaciones a los DVD+RW (videodisco digital más
regrabable) que contienen grabaciones realizadas con
otros equipos de DVD (videodisco digital). Si agrega
una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora rescribirá el menú del DVD (videodisco
digital).
• No puede editar grabaciones de DVD+RW (videodisco
digital más regrabable), DVD-RW (modo vídeo)
(videodisco digital menos regrabable (modo vídeo)),
DVD+R (videodisco digital más grabable), o DVD-R
(videodisco digital menos grabable) que hayan sido
hechas con otro equipo de DVD (videodisco digital).
• Si el disco contiene datos de PC (ordenador personal)
no reconocibles por esta grabadora, estos datos podrán
borrarse.
• Dependiendo del disco, es posible que no se pueda
grabar en algunos discos grabables.
13
Page 14
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y
configurarla.
b Notas
• Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no
deseados.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado con
los componentes que va a conectar.
• Esta grabadora no se podrá conectar a un televisor que
no tenga toma de entrada de vídeo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de
cada componente antes de realizar las conexiones.
Paso 2: Conexión del cable
de la antena
Seleccione una de las conexiones de antena
siguientes. No conecte el cable de alimentación
hasta haber llegado al “Paso 5: Conexión del cable
de alimentación” en la página 21.
Si tieneConexión
Decodificador de cable o receptor
satelital con salida de vídeo/audioA(página 15)
Decodificador de cable con salida de
antena solamente
Cable sin decodificador de cable o
antena solamente (sin televisión por
cable)
B
(página 16)
C
(página 17)
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes
accesorios:
• Cable de audio/vídeo (clavija fono × 3 y
clavija fono × 3) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable de antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Adaptador de clavija (1)
Nota para el instalador del sistema CATV
(televisión por cable) (en EE.UU.)
Este recordatorio tiene por objeto llamar la
atención del técnico instalador del sistema CATV
(televisión por cable) respecto al Artículo 820- 40
del NEC (Código Eléctrico Nacional), que
contiene normas para la conexión a tierra y, en
particular, establece que el cable a tierra debe
conectarse al sistema de tierra del edificio en el
punto más próximo posible a la entrada del cable.
b Notas
• Si la antena es un cable plano (cable bifilar de
300 ohm), utilice un conector para antena externa (no
suministrado) para conectar la antena a la grabadora.
• Si tiene cables independientes para las antenas VHF
(frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultra alta),
utilice un mezclador de bandas UHF/VHF (frecuencia
ultra alta/frecuencia muy alta) (no suministrado) para
conectar la antena a la grabadora.
14
Page 15
A: Decodificador de cable o receptor satelital con salida de vídeo/audio
Con esta conexión, puede grabar cualquier canal del decodificador de cable o receptor satelital. Asegúrese
de que el receptor satelital o decodificador de cable está encendido.
Para ver programas por cable o satélite, debe hacer coincidir el canal de la grabadora (L1 (línea1) o L3
(línea3)) con la toma de entrada que está conectada al decodificador de cable o receptor satelital (LINE
IN (entrada de línea) 1 ó 3).
Pared
Decodificador de cable/receptor
satelital
AUDIO
RL
OUT
VIDEO
OUT
S VIDEO
ANT IN
TO TV
a la entrada de antena
Cable de antena
(suministrado)
Televisor
Conexiones y ajustes
Cable de conexión de
audio/vídeo
(no suministrado)
R-AUDIO-L
VIDEO
LINE IN
Cable de S-vídeo
(no suministrado)
S VIDEO
1
3
a LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
~AC IN
: Flujo de señales
z Sugerencias
• Si su decodificador de cable o receptor satelital tiene una toma de S-vídeo, se puede utilizar un cable de S-vídeo (no
suministrado) en lugar de uno de audio/vídeo.
• Si conecta un cable de S-vídeo a la toma LINE IN (entrada de línea) 1, ajuste “Entrada línea1” en la pantalla de
configuración “Video” a “S Video” (página 89). Si conecta un cable de S-vídeo a la toma LINE IN (entrada de línea)
3, ajuste “Entrada línea3” en la pantalla de configuración “Video” a “S Video” (página 90).
,Continúa
15
Page 16
B: Decodificador de cable con salida de antena solamente
Con esta conexión, puede grabar cualquier canal del receptor satelital o decodificador de cable. Asegúrese
de que el receptor satelital o decodificador de cable está encendido.
Para ver programas por cable, debe hacer coincidir el canal de la grabadora (canal 2, canal 3 o canal 4)
con el canal de salida de antena de decodificador de cable (canal 2, canal 3 o canal 4).
Pared
Decodificador de cable
ANT IN
TO TV
Cable de antena
(suministrado)
a VHF/UHF IN (entrada de frecuencia
muy alta/frecuencia ultraalta)
Grabadora de DVD (videodisco digital)
DIGITAL OUT
a VHF/UHF OUT (salida
de frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta)
IN
OUT
VHF/UHF
a la entrada de antena
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Televisor
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT
VIDEO OUT
P
~AC IN
16
: Flujo de señales
Page 17
C: Cable sin decodificador de cable o antena solamente (sin televisión por
cable)
Utilice esta conexión si ve canales de cable sin decodificador de cable. Asimismo, emplee esta conexión
si utiliza una antena VHF/UHF (frecuencia muy alta/frecuencia ultra alta) o antenas VHF (frecuencia muy
alta) y UHF (frecuencia ultra alta) independientes.
Con esta conexión, se puede grabar cualquier canal seleccionándolo en la grabadora.
Pared
a VHF/UHF IN (entrada de frecuencia
muy alta/frecuencia ultraalta)
Conexiones y ajustes
VHF/UHF
IN
OUT
VHF/UHF
a VHF/UHF OUT (salida
de frecuencia muy alta/
IN
OUT
VHF/UHF
frecuencia ultraalta)
a la entrada de antena
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Grabadora de DVD (videodisco digital)
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT
VIDEO OUT
P
~AC IN
Televisor
17
Page 18
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a C según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual). De este modo, podrá ver imágenes.
A Conexión a una toma de entrada de vídeo
Disfrutará de imágenes de calidad estándar.
B Conexión a una toma de entrada de S VIDEO (S vídeo)
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Conexión a las tomas de entrada de vídeo (Y, PB, PR)
Disfrutará de una fiel reproducción del color y de imágenes de alta calidad.
Si su televisor acepta señales de formato progresivo de 480p, deberá utilizar esta conexión. Después pulse
PROGRESSIVE (progresivo) en el mando a distancia para enviar señales de video progresivas. Para
obtener más información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE (progresivo)” en la página 19.
A
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Cable de
audio/vídeo
(suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV (audiovisual)
a LINE OUT (salida de línea) (VIDEO (vídeo))
DIGITAL OUT
OUT
VHF/UHF
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
IN
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
S VIDEO
VIDEO
1
3
LINE IN
: Flujo de señales
(amarillo)
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
(rojo)
Cable de S-vídeo
(no suministrado)
a LINE OUT (salida de línea)
(S VIDEO (S vídeo))
Y
S VIDEO
PB
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
(azul)
(verde)
Cable de vídeo
componente (no
suministrado)
INPUT
S VIDEO
B
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV (audiovisual)
Grabadora de
DVD (videodisco
digital)
~AC I N
a COMPONENT VIDEO OUT
(salida de vídeo componente)
COMPONENT
VIDEO IN
C
Y
(verde)
PB
(azul)
PR
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV (audiovisual)
18
Page 19
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no
llenen la pantalla del televisor. Para cambiar el
tamaño de imagen, consulte la página 88.
Si conecta la unidad a una VCR
(videograbadora)
Conecte su VCR (videograbadora) a la toma LINE
IN (entrada de línea) de la grabadora (página 29).
b Notas
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de
vídeo entre la grabadora y el televisor.
• No puede utilizar el botón PROGRESSIVE
(progresivo) con las conexiones A y B.
Uso del botón PROGRESSIVE
(progresivo)
El botón PROGRESSIVE (progresivo) permite
seleccionar el formato en el que la grabadora
emite las señales de vídeo: entrelazado o
progresivo.
1 Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente) (patrón C en la página 18).
2 Pulse el botón PROGRESSIVE (progresivo)
repetidamente.
“PROGRESSIVE” (progresivo) aparece en la
pantalla del panel frontal cuando la grabadora
emite señales progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
– el televisor admita señales progresivas y
– el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente).
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (salida de
vídeo componente) (LINE OUT (salida de línea)
(VIDEO (vídeo) o S VIDEO (S vídeo))).
Conexiones y ajustes
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 89).
19
Page 20
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV (audiovisual). De este modo, podrá escuchar sonido.
A Conexión a las tomas de entrada de audio L/R (izquierda/derecha)
Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido.
Puede disfrutar de los siguientes efectos de sonido envolvente (página 59).
Si el amplificador (receptor) de AV (audiovisual) tiene un decodificador Dolby*1 Digital o DTS*2 y una
toma de entrada digital, utilice esta conexión. Puede disfrutar de los efectos de sonido envolvente Dolby
Digital (5,1 canales) y DTS (5,1 canales).
(rojo)
(blanco)
(amarillo)*
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
LINE OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
S VIDEO
3
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
R-AUDIO-L
OPTICAL
LINE IN
a DIGITAL OUT (salida digital) (COAXIAL (coaxial) o OPTICAL (óptica))
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Trasero
(L (izquierdo))
a la entrada
digital óptica
Delantero
(L (izquierdo))
Central
Cable de audio/
vídeo (suministrado)
a LINE OUT (salida de línea)
(R-AUDIO-L (derecha audio
izquierda))
Grabadora de DVD (videodisco digital)
S VIDEO
1
3
R-AUDIO-L
VIDEO
S VIDEO
LINE OUT
o
Cable digital coaxial (no suministrado)
a la entrada
digital coaxial
Amplificador (receptor)
de AV (audiovisual) con
decodificador
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Y
PB
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV (audiovisual)
~AC I N
[Altavoces]
Trasero
(R (derecho))
B
Delantero
(R (derecho))
Altavoz de
subgraves
A
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 18).
20
Page 21
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones suministrado con los
componentes conectados.
b Notas
• No conecte las tomas de salida de audio del televisor a
las tomas LINE IN (entrada de línea) (R-AUDIO-L
(derecha audio izquierda)) al mismo tiempo. Esto
provocaría ruidos no deseados de los altavoces del
televisor.
• En la conexión A, no conecte las tomas LINE IN
(entrada de línea) (R-AUDIO-L (derecha audio
izquierda)) y LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIOL (derecha audio izquierda)) a las tomas de salida de
audio del televisor al mismo tiempo. Esto provocaría
ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
• En la conexión B, una vez completada la conexión,
haga los ajustes apropiados en “Conexión de audio” de
“Ajuste fácil” (página 26). De lo contrario, los
altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán
ningún sonido.
• Con la conexión B, no se pueden uti lizar los efectos de
sonido envolvente de esta grabadora.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al
terminal AC IN (entrada de ca) de la grabadora. A
continuación, enchufe los cables de alimentación
de la grabadora y del televisor a una toma de ca
Una vez conectados los cables de alimentación,
debe esperar unos instantes antes de
utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de espera.
Si conecta otro equipo a la grabadora (página 29),
asegúrese de conectar el cable de alimentación
solo después de haber finalizado todas las
conexiones.
~AC IN
a AC IN (entrada de ca)
1
2
a la toma de ca
Conexiones y ajustes
21
Page 22
Paso 6: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas de
tamaño AA (R6) haciendo coincidir los extremos
3 y # de las pilas con las marcas del interior del
compartimiento de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor
remoto de la grabadora.
b Notas
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD (videodisco digital)
de Sony, cambie el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora (página 24).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento de las pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (marcado con en el
panel frontal) a luz intensa, tal como la luz directa del
sol o de aparatos de iluminación. La grabadora podría
no responder al control del mando a distancia.
Control del televisor con el mando
a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV (audiovisual), podrá utilizar el
mando a distancia suministrado para controlar el
volumen del amplificador (receptor) de AV
(audiovisual).
b Notas
• Según la unidad que conecte, es posible que no pueda
controlar el televisor o el amplificador (receptor) de
AV (audiovisual) con todos o algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector TV/
DVD
(television/
videodisco
digital)
[/1
Botones
numéricos,
SET (ajuste)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
CH (canal)
+/–
VOL (volumen)
+/–
TV/VIDEO
(televisión/
video)
WIDE MODE
(modo
panorámico)
22
1 Deslice el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) a TV (televisión).
2 Mantenga pulsado [/1.
Page 23
3 Ingrese el código del fabricante de su
televisor (consulte “Códigos de
televisores controlables” más abajo) con
los botones numéricos.
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) está en la posición TV
(televisión), el mando a distancia realiza las
siguientes operaciones:
BotonesOperaciones
[/1Enciende o apaga el
VOL (volumen)
+/–
CH (canal) +/–Selecciona el canal del
WIDE MODE
(modo
panorámico)
TV/VIDEO
(televisión/video)
Botones
numéricos y SET
(ajuste)
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
Si dispone de un reproductor de
DVD (videodisco digital) de Sony o
de más de una grabadora de DVD
(videodisco digital) de Sony
1 Deslice el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) a DVD (videodisco
digital).
2 Mantenga pulsado [/1, e ingrese el
código del fabricante (consulte la tabla
siguiente) del amplificador (receptor) de
AV (audiovisual) con los botones
numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones VOL (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV
(audiovisual).
Si desea controlar el volumen del televisor,
deslice el selector TV/DVD (television/
videodisco digital) a TV (televisión).
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
selector TV/DVD (television/videodisco digital) esté en
la posición DVD (videodisco digital), repita los pasos
anteriores e ingrese el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
(audiovisual) controlables
Si en la lista aparece más de un código,
introdúzcalos uno a uno hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV
(audiovisual).
Si el mando a d istancia sumin istrado interfiere con
otro reproductor o grabadora de DVD (videodisco
digital) de Sony, ajuste el número de modo de
comando correspondiente a esta grabadora y el
mando a distancia suministrado a uno que sea
distinto del correspondiente al reproductor o
grabadora de DVD (videodisco digital) de Sony.
El ajuste predeterminado para el modo de
comando de esta grabadora y el mando a distancia
suministrado es DVD3 (videodisco digital 3).
1 2 3
46
5
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
(menú del
sistema)
O RETURN
(volver)
M/m, ENTER
(introducir)
Selector
COMMAND
MODE (modo
de comando)
24
Page 25
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema).
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Presintonía sintonizador
Ajustar canal VCR Plus+
Video
Reloj
Audio
Idioma
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER
(introducir).
CONFIGURACIÓN
Fomato DVD-RW :VR
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Atenuador :
Ahorro de energía :
Visualización auto :
Estéreo automático :
Audio sintonizador :
Modo de comando :
Ajustes de fábrica
Normal
No
Sí
Sí
Principal
DVD3
4 Seleccione “Modo de comando”, y pulse
ENTER (introducir).
CONFIGURACIÓN
Fomato DVD-RW :VR
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Atenuador :
Ahorro de energía :
Visualización auto :
Estéreo automático :
Audio sintonizador :
Modo de comando :
Ajustes de fábrica
DVD1
DVD2
DVD3
Normal
No
Sí
NoSíDVD3
Compruebe que el selector de modo de comando
del mando a distancia está puesto en el ajuste
predeterminado de DVD3 (videodisco digital 3)
antes de intentar cambiar el modo de comando de
la grabadora. Si cambia el modo de comando para
el mando a distancia a DVD1 (videodisco
digital 1) o DVD2 (videodisco digital 2), es
posible que no pueda controlar la grabadora.
Conexiones y ajustes
5 Seleccione el modo de comando (DVD1
(videodisco digital 1), DVD2 (videodisco
digital 2), o DVD3 (videodisco digital 3)), y
pulse ENTER (introducir).
6 Deslice el selector COMMAND MODE
(modo de comando) del mando a distancia
de manera que coincida con el modo antes
seleccionado.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
25
Page 26
Paso 7: Ajuste fácil
Haga los ajustes básicos siguiendo las
instrucciones en pantalla “Ajuste fácil”.
[/1
O RETURN
(volver)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
CH (canal) +/–
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
Tipo de televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica,
seleccione “16:9”. Si tiene un televisor
estándar, seleccione “4:3 Tipo buzón”
(encoger a medida) o “4:3 Explo pan” (alargar
a medida). Esto determinará el modo en que se
mostrarán las imágenes de “pantalla
panorámica” en el televisor.
Conexión de audio
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV (audiovisual) utilizando un cable óptico o
un cable coaxial digital, seleccione “Sí:
DIGITAL OUT” y ajuste la señal de salida
digital (página 91).
3 Pulse ENTER (introducir) cuando aparezca
“Finalizar”.
Ha terminado el “Ajuste fácil”.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
1 Encienda la grabadora y cambie el
selector de entrada del televisor para que
la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Aparece el mensaje sobre los ajustes iniciales.
• Si no aparece el mensaje, seleccione “Ajuste
fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú
del sistema para ejecutar la función “Ajuste
fácil” (“Valores y ajustes” en la página 86).
2 Pulse ENTER (introducir).
Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Idioma
Seleccione el idioma de las indicaciones en
pantalla.
Reloj
Seleccione “Manual”, y ajuste el reloj
mediante
(introducir). No seleccione “Automático”.
Este ajuste no se puede utilizar en su zona.
Seleccione si dispone o no de una conexión de
cable.
La función de presintonía del sintonizador
busca automáticamente todos los canales que
pueden recibirse y los programa.
Para ajustar manualmente los canales,
consulte la página 86.
</M/m/,, y pulse ENTER
Presintonía sintonizador
z Sugerencia
Si quiere volver a ejecutar “Ajuste fácil”, seleccione
“Ajuste fácil” en “CONFIGURACIÓN” del menú del
sistema (página 96).
b Nota
Si utiliza un cable de S-vídeo para conectar el
decodificador de cable o el receptor satelital, ajuste
“Entrada línea1” o “Entrada línea3” en la pantalla de
configuración “Video” a “S Video” (página 89).
26
Page 27
Configuración del sistema
®
VCR Plus
(grabación de
videocasetes Plus)
Configurar la grabadora implica coordinar el
número del canal del televisor (el número que
utiliza en el televisor o la grabadora para ver un
programa) con el canal de guía (el número
asignado a ese canal en la guía de programas de
televisión).
Para buscar los números de canales de guía,
consulte el “Cuadro de alineación de canales” de
la guía de programación de su zona que incluya
números de VCR PlusCode (código de grabación
de videocasetes Plus).
Utilice el Cuadro de alineación de canales para
hacer coincidir el número de canal de guía con el
número de canal de televisión. Por ejemplo, si
HBO aparece en la lista del Cuadro de alineación
de canales como canal 33 y la grabadora recibe
HBO en el canal 5, haga coincidir estos números
utilizando el procedimiento siguiente.
asignado en la guía de programación con
los botones numéricos y pulse SET
(ajuste).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CHTV CH
33
- -----
- -
33
Conexiones y ajustes
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
mientras la grabadora está parada.
,Continúa
27
Page 28
7 Introduzca el número de canal del
televisor con los botones numéricos y
pulse SET (ajuste).
Ajustes - Ajustar canales VCR Plus+
Guía CHTV CH
33
- -----
- -
5
Si ha hecho la conexión A (página 15) o la
conexión C (página 17), introduzca el número
de canal del televisor en el decodificador de
cable.
Si ha hecho la conexión B (página 16),
introduzca el canal de salida del decodificador
de cable (Normalmente canal 2, canal 3 o
canal 4). Consulte las instrucciones
suministradas con el decodificador de cable
para confirmar el canal de salida del
decodificador de cable.
8 Repita los pasos 5 al 7 para cada número
de canal de guía que no concuerde con el
número de canal del televisor.
9 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
repetidamente para salir del menú.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN (volver).
Para comprobar los ajustes de canales
Cuando muestre el menú “Ajustar canales VCR
Plus+”, seleccione “Lista de canales” y después
pulse ENTER (introducir).
Se mostrarán los canales en los que el número de
canal no coincide con el número de canal de
televisión.
Ajustes - Lista de canales VCR Plus+
Guía canalesTV CH
2
-
4
-
6
-
10
-
11
-
25
-
28
-
21
32
9
121
13
36
2
Cerrar
Guía canalesTV CH
45
-
18
53
-
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
- -
-
- -
5
Para ir a la página siguiente, pulse m.
Para volver a la página anterior, pulse M.
28
Página1
Page 29
Conexión de una videograbadora de casetes o dispositivo
similar
Una vez desconectado el cable de alimentación de la grabadora de la toma de ca, conecte una
videograbadora de casetes o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN (entrada de línea) de
esta grabadora.
Utilice la toma DV IN (entrada de video digital) del panel frontal si el equipo tiene una toma de salida de
DV (vídeo digital) (toma i.LINK) (página 80).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado que no tiene
temporizador” en la página 56.
Conexión a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 ó 3
Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE IN (entrada de línea)
1 ó 3 de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S-Vídeo, puede utilizar un cable de S-Vídeo
en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
LINE OUTPUT
AUDIO
RL
VIDEO
S Video
VCR (Videograbadora), etc.
Conexiones y ajustes
Cable de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable de S-V ídeo
(no suministrado)
a LINE IN (entrada de
línea) 1 ó 3
R-AUDIO-L
LINE IN
1
3
S VIDEO
VIDEO
Grabadora de DVD (videodisco digital)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
1
OPTICAL
3
LINE IN
VIDEO
R-AUDIO-L
LINE OUT
Y
PB
S VIDEO
R
COMPONENT
VIDEO OUT
P
~AC IN
: Flujo de señales
b Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohíban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora de casetes, es posible que no reciba una imagen nítida en
la pantalla del televisor.
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
VCR (Videograbadora)
Televisor
,Continúa
29
Page 30
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD (videodisco digital) y al televisor en el orden que se
indica a continuación. Para visualizar cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
VCR (videograbadora)
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Entrada de línea 1
Televisor
Entrada de línea 2
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora de
casetes conectada.
Conexión a las tomas LINE 2 IN (entrada de línea 2) del panel frontal
Conecte una videograbadora de casetes o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN (entrada
de línea 2) de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S-vídeo, puede utilizar un cable de Svídeo en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo.
VCR (Videograbadora), etc.
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
LR
Cable de S-Vídeo
(no suministrado)
a LINE 2 IN (entrada de línea 2)
: Flujo de señales
S VIDEO VIDEOAUDIO RL (MONO)
Cable de audio/víde o
(no suministrado)
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, conecte solamente a las tomas de entrada L (MONO)
(izquierdo (monoaural)) y VIDEO (vídeo) de la parte frontal de la grabadora. No conecte a la toma de entrada R
(derecho).
b Notas
• No conecte la toma LINE IN (entrada de línea) (VIDEO (vídeo)) amarilla cuando utilice un cable de S-vídeo.
• No conecte la toma de salida de esta grabadora a la toma de entrada de otro equipo con la toma de salida del otro
equipo conectada a la toma de entrada de esta grabadora. Podrá producirse ruido (interferencias).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cable de vídeo entre la grabadora y el televisor.
30
Page 31
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador satelital o digital a esta grabadora utilizando las tomas LINE IN (entrada de
línea) 1. Cuando vaya a conectar el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de
la toma de corriente.
Para utilizar la función Grab. Sincro. (grabación sincronizada), consulte la información que sigue a
continuación.
Televisor
Conexiones y ajustes
Cable de audio/víde o
(suministrado)
IN
OUT
VHF/UHF
R-AUDIO-L
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
R-AUDIO-L
R-AUDIO-L
VIDEO
LINE IN
VIDEO
LINE IN
VIDEO
LINE OUT
S VIDEO
1
3
S VIDEO
S VIDEO
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
a LINE OUT (salida de línea)
VIDEO
R-AUDIO-L
S VIDEO
LINE OUT
a LINE IN (entrada de línea) 1
1
3
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Y
PB
R
P
COMPONENT
VIDEO OUT
~AC I N
Cable de audio/víd eo
(no suministrado)
: Flujo de señales
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
(grabación sincronizada)
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado que tiene temporizador
(Grabación sincronizada)” en la página 54.
Sintonizador de satélite, etc.
VIDEO
L
R
AUDIO
OUTPUT
b Notas
• La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obtener m ás información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
31
Page 32
Siete operaciones básicas
— Familiarización con la grabadora de DVD
(videodisco digital)
1. Inserción y formateo de
un disco DVD (videodisco
digital) (Información del
disco)
Inserción de un disco
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
Z OPEN/
CLOSE
(opertura/
cierre)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
2
-
*
RWVR-RW
7
*
VCDCD
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
-
R
2 Pulse Z OPEN/CLOSE (opertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga)
desaparezca de la pantalla del panel frontal.
Los discos DVD (videodisco digital) no
utilizados se formatean automáticamente.
Formateo de un disco DVD
(videodisco digital) (Información
del disco)
1
*
*
+
RW
Los discos nuevos se formatean automáticamente
5
cuando se insertan. Si es preciso, puede
10
reformatear manualmente un DVD+RW
(videodisco digital más regrabable) o DVD-RW
(videodisco digital menos regrabable) para tener
un disco en blanco. Para DVD-RW (videodisco
digital menos regrabable), puede seleccionar el
formato de grabación (modo VR (grabación de
vídeo) o modo vídeo) según sus necesidades
(página 8).
-
RWVR
2
*
-
RW
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
1 Pulse Z OPEN/CLOSE (opertura/cierre), y
coloque un disco en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación/reproducción hacia abajo
32
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
Page 33
2 Pulse TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
Cerrar
Detener
Borrar título
Proteger título
Opciones del disco o de la imagen
El menú TOOLS (herramientas) muestra
opciones aplicables a todo el disco (p. ej.,
protección de disco), la grabadora (p. ej.
ajustes de audio durante la grabación) o varios
elementos de un menú de lista (p. ej., borrado
de varios títulos). Las opciones que aparecen
varían en función de la situación y el tipo de
disco.
3 Mueva el cursor por el menú TOOLS
(herramientas) hasta que se seleccione
“Información del disco”, y pulse ENTER
(introducir).
Ejemplo: Cuando hay insertado un DVD-RW
(modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Los ajustes disponibles varían en función del
tipo de disco.
4 Seleccione “Formatear”, y pulse ENTER
(introducir).
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Para DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable), seleccione “VR” o “Video”, y
pulse ENTER (introducir).
Se borra todo el contenido del disco.
z Sugerencias
• Al formatearlos de nuevo, puede cambiar el formato de
grabación de los DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable), o volver a grabar en DVD-RW
(videodisco digital menos regrabable) que estén
finalizados.
• En los discos DVD+RW (videodisco digital más
regrabable) y DVD-RW (modo vídeo) (videodisco
digital menos regrabable (modo de vídeo)), puede
comprobar el espacio libre y la ubicación de los títulos
en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 75).
b Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuánto más grande es el número,
mayor es el espacio en el disco.
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
33
Page 34
2. Grabación de un
programa
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Esta sección presenta la operación básica para
grabar el programa de televisión actual a un disco.
Para ver una explicación sobre cómo hacer
grabaciones con temporizador, consulte la
página 45.
DISPLAY
(visualización)
z REC
(grabación)
REC MODE
(modo de
grabación)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
+
R
CH (canal) +/–
TV/VIDEO
(televisión/
video)
X REC PAUSE
(pausa de
grabación)
x REC STOP
(parada de
grabación)
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Pulse CH (canal) +/– para seleccionar el
canal o fuente de entrada que quiera
grabar.
34
4
*
5
-
R
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de
grabación.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en
la pantalla del televisor cambiará de la
siguiente manera:
HQ (Alta calidad)
t
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción normal)
LSP (reproducción de larga duración normal)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción súper de larga duración)
SEP (reproducción súper extendida)
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
4 Pulse z REC (grabación).
Se inicia la grabación.
La grabación se para automáticamente
después de 8 horas seguidas de grabación o
cuando se llena el disco.
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP (parada de
grabación) situado debajo de la tapa del mando a
distancia.
Tenga en cuenta que la grabadora demora algunos
segundos en detener la grabación.
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE (pausa de
grabación) situado debajo de la tapa del mando a
distancia.
Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar
el botón.
Para ver otro programa de TV durante la
grabación
Ajuste el televisor a la entrada de televisión
utilizando el botón TV/VIDEO (televisión/video)
(página 22).
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
Page 35
b Notas
• Después de pulsar z REC (grabación), la grabación
puede demorar unos instantes en comenzar.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
• En caso de interrupción del suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que esté grabando.
• No es posible ver un programa de televisión mientras
se está grabando otro programa de televisión.
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Es posible comprobar la información de grabación
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY (visualización) dos veces
durante la grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY (visualización) para desactivar la
pantalla.
3. Reproducción del
programa grabado (Lista de
títulos)
-
RWVR
2
*
*1 *
+
RW
Para reproducir un título grabado, seleccione el
título en la lista de títulos.
TITLE LIST
(lista de títulos)
REPLAY
(repetición de
reproducción)/
ADVANCE
(avance)
-
RW
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
4
+
R
M/m, ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
Mm
H PLAY
(reproducción)/
X PAUSE
(pausa)/
x STOP
(parada)
*
-
R
5
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Inserte un DVD (videodisco digital).
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
La reproducción se iniciará automáticamente
según el disco.
2 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para mostrar la Lista de títulos ampliada,
pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar
“Mostrar lista”, y pulse ENTER (introducir).
,Continúa
35
Page 36
Lista de títulos con imágenes en miniatura
(Ejemplo: DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) en el modo VR (grabación de video)).
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
10/26/2005 8:00PM
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
10/19/2005 8:00PM
Mié
ORIGINAL
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
12ch
GB4.3 / 4.7
2ch
5ch
GB0.3
GB0.8
3ch
GB0.6
m
Lista de títulos ampliada
LISTA TÍTULOS
12
11
10
9
8
7
6
5
ORIGINAL
Tennis10/28
Tra ve l
Mystery
World Sports
Family
Nature
News
Weather
2ch
5ch
12ch
3ch
5ch
L3
8ch
L3
Vie
Mié
Mar
Mié
Lun
Sáb
Vie
Jue
4.3 / 4.7GB
10/26
10/25
10/19
10/17
10/15
10/14
10/13
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
Muestra las opciones que sólo se pueden
aplicar al elemento seleccionado. Las
opciones mostradas varían según el modelo,
la situación y el tipo de disco.
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
10/26/2005 8:00PM
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
10/19/2005 8:00PM
Mié
ORIGINAL
Cerrar
Reproducir
(0H30M) LSPGB0.9
Repr. desde pr.
Borrar
(0H30M) SEP
Proteger título
Búsq. Visual
Nombre título
(1H00M) SLP
Borrar capítulo
Borrado de A-B
(1H00M) SEP
Submenú
GB4.3 / 4.7
AAB
DEF
GB0.3
AAB
GB0.8
GHI
GB0.6
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
A Tipo de título:
Muestra el tipo de título (Original o Playlist)
para DVD-RW (modo VR) (videodisco
digital menos regrabable (modo de grabación
de video)).
B Espacio en disco (restante/total)
C Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación. El tamaño del título se
muestra en la Lista de títulos con miniatura.
z (rojo): indica que el título se está grabando.
: indica el título protegido.
D Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
E Imagen en miniatura del título
Se muestran imágenes fijas para cada título.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) mientras la pantalla de
lista está activada. Cada vez que pulse
REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) , toda la Lista de títulos
cambiará a la página de títulos anterior o siguiente.
Acerca de la lista de títulos para DVD-RWs
(modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo))
Puede alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar
“Original” o “Playlist”, y pulse ENTER
(introducir).
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
grabación de vídeo))” en la página 71.
36
Page 37
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Mientras está mostrado el menú Lista de títulos,
pulse TOOLS (herramientas) para seleccionar
“Ordenar títulos”. Pulse M/m para seleccionar el
elemento deseado y, a continuación, pulse
ENTER (introducir).
OrdenOrdenado
Por fechapor fecha de grabación de los
títulos. El último título grabado
aparece en la parte superior de la
lista.
Por títulopor orden alfabético.
Por númeropor número del título grabado.
Para cambiar la imagen en miniatura de un
título (Miniatura) (DVD-RW (videodisco digital
menos regrabable) en el modo VR (grabación
de vídeo) solamente)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) en el
modo de detención.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ajust. Miniatura”, y pulse
ENTER (introducir).
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
4 Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H PLAY (reproducción), X PAUSE
(pausa), or m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER
(introducir).
La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
z Sugerencias
• Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticam ente como la
imagen en miniatura.
• Puede seleccionar “LISTA TÍTULOS” en el menú del
sistema.
b Notas
• Es posible que los nombres de título s no aparezcan para
discos DVD (videodisco digital) creados en otras
grabadoras DVD (videodisco digital).
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
37
Page 38
4. Visualización del tiempo
de reproducción e
Pantalla 1
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un DVD
VIDEO (videodisco digital, vídeo)
información de
reproducción
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
2
-
*
RWVR-RW
7
*
VCDCD
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el DVD/CD (videodisco digital/disco
compacto).
DISPLAY
(visualización)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
Pulse DISPLAY (visualización) varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
Pantalla 1 t Pantalla 2 t Pantalla desactivada
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
-
R
Título 1
Angulo3(5)
5
10
A Número/nombre de título
(Muestra el número de pista, nombre de pista,
número de escena o nombre de archivo para
CD (disco compacto), VIDEO CD
(videodisco compacto), DATA DVD
(videodisco digital de datos), o DATA CD
(disco compacto de datos).)
B Funciones disponibles para DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo) ( ángulo/
audio/ subtítulo, etc.) o datos de
reproducción para DATA DVD
(videodisco digital de datos) y DATA CD
(disco compacto de datos)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
Ejemplo: Dolby Digital 5,1 canales
Trasero (L/R (izquierdo/derecho))
3/2.11 : Inglés Dolby Digital
Delantero (L/R
(izquierdo/derecho))
+ Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
D El ángulo actual seleccionado
2/01 :Dolby DigitalInglés
38
Page 39
Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR) (videodisco digital menos regrabable (modo
de grabación de vídeo))
A Tipo de disco*1/formato (página 8)
B El tipo de título (
solamente aparece para
Playlists) (página 71)
C Modo de reproducción
D Modo de grabación (página 45)
E Barra de estado de reproducción
*2
F Número de título (número de capítulo*3)
(página 64)
(Muestra el número de pista, número de
escena, número de álbum
*3
, o número de
archivo para CD (disco compacto), VIDEO
CD (videodisco compacto), DATA DVD
(videodisco digital de datos), o DATA CD
(disco compacto de datos).)
G El nombre de álbum aparece para CD
(disco compacto) con texto de CD (disco
compacto), DATA DVD (videodisco
digital de datos) o DATA CD (disco
compacto de datos) cuando se pulsa TIME/
TEXT (tiempo/texto) repetidamente.
H Tiempo de reproducción (tiempo
*3
restante
)
z Sugerencias
• Si “DTS” está ajustado a “No” en la pantalla de
configuración “Audio”, la opción de selección de pista
DTS (sistema digital de sala de cine) no aparecerá en la
pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (sistema
digital de sala de cine) (página 91).
• Cuando “Visualización auto” está ajustado a “Sí”
(predeterminado) en la pantalla de configuración
“Opciones” (página 95), la información de
reproducción aparece automáticamente cuando se
enciende la grabadora, etc.
b Nota
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la información de reproducción o de
tiempo en la pantalla del televisor y en la pantalla
del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT (tiempo/texto) varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un DVD
(videodisco digital)
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
*1
Muestra Super VIDEO CD (disco compacto súper
vídeo) como “SVCD” (disco compacto súper vídeo),
DATA CD (disco compacto de datos) como “CD”
(disco compacto) y DATA DVD (videodisco digital
de datos) como “DVD” (videodisco digital).
*2
No aparece con los VIDEO CD (videodisco
compacto), DATA DVD (videodisco digital de datos)
y DATA CD (disco compacto de datos).
*3
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT (tiempo/texto)
varias veces.
Tiempo de reproducción y número del
capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
,Continúa
39
Page 40
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un VIDEO
CD (videodisco compacto)
Tiempo de reproducción y número de la
escena o pista actual
Ejemplo: Cuando esté reproduciendo un CD
(disco compacto)
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista
o índice actuales
m
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto del CD (disco compacto) (si está disponible)
Ejemplo: Al reproducir una pista de audio MP3
(capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento)
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
m
Número del álbum actual
Ejemplo: Al ver una imagen JPEG (grupo de
expertos en condificación fotográfica)
Número del archivo actual y número total de archivos
del álbum actual
m
Número del álbum actual y número total de álbumes
b Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD (disco compacto), como el nombre del
disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos
en imágenes en movimiento) no se visualice
correctamente.
5. Cambio del nombre del
programa grabado
Es posible etiquetar un DVD (videodisco digital),
título o programa introduciendo caracteres. Puede
introducir un máximo de 64 caracteres para cada
título o nombre de disco, pero el número real de
caracteres que aparecerá en los menús como Lista
de títulos variará. Los pasos de abajo explican
cómo cambiar el nombre del programa grabado.
21
3
4
6
5
8
9
7
0
TITLE LIST
(lista de títulos)
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Nombre título”, y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
4 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
5 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER (introducir).
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
40
Page 41
Ejemplo: Introduzca el nombre del título
Introduzca el nombre del título
1
2
3
4
5
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
0
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
El tipo de caracteres cambiará en función del
idioma que seleccione en “Ajuste fácil”.
Algunos idiomas permiten introducir un
acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Introduzca el nombre del título
6. Etiquetado y protección
de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
Atrás
Borra td.
Espacio
6
7
8
9
n
0
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
-
1
2
c
f
3
4
5
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER
(introducir).
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER (introducir).
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER (introducir).
7 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER
(introducir).
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
z Sugerencias
• Puede borrar todos los caracteres visualizados
manteniendo pulsado CLEAR (borrar) durante 2 o más
segundos.
• Puede cambiar entre “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas), o “Símbolo” aunque pulse INPUT
SELECT (selección de entrada).
Etiquetado de un disco
1
*
*
+
RW
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
2
-
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
,Continúa
5
R
41
Page 42
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco” y
pulse ENTER (introducir).
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo
VR) (videodisco digital menos regrabable
(modo de grabación de vídeo)).
Ingrese el nombre del disco en la pantalla de
“Introduzca el nombre del disco” (página 40).
b Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco DVD (videodisco digital). Es posible
que el nombre del disco no aparezca cuando se reproduce
en otro equipo de DVD (videodisco digital).
Protección de un disco
*
-
RWVR
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y
pulse ENTER (introducir).
Es posible proteger títulos individuales (página 73).
Page 43
7. Reproducción del disco
en otro equipo de DVD
(videodisco digital)
(Finalizar)
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados con esta grabadora en otro equipo
de DVD (videodisco digital).
Al finalizar un DVD+RW (videodisco digital más
regrabable), DVD-RW (modo video) (videodisco
digital menos regrabable (modo de video)),
DVD+R (videodisco digital más grabable), o
DVD-R (videodisco digital menos grabable), se
crea automáticamente un menú de DVD
(videodisco digital), que puede verse en otro
equipo de DVD (videodisco digital).
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
Diferencias entre los tipos de disco
1
Los discos se finalizan de forma
*
+
RW
-
RWVR
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar el disco para utilizarlo en
determinados equipos de DVD
(videodisco digital) o si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después de
finalizarlo.
2
*
La finalización no es necesaria cuando
el disco se reproduce en un equipo
compatible con el formato VR
(grabación de video).
Es posible que necesite finalizar el
disco aunque el otro equipo de DVD
(videodisco digital ) sea compatible con
el formato VR (grabación de video),
especialmente si el tiempo de
grabación es corto. Podrá editar o
grabar en el disco incluso después de
finalizarlo.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
3
*
-
RW
La finalización es necesaria si
Video
reproduce el disco en un equipo que no
sea esta grabadora. Después de la
finalización, no podrá editar ni grabar
en el disco. Si quiere grabar en él otra
vez, anule la finalización o vuelva a
formatear el disco (página 32). Sin
embargo, si vuelve a formatear el
disco, se borrará todo el contenido
5
+
-
grabado.
4
*
La finalización es necesaria si
R
reproduce el disco en un equipo que no
5
*
R
sea esta grabadora. Una vez finalizado,
no podrá editarlo ni grabar en él.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
Siete operaciones básicas — Familiarización con la grabadora de DVD (videodisco digital)
,Continúa
43
Page 44
3 Seleccione “Finalizar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox.
Una vez iniciada, no podrá cancelarla.
¿Desea finalizar el disco?
AceptarCancelar
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La grabadora inicia la finalización del disco.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya ha sido finalizado.
b Notas
• Según el estado del disco, la grabación o el equipo de
DVD (videodisco digital), es posible que no se puedan
reproducir los discos aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
Para anular la finalización de un
disco
Video
2
*1 *
-
RWVR-RW
Para DVD-RW (modo vídeo) (videodisco
digital menos regrabable (modo de vídeo))
La finalización de un DVD-RW (modo vídeo)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
vídeo)) hecha para impedir una grabación o
edición addicional se puede anular para poder
volver a grabar o editar.
Para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital
menos regrabable (modo de grabación de
vídeo))
Si no puede grabar o editar en un DVD-RW (modo
VR) (videodisco digital menos regrabable (modo
de grabación de vídeo)) que haya sido finalizado
con otro equipo de DVD (videodisco digital), es
posible que aparezca “Este disco está finalizado.
Anule la finalización.”.
b Nota
La grabadora no podrá anular la finalización de un DVDRW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable
(modo vídeo)) que haya sido finalizado en otra
grabadora.
44
1
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
2
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo vídeo)).
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
3 Seleccione “Anular final.”, y pulse ENTER
(introducir).
La grabadora comienza a anular la
finalización del disco.
La anulación podrá llevar varios minutos.
Page 45
Grabación con temporizador
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 8).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 32). En el caso
de los DVD+RW (videodisco digital más
regrabable) y DVD-RW (videodisco digital
menos regrabable), puede liberar espacio del
disco borrando títulos (página 75).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 50).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
b Nota
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD
(videodisco digital), finalice el disco (página 43).
Modo de grabación
Al igual que el modo de grabación SP
(reproducción normal) o LP (reproducción de
larga duración) de las videograbadoras de casetes,
esta grabadora cuenta con ocho modos de
grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte al
tiempo y a la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de la imagen es su principal
prioridad, seleccione el modo High Quality (HQ
(alta calidad)). Si su prioridad es el tiempo de
grabación, una elección posible sería el modo
Super Extended Play (SEP (reproducción súper
extendida)). Tenga en cuenta que los tiempos de
grabación de la siguiente tabla son aproximados y
que los tiempos reales pueden ser diferentes.
Asimismo tenga cuenta que el tiempo de
grabación máximo continuo para un solo disco es
de ocho horas. El contenido una vez excedido este
tiempo no se grabará.
Tiempo de grabación
(horas)
DVD
Modo de grabación
HQ (alta
calidad)
HSP
(reproducción
de alto nivel)
SP
(reproducción
normal)
LSP
(reproducción
de larga
duración
normal)
LP
(reproducción
de larga
duración)
EP
(reproducción
extendida)
SLP
(reproducción
súper de larga
duración)
SEP
(reproducción
súper
extendida)
b
Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden
provocar tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con recepción defectuosa, o
una fuente de programa o vídeo con imagen de baja
calidad
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
(Alta
calidad)
(Modo
normal)
(Larga
duración)
(videodisco
digital)
11 h 48 min
1 h 30 min 2 h 42 min
R
23 h 37 min
2 h 30 min 4 h 31 min
r
35 h 25 min
r
47 h 14 min
r
610 h 51 min
r
814 h 28 min
DVD+R DL
(videodisco
digital más
grabable
de dos
capas)
Grabación con temporizador
Pulse REC MODE (modo de grabación) varias
veces para cambiar los modos de grabación.
,Continúa
45
Page 46
Grabación de un programa en
estéreo/SAP (segundo programa de
audio)
La grabadora puede recibir y grabar programas en
estéreo/SAP (segundo programa de audio).
Programas en estéreo
Cuando se recibe un programa en estéreo, se
ilumina el indicador “STEREO” (estéreo) en la
pantalla del panel frontal. Si hay ruidos en el
programa en estéreo, ajuste “Estéreo automático”
de los ajustes de “Opciones” a “No” (página 95).
El sonido se graba en monoaural pero con menos
ruido.
SAP (Segundo programa de audio)
Cuando se recibe un programa SAP (segundo
programa de audio), se ilumina el indicador
“SAP” (segundo programa de audio) en la pantalla
del panel frontal. Para grabar sólo el sonido SAP
(segundo programa de audio), ajuste “Audio
sintonizador” de los ajustes de “Opciones” a
“SAP” (página 95).
z Sugerencia
Puede seleccionar el audio (principal o SAP (segundo
programa de audio)) mientras graba programas bilingües
con el botón AUDIO (audio). Esto no afecta al sonido
grabado.
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con protección
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de
control de
copia
Copy-Free
(copia libre)
Copy-Once
(copia una vez)
Copy-Never
(copia nunca)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
6
Únicamente es posible reproducir el disco grabado en
*
equipos compatibles con el sistema CPRM
(protección de contenido para soportes grabables)
(página 8).
Discos que se pueden
grabar
2
5
-
R
-
*
RW
Video
*1 *
RW
+
R
4
*
-
*
+
RWVR
(CPRM (protección
RWVR
soportes
grabables)*
6
)
de contenido para
2
-
*
Ninguno (se graba una pantalla
en blanco)
3
46
Page 47
Grabación con
temporizador (Estándar/
VCR Plus+ (grabación de
videocasetes Plus))
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Puede ajustar el temporizador para un total de 30
programas hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador: el
método estándar y VCR Plus+ (grabación de
videocasetes Plus).
• Estándar: Ajuste la fecha, hora y el canal del
programa manualmente.
• VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus):
Especifique el número de PlusCode (código
más) designado para cada programa de
televisión (página 49).
b Nota
No opere el decodificador de cable ni el receptor satelital
justo antes ni durante una grabación con temporizador.
Ello puede impedir la grabación correcta de un programa.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
Ajuste manual del temporizador
(Estándar)
5
[TIMER]
(temporizador)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
Grabación con temporizador
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
x REC STOP
(parada de
grabación)
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Pulse [TIMER] (temporizador).
Temporizador - Estándar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha
Hoy
VCR Plus+
Iniciar:Deten.
:
Cm.
• Si aparece la pantalla “Temporizador - VCR
Plus+”, pulse < para cambiar la pantalla a
“Estándar”.
Aceptar
Cancelar
Md.
2 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y …… y Jue 10/28
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sáb (cada sábado) y
Lun-Vie (lunes a viernes) y Lun-Sab (lunes
a sábado) y Dom-Sab (domingo a sábado)
y Hoy
“Iniciar”: Establece la hora de inicio.
“Deten.”: Establece la hora de finalización.
,Continúa
47
Page 48
“Cm.”: selecciona el canal o la fuente de
entrada.
“Md.”: selecciona el modo de grabación
(página 45).
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la Lista de temporizador (página 52).
El indicador TIMER REC (grabación con
temporizador) se ilumina en el panel frontal
para indicar que la grabadora puede empezar
la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)”en la página 52.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
grabación para seleccionar “Prolongar
grabación”, y pulse ENTER (introducir).
Prolongar tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
9/28 10:00AM - 11:30AM 25ch SP
Mié
Prol. tiempo
No
Aceptar
Cancelar
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que
la grabación tardará algunos segundos en detenerse.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está ajustada
en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS (herramientas)
mientras se muestra la Lista de temporizador.
Seleccione “Ajuste modo grab.” y pulse ENTER
(introducir). Seleccione “Apagado” y pulse
ENTER (introducir).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Temporizador
Ajustes temp. se superponen.
Mié
Mié
¿Desea continuar?
9:00PM - 10:00PM 25ch SP10/29
10/29 8:30PM - 10:00PM 3ch SP
AceptarCancelar
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa al principio de
la lista tiene prioridad con respecto al resto de los
programas.
Para cancelar el ajuste superpuesto, seleccione
“Cancelar”.
48
2 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos de
10 minutos hasta un máximo de 60 minutos.
3 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
z Sugerencia
Para reproducir el programa grabado puede seleccionar
su título en la lista de títulos.
b Notas
• Si aparece en la pantalla un mensaje indicando que el
disco está lleno, cambie el disco o haga espacio
disponible para grabar (sólo DVD+RW/DVD-RW
(videodisco digital más regrabable/videodisco digital
menos regrabable)) (página 75).
• Compruebe que el re loj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la gra bación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(grabación sincronizada) (página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
• Aunque haya sido ajustado el temporizador, no podrán
realizarse grabaciones con temporizador mientras se
graba un programa que tiene prioridad.
• La función de ajuste del modo de grabación solamente
funciona con la grabación con temporizador. No
funciona con Quick Timer (Temporizador rápido) ni
con Grab. Sincro. (grabación sincronizada)
Page 49
Grabación de programas de
televisión con el sistema VCR
Plus+ (grabación de videocasetes
Plus)
El sistema VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus) es una función que simplifica el ajuste del
temporizador. Simplemente especifique el
número VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus) que figura en la guía de programas de
televisión. La fecha, hora y el canal de ese
programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que los canales de guía y del televisor
están ajustados correctamente en “Ajustar canal
VCR Plus+” de “Ajustes” (página 86).
Botones
numéricos,
SET (ajuste)
CLEAR (borrar)
[TIMER]
(temporizador)
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
1 Pulse [TIMER] (temporizador).
Temporizador - VCR Plus+
Ajuste el temporizador introduciendo PlusCode.
PlusCode
Estándar
• Si aparece la pantalla “Temporizador -
Estándar”, puls e < para cambiar la pantalla
a “VCR Plus+”.
Aceptar
Cancelar
2 Pulse los botones numéricos para
especificar el número PlusCode (código
más) y pulse SET (ajuste).
• Si comete un error, pulse CLEAR (borrar) y
vuelva a introducir el número correcto.
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen los ajustes de la fecha, hora de
inicio y finalización, el canal, modo de
grabación, etc.
Temporizador - VCR Plus+
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o ingrese de nuevo PlusCode.
Iniciar
:
900
Deten.
Cm.
:
10 00
PM
107
PM
Mié
Fecha
9/28
• Si desea cambiar el ajuste, pulse </,
para seleccionar el elemento y pulse M/m
para cambiar el ajuste.
Aceptar
Cancelar
Md.
SP
Cambiar
Grabación con temporizador
z REC
(grabación)
x REC STOP
(parada de
grabación)
Para volver a introducir el número PlusCode
(código más), seleccione “Cambiar”.
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
El indicador TIMER REC (grabación con
temporizador) se ilumina en el panel frontal
para indicar que la grabadora puede empezar
la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que
la grabación tardará algunos segundos en
detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 48.
,Continúa
49
Page 50
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 48.
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación, cambio o cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)”en la página 52.
z Sugerencia
La función de ajuste del modo de grabación también
funciona con este método de ajuste del temporizador
(página 48).
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para que grabe en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC (grabación) varias veces para
definir la duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
0:30 1:005:30 6:00
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC (grabación) varias veces hasta que
aparezca el contador en la pantalla del panel
frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación
normal.
(grabación normal)
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
1 Antes de empezar a grabar, pulse TOOLS
(herramientas) para seleccionar “Ajustes
de grabación”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes de grabación
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación:SP
Tam.imagen Grab.DVD:
Grab. Noise Red. :
Grab. ecualizador video
4 : 3
2
2 Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Grab. Noise Red. (reducción de
ruido)
Grabación Noise Reduction
No
123
50
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de grabación”
en la página 45.
Page 51
“Tam.imagen Grab.DVD”: Ajusta el tamaño
de la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (predeterminado): ajusta el tamaño de
imagen en 4:3.
•
16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
La función “Grabación DVD tamaño de
imagen” se puede utilizar con discos DVD-R
(videodisco digital menos grabable) y DVDRW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable) (modo de vídeo)) si el modo de
grabación se ajusta en HQ (alta calidad), HSP
(reproducción de alto nivel), SP
(reproducción normal), o LSP (reproducción
de larga duración normal). Para todos los
demás modos de grabación, el tamaño de la
pantalla se ajusta en “4:3”.
En los discos DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo
de grabación de vídeo)), se graba el tamaño de
la imagen real independientemente del ajuste.
Por ejemplo, si se recibe una imagen con el
tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el
tamaño 16:9 aunque “Grabación DVD
tamaño de imagen” esté ajustado a “4:3”.
En los DVD+RW/DVD+R (videodisco
digital más regrabable/videodisco digital más
grabable), el tamaño de pantalla está fijado en
“4:3”.
“Grab. Noise Red.” (reducción de ruido):
reduce el ruido que contiene la señal de vídeo.
“Grab. ecualizador video”: Ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER
(introducir).
• Contraste: Aumenta el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
3 Configure el ajuste mediante </M/m/,
y pulse ENTER (introducir).
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Grabación Noise Reduction”:
(débil) No 1 ~ 2
“Grabación ecualizador video”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
b Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Grabación Noise Reduction”.
• “Grabación ecualizador video” no afecta a la entrada de
la toma DV IN (entrada de video digital).
Creación de capítulos en un título
La grabadora puede dividir automáticamente una
grabación (un título) en capítulos insertando
marcas de capítulo durante la grabación. Para
desactivar esta función, ajuste “Capítulo auto” en
la pantalla de configuración “Funciones” a “No”
(página 92).
Cuando se graba en un DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo
de grabación de vídeo))
La grabadora detecta cambios en la imagen y el
sonido e inserta automáticamente marcas de
capítulo. También es posible insertar y quitar
marcas de capítulo manualmente (página 76).
Cuando se graba en otros discos grabables
Se insertan marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos durante la grabación.
~ 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
~ 3 (verde)
Grabación con temporizador
51
Page 52
Comprobación, cambio o
cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
La información del temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
(verde): Indica que el ajuste se puede
grabar.
(rojo): Indica el ajuste que se está
z
grabando.
(gris): Indica que el ajuste no se puede
5
a
grabar en el modo de grabación seleccionado.
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador mediante la Lista de
temporizador.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
TIMER LIST
(lista de
temporizador)
</M/m/,,
O RETURN
(volver)
REPLAY
(repetición de
reproducción)/
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
ADVANCE
(avance)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
1 Pulse TIMER LIST (lista de temporizador).
Aparecer la Lista de temporizador.
Cuando no se pueden incluir todos los ajustes
de temporizador en la lista, aparece la barra de
desplazamiento.
Para ver los ajustes de temporizador ocultos,
pulse M/m.
2 Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar, cambiar o cancelar y
pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER (introducir).
“Modificar”: Cambia el ajuste de
temporizador.
Seleccione un elemento utilizando </, y
ajústelo con M/m.
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Iniciar
10 00
Deten.
10 15
Cm.
:
25
PM
:
PM
Fecha
Lun-Sab
“Borrar”: borra el ajuste de temporizador.
Seleccione “Aceptar,” y pulse ENTER
(introducir).
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 10:00PM - 10:15PM 25ch SP
Aceptar
Cancelar
Md.
SP
52
LISTA TEMPOR.
Lun-Sab
Vie 10/29
Vie 10/29
Sáb 10/30
10:00PM -10:15PM
8:30PM - 9:30PM
9:00PM -10:00PM
4:00PM - 5:00PM
4ch
25ch
3ch
125ch
10:30PM
SP
SP
SLP
SLP
AceptarCancelar
“Compr. superp.”: comprueba los ajustes
superpuestos.
El ajuste del temporizador realizado más
recientemente aparece primero en la lista y
tiene prioridad sobre otros ajustes. Es posible
que no pueda grabar un programa que tenga
prioridad baja.
Page 53
Comprobar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
10/29 8:30PM - 9:30PM 25ch SP
Vie
10/29 9:00PM -10:00PM 3ch
Vie SLP
CambiarCerrar
Para cambiar la prioridad del programa, pulse
</,, para seleccionar “Cerrar”. Para
obtener más información, consulte “Cambio
de la prioridad de los ajustes superpuestos” en
la página 53.
Seleccione “Cambiar” para volver a la Lista
de temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 2 y 3 anteriores.
Para desplazarse por la lista por páginas
(modo de página)
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) mientras la pantalla de
lista está activada. Cada vez que pulse
REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) , toda la Lista de
temporizador cambiará a la página de ajustes de
temporizador anterior o siguiente.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse TIMER LIST (lista de temporizador) o
O RETURN (volver).
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 48).
b Notas
• Aunque haya sido ajustado el temporizador, no podrán
realizarse grabaciones con temporizador mientras se
graba un programa que tiene prioridad.
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone a un programa que tiene prioridad. “”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
Cambio de la prioridad de los
ajustes superpuestos
En caso de superposición de ajustes del
temporizador, el último programa que se ajustó
tiene prioridad y será el que se grabe. Es posible
que una grabación con temporizador que tenga
menor prioridad se cancele, comience desde la
mitad o se detenga a mitad del programa.
Puede cambiar la prioridad de un programa si es
necesario.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Tiene prioridad el último programa ajustado.
Ejemplo: Usted ajusta el temporizador en el orden
A, B y C (el ajuste C tiene máxima prioridad)
7:00
A
9:0011:00
Grabación
resultante
ABC
7:009:0010:30
Si le asigna prioridad al ajuste B respecto del C, se
graba todo el programa B y el programa C se graba
sólo cuando termina B.
ABC
7:009:0011:00
Si la hora de finalización de una grabación y la
de inicio de otra son iguales
Se cortará el final del programa A.
7:009:0010:00
A
B
10:30
se eliminará
C
B
Grabación con temporizador
,Continúa
53
Page 54
1 Pulse TIMER LIST (lista de temporizador).
Aparecer la Lista de temporizador.
LISTA TEMPOR.
Lun-Sab
Vie 10/29
Vie 10/29
Sáb 10/30
10:00PM -10:15PM
8:30PM - 9:30PM
9:00PM -10:00PM
4:00PM - 5:00PM
4ch
25ch
3ch
125ch
10:30PM
SP
SP
SLP
SLP
Grabación desde un equipo
conectado
*1 *
+
RW
-
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
5
2 Seleccione un ajuste superpuesto del
temporizador y pulse ENTER (introducir).
indica que el ajuste del temporizador está
superpuesto con otro ajuste de temporizador.
3 Seleccione “Compr. superp.”, y pulse
ENTER (introducir).
Comprobar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
10/29 8:30PM - 9:30PM 25ch SP
Vie
10/29 9:00PM -10:00PM 3ch
Vie SLP
CambiarCerrar
4 Seleccione “Cambiar”, y pulse ENTER
(introducir).
Cambiar prioridad
Vie 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch SLP
¿Dónde desea mover ajuste?
Lun-Sáb 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
Cancelar
5 Pulse M/m para cambiar la prioridad del
ajuste de temporizador y pulse ENTER
(introducir).
El ajuste se desplaza a su nueva posición en la
lista. Cuanto más alta es la posición de un
ajuste del temporizador en la lista, mayor es su
prioridad.
Para volver a la lista de temporizador,
seleccione “Cancelar.”
z Sugerencia
Puede cambiar la prioridad de un ajuste del temporizador
durante la grabación.
1 2 3
46
5
7 8 9
0
INPUT SELECT
(selección de
entrada)
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
X REC PAUSE
REC MODE
(modo de
grabación)
SYNCHRO REC
(grabación
(pausa de
grabación)
x REC STOP
(parada de
grabación)
sincronizada)
*1DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
*
regrabable (modo de vídeo)).
4
DVD+R (videodisco digital más grabable).
*
5
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
*
Grabación desde un equipo
conectado que tiene temporizador
(Grabación sincronizada)
Puede ajustar la grabadora para que grabe
programas automáticamente desde un equipo
conectado que tenga función de temporizador (tal
como un sintonizador satelital). Conecte el equipo
a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 de la
grabadora (página 29).
Cuando se enciende el equipo conectado, la
grabadora comienza a grabar el programa
procedente de las tomas LINE IN (entrada de
línea) 1.
54
Page 55
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco”en la
página 32.
2 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) repetidamente para seleccionar
“L1” (línea1).
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de
grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
4 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
quiera grabar, y apáguelo.
5 Pulse SYNCHRO REC (grabación
sincronizada).
Se ilumina el indicador SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) en el panel frontal.
La grabadora está preparada para iniciar la
grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP (parada de grabación) o
SYNCHRO REC (grabación sincronizada).
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC (grabación sincronizada).
Se apaga el indicador SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) de la grabadora.
b Notas
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe
independientemente de si la grabadora está encendida
o apagada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, cancele
la grabación sincronizada pulsando SYNCHRO REC
(grabación sincronizada). Asegúrese de apagar el
equipo conectado y pulsar SYNCHRO REC (grabación
sincronizada) para reponer la grabación sincronizada
antes de comenzar la grabación con temporizador.
• La función Grab. Sincro. (grabación sincronizada) no
puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del sintonizador.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada,
primero debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
El programa que comienza primero tiene prioridad
y el segundo programa sólo comienza después de
terminar el primero, independientemente de si es
una grabación sincronizada o no.
Primer
programa
Segundo
programa
7:008:009:0010:00
se eliminará
Grabación con temporizador
,Continúa
55
Page 56
Grabación desde un equipo
conectado que no tiene
temporizador
Puede grabar desde una videograbadora
conectado o dispositivo similar. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora de casetes o
dispositivo similar” en la página 29. Utilice la
toma DV IN (entrada de video digital) del panel
frontal si el equipo tiene una toma de salida de DV
(video digital) (toma i.LINK).
1 Inserte un DVD (videodisco digital)
grabable.
Consulte “Inserción de un disco”en la
página 32.
2 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) para seleccionar una fuente de
entrada en función de la conexión que
haya hecho.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Número de canal
t
L1 (línea1)
6 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE
(pausa de grabación) en esta grabadora y
el botón de pausa o reproducción en el
equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP (parada de grabación) en esta
grabadora.
Si conecta una videocámara digital que tiene
una toma DV IN (entrada de video digital)
Consulte “Copiar DV (video digital)/Digital8”en
la página 80 para obtener una explicación sobre
cómo grabar desde la toma DV IN (entrada de
video digital).
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Co nsulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación”en la página 50.
b Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never (copia nunca) no pueden
grabarse. La grabadora continúa grabando pero se
grabará una pantalla en blanco.
L2 (línea2)
L3 (línea3)
DV (video digital)
3 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces para seleccionar el modo de
grabación.
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
4 Pulse X REC PAUSE (pausa de grabación)
para ajustar la grabadora en el modo de
pausa de grabación.
5 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
56
Page 57
Reproducción
Reproducción
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
Z OPEN/
CLOSE
2
*
-
RWVR-RW
7
*
VCDCD
(opertura/
cierre)
SUBTITLE
(subtítulos)
AUDIO (audio)
TITLE LIST
(lista de títulos)
TOP MENU
(menú
principal)
ANGLE
(ángulo)
PROGRESSIVE
(progresivo)
REPLAY
(repetición de
reproducción)
/ADVANCE
(avance)
. PREV
(anterior)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
8
*
+
R
DATA DVD
4
*
9
*
DATA CD
INPUT
SELECT
(selección de
entrada)
SUR (sonido
envolvente)
MENU (menú)
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
NEXT
(siguiente)
>
H
PLAY
(reproducción)/
X
PAUSE
(pausa)/
x
STOP
(parada)
1 Inserte un disco.
• Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
• Si inserto un DVD VIDEO (videodisco
digital, vídeo), VIDEO CD (videodisco
compacto), o CD (disco compacto), pulse
5
-
R
10
H PLAY (reproducción). Se inicia la
reproducción.
2 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para obtener detalles sobre la Lista de títulos,
consulte “3. Reproducción del programa
grabado (Lista de títulos)” en la página 35.
Reproducción
Ejemplo: DVD-RW (modo VR) (videodisco
digital menos regrabable (modo de grabación
de vídeo))
LISTA TÍTULOS
12
Tennis
10/28/2005 1:00PM
Vie
11
Tra ve l
Mié
10
Mystery
10/25/2005 9:00AM
Mar
9
World Sports
Mié
ORIGINAL
10/26/2005 8:00PM
10/19/2005 8:00PM
(0H30M) LSP GB0.9
(0H30M) SEP
(1H00M) SLP
(1H00M) SEP
12ch
GB4.3 / 4.7
2ch
5ch
GB0.3
GB0.8
3ch
GB0.6
3 Seleccione el título y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Reproducir”, y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Para utilizar el menú del DVD (videodisco
digital)
Cuando reproduce un DVD VIDEO (videodisco
digital, vídeo) o un DVD+RW (videodisco digital
más regrabable), un DVD-RW (modo vídeo)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
vídeo)), un DVD+R (videodisco digital más
grabable), o un DVD-R (videodisco digital menos
grabable) finalizado, puede mostrar el menú del
disco pulsando TOP MENU (menú principal) o
MENU (menú).
,Continúa
57
Page 58
Para reproducir VIDEO CD (videodisco
compacto) con funciones PBC (control de
reproducción)
La función PBC (control de reproducción) le
permite reproducir VIDEO CD (videodisco
compacto) en forma interactiva con el menú de la
pantalla del televisor.
Cuando inicia la reproducción de un VIDEO CD
(videodisco compacto) con funciones PBC
(control de reproducción), aparece el menú.
Seleccione un elemento con los botones
numéricos y pulse ENTER (introducir). A
continuación, siga las instrucciones del menú
(pulse H PLAY (reproducción) cuando aparezca
“Pulse SELECT”).
La función PBC (control de reproducción) de
discos Super VIDEO CD (disco compacto súper
vídeo) no funciona con esta grabadora. Los discos
Super VIDEO CD (disco compacto súper vídeo)
sólo se reproducen en modo de reproducción
continua.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
– realiza una grabación (excepto para DVD-RW
(videodisco digital menos regrabable) en el
modo VR (grabación de video)).
– cambia entre JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) y MP3 (capa de audio 3
del grupo de expertos en imágenes en
movimiento).
Para reproducir DVD (videodisco digital)
restringidos (Reproducción prohibida)
Si reproduce un DVD (videodisco digital)
restringido, aparece el mensaje “¿Desea cambiar
temporalmente el modo de reproducción
prohibida al nivel *?” en la pantalla del televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3 Pulse ENTER (introducir) para seleccionar
“Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que se ha detenido (Reanudación de
reproducción)
Si vuelve a pulsar H PLAY (reproducción)
después de detener la reproducción, la grabadora
reanudará la reproducción desde el punto en el que
ha pulsado x STOP (parada).
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS
(herramientas) para seleccionar “Repr. Principio”,
y pulse ENTER (introducir). La reproducción se
inicia desde el principio del título, de la pista o de
la escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– abre la bandeja de discos.
– reproduce otro título.
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW (videodisco digital
menos regrabable) en el modo VR (grabación de
video)).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/DATA
DVD/DATA CD (videodisco compacto/disco
compacto/videodisco digital de datos/disco
compacto de datos)).
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción prohibida (DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo) solamente)” en la
página 93.
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños extraigan el disco.
Cuando la grabadora esté encendida, mantenga
pulsado x STOP (parada) hasta que aparezca
“LOCKED” (bloqueada) en la pantalla del panel
frontal. El botón Z OPEN/CLOSE (opertura/
cierre) no funciona mientras está ajustado el
bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, mantenga
pulsado x STOP (parada) hasta que aparezca
“UNLOCKED” (desbloqueada) en el la pantalla
panel frontal cuando la grabadora esté encendida.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H PLAY
(reproducción) en el paso 3 (página 57) para iniciar la
reproducción.
• Aunque seleccione “Ajustes de fábrica” en la pantalla
de configuración “Opciones” (página 95), el bloqueo
para niños permanecerá ajustado.
58
Page 59
Opciones de reproducción
Para comprobar la posición de los botones de abajo, consulte la ilustración de la página 57.
Botones
AUDIO (audio)
DVD
CD
2
4
*1 *
-
RWVR
*3 *
VCD
SUBTITLE (subtítulos)
2
*
DVD
ANGLE (ángulo)
2
*
DVD
SUR (sonido envolvente)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
*
*
PROGRESSIVE
(progresivo)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
3
*
VCD
*
*
Operaciones
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias
veces.
2
*
DVD
-
RWVR
VCD
: Selecciona el idioma.
1
*
: Selecciona el sonido principal o secundario.
*3 *
4
: Selecciona las pistas de audio estéreo o monoaurales.
CD
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces.
Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena,
aparecerá “” en la pantalla del panel frontal.
Selecciona uno de los efectos TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) si
se pulsa varias veces.
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) permite disfrutar de efectos de
sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante
unos segundos.
“TVS OFF”: Sin efecto de sonido envolvente
“TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Es
efectivo a un volumen bajo.
“TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales.
Es efectivo si utiliza dos altavoces frontales separados.
* Sony desarrolló el sistema TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) para
disfrutar de sonido envolv ente en entornos domésticos utilizando sólo un televisor
estéreo.
Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo
(página 19).
Reproducción
REPLAY (repetición
de reproducción)/
ADVANCE (avance)
(repetición instantánea/
avance instantáneo)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*
*5 *
+
RW
6
*
-
RW
Video
8
*
-
R
*
Vuelve a reproducir la escena o la avanza rápidamente durante un instante.
,Continúa
59
Page 60
Botones
. PREV (anterior)/
NEXT (siguiente) >
Operaciones
Vuelve al principio del título, del capítulo, de la escena o de la pista anterior o
siguiente.
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción.
(retroceso rápido/avance
rápido)
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápidoavance rápido
m1 Tt 1M
m2 TT tt 2M
9
TTT ttt 3M*
m3*
9
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido o retroceso rápido continúa a
la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón.
9
*
m3 y 3M solamente están disponibles para DVD (videodisco digital).
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de
(cámara lenta, congelación
de fotogramas)
-
RWVR
+
DVD
1
7
R
2
*5 *
+
RW
*
-
RW
Video
*
-
R
*
VCD
6
*
8
*
3*10
pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa.
*10Sentido de reproducción
solamente
X PAUSE (pausa)Introduce una pausa en la reproducción.
1
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de grabación de vídeo)).
2
*
DVD (videodisco digital).
3
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
4
*
CD (disco compacto).
5
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
6
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos regrabable (modo de vídeo)).
7
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
8
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Para reanudar la reproducción normal, pulse H PLAY (reproducción).
b Notas
• Para disfrutar de la función TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor), ajuste “Salida digital” a “Sí” y
“Dolby Digital” a “D-PCM” en la pantalla de
configuración “Audio”.
• Es posible que el volumen disminuya cuando estén
activados los efectos de sonido envolvente.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
Además, también es posible que los efectos de sonido
envolvente no se oigan según el título que se esté
reproduciendo y el ambiente donde esté siendo
utilizada la grabadora.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y de que los
altavoces están situados en entornos similares.
• No se pueden cambiar los ángulos y subtítulos de los
títulos grabados en esta grabadora.
• El audio PCM de 96 kHz (modulación de código de
pulsos) y el audio DTS (sistema digital de sala de cine)
no tienen efectos de sonido envolvente.
60
Page 61
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de
un CD (disco compacto)
• Cuando reproduzca CD (discos compacto) codificados
con DTS (sistema digital de sala de cine), se oirá un
ruido excesivo por las tomas estéreo analógicas. Para
evitar causar posibles daños al sistema de audio, el
usuario debe tomar las precauciones necesarias cuando
las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar de la reproducción DTS (sistema digital de
sala de cine) Digital Surround™, debe conectarse un
sistema decodificador externo de 5,1 canales a la toma
digital de la grabadora.
• Ajuste el sonido a “Estéreo” utilizando el botón
AUDIO (audio) cuando reproduzca pistas de sonido
DTS (sistema digital de sala de cine) de un CD (disco
compacto) (página 59).
Notas sobre la reproducción de DVD
(videodisco digital) con pista de sonido DTS
(sistema digital de sala de cine)
Las señales de audio DTS (sistema digital de sala de cine)
solamente saldrán por la toma DIGITAL OUT (salida
digital) (COAXIAL (coaxial) o OPTICAL (óptica)).
Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital) con
pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de cine),
ajuste “DTS” a “Sí” en la pantalla de configuración
“Audio” (página 91).
Ajuste de la calidad de imagen
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
2
-
*
RWVR-RW
7
VCD
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de
video”, y pulse ENTER (introducir).
Ajustes de video
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR :2
C NR :
BNR :
MNR :
PVD :
Ecualizador video PB
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido cromático):
Reduce el ruido que contiene el elemento de
color de la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico de las imágenes.
“MNR” (reducción de ruido de efecto
mosquito): Reduce la ligera perturbación que
aparece alrededor de los contornos de las
imágenes. Los efectos de reducción de ruido
se ajustan automáticamente dentro de los
5
límites de cada gama de ajuste según la
velocidad de bits del vídeo y otros factores.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador video PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): Ajusta la imagen con mayor
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER
(introducir).
• Contraste: Aumenta el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
2
2
1
No
Reproducción
,Continúa
61
Page 62
3 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER (introducir).
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“MNR”: (débil) No 1
“PVD”*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
“Ecualizador de video PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0
• Color: (claro) –3 ~ 0
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
b Notas
• Si los contornos de las imágenes en el televisor se
vuelven borrosos, ajuste “BNR” y/o “MNR” a “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR (reducción de ruido en
bloque), MNR (reducción de ruido de efecto
mosquito), Y NR (reducción de ruido de luminancia) o
C NR (reducción de ruido cromático) pueden ser
difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones
no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando utilice la función PVD (potenciador de vídeo
digital), el ruido que se encuentre en el título será más
audible. En este caso, es recomendable que utilice la
función BNR (reducción de ruido en bloque) con la
función PVD (potenciador de vídeo digital). Si no
aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel PVD
(potenciador de vídeo digital) en “1” o “No”.
Ajuste de la calidad del sonido
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA CD (disco compacto de datos).
2
-
*
RWVR-RW
7
VCDCD
2 3 (fuerte)
~ 3 (fuerte)
~ 3 (claro)
~ 3 (oscuro)
3
*
+
Video
*
R
8
*
DATA CD
4
*
-
R
9
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar “Ajustes de
audio”, y pulse ENTER (introducir).
2 Seleccione un elemento y pulse ENTER
(introducir).
“Sonido envolvente” (TVS (Sonido
envolvente virtual del televisor)): Seleccione
uno de los modos de sonido envolvente. Para
obtener más información, consulte “Opciones
de reproducción” en la página 59.
“Filtro de audio”: Selecciona el filtro digital
para reducir el ruido que se encuentra por
encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz),
24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior
a 96 kHz).
• Abrupto (predeterminado): Proporciona un
amplio rango de frecuencias y sensación de
espacio.
• Suave: Proporciona un sonido suave y
cálido.
“SINCRO. AV”: Cuando se retarda el vídeo,
esta función retarda el audio para
sincronizarlo con el vídeo (0 a 120
milisegundos). Los números más altos indican
un mayor retardo del audio para la
sincronización con el vídeo. Cuando copie a
una VCR (videograbadora de casetes) u otro
equipo de grabación de vídeo, asegúrese de
volver a poner este ajuste a 0 ms
(predeterminado).
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función solamente ajusta las señales de salida de
las tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIOL (derecha audio izquierda)).
3 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER (introducir).
5
b Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
62
Page 63
Reproducción desde el principio
del programa que está grabando
(Reproducción durante la
grabación)
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
grabación (Grabación y
reproducción simultánea)
*
-
RWVR
“Reproducción durante la grabación” permite
visualizar la parte grabada de un programa
mientras se realiza la grabación. No necesita
esperar a que finalice la grabación.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Pulse TOOLS (herramientas) durante la
grabación para seleccionar “Repr. durante
grabac.”, y pulse ENTER (introducir).
La reproducción se inicia desde el principio del
programa que está grabando.
Si avanza rápido hasta el punto que está grabando,
la función de Reproducción durante la grabación
volverá a la reproducción normal.
b Notas
• Para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de graba ción de vídeo)), esta función
no responderá cuando grabe:
– en un DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) de 1x.
– en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP
(reproducción de alto nivel).
• La imagen del DVD (videodisco digital) en la pantalla
del televisor se congela durante unos segundos si
utiliza el avance o retroceso rápidos, o bien la
repetición instantánea o el avance de grabación.
• La reproducción durante la grabación se puede hacer a
partir de uno o más minutos después comenzar la
grabación.
• Aunque avance rápidamente el programa grabado,
siempre habrá una diferencia de tiempo de
aproximadamente un minuto o más entre el programa
grabado y la actual recepción de TV.
*
-
RWVR
Puede reproducir un programa grabado con
anterioridad mientras graba otro en el mismo
disco. La reproducción continuará aunque la
grabación en curso sea una grabación con
temporizador.
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Mientras está grabando, pulse TITLE LIST
(lista de títulos).
Aparece la Lista de títulos.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER
(introducir).
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
b Notas
• Esta función no responderá cuando grabe:
– en un DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) de 1x.
– en el modo de grabación HQ (alta calidad) o HSP
(reproducción de alto nivel).
• Cuando reproduzca un título grabado en el modo de
grabación HQ (alta calidad) o HSP (reproducción de
alto nivel), es probable que h aya ruido de imagen según
la condición de la grabación.
• Puede aparecer ruido en la imagen dependiendo de la
condición de la grabación, o cuando reproduzca un
título grabado en el modo de grabación HQ (alta
calidad) o HSP (reproduc ción de alto nivel). La imagen
se congelará durante unos pocos segundos si utiliza el
avance rápido o retroceso rápido o la reproducción
instantánea o el avance.
Reproducción
63
Page 64
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas, etc.
Botones
numéricos,
SET (ajuste)
CLEAR
(borrar)
VISUAL
SEARCH
(búsqueda
visual)
Búsqueda mediante imagen en
miniatura (Búsqueda visual)
*1 *
+
Cada capítulo se visualiza como imagen en
miniatura. Puede buscar la imagen que desee
visualmente.
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
-
RW
RWVR-RW
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
DVD+R (videodisco digital más grabable).
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 2 3
46
5
7 8 9
0
2
*
3
*
+
Video
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
4
*
R
-
R
1 Pulse VISUAL SEARCH (búsqueda visual)
durante la reproducción.
BÚSQUEDA VISUAL
9 World Sports
Capítulo
0:12:45
4(30)
2 Seleccione una escena utilizando </,,
y pulse ENTER (introducir).
Se inicia la reproducción de la escena
seleccionada.
Búsqueda mediante número de
título o código de tiempo
*1 *
+
RW
6
*
*
DVD
2
-
VCDCD
*
RWVR-RW
7
*
Puede buscar en un disco por título, capítulo,
escena o pista. Puesto que a los títulos y pistas se
les asignan números individuales, seleccione el
título o pista que desee introduciendo su número.
También puede buscar escenas utilizando el
código de tiempo.
5
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
6
*
DVD (videodisco digital).
7
*
VIDEO CD (videodisco compacto).
8
*
CD (disco compacto).
9
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
10
DATA CD (disco compacto de datos).
*
3
*
+
Video
8
*
DATA DVD
R
4
*
9
*
-
R
DATA CD
5
10
64
Page 65
1 Pulse TOOLS (herramientas) durante la
reproducción para seleccionar un método
de búsqueda, y pulse ENTER (introducir).
“Búsqueda por título” (para DVD (videodisco
digital))
“Búsqueda p. capítulo” (para DVD
(videodisco digital))
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD
(disco compacto/disco compacto de datos))
“Búsqueda” (para VIDEO CD (videodisco
compacto))
“Búsqueda por álbum” (para DATA DVD/
DATA CD (videodisco digital de datos/disco
compacto de datos))
“Búsqueda por tiempo” (para DVD
(videodisco digital)): Busca un punto de inicio
ingresando el código de tiempo.
“Búsqueda por archivo” (para DATA DVD/
DATA CD (videodisco digital de datos/disco
compacto de datos))
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
: -- (21)Título
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, del
capítulo, de la pista, del código de tiempo,
etc. que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR (borrar)
para cancelar el número y, a continuación,
seleccione otro número.
3 Pulse SET (ajuste).
La grabadora inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
Reproducción de pistas de
audio MP3 (capa de audio 3
del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) o
archivo de imagen JPEG
(grupo de expertos en
imágenes unificados)
DATA CD
/
2
1 2 3
46
5
7 8 9
0
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
NEXT (siguiente)
M
H PLAY
(reproducción)
x STOP
(parada)
>
*1 *
DATA DVD
Puede reproducir pistas de audio MP3 (capa de
audio 3 del grupo de expertos en imágenes en
movimiento) y archivos de imagen JPEG (grupo de
expertos en imágenes unificados) de DATA CD
(disco compacto de datos) (CD-ROM/CD-R/CDRW (disco compacto-memoria únicamente de
lectura/disco compacto menos grabable/disco
compacto menos regrabable)) o archivos de imagen
JPEG (grupo de expertos en imág enes unificados) de
DATA DVD (videodisco digital de datos) (DVDROM/DVD+RW/DVD+R/DVD-RW/DVD-R
(videodisco digital-memoria únicamente de lectura/
videodisco digital más regrabable/videodisco digital
más grabable/videodisco digital menos regrabable/
videodisco digital menos grabable)).
AUDIO (audio)
DISPLAY
(visualización)
TITLE LIST
(lista de títulos)
REPLAY
(repetición de
reproducción)
ADVANCE
(avance)
. PREV
(anterior)
m
Reproducción
1
*
DATA DVD (videodisco digital de datos).
2
DATA CD (disco compacto de datos).
*
,Continúa
65
Page 66
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Pulse H PLAY (reproducción).
Para discos MP3 (capa de audio 3 d el grupo de
expertos en imágenes en movimiento), la
reproducción comienza desde la primera pista
de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de
expertos en imágenes en movimiento) del
disco.
Para archivos JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados), comienza una
diapositiva de las imágenes del disco.
Si el DATA CD (disco compacto de datos)
contiene pistas de audio MP3 (capa de audio 3
del grupo de expertos en imágenes en
movimiento) y archivos de imagen JPEG
(grupo de expertos en imágenes unificados),
la reproducción comenzará desde los archivos
de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) la primera vez que se
pulse H PLAY (reproducción).
3 Seleccione “Ver álbum”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de pistas.
Para cambiar la página, pulse REPLAY
(repetición de reproducción)/ADVANCE
(avance) .
LISTA TÍTULOS
1 01 Holiday
2 02 Lonely
3 03 Candy
4 04 Rainy day
5 05 Station
6 06 Magic
7 07 Moon
8 08 Butterfly
8 The Best
4 Seleccione una pista, y pulse ENTER
(introducir).
“Reproducir”: Reproduce la pista.
“Repr. desde pr.”: Reproduce el principio de
la pista.
“Datos de pista”: Muestra datos sobre la pista
tales como el nombre del artista y del álbum.
Selección del álbum o pista de
audio MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en
movimiento)
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse REPLAY
(repetición de reproducción)/ADVANCE
(avance) .
LISTA TÍTULOS
1
2
3
4
5
6
7
8
Opera
Symphony
Samba
Live
Piano
My heart
Paradise
The Best
Álbum musical
Classic
Classic
Dance
Jazz
Jazz
Pop music
Pop music
Pop music
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
Para detener la reproducción
Pulse x STOP (parada).
Para avanzar rápidamente o revisar una pista
Pulse m/M durante la reproducción.
Para ir a la pista de audio MP3 (capa de audio
3 del grupo de expertos en imágenes en
movimiento) anterior o siguiente
Pulse . PREV (anterior) o NEXT (siguiente)
> durante la reproducción. Si pulsa
. PREV (anterior) o NEXT (siguiente) >
repetidamente, irá al álbum anterior o siguiente.
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) durante la
reproducción.
z Sugerencia
Pulse el botón AUDIO (audio)
para cambiar entre las
pistas de audio estéreo o monoaurales.
66
Page 67
Selección del álbum o imagen
JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados)
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece la lista de álbumes.
Para cambiar la página, pulse REPLAY
(repetición de reproducción)
/ADVANCE
(avance).
LISTA TÍTULOS
1 Flowers
4 Hiking
5 Tennis match
7 Consert
8 Party
Álbum de fotos
ROOT
Summer2 Aquarium
Summer3 Festival
Summer
Summer
Summer6 Zoo
Winter
Winter
2 Seleccione un álbum y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Ver álbum”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de imágenes.
Para cambiar la página, pulse REPLAY
(repetición de reproducción)
/ADVANCE
(avance).
LISTA TÍTULOS
6 Zoo
1
2
5
6
9
10
DSC00029 11/25/2005 3:50PM
3
4
7
8
11
12
4 Seleccione una imagen y pulse ENTER
(introducir).
“Ver imagen”: Muestra la imagen llenando la
pantalla.
“Bucle continuo”: Muestra las imágenes que
hay en el álbum como diapositiva.
“Datos imagen”: Muestra datos sobre cuándo
fue tomada la imagen.
Para detener la visualización de la imagen
JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados)
Pulse x STOP (parada).
Para ver la imagen anterior o siguiente
Pulse . PREV (anterior)/NEXT (siguiente)
> mientras está visualizada la imagen.
Para girar una imagen
Pulse TOOLS (herramientas) mientras está
visualizada la imagen para seleccionar “Girar a la
derecha” o “Girar a la izquierda”, y pulse ENTER
(introducir).
Para cambiar la velocidad de intervalo de
diapositiva
Pulse TOOLS (herramientas) mientras está
visualizada la lista de álbumes o la lista de
imágenes para seleccionar “Veloci. bucle
continuo”, y pulse ENTER (introducir). Después
seleccione la velocidad entre “Rápido” (rápida),
“Normal” y “Lento” (lenta).
Para ir al álbum anterior o siguiente
Pulse REPLAY (repetición de reproducción)/
ADVANCE (avance) mientras está
visualizada la imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados).
z Sugerencias
• Si está reproduciendo un DATA CD (disco compacto
de datos) que tiene pistas MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en movimiento) y
archivos JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados), puede cambiar entre álbumes de fotos y de
música utilizando los botones </, cuando está
visualizada la lista de álbumes.
• Puede girar una imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) utilizando los botones </,
cuando está visualizada la imagen.
• Pulse DISPLAY (visualización) varias veces para
mostrar información sobre el álbum o la imagen JPEG
(grupo de expertos en imágenes unificados) en la
pantalla del televisor. Después pulse TIME/TEXT
(tiempo/texto) para alternar entre el número de la
imagen seleccionada actualmente y el número de
álbum.
Reproducción
,Continúa
67
Page 68
b Notas
• Si el disco DVD (videodisco digital), tal como un disco
de una videocámara DVD (videodisco digital), contiene
vídeo e imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados), solamente se podrá reproducir el vídeo.
• Algunos archivos JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados), especialmente los archivos de
tres o más millones de píxeles, pueden alargar el
intervalo de diapositiva.
• Las imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados) giradas no se guardarán cuando pulse
x STOP (parada) o cambie a otra carpeta.
• Las imágenes de más d e 720 × 480 se reducirán a 720 ×
480 cuando sean visualizadas.
• Las imágenes de más de 4 mega bites no se pueden
visualizar.
• Las imágenes JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados) progresivas no se pueden visualizar.
• Si intenta reprodu cir un archivo inservible o un archivo
que no satisfaga las condiciones de reproducción,
aparecerá, pero la grabadora no podrá
reproducirlo.
Acerca de las pistas de audio MP3
(capa de audio 3 del grupo de
expertos en imágenes en
movimiento) o archivos de imagen
JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados)
MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) es una tecnología de
compresión de audio que satisface ciertas normas
ISO/MPEG (organización internacional de
normalización/grupo de expertos en imágenes en
movimiento). JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) es una tecnología de
compresión de imagen.
Puede reproducir pistas de audio de formato MP3
(capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) y archivos de imagen
JPEG (grupo de expertos en imágenes unificados)
de DATA CD (disco compacto de datos) (CDROM/CD-R/CD-RW (disco compacto-memoria
únicamente de lectura/disco compacto menos
grabable/disco compacto menos regrabable)) o
archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) de DATA DVD (videodisco
digital de datos) (DVD-ROM/DVD+RW/
DVD+R/DVD-RW/DVD-R (videodisco digitalmemoria únicamente de lectura/videodisco digital
más regrabable/videodisco digital más grabable/
videodisco digital menos regrabable/videodisco
digital menos grabable)).
68
Los discos DATA CD (disco compacto de datos)
se deben grabar conforme al formato nivel 1, nivel
2 o Joliet de ISO (organización internacional de
normalización) 9660 para que la grabadora
reconozca las pistas de audio MP3 (capa de audio
3 del grupo de expertos en imágenes en
movimiento). Los discos DATA DVD
(videodisco digital de datos) deberán estar
grabados en formato de disco universal (UDF
(formato de disco universal)). También puede
reproducir discos grabados en MultiSession.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW
(disco compacto menos grabable/disco compacto
menos regrabable/videodisco digital menos
grabable/videodisco digital menos regrabable) y
el software de grabación (no suministrado) para
obtener más información sobre el formato de
grabación.
Nota sobre los discos MultiSesión/Borde
Si la primera sesión o borde tiene grabadas pistas
de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de
expertos en imágenes en movimiento) o archivos
de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados), la grabadora también reproducirá las
pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo de
expertos en imágenes en movimiento) o archivos
de imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados) de otras sesiones o bordes. Si la
primera sesión o borde tiene grabadas pistas de
audio e imágenes en formato CD de música (disco
compacto de música) o formato Video CD
(videodisco compacto) solamente se reproducirá
la primera sesión o borde.
b Nota
Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos
DATA CD/DATA DVD (disco compacto de datos/
videodisco digital de datos) creados en el formato Packet
Write.
Page 69
Pistas de audio MP3 (capa de
Á
audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) o
archivos de imagen JPEG (grupo de
expertos en imágenes unificados)
que pueda reproducir la grabadora
La grabadora puede reproducir las siguientes
pistas y archivos:
– Pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del grupo
de expertos en imágenes en movimiento) con la
extensión “.MP3”, “.mp3”, o “.Mp3”.
– Archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) con la extensión “.JPEG”,
“.jpg”, “.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg”, o “.Jpeg”.
– Archivos de imagen JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) que cumplen con el
formato de archivo de imagen DCF (norma de
diseño para sistema de archivos de cámara)*.
* “Norma de diseño para sistema de archivos de
cámara”: Estándares de imagen para cámaras digitales
regularizados por la JEITA (Asociación para el
desarrollo de industrias electrónicas y tecnología de la
información de Japón).
b Notas
• La grabadora reproducirá cualquier tipo de datos con
extensión “.MP3”, “.mp3”, “.Mp3”, “.JPEG”, “.jpg”,
“.JPG”, “.Jpg”, “.jpeg”, o “.Jpeg”, aun si no estuvieran
en formato MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos
en imágenes en movimiento) o JPEG (grupo de
expertos en imágenes unificados). La reproducción de
estos datos puede generar un ruido intenso que puede
dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato mp3PRO.
• Algunos archivos no se pueden reproducir.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
Acerca del orden de reproducción
de álbumes, pistas y archivos
Los álbumes se reproducen en el orden siguiente:
Estructura del contenido del disco
rbol 1Árbol 2Árbol 3Árbol 4Árbol 5
ROOT
Pista de audio MP3 (capa de audio
Álbum
3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento)/archivos
de imagen JPEG (grupo de
expertos en imágenes unificados)
Cuando inserte un disco DATA CD/DATA DVD
(disco compacto de datos/videodisco digital de
datos) y pulse H PLAY (reproducción), las
pistas (o archivos) numeradas se reproducirán
secuencialmente, desde 1 al 7. Para archivos de
imagen JPEG (grupo de expertos en imágenes
unificados), pulse ADVANCE (avance) para
ir al siguiente álbum. (Por ejemplo, cuando quiera
ir del 1 al 2). Cualquier subálbum o subpista (o
archivos) del álbum seleccionado tiene prioridad
sobre el siguiente álbum del mismo árbol.
(Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se
reproduce antes que 5.) Cuando pulse TITLE
LIST (lista de títulos) y aparezca la lista de
nombres de álbumes (página 35), los nombres de
álbumes se ordenarán en el siguiente orden: A tB t C t D t F t G. Los álbumes que
no contienen pistas (o archivos) (tal como el
álbum E) no aparecen en la lista.
,Continúa
Reproducción
69
Page 70
z Sugerencias
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas o archivos al almacenarlos en un
disco, las pistas (o archivos) se reproducirán en ese
orden.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
b Notas
• Dependiendo del software que utilice para crear el
disco DATA DVD/DATA CD (videodisco digital de
datos/discos compactos de datos), el orden de
reproducción podrá ser diferente al de la ilustración de
arriba.
• No se puede reproducir más de un total de 199 carpetas
individuales. (También se cuentan las carpetas que no
contienen archivos JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) o MP3 ( capa de audio 3 del grupo
de expertos en imágenes en movimiento).)
• No se pueden reproducir más de un total de 999
carpetas y archivos. (También se cuentan los archivos
que no son JPEG/MP3 (grupo de expertos en imágenes
unificados/capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento), y las carpetas que no
contienen JPEG/MP3 (grupo de expertos en imágenes
unificados/capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento).)
• En una sola carpeta no se reconocen más de 200
carpetas y títulos. (También se cuentan las carpetas que
no contienen archivos JPEG/MP3 (grupo de expertos
en codificación fotográfica/capa de audio 3 del grupo
de expertos en imágenes en movimiento).)
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Este grabadora acepta velocidades de bits de audio
MP3 (capa de audio 3 del grupo de expertos en
imágenes en movimiento) de hasta 160 kbps.
70
Page 71
Borrado y edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 8).
b Notas
• Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temporizador mientras está
editando.
• Los discos DVD (videodisco digital) creados en
videocámaras DVD (videodisco digital) no se pueden
editar en esta grabadora.
Opciones de edición para DVD-RW
(modo VR) (videodisco digital
menos regrabable (modo de
grabación de vídeo))
*
-
RWVR
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 75).
– Borrado de un capítulo (página 73).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(modo VR) (videodisco digital menos regrabable
(modo de grabación de vídeo)). Desea crear un
resumen con las escenas de gol y otros momentos
destacables, pero también desea conservar la
grabación original.
Original
Borrado y edición
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, tiene dos opciones
para DVD-RW (modo VR) (videodisco digital
menos regrabable (modo de grabación de vídeo)):
edición de la grabación original (denominada
“original”), o la información de reproducción
creada a partir del original (denominada “Playlist”
(lista de reproducción)). Puesto que cada opción
tiene unas características diferenciadas, consulte
el siguiente texto y seleccione la que mejor se
adapte a sus necesidades.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
– Etiquetado de un título (página 73).
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Borrado de un título (página 73).
Playlist
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas como un título de la Playlist. Puede
incluso reorganizar el orden de las escenas dentro
del título de la Playlist (“Creación y edición de una
Playlist” en la página 77).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
– Etiquetado de un título (página 73).
– Borrado de un título (página 73).
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 74).
– Reorganización del orden de los títulos (DVD-
RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)
solamente) (página 78).
– División de un título en varios títulos
(página 79).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 78).
– Borrado de un capítulo (página 73).
,Continúa
71
Page 72
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
títulos, pulse TOOLS (herramientas) mientras visualiza
una Lista de títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
b Notas
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
Opciones de edición para DVD+RW/
DVD-RW (modo vídeo)/DVD+R/
DVD-R (videodisco digital más
regrabable/videodisco digital
menos regrabable (modo de vídeo)/
videodisco digital más grabable/
videodisco digital menos grabable)
*1 *
+
RW
2
RW
Video
*
-
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 73).
– Etiquetado de un título (página 73).
– Borrado de un título (página 73).
– Borrado de varios títulos (página 75).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW (videodisco digital más
regrabable)) (página 74).
– Borrado de todos los títulos del disco
(página 75).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW
(videodisco digital más regrabable) y DVD-RW
(modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)) (página 75).
3
+
R
*
4
-
R
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
3
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
4
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
b Notas
• Si edita un DVD+R (videodisco digital más grabable) o
DVD-R (videodisco digital menos grabable), complete
la edición antes de finalizar el disco. No se puede editar
un disco finalizado.
• El espacio disponible en el disco no aumenta aunque se
borren títulos de DVD+R (videodisco digital más
grabable) y DVD-R (videodisco digital menos
grabable).
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre o edite títulos que no
necesite.
72
Page 73
Borrado y edición de un
título
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
grabación de video)) sin cambiar las grabaciones
originales, cree un título de Playlist (página 77).
. PREV
(anterior)
m
CHAPTER
MARK
(marca de
capítulo)
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Video
1 2 3
46
5
7 8 9
0
3
*
4
*
+
R
TITLE LIST
(lista de títulos)
</M/m/,,
ENTER
(introducir)
TOOLS
(herramientas)
NEXT
(siguiente) >
M
X PAUSE
(pausa)
CHAPTER
MARK ERASE
(borrar marca
de capítulo)
-
R
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Para los DVD-RW (videodisco digital menos
regrabable) en modo VR (grabación de vídeo),
pulse TOOLS (herramientas) y seleccione
“Original” o “Playlist” (lista de reproducción)
en el menú TOOLS (herramientas) para
cambiar las listas de títulos, si fuera necesario.
2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER
5
(introducir).
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pide que
confirme.
“Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla Protección. “ ”
aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
“Nombre título”: Permite especificar o
cambiar el nombre de un título (página 40).
“Ajust. Miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 37).
“Borrado A-B”: Borra una sección del título
(página 74).
“Borrar capítulo”: Borra unidades de capítulo
del título mientras se ven miniaturas (consulte
más abajo).
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 75) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 75).
• Puede borrar automáticamente los títulos que ya se han
reproducido.
• Puede etiquetar o cambiar la etiqueta de los DVD
(videodisco digital) (página 41).
b Nota
Los títulos de Playlist de DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital me nos regrabable (modo de grabación
de vídeo)) no se pueden proteger.
Borrado de un capítulo (Borrar
capítulo)
*
-
RWVR
Para cada capítulo se visualiza una imagen en
miniatura. Puede seleccionar y borrar fácilmente
una sección de un título.
Tenga en cuenta que el borrado de un capítulo no
se puede deshacer.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Borrado y edición
,Continúa
73
Page 74
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrar capítulo”
y pulse ENTER (introducir).
2 Seleccione una imagen en miniatura del
capítulo utilizando </,, y pulse ENTER
(introducir).
Borrar capítulos seleccionados 9 World Sports
4(30)
Capítulo
0:12:45
Aceptar
Cancelar
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER (introducir).
• Para borrar múltiples capítulos, repita el
paso 2.
• Para restablecer todo, seleccione “Rest.
todo”.
Rest. todo
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla solicita confirmación.
4 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER
(introducir).
Borrado de una sección de un
título (Borrado A-B)
-
RWVR
2
*1 *
+
RW
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Después del paso 2 de “Borrado y edición
de un título”, seleccione “Borrado de
A-B”, y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse
. PREV (anterior).
Borrado A-B (Ajuste pto. A)5 Weather
Punto de reproducción
2 Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3 Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación.
• Para restablecer el punto A o el punto B,
seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y
vaya al paso 2 ó 3.
• Para tener una vista previa del título sin
escenas que se vayan a borrar, seleccione
“Vista previa” (excepto los DVD+RW
(videodisco digital más regrabable)).
4 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena.
• Para continuar, seleccione “Sí” y repita el
procedimiento desde el paso 2.
• Para finalizar, seleccione “No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
b Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• En los discos DVD+RW (videodisco digital más
regrabable), la sección borrada puede ser ligeramente
diferente de los puntos que ha seleccionado.
74
Page 75
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
*1 *
RW
-
+
2
*
RWVR-RW
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
Borrado de todos los títulos del
disco
5
+
RW
1
*
*
2
-
*
RWVR-RW
3
*
Video
4
+
R
*
5
-
R
Es posible seleccionar y borrar más de un título a
la vez mediante el menú TOOLS (herramientas).
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Borrar títulos”, y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado.
• Para eliminar la marca de verificación,
vuelva a pulsar ENTER (introducir).
• Para eliminarlas todas, seleccione “Rest.
todo”.
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
10/28
10/26
10/25
10/19
10/17
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar los títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación.
• Para cambiar la selección, seleccione
“Cambiar” y repita el procedimiento desde
el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Se borran los títulos.
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
1 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Información del disco”, y
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Información del disco”.
2 Seleccione “Borrar todo”, y pulse ENTER
(introducir).
3 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se borran todos los títulos del disco (excepto
los títulos protegidos).
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Espacio de
disco)
1
*
*
+
RW
Si graba en un DVD+RW (videodisco digital más
regrabable) o DVD-RW (modo Vídeo)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
video)), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Mapa de
disco y borre títulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
1
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
*
2
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
2
-
RW
Video
1 Inserte un disco y presione TITLE LIST
(lista de títulos).
Borrado y edición
,Continúa
75
Page 76
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Mapa de disco”, y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla “Espacio de disco”.
• Para comprobar el espacio libre, seleccione
el espacio pulsando </,.
Espacio de disco
Título vacío
HQ: 0H30M
HSP: 0H45M
LP : 1H30M
EP : 2H00M
•Si
b o B aparece en uno de los lados de la
SP : 1H00M
SLP: 3H00M
BorrarCancelar
2.3
LSP: 1H15M
SEP: 4H00M
GB
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
• Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER (introducir).
• Para borrar más títulos, repita el paso 3.
Espacio de disco
2 Journey
9/17/2004 8:00PM (1H00M)GBVieSP 0.6
BorrarCancelar
Título seleccionado
4 Seleccione “Borrar”, y pulse ENTER
(introducir).
La pantalla solicita confirmación.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
• Para modificar la selección, elija “Cambiar”.
Creación manual de capítulos
*
-
RWVR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
Pulse CHAPTER MARK (marca de capítulo) en
el punto en que desee dividir el título en
capítulos.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá “Marcando
...” en la pantalla y las escenas a la izquierda y a la
derecha de la marca se convertirán en capítulos
individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse . PREV (anterior)/NEXT (siguiente)
> para buscar un número de capítulo y,
mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER MARK ERASE (borrar marca de
capítulo).
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
b Nota
Para insertar marcas de capítulo manualmente durante la
grabación, ajuste “Capítulo auto” en la pantalla de
configuración “Funciones” a “No”.
76
Page 77
Creación y edición de una
Playlist
*
-
RWVR
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Puede
crear hasta 97 títulos de Playlist.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse
. PREV (anterior).
Captura (Ajuste pto. IN)9 World Sports
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
b Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Crear Playlist”, y pulse
ENTER (introducir).
Crear Playlist
Seleccione un título para iniciar la captura.
ORIGINAL
12
Tennis
11
Tra ve l
10
Mystry
9
World Sports
8
Family
7
Nature
10/28
10/26
10/25
10/19
10/17
10/15
Lista escen.
Cancelar
3 Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: Añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: Añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, vaya al paso 8.
4 Seleccione “Capturar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN (inicio)). El título se empieza a reproducir
en segundo plano.
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN (inicio) y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT (fin)) y la reproducción del título
continúa en segundo plano.
6 Seleccione el punto OUT (fin) pulsando
m/M y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación.
Para reponer el punto IN (inicio) o OUT (fin),
seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y
repita el paso 5 ó 6. Para ver la escena
seleccionada, seleccione “Vista previa”.
7 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER
(introducir).
Aparece el menú de lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
Duración total de
la escena seleccionada
World Sports
1
0:10:26 - 0:23:45
Número total de
escenas
0:13:191Lista de escenas
TotalEscenas
Aceptar
Salir
Añadir
Vista previa
• Para añadir escenas, seleccione “Añadir” y
vaya al paso 3.
• Para tener una vista previa de todas las
escenas capturadas en el orden de la lista,
seleccione “Vista previa”.
8 Seleccione la escena que quiera volver a
editar, y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: Borra la escena. Se cancela la
selección.
“Vista previa”: Muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
,Continúa
Borrado y edición
77
Page 78
“Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN
(inicio) y repetir el procedimiento desde el
paso 5.
“Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto
OUT (fin) y repetir el procedimiento desde el
paso 6.
9 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (página 40).
10
Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER
(introducir).
2 Seleccione el título que quiera volver
mover, y pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Cambiar orden”, y pulse
ENTER (introducir).
Cambiar orden
1 Vacation
¿Dónde desea colocar este título?
2 Journey
9/15
Cancelar
9/17
4 Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m, y pulse ENTER
(introducir).
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS (herramientas) mientras el menú
Lista de títulos esté activado. Después, seleccione
“Playlist” y pulse ENTER (introducir). Si aparece
el menú Lista de títulos (Playlist), seleccione un
título y pulse H PLAY (reproducción).
z Sugerencia
Cuando se crea un tí tulo de Playlist, los puntos IN (inicio)
y OUT (fin) se convierten en marcas de capítulo, y cada
escena pasa a ser un capítulo.
b Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Cambiar orden)
*
-
RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) para
activar el menú Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS (herramientas) y seleccione
“Playlist”.
78
Agrupación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
*
-
RWVR
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos) para
activar el menú Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS (herramientas) y seleccione
“Playlist”.
2 Pulse TOOLS (herramientas) para
seleccionar “Combinar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a pulsar
ENTER (introducir).
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
4 Yacht 9/25
1
3 Cruising 9/25
2 Journey 9/17
1 Vacation 9/15
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
Page 79
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
4 Yacht 9/25
1
3 Cruising 9/25
2
2 Seleccione un título, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir título”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
• Para volver al principio del título, pulse
X PAUSE (pausa) y después pulse
. PREV (anterior).
AceptarCambiarCancelar
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla para seleccionar un título
entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las indicaciones de la
página 40.
Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y
vaya al paso 3.
7 Seleccione un nombre, y pulse ENTER
(introducir).
Se combinan los títulos.
b Nota
Cuando el número de capítulos del título que se quiere
combinar excede el límite, los capítulos del final se
combinan en un solo capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir título)
*
-
RWVR
Puede dividir un título de Playlist.
Dividir1 Vacation
Borrado y edición
4 Seleccione el punto de división pulsando
m/M y pulse ENTER (introducir).
La pantalla solicita confirmación.
• Para modificar el punto de división,
seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título.
• Para utilizar el mismo título que antes,
seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí” y pulse ENTER (introducir)
para introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 40.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
* DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
1 Pulse TITLE LIST (lista de títulos).
Pulse TOOLS (herramientas) y seleccione
“Original” o “Playlist” (lista de reproducción)
en el menú TOOLS (herramientas) para
cambiar las listas de títulos, si fuera necesario.
79
Page 80
Copiar DV (video digital)/Digital8
Antes de copiar DV (video
digital)/Digital8
Esta sección explica el copiado con una
videocámara digital a través de la toma DV IN
(entrada de video digital) del panel frontal. Si
quiere copiar mediante las tomas LINE IN
(entrada de línea), consulte “Grabación desde un
equipo conectado que no tiene temporizador” en la
página 56.
Para grabar desde la toma DV IN (entrada de
video digital)
La toma DV IN (entrada de video digital) de esta
grabadora cumple con la norma i.LINK. Puede
conectar cualquier equipo que tenga una toma
i.LINK (DV (video digital)), y grabe señales
digitales.
Siga las instrucciones de “Preparación para copiar
DV (video digital)/Digital8” y, a continuación,
desplácese a la sección de copiado. Para más
información sobre i.LINK, consulte “Acerca de
i.LINK” en la página 105.
z Sugerencia
Si piensa realizar edición adicional en un disco después
del copiado inicial, utilice la toma DV IN (entrada de
video digital) y grabe en un DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
grabación de vídeo)).
Preparación para copiar DV (video
digital)/Digital8
b Notas
• La toma DV IN (entrada de video digital) es sólo para
entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN (entrada de video
digital) cuando:
– la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN
(entrada de línea) y siga las instrucciones de
“Grabación desde un equipo conectado que no tiene
temporizador” en la página 56.
– la señal de entrada no está en el formato DVC-SD
(videocasetes digital - definición estándar). No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aun si ésta tiene una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si quiere reproducir el disco en otro equipo de DVD
(videodisco digital), finalice el disco (página 43).
Conexiones
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a DV IN (entrada de
video digital)
Cable i.LINK (no
suministrado)
Salida DV (video digital)
Videocámara digital
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN (entrada de video digital) de la grabadora
para grabar o editar desde una cinta de formato
DV (video digital)/Digital8. La operación es
directa, ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
funciones de “Editar DV (video digital)” de esta
grabadora, realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
80
: Flujo de señales
1 Inserte un disco.
Consulte “Inserción de un disco” en la
página 32.
2 Inserte la cinta de formato DV (video
digital)/Digital8 de origen en la
videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar ajustada en
el modo de reproducción de vídeo.
Page 81
3 Pulse INPUT SELECT (selección de
entrada) varias veces en el mando a
distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Número de canal
t
L1 (línea1)
L2 (línea2)
L3 (línea3)
DV (video digital)
4 Pulse REC MODE (modo de grabación)
varias veces en el mando a distancia para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
t
HQ (alta calidad)
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción normal)
5 Pulse TOOLS (herramientas) en el mando
a distancia para seleccionar “Entrada
audio DV/D8”, y pulse ENTER (introducir).
A continuación, seleccione el ajuste para
la entrada de audio.
“Estéreo1” (predeterminado): Graba
solamente sonido original. Normalmente,
seleccione esto cuando copie una cinta de
formato DV (video digital).
“Mix”: Graba estéreo 1 y estéreo 2.
“Estéreo2”: Graba solamente audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estéreo2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las páginas
siguientes.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación” en la
página 50.
Copiar DV (video digital)/Digital8
LSP (reproducción de larga duración normal)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción súper de larga duración)
SEP (reproducción súper extendida)
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 45.
b Notas
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba de una cinta de formato DV (video digital)/
Digital8 que ha sido grabada empleando múltiples
pistas de sonido, tal como una cinta con múltiples
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz, ó 32 kHz),
cuando se reproduzca el punto de cambio de frecuencia
de muestreo en el disco no saldrá sonido o éste no será
natural.
• Para utilizar el ajuste “Capítulo auto” de esta grabadora
(páginas 82, 83), asegúrese de ajustar correctamente el
reloj de la videocámara digital antes de proceder con la
filmación.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
81
Page 82
Grabación de una cinta
entera de formato DV (video
digital)/Digital8 (Copia con
un solo botón)
*1 *
+
RW
2
-
*
RWVR-RW
Puede grabar todo el contenido de una cinta de
formato DV (video digital)/Digital8 en un disco
pulsando una sola vez el botón ONE-TOUCH
DUB (copia con un solo botón) en la grabadora.
La grabadora controla la videocámara digital
durante todo el proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado al DVD (videodisco digital)
se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
auto” en la pantalla de configuración “Funciones”
está ajustado a “Sí”, este título se divide en
capítulos. Cuando se copia a un DVD-RW (modo
VR) (videodisco digital menos regrabable (modo
de grabación de video)), cada sesión de filmación
de la cinta se convierte en un capítulo en el disco.
Para otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
3
*
+
Video
4
*
R
-
R
z Sugerencia
Si ajusta “Finalizar disco” de “Copia con un solo botón”
a “Automático” en la pantalla de configuración
“Funciones” (página 94), el disco grabado (excepto
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo))) será
finalizado automáticamente después de terminar la
grabación.
b Notas
5
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
copia se detendrá automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse x REC STOP (parada de
grabación).
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Siga los pasos 1 al 5 de “Preparación para
copiar DV (video digital)/Digital8” en la
página 80 y pulse ONE-TOUCH DUB (copia con
un solo botón) en la grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que
la grabación tardará algunos segundos en
detenerse.
82
Page 83
Edición de programas
-
RWVR
2
*
*1 *
+
RW
Puede seleccionar escenas de una cinta de formato
DV (video digital)/Digital8, y grabar después
automáticamente las escenas seleccionadas a un
DVD (videodisco digital).
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los puntos IN (inicio) y
OUT (fin) de las escenas que ha seleccionado para
copiar. También puede restablecer, borrar o
cambiar el orden de las escenas.
m
3
RW
Video
*
-
4
+
R
*
-
R
1 Siga los pasos 1 a 5 de “Preparación para
copiar DV (video digital)/Digital8” en la
página 80 y pulse SYSTEM MENU (menú
5
del sistema).
2 Seleccione “EDITAR DV/D8”, y pulse
ENTER (introducir).
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Eliminar escenas
¿Desea seleccionar una escena?
IniciarCancelar
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y diríjase al
paso 6.
3 Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio) (inicio de la escena).
La escena se empieza a reproducir en segundo
plano.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Copiar DV (video digital)/Digital8
Copie las escenas seleccionadas
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
avanzará y rebobinará la cinta automáticamente y
grabará las escenas en un DVD (videodisco digital).
Creación de capítulos
El contenido copiado a un DVD (videodisco digital)
se convierte en un solo título. Cuando “Capítulo
auto” en la pantalla de configuración “Funciones”
está ajustado a “Sí”, este título se divide en
capítulos. Cuando se copia a un DVD-RW (modo
VR) (videodisco digital menos regrabable (modo de
grabación de video)), cada sesión de filmación de la
cinta se convierte en un capítulo en el disco. Para
otros discos, la grabadora divide el título en
capítulos a intervalos aproximados de 6 minutos.
1
*
DVD+RW (videodisco digital más regrabable).
2
*
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de vídeo)).
3
*
DVD-RW (modo vídeo) (videodisco digital menos
regrabable (modo de vídeo)).
4
*
DVD+R (videodisco digital más grabable).
5
*
DVD-R (videodisco digital menos grabable).
Contrtolando…
4 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN (inicio) y pulse ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT
(fin) (fin de la escena). La escena se empieza
a reproducir en segundo plano desde el punto
IN (inicio).
,Continúa
83
Page 84
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT (fin) y pulse ENTER (introducir).
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vista previa de la escena,
seleccione “Vista previa”.
Para restablecer los puntos IN (inicio) o OUT
(fin), seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT”
y repita el procedimiento desde el paso 4.
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
0:00:30entre IN y OUT
AceptarCancelar
Vista previaCamb. INCamb. OUT
0:00:52
?
8 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER (introducir).
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
indicaciones de la página 40.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
10/11/03 1:30PM - 11/12/03 4:46PM
DV
AceptarIntroducir
6 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece un nuevo menú de Lista de escenas
con la escena seleccionada.
Para añadir una escena, seleccione “Añadir”.
Tot a l
Escenas
Aceptar
Salir
Añadir
0:00:22
1
1
EDITAR DV / D8
LISTA ESCENAS
0:00:30 - 0:00:52
0H00M22S
A Imagen en miniatura
B Información de tiempo
C Duración total del programa
D Número total de escenas
7 Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER (introducir).
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las indicaciones de la pantalla para
cambiar el orden pulsando M/m y ENTER
(introducir).
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista previa”: Reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 4.
“Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 5.
9 Seleccione “Aceptar”, y pulse ENTER
(introducir).
Se ha establecido el nombre del título
predeterminado y la pantalla le preguntará si
desea iniciar la grabación.
Para cambiar el modo de copiado, seleccione
“Modo copiado” y pulse M/m.
2.6
Copiado DV / D8
Cambie el modo de copiado si es necesario.
Seleccione "Iniciar" para iniciar el copiado.
Modo copiado
GB
SP 0.8
Capacidad de datos necesaria para la copia.
10
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
Iniciar
(introducir).
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar.
Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Restaurar” y repita desde el
paso 9.
Para dejar que la grabadora ajuste el modo
de copiado, seleccione “Modo cop. auto.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad.
Para continuar, seleccione “Aceptar”.
GB
Cancelar
84
Page 85
Para detener la grabación
Abra la tapa del mando a distancia y pulse x REC
STOP (parada de grabación). Tenga en cuenta que
la grabación tardará algunos segundos en
detenerse.
b Notas
• Es posible que el contenido grabado a un DVD no se
grabe como fue programado si el código de tiempo de
la cinta no es secuencial o si hay espacios en blanco
entre las grabaciones de la cinta. En este caso, consulte
“Grabación desde un equipo conectado que no tiene
temporizador” en la página 56.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV (video digital)/Digital 8 se
encuentra en uno de los siguientes estados:
– Se ha cambiado el modo de grabación durante la
misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ha ajustado el inicio de la cinta como punto IN
(inicio) y el final como punto OUT (fin), estos puntos
IN (inicio) y OUT (fin) pueden cambiar ligeramente
durante el copiado.
• No es posible ajustar una escena inferior a un segundo.
Copiar DV (video digital)/Digital8
85
Page 86
Valores y ajustes
Recepción de antena y
ajustes de idioma (Ajustes)
La pantalla de configuración “Ajustes” le ayuda a
realizar los ajustes de sintonizador, reloj e idioma
para la grabadora.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Ajustes”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen las opciones de “Ajustes”. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Para quitar la pantalla, pulse SYSTEM
MENU (menú del sistema) varias veces.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Presintonía sintonizador
b Nota
No es posible prog ramar canales para el decodificador de
cable o receptor satelital conectado.
Presintonía automática
Programa automáticamente los canales que
pueden recibirse. La grabadora puede recibir los
canales 2 a 13 en VHF (frecuencia muy alta), 14 a
69 en UHF (frecuencia ultra alta) y los canales no
codificados 1 a 125 de CATV (televisión por
cable). Primero, se recomienda programar los
canales que puede recibir en su zona utilizando los
métodos de sintonización automática.
(frecuencia muy alta) y UHF
(frecuencia ultra alta).
3 Seleccione una opción y pulse ENTER
(introducir).
4 Seleccione “Presintonía automática”, y pulse
ENTER (introducir).
Se memorizarán todos los canales
sintonizables en secuencia numérica.
Manual
Programa o desactiva canales manualmente.
Si algún canal no puede programarse utilizando la
función de “Presintonía automática” o “Ajuste
fácil”, puede programarlo manualmente.
(frecuencia muy alta) y UHF
(frecuencia ultra alta).
3 Seleccione el canal que quiere programar con
los botones numéricos y el botón SET
(ajuste). Para desactivar un canal,
selecciónelo con el botón CH (canal) +/–.
Canal que se va a programar/desactivar
Ajustar canal VCR Plus+
(grabación de videocasetes Plus)
Define el número del canal de guía asignado a
cada canal.
Es preciso configurar correctamente esta opción
para poder realizar grabaciones con temporizador
con la función VCR Plus+ (grabación de
videocasetes Plus). Para obtener más información,
consulte la página 27.
Activa la función Sintonía fina
automática. Por lo general,
seleccione esta opción.
No
Le permite ajustar la imagen
manualmente.
7 Seleccione “Sí” para activar AFT
(Sintonización fina automática), y pulse
ENTER (introducir).
Para programar o desactivar otro canal, repita
desde el paso 2.
• Si la función Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” en
el paso 6 y pulse ENTER (introducir). Si
aparece la barra de sintonía fina, pulse
</, para obtener una imagen más nítida
y pulse ENTER (introducir).
8 Para programar o desactivar otro canal, repita
los pasos 3 al 7.
Reloj
Automático (Ajuste automático del reloj)
Esta función no se puede utilizar en su zona.
Manual (Ajuste manual del reloj)
Si la función de ajuste automático del reloj no
ajustó correctamente el reloj para su zona, ajústelo
manualmente.
1 Seleccione “Reloj” en “Ajustes”, y pulse
ENTER (introducir).
2 Seleccione “Manual” , y pulse ENTER
(introducir).
3 Pulse M/m para establecer el mes, y pulse ,.
Ajuste el día, año, la hora y los minutos en
este orden. Pulse </, para seleccionar el
elemento que va a ajustar y, a continuación,
pulse M/m para ajustar los números. El día de
la semana se ajusta automáticamente.
4 Pulse ENTER (introducir) para poner el reloj
en marcha.
z Sugerencia
Si desea cambiar los números en el paso 3, pulse < para
volver al elemento que desea cambiar, y seleccione los
números pulsando M/m.
,Continúa
Valores y ajustes
87
Page 88
Idioma
Menú pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menú DVD (DVD VIDEO (videodisco digital,
vídeo) solamente)
Cambia el idioma del menú de DVD (videodisco
digital).
Ajustes de vídeo (Video)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD (videodisco digital).
Audio (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se seleccionará el idioma que
tenga prioridad en el disco.
Subtitulos (DVD VIDEO (videodisco digital,
vídeo) solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Cuando selecciona “Seguimiento audio”, el
idioma de los subtítulos cambia en función del
idioma que haya seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menú DVD”, “Subtitulos” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” en la página 112
mediante los botones numéricos.
b Nota
Si selecciona un idioma en “Menú DVD”, “Subtitulos”,
o “Audio” que no está grabado en el DVD VIDEO
(videodisco digital, video), se selecciona
automáticamente uno de los idiomas grabados.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Video”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Video”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Tipo televisor :4:3 Tipo buzónAjustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Modo pausa :
Sal.Y/Pb/Pr nivel negro :
Modo progresivo :
Entrada línea
Tipo televisor
Ajusta el tamaño de imagen cuando se reproduce
un título grabado de un video de tamaño 16:9
(página 50) o un video de DVD (videodisco
digital) de tamaño 16:9 de venta en el comercio.
Seleccione el tamaño de la imagen de
reproducción de acuerdo con el televisor
conectado (televisor de pantalla panorámica o con
modo panorámico o televisor de pantalla 4:3
convencional).
Automático
No
Automático
88
16:9Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
panorámica o uno con función de
modo panorámico.
4:3 Tipo
buzón
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra una imagen
panorámica con franjas en las
partes superior e inferior de la
pantalla.
Page 89
4:3
Explo
pan
16:9
4:3 Tipo buzón
4:3 Explo pan
Seleccione esta opción cuando
conecte un televisor de pantalla
4:3. Muestra automáticamente una
imagen panorámica que ocupa
toda la pantalla y corta las partes
que no caben.
b Nota
En función del disco, podrá seleccionarse “4:3 Tipo
buzón” automáticamente en lugar de “4:3 Explo pan” o
viceversa.
Modo pausa (DVD (videodisco digital)
solamente)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
Automático
CuadroSe emite la imagen con alta
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento. Por lo general,
seleccione esta posición.
resolución, incluyendo motivos
sin movimiento.
Sí
No
Eleva el nivel de negro estándar.
Seleccione esto cuando la imagen
se vea oscura.
Ajusta el nivel de negro de la señal
de salida al nivel estándar. Por lo
general, seleccione esta opción.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD (videodisco
digital): software basado en películas y software
basado en vídeo. Este último proviene del
televisor (por ejemplo, telenovelas o comedias) y
muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos por
segundo. El software basado en películas proviene
de películas y muestra imágenes a 24 fotogramas
por segundo. Algunos software de DVD
(videodisco digital) contienen vídeo y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (progresivo), la señal de vídeo
progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de
software de DVD (videodisco digital) que se
utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de las
señales de vídeo progresivas 480p si pulsa
PROGRESSIVE (progresivo) (se iluminará
“PROGRESSIVE” (progresivo)). Tenga en
cuenta que debe conectar un televisor con formato
progresivo mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (salida de vídeo componente)
(página 18).
Automático
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
Valores y ajustes
Sal.Y/Pb/Pr nivel negro
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) para
las señales de video procedentes de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de vídeo
componente) (página 18).
Este ajuste no es eficaz cuando se ilumina el
indicador PROGRESSIVE (progresivo) en el
panel frontal y la grabadora emite señales
progresivas.
VideoFija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Entrada línea
Define el método para introducir señales de vídeo
por las tomas LINE IN (entrada de línea) del panel
posterior de la grabadora. Seleccione una opción
para cada uno de los elementos siguientes en
función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
,Continúa
89
Page 90
Entrada línea1
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE IN (entrada de línea) 1
del panel posterior de la grabadora.
VideoRecibe señales de vídeo.
S VideoRecibe señales de S Video.
Entrada línea3
Selecciona el método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE IN (entrada de línea) 3
del panel posterior de la grabadora. Las imágenes
no serán claras si este ajuste no coincide con el
tipo de señal de entrada de video.
Video
Recibe señales de vídeo.
S VideoRecibe señales de S Video.
Ajustes de audio (Audio)
La pantalla de configuración “Audio” le permite
ajustar el sonido en función de las condiciones de
reproducción y conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Audio”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración “Audio”
con las opciones siguientes. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Audio DRC :
Mezcla :
Conexión de audio
NoAudio ATT :
Estándar
Dolby Surround
90
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el
nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
Sí
Seleccione esta opción cuando se
distorsione el sonido de
reproducción que se emite por los
altavoces.
No
Por lo general, seleccione esta
posición.
Page 91
Audio DRC (control de gama dinámica) (DVD
(videodisco digital) solamente)
Hace que el sonido suene claro cuando se baja el
volumen cuando se está reproduciendo un DVD
(videodisco digital) que cumpla con “Audio
DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
– Toma DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial))
solamente cuando “Dolby Digital” está ajustado
a “D-PCM” (página 91).
EstándarPor lo general, seleccione esta
TVHace que los sonidos bajos sean
Gama
amplia
posición.
nítidos aunque baje el volumen.
Le produce la sensación de asistir
a una actuación en directo.
Mezcla (DVD (videodisco digital) solamente)
Cambia el método de mezcla a dos canales cuando
reproduce un DVD (videodisco digital) con
elementos de sonido posteriores (canales) o
grabado en formato Dolby Digital. Para obtener
más información sobre los componentes de
señales posteriores, consulte “4. Visualización del
tiempo de reproducción e información de
reproducción” en la página 38. Esta función afecta
a la salida de las siguientes tomas:
– Tomas LINE OUT (salida de línea) (R-AUDIO-
L (derecha audio izquierda))
– Toma DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial))
cuando “Dolby Digital” está ajustado “D-PCM”
(página 91).
Dolby
Surround
NormalLas señales de audio multicanal se
Por lo general, seleccione esta
posición.
Las señales de audio multicanal se
emiten en dos canales para
disfrutar de un sonido envolvente.
mezclan en dos canales para
emitirse en estéreo.
Conexión de audio
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando conecta un componente como, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para ver detalles sobre la conexión, consulte
“Paso 4: Conexión de los cables de audio” en la
página 20.
Seleccione “Dolby Digital”, “DTS” y “48kHz/
96kHz PCM” después de ajustar “Salida digital” a
“Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido) que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
1 Seleccione “Conexión de audio” en “Audio” y
pulse ENTER (introducir).
Audio - Conexión de audio
Salida digital :Sí
Dolby Digital :
DTS :
48kHz/96kHz PCM :48kHz/16bit
D-PCM
No
2 Seleccione “Salida digital”, y pulse ENTER
(introducir).
Sí
No
Por lo general, seleccio ne esta
posición.
La influencia del circuito
digital sobre el circuito
analógico es mínima.
3 Seleccione “Sí”, y pulse ENTER (introducir).
4 Ajuste la señal de salida digital.
• Dolby Digital (DVD (videodisco digital)
solamente)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
D-PCM
(modulación por
c
ódigo de
impulsos
diferencial
Dolby
Digital
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio sin
decodificador Dolby Digital
incorporado. Los efectos de
)
sonido envolvente de la señal de
salida están determinados por el
elemento de la configuración
“Mezcla” en la configuratión
“Audio”.
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio con
decodificador Dolby Digital
incorporado.
,Continúa
Valores y ajustes
91
Page 92
• DTS (DVD VIDEO (videodisco digital, vídeo)
solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS (sistema
digital de sala de cine).
Sí
Seleccione esto cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que tenga
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
La pantalla de configuración “Funciones” le
permite ajustar la configuración de grabación y la
reproducción prohibida.
No
Seleccione esto cuando la
grabadora esté conectada a un
componente de audio que no tenga
decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine)
incorporado.
• 48kHz/96kHz PCM (modulación por código de
impulsos) (DVD VIDEO (videodisco digital,
vídeo) solamente)
Selecciona la frecuencia de muestreo de la señal
de audio.
48kHz/
16bit
96kHz/
24bit
La señal de audio de video DVD
(videodisco digital) se convierte a
48 kHz/16 bits y se emite.
Todas las señales que contengan
96 kHz/24 bits serán emitidas sin
conversión. Sin embargo, si las
señales contienen señales de
protección de los derechos de
autor, se emitirán a 48 kHz/16 bits
b Nota
El ajuste “48kHz/96kHz PCM” (modulación por código
de impulsos) no tiene efecto cuando las señales de audio
se emiten por las tomas LINE OUT (salida de línea)
(R-AUDIO-L (derecha audio izquierda)). Si la
frecuencia de muestreo es de 96kHz, las señales se
convierten simplemente a señales analógicas de 96kHz y
se emiten.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Funciones”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración
“Funciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Capítulo auto :
Reproducción prohibida
Copia con un solo botón
Protector de pantalla :
Capítulo auto
Selecciona si se quiere o no dividir
automáticamente una grabación (un título) en
capítulos durante la grabación o el copiado.
Sí
Para un DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de
vídeo)), la grabadora detecta los
cambios en la imagen y el sonido e
inserta automáticamente marcas
de capítulo.
Para otros discos que se pueden
grabar, la grabadora inserta
marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos.
Sí
Sí
92
No
No se insertan marcas de capítulo.
Page 93
b Notas
• El intervalo real de marca de capítulo puede variar
dependiendo de la cantidad de información que
contiene el vídeo que se quiere grabar.
• Las marcas de capítulo se insertan automáticamente
donde comienzan las grabaciones en la cinta cuando
“Capítulo auto” está ajustado a “Sí” durante el copiado
de DV (video digital) a un DVD-RW (modo VR)
(videodisco digital menos regrabable (modo de
grabación de vídeo)).
Reproducción prohibida (DVD VIDEO
(videodisco digital, vídeo) solamente)
Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD
VIDEO (videodisco digital, video) a un nivel
predeterminado, tal como la edad de los usuarios.
Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por
otras.
1 Seleccione “Reproducción prohibida” en
“Funciones”, y pulse ENTER (introducir).
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Funciones - Reproducción prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel :No
Estándar :EE.UU.
Contraseña
3 Seleccione “Estándar” y pulse , o ENTER
(introducir).
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel :No
Estándar :EE.UU.
Contraseña
EE.UU.
Otros
4 Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER
(introducir).
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de región de la tabla
(página 112). Después, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER (introducir).
5 Seleccione “Nivel”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
8
7
6
5
4
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Los discos con calificación más alta que el
nivel seleccionado serán restringidos.
6 Seleccione el nivel, y pulse ENTER
(introducir).
El ajuste Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en
“No” en el paso 6.
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER
(introducir). Cuando aparezca la pantalla para
registrar la contraseña, introduzca una nueva
contraseña de cuatro dígitos mediante los
botones numéricos, seleccione “Aceptar” y
pulse ENTER (introducir).
Valores y ajustes
,Continúa
93
Page 94
b Notas
• Si olvida su contraseña, tendrá que ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción prohibida” de “Ajustes
de fábrica” en la pantalla de configuración “Opciones”
(página 95).
• Si reproduce discos que no disponen de la función
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• En algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de reproducción prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
Copia con un solo botón
Aparecen las siguientes opciones para la función
Copia con un solo botón.
Finalizar disco (para todos los discos que se
pueden grabar excepto discos DVD-RW
(videodisco digital menos regrabable) en modo
VR (grabación de video))
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia (página 82).
Automático
Finaliza el disco automáticamente
después de la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco
manualmente.
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
mientras que se visualiza una indicación en
pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en
la pantalla del televisor. El protector de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
Activa la función del protector de
pantalla.
No
Desactiva esta función.
Ajustes del disco y del
mando a distancia/Ajustes
de fábrica (Opciones)
La pantalla de configuración “Opciones” le
permite hacer otros ajustes operacionales.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Opciones”, y pulse ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de configuración
“Opciones” con las opciones siguientes. Los
ajustes predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Fomato DVD-RW (DVD-RW (videodisco digital
menos regrabable) solamente)
La grabadora inicia automáticamente el formateo
en modo VR (grabación de video) o en modo
vídeo, independientemente de lo que se seleccione
a continuación, cuando se inserta un nuevo DVDRW (videodisco digital menos regrabable) sin
formatear.
VRFormatea el disco
Fomato DVD-RW :VR
Atenuador :
Ahorro de energía :
Visualización auto :
Estéreo automático :
Audio sintonizador :
Modo de comando :
Ajustes de fábrica
Normal
No
Sí
Sí
Principal
DVD3
automáticamente en modo VR
(grabación de video).
94
VideoFormatea el disco
automáticamente en modo vídeo.
Page 95
Atenuador
Ajusta la luz de la pantalla del panel frontal.
Audio sintonizador
Selecciona el sonido que desea grabar.
NormalLuz brillante.
Ahorro de
energía
Iluminación tenue. Desconecta la
iluminación cuando la
alimentación está apagada.
b Nota
Cuando “Ahorro de energía” en la pantalla de
configuración “Opciones” está ajustado a “Sí”, el visor
del panel frontal se apaga durante el modo de espera
independientemente de la posición de este ajuste.
Ahorro de energía
Selecciona si esta grabadora se pone o no en
ahorro de energía cuando se apaga la alimentación
(en espera).
Sí
No
Establece el modo de ahorro de
energía. La pantalla del panel
frontal estará apagada cuando la
grabadora esté en espera.
No establece el modo de ahorro de
energía. Por lo general, seleccione
esta opción.
b Nota
El modo de ahorro de energía no func ionará mientras esté
establecida la grabación sincronizada, aunque “Ahorro
de energía” esté ajustado a “Sí”.
Visualización auto
Sí
No
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
Muestra información sólo cuando
se pulsa DISPLAY
(visualización).
Estéreo automático
Esta función es efectiva solamente cuando “Audio
sintonizador” está ajustado a “Principal”.
Sí
No
Recibe programas en estéreo. Por
lo general, seleccione esta opción.
Seleccione esto para reducir el
ruido. El sonido cambiará a
monofónico.
PrincipalGraba solamente el sonido
SAPGraba solamente el sonido SAP
principal.
(segundo programa de audio).
b Nota
Si no se recibe sonido SAP (se gundo programa de audio),
se graba el sonido principal independientemente del
ajuste.
Modo de comando
Cambia el Modo de comando de la grabadora si se
asignó el mismo modo a otro equipo de DVD
(videodisco digital). Asegúrese de hacer coincidir
el selector COMMAND MODE (modo de
comando) del mando a distancia con la opción que
elija para este ajuste. Para obtener más
información, consulte “Si dispone de un
reproductor de DVD (videodisco digital) de Sony
o de más de una grabadora de DVD (videodisco
digital) de Sony” en la página 24.
DVD1Seleccione esto si el Modo de
DVD2Seleccione esto si el Modo de
DVD3
comando predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de DVD
(videodisco digital).
comando predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de DVD
(videodisco digital).
El modo de comando
predeterminado de la grabadora.
Ajustes de fábrica
Permite seleccionar los ajustes de configuración
por grupos y restaurar sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
se perderán todos los ajustes anteriores.
1 Seleccione “Ajustes de fábrica” en
“Opciones”, y pulse , o ENTER
(introducir).
Aparece la pantalla de selección del grupo de
ajustes.
2 Seleccione el grupo de ajustes que quiere
devolver a sus valores predeterminados entre
“Ajustes”, “Video”, “Audio”, “Funciones”,
“Opciones”, “Reproducción prohibida” y
“Todo”, y pulse , o ENTER (introducir).
Valores y ajustes
,Continúa
95
Page 96
Seleccione “Iniciar”, y pulse ENTER
3
(introducir).
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4 Pulse ENTER (introducir) cuando aparezca
“Finalizar”.
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esto para ejecutar el programa de
“Ajuste fácil”.
1 Pulse SYSTEM MENU (menú del sistema)
con la grabadora en el modo de detención.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse
ENTER (introducir).
3 Seleccione “Ajuste fácil”, y pulse ENTER
(introducir).
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Video
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste fácil
4 Pulse ENTER (introducir).
5 Seleccione “Iniciar”.
6 Siga las instrucciones para “Ajuste fácil”
(página 26) desde el paso 2.
96
Page 97
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema
antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca
está bien conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 14).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo a la “videograbadora”) para que la señal
de la grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
, Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital)
de dos capas, el vídeo podrá interrumpirse
momentáneamente en el punto donde cambian
las capas.
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal de salida de la imagen procedente de
la grabadora pasa por la videograbadora para
llegar al televisor, o si realiza la conexión a un
reproductor combinado de TV/VIDEO
(televisión/video), la señal de protección contra
copias que se aplica a ciertos programas de DVD
(videodisco digital) puede afectar a la calidad de
la imagen. Si este problema persiste al conectar
la grabadora directamente al televisor, intente
conectarla a la entrada S VIDEO (S vídeo) del
televisor.
, Ha ajustado la grabadora a formato progresivo
(se ilumina el indicador PROGRESSIVE
(progresivo)) aunque el televisor no acepta
señales progresivas. En este caso, pulse
PROGRESSIVE (progresivo) hasta que se
apague el indicador PROGRESSIVE
(progresivo).
, Aunque el televisor sea compatible con las
señales de formato progresivo (480p), la imagen
puede resultar afectada al ajustar la grabadora a
este formato. En este caso, pulse
PROGRESSIVE (progresivo) para que se
apague el indicador PROGRESSIVE
(progresivo) y la grabadora se ajuste en el
formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un DVD (videodisco digital)
grabado en un sistema de color diferente al de su
televisor.
, Cuando reproduzca un DVD (videodisco digital)
de dos capas, el vídeo podrá interrumpirse
momentáneamente en el punto donde cambian
las capas.
La recepción de programas de televisión no
llena la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Presintonía
sintonizador” en la pantalla de configuración
“Ajustes” (página 86).
, Seleccione la fuente correcta utilizando el botón
INPUT SELECT (selección de entrada), o
seleccione un canal de cualquier programa de
televisión utilizando los botones CH (canal) +/–.
Las imágenes de los programas de televisión
aparecen distorsionadas.
, Reoriente la antena de televisión.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de cables de antena recogidos.
, El cable RF (radiofrecuencia) está conectado a la
toma VHF/UHF OUT (salida de frecuencia muy
alta/frecuencia ultra alta) de la grabadora.
Conecte el cable a la toma VHF/UHF IN (entrada
de frecuencia muy alta/frecuencia ultra alta).
No es posible cambiar de canal de televisión.
, El canal está desactivado (página 86).
, Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado los canales.
Información complementaria
,Continúa
97
Page 98
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no aparece en la
pantalla.
, Si el equipo está conectado a las tomas LINE IN
(entrada de línea) 1, seleccione “L1” (línea 1) en
la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal)
+/– o INPUT SELECT (selección de entrada).
Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2
IN (entrada línea 2), seleccione “L2” (línea 2) en
la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal)
+/– o INPUT SELECT (selección de entrada).
Si el equipo está conectado a las tomas LINE IN
(entrada de línea) 3, seleccione “L3” (línea 3) en
la pantalla del panel frontal pulsando CH (canal)
+/– o INPUT SELECT (selección de entrada).
Si el equipo está conectado a la toma DV IN
(entrada de video digital), que normalmente se
utiliza para conexiones de videocámaras
digitales, seleccione “DV” (video digital) en el la
pantalla del panel frontal pulsando CH (canal)
+/– o INPUT SELECT (selección de entrada).
, Cuando conecte un cable S video a la toma LINE
IN (entrada de línea) 1 ó 3 de la grabadora, ajuste
“Entrada línea1” o “Entrada línea3” en la
pantalla de configuración “Video” a “S Video”
(página 89).
La imagen de reproducción o el programa de
televisión del equipo conectado a través de la
grabadora aparecen distorsionados.
, Si la imagen de reproducción que sale de un
reproductor DVD (videodisco digital), una
videograbadora o un sintonizador pasa por la
grabadora para llegar al televisor, la señal de
protección contra copias aplicada a ciertos
programas puede afectar a la calidad de la
imagen. Desconecte el equipo de reproducción
correspondiente y conéctelo directamente al
televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo televisor” en la pantalla de
configuración “Video” conforme al tamaño de
pantalla del televisor (página 88).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
tamaño de la imagen está ajustado a “Tipo
televisor” en la pantalla de configuración
“Video”.
, El tamaño de la imagen del título está fijado.
Sonido
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara
lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se emite a través de las
tomas DIGITAL OUT (salida digital)
(OPTICAL (óptica) o COAXIAL (coaxial)),
compruebe “Conexión de audio” en la pantalla
de configuración “Audio” (página 91).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “Sí” (página 90).
El sonido se oye con ruido.
, Cuando se reproduce un CD (disco compacto)
con pistas de sonido DTS (sistema digital de sala
de cine), sale ruido por las tomas LINE OUT
(salida de línea) R-AUDIO-L (derecho audio
izquierdo) (página 61).
El volumen del sonido es bajo.
, El volumen del sonido es bajo en algunos DVD
(videodisco digital).
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” en la pantalla de configuración
“Audio” a “TV” (página 91).
, Ajuste “Audio ATT” en la pantalla de
configuración “Audio” a “No” (página 90).
, Está seleccionado uno de los efectos de TVS
(sonido envolvente virtual del televisor)
(página 59).
No se puede grabar ni reproducir una pista de
audio alternativa.
, El segundo programa de audio (SAP (segundo
programa de audio)) no está disponible para
todos los programas. El programa que está
grabando no tiene segundo programa de audio.
, Ha ajustado “Audio sintonizador” en la pantalla
de configuración “Opciones” a “Principal”
(página 95). Seleccione “SAP” (segundo
programa de audio) para grabar programas de
audio alternativos.
98
Page 99
, Si ha conectado un amplificador de AV
(audiovisual) a la toma DIGITAL OUT (salida
digital) (OPTICAL (óptica) o COAXIAL
(coaxial)) y desea cambiar la pista de audio de un
DVD-RW (modo VR) (videodisco digital menos
regrabable (modo de grabación de video))
durante la reproducción, ajuste “Dolby Digital”
de “Conexión de audio” en la pantalla de
configuración “Audio” a “D-PCM” (página 91).
Reproducción
La grabadora no reproduce ningún tipo de
disco.
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá
reproducirlo (página 43).
La grabadora no inicia la reproducción desde
el principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 58).
, Ha insertado un DVD (videodisco digital) cuyo
menú de títulos o el menú del DVD (videodisco
digital) aparece automáticamente en la pantalla
del televisor cuando se inserta por primera vez.
Utilice el menú para iniciar la reproducción.
La grabadora inicia la reproducción
automáticamente.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
incluye una función de reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el DVD (videodisco digital) tiene una señal de
pausa automática, la grabadora detiene la
reproducción en el punto correspondiente a esta
señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta no
pueden realizarse.
, En algunos DVD (videodisco digital), es posible
que no pueda realizar algunas de las operaciones
anteriores. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, El DVD (videodisco digital) no tiene grabadas
pistas multilingües.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe el cambio del idioma para las pistas de
sonido.
, Pruebe a cambiar el idioma utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video) no
tiene grabados subtítulos multilingües.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe cambiar los subtítulos.
, Pruebe a cambiar los subtítulos utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
, No se pueden cambiar los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video) que
se reproduce no tiene grabados varios ángulos.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
“” no aparece en la pantalla del televisor
(página 59).
, El DVD VIDEO (videodisco digital, video)
prohíbe cambiar los ángulos.
, Pruebe a cambiar el ángulo utilizando el menú
del DVD VIDEO (videodisco digital, video).
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en
movimiento) no se reproducen.
, Las pistas de audio MP3 (capa de audio 3 del
grupo de expertos en imágenes en movimiento)
no están grabadas en un formato que pueda
reproducir la grabadora (página 65).
Información complementaria
,Continúa
99
Page 100
Los archivos de imagen JPEG (grupo de
expertos en imágenes unificados) no se
reproducen.
, Los archivos de imagen JPEG (grupo de expertos
en imágenes unificados) no están grabados en un
formato que pueda reproducir la grabadora
(página 65).
, Las imágenes JPEG (grupo de expertos en
imágenes unificados) progresivas no se pueden
reproducir.
Grabación/grabación con
temporizador/edición
No es posible cambiar el canal del que está
grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor a “TV”.
La grabación no se inicia de inmediato cuando
pulsa z REC (grabación).
, Sólo opere la grabadora después de que
desaparezca “LOAD” (carga), “FORMAT”
(formato), or “INFOWRITE” (escritura de
información) de la pantalla del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro
eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
reloj (página 87).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte
“Presintonía sintonizador” en la página 86.
, Desconecte el cable de alimentación de ca de la
toma de ca y vuelva a conectarlo.
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la posibilidad de
copiarlo.
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro
ajuste realizado con posterioridad, o tiene
prioridad (página 49).
, No hay DVD (videodisco digital) dentro de la
grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, La grabadora se encontraba en el proceso
Copiado de DV (video digital)/Digital8.
100
La grabación no se detiene de inmediato
cuando pulsa x REC STOP (parada de
grabación).
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos
del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar
x STOP (parada).
, Abra la tapa del mando a distancia y pulse
x REC STOP (parada de grabación).
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera
mientras se ajusta la grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante más
de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 87).
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro
ajuste realizado con posterioridad, o tiene
prioridad (página 49).
, El espacio del disco no era suficiente.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos grabados en un DVD (videodisco
digital) con un PC (ordenador personal) se
borran del disco al insertarlo.
Grabación desde el equipo con un
temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
, Ha olvidado apagar el equipo conectado.
Apáguelo y ajuste la grabadora en el modo de
espera de la grabación sincronizada (página 54).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de la grabación sincronizada. Pulse
SYNCHRO REC (grabación sincronizada) para
que la grabadora se prepare para grabar.
Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) se ilumina en el panel
frontal (página 54).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.