VIDEO Plus+ e PlusCode são marcas
comerciais registadas da Gemstar
Development Corporation. O sistema
VIDEO Plus+ é fabricado sob licença da
Gemstar Development Corporation.
Precauções
Para evitar riscos de incêndio ou de descargas eléctricas não exponha o aparelho à
chuva ou à humidade. Para evitar choques
eléctricos não abra a caixa do aparelho. A
assistência técnica só pode ser prestada por
pessoal qualicado.
O cabo de alimentação deve ser substituído
exclusivamente num serviço de assistência
técnica qualicado.
Este aparelho está classicado como pertencendo à CLASSE LASER 1. A marca
respectiva está localizada na parte traseira
externa do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco de lesões
oculares. Como o raio laser utilizado
neste leitor de CD/DVD é prejudicial para
os olhos não tente desmontar a caixa do
aparelho. Para assistência técnica consulte
exclusivamente pessoal qualicado.
Esta etiqueta de aviso encontra-se
localizada no interior da caixa de protecção
do laser.
Precauções
• Esta unidade funciona com 220-240 V
CA, 50/50 Hz. Veriques se estes valores
são idênticos aos da rede de distribuição
eléctrica local.
• Para evitar o risco de incêndio ou
choques eléctricos, não coloque objectos
contendo líquidos em cima do aparelho.
Este equipamento foi testado de acordo
com a Directiva EMC, da União Europeia,
tendo-se conrmado a sua compatibilidade
com a referida norma quando utilizado
com um cabo de alimentação de menos de
3 metros.
Segurança
Se cair algum objecto ou líquido dentro da
caixa do aparelho desligue o gravador e
mande-o vericar por pessoal qualicado
antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de Alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho com o
interruptor principal, o gravador continua
ligado à rede de corrente alterna enquanto
não o desligar da tomada de parede.
• Desligue o aparelho da tomada de parede
se não tencionar utilizá-lo durante um
período de tempo prolongado. Quando
desligar o cabo puxe pela cha e nunca
pelo próprio cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno
do gravador coloque o aparelho num
local com ventilação adequada.
• Não coloque o gravador sobre superfícies
(tapetes, cobertores, etc.) que possam
bloquear os orifícios de ventilação.
• Não coloque o leitor num local connado, como estantes de livros ou armários
embutidos na parede.
• Não instale o gravador junto de fontes
de calor, como radiadores ou saídas de
ar quente ou num local exposto à luz
solar directa, pó excessivo, vibrações ou
choques mecânicos.
• Não instale o gravador numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para
funcionar somente na posição horizontal.
• Afaste o gravador e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos
de microondas ou altifalantes de grandes
dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima
do gravador.
Operação
• Se transportar o aparelho rapidamente de
um local frio para um local quente, ou se
o colocar num local muito húmido, pode
provocar a condensação de humidade nas
lentes situadas no interior do gravador.
Se isto acontecer o gravador poderá não
funcionar correctamente. Neste caso
remova o disco e ligue o aparelho durante
meia hora até que a humidade se evapore.
• Ao deslocar o gravador retire qualquer
disco que esteja no seu interior. Caso
23
AVISO
contrário o disco poderá car danicado.
Page 3
Gravação
• Os conteúdos da gravação não podem ser
compensados se a gravação ou a reprodução não se zer correctamente devido a
avarias do gravador, do disco, etc.
• Faça ensaios de gravação antes de
proceder à gravação real.
Ajustar o volume
Não aumente o volume de som ao escutar
uma secção com níveis sonoros muito baixos, ou sem som. Se o zer os altifalantes
poderão ser danicados ao reproduzir uma
secção com níveis de som muito elevados.
Limpeza do gravador
Limpe a caixa do aparelho, o painel e os
comandos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão
ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes
como álcool ou benzina.
Discos de limpeza
Não utilize discos de limpeza à venda no
mercado porque poderá provocar avarias
no gravador.
Direitos de Autor
• Os programas de televisão, lmes, cassetes de vídeo, discos e outros materiais
podem estar protegidos por direitos de
autor. A gravação não autorizada desses
materiais pode infringir a legislação sobre
direitos autorais. Também, a utilização
deste gravador com transmissões por
cabo pode exigir a autorização da estação
transmissora e/ou do proprietário do
programa.
• Este produto incorpora tecnologia de
protecção de direitos de autor que, por
sua vez, está protegida por reivindicação
de métodos de determinadas patentes
dos Estados Unidos da América e outros
direitos de propriedade intelectual,
propriedade da Macrovision Corporation
e de detentores de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de
direitos de autor tem que ser autorizada
pela Macrovision Corporation e destinase exclusivamente a utilização doméstica
ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision. É
proibido praticar a engenharia inversa ou
fazer a descompilação do software.
Discos musicais com tecnologias de protecção anti-cópia
Este produto está concebido para reproduzir discos que sejam conformes à norma
Compact Disc (CD). Recentemente,
algumas empresas discográcas puseram à
venda diversos discos que incorporam tecnologias de protecção de direitos de autor.
Queira notar que alguns desses discos não
são conformes à norma Compact Disc e
poderão não ser lidos por este produto.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este gravador pode manter indenidamente imagens de vídeo paradas
ou imagens dos menus de conguração
no ecrã do televisor. Se deixar uma
imagem de vídeo parada, ou um menu
de conguração, no ecrã durante um
período prolongado de tempo, corre o
risco de o danicar permanentemente.
Os painéis de plasma e os televisores de
projecção são particularmente susceptíveis a este risco.
Se tiver alguma questão ou problema sobre
o seu gravador queira consultar o seu
concessionário Sony mais próximo.
Notas sobre os discos
• Para manter o disco limpo pegue-lhe
pelas extremidades. Não toque na sua
superfície. As poeiras, dedadas ou
arranhões podem prejudicar a leitura do
disco.
• Não exponha o disco à luz solar directa
ou a fontes de calor, como condutas de
ar quente, nem o deixe dentro de um
carro estacionado ao sol, uma vez que
a temperatura no interior do automóvel
pode elevar-se consideravelmente.
• Depois de reproduzir o disco volte a
guardá-lo na respectiva caixa.
• Limpe o disco com um pano macio, de
dentro para fora.
Protecção anti-cópia
Devido a este gravador incorporar uma
função anti-cópia, os programas recebidos através de um sintonizador externo
(não fornecido) podem conter sinais de
protecção anti-cópia e, por isso, não ser
susceptíveis de ser gravados, consoante o
tipo de sinal utilizado.
• Não utilize solventes como benzina,
diluente, produtos de limpeza à venda
no mercado ou sprays anti-estáticos
destinado aos LPs de vinil.
Este gravador pode reproduzir DVDs ou CDs, gravar DVD-Rs,
DVD-RWs ou DVD+RWs. Utilizando uma variedade de funções
de edição é possível editar os programas gravados e outras
imagens.
Gravação
Compatibilidade RW dupla (página 35)
Este gravador é compatível com discos regraváveis DVD-RW ou
DVD+RW, e com discos graváveis uma só vez DVD-R. Estes
tipos de disco são apropriados a uma vasta gama de aplicações,
como a gravação de programas de televisão e a criação de
colecções de vídeos pessoais. Estes discos podem ser reproduzidos
numa grande variedade de equipamentos de DVD.
Reprodução
Reprodução fácil com o Menu Title List
(página 54)
O gravador mostra todos os títulos que tenham sido gravados num
disco numa lista visualizável no ecrã e designada por “Title List”
(lista de títulos). É fácil iniciar a reprodução ou edição do disco
seleccionando um título no menu Title List. Além disso o gravador
pode mostrar o conteúdo do título através de imagens miniatura.
Title List
Denições TVS – TV Virtual Surround Settings
(página 59)
Utilizando apenas os altifalantes estéreo do televisor este gravador
pode reproduzir som surround dinâmico a partir dos sinais de
áudio multi-canal gravados em programas DVD-Video. Há quatro
modos surround disponíveis.
DVD-RW
DVD+RW
DVD-R
Diversas funções de gravação e de gravação
temporizada (página 35)
Para além das funções habituais de gravação, como a gravação
temporizada, Video Plus+ e PDC/VPS, a função Synchro Rec
permite a gravação sincronizada com um adaptador de televisão
(set-top box) ou dispositivo similar. O gravador procura igualmente espaço livre depois do utilizador premir o botão REC, não sendo
necessário executar qualquer busca. Trata-se de uma função só
possível num gravador de DVDs.
Ajustes da qualidade da imagem na gravação e
na reprodução (páginas 46 e 61)
O gravador permite ajustar a qualidade da imagem proveniente
das várias fontes, como, por exemplo, um gravador de vídeo,
para posterior gravação num DVD. Por exemplo, se quiser criar
um arquivo das suas cassetes VHS, pode ajustar a qualidade das
imagens gravadas para compensar a qualidade das cassetes. Há
também vários ajustes de imagem disponíveis para a reprodução
de software DVD-Video.
Atribuição automática de nomes de títulos de
programa via Teletext* (página 84)
Ao gravar programas com este gravador o aparelho recolhe
automaticamente informações da etiqueta do programa no serviço
Teletext e guarda-o como nome do programa. Se o serviço
Teletext não estiver disponível, ou caso pretenda mudar o nome
do programa, é possível inscrever o nome manualmente. Os títulos
são úteis para facilitar a busca num disco ou para vericar o nome
do título que está a ser reproduzido.
* Não está disponível em algumas áreas.
Editar um disco
Edição de “Playlists” (alinhamentos a reproduzir)
(apenas DVD-RW em modo VR) (página 68)
É possível editar não só o título originalmente gravado mas
também executar funções de edição avançada criando listas de
alinhamentos a reproduzir (Playlists) no mesmo disco. Uma vez
que uma lista deste tipo não ocupa muito espaço no disco é possível criar numerosas listas de alinhamentos. Estas listas podem ser
modicadas sem quaisquer limitações porque os títulos originais
não são alterados.
Função de Marcação de Secções (Chapter
Marking) (página 68)
Nos DVD-RW em modo VR é possível inserir manualmente
marcações destinadas a dividir o título em secções que facilitam a
procura de cenas especícas para reprodução ou edição. Noutros
tipos de disco e formatos de gravação o gravador cria automaticamente essas marcações a intervalos especicados durante a
gravação.
Função de Procura Rápida (Quick Search)
(página 53)
O telecomando dispõe de um comando Jog Stick que controla as
principais funções do gravador. Graças ao Jog Stick é possível
procurar para a frente, para trás, ou reproduzir a várias velocidades
utilizando simplesmente o polegar. Esta função permite encontrar
rapidamente as cenas pretendidas, o que é especialmente útil tanto
para a reprodução como para a edição.
Procurar
Jog Stick
6
Características
Câmara Lenta
Page 7
Acerca deste Manual
As instruções deste manual descrevem os comandos do telecomando. Pode também utilizar os comandos do gravador se tiverem o
mesmo nome ou um
nome semelhante aos do telecomando
O signicado dos símbolos utilizados neste manual é apresentado
abaixo:
ÍconeDescrição
Funções disponíveis para DVD VIDEOs ou para
DVD+RWs
Funções disponíveis para DVD-RWs formatados
em modo VR neste gravador
Funções disponíveis para DVD-RWs formatados
em modo Video neste gravador
Funções disponíveis para DVD+RWs
Funções disponíveis para DVD-R
Funções disponíveis para music CDs ou CD-
-Rs/CD-RWs no formato music CD
Notas
• As ilustrações de menus utilizadas neste manual podem não corresponder
exactamente aos menus visualizados no ecrã do seu televisor.
• As explicações deste manual sobre discos referem-se a discos criados
neste gravador. Essas explicações não se aplicam discos criados noutros
gravadores e reproduzidos neste gravador.
Acerca deste Manual
7
Page 8
8
9
Þ
continua
Aspectos Básicos dos
Gravadores de DVDs
“Que posso esperar da gravação em DVDs?”, é uma
pergunta natural para quem ainda não tenha experimentado esta maneira de trabalhar. Nesta secção
explicamos os passos básicos da gravação de DVDs.
Passo 1: Seleccione o tipo de disco
Ao contrário das cassetes de vídeo, que são vendidas com a
indicação da duração da gravação, como 60 ou 120 minutos,
os DVDs graváveis são vendidos com a indicação do tipo.
Seleccione o tipo do disco seguindo o diagrama da contra capa,
porque cada tipo tem características próprias.
Este gravador pode utilizar os seguintes tipos de disco para
gravação:
Nota
Há outras diferenças, para além dos discos serem ou não regraváveis.
Veja “Guia Rápido dos Tipos de Discos DVD” na contra capa.
Se pretender gravar repetidamente no mesmo disco, ou se preten-
de editar o disco depois de o gravar, seleccione um dos tipos de
discos regraváveis DVD-RW ou DVD+RW.
Se não pretender modicar a gravação, pode optar por um disco
DVD-R, não regravável.
Passo 2: Formate o disco para começar as gravações
Insira o disco no gravador. Ao contrário de um gravador de
cassetes de vídeo (VCR), este gravador inicia imediatamente
a formatação de um disco ainda não utilizado quando este é
inserido no computador. Esta operação é essencial para preparar
o disco para a gravação.
Ao usar um DVD-RW
Este tipo de disco pode ser formatado tanto no formato DVD
Video (modo Video) como no formato DVD Video Recording
(VR). Os discos formatados em modo Video podem ser reprodu-
zidos numa diversidade de equipamentos DVD. Os formatados
em modo VR permitem opções de edição mais variadas.
Ao usar um DVD+RW
Estes discos são formatados no modo DVD+RW Video. Estes
discos podem ser reproduzidos numa diversidade de equipamen-
tos DVD.
Ao usar um DVD-R
Estes discos são formatados no modo DVD-Video. Estes discos
podem ser reproduzidos numa diversidade de equipamentos
DVD.
Notas
• Não é possível misturar dois formatos num DVD-RW.
• É possível mudar o formato de um DVD-RW para o outro formato, mas o
conteúdo do disco será perdido durante a reformatação.
• Nem todos os discos podem ser reproduzidos noutros equipamentos
DVD.
Quando a formatação estiver completa pode
começar a gravar no disco.
Aspectos Básicos dos Gravadores de DVDs
Page 9
Passo 3: Gravações Digitais
SMARTLINK
Grave um programa. Se utilizar o temporizador encontrará as
mesmas características familiares que já conhece dos gravadores de vídeo tradicionais como ShowView/VIDEO Plus + e
PDC/VPS. Pode também editar e fazer o “dubbing” dos conteúdos provenientes de equipamentos de vídeo ligados ao
gravador, como os de uma câmara de vídeo digital.
Passo 4: Reproduzir os conteúdos gravados
Pode seleccionar o título que deseja reproduzir num menu que
é visualizado no ecrã e iniciar imediatamente a reprodução. Os
conteúdos gravados estão mais imediatamente acessíveis nos
discos do que nas cassetes. A operação é mais simples e, ao
contrário do que acontece nos VCRs, não é necessário rebobinar
a cassete.
O que são títulos e secções?
O conteúdo de um disco divide-se em grandes divisões designadas por títulos e noutras mais pequenas designadas por secções.
Neste gravador o título é criado entre os pontos em que se inicia
e se pára uma gravação. As secções são criadas automaticamente,
a intervalos especicados, ou podem ser criadas manualmente
(apenas discos DVD-RWs em modo VR).
Passe para a página seguinte
Um disco gravado contém títulos, e cada título contém
secções
Iniciar Grav. Parar / Iniciar Parar Grav.
Título 1 Título 2
Secções Secções
Marcas de Secções Marcas de Secções
Þ
Aspectos Básicos dos Gravadores de DVDs
continua
9
Page 10
11
Þ
continua
Passo 5: Editar o Disco Gravado
Vericará que a edição de discos é muito mais simples do
que a edição de ta magnética. O gravador oferece numerosas
funções de edição que são apenas possíveis com os DVDs.
Edição simples e rápida através dos menus de
ecrã
A edição faz-se seleccionando, simplesmente, títulos e cenas
nos menus visualizados no ecrã.
Protecção de títulos individuais
Com os VCRs convencionais é necessário proteger toda a
cassete para evitar o apagamento ou modicação acidental das
suas gravações. Este gravador permite proteger individualmente os títulos gravados (excepto títulos “Playlist”).
Editar e guardar num único disco - Edição de
Playlists (apenas DVD-RWs em modo VR)
Para editar uma ta magnética convencional sem afectar as
gravações originais era necessário conectar um outro VCR,
copiar a cassete mestra para uma outra cassete utilizando os
dois VCRs e iniciar a edição na cassete copiada.
E pronto, já tem o seu próprio DVD!
Com este gravador pode criar uma Playlist (alinhamento de
conteúdos a reproduzir) no mesmo disco e editar o alinhamento sem alterar as gravações originais. As Playlists não ocupam
muito espaço no disco, e é apenas necessário um gravador e
um disco.
Exemplo: Tem alguns jogos de futebol num DVD-RW em
modo VR. Pretende conservar as gravações originais mas
quer também criar uma selecção que reúna as cenas dos golos.
Neste caso pode criar uma Playlist seleccionando apenas as
sequências dos golos, deixando as gravações originais tal
como estavam.
Original
Playlist
Reproduzir noutros equipamentos DVD
Em certos casos pode ser necessário nalizar o disco DVD
para que este possa ser reproduzido noutros equipamentos.
Se assim for termine primeiro todas as edições e gravações e,
seguidamente, nalize o disco.
Ao usar um DVD-RW em modo VR
Embora não seja normalmente necessário nalizar o disco
DVD para que este possa ser reproduzido em equipamentos
compatíveis com o modo VR, outros equipamentos exigem
um disco nalizado. Poderá continuar a editar e gravar o DVD
mesmo após a nalização.
Ao usar um DVD+RW
O gravador naliza o disco automaticamente antes de o ejectar.
Neste caso poderá continuar a editar e gravar o DVD mesmo
após a nalização.
Ao usar um DVD-RW em modo Video
É necessário nalizar primeiro o disco DVD para permitir a
reprodução em quaisquer outros equipamentos que não sejam
este gravador. Não poderá continuar a editar e gravar o disco
DVD após a nalização. Para poder gravar novamente o disco
terá de o voltar a formatar. A reformatação apagará todos os
conteúdos anteriores.
Ao usar um DVD-R
É necessário nalizar primeiro o disco DVD para permitir a
reprodução em quaisquer outros equipamentos que não sejam
este gravador. Não poderá continuar a editar e gravar o disco
DVD após a nalização.
10
Aspectos Básicos dos Gravadores de DVDs
Page 11
Índice de Peças e Controlos
Para mais informações consulte as páginas entre parêntesis
Painel frontal
Os botões do gravador têm as mesmas funções dos botões do telecomando se tiverem
o mesmo nome ou um nome semelhante.
Abra o
painel
1
Botão / Indicador
espera) (22, 38)
Liga desliga o gravador. Ilumina-se a
verde quando o gravador está ligado.
2
Visor do painel frontal (14, 58)
Mostra o estado da reprodução,
títulos/secções/tempo, etc.
3
Tabuleiro do disco (38)
Abre-se para receber o disco.
4
(sensor do telecomando) (22)
Recebe os sinais do telecomando.
5
Indicadores do tipo do disco
Ilumina-se para indicar o tipo e
formatação do disco corrente.
6
Botão
Abre ou fecha o tabuleiro do disco.
7
Botão / Indicador
Reproduz o disco.
8
Botão / Indicador
Faz uma pausa na reprodução do
disco.
9
Botão ■ (parar) (51)
Pára a reprodução do disco.
10
Botão / Indicador ● REC (38)
Inicia a gravação.
11
Botão / Indicador
Faz uma pausa na gravação do disco.
(abrir/fechar) (38)
(ligado/em
(51)
(53)
REC PAUSE (39)
12
Botão REC STOP (39)
Pára a gravação do disco.
13
Botão REC MODE (36)
Selecciona o modo de gravação.
14
Botão INPUT SELECT (38, 48)
Selecciona o equipamento conectado
às entradas de linha.
15
Botões
(53)
Avança ou recua para os títulos/
secções/faixas imediatos.
16
Botões PROGRAM +/– (38)
Selecciona a posição do programa ou
entrada de linha.
17
Indicador TIMER REC (41)
Ilumina-se quando se ajusta uma
gravação temporizada.
Indicador SYNCHRO REC (47)
Ilumina-se quando a função
SYNCHRO REC está activada.
Indicador SMART LINK
Ilumina-se quando um dispositivo
compatível SMART LINK é
conectado ao gravador, como, por
exemplo, um televisor.
Indicador FINALIZED (74)
Ilumina-se quando o disco inserido
foi nalizado.
(prévio/seguinte)
/
18
Conectores LINE 2 IN (S-VIDEO/
VIDEO/ÁUDIO L/R) (27)
Conectam equipamento externo.
Þ
Índice de Peças e Controlos
continua
11
Page 12
13
Þ
continua
Telecomando
Os botões do telecomando têm as mesmas funções dos botões do
gravador se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante. Os
botões com um ponto laranja próximo podem ser utilizados com o
televisor quando o comutador TV/DVD estiver ajustado para TV.
Faça deslizar
a tampa
1
Comutador TV/DVD (25)
Comuta o telecomando para controlar o televisor ou o
gravador de DVDs.
2
Botão
Abre ou fecha o tabuleiro do disco. Note que o tabuleiro
pode levar alguns segundos a abrir após a gravação ou
edição de um disco.
3
Teclas numéricas (38, 44)
Seleccionam um número como, por exemplo, o número de
um programa ou de um título.
A tecla 5 tem um ponto táctil em relevo *.
4
Botão CLEAR / –/– – (10 dígitos) (25, 44)
CLEAR: Cancela um número inscrito quando usado com
este gravador.
–/– – (10 dígitos): Para inscrever um número superior a 9
quando utilizado com o televisor.
5
Botão (legendas) (61)
Altera as legendas durante a reprodução do disco.
6
Botão (áudio) (61)
Altera o som durante a reprodução do disco. Este botão tem
um ponto táctil em relevo*.
7
Botão
Mostra o ecrã de programação do temporizador no ecrã do
televisor.
8
Botão TOP MENU (52)
Mostra o ecrã do disco no ecrã do televisor.
9
Botão DISPLAY (40, 57)
Mostra a informação do disco ou o estado da reprodução/
gravação no ecrã do televisor.
10
Botão TIME/TEXT (57)
Mostra a informação de tempos do disco.
11
Botão SYSTEM MENU (31)
Mostra o System Menu no ecrã do televisor.
12
Botão TITLE LIST (32, 54, 65)
Mostra o menu Title List no ecrã do televisor.
13
Botão CURSOR MODE (33)
Alterna o modo cursor/página mostrado no menu Title List,
etc.
14
Botão
Volta para o ecrã seleccionado anteriormente.
15
Botões
Recua para os títulos/secções/faixas anteriores.
16
Jog Stick
Procura uma cena em avanço ou recuo rápidos durante a
reprodução do disco, ou reproduz um disco em câmara lenta
ou imagem-a-imagem (no modo de pausa).
17
Botão
Reproduz o disco. O botão tem um ponto táctil*.
18
Botão (pausa) (53)
Faz uma pausa na reprodução do disco.
(abrir/fechar) (38)
TIMER
[TIMER] (41, 44)
RETURN (33)
(prévio) (53)
/
(51)
(busca) (53)
12
Índice de Peças e Controlos
Page 13
19
Botão ● REC (38)
Inicia a gravação.
40
Botões CHAPTER MARK/ERASE (68)
Insere ou apaga uma marca de secção no título gravado.
20
Botão REC MODE (38)
Selecciona o modo de gravação.
21
Botão INPUT SELECT (38, 48)
Selecciona o equipamento conectado às entradas de linha.
22
Botão SYNCHRO REC (47)
Sincroniza o gravador com temporizadores do equipamento
externo ligado ao gravador.
23
Botão
(ligado/em espera) (38)
Liga e desliga o gravador.
24
Botões PROG (programa) +/– (38)
25
Botões
(volume) / +/– (25)
Ajusta o volume do televisor ou do amplicador (receptor)
AV.
26
Botão SET (34)
Utilizado para conrmar o número seleccionado com as
teclas numéricas 3.
27
Botão (TV/Video) (25)
Muda a fonte de sinal do televisor.
28
Botão (ângulos) (60)
Muda os ângulos ao ver um DVD.
29
Botão (ecrã 16:9) (25)
Muda os ajustes de ecrã largo do televisor.
41
Botão SUR (SURROUND) (59)
Selecciona o modo surround.
42
Comutador COMMAND MODE (DVD 1, 2, 3) (26)
Comuta o modo de comando para este gravador. Posicione
o comutador no mesmo modo de comando denido em
Options Setup (pagina 87).
* Use o ponto em relevo como referência ao operar o gravador.
30
Botão MENU (52)
Mostra o menu do disco no ecrã do televisor.
31
Botão TV/DVD (25, 28)
Comuta a fonte de sinal entre o televisor e o gravador
quando o televisor está ligado ao conector LINE1-TV.
32
Botão REPLAY (53)
Reproduz novamente a cena corrente.
33
Botão TOOL (32)
Mostra o menu Tool.
34
Botões ZOOM +/– (31)
Comuta a informação mostrada no menu Title List.
35
Botão ⬅/⬆/⬇/➡/ENTER (33)
Selecciona itens ou ajustes.
36
Botão
(seguinte) (53)
Avança para os títulos/secções/faixas seguintes.
37
Botão ■ (paragem) (51)
Pára a reprodução do disco.
38
Botão ■ REC STOP (39)
Pára a gravação.
39
Botão REC PAUSE (39)
Faz uma pausa na gravação.
Þ
Índice de Peças de Controlos
continua
13
Page 14
Visor do Painel Frontal
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
CB
Y
CR
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
1
Indicador do modo de comando (26,
87)
Indica o modo de comando remoto
5
Indicadores STEREO/BILINGUAL (40)
Ilumina-se quando é recebido um
programa estéreo/bilingue.
seleccionado.
6
2
Indicador NTSC
Ilumina-se quando o gravador emite
um sinal de saída no formato NTSC.
3
Indicador ANGLE (60)
Ilumina-se quando é possível mudar
os ângulos.
4
Indicador PLAYLIST (32)
Indicador NICAM (40)
Ilumina-se quando é recebido um
sinal NICAM.
7
Indicador TV (25)
Ilumina-se quando o botão TV/DVD
do telecomando é carregado e os
sinais da antena são enviados directamente para o televisor.
Ilumina-se quando é seleccionada a
Playlist.
Sugestão
Pode apagar o visor do painel frontal ajustando “Dimmer” para “OFF” em Options Setup (página 86).
Painel posterior
8
Mostra o seguinte (58):
• Tempo em reprodução / tempo
restante
• Titulo/secção/faixa/número de
indexação corrente
• Tempo de gravação
• Relógio
• Posição do programa
• A indicação de gravação directa
de televisão “TV” (39) é mostrada
nas duas últimas posições à direita.
9
Indicadores de sinais de áudio (59)
Ilumina-se durante a reprodução ban-
das sonoras Dolby Digital ou DTS.
Conectores AERIAL IN/OUT (16)
1
Ligação dos cabos de antena.
2
Conector LINE 1-TV (17)
Ligação do televisor por intermédio
de um cabo SCART (EURO AV).
3
Conector LINE 3 / DECODER (27, 47)
Ligação de equipamento externo
como um gravador de cassetes de
1415
vídeo ou um descodicador por
intermédio de um cabo SCART
(EURO AV).
Índice de Peças e Controlos
4
Terminal AC IN (21)
Ligação do cabo de alimentação de CA.
5
Conectores COMPONENT VIDEO OUT
(Y, CB, CR) (18)
Ligação de equipamentos com
conectores de entrada de vídeo por
componentes.
6
Conectores LINE 2 OUT (S-VIDEO/
VIDEO/ÁUDIO L/R) (27, 48)
Ligação às entradas de equipamento
externo utilizando cabos de áudio e
vídeo ou de S-Video.
7
Conectores LINE 4 IN (S-VIDEO/
VIDEO/ÁUDIO L/R) (27, 48)
Ligação às saídas de equipamento
externo utilizando cabos de áudio e
vídeo ou de S-Video.
8
Conectores DIGITAL OUT (COAXIAL)
(20)
Ligação a um amplicador (receptor)
equipado com um conector de
entrada digital.
Page 15
Conexões
Visão Geral Rápida
e Ajustes
Básicos
A visão geral rápida apresentada neste guia proporciona-lhe a
informação essencial para que possa começar a usar o gravador.
• Cabo de áudio e vídeo (três conectores RCA áudio a três conectores RCA áudio) (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Cabo de antena (1)
• Telecomando (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2).
de Antena
Conecte o cabo de antena seguindo os passos abaixo. Conecte o
cabo de alimentação só depois de chegar a “Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação” (página 21).
a antena (AERIAL) IN
a antena
(AERIAL) OUT
à entrada de
antena
Gravador de DVDs
Televisor
Cabo de antena
(fornecido)
: Fluxo do Sinal
Desconecte o cabo da antena do televisor e co-
necte-o à entrada AERIAL IN situada no painel
posterior do gravador.
Conecte a saída AERIAL OUT do gravador à
entrada de antena do televisor utilizando o cabo de
antena fornecido.
16
Passo 1: Desembalar a Unidade
Page 17
Passo 3: Conectar os
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
LINE 1 - TV
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
INPUT
S VIDEO
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
Cabos de Vídeo
Ligue este gravador ao televisor, projector ou amplicador (receptor) AV utilizando um cabo de vídeo. Seleccione um dos esquemas
a consoante o conector de entrada do televisor, projector
ou amplicador (receptor) AV. Esta conexão irá permitir-lhe ver
as imagens. As conexões de áudio são explicadas em “Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio” (página 19).
Se estiver a ligar o gravador a um
conector de entrada de vídeo
Conecte a cha amarela do cabo áudio / vídeo (fornecida) ao
conector amarelo de entrada de vídeo. Desfrutará de imagens
de qualidade normal. Use as chas amarelas e vermelhas para
efectuar as conexões às entradas de áudio (página 19).
Gravador de DVD
Conexões e Ajustes Básicos
Se estiver a conectar o gravador a um gravador
de vídeo (VCR) ou a um descodicador.
Conecte estes componentes ao conector LINE3 / DECODER do
gravador (página 27).
Se estiver a ligar o gravador a um
conector SCART (EURO AV)
Utilize um cabo SCART (EURO AV) (não fornecido).
Assegure-se que fez rmemente as ligações para evitar
ruídos e interferências. Consulte o manual de instruções que
acompanhavam o televisor que vai ser ligado. Do mesmo modo,
quando ajustar “LINE OUTPUT1” para “S VIDEO” ou “RGB” no
Passo 17 de “Conguração Rápida” (página 24) utilize um cabo
SCART (EURO AV) que possua conformidade com os sinais
seleccionados.
Gravador DVD
Televisor
a LINE2 OUT (VIDEO)
(amarelo)
(amarelo)
Cabo de áudio e vídeo
(fornecido)
: Fluxo do sinal
Televisor, projector, ou
amplicador AV (receptor)
Se estiver a ligar o gravador a um
conector de entrada de S VIDEO
Estabeleça a conexão utilizando um cabo de ligação S VIDEO
(não fornecido). Desfrutará de imagens de alta qualidade.
Gravador de DVD
a LINE1-TV
a entrada SCART
a LINE 2 OUT (S VIDEO)
(EURO AV)
Cabo de S VIDEO
(não fornecido)
cabo SCART (EURO
AV) (não fornecido)
Televisor, projector, ou
: Fluxo do sinal
Notas
• Se ligar o gravador ao televisor através de conectores SCART (EURO AV),
o gravador é denido automaticamente como fonte de sinal quando iniciar a
reprodução. Se necessário carregue em TV/DVD no telecomando para que
o sinal de televisão volte a ser a fonte de sinal.
• Se ligar este gravador a um televisor equipado com SMARTLINK ajuste a
saída “Line1 Output” para “Video”.
• Para conexões SMARTLINK correctas irá precisar de um cabo SCART
(EURO AV) cujos 21 pinos estejam totalmente ligados. Consulte também o
manual de instruções do seu televisor antes de efectuar esta conexão.
amplicador AV (receptor)
continua
Þ
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo
17
Page 18
19
Þ
continua
Se estiver a ligar o gravador a
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL
PR/CR
PB/CB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
Y
C
R
conectores de entrada de vídeo por
componentes (Y, CB, CR)
Estabeleça a conexão utilizando um cabo de ligação de vídeo por
componentes (não fornecido), ou três cabos de ligação de vídeo
(não fornecidos) do mesmo modelo e comprimento. Desfrutará de
imagens de alta qualidade e de cores exactas.
Gravador de DVD
a COMPONENT
VIDEO OUT
(verde) (verde)
(azul) (azul)
1
“MEGALOGIC” é uma marca comercial registada da Grundig Corporation.
2
“EASYLINK” e “CINEMALINK” são marcas registadas da Philips
Corporation.
3
“Q-Link” é uma marca comercial registada da Panasonic Corporation.
4
“EURO VIEW LINK” é uma marca registada da Toshiba Corporation.
5
“T-V LINK” é uma marca registada da JVC Corporation.
Sugestão
A função SMARTLINK opera igualmente com televisores equipados
com as funções EPG Timer Control e Now Recording. Para mais
informações queira consultar o manual de instruções do televisor.
Notas
• A função SMARTLINK não está disponível para dispositivos conectados
através do conector LINE3 / DECODER do gravador.
• Nem todos os televisores respondem às funções indicadas acima.
(vermelho)
Cabo de vídeo por componentes (não fornecido)
(vermelho)
Televisor, projector,
ou amplicador AV
(receptor)
: Fluxo do sinal
Características SMARTLINK (apenas
para conexões SCART)
Se o televisor a que está a ligar esta unidade for compatível com
as tecnologias SMARTLINK, NexTView Link, MEGALOGIC1,
EASYLINK2, CINEMALINK2, Q-Link3, EURO VIEW LINK4,
ou T-V LINK5, o gravador activa automaticamente a função
SMARTLINK após terem sido efectuadas as conexões do esquema
mostrado na página 17 (o indicador SMARTLINK ilumina-se
quando acender o televisor).
Poderá desfrutar das seguintes funções SMARTLINK
• Descarregamento de pré-denições (Preset Downloads)
Pode descarregar os dados de sintonização pré-denidos do seu
televisor para este gravador e utilizar esta informação para sintonizar
o gravador em Conguração Rápida. A função simplica muitíssimo
este procedimento.
Tome precauções para que os cabos de ligação não se desconectem
durante a execução deste procedimento, e não o interrompa (página 22).
• Gravação Directa de Televisão (TV Direct Rec)
É fácil gravar qualquer programa a que esteja a assistir no seu televisor
(página 38).
• Reprodução Com Um Só Toque (One Touch Play)
Pode acender o gravador e o televisor, ajustar a entrada do televisor
para o televisor e iniciar a reprodução com um só toque no botão
(reproduzir) (página 51).
• Menu Um Só Toque (One Touch Menu)
Pode acender o gravador e o televisor, ajustar o televisor para o canal
do gravador e visualizar o menu Title List (Lista de Títulos) com um
só toque no botão TITLE LIST (Lista de Títulos) (página 54).
• Temporizador de Um Só Toque (One Touch Timer)
Pode acender o gravador e o televisor, ajustar o televisor para o canal
do gravador e visualizar o menu de programação do temporizador com
um só toque no botão TIMER (página 41).
• Desligar automático (Automatic Power Off)
O gravador desliga-se automaticamente se não for utilizado após ter
desligado o televisor.
• Descarregamento de dados NexTView (NexTView Download)
Pode ajustar facilmente o temporizador utilizando a função NexTView
Download do seu televisor. Queira consultar o manual de instruções do
televisor.
18
Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo
Page 19
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
A
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
Passo 4: Conectar os
Cabos de Áudio
Seleccione as conexões mais adequadas ao seu sistema. Não deixe
de ler as instruções de utilização dos componentes que pretende
conectar ao gravador.
ConexãoEquipamento
A
Televisor
• Efeitos Surround: Dynamic, Wide
B
Amplicador (receptor) estereofónico e
duas colunas de altifalantes
• Efeito Surround: Normal
Deck MD / Deck DAT
• Efeito Surround: Nenhum
A
Conectar ao televisor
Esta conexão utiliza os altifalantes do televisor para a reprodução
do som do gravador. Se estiver a utilizar o cabo de ligação SCART
(EURO AV) no esquema de “Passo 3: Conectar os Cabos de Vídeo” (página 17), não será necessário utilizar os cabos de
ligação de áudio ao seu televisor.
Gravador DVD
a LINE2 OUT (R-AUDIO-L)
Televisor
(amarelo)* (amarelo)
(branco) (branco)
Conexões e Ajustes Básicos
C
(vermelho) (vermelho)
Amplicador (receptor) equipado
com descodicador Dolby Surround
(Pro Logic)1 e três a seis colunas de
Cabo de áudio e
vídeo (fornecido)
altifalantes
• Efeito Surround: Dolby Surround (Pro
Logic)
D
* A cha amarela é utilizada para sinais de vídeo (página 17).
: Fluxo do sinal
Amplicador (receptor) equipado
com um conector de entrada digital
e um descodicador Dolby Digital,
MPEG audio ou DTS2 e seis colunas de
altifalantes
• Efeitos Surround: Dolby Digital
(5.1ch), DTS (5.1ch), MPEG audio
1
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o
símbolo de duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
2
“DTS” é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
Sugestão
Ao fazer a conexão a um televisor monoaural utilize um cabo de
conversão estéreo a mono (não fornecido). Conecte as saídas LINE2
OUT (R-AUDIO-L) à entrada de áudio do televisor.
Nota
Não ligue simultaneamente as entradas LINE4 IN (R-AUDIO-L) aos
conectores de saída de áudio do televisor.
continua
Þ
Passo 4: Conectar os Cabos de Áudio
19
Page 20
21
B
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
B-2B-1
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
C-2C-1
Conectar a um amplicador (receptor) estéreo e dois altifalantes / Conectar
a um deck MD ou a um deck DAT
Se o seu amplicador (receptor) estéreo possuir apenas entradas de
áudio L (esquerda) e R (direita), use
(receptor) estéreo possuir uma tomada digital de entrada, ou
quando estiver a conectar o gravador a um deck MD ou a um deck
DAT, use
. Nestes últimos casos poderá conectar o gravador
B-2
directamente sem usar o seu amplicador (receptor) estéreo.
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
. Se o seu amplicador
B-1
Gravador DVD
C
Conectar a um amplicador (receptor) equipado com descodicador
Dolby Surround (Pro Logic) e três a seis
colunas de altifalantes
Se o seu amplicador (receptor) AV possuir apenas entradas de
áudio L (esquerda) e R (direita), use
(receptor) possuir uma tomada digital de entrada, use
Só poderá desfrutar de efeitos Dolby Surround ao reproduzir
discos gravados segundo o sistema Dolby Surround ou Dolby
Digital (multi-canal).
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
. Se o seu amplicador
C-1
Gravador DVD
C-2
.
a DIGITAL OUT
(COAXIAL)
[Colunas]
a uma entrada
digital coaxial
amplicador (receptor) estéreo
Frontal L (Esq.)
Frontal R (Dir.)
: Fluxo do sinal
Sugestão
Para a conexão
pode utilizar o cabo de ligação áudio e vídeo
B-1
fornecido em vez de um cabo de ligação áudio estéreo separado.
a LINE2 OUT
(R-AUDIO-L)
(vermelho) (branco)
Cabo áudio estéreo
(não fornecido)
(vermelho) (branco)
a uma entrada
Deck MD / Deck DAT
áudio
a DIGITAL OUT
(COAXIAL)
(vermelho) (branco)
(vermelho) (branco)
a uma entrada digital coaxial
[Colunas] [Colunas]
Amplicador (receptor)
com descodicador Dolby
Surround
Posterior L Posterior R
(Esq.) (Dir.)
Central Frontal L (Esq.)
Subwoofer Posterior (Mono)
: Fluxo do sinal
a LINE2 OUT
(R-AUDIO-L)
Cabo áudio estéreo
(não fornecido)
a uma entrada
áudio
Frontal R (Dir.)
20
Conectar os Cabos de Áudio
Sugestão
Para determinar a posição correcta de escuta consulte os manuais de
instruções dos equipamentos ligados.
Nota
Ao ligar seis colunas substitua a coluna monoaural posterior por uma coluna
central, 2 colunas posteriores e um subwoofer.
Page 21
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
D
~
AC IN
D
Conectar a um amplicador (receptor) AV equipado com uma entrada
digital e seis colunas de altifalantes
Se o seu amplicador (receptor) AV estiver equipado com um
descodicador Dolby Digital, MPEG audio ou DTS, uma entrada
digital, use esta conexão. Queira notar que os efeitos de som
surround do gravador não podem ser utilizados com esta conexão.
Gravador DVD
a DIGITAL OUT
(COAXIAL)
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
Passo 5: Conectar o Cabo
de Alimentação
Conecte o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN
do gravador. Seguidamente conecte os cabos de alimentação do
gravador e do televisor às tomadas da rede de corrente alterna.
Após conectar o cabo de corrente do gravador terá de aguardar um pouco antes de operar o gravador. Poderá fazê-lo logo que o
painel frontal se ilumine e o gravador entre em modo de espera.
Se conectar equipamento adicional a este gravador (páginas 27 e
28) não conecte o cabo de alimentação até que todas as restantes
conexões tenham sido completadas.
a AC IN
Conexões e Ajustes Básicos
a uma entrada
digital coaxial
[Colunas] [Colunas]
Amplicador (receptor)
AV com descodicador
Posterior L Central
(Esq.)
Posterior R Frontal R
(Dir.) (Dir.)
Subwoofer Frontal L
(Esq.)
: Fluxo do sinal
Sugestão
Para determinar a posição correcta de escuta consulte os manuais de
instruções dos equipamentos ligados.
Nota
Após ter completado as ligações assegure-se que ajustou “DOLBY
DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” e “DTS” para “ON” na Conguração
Rápida (página 22). Se o seu amplicador (receptor) AV possuir uma
função de descodicador MPEG audio ajuste “MPEG” para “MPEG”. Caso
contrário, as colunas podem produzir um ruído intenso, ou nenhum som.
Cabo de alimentação
Passo 5: Conectar o Cabo de Alimentação
21
Page 22
22
23
Þ
continua
Passo 6: Inserir as Pilhas
Pode comandar o gravador com o telecomando fornecido. Coloque
duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos ⊕ e ⊖
das pilhas. Quando utilizar o telecomando aponte-o para o sensor
remoto do gravador.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo
quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz eléctrica intensa.
Se o zer, pode originar maus funcionamentos.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um período de tempo
prolongado, retire as pilhas para evitar o derramamento do respectivo
líquido e a subsequente corrosão.
Passo 7: Conguração
Rápida (Easy Setup)
Siga os passos abaixo para proceder ao número mínimo de ajustes
básicos necessários para utilizar o gravador. Se não completar a
Conguração Rápida a opção será oferecida sempre que acender o
gravador. Proceda aos ajustes pela seguinte ordem:
Conguração do Idioma dos Menus de Ecrã
È
Conguração da Sintonização e dos Canais
È
Conguração do Relógio
È
Conguração do Tipo de Televisor
È
Conguração das Conexões de Vídeo
È
Conguração das Conexões de Áudio
Acenda o televisor.
Carregue em
.
Posicione o selector de entradas do televisor de
modo a que o sinal proveniente do gravador seja
visualizado no ecrã.
Surge no ecrã a mensagem “Initial settings necessary to
operate the DVD recorder will be made. You can change
them later using Setup”. (Congurações iniciais necessárias
para operar o gravador. Pode alterá-las posteriormente
utilizando a opção Setup). Se a mensagem não surgir no ecrã
seleccione “Easy Setup” em “SETUP” no Menu de Sistema
(System Menu” para executar a conguração Rápida. Para
mais pormenores veja “Denições e Ajustes” na página 76.
ç/ê/é/è,
ENTER
RETURN
Passo 6: Inserir as Pilhas
Page 23
OSD1/9
Select the screen Language.
English
Fr
ançais
Deutsch
Italiano
Español
EASY SETUP
EASY SETUPTuner System2/9
Select a country and
language.
L
N
NL
P
S
SF
UK
ELSE
– Français
– Dansk/Norsk
– Nederlands
– Português
– Svenska
– Suomi
– English
– English
EASY SETUPPreset Download3/9
Loading data from TV.
Please wait.
Prog.
1
EASY SETUPAuto Tuner Preset3/9
Searching for receivable channels.
Please wait.
Prog. 1
EASY SETUPClock4/9
Searching for clock data.
Please wait.
EASY SETUPClock4/9
The clock was not set automatically.
Set the time and date manually.
Sun 14 921 00:2003
EASY SETUPTV Type5/9
Select your TV screen type.
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu de conguração para seleccionar o
idioma dos menus de ecrã.
Após os processos de busca ou de descarregamento
estarem completos inicia-se automaticamente a
função de ajuste do relógio (Clock).
Conexões e Ajustes Básicos
Carregue em é/ê para seleccionar um idioma.
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu para seleccionar o seu país e o idioma
para o sistema de sintonia. A ordem do programa será ajustada em conformidade com o país ou idioma seleccionados.
Carregue em é/ê para seleccionar o seu país e o
idioma.
Caso viva num país francófono não listado seleccione
“ELSE” (outros).
Carregue em ENTER.
Se procedeu à conexão (página 17) e o televisor for
compatível com SMARTLINK, é iniciada automaticamente a
função Preset Download (página 18).
Se a hora ou data correntes não estiverem ajustadas aparece
no ecrã a mensagem “The clock was not set automatically.
Set the time and date manually” (O relógio não foi ajustado
automaticamente. Ajuste a hora e a data manualmente).
Ajuste o relógio manualmente usando ç/
é
/ê/è e seguida-
mente carregue em ENTER.
Logo que o sinal do relógio tenha sido recebido
é visualizado o menu de conguração para
seleccionar a proporção entre os lados do ecrã do
televisor.
Se a função Preset Download não actuar, ou se não tiver
optado pela conexão (página 17), a função Auto Tuner
Preset inicia a busca de todos os canais susceptíveis de serem
recebidos e procede à sua pré-conguração.
Para ajustar os canais manualmente consulte página 78.
Carregue em é/ê para seleccionar o ajuste que
corresponde ao tipo do seu televisor.
Se o televisor possui um ecrã panorâmico, ou
n
um ecrã normal 4:3 mas com um modo de ecrã
panorâmico
• 16:9
Se o televisor possui um ecrã normal 4:3
n
• 4:3 LetterBox
Mostra uma imagem panorâmica com bandas na parte
superior e inferior do ecrã.
• 4:3 PanScan
Mostra automaticamente uma imagem panorâmica em
todo o ecrã, cortando as partes excedentes.
Para mais pormenores veja “Denições de Vídeo” na
página 81.
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu para ajustar os conectores Component
Out.
Carregue em é/ê para seleccionar uma opção.
Seleccione “On” (activado) se estiver a usar os conectores
COMPONENT VIDEO OUT, ou seleccione “Off” (desactivado) em caso contrário.
Passo 7: Conguração Rápida
continua
Þ
23
Page 24
25
Þ
continua
Carregue em ENTER.
EASY SETUPLine1 Output8/9
Select the Line1 output signal.
Video
S Video
RGB
EASY SETUPAudio Connection9/9
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)?
Select the type of jack you are using.
Yes : LINE2 OUT(R-AUDIO-L)
Yes : DIGITAL OUT
No
EASY SETUPAudio Connection9/9
Dolby Digital
D-PCM
Dolby Digita
l
EASY SETUPAuto Tuner Preset3/9
Searching for receivable channels.
Please wait.
Prog. 1
EASY SETUP
Easy Setup is finished
Finish
É visualizado o menu para ajustar o conector LINE 3 /
DECODER.
Carregue em é/ê para seleccionar uma opção.
Seleccione “YES” se for conectar um descodicador ao
conector LINE 3 / DECODER, ou seleccione “NO” em caso
contrário.
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu para seleccionar o tipo de sinal de vídeo
a emitir pelo conector LINE1-TV.
Carregue em é/ê para seleccionar o tipo de
sinal de vídeo que pretende que seja emitido pelo
conector LINE1-TV.
Queira notar que, no caso de ter seleccionado “On” (activado)
no passo 13 não poderá seleccionar “RGB”, e que se tiver
seleccionado “YES” no passo 15, não poderá seleccionar “S
Video”.
Para emitir sinais de vídeo
n
• Video
Para emitir sinais de S video
n
• S Video
Para emitir sinais RGB
n
• RGB
Se seleccionar “S Video” ou “RGB” a função SMARTLINK
será desactivada.
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu para seleccionar o tipo de conector
utilizado para estabelecer a conexão ao seu amplicador
(receptor).
Carregue em é/ê para seleccionar o tipo de sinal
Dolby Digital que deseja enviar para o seu amplicador (receptor).
Escolha o sinal que corresponde à conexão de áudio que
seleccionou nas páginas 20 a 21 (B a
B-2 C-2
).
D
• D-PCM
D
• Dolby Digital (apenas se o amplicador (receptor) estiver
equipado com um descodicador Dolby Digital).
Carregue em ENTER.
É visualizado o menu para seleccionar o tipo de sinal DTS.
Carregue em é/ê para seleccionar o tipo de sinal
DTS que deseja enviar para o seu amplicador
(receptor) e seguidamente carregue em ENTER.
Escolha o sinal que corresponde à conexão de áudio que
seleccionou nas páginas 20 a 21 (B a
B-2 C-2
• Off (desactivado)
D
• On (activado) (apenas se o amplicador (receptor) estiver
equipado com um descodicador DTS).
).
D
Carregue em é/ê para seleccionar o tipo de
conector usado para estabelecer a conexão ao seu
amplicador (receptor), caso esteja a utilizar um
destes componentes, e seguidamente carregue em
ENTER.
Escolha a opção que corresponde à conexão que seleccionou
nas páginas 19 a 21 (A a D).
A
• Caso vá conectar apenas um televisor, e nada mais,
seleccione “No” e seguidamente avance para o passo 23.
B-1 C-1
• Seleccione “Yes: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)” e seguida-
24
mente avance para o passo 23.
B-2, C-2
,
• Seleccione “Yes: DIGITAL OUT”. É visualizado o menu
“Digital Dolby”.
Passo 7: Conguração Rápida
D
Carregue em ENTER quando a indicação
“Finish” for visualizada.
A conguração rápida está terminada. Todas as conexões e
operações de conguração estão completas.
Para voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Sugestões
• Se o seu amplicador (receptor) possuir uma função de descodicador
MPEG audio ajuste “MPEG” para “MPEG” (página 83).
• Para voltar a executar a conguração rápida seleccione “Easy Setup” a
partir de “Setup” no menu de sistema (System Menu).
Page 25
Preparar o Telecomando
Pode controlar o seu televisor utilizando o telecomando fornecido
com o gravador ajustando o sinal do telecomando.
Notas
• Dependendo da unidade conectada, poderá não ser possível controlar o
televisor ou o amplicador (receptor) AV com algumas das teclas indicadas
abaixo.
• Se inscrever um novo número de código, o código corrente será apagado.
• Ao substituir as pilhas do telecomando o número de código corrente pode
ser substituído pelo código pré-denido de fábrica. Volte a ajustar o código
apropriado.
Funcionamento do botão TV/DVD (só ligações
SCART).
O botão TV/DVD alterna entre o gravador e a última fonte de sinal
seleccionada no televisor. Aponte o telecomando para o gravador
quando utilizar este botão. O botão actua mesmo no caso do
comutador TV/DVD estar ajustado para DVD.
Se conectar o gravador ao televisor através dos conectores SCART
(EURO AV), a fonte de sinal do televisor é ajustada automaticamente para o gravador quando iniciar a reprodução. Para ver
imagens provenientes de outras fontes de sinal carregue no botão
TV/DVD para mudar a fonte de sinal do televisor.
Números de Código de Televisores
Controláveis
Se o fabricante tiver mais de um número de código experimente
os códigos em sucessão até encontrar um que funcione com o seu
televisor.
Conexões e Ajustes Básicos
Controlar televisores com o
telecomando
Comutador TV/DVD
Teclas
numéricas
–/– –
Faça deslizar o comutador TV/DVD para a
posição TV.
Mantenha o botão
Utilizando as teclas numéricas inscreva o código
carregado.
do fabricante do televisor (veja “Números de
Código de Televisores Controláveis”, abaixo).
Liberte o botão
Quando o comutador TV/DVD está ajustado para a posição
* Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a posição de programa do
televisor carregue em –/– –, e depois nas teclas numéricas, para números de
dois dígitos.
Ajusta o volume do televisor
Alterna o modo de visualização
dos ecrãs panorâmicos
Muda a fonte de sinal do
televisor
Selecciona a posição do
programa no televisor
Þ
Preparar o Telecomando
continua
25
Page 26
27
Se estiver a utilizar um leitor de DVDs
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Cloc
k
Language
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Fo
rmat Disc :
Bilingual Recording
:
Dimmer :
Auto Displa
y :
Command Mode :
Fa
ctory Setup
Selectable
Main
Bright
On
DVD3
SETUP
Settings
Video
Au
dio
Fe
atures
Options
Easy Setup
Fo
rmat Disc :
Bilingual Recording
:
Dimmer
:
Auto Displa
y :
Command Mode
:
Fa
ctory Setup
Selectable
Main
Bright
On
DVD3
SETUP
DVD1
DVD2
DVD3
da Sony, ou mais do que um gravador de
DVDs da Sony
Se o telecomando fornecido interferir com outros gravadores ou
leitores de DVDs da Sony, dena o número de modo de comando
deste gravador e do telecomando fornecido para um número diferente dos utilizados pelos outros gravadores ou leitores de DVDs
da Sony presentes. O número do modo de comando deste gravador
e do telecomando fornecido é DVD 3.
SYSTEM
MENU
é
/
, ENTER
RETURN
ê
Carregue em é/ê para seleccionar “Command
Mode” e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar o modo de
comando (DVD 1, DVD 2 ou DVD3 e seguidamente carregue em ENTER.
Faça deslizar o comutador COMMAND SELECT
do telecomando de modo a coincidir com o modo
de comando que seleccionou.
Para voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
COMMAND MODE
Carregue em SYSTEM MENU.
É visualizado o System Menu (menu de sistema).
Carregue em é/ê para seleccionar “SETUP” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Options” e
seguidamente carregue em ENTER.
26
Preparar o Telecomando
Page 27
27
Conectar um VCR ou
Dispositivo Similar de
Gravação ao Conector
LINE 3
Pode utilizar este gravador como leitor de origem de sinal ou como
deck de gravação.
Conecte um VCR ou dispositivo similar de gravação ao conector
LINE3/DECODER deste gravador.
Desligue da corrente o cabo de alimentação do gravador ao
conectar o VCR ou dispositivo similar de gravação.
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
TV
a entrada SCART
(EURO AV)
cabo SCART (EURO
AV) (não fornecido)
VCR
a
LINE 1-TV
a LINE 3/
DECODER
Gravador DVD
Sugestão
• Se estiver a usar um outro gravador equipado com conectores S VIDEO e
AUDIO IN/OUT poderá ligar estes conectores aos conectores S VIDEO e
R-AUDIO-L IN/OUT deste gravador.
• Se estiver a usar este gravador como fonte de sinal consulte as instruções de
gravação do dispositivo conectado.
Notas
• Se os sinais deste gravador tiverem de passar através do VCR, a imagem no
ecrã do televisor pode não ser nítida.
DVD recorder VCR TV
• As funções SMARTLINK não estão disponíveis para dispositivos ligados
através do conector LINE3-DECODER do gravador de DVDs.
• Neste aparelho não podem ser gravadas imagens contendo sinais de
protecção anti-cópia.
• Ao gravar para um VCR a partir deste gravador de DVDs não comute a
origem do sinal para TV carregando no botão TV/DVD no telecomando.
• Se desligar este gravador da corrente não poderá visualizar no ecrã do
televisor os sinais provenientes do VCR conectado.
Conectar um VCR ou
Dispositivo Similar de
Gravação aos Conectores
LINE 2 IN ou LINE 4 IN
Pode ligar outros equipamentos (por exemplo, um VCR ou uma
câmara de vídeo) e emitir os respectivos sinais para o gravador
para que sejam gravados. Conecte um VCR ou dispositivo similar
de gravação conectores LINE 2 IN ou LINE 4 IN deste gravador.
Desligue da corrente o cabo de alimentação do gravador ao
conectar o sintonizador. Para gravar consulte a página 48.
Sugestão
Ao fazer a conexão a equipamentos que emitam apenas som monoaural
utilize cabos de áudio que distribuam o som monoaural aos canais esquerdo e
direito (não fornecidos).
Notas
• Não ligue o conector LINE IN (VIDEO) (amarelo) ao utilizar um cabo S
VIDEO (não fornecido).
• Não ligue o conector de saída deste gravador ao conector de entrada de
outro equipamento se o conector de saída do outro equipamento estiver
ligado ao conector de entrada deste gravador. O resultado pode ser um
ruído intenso provocado pela realimentação do sinal.
• Imagens que contenham sinais de protecção anti-cópia que proíbam
qualquer tipo de cópia não podem ser gravadas.
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
VCR, etc.
cabo S VIDEO
(não
ornecido)
cabo áudio/vídeo
(não fornecido)
a LINE 2 IN
a LINE 4 IN
Gravador DVD
(frente)
(retaguarda)
VCR, etc.
: Fluxo de sinal
Conectar um VCR ou Dispositivo Similar de Gravação ao Conector LINE 3
Conexões e Ajustes Básicos
Page 28
29
Þ
continua
Conectar um Sintonizador
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
~
AC IN
LINE 2 OUT
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OU
T
C
B
Y
C
R
LINE 4 IN
S VIDEOVIDEOR-AUDIO-L
LINE 1 - TV
AERIAL
IN
OUT
LINE 3/DECODER
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITA
L
COAXIAL
Conectar um Descodicador
Digital ou de Satélite
Conecte um sintonizador digital ou de satélite ao conector LINE3/
DECODER deste gravador. Desligue o cabo de alimentação do
gravador quando conectar o sintonizador.
Para usar a função Synchro-Rec consulte as informações abaixo.
TV
a entrada SCART
(EURO AV)
cabo SCART (EURO
AV) (não fornecido)
Sintonizador de
satélite, etc.
PAY-TV/Canal Plus
Pode assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los,
se conectar um descodicador (não fornecido) ao gravador.
Desligue o cabo de alimentação do gravador quando conectar o
sintonizador.
Conectar um descodicador
Cabo de antena
(fornecido)
a AERIAL IN
a uma entrada
SCART (EURO AV)
Cabo SCART (EURO
AV) (não fornecido)
a AERIAL OUT
Televisor
Descodicador
PAY-TV/Canal
Plus
a
LINE 1-TV
a LINE
3/DECODER
Gravador DVD
a
LINE 1-TV
Cabo SCART (EURO
AV) (não fornecido)
a LINE 3-DECODER
Gravador DVD
Se o sintonizador de satélite puder emitir
sinais RGB
Este gravador aceita sinais RGB. Se o sintonizador de satélite
puder emitir sinais RGB ligue o conector TV SCART do sintonizador ao conector LINE3-DECODER deste gravador e ajuste
“Line 3 Input”, em “Scart Setting” para “RGB”. Consulte “Ajustes de Vídeo” na página 81. Queira notar que este esquema e ajuste de
conexões desactivam a função SMARTLINK.
Se pretender usar a função Synchro Rec
Esta conexão é necessária para utilizar a função Synchro Rec.
Consulte Consulte “Gravar a Partir de Equipamento Externo com o Temporizador /Synchro Rec” na página 47.
Ajuste “Line 3 Input” em “Scart Setting” de acordo com as
especicações do sintonizador de satélite. Consulte o manual de
instruções do sintonizador para mais informações.
Se estiver a utilizar um sintonizador B Sky
n
Assegure-se que ligou o conector VCR SCART ao conector
LINE 3/ DECODER. Seguidamente ajuste “Line 3 Input” em
“Scart Setting” de acordo com as especicações do conector VCR
SCART do sintonizador de satélite.
Notas
• Não ajuste “Line 3 Input” em “Scart Setting” em “Decoder” para “Video”.
• A função Synchro Rec não opera com alguns sintonizadores. Consulte o
manual de instruções do sintonizador para mais informações.
• Se desligar o cabo de alimentação deste gravador da corrente não poderá
visualizar os sinais provenientes do sintonizador conectado no ecrã do
televisor.
Ajustar os canais PAY-TV/Canal Plus
Para assistir a programas PAY-TV/Canal Plus, ou gravá-los,
utilize as indicações no ecrã para ajustar o gravador para receber
os canais. Para um ajuste correcto assegure-se que segue todos os
passos abaixo.
PROG +/–
SYSTEM
MENU
ç/ê/é/è,
RETURN
ENTER
28
Conectar um Sintonizador Digital ou de Satélite
Page 29
Carregue em SYSTEM MENU
Settings
Video
Audio
Fe
atures
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Cloc
k
Language
SETUP
Settings
Video
Audio
Fe
atures
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out :
Scart Setting
Line4 input :
16 : 9
Au
to
Off
Video
SETUP
Video - Scart Setting
Line1 OutputLine3 InputLine3 Output
Video
Video
Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video/RGB
Decoder
S Video
S Video
Video/RGB
Video
S Video
Video
Video
S Video
Video
Settings
Video
Au
dio
Fe
atures
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
SETUP
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
Off
NICAM
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set :
Station Name
:
Pay - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Nor
mal
C24
PQR
Off
NICAM
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV
Channel Set
:
Station Name :
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BGNormalC1ARD
On
NICAM
BG
DK
I
L
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CATV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pay - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
NormalC1
PQR
Off
NICAM
Normal
CA
TV
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set :
Station Name :
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Nor
mal
C1
PQR
Off
NICAM
C24
É visualizado o menu de sistema.
Carregue em é/ê para seleccionar “SETUP” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Video” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Scart
Setting” e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Chanel
Setting” e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em PROG +/– para seleccionar a posição
desejada de programa.
Posição desejada seleccionada
Carregue em é/ê para seleccionar “System” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar um sistema
disponível de televisão (BG, DK, L ou I) e seguidamente carregue em ENTER.
Para receber emissões em França carregue em L.
Conexões e Ajustes Básicos
Carregue em é/ê para seleccionar “Video” ou
“RGB” para “Line1 Output”, “Decoder” para
“Line 3 Input” e “Video” para “Line 3 Output” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado de novo o ecrã Video Setting
Carregue em RETURN para colocar o cursor na
coluna esquerda.
Carregue em é/ê para seleccionar “Settings” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Normal/
CATV” e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “Normal” e
seguidamente carregue em ENTER.
Para pré-sintonizar canais CATV (televisão por cabo)
seleccione “CATV”.
Carregue em é/ê para seleccionar “Channel Set”
e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar o canal
PAY-TV / Canal Plus e seguidamente carregue em
ENTER.
Conectar um Descodicador PAY-TV/Canal Plus
continua
Þ
29
Page 30
31
Þ
continua
Carregue em é/ê para seleccionar “PAY-TV /
Settings - Channel Setting
Prog. 6
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Nor
mal
C24
PQR
OnNICAM
On
Off
Canal +” e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em é/ê para seleccionar “On” (activa-
do) e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue repetidamente em SYSTEM MENU
para sair do menu.
Para voltar ao passo anterior
Carregue em RETURN.
Notas
• Se ajustar “Line3 Input” no passo 5 acima para “Decoder”, não poderá
seleccionar “L3” porque a Linha 3 ca dedicada ao descodicador.
• Se desligar o cabo de alimentação deste gravador da corrente não poderá
visualizar os sinais provenientes do codicador conectado.
30
Conectar um Descodicador PAY-TV/Canal Plus
Page 31
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV EDI
T
SETUP
Plays/erases/edits recorded titles.
SYSTEM
MENU
DVD Recorder
Dual RW
Compatible
Operação do
Gravador
A operação global do gravador é simples. De
um modo geral os comandos são mostrados nos
menus e podem ser seleccionados carregando
simplesmente em ⬅/⬆/⬇/➡ e ENTER. Logo
que conheça este procedimento geral o gravador
torna-se simples de operar.
Guia dos Ecrãs
O gravador utiliza os seguintes quatro tipos de ecrã para a maior
parte das operações: System Menu, Title List, Tool, e Sub-menu.
Apresenta também um ecrã Disc Information que mostra o estado
do disco inserido e um teclado no ecrã que permite atribuir um
nome a um disco ou a um título.
Teclas numéricas,
SET
Operação do Gravador
SYSTEM MENU
CURSOR MODE
RETURN
TITLE LIST
TOOL
ZOOM +/–
⬆
⬅/
/⬇/➡,
ENTER
System Menu
O System Menu (menu de sistema) é visualizado no ecrã quando
de carrega em SYSTEM MENU e proporciona entradas para as
principais funções do gravador.
1
TITLE LIST (páginas 45, 65):
Mostra o menu Title List, onde se vêem os títulos regista-
dos no disco.
• Guia dos Ecrãs................................................página 31
• Como Usar os Ecrãs....................................... página 33
• Como Inserir Caracteres.................................página 34
2
TIMER (página 41):
Permite denir um novo ajuste de tempo do temporizador.
3
TIMER LIST (página 43):
Mostra o menu Timer List que permite vericar, alterar, ou
cancelar os ajustes do temporizador.
4
SETUP (página 77):
Mostra o Setup Display, que permite congurar o gravador
consoante as preferências do utilizador.
Guia dos Ecrãs
continua
Þ
31
Page 32
33
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:3
0
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
TOOL
Close
Playlist
Erase Titles
Create Pla
ylist
Disc Info
TOOL
Close
Stop
Title Search
Chapter Searc
h
Time Search
Title List
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Sort
Date
Number
Title
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
1 AAB 13:00-14:00
Mon 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:0
0
Wed 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Thu 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Thu 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
-RW.VR
AAB
DEF
AAB
GHI
Para algumas operações o gravador utiliza menus de listagens. O
mais utilizado é o Title List.
O menu Title List aparece quando se carrega em TITLE LIST ou
quando se selecciona “TITLE LIST” no menu de sistema, e mostra
todos os títulos do disco.
Para mostrar a listagem com mais pormenores carregue em
ZOOM+. Para voltar ao ecrã anterior carregue em ZOOM–.
Title List Normal
Title List em modo “Zoom”
Acerca dos tipos de menus Title List
O aspecto do menu Title List difere consoante o tipo de disco e
formato de gravação.
No caso de DVD+RWs, DVD-Rs, DVD-RWs (Modo Video):
▶
O menu Title List é visualizado no ecrã e mostra os títulos
presentes no disco.
No caso de DVD-RWs (Modo VR):
▶
Os menus Title List (Original) ou Title List (Playlist) são visualizados no ecrã e mostram os títulos originais ou Playlist presentes
no disco. O indicador “PLAYLIST” ilumina-se no visor do painel
frontal quando o menu Title List (Playlist) é seleccionado.
Alternar os menus Title List menu no caso de for
a DVD-RW (Modo VR)
O gravador mostra a Title List Original ou Playlist. Siga os passos
abaixo:
1 Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
2 Carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
3 Carregue em
“Playlist,” consoante o que não estiver visível, e seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã muda para o menu Title List que tiver seleccionado.
⬆
/
para seleccionar “Original” ou
⬇
① Botões de Ordenação (página 55):
Ordenam os títulos.
② Indicador de zoom (página 55):
Mostra o estado corrente da função zoom.
③ Nome do disco (página 73)
④ Espaço no disco (restante/total)
⑤ Informação do título (página 55):
Mostra o número do título, o nome do título e a data de
gravação.
⑥ Barra de deslocamento:
É mostrada no ecrã sempre que a totalidade dos títulos não
cabe na lista. Para ver os títulos escondidos carregue em
⬆
/
.
⬇
⑦ Imagem miniatura do título (página 55).
Notas
• A Title List não é mostrada quando se reproduzem DVD VIDEOs, CDs,
CD-Rs, ou CD-RWs.
• A Title List pode não ser mostrada com discos criados noutros gravadores
de DVDs.
• Neste modelo, 1 GB é equivalente a mil milhões de bytes.
Para deslocar o ecrã com a listagem página a
página (Modo Page)
Carregue em CURSOR MODE quando o ecrã com a listagem
estiver a ser visualizado. O ecrã entra no modo Page. De cada vez
que carregar em ⬆/⬇, toda a lista de títulos muda para a página
de títulos anterior, ou seguinte.
Para voltar ao modo Cursor carregue novamente em CURSOR
MODE.
Nota
• Quando faz desaparecer a listagem do ecrã, o modo Page é cancelado.
• Se todos os títulos couberem numa única página não é possível seleccionar
o modo Page.
Tool
O menu Tool é visualizado quando carregar em TOOL e mostra as
opções aplicáveis a todo o disco ou ao o gravador.
Exemplo 1: Ao carregar em TOOL quando o menu Title List está
a ser visualizado.
Opções para o
disco ou menu
Exemplo 2: Ao carregar em TOOL quando está a ser reproduzido
um DVD.
32
Guia de Ecrãs
Opções para
o disco ou
imagem
Page 33
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15.9
17.9
25.9
25.9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
Close
Play
Play From Start
Erase
Protect
Title Name
Set Thumbnail
A-B Erase
Submenu
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
O submenu é visualizado quando escolhe um item no menu de
listagens mostrado no ecrã e carrega em ENTER. O submenu
mostra apenas as opções aplicáveis ao item que seleccionou.
Exemplo: O menu Title List
Opções aplicáveis ao item
seleccionado
Como usar os ecrãs
Use os ecrãs do modo seguinte. Este procedimento é comum a
muitas das operações.
Carregue em SYSTEM MENU.
O System Menu é visualizado, com entradas para as princi-
pais funções.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar uma função e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para as funções seleccionadas.
Exemplo: Quando é seleccionado “TITLE LIST”.
Operação do Gravador
Usar o menu TOOL
▶
Use o menu TOOL para mostrar as opções para todo o disco.
① Carregue em TOOL.
O menu TOOL é visualizado.
② Carregue em ⬆/
para seleccionar a opção, e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Usar o submenu
▶
O submenu mostra as opções para um título especíco.
① Carregue em ⬆/
para seleccionar o título na
⬇
lista e seguidamente carregue em ENTER.
O submenu é visualizado.
② Carregue em ⬆/
para seleccionar a opção, e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue repetidamente em RETURN para fazer
desaparecer o ecrã com a listagem.
Voltar ao ecrã anterior
Carregue em RETURN
Como usar os ecrãs
33
Page 34
35
Þ
continua
Inserir caracteres
AAB 13:00-14:00
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.- 1
BAC 2
EDF 3
HGI 4
KJL 5
1
2
3
4
5
NMO 6
QPR S
UTV 8
XWY Z79
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
K
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.- 1
BAC 2
EDF 3
HGI 4
KJL 5
1
2
3
4
5
NMO 6
QPR S
UTV 8
XWY Z79
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
É possível atribuir nomes ou designações a um título, disco,
programa ou canal inscrevendo caracteres. Podem inscrever-se
até 64 caracteres para um nome de título, disco ou programa, mas
o número de caracteres mostrado em ecrãs como o da Title List é
variável. Quando o ecrã de inserção de caracteres for visualizado
siga os seguintes passos:
Carregue em ⬅/
para o lado direito do ecrã e seleccione “A”
(maiúsculas), “a” (minúsculas) ou “Symbol” e
seguidamente carregue em ENTER.
São visualizados os caracteres do tipo seleccionado.
Exemplo: Inscrever o nome de um título
⬆
/⬇/➡ para deslocar o cursor
Apagar um carácter
▶
① Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para deslocar o
cursor para a linha de inserção de caracteres.
② Carregue em ⬅/➡ para deslocar o cursor para
a direita imediata do carácter que pretende
apagar.
③ Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar
“Back”, e seguidamente carregue em ENTER.
Inserir um carácter
▶
① Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para deslocar o
cursor para a linha de inserção de caracteres.
② Carregue em ⬅/➡ para deslocar o cursor
para a direita imediata do ponto onde pretende
inserir o carácter.
③ Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar o
carácter que pretende inscrever e seguidamente carregue em ENTER.
Apagar todos os caracteres
▶
Carregue em ⬅/
seguidamente carregue em ENTER.
⬆
/⬇/➡ para seleccionar “Clear All” e
Carregue em ⬅/
⬆
/⬇/➡ para seleccionar o
carácter que pretende inscrever e seguidamente
carregue em ENTER.
O carácter seleccionado é visualizado no topo do ecrã.
Para escrever letras com acentos seleccione o acento seguido
da letra.
Exemplo: Seleccione “ ´ ” e depois “a” para inscrever “á.”
Para inserir um espaço entre caracteres seleccione “Space”.
Repita os passos 1 e 2 para inscrever todos os
caracteres do nome.
Carregue em ⬅/
⬆
/⬇/➡ para seleccionar “Finish”
e seguidamente carregue em ENTER.
Para cancelar o ajuste seleccione “Cancel”.
Usar as teclas numéricas
Pode também usar as teclas numéricas para inscrever caracteres.
1 No Passo
, acima, carregue repetidamente nas
teclas numéricas para seleccionar os caracteres que
deseja inscrever.
Exemplo:
Carregue uma vez na tecla numérica 3 para inscrever “D”.
Carregue três vezes na tecla numérica 3 para inscrever “F”.
2 Seleccione o carácter seguinte, ou carregue em
SET.
3 Repita os passos
caracteres do nome.
4 Carregue em ⬅/
e seguidamente carregue em ENTER.
e para inscrever todos os
⬆
/⬇/➡ para seleccionar “Finish”
34
Inserir Caracteres
Page 35
Gravação/
Gravação
Antes de gravar
Este aparelho pode gravar vários tipos de discos. Antes de gravar
leia o que se segue e seleccione o tipo de disco consoante as suas
necessidades.
Temporizada
Esta secção cobre os aspectos básicos da gravação
de DVDs e os métodos disponíveis para ajustar o
temporizador.
Discos graváveis
Este aparelho pode gravar os seguintes tipos de discos:
Tipo de disco
▶
DVD-RW *
Ver. 1.1
Ver. 1.1 com CPRM *
DVD+RW*
DVD-R *
Ver. 2.0
*1 “DVD-RW,” “DVD+RW,” e “DVD-R” são marcas comerciais.
*2 CPRM (Content Protection for Recordable Media) é uma tecnologia de
codicação que protege direitos autorais de imagens.
Os discos DVD-RW e DVD+RW são regraváveis. Os discos
DVD-Rs não são regraváveis.
Este aparelho não pode gravar os seguintes discos:
• Discos de 8 cm
• DVD+R
• DVD-RW (Ver 1.0)
• DVD-RAM
• CD-R/CD-RW
1
2
1
1
Gravação / Gravação Temporizada
• Antes de gravar ...........................................página 35
sem Temporizador .................................. página 48
Notas
• Pode utilizar nas gravações os seguintes tipos de discos de alta velocidade:
DVD-RWs (Revision 1.0) até 2x, DVD-Rs (Revision 1.0) até 4x, ou
DVD+RWs até 4x. Note que os discos de velocidades mais altas não serão
gravados mais rapidamente. Não é possível gravar discos que não sejam
compatíveis com a velocidade 1x.
• Use discos com CPRM para gravar programas de televisão Copy-Once
(página 36).
• Recomenda-se que utilize discos que tenham a indicação “For Video”
impressa na embalagem.
• Não é possível acrescentar novas gravações a discos DVD-R e DVD-RW
(modo Video) que contenham gravações efectuadas noutros gravadores de
discos DVD.
• Em alguns casos pode não ser possível acrescentar novas gravações a
discos DVD+RW que contenham gravações efectuadas noutros gravadores.
Note que, se acrescentar uma nova gravação, este gravador rescreverá o
menu do DVD. Se o disco contiver dados de PC que este gravador não
reconheça, esses dados serão apagados.
continua
Þ
Antes de Gravar
35
Page 36
36
37
Þ
continua
Formatos de Gravação
Este gravador inicia imediatamente a formatação de um disco
ainda não utilizado quando este é inserido no computador. Uma
vez que as funções de gravação disponíveis dependem do tipo do
disco, use o quadro abaixo para seleccionar o disco mais apropriado aos seus requisitos.
É possível pré-denir o formato para DVD-RW novos em
Options Setup. Quando “Format Disc” for ajustado para “VR” ou
para “Video”, o gravador inicia a formatação do disco no modo
seleccionado sem pedir nova conrmação. Seleccione “Selectable”
em Options Setup se pretender seleccionar o modo de formatação
sempre que inserir um DVD-RW novo.
Diferenças entre tipos de disco
Para mais detalhes consulte as páginas entre parênteses.
Tipo de discoCaracterísticas
– Grava apenas uma pista sonora de um
programa bilingue (páginas 40, 86)
– Cria automaticamente secções a intervalos
especicados (página 84)
– Edição elementar (apagamento / mudança de
nomes de títulos (página 65)
– Grava programas bilingues (página 40)
– Cria secções no disco, automática ou
manualmente (página 68)
– Várias opções de edição usando um alinha-
mento (Playlist) criado (página 68)
– Grava programas Copy-Once desde que o
disco tenha CPRM
Notas
• Para reproduzir um disco gravado neste aparelho noutros equipamentos
DVD é necessário nalizar o disco. Para pormenores sobre a nalização de
discos consulte a página 74.
• Não é possível combinar os dois formatos num único DVD-RW. Para
mudar o formato do disco é necessário reformatá-lo (página 75). Note que
ao reformatar apagará o conteúdo do disco.
Modo de Gravação
Com o gravador parado pode escolher um de seis modos de
gravação carregando repetidamente em REC MODE, a m de seleccionar o tempo de gravação e qualidade de imagem pretendidos.
De um modo geral a qualidade de imagem melhora com tempos de
gravação mais reduzidos.
Modo de GravaçãoTempo de Gravação (minutos)
HQ60
HSP90
SP (Modo normal)120
LP180
EP240
SLP360
Notas
• Os tempos de gravação são estimativas e os tempos reais podem ser
diferentes.
• As seguintes situações podem provocar ligeiras inexactidões nos tempos de
gravação:
– Gravação de um programa com más condições de recepção, ou um
programa ou fonte de vídeo com baixa qualidade de imagem
– Gravação num disco que já tenha sido editado
– Gravação de imagens xas ou de apenas som.
Imagens que não podem ser gravadas
Não podem ser gravadas neste aparelho imagens com protecção
anti-cópia.
Quando o gravador recebe um sinal de protecção anti-cópia o
gravador pára e é visualizada uma mensagem no ecrã do televisor.
Imagens com sinais de protecção anti-cópia
As emissões protegidas podem conter um dos três seguintes tipos
de sinais de protecção anti-cópia: Copy-Free (cópia livre), CopyOnce (uma só cópia) e Copy-Never (cópia proibida). Este gravador
limita as gravações de acordo com o quadro abaixo.
Se pretender gravar um programa protegido com o sistema CopyOnce (uma só cópia) use um DVD-RW com CPRM no modo VR.
▶
Opções de cópia disponíveis
Copy-
Free
Copy-
Once
CopyNever
DVD-RW (ver. 1.1)
〇――
DVD-RW (ver.1.1 com CPRM)
modo VR
modo Video
〇
〇
〇*
―
―
―
DVD+RW
〇――
DVD-R (Ver.2.0)
〇――
* O disco gravado só pode ser reproduzido em equipamento compatível com
o sistema CPRM.
Antes de Gravar
Page 37
37
Þ
continua
Vericar o espaço disponível no disco
(Disc Info)
Ao gravar num disco já utilizado certique-se que há espaço
suciente para gravar. No caso de discos DVD-RW ou DVD+RW
pode libertar espaço no disco apagando títulos.
Carregue em TOOL com o disco inserido no
gravador.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info,” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Os itens mostrados diferem consoante o tipo de disco ou
formato de gravação. Note que o indicador do espaço restante
no disco fornece apenas uma estimativa e que o espaço
realmente disponível pode ser diferente.
Exemplo: DVD-RW (Modo VR)
ACB
a
O apagamento de B não
liberta espaço adicional.
Nova gravação
ACB
AC
aa
O apagamento de B liberta
espaço adicional
Nova gravaçãoNova gravação
(continuação)
AD
D
BC
A
a
Apagar “B” e “C” cria um bloco de espaço livre
Nova gravação
▶
Como são gravados os programas num disco DVD-R
Um novo programa é gravado apenas no último espaço [a].
Verique se o espaço restante é suciente para a gravação.
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
① Disc Name:
Nome do Disco
② Media:
Tipo do disco
③ Format:
Tipo do formato de gravação (apenas DVD-RW)
④ Title no.:
Número total de títulos
⑤ Protected:
Indica se a protecção está instalada (apenas DVD-RW no
modo VR)
⑥ Dates:
Datas de gravação do título mais antigo e do título mais
recente
⑦ Continous Rem.Time /Remainder:
• O período mais longo de gravação contínua em cada um
dos modos de gravação (aprox.)
• Barra do espaço em disco (aprox.)
• Espaço restante no disco / espaço total do disco (aprox.)
⑧ Botões de conguração do disco
• Disc Name: Atribui um nome ao disco (página 73)
• Protect Disc: Protege o disco (apenas DVD-RW no
modo VR) (página 73)
• Finalize: naliza o disco / cria um menu DVD (página 74)
• Unnalize: Cancela a nalização do disco (apenas
DVD-RW no modo VR)
• Erase All: Apaga todos os títulos do disco (página 74)
• Format: Reformata o disco (página 75)
Não é possível libertar espaço num DVD-R. O apagamento de
um título esconde apenas o nome do título no menu Title List.
Os títulos “apagados” continuam a ocupar espaço no disco.
▶
Como são gravados os programas num disco DVD-RW
O programa é gravado apenas no último espaço [a]. Verique
se o espaço restante é suciente para a gravação.
▶
Para libertar espaço em disco
É possível libertar espaço apagando títulos. O título original
utilizado para um alinhamento Playlist não pode ser apagado.
Para apagar um título, consulte a página 66.
Para apagar múltiplos títulos, consulte a página 66.
▶
Como são gravados os programas num disco
DVD-RW (modo Video) ou DVD+RW
O gravador procura o maior bloco de espaço disponível [a] e
grava nesse espaço. Verique se há um bloco contínuo livre
sucientemente grande para a gravação. Se não houver a
gravação pára.
▶
Vericar a existência de espaço livre ou libertar espaço
no disco
Apenas no caso de discos DVD-RW (modo Video) e
DVD+RW é possível vericar a existência de espaços livres e
a localização dos títulos e também apagar títulos utilizando o
ecrã Disc Map (ver abaixo).
Antes de Gravar
Gravação / Gravação Temporizada
Page 38
39
Þ
continua
Disc Map
Empty
Erase
Cancel
2.3GB
HQ[ 0H30M]
LP [ 1H30M]
HSP[ 0H45M]
EP[ 2H00M]
SP[ 1H00M]
SLP[ 3H00M]
Disc Map
EraseCancel
2 DEF 20:00- 21:00
Wed 17.9 20:00( 1H00M)SP 0.6GB
Libertar espaço no disco utilizando o ecrã Disc
Map (apenas discos DVD-RW em modo Video e
DVD+RW)
O ecrã Disc Map no menu Tools permite vericar o estado do
disco e apagar títulos.
Gravar Programas de
Televisão
1 Com o disco inserido no gravador carregue em
TITLE LIST.
2 Carregue em TOOL.
3 Carregue em ⬆/
menu Tool e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Disc Map.
Vericar o espaço livre no disco
▶
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar um espaço aberto.
São mostrados o espaço restante do disco e o tempo de gravação mais longo em cada um dos modos de gravação.
Espaço aberto
seleccionado
Libertar espaço no disco apagando um título por meio
▶
do Disc Map
① Carregue em ⬅/➡ para seleccionar o título que pre-
tende apagar e seguidamente carregue em ENTER.
O título é seleccionado.
para seleccionar “Disc Map” no
⬇
Antes de começar...
• Verique se o disco tem espaço livre suciente para a grava-
ção (página 37).
• Ao gravar um programa bilingue num DVD+RW, DVD-R, ou
DVD-RW (modo Video), não é possível gravar os dois canais
de som. Seleccione o canal a gravar, “main” (principal) ou
“sub” (secundário), no ecrã Options Setup (página 86).
• Ajuste, se necessário, a qualidade e o tamanho da imagem
(página 46).
PROG +/–
Teclas
numéricas, -/--
TIME/TEXT
TV/DVD
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
Título
seleccionado
Para cancelar a selecção carregue novamente em ENTER.
Repita o Passo ① para apagar títulos múltiplos.
② Carregue em ⬇ para seleccionar “Erase” e seguida-
mente carregue em ENTER.
O ecrã pede a conrmação.
③ Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK”.
Todos os títulos seleccionados são apagados, libertando
espaço no disco. Para alterar a selecção seleccione
“Change”.
④ Carregue repetidamente em RETURN para cancelar
o ecrã Title List.
Sugestão
Pode apagar todos os títulos do disco de uma só vez, à excepção dos títulos protegidos (página 74).
Notas
• Quando se apagam títulos a ordem destes pode ser alterada dependendo do tipo ou formato do disco.
• Depois de nalizados não é possível fazer mais gravações em discos
DVD-RW (modo Video) e DVD-R.
▪ Não é possível apagar um título durante a gravação ou a reprodução.
▍▍ REC PAUSE
● REC
REC MODE
INPUT SELECT
Carregue em
O gravador é ligado e o indicador de alimentação no painel
frontal ilumina-se a verde.
Ligue o televisor e comute o selector de entrada de
.
■ REC STOP
modo a que o sinal do gravador seja visível no ecrã
do televisor.
Se estiver a utilizar um amplicador (receptor)
▶
Ligue o amplicador (receptor) e seleccione o canal apropriado de modo a poder ouvir som proveniente do gravador.
Carregue em
e insira um disco gravável no
tabuleiro do disco.
38
Gravar Programas de Televisão
Page 39
Com o lado gravável virado para baixo
Carregue em
Aguarde até que a indicação “LOAD” desapareça do visor do
painel frontal.
Se estiver a utilizar um DVD novo a formatação inicia-se
automaticamente.
Se estiver a utilizar um DVD-RW novo seleccione o formato
de gravação VR ou Video.
Carregue em PROG +/– para seleccionar a posição
para fechar o tabuleiro do disco.
do programa ou a origem do sinal que deseja
gravar.
Carregue repetidamente em REC MODE para
seleccionar o modo de gravação.
De cada vez que carregar no botão o ecrã muda no ecrã do
televisor, do seguinte modo:
HQ HSP SP LP EP SLP
Sugestões
• Pode também iniciar e parar a gravação através do menu Tool. Carregue
em Tool e seleccione “Record” ou “Rec Stop” e seguidamente carregue em
ENTER.
• Pode também parar a gravação a partir do menu Title List. Seleccione o
título que está a gravar e carregue em ENTER. Seguidamente seleccione
“Rec Stop” no submenu.
• Se não quiser ver televisão durante a gravação pode desligar o televisor. Se
estiver a usar um descodicador assegure-se que este permanece ligado.
• Para seleccionar uma posição de programa pode também utilizar as teclas
numéricas no Passo 5, acima.
• Se estiver a gravar a partir de equipamento ligado aos conectores de entrada
de sinal do gravador pode também usar o botão INPUT SELECT para seleccionar “L1,” “L2,” “L3,” “L4,” ou “DV” no Passo 5. Para mais detalhes
consulte “Gravar a partir de equipamento conectado, sem temporizador”, na
página 48.
• Pode ainda seleccionar o modo de gravação através do menu Tool
(página 46).
Notas
• Após carregar em ● REC poderá demorar alguns segundos até que a
gravação se inicie.
• Durante a gravação, ou durante uma pausa da mesma, não é possível alterar
o modo de gravação.
• Se houver uma falha de corrente o programa que está a gravar pode ser
apagado.
• Não é possível ver um programa PAY-TV/Canal Plus durante a gravação
de outro programa PAY-TV/Canal Plus.
Gravação / Gravação Temporizada
Para mais detalhes sobre o modo de gravação consulte a
página 36.
Carregue em ● REC.
Inicia-se a gravação.
A gravação prossegue até que o gravador seja parado ou que
o disco esteja cheio.
Parar a gravação
Carregue em ■ REC STOP. Note que poderá demorar alguns
segundos até que a gravação pare.
Fazer uma pausa na gravação
Carregue em ▍▍ REC PAUSE. Para reiniciar a gravação carregue
novamente neste botão.
Ver outro programa de televisão durante a
gravação
Se o televisor estiver ligado ao conector LINE 1-TV ajuste o
televisor para entrada de televisão utilizando o botão TV/DVD e
seleccione o programa que quer ver. Se o televisor estiver ligado
ao conector LINE OUT ou ao conector COMPONENT VIDEO
OUT ajuste o televisor para entrada de televisão utilizando o botão
TV/VIDEO (página 25).
Função Teletext
Alguns sistemas de emissão disponibilizam um serviço de
Teletext* em que são registados diariamente os programas completos e respectivos dados (título, data, canal, tempo de gravação,
etc.). Ao gravar um programa o gravador capta o nome nas páginas
Teletext e guarda-o como nome do programa. Para mais detalhes
consulte “Página de Guia TV” na página 84.
Note que a informação Teletext não é visualizada no ecrã do
televisor. Para a ver carregue em TV/DVD no telecomando para
comutar o sinal de origem para o seu televisor.
* Não está disponível em algumas zonas.
Gravar o programa que está a ver no televisor
(TV Direct Rec) (apenas para ligações SCART)
Se está a utilizar a conexão SMARTLINK pode facilmente gravar
o programa que está a ver no televisor.
Carregue em ● REC com um disco inserido no gravador.
O gravador liga-se automaticamente e inicia a gravação do programa a que está a assistir no seu televisor. A indicação “TV” aparece
no visor do painel frontal.
Para desactivar esta função ajuste “TV Direct Rec” para “Off” em
Features Setup (página 84).
Notas
• Não é possível gravar o programa que está a ver usando este método se o
gravador estiver num dos seguintes modos: Pausa, Sintonizador pré-denido, Easy Setup (conguração rápida), Reprodução e Gravação, Também
não é possível gravar num disco protegido,
• Não desligue o televisor nem mude a posição do programa de televisão
durante TV Direct Rec.
Usar a função Quick Timer
Pode ajustar o aparelho para gravar períodos adicionais de 30
minutos carregando apenas no botão ● REC.
Carregue em ● REC repetidamente para ajustar o
tempo adicional de gravação.
Cada pressão no botão aumenta o tempo de gravação em 30
minutos. O aumento máximo é de seis horas.
0:30 1:00 5:30 6:00 (gravação normal)
O contador recua minuto a minuto até 0:00, e seguidamente o
aparelho deixa de gravar, embora a alimentação não se desligue.
Mesmo que desligue o aparelho durante a gravação o gravador
continua a gravar até que o tempo se esgote.
Gravar Programas de Televisão
continua
Þ
39
Page 40
41
Þ
continua
Cancelar a função Quick Timer
1:23:45SP
DVD-RW
VIDEO
Carregue em ● REC repetidamente até que o contador apareça no
visor do painel frontal. O gravador passa para o modo de gravação
normal.
Gravar programas estéreo e bilingues
O gravador recebe e grava automaticamente programas estéreo e
bilingues baseados nos sistemas ZWEITON ou NICAM.
Os DVD-RW (modo VR) podem gravar o canal principal e o canal
secundário.
É possível alternar entre os dois canais durante a gravação.
Os DVD+RW, DVD-R, ou DVD-RW (modo Video) podem gravar
apenas um canal (principal ou secundário). Seleccione o canal de
som utilizando o ecrã Setup Display antes de começar a gravar.
Ajuste “Bilingual Recording” para “Main” (pré-denição) ou
“Sub” em Options Setup (página 86).
Sistema estéreo alemão ZWEITON
▶
Quando é recebido um programa estéreo ou bilingue baseado
no sistema ZWEITON aparecem as indicações “STEREO” ou
“BILINGUAL” no visor do painel frontal.
Sistema NICAM
▶
Quando é recebido um programa estéreo ou bilingue baseado no
sistema NICAM aparece a indicação “NICAM” no visor do painel
frontal.
Para gravar programas NICAM ajuste “Audio”, de “Channel
Setting”, em “Settings” para “NICAM” (pré-denição). Se o som
não for límpido ao escutar emissões NICAM ajuste “Audio” para
“Standard” (Consulte “Channel Setting” na página 78).
Criar secções num título
O gravador pode dividir automaticamente um título em secções
inserindo marcas de secção a intervalos de 6 ou 15 minutos
durante a gravação. Seleccione o intervalo “6Min” (pré-denição)
ou 15Min” em “Auto Chapter” de Features Setup (página 84).
Sugestão
Pode criar secções automaticamente ao reproduzir discos DVD-
-RW (modo VR). Para mais detalhes consulte a página 68.
Notas
• Se “Auto Chapter” estiver ajustado para “Off”, em Features Setup, não
podem ser criadas secções automaticamente.
• Se não puderem ser acrescentadas mais marcas de secções poderá não ser
possível fazer gravações adicionais ou editar o disco.
Sugestão
Pode seleccionar o som que ouve (canal principal ou canal
secundário) durante a gravação de programas bilingues usando o
botão (áudio). Isto não afecta o som gravado.
Vericar o estado do disco durante a
gravação
Pode vericar informações de gravação, tais como o tempo de
gravação ou o tipo do disco.
Carregue duas vezes em DISPLAY durante a
gravação.
É visualizada a informação de gravação.
Tipo e formatação do disco
Estado da gravação
Modo de gravação
Tempo de gravação
40
Carregue em DISPLAY para cancelar o ecrã.
Gravar Programas de Televisão
Page 41
Gravação Temporizada
Timer - Standard
Set the timer manually.
Date
VIDEO Plus+
Today
StartProg. Mode VPS
PDC
Stop
Cancel
::
Timer - Standard
Set the timer manually.
Date
VIDEO Plus+
To
morrow 20
StartProg. Mode VPS
PDC
OK
00: 20
Stop
30:SP OnAAB
Cancel
Carregue em
tabuleiro do disco.
e insira um disco gravável no
Pode ajustar o temporizador para gravar até 8 programas dentro de
um período de até um mês.
Há dois métodos para ajustar o gravador: O método manual e o
método VIDEO Plus+.
• Standard: Ajusta manualmente a data, a hora e a posição do
programa.
• VIDEO Plus+: Inscreva o número PlusCode+ correspondente a
cada programa de televisão (página 44).
Antes de começar...
• Verique se o disco tem espaço livre suciente para a grava-
ção (página 37).
• Ao gravar um programa bilingue num DVD+RW, DVD-R, ou
DVD-RW (modo Video), não é possível gravar os dois canais
de som. Seleccione o canal a gravar, “main” (principal) ou
“sub” (secundário), no ecrã Options Setup (página 86).
• Ajuste, se necessário, a qualidade e o tamanho da imagem
(página 46).
Ajustar o temporizador manualmente
(Standard)
TIMER
SYSTEM MENU
RETURN
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
REC STOP
■
Carregue em
para fechar o tabuleiro do disco.
Aguarde até que a indicação “LOAD” seja cancelada no visor
do painel frontal.
Se estiver a utilizar um DVD novo a formatação inicia-se
automaticamente.
Se estiver a utilizar um DVD-RW novo seleccione o formato
de gravação (VR ou Video).
Carregue em
TIMER
.
É visualizado o menu de programação (Standard).
Se for visualizado o menu de programação do temporizador
VIDEO Plus+ carregue em ⬅ para mudar de ecrã.
Ajuste os seguintes itens usando ⬅/⬆/⬇/➡.
① Carregue em ⬆/⬇ para ajustar a data e seguida-
mente carregue em ➡.
De cada vez que carregue em ⬆/⬇ o item muda do modo
(3ª-fª) 28/10 (um mês mais tarde) Ö Sunday (todos os
domingos) Ö ..... Ö Saturday (todos os sábados) Ö
Mon-Fri (de 2ª a 6ª-fª) Ö Mon-Sat (de 2ª a Sábado) Ö
Sun-Sat (de Domingo a Sábado) Ö Today (Hoje).
② Carregue em ⬆/⬇ para ajustar a hora de início e
seguidamente carregue em ➡.
③ Carregue em ⬆/⬇ para ajustar a hora de paragem
e seguidamente carregue em ➡.
④ Carregue em ⬆/⬇ para ajustar a posição do
programa e seguidamente carregue em ➡.
Se ajustar o temporizador para gravar a partir de equipa-
mento ligado ao gravador seleccione “Line 1”, “Line 2”,
“Line 3” ou “Line 4”.
⑤ Carregue em ⬆/⬇ para ajustar o modo de gravação
(HQ, HSP, SP, LP, EP ou SLP) e seguidamente
carregue em ➡.
⑥ Carregue em ⬆/⬇ para ajustar a função PDC/VPS
para “On” (activada) ou “Off” (desactivada).
Para mais informação veja “A função PDC/VPS”, abaixo.
Gravação / Gravação Temporizada
Ligue o amplicador (receptor) e seleccione o canal apropria-
Carregue em
.
Ligue o televisor e comute o selector de entrada de
modo a que o sinal do gravador seja visível no ecrã
do televisor.
Se estiver a utilizar um amplicador (receptor)
▶
do de modo a poder ouvir som proveniente do gravador.
No caso de se enganar
▶
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar o item que pretende
alterar.
Sair sem guardar o ajuste corrente
▶
Carregue em ⬅/⬆/
/➡ para seleccionar “Cancel” e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Gravação Temporizada
continua
Þ
41
Page 42
43
Þ
continua
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar “OK” e
Extend Rec. Time
Set the timer extend function.
Sun 28.9 10:00-11:30 AAB SP
OK
Cancel
Extend Time
Off
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Timer List. O indicador TIMER REC
ilumina-se no visor do painel frontal e o gravador está pronto
para começar a gravar.
Carregue em RETURN para cancelar o ecrã
Timer List, ou carregue em
do Passo para ajustar novas gravações temporizadas.
Ao contrário do que ocorre com os gravadores de cassetes de
vídeo (VCRs) não é necessário desligar o gravador antes da
gravação temporizada ter inicio.
Parar a gravação durante uma gravação
temporizada
Carregue em ■ REC STOP.
Conrmar, alterar ou cancelar uma gravação
temporizada
Veja: “Vericar, alterar ou cancelar os ajustes do temporizador
(Timer List)” (página 43).
Sugestões
• No caso de gravações que se prolonguem para o dia seguinte deixe o
ajuste da data de início tal como está e inscreva a hora de m da gravação nesse ajuste. A data muda automaticamente para o dia seguinte.
• Pode também mostrar o menu de programação do temporizador dos
modos seguintes:
- Seleccionando “TIMER” em System Menu.
- Seleccionando “TIMER” no menu Tool quando o ecrã Timer List
estiver a ser visualizado.
• É mesmo possível utilizar o gravador quando este está em modo de
espera para iniciar a gravação temporizada. Será visualizado um lembrete no ecrã do televisor cinco minutos antes do início da gravação
temporizada.
Notas
• Se a mensagem “The disc is full or nearly full” (o disco está cheio, ou
quase cheio) aparecer no ecrã, mude o disco ou liberte espaço no mesmo
(apenas DVD-RW/DVD+RW).
• Verique se o relógio está devidamente ajustado antes de iniciar a gravação
temporizada. Caso contrário a gravação não poderá ser efectuada.
Para gravar um programa de satélite ligue o sintonizador de satélite e
seleccione o programa que deseja gravar. Se ligar equipamentos equipados
com temporizadores poderá usar a função Synchro Rec (página 47).
Função PDC/VPS
Em certos sistemas de emissão os sinais PDC/VPS são transmitidos simultaneamente com os programas de televisão. Estes sinais
asseguram que as gravações temporizadas são efectuadas mesmo
que os programas comecem antes ou depois do previsto, ou que
sejam interrompidos.
Para usar a função PDC/VPS ajuste “PDC/VPS” para “On” no
Passo , acima.
Quando esta função está activada o gravador começa a varrer o
canal antes do início da gravação temporizada. Se estiver a ver
televisão quando o varrimento tem início verá uma mensagem
no ecrã do televisor. Se quiser ver televisão comute para o seu
sintonizador de televisão ou desligue o varrimento de canais da
função PDC/VPS.
Para desactivar o varrimento de canais da função PDC/VPS
▶
① Carregue em TOOL.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “PDC/VPS Scan
Off”.
Para assegurar que a função PDC/VPS funciona correctamente
desligue o gravador antes do início da gravação temporizada. Este
procedimento activa automaticamente o varrimento de canais da
função PDC/VPS enquanto o gravador permanece desligado.
42
Gravação Temporizada
e repita a partir
TIMER
Nota
• Ao utilizar a função PDC/VPS poderá não conseguir gravar o início de
algumas gravações.
Visualizar automaticamente o menu de programação do temporizador com um só toque (One
Touch Timer) (apenas conexões SCART).
Se utilizar a conexão SMART LINK pode visualizar facilmente
o menu de programação do temporizador carregando no botão
TIMER
.
Carregue em
Tanto o televisor como o gravador são ligados e a entrada do
televisor é comutada para o gravador. É visualizado o menu de
programação do temporizador.
Nota
Ao utilizar esta função deixe o televisor ligado ou em modo de espera.
TIMER
com um disco inserido no gravador
Rec Mode Adjust (Ajuste do modo de gravação)
Se não houver espaço suciente no disco para a gravação, o
gravador selecciona automaticamente o modo de gravação que
permita que o programa seja gravado. Esta função está normalmente activada (“On”).
Cancelar a função
▶
① Carregue em TOOL quando o menu Timer List estiver a
ser visualizado.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Rec Mode Adjust”
e seguidamente carregue em ENTER.
③ Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Off” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Nota
Esta função só opera com gravações temporizadas e com a função PDC/VPS
desactivada. Não opera com Quick Timer ou Synchro Rec.
Prolongar o tempo de gravação
É possível prolongar o tempo de gravação enquanto procede à
mesma.
1 Carregue em TOOL durante a gravação.
2 Carregue em ⬆/
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o seguinte menu:
3 Carregue em ⬆/
gravação e seguidamente carregue em ENTER.
Pode ajustar o prolongamento do tempo de gravação em
incrementos de 10 minutos, até 60 minutos como máximo.
4 Carregue em ⬅/⬆/
seguidamente carregue em ENTER.
Sugestão
Pode também prolongar o tempo de gravação usando “Extend Rec” no
submenu do menu Timer List.
Nota
Não é possível aumentar o tempo de gravação se a função PDC/VPS estiver
activada (“ON”).
para seleccionar “Extend Rec”
⬇
para seleccionar o tempo de
⬇
/➡ para seleccionar “OK” e
⬇
Page 43
Se os ajustes do temporizador se sobrepuserem
Wed 29.10 21:00-22:00 AAB SP
Wed 29.10 20:30-21:00 DEF SP
Timer
These timer settings overlap. Do you want to save this setting?
OKCancel
7:008: 0 09:0010:00
7:008: 0 09:0010:00
7:008: 0 09:0010:00
Mon-Sat 22:00-22:15 SP
Wed 29.10 20:30-21:30 SP
Wed 29.10 21:00-22:00 SLP
Thu 30.10 16:00-17:00 SLP
Sports
-RW VR
TIMER LIST
PDC
VPS
PDC
VPS
AAB
DEF
GHI
DEF
Modify
Modify the timer setting.
Date
Mon-Sat 22
StartProg. Mode
OK
00: 22
Stop
15:SP OffAAB
Cancel
VPS
PDC
Os ajustes sobrepostos do temporizador são mostrados do seguinte
modo:
Para memorizar o ajuste carregue em ⬅/➡ para seleccionar
“OK” e seguidamente carregue em ENTER.
Para cancelar ou alterar o ajuste seleccione “Cancel”. Quando
for visualizado o menu Time List altere ou cancele o ajuste
(página 43):
Se os ajustes do temporizador se sobrepuserem
▶
O programa que começou mais cedo tem prioridade e o segundo
programa só começa a ser gravado quando o primeiro acabar.
Vericar/alterar/cancelar os ajustes do
temporizador (Timer List)
Pode vericar, alterar, ou cancelar os ajustes do temporizador
utilizando o menu Timer List.
Carregue em SYSTEM MENU.
É visualizado o menu System Menu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “TIMER
LIST” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu Timer List:
Gravação / Gravação Temporizada
Ajuste A do temporizador
Ajuste B do temporizador
Não será gravado
Se as gravações começarem à mesma hora
▶
O último programa a ser ajustado tem prioridade. Neste exemplo o
ajuste B do temporizador foi efectuado depois do ajuste A, o que
signica que a primeira parte do ajuste A não será gravado.
Ajuste A do temporizador
Ajuste B do temporizador
Se a hora de término de um programa coincidir com a hora
▶
de início de gravação de outro programa.
Após o m da gravação do primeiro programa o início da gravação
do segundo programa pode ser retardado.
Ajuste A do temporizador
Ajuste B do temporizador
Nota
Se a função PDC/VPS estiver activada (“ON”) em relação a uma gravação
temporizada, ou mais, os tempos de início das gravações podem ser alterados
no caso de um atraso ou adiantamento na transmissão do programa.
Disc Name
Para inscrever um nome para o disco consulte “Labelling
a disc (Disc Name)” (página 73).
Informação do temporizador
Mostra a data de gravação, hora, modo de gravação, etc.
• r Indica o ajuste de sobreposição.
• 〇 (vermelho) indica o ajuste presente que está a ser
gravado.
• ● (cinzento) indica que o ajuste presente não pode ser
gravado no modo de selecção seleccionado.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o ajuste que
pretende vericar, alterar, ou cancelar e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar um dos itens
seguintes:
• Modify (Alterar)
• Erase (Apagar)
• Check Overlap (Vericar sobreposições).
Para alterar o ajuste
▶
① Seleccione “Modify” e seguidamente carregue em
ENTER.
É visualizado o ecrã para modicar os ajustes.
② Carregue em ⬅/⬆/
/➡ para seleccionar o item e
⬇
alterar o ajuste.
Para anular a alteração carregue em “Cancel” e seguidamente carregue em ENTER ou em RETURN. Para alterar
outro ajuste repita o Passo ②.
③ Carregue em ⬅/⬆/
/➡ para seleccionar “OK” e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Gravação Temporizada
continua
Þ
43
Page 44
45
Apagar o ajuste
Erase
Are you sure you want to erase
this timer setting?
Mon-Sat 22:00-22:15 AAB SP
OKCancel
Wed 29.10 21:00-22:00 AAB
Wed 29.10 21:30-22:30 DEF
Check Overlap
These timer settings overlap.
Close
▶
① Seleccione “Erase” e seguidamente carregue em
ENTER.
O ecrã pede a conrmação do apagamento do ajuste.
Se não pretender apagar o ajuste carregue em “Cancel” e
seguidamente carregue em ENTER ou em RETURN.
② Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
Vericar a sobreposição dos ajustes
▶
① Seleccione “Overlap Settings” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o menu para conrmar ajustes sobrepostos.
Gravar programas de televisão utilizando
o sistema VIDEO Plus+
O sistema VIDEO Plus+ é uma característica que facilita o ajuste
das gravações temporizadas. Basta inscrever o número VIDEO
Plus+ que aparece nos guias dos programas televisivos. A data,
tempo, hora e posição do programa que pretende gravar são
conguradas automaticamente.
Certique-se que o programa está ajustado correctamente em
“Channel Settings” no menu “Settings” (página 78).
Teclas
numéricas
CLEAR
TIMER
RETURN
SET
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
② Seleccione “Close” (fechar)
Para anular ou cancelar o ajuste carregue em RETURN
para voltar ao menu Timer List e repita os Passos e
, acima.
Carregue em RETURN para cancelar o menu
Timer List.
Sugestão
Durante a gravação não é possível modicar o ajuste do temporizador
para a gravação corrente, mas é possível prolongar o tempo de gravação
(página 43).
REC STOP
■
Carregue em
Ligue o televisor e comute o selector de entrada
.
de sinais do aparelho de modo a que os sinais do
gravador apareçam no ecrã do televisor.
Se estiver a usar um amplicador (receptor)
▶
Acenda o amplicador (receptor) e seleccione o canal apropriado de modo a poder ouvir som proveniente do gravador.
Carregue em
e insira um disco gravável no
tabuleiro do disco.
Carregue em
Aguarde até que a indicação “LOAD” desapareça do visor do
painel frontal.
Se estiver a utilizar um DVD nunca utilizado a formatação
inicia-se automaticamente.
Se estiver a utilizar um DVD-RW novo seleccione o formato
de gravação VR ou Video.
Carregue em
É visualizado o menu de programação Timer - VIDEO Plus+.
para fechar o tabuleiro do disco.
.
TIMER
44
Gravação Temporizada
Page 45
Se aparecer o menu de programação Timer (Standard)
Timer - VIDEO Plus+
Set the timer by entering the timer code.
Standard
PlusCode No.
Cancel
Timer - VIDEO Plus+
Is the follwing timer setting correct? To modify,
adjust each item or re-enter the timer code.
Date
Mon 28.6 10
StartProg. Mode
OK
00: 11
Stop
30:HQ OffAAB
Cancel
Change
VPS
PDC
carregue em ⬅ para passar para o outro ecrã.
Use as teclas numéricas para inscrever o número
PlusCode e seguidamente carregue em SET.
No caso de se enganar
▶
Carregue em CLEAR e inscreva o número correcto.
Para cancelar o ajuste
▶
Carregue em ⬆/⬇ seleccione “Cancel” e seguidamente
carregue em ENTER.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as seguintes indicações: Data, hora de início
e hora de m, posição do programa ou nome da emissora,
modo de gravação, e ajuste PCD/VPS. Para mais pormenores
sobre a função PCD/VPS consulte a página 42.
Sugestões
• A função Rec Mod Adjust também funciona com este modo de ajuste
do temporizador (página 42).
• Durante a gravação é possível prolongar o tempo estabelecido inicial-
mente (página 42).
• É também possível visualizar o menu de programação do temporizador.
– Seleccionando “TIMER” no System Menu.
– Seleccionando “Timer” no menu Tool enquanto o menu Timer List
está a ser visualizado.
Notas
• Verique se o relógio está certo antes de iniciar a gravação temporizada.
Caso contrário a gravação não poderá ser efectuada.
• É mesmo possível utilizar o gravador quando este está em modo de espera
para iniciar a gravação temporizada. Será visualizado um lembrete no ecrã
do televisor cinco minutos antes do início da gravação temporizada.
Gravação / Gravação Temporizada
Se quiser alterar o ajuste
▶
① Carregue em ⬅/➡ para seleccionar o item que
pretende alterar.
② Carregue em ⬆/⬇ para alterar o ajuste.
Para cancelar o ajuste seleccione “Cancel”.
Para voltar a inscrever o número PlusCode seleccione
“Change”.
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O indicador TIMER REC ilumina-se no visor do painel
frontal e o gravador ca pronto para começar a gravar.
Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Para gravar a partir de um descodicador, ou de outra fonte,
mantenha o equipamento ligado à corrente.
Parar a gravação durante a gravação temporizada
Carregue em ■ REC STOP.
Se houver sobreposição nos ajustes do
temporizador
Consulte a página 43.
Conrmar, alterar ou cancelar as gravações
temporizadas
Consulte “Vericar/alterar/cancelar os ajustes do temporizador
(Timer List)” (página 43).
Gravação Temporizada
45
Page 46
47
Þ
continua
Ajustar a Qualidade e
Rec. Settings
Select the item you want to change.
Rec Mode :
Rec Screen Size
:
Rec NR
:
Rec
Video Equalizer
SP
4 : 3
1
Off123
Rec NR
Tamanho da Imagem a
Gravar
Pode ajustar o tamanho e qualidade da imagem a gravar.
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
RETURN
Carregue em TOOL antes do início da gravação.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “REC
Settings” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o seguinte menu:
ENTER
Rec Mode
▶
Selecciona o modo de gravação para os tempos de gravação e
qualidade de imagem desejados. Para mais informações veja
“Modo de Gravação” (página 36).
• HQ
• HSP
• SP (Modo pré-denido)
• LP
• EP
• SLP
Rec Screen Size (Proporções dos Ecrãs)
▶
Ajusta a proporção entre lados do ecrã dos programas a
gravar.
• 4:3 (pré-denição): Ajusta a proporção para 4:3.
• 16:9: Ajusta a proporção para 16:9 (Modo panorâmico).
Esta função trabalha com DVD-Rs e DVD-RWs (modo
Video) quando o modo de gravação está ajustado para HQ,
HSP, ou SP. Para os restantes modos de gravação a proporção
entre os lados do ecrã está xada em “4:3”. No caso de DVD-
-RWs (modo VR) é gravada a proporção real, independentemente do ajuste. Por exemplo, se for recebida uma imagem
16:9, a unidade grava essa imagem na proporção 16:9 mesmo
que a opção “Rec Screen Size” esteja ajustada para “4:3”.
No caso de DVD+RWs a proporção entre os lados do ecrã
está xada em “4:3”.
Rec NR (Noise Reduction) (redução de ruído)
▶
Reduz o ruído contido no sinal de vídeo.
Rec Video Equalizer (equalizador da gravação de
▶
vídeo)
Ajusta a imagem mais detalhadamente.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item que pretende
ajustar e seguidamente carregue em ENTER.
• Contrast: Altera o contraste.
• Brightness: Altera a luminosidade geral.
• Color: Torna as cores mais ou menos intensas.
Denia o ajuste usando ⬅/⬆/⬇/➡ e seguidamen-
te carregue em ENTER.
Quanto mais elevado for o número maior será o efeito. O
valor pré-denido está sublinhado.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item que
pretende ajustar e seguidamente carregue em
ENTER.
Os ajustes efectuados são para a totalidade do gravador e não
podem ser gravados para títulos individuais.
Page 47
Gravar a partir de
equipamentos externos
com temporizadores
(Synchro Rec) (Gravação
Sincronizada)
Pode ajustar a unidade para gravar programas automaticamente, a
partir de um equipamento externo dotado de funções de temporização como, por exemplo, um sintonizador de satélites. Conecte o
equipamento ao conector LINE 3/ DECODER (página 27).
Quando o equipamento se acender por acção do seu próprio
temporizador o gravador inicia a gravação do programa através do
conector LINE 3/ DECODER.
Antes de começar...
• Verique se o disco tem espaço livre suciente para a grava-
ção (página 37).
• Ao gravar um programa bilingue num DVD+RW, DVD-R, ou
DVD-RW (modo Video), não é possível gravar os dois canais
de som. Seleccione o canal a gravar, “main” (principal) ou
“sub” (secundário), no ecrã Options Setup (página 86).
• Ajuste, se necessário, a qualidade e o tamanho da imagem
(página 46).
Carregue em
Aguarde até que a indicação “LOAD” desapareça do visor do
painel frontal.
Se estiver a utilizar um DVD novo a formatação inicia-se
automaticamente.
Se estiver a utilizar um DVD-RW nunca utilizado seleccione
o formato de gravação VR ou Video.
Seleccione a linha de entrada de áudio ao gravar
para fechar o tabuleiro do disco.
um programa bilingue.
① Carregue em TOOL.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Line Audio
Input” e seguidamente carregue em ENTER.
③ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Bilingual” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue repetidamente em REC MODE para
seleccionar o modo de gravação (HQ, HSP, SP,
LP, EP ou SLP)
Ajuste o temporizador do equipamento conectado
para o período de emissão do programa que
pretende gravar e seguidamente apague o
equipamento.
Carregue em SYNCHRO REC.
O indicador SYNCHRO REC ilumina-se no painel frontal. O
gravador ca pronto para iniciar a gravação sincronizada. A
unidade inicia automaticamente a gravação quando recebe um
sinal de entrada do equipamento conectado.
A unidade deixa de gravar quando o equipamento conectado
se desliga por acção do seu próprio temporizador.
Gravação / Gravação Temporizada
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
REC STOP
■
REC MODE
Carregue em
Ligue o televisor e comute o selector de entrada de
.
SYNCHRO REC
modo a que o sinal do gravador seja visível no ecrã
do televisor.
Se estiver a utilizar um amplicador (receptor)
▶
Ligue o amplicador (receptor) e seleccione o canal apropria-
do de modo a poder ouvir som proveniente do gravador.
Carregue em
e insira um disco gravável no
tabuleiro do disco.
Parar a gravação
Carregue em ■ REC STOP.
Cancelar Synchro Rec
Carregue em SYNCHRO REC. O indicador SYNCHRO REC
apaga-se.
Notas
• A função Synchro Rec não opera com alguns sintonizadores. Consulte o
manual de instruções do sintonizador para mais detalhes.
• Durante a gravação sincronizada (Synchro Recording) não podem ser
efectuadas outras operações, como a gravação normal.
• Para utilizar o equipamento conectado quando o gravador está em modo
de espera da gravação sincronizada (Synchro Recording), cancele esta
gravação carregando em SYNCHRO REC. Assegure-se que desligou
o equipamento conectado e carregue em SYNCHRO REC para repor a
gravação sincronizada antes do início da gravação através do temporizador.
• Esta unidade só inicia a gravação após detectar o sinal de vídeo vindo do
equipamento conectado. O princípio do programa pode não ser gravado
quer a alimentação do gravador esteja ligada, ou não.
• Não podem ser gravados programas protegidos por um sinal Copy-Never.
Para gravar um programa com uma protecção Copy-Once utilize na
gravação um DVD-RW (Ver. 1.1 com CPRM) em modo VR. Para mais
pormenores consulte “Imagens que não podem ser gravadas” na página 36.
• Ao usar a função Synchro Rec não utilize a função de controlo VCR no
equipamento conectado.
• A função Synchro Rec não pode ser usada com um descodicador.
continua
Þ
Gravar a partir de Equipamentos Externos com Temporizadores (Synchro Rec)
47
Page 48
49
Se houver sobreposição dos ajustes da função
7:008: 0 09:0010:00
L2L1L3L4
HQSPLPEPHSPSLP
Synchro Recording e os ajustes de outras gravações temporizadas
Independentemente de se trata, ou não, de uma gravação Synchro
Recording o programa que começa primeiro tem prioridade e o
segundo programa só começará a ser gravado depois do primeiro
ter terminado.
Gravar a partir de
equipamentos externos
sem temporizadores
Primeiro Programa
Segundo Programa
Não será gravado
Conecte um gravador de cassetes de vídeo (VCR), sintonizador
digital ou dispositivo similar aos conectores LINE 3, LINE 2 IN
ou LINE 4 IN (páginas 27 e 28) e depois siga os passos abaixo
para proceder a gravações nesta unidade.
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
▍▍ REC PAUSE
REC STOP
■
REC MODE
INPUT SELECT
Acenda o televisor e este gravador e depois ajuste
o televisor para o canal conectado (“VIDEO”, etc.)
Carregue em
tabuleiro do disco.
Carregue em
Aguarde até que a indicação “LOAD” desapareça do visor do
painel frontal
Carregue em INPUT SELECT para seleccionar
uma entrada de sinal de acordo com a conexão a
que procedeu.
O visor do painel frontal vai mudando do seguinte modo
Posição do
programa
Carregue em REC MODE para seleccionar o
modo de gravação.
O modo de gravação vai mudando do seguinte modo:
e insira um disco gravável no
para fechar o tabuleiro do disco.
48
Gravar a Partir de Equipamentos Externos sem Temporizadores
Page 49
Seleccione a entrada de áudio utilizando o menu
Tool
① Carregue em TOOL.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Line Audio
Input” e seguidamente carregue em ENTER.
③ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item e
seguidamente carregue em ENTER.
▪ Stereo
▪ Bilingual*
* Ao gravar um programa bilingue num DVD+RW, DVD-R, ou DVD-
RW (modo Video), seleccione o canal a gravar, “Main” (principal) ou
“Sub” (secundário), em “Bilingual Recording”.
Carregue em
REC PAUSE para colocar este
gravador no modo de pausa de gravação.
Insira a cassete que contém as imagens fonte no
equipamento conectado e ajuste-o para o modo de
pausa de reprodução.
Gravação / Gravação Temporizada
Carregue simultaneamente em
REC PAUSE
neste gravador e no botão de pausa ou reprodução
do equipamento conectado.
A gravação tem início.
Parar a gravação: Carregue em ■ REC STOP
neste gravador.
Sugestão
Pode proceder aos ajustes para a gravar antes de iniciar a gravação.
Consulte “Ajustar o Tamanho e Qualidade da Imagem a Gravar”
(página 46).
Nota
Ao gravar de um jogo de vídeo o ecrã pode não ser nítido.
Gravar a Partir de Equipamentos Externos sem Temporizadores
49
Page 50
51
Þ
continua
Reproduzir
ALL
RDR–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Antes de Reproduzir
Leia a seguinte informação antes de reproduzir um disco.
Esta secção explica os aspectos básicos da reprodução, como os tipos de discos que podem ser
reproduzidos e descreve os ajustes necessários, de
uma forma geral, para a reprodução.
• Antes de Reproduzir ....................................página 50
Este gravador pode reproduzir os seguintes tipos de discos nos
diâmetros de 12 e 8 cm.
Tipo de disco
▶
DVD VIDEO*
DVD-RW*
Ver. 1.0
Ver. 1.1
Ver. 1.1 com CPRM
DVD+RW*
DVD-R*
DVD+R*
Music CD
CD-R/CD-RW
(apenas formato Music CD)
* DVD-VIDEO”, “DVD-RW,” “DVD+RW,” e “DVD-R” são marcas
comerciais.
Código de região (apenas DVD-VIDEO)
O seu leitor tem um código de região impresso na parte de trás da
unidade e só pode reproduzir discos DVD VIDEO com códigos
de região idênticos. Este sistema é utilizado para protecção dos
direitos autorais.
• Vericar a Informação e o Tempo de
• Seleccionar o Som
• Ajustes TV Virtual Surround ........ página 59
• Alterar os Ângulos ....................... página 60
• Visualizar as Legendas .................página 61
Os DVDs Video com o código de região
mente reproduzidos por este gravador.
Se tentar reproduzir qualquer outro tipo de discos será visualizada
a mensagem “Playback prohibited by region code” (“A reprodução desde disco é proibida por restrições de código de região”).
Dependendo do tipo de disco DVD pode não ser visível qualquer
indicação de código de região mas, apesar disso, a reprodução
desse DVD pode estar proibida por restrições regionais.
podem ser igual-
Código de Região
Page 51
Discos que não podem ser reproduzidos neste
gravador
• Todos os CD-ROMs (incluindo PHOTO CDs)
• CD-Rs/CD-RW excepto os gravados no formato Music CD
• Componente de dados de CD-Extras
• VIDEO CDs
• Super VCDs
• DVD-ROMs
• DVD Audios
• DVD-RAMs
• Camada HD dos discos Super Audio CDs
• DVD VIDEOs com um código de região diferente (página 50)
Reproduzir discos
Dependendo dos discos, algumas operações podem ser diferentes,
ou estarem sujeitas a algumas limitações. Consulte as instruções
fornecidas com os discos.
Notas sobre a reprodução de faixas de áudio DTS
gravadas num CD
• Quando se reproduzem discos CD com codicação DTS, os
conectores estéreo analógicos emitem ruídos excessivos. Se os
conectores estéreo analógicos do gravador estiverem ligadas a
um sistema de amplicação, o utilizador deve tomar todas as
precauções para não danicar o sistema áudio. Para desfrutar da
reprodução DTS Digital Surround™ ligue um descodicador
externo DTS Digital Surround™ para 5.1-channel à saída digital
do gravador.
• Utilizando o botão (áudio) ajuste o som para “Stereo” ao
reproduzir faixas de áudio DTS gravadas num CD (página 58).
• Não reproduza faixas de áudio DTS sem primeiro ligar o
gravador a um componente de áudio equipado com um descodicador DTS. O gravador emite sinais DTS através do conector
DIGITAL OUT (COAXIAL) mesmo que a opção DTS esteja
ajustada para “Off” (desactivada) em Audio Setup (página 84).
A intensidade do som resultante pode provocar avarias nos
altifalantes ou prejudicar a audição do utilizador.
Notas sobre a reprodução de DVDs com uma
banda sonora DTS
• Os sinais de áudio DTS são emitidos apenas através do conector
DIGITAL OUT (COAXIAL).
• Se reproduzir um DVD com bandas sonoras DTS ajuste “DTS”
para “On” (activado) em Audio Setup (página 84).
• Se ligar o gravador a equipamento áudio sem um descodicador
áudio não ajuste “DTS” para “On” (activado) em Audio Setup
(página 84). A intensidade do som resultante pode provocar
avarias nos altifalantes ou prejudicar a audição do utilizador.
Notas
• Os seguintes tipos de discos de alta velocidade podem ser reproduzidos
neste gravador: DVD-RWs (Revision 1.0) até 2x, DVD-Rs (Revision 1.0)
até 4x, ou DVD+RWs até 4x.
• DVD-RW/-Rs, DVD+RWs/+Rs, ou CD-RW/-Rs gravados num outro
dispositivo só podem ser reproduzidos neste gravador se tiverem sido
nalizados correctamente. Alguns discos poderão não ser reproduzidos
neste gravador dependendo da qualidade da gravação, das condições físicas
dos discos ou das características dos dispositivos utilizados para os gravar
ou do software de criação dos programas que contêm.
Teclas
numéricas, SET
TOP MENU
Carregue em
O gravador acende-se e o indicador ligado/desligado ilumina-
-se a verde.
Ligue o televisor e comute o selector de entrada de
.
MENU
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
■
modo a que o sinal do gravador seja visível no ecrã
do televisor.
Se estiver a utilizar um amplicador (receptor)
▶
Ligue o amplicador (receptor) e seleccione o canal apropria-
do de modo a ouvir o som proveniente do gravador.
Carregue em
Coloque um disco no tabuleiro do disco.
Com o lado a reproduzir virado para baixo
para abrir tabuleiro do disco.
Reproduzir
Carregue em
Aguarde até que a indicação “LOAD” desapareça do visor do
painel frontal.
para fechar o tabuleiro do disco.
Þ
Reproduzir Discos
continua
51
Page 52
53
Þ
continua
Ao reproduzir discos DVD-RW/DVD+RW/DVD-R
Parental Control
Enter your password.
Cancel
Password
▶
Pode seleccionar o título mo menu Title List. Consulte
“Seleccionar um Título Gravado num Disco” (página 54).
Se visualizar um menu no ecrã do televisor
▶
Consulte “Usar o menu do DVD”, abaixo.
Carregue em
O gravador inicia a reprodução.
.
Ajustar o volume
Ajuste o volume de som do televisor ou do amplicador
(receptor).
Usar o menu do DVD
Ao reproduzir um disco DVD VIDEO que contenha vários títulos
pode seleccionar o título que pretende utilizando os botões TOP
MENU ou MENU.
Ao reproduzir discos DVD VIDEO que permitem a selecção de
itens como o idioma das legendas e o idioma do som, seleccione
esses itens utilizando o botão MENU
Carregue em TOP MENU ou em MENU.
É visualizado o menu do disco no ecrã do televisor.
O conteúdo do menu varia de disco para disco.
Parar a reprodução
Carregue em ■.
Para desligar o gravador
Carregue em
Sugestão
Pode também iniciar ou parar a reprodução utilizando o menu Tool.
.
Iniciar a reprodução automaticamente com um
só toque num botão (One Touch Play) (apenas
conexões SCART)
Se utilizar a conexão SMART LINK pode ligar o gravador e o
televisor, comutar a entrada do televisor para o gravador e iniciar a
reprodução carregando apenas num botão.
Carregue em
Tanto o televisor como o gravador são ligados e a entrada do
televisor é comutada para o gravador. A reprodução inicia-se
automaticamente.
Nota
Ao utilizar esta função deixe o televisor ligado ou em modo de espera.
com um disco inserido no gravador.
Reproduzir um VIDEO DVD com Parental Control
(Controlo Parental) activado.
Quando visualizar no ecrã do televisor a mensagem “Do you want
to temporarily change parental control to *?” (“Deseja alterar
temporariamente o ajuste do controlo parental para *?”), siga os
passos abaixo:
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ ou nas teclas numéricas
para seleccionar o item que deseja reproduzir ou
alterar.
Carregue em ENTER.
Sugestão
Se estiver a reproduzir um DVD-R, DVD+RW, ou DVD-RW (modo
Video) nalizados pode visualizar o menu com os botões TOP MENU
ou MENU. Consulte “Finalizar um Disco (Finalize)” (página 74) para
mais informações acerca de nalização de discos e menus DVD.
52
1 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK,” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para escrever a sua palavra-passe.
2 Escreva sua palavra-passe de 4 dígitos utilizando as
teclas numéricas.
O cursor desloca-se para “OK”.
3 Carregue em ENTER para seleccionar “OK”.
O gravador inicia a reprodução.
Para registar ou mudar a palavra-passe veja “Parental Control (apenas DVD VIDEO)” (página 85).
Reproduzir Discos
Page 53
Operações Básicas / Mudar a velocidade
de Reprodução
REPLAY
TOOL
/
(Search)
⬅/⬆/⬇/➡, ENTER
/
■
Jog Stick
ParaOperaçõesDiscos
Fazer Pausa
Localizar o princípio do
título/secção/faixa
Parar a reprodução e
remover o disco
Voltar a reproduzir a cena
anterior
Avanço Rápido / Recuo
Rápido (Busca)
Carregue em ▍▍. Para retomar a reprodução carregue em ▍▍ ou
.
em
Durante a reprodução carregue em
: Avança para o título/secção/faixa seguinte.
: Recua para o título/secção/faixa anterior.
No caso de DVD-RW (modo VR) pode acrescentar manualmente
marcas de secção (página 68).
Carregue em
Carregue em REPLAY. Esta função é útil para rever uma cena ou
diálogo que tenha perdido.
Durante a reprodução de um disco empurre o Jog Stick para a
esquerda ou para a direita. De cada vez que empurrar o Jog Stick,
a velocidade de busca muda as seguinte forma:
.
ou em
▍▍
Todos os discos
Todos os discos
Todos os discos
Todos os discos
Reproduzir
Imagem-a-Imagem (reprodução em câmara lenta).
Imagem Parada (Freeze
Frame)
Avanço Rápido
FR1 FF1
FR2 FF2
FR3* FF3*
Para retomar a velocidade normal carregue em
Se empurrar brevemente o Jog Stick para a esquerda ou para
a direita e o mantiver nessa posição o avanço e o recuo rápido
mantêm-se à velocidade seleccionada até que liberte o Jog Stick.
As velocidades reais podem variar consoante o tipo de disco e
modos de gravação.
* Os Music CDs não podem ser reproduzidos às velocidades FR3/FF3.
Carregue em Jog Stick
posição mais de um segundo com o gravador em modo de pausa.
Para retomar a velocidade normal carregue em
Carregue em Jog Stick
de pausa.
Para retomar a velocidade normal carregue em
Recuo Rápido
/
/
e mantenha-o nessa
com o gravador em modo
.
.
.
Reproduzir Discos
continua
Þ
53
Page 54
55
Retomar a reprodução a partir do ponto em que
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
parou a gravação (Resume Play)
Quando pára a reprodução o gravador memoriza o ponto em que
carregou em ■.
• Para DVDs: Resume Play funciona desde que não abra o tabuleiro dos discos (pode desligar o gravador).
• Para CDs: Resume Play funciona desde que não desligue o
gravador ou abra o tabuleiro dos discos.
Seleccionar um título
gravado num disco
1 Ao reproduzir o disco carregue em
a m de
■
parar a reprodução.
É visualizada a indicação “RESUME” (retomar) no visor do
painel frontal.
Se esta indicação não for visualizada, a função Resume Play
não está disponível.
2 Carregue em
O gravador retoma a reprodução a partir do ponto em que foi
interrompida no Passo 1, acima.
Reproduzir o disco desde o princípio
▶
Reponha o ponto de retoma usando o menu Tool.
Carregue em Tool, carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Reset
Resume” (Repor Retoma) e seguidamente carregue em ENTER.
Reproduzir o título desde o princípio
▶
Pode localizar o princípio do título ou faixa usando o menu Tool.
Carregue em Tool, carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Play
From the Start” (reproduzir desde o princípio) e seguidamente
carregue em ENTER. A reprodução começa imediatamente no
princípio do título.
Notas
• Dependendo do disco, o gravador pode não retomar a reprodução no ponto
em que foi interrompida.
• Dependendo de onde foi interrompida, o gravador pode não retomar a
reprodução exactamente no mesmo ponto.
• O ponto onde parou a reprodução será desmarcado se:
– Abrir o tabuleiro do disco.
– Reproduzir outro título.
– Alternar o Menu Title List (de Original para Playlist, ou inversamente).
– Editar o disco (apagamento de um título, por exemplo).
– Modicar os ajustes do gravador.
– Desligar o gravador (apenas CDs).
– Fizer uma gravação (excepto no caso de DVD-RWs no modo VR).
.
O menu Title List mostra todos os títulos gravados no disco,
possibilitando a escolha de um título para reproduzir. Para mais
pormenores consulte também a página 32.
SYSTEM MENU
CURSOR MODE
RETURN
TITLE LIST
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
ZOOM +/–
/
▍▍
Insira um disco e carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
No caso de um DVD-RW (modo VR) seleccione “Original”
ou “Playlist” usando o menu Title List (página 32).
54
Seleccionar um Título Gravado num Disco
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título, e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Play” e
seguidamente carregue em ENTER.
A reprodução inicia-se a partir do título seleccionado no
disco.
Sugestões
• Pode também visualizar o menu usando o System Menu. Carregue
em SYSTEM MENU e seleccione “TITLE LIST,” e seguidamente
carregue em ENTER (página 32).
• Pode seleccionar o modo de página (Page Mode) carregando em
CURSOR MODE (página 32). No modo de página pode alterar a
página do menu Title List utilizando ⬆/⬇.
• Pode usar igualmente o botão
• Para mudar o nome do título consulte “Atribuir um nome a um título”
(página 65). Se o programa contiver sinais Teletext o nome do título é
visualizado automaticamente no menu Title List.
para iniciar a reprodução.
Page 55
55
Alterar a ordem dos títulos (Sort - ordenar)
Pode ordenar os títulos por data, número ou título.
1 Carregue em ⬅ quando o menu Title List estiver
visível no ecrã.
Os botões de ordenação são seleccionados.
Botões de
ordenação
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
2 Carregue em ⬆/
⬇
para seleccionar a data, o núme-
ro ou o título e seguidamente carregue em ENTER.
Os títulos são ordenados pela sequência escolhida.
CritérioOrdenação
DataPela data em que os títulos foram gravados. O
título mais recente é mostrado no princípio da
lista.
NúmeroPela ordem do número de gravação do título.
TítuloPor ordem alfabética.
Mostrar a lista mais detalhadamente (Zoom)
Com o menu Title List a ser visualizado, carregue em ZOOM+
para ver mais detalhadamente a informação da lista.
Para voltar ao ecrã Title List normal carregue em ZOOM–.
Exemplo: DVD-RW (modo VR).
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
Mon 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:0
0
Wed 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Thu 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Thu 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
AAB
DEF
AAB
GHI
Miniatura do título.
Informação do título:
Mostra o número do título, o nome do título, data e hora
da gravação, posição do programa e modo de gravação*.
• Indica que o título está protegido.
• O Indica que o título está a ser gravado.
* O modo de gravação mostrado refere-se ao modo seleccionado quando o
programa foi gravado neste gravador.
Visualizar automaticamente o menu Title List
com um só toque (One Touch Menu) (apenas
conexões SCART)
Se utilizar a conexão SMART LINK pode visualizar facilmente o
menu Title List com um só toque carregando no botão TITLE LIST.
Carregue em TITLE LIST com um disco inserido no gravador
Tanto o televisor como o gravador são ligados e a entrada do
televisor é comutada para o gravador.
É visualizado o menu Title List.
Notas
Ao utilizar esta função deixe o televisor ligado ou em modo de espera.
Mudar a imagem miniatura (Thumbnail) de um
título (apenas DVD-RW em modo VR).
Pode seleccionar uma cena favorita para ser utilizada como
miniatura num menu Title Zoom detalhado.
1 Com o disco inserido no gravador carregue em
TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
2 Carregue em ⬆/
⬇
para seleccionar um título cuja
imagem miniatura deseja alterar e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
3 Carregue em ⬆/
⬇
para seleccionar “Set
Thumbnail” (Dena Miniatura) e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para denição de uma miniatura. O título
seleccionado começa a ser reproduzido em segundo plano.
Set Thumbnail1 AAB 13:00-14:00
0:00:45
4 Enquanto visualiza a reprodução das imagens
carregue em
, ▍▍ou
/
para seleccionar a
cena que pretende utilizar como imagem miniatura
e seguidamente carregue em ENTER.
A reprodução detém-se na cena seleccionada e o ecrã pede a
conrmação da escolha.
Set Thumbnail
Do you want to set this point as a Thumbnail?
OKChangeCancel
Para modicar a selecção, seleccione “Change”.
5 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
A cena ca denida para a imagem miniatura do título.
6 Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Sugestão
Após a gravação, a primeira cena da gravação (o título) é denida
automaticamente para a imagem miniatura do título.
Notas
• As imagens miniaturas dos títulos (Thumbnails) são visualizadas apenas
neste gravador.
• Pode demorar alguns segundos até que a imagem miniatura seja visualizada.
Seleccionar um Título Gravado num Disco
Reproduzir
Page 56
57
Þ
continua
Procurar um Título/Secção/
Title : -- (21)
Faixa
Carregue nas teclas numéricas para seleccionar o
número do título, da secção, ou código de tempo,
etc., que pretende.
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Para encontrar uma cena que ocorre 2 horas, 10 minutos e 20
segundos após o início da gravação escreva “21020”.
No caso de se enganar
▶
Carregue em CLEAR para cancelar o número errado e
inscreva o número correcto.
Pode procurar títulos e secções nos DVDs e faixas nos CDs. Uma
vez que os títulos e faixas têm atribuídos números exclusivos
nos discos, pode procurar os títulos, secções e faixas pretendidos
inscrevendo o respectivo número. Pode também procurar uma
cena inscrevendo o código de tempo.
Teclas numéricas,
Carregue em TOOL durante a reprodução do
SET
CLEAR
RETURN
TOOL
⬆/
, ENTER
⬇
disco.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em SET.
O gravador inicia a reprodução do Título/Secção/Faixa/Cena
seleccionados.
Cancelar a procura de itens
Carregue em RETURN.
Notas
• Não é possível procurar uma imagem parada num DVD-RW (modo VR)
utilizando Time Search.
• Se inscrever um número inexistente a selecção corrente não se altera.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o método de
procura e seguidamente carregue em ENTER.
• Title Search (pesquisa por títulos) (para DVDs)
• Chapter Search (pesquisa por secções) (para DVDs)
• Track Search (pesquisa por faixas) (para CDs)
• Time Search (pesquisa por tempo) (para DVDs). Procura o
ponto de início da gravação quando se insere o código de
tempo.
É visualizado o menu de inserção do número
Exemplo: Time Search (pesquisa por tempo)
Os números entre parêntesis indicam o número total de
títulos, faixas, etc.
56
Procurar um Título / Secção / Faixa
Page 57
Vericar a Informação de
Title 1
1 : English DolbyDigital 2/0
0:00:45
T1SP
Original
DVD-RW
VR
0:00:45T2
Movies
SP
DVD-RW
VR
Reprodução e o Tempo de
Reprodução
Pode vericar o tempo de reprodução e o tempo de reprodução
restante do título, secção ou faixa correntes. Do mesmo modo pode
vericar o nome do disco gravado no disco.
DISPLAY
Carregue repetidamente em DISPLAY.
De cada vez que carregar no botão, o ecrã muda do seguinte modo:
Informação de titulo e faixa (ecrã 1)
⬇
Informação de modo e tempo de reprodução (ecrã 2)
⬇
(Ecrã cancelado)
Os ecrãs diferem consoante o tipo de disco ou estado da
reprodução.
TIME/TEXT
Ecrã 2
▶
Exemplo: Ao reproduzir um DVD-RW (modo VR)
Formato/Tipo do Disco (página 35)
Tipo do Título (Original ou Playlist) (página 32)
Modo de Reprodução
Modo de gravação* (página 36)
Barra de estado da reprodução
Número do título (página 54)
Tempo de reprodução
* O modo de gravação mostrado refere-se ao modo seleccionado quando o
programa foi gravado neste gravador.
Vericar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT repetidamente enquanto o Ecrã 2,
acima, é visualizado.
De cada vez que carregar no botão o ecrã muda pela ordem
seguinte:
Ao reproduzir um DVD:
▶
• Tempo de reprodução do título corrente (horas: minutos:
segundos)
• Tempo restante do título corrente
• Tempo de reprodução da secção corrente
• Tempo restante da secção corrente
• Nome do disco (apenas DVD-RW, DVD+RW, DVD-R)
Ao reproduzir um CD:
▶
• Tempo de reprodução da faixa corrente (horas: minutos:
segundos)
• Tempo restante da faixa corrente
• Tempo de reprodução do disco corrente
• Nome do disco
Reproduzir
Ecrã 1
▶
Exemplo: Ao reproduzir um DVD VIDEO
Número/Nome do Título/Faixa
Funções disponíveis no disco (ângulos/áudio/
legendas, etc.)
A função ou ajuste de áudio correntemente seleccio-
nadas (visualizadas apenas temporariamente).
Vericar o nome do disco (excepto DVD VIDEO)
Carregue em TIME/TEXT repetidamente enquanto o Ecrã 2 é
visualizado.
O texto só aparece quando estiver gravado no CD, ou se o
inscrever manualmente. Para atribuir um nome a um DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R consulte “Atribuir um Nome ao Disco (Disc Name)” (página 73).
Texto, Nome
do Disco
Sugestão
Se “Auto Display” estiver activado (“On”, pré-denição) em
Options Setup (página 86), a informação de reprodução é
visualizada automaticamente durante vários segundos após o início
da reprodução.
continua
Þ
Vericar a Informação e o Tempo de Reprodução
57
Page 58
59
Þ
continua
Vericar o tempo de reprodução no visor
1 : English DolbyDigital 2/0
do painel frontal
Pode ver as informações sobre a reprodução, tempo de reprodução
e textos no ecrã do televisor e também no visor do painel frontal.
Carregue em TIME/TEXT repetidamente.
De cada vez que carregar no botão a informação muda pela ordem
seguinte:
Seleccionar o Som
Ao reproduzir um DVD
▶
Tempo de reprodução e o número do título/secção correntes
Tempo restante do título corrente
Tempo de reprodução e o número
da secção corrente
Tempo restante da secção corrente
Nome do disco
Ao reproduzir um CD
▶
Tempo de reprodução e número da faixa/indexação correntes
Tempo restante da faixa corrente
Ao reproduzir um disco DVD VIDEO gravado em formatos múltiplos de áudio (PCM, Dolby Digital, MPEG audio ou DTS), pode
seleccionar o formato áudio que pretende ao reproduzir o disco. Se
o disco DVD VIDEO tiver sido gravado com faixas multi-idioma
poderá igualmente seleccionar o idioma.
No caso de discos CD pode seleccionar o som do canal direito
ou esquerdo e escutar o som do canal seleccionado através das
colunas do lado esquerdo e direito. Por exemplo, ao reproduzir
um disco que contenha uma canção com as vozes do canal direito
e os instrumentos no canal esquerdo, poderá seleccionar o canal
esquerdo e escutar apenas os instrumentos em ambas as colunas.
DISPLAY
Carregue em (áudio) repetidamente durante a
reprodução do disco para seleccionar uma das opções
de áudio:
É visualizado o seguinte ecrã:
Exemplo: DVD VIDEO
Tempo de reprodução do disco
Tempo restante do disco
Nome do disco
Sugestão
Textos longos que não caibam numa única linha deslarão no visor do
painel frontal.
Notas
• Dependendo do tipo de disco que está a ser reproduzido, o texto do disco
pode não ser visualizado.
• O gravador só pode mostrar o primeiro nível de texto de um CD, como o
nome e o título.
• Letras e algarismos que não possam ser visualizados serão substituídos por
“*”.
58
Seleccionar o Som
Ao reproduzir um DVD VIDEO
▶
Dependendo do DVD VIDEO, a escolha de idiomas varia. Quando
são Quando são mostrados quatro dígitos esse número signica um
código de idioma.
Consulte a “Lista de Códigos de Idioma” na página 96 para ver
qual o idioma que o código representa. Quando o mesmo idioma
é mostrado duas ou mais vezes o DVD está gravado em formatos
áudio múltiplos.
Ao reproduzir um DVD-RW em modo VR
▶
São visualizados os tipos de faixas sonoras gravados no disco. O
ajuste pré-denido está sublinhado.
Exemplo:
• 1: Main (som principal)
• 1: Sub (som secundário)
• 1: Main/Sub (Som principal e secundário)
Page 59
Ao reproduzir um CD
1 : English DolbyDigital 3/2.1
TV
TV
▶
O ajuste pré-denido está sublinhado:
• Stereo: O som estéreo normal
• 1/L : O som do canal esquerdo (monoaural)
• 2/R: O som do canal direito (monoaural)
Notas
• Dependendo do disco, poderá não ser possível mudar o formato de áudio.
• Ao reproduzir um DVD-RW em modo VR: Se ligou um amplicador
(receptor) utilizando o conector DIGITAL OUT (COAXIAL), e deseja
alternar entre as faixas de som, ajuste “Dolby Digital” em Audio Setup para
“D-PCM”.
Vericar o formato do sinal de áudio
Ao reproduzir um DVD pode vericar o formato do sinal de áudio
corrente (Dolby Digital, MPEG audio, DTS, PCM, etc.).
Carregue em DISPLAY.
É visualizado o seguinte ecrã:
Exemplo: Dolby Digital 5.1 ch.
Posterior (L/R)
Ajustar TV Virtual Surround
(TVS)
Se ligar um televisor estéreo, ou duas colunas frontais, a função
TVS (TV Virtual Surround) permite-lhe apreciar efeitos sonoros
surround. Esta função produz imagens sonoras que criam colunas
posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L: Left,
esquerda e R: Right, direita) sem necessidade de utilizar colunas
posteriores reais.
A função TVS foi criada pela Sony para produzir efeitos de som
surround para utilização em casa utilizando simplesmente um
televisor estéreo.
SUR
Reproduzir
Frontal (L/R) (Esq./Dtº)
+ Centre (central)
Os sinais de áudio
▶
Os sinais de áudio gravados num disco contêm os elementos
sonoros (canais) mostrados seguidamente. Cada canal é emitido
por uma coluna diferente
• L: Frontal (esquerdo)
• R: Frontal (direito)
• C: Central
• L: Posterior (esquerdo)
• R: Posterior (direito)
• Rear (monoaural): Posterior (monoaural): Este sinal pode
incorporar sinais processados pela tecnologia Dolby Surround ou
sinais áudio Dolby Digital posteriores monoaurais.
• LFE: Sinal Low Frequency Effect (efeito de baixa frequência)
Nota
Se “DTS” estiver ajustado para “OFF” em “AUDIO SETUP” a opção de
selecção de faixas DTS não aparece no ecrã mesmo que o disco contenha
faixas DTS (página 84).
LFE: Sinal Low Frequency
Effect (efeito de baixa
frequência)
Carregue repetidamente em SUR durante a reprodução para seleccionar um dos sons TVS.
Consulte as explicações seguintes para cada uma das opções.
• Off (desactivado)
• Dynamic
• Wide
• Night
• Standard
Modos Virtual Surround
DYNAMIC
▶
Cria um conjunto de duas colunas posteriores virtuais a partir do
som das colunas verdadeiras frontais (L: esquerda, R: direita),
como ilustrado abaixo. Este modo é ecaz quando a distância
entre as colunas frontais L e R é curta, como é o caso das colunas
incorporadas nos televisores estéreo.
WIDE
▶
Cria cinco conjuntos de duas colunas posteriores virtuais, a partir
do som das colunas verdadeiras frontais (L: esquerda, R: direita),
como ilustrado abaixo. Este modo é ecaz quando a distância
entre as colunas frontais L e R é curta, como é o caso das colunas
incorporadas nos televisores estéreo.
Þ
Ajustar TV Virtual Surround (TVS)
continua
59
Page 60
61
Þ
continua
NIGHT
LR
Angle 1(3)
▶
Os sons muito fortes, tais como explosões, são suprimidos, mas
os sons mais fracos não são afectados. Esta função é útil quando
não quiser incomodar outras pessoas mas pretenda, apesar disso,
escutar os diálogos e apreciar os efeitos sonoros.
STANDARD
▶
Cria três conjuntos de duas colunas posteriores virtuais a partir
do som das colunas verdadeiras frontais (L: esquerda, R: direita),
como ilustrado abaixo. Este modo é ecaz quando com duas
colunas frontais separadas.
L : Coluna Frontal Esquerda
F : Coluna Frontal Direita
: Colunas Virtuais
Cancelar os ajustes
Seleccione “Off” (desactivado).
Sugestão
Pode seleccionar o modo TVS no menu Tool (página 62).
Notas
• Se o sinal reproduzido não tiver o componente para as colunas posteriores
pode ser difícil discernir os efeitos surround.
• Quando seleccionar um dos modos surround desactive o modo surround do
televisor ou amplicador (receptor) a que o gravador estiver ligado.
• Assegure-se que a sua posição de escuta está centrada em relação às
colunas e que estas estão colocadas em locais acusticamente semelhantes.
• Nem todos os discos respondem à função Night da mesma maneira.
• A função TVS não pode ser utilizada com discos gravados nesta unidade.
• Se utilizar o conector DIGITAL OUT (OPTICAL) para escutar sinais
MPEG áudio, e ajustar “MPEG” para “MPEG” em Audio Setup, não será
emitido qualquer som pelas colunas caso seleccione um dos modos TVS.
Alterar os Ângulos
Se tiverem sido gravados vários ângulos (multi-ângulo) de uma
cena num disco DVD, a indicação “ANGLE” surge no visor do
painel frontal. Isto signica que é possível alterar os ângulos de
visualização.
Carregue repetidamente em (ângulo) para seleccionar um ângulo.
A cena muda para o ângulo seleccionado.
Notas
• Dependendo do DVD poderá não ser possível passar para o ângulo seleccionado, mesmo que tenham sido gravados múltiplos ângulos no DVD.
• Não é possível mudar os ângulos ao reproduzir discos gravados nesta
unidade.
60
Mudar Ângulos
Page 61
Visualizar as Legendas
1 : English
Video Settings
Select the item you want to change.
Y NR :
C NR
:
BNR
:
DVE :
PB Video Equalizer
2
2
2
Off
Off123
Y NR
Durante a reprodução de DVDs que tenham legendas gravadas
é possível mudar o respectivo idioma ou activar ou desactivar as
legendas sempre que o pretender.
Carregue em (legendas) repetidamente para
seleccionar um ajuste.
Ajustar a Imagem e o Som
Reproduzidos
Pode ajustar os sinais de vídeo e áudio provenientes do gravador
para obter a qualidade de imagem e som que pretende.
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
RETURN
ENTER
Reproduzir
Dependendo do disco DVD VIDEO, a gama de idiomas que é
possível seleccionar varia. Quando são visualizados 4 dígitos estes
indicam o código do idioma. Para determinar qual o idioma que
o código representa consulte a lista de “Códigos de Idiomas” na
página 95.
Desactivar as legendas
Seleccione “Off”.
Notas
• Dependendo do disco DVD VIDEO poderá não ser possível alterar as
legendas mesmo se existirem legendas gravadas em idiomas múltiplos.
Poderá também não ser possível desactivá-las.
• Não é possível alterar as legendas ao reproduzir discos gravados nesta
unidade.
Ajustar a qualidade da Imagem
Carregue em TOOL durante a reprodução.
É visualizado o menu Tools:
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Video
Settings” (Ajustes de Vídeo) e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o seguinte menu:
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item que
pretende ajustar e seguidamente carregue em
ENTER.
É visualizado o menu de ajustes.
Exemplo: Y NR
Y NR (redução de ruído do elemento de luminância)
▶
Reduz o ruído electrónico do elemento de luminância do sinal
de vídeo.
Visualizar as Legendas
continua
Þ
61
Page 62
63
Þ
continua
C NR (chroma noise reduction, redução do ruído de
Audio Settings
Select the item you want to change.
Surround :
Au
dio Filter :
Off
Sharp
Surround (TVS
)
Select a surround effect.
Off
Dynami
c
Wide
Night
Standard
▶
croma)
Reduz o ruído contido no elemento de cor do sinal de vídeo.
BNR (block noise reduction, redução do ruído de
▶
blocos)
Reduz o ruído de padrões em forma de mosaicos visíveis na
imagem.
DVE (digital video enhancer, aperfeiçoamento do vídeo
▶
digital)
Aumenta a nitidez dos contornos das imagens.
PB Video Equalizer (Playback video equalizer, equali-
▶
zador da reprodução de vídeo)
Ajusta a imagem mais pormenorizadamente.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item que pretende
ajustar e seguidamente carregue em ENTER.
• Contrast (contraste): altera o contraste.
• Brightness (luminosidade): altera a luminosidade geral da
imagem.
• Color (cor): torna as cores mais ou menos intensas.
• Hue (matiz): altera o equilíbrio das cores.
Carregue em ⬅/➡ para denir o ajuste e seguida-
mente carregue em ENTER.
Quanto mais elevado for o valor ajustado mais intenso será o
efeito. Os valores pré-denidos estão sublinhados.
Ajustar a qualidade do som
Carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Audio
Settings” e seguidamente carregue em ENTER.
O seguinte ecrã aparece.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar um item e
seguidamente carregue em ENTER.
Exemplo: Surround (TVS)
ItensAjustes
Y NROff 1 2 3
C NROff 1 2 3
BNROff 1 2 3
DVEOff 1 2 3
PB Video Equalizer
• Se os contornos das imagens se tornarem menos nítidos ajuste “BNR” para
“Off”.
• Dependendo do disco ou da cena que está a ser reproduzida, os efeitos da
função “BNR” podem ser difíceis de discernir. Esta função pode não operar
com algumas proporções de ecrã.
• Ao reproduzir um disco gravado no modo SLP a função “BNR” pode ter
pouco efeito.
Surround (apenas DVD VIDEO)
▶
Selecciona um dos modos surround. Para mais informações
consulte “Ajustes TV Virtual Surround (TVS)” (página 59).
• Off (pré-denição)
• Dynamic
• Wide
• Night
• Standard
Audio Filter (ltro de áudio), todos os discos.
▶
Selecciona o ltro de áudio para redução de ruído acima de
22.05 kHz (se a Fs* for 44.1 kHz), 24 kHz (se a Fs* for 48
kHz), ou 48 kHz (se a Fs* for superior a 96 kHz).
• Sharp (pré-denição): Proporciona uma ampla gama de
frequências e uma sensação de espaço.
• Slow: Proporciona um som suave e quente.
* Frequência de amostragem (sampling frequency) da fonte sonora.
Esta função afecta os sinais de saída dos conectores LINE 1
TV, LINE 3/DECODER, ou LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar a opção
e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Notas
Dependendo do disco, ou do ambiente de escuta, os efeitos da mudança do
ltro de áudio podem ser difíceis de discernir.
62
Ajustar a Imagem e o Som Reproduzidos
Page 63
Editar um DVD
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
-RW.Video
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
Esta secção apresenta os princípios básicos da
edição de DVDs, e explicita as funções de edição
para a gravação num disco.
Antes de Editar
Este gravador oferece várias opções de edição. Antes de iniciar
a edição leia as seguintes explicações para saber o que está
disponível para o seu disco.
Note que poderá perder os conteúdos editados se remover o disco
ou se uma gravação temporizada se iniciar durante a edição.
Vericar o tipo do disco, formato de
gravação e tipo de título
Carregue em TITLE LIST e verique o tipo do disco e o formato
de gravação indicados no topo do menu Title List. Se o disco for
do tipo VR verique também o tipo de título (Original ou Playlist).
Se, por engano, editar um título Original em vez de um título
Playlist, essa operação é irreversível. Não será possível recuperar o
título apagado nem reverter o título editado para o estado anterior.
Opções de edição para discos DVD+RW,
DVD-R, DVD-RW (Modo Video)
Editar um DVD
• Antes de editar............................................. página 63
Pode executar edições simples. Uma vez que os títulos em Modo
Video são gravados sicamente no disco não é possível editar as
edições que efectuar.
Menu Title List para discos DVD+RW,
DVD-R, DVD-RW (Modo Video)
Tipo de
disco/Formato
de gravação
Opções básicas de edição para discos em Modo Video
– Ajustar a protecção contra o apagamento (página 65)
– Atribuir um nome a um título (página 65)
– Apagar um título (página 66)
– Apagar múltiplos títulos (página 66)
Notas
• Logo que o disco seja nalizado não é possível proceder a edições ou gravações no disco (excepto no caso de DVD-RW (Modo VR) e DVD+RW).
• Não é possível criar uma Playlist (ver abaixo) em discos DVD-RW (Modo
Video), DVD+RW ou DVD-R.
• Edição básica
..................................página 65
• Edição avançada (Playlist Edit) ... página 68
• Atribuir um nome, Proteger ou Finalizar
um Disco
Há duas opções para um DVD-RW (modo VR): Editar a gravação
original, denominada “Original”, ou a informação de reprodução
criada a partir da gravação original e denominada “Playlist”. Uma
vez que cada uma destas opções é de natureza diferente e oferece
diferentes vantagens, leia o que se segue e seleccione a opção que
melhor se adapta aos seus requisitos.
Edição da gravação “Original”
Opções básicas de edição da gravação “Original”
– Atribuir um nome a um título (página 65)
– Ajustar a protecção contra o apagamento (página 65)
– Apagar um título (página 66)
– Apagar múltiplos títulos (página 66)
– Apagar um segmento de um título (A-B Erase) (página 67)
Todas as edições feitas ao título original são denitivas. Se quiser
manter a gravação original sem alterações crie e edite uma Playlist
(veja abaixo).
O menu Playlist (Original) mostra todos os títulos originais contidos
no disco.
Tipo de Disco /
Formato de Gravação
Tipo de título
Funções avançadas de edição disponíveis com as Playlists:
– Atribuir um nome a um título (página 65)
– Apagar um título (página 66)
– Apagar múltiplos títulos (página 66)
– Apagar um segmento de um título (A-B Erase) (página 67)
– Criar um título Playlist a partir de títulos e cenas seleccionados
(página 68)
– Rearranjar a ordem dos títulos (página 71)
– Dividir um título em múltiplos títulos (página 71)
– Combinar múltiplos títulos (página 72)
Nota
Os títulos originais formam a base da Playlist que criou. Se utilizar um título
original numa Playlist não poderá apagar o título original.
Edição da Playlist
Uma Playlist é uma colecção de títulos Playlist criada a partir
dos títulos originais para efeitos de edição. Quando se cria uma
Playlist apenas é gravada no disco a informação necessária para a
reprodução, como, por exemplo, a sequência de reprodução.
Exemplo: Gravou os últimos jogos de um campeonato num DVD-
-RW em modo VR. Pretende conservar as gravações originais
mas quer também criar uma selecção que reúna as cenas dos golos
e outras passagens importantes, mas deseja manter as gravações
originais. Neste caso pode criar uma Playlist seleccionando apenas
as sequências dos golos e outros destaques e criar um alinhamento
com informações de reprodução (a Playlist). Pode mesmo fazer um
novo arranjo da sequência das cenas num título Playlist.
A descrição acima é apenas um exemplo. Experimente utilizar as
várias funções de edição, ou use-as em conjunção com uma edição
Original. Crie os seus próprios métodos de fazer edições Playlists
e Originais.
O menu Tile List (Playlist) mostra os títulos Playlist
contidos no disco
Tipo de disco /formato
de gravação
Tipo de Disco
64
Antes de Editar
Page 65
Edição Básica
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
AAB 13:00-14:00
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.- 1
BAC 2
EDF 3
HGI 4
KJL 5
1
2
3
4
5
NMO 6
QPR S
UTV 8
XWY Z79
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
Protect
Select the protection status for this title.
OnOff
1 AAB 13:00-14:00 Mon 15. 9
Esta secção explica as funções básicas da edição. Note que estas
edições são irreversíveis, não sendo possível voltar a situação
original.
Se desejar editar um DVD-RW (modo VR) sem alterar as gravações originais crie uma Playlist (página 68).
Notas
• Se for visualizada a mensagem “No new data can be added to this disc”
(“não é possível acrescentar novos dados a este disco”), apague quaisquer
títulos desnecessários antes de proceder à edição.
• No caso de discos DVD-R, DVD-RW (Modo Video)
Termine todas as edições antes de nalizar o disco. Não é possível editar
um disco nalizado.
• No caso de títulos originais em discos DVD-RW (Modo VR)
Os títulos originais constituem uma fonte de Playlists deles derivados. Se
utilizar um título original numa Playlist não poderá apagar o título original.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título, e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Title Name”,
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu para inscrever o nome do título.
Para inscrever os caracteres veja a página 34.
Quando terminar a inserção carregue em ⬅/⬆/
⬇
/➡ para seleccionar “Finish” (terminar).
É visualizado um novo menu Title List com o título do nome
que inscreveu.
Editar um DVD
TITLE LIST
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
/
/
▍▍
CHAPTER MARK
CHAPTER ERASE
Atribuir um nome a um título (Title Name)
Pode inscrever até 64 caracteres para um nome. O nome do título
será visualizado no menu Title List.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List. Se estiver a utilizar um
DVD-RW (Modo VR) carregue em TOOL e seleccione
“Original” ou “Playlist”, no menu Tool, a m de alterar Title
List, se necessário.
Proteger um título (Protect)
Pode denir a protecção para um título para que não possa ser
apagado.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List. Se estiver a utilizar um
DVD-RW (Modo VR) carregue em TOOL e seleccione
“Original” no menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título, e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Protect”
(proteger), e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o seguinte ecrã.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “On” e
seguidamente carregue em ENTER.
A protecção ca ajustada.
Þ
Edição Básica
continua
65
Page 66
67
Þ
continua
Cancelar a Protecção
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25.
9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
Erase Titles
Select the titles to erase.
Cancel
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25.
9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
Erase Titles
Select the titles to erase.
OK
Cancel
List
Reset All
1 Seleccione o título protegido no Passo 2.
2 Carregue em ⬆/
seguidamente carregue em ENTER.
para seleccionar “Protect”, e
⬇
3 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Off” e
seguidamente carregue em ENTER.
Sugestão
Se estiver a utilizar um DVD-RW (Modo Video) ou um DVD+RW,
pode apagar títulos usando o Disc Map (página 38).
Apagar títulos múltiplos (Erase Titles)
Proteger todo o disco
Consulte a página 73.
Nota
Não é possível proteger títulos Playlist.
Apagar um título (Erase)
É possível apagar títulos individuais utilizando o submenu.
No caso de DVD-Rs:
▶
Note que o apagamento de títulos num DVD-R não aumenta o
espaço disponível no disco.
No caso de DVD-RWs (modo VR):
▶
Note que não é possível apagar o título original se existir um título
Playlist derivado do título original.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List. Se estiver a usar um DVD-
RW em modo VR carregue em Tool e seleccione Original ou
Playlist no menu Tool para alterar Title List, se necessário.
Pode apagar dois ou mais títulos simultaneamente utilizando o
menu Tool.
No caso de DVD-Rs:
▶
Note que o apagamento de títulos num DVD-R não aumenta o
espaço disponível no disco.
No caso de DVD-RWs (modo VR):
▶
Note que não é possível apagar o título original se existir um título
Playlist derivado do título original.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List. Se estiver a usar um DVD-
RW em modo VR carregue em Tool e seleccione Original ou
Playlist no menu Tool, para alterar Title List, se necessário.
Carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título que
pretende apagar e seguidamente carregue em
ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Erase” e
seguidamente carregue em ENTER.
O submenu pede a conrmação.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O título é apagado.
Se o título seleccionado estiver protegido:
▶
• Para continuar o procedimento carregue em ➡ para
É visualizado o menu de protecção. Seleccione “Off”
• Para cancelar o procedimento seleccione “Close” carre-
Se o título seleccionado estiver referenciado numa
▶
66
Playlist:
Seleccione “Close” porque não é possível apagar um título
original referenciado numa Playlist.
Se pretender apagar o título original comece por apagar o
título Playlist. Seguidamente, apague o título original.
Edição Básica
seleccionar “Change”
carregando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em
ENTER.
gando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Erase Titles”
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu de selecção de títulos a apagar.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizada uma marca de vericação na caixa antes do
título.
Para remover a marca de vericação carregue novamente em
ENTER.
Para listar todos os títulos a apagar seleccione “List”.
Para remover todas as marcas de vericação seleccione
“Reset All”.
Page 67
Repita o Passo 4 para seleccionar todos os títulos a
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
A-B Erase (Set point A)2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B : :
– – – – –
A-B Erase (Set point B)
A 0:12:34
B 0:23:45
A
2 DEF 20:00-21:00
A-B Erase
Erase the scene
between A 0:12:34 and B 0:23:45?
OKCancel
PreviewChange AChange B
apagar.
Se o título seleccionado estiver protegido
▶
O menu pede a conrmação.
• Para continuar o procedimento carregue em ➡ para
seleccionar “Change”
É visualizado o menu de protecção. Seleccione “Off”
carregando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em
ENTER.
• Para cancelar o procedimento seleccione “Close” carre-
gando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em ENTER.
Se o título seleccionado estiver referenciado por uma
▶
Playlist:
Seleccione “Close” porque não é possível apagar um título
original referenciado por uma Playlist.
Se pretender apagar o título original comece por apagar o
título Playlist. Seguidamente, apague o título original.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O menu pede a conrmação.
Para voltar ao menu de selecção de títulos seleccione “View
All”.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
Sugestão
Se estiver a utilizar um DVD-RW (Modo Video) ou um DVD+RW pode
apagar títulos usando o Disc Map (página 38).
Apagar um segmento de um título (A-B
Erase)
O título seleccionado é reproduzido em segundo plano. O
cursor indica o ponto corrente da reprodução.
Ponto da reprodução
Se o título seleccionado estiver protegido
▶
O ecrã pede a conrmação.
• Para continuar o procedimento carregue em ➡ para
seleccionar “Change”
É visualizado o menu de protecção. Seleccione “Off”
carregando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em
ENTER.
• Para cancelar o procedimento seleccione “Close” carre-
gando em ⬅/➡, e seguidamente carregue em ENTER.
Se o título seleccionado estiver referenciado por uma
▶
Playlist:
Seleccione “Close” porque não é possível apagar um título
original referenciado por uma Playlist.
Se pretender apagar um segmento do título original comece por apagar o título Playlist. Seguidamente, apague o
segmento.
Enquanto visualiza as imagens reproduzidas
estabeleça o ponto A utilizando
, e
/
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para estabelecer o ponto B, e o título
continua a ser reproduzido em segundo plano.
Editar um DVD
,
Pode apagar um segmento de um título utilizando o submenu.
No caso de títulos originais gravados em DVD-RWs
▶
(modo VR):
Note que não é possível apagar o título original se existir um título
Playlist derivado do título original.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List. Se estiver a usar um DVD-
RW em modo VR carregue em Tool e seleccione Original ou
Playlist no menu Tool para alterar Title List, se necessário.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “A-B Erase” e
seguidamente carregue em ENTER
É visualizado o ecrã que permite estabelecer o ponto A.
Enquanto visualiza as imagens reproduzidas
estabeleça o ponto B utilizando
, e
,
/
e seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã pede conrmação.
Para fazer a pré-visualização seleccione “Preview”.
Para anular os pontos A ou B selecciona “Change A” ou
“Change B”.
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
A cena é apagada e o ecrã pergunta se quer apagar outra cena.
Para continuar seleccione “Yes” e repita os passos acima.
Edição Básica
continua
Þ
67
Page 68
69
Þ
continua
Para sair carregue em ⬅/➡ para seleccionar “No”
Marking...
e seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã volta ao menu Title List.
Notas
• As imagens ou o som podem ser interrompidas momentaneamente no ponto
em que apagar um segmento de um título.
• Os segmentos de menos de 5 segundos podem não ser apagados.
Criar secções manualmente
Pode inserir manualmente uma marca de secção em qualquer
ponto que pretenda.
Carregue em CHAPTER MARK durante a reprodução no ponto em que pretende dividir o título em
secções.
De cada vez que carregar no botão é visualizada a indicação
“Marking...” e as cenas para a esquerda e para a direita da marcação tornam-se secções.
Edição Avançada (Playlist
Edit)
Esta secção explica como criar uma Playlist e seguidamente cobre
as funções de edição disponíveis para a Playlist que criou.
Os títulos Playlist podem ser criados a partir de cenas, quer sejam
títulos originais seleccionados ou outros títulos Playlist.
Uma vez que as edições às Playlists não afectam o título original,
pode proceder a tantas novas reedições quantas desejar.
Para criar um título Playlist proceda do seguinte modo:
1. Seleccione um título ou títulos para editar.
⬇
2. Capture várias cenas no(os) título(s) seleccionado(s).
⬇
3. Conrme as cenas na Scene List (Lista de Cenas).
⬇
4. Se necessário, edite as cenas na Scene List.
⬇
5. Ligue as cenas umas às outras para criar um título
“Playlist”.
Apagar marcas de secções
Pode combinar duas secções apagando uma marca de secção
durante a reprodução.
1 Carregue em
ou em
para procurar um
número de secção.
2 Carregue em CHAPTER ERASE quando estiver a
visualizar a secção que pretende apagar.
A secção que está a ser reproduzida combina-se com a secção
anterior.
Notas
• A reprodução pode parar momentaneamente ao inserir uma marca de
secção.
• Será visualizada uma mensagem quando já não for possível introduzir mais
marcas de parágrafo. Neste caso não será possível editar ou gravar no disco.
TITLE
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
ENTER
/
▍▍
Criar um título Playlist a partir de outros
títulos
Coleccione as suas cenas favoritas nos títulos originais ou noutras
Playlists para criar uma nova Playlist. Pode rearranjar a sequência
das cenas ou editar as cenas propriamente ditas.
68
Edição Avançada (Playlist Edit)
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List (Original) ou o menu Title
List (Playlist).
Exemplo: O menu Title List (Original).
Page 69
Carregue em TOOL.
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
ORIGINAL
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:3
0
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
1.5/4.7GB
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25.
9
5 DEF 20:00-20:30 15.1
0
6 L3 21:00-21:30 19.10
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
Cancel
Select All
Original
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25.
9
5 DEF 20:00-20:30 15.1
0
6 L3 21:00-21:30 19.10
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
OK
Cancel
Select All
Reset All
Original
Create Playlist - Selected Titles
Select a title to start capturing.
Cancel
Add Title
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0
2 DEF 20:00-21:00 17.
9 0
Capture (Set IN point)2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT
- : - - : - -
Capture (Set OUT point)2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT
0:23:45
IN
Capture
Do you want to capture the scene
between IN 0:10:26 and OUT 0:23:45?
OKCancel
PreviewChange INChange OUT
Capture
Do you want to select another scene?
MoreNo MoreNew Title
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Create
Playlist” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título que
deseja incluir na Playlist e seguidamente carregue
em ENTER.
É visualizada uma marca de vericação na caixa situada antes
do título.
Para remover a marca de vericação carregue novamente em
ENTER.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar um dos títulos
e seguidamente carregue em ENTER.
Aparece o sub-menu.
Acrescentar todo o título como uma única cena ao título
▶
Playlist.
Seleccione “Capture All” e avance para o Passo 14.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Capture” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para denir o ponto de início (IN).
O título seleccionado começa a ser reproduzido em segundo
plano.
Enquanto visualiza a reprodução das imagens
carregue em
, ▍▍,
ou
para seleccionar
o início da cena e seguidamente carregue em
ENTER.
É visualizado o ecrã para denir o ponto de saída (OUT) e o
título seleccionado continua a ser reproduzido em segundo
plano.
Editar um DVD
Para seleccionar todos os títulos escolha “Select All”
Repita o Passo 4 para acrescentar novos títulos.
Para avançar para a página seguinte carregue em ⬇.
Para remover todas as marcas de vericação seleccione
“Reset All”.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizada a lista dos títulos seleccionados.
Para acrescentar um novo título seleccione “Add Title”.
Enquanto visualiza a reprodução das imagens
carregue em
, ▍▍,
ou
para seleccionar
o início da cena e seguidamente carregue em
ENTER.
O ecrã pede a conrmação.
Para ver a cena seleccionada seleccione “Preview”.
Para alterar quer o ponto “IN” quer o ponto “OUT” seleccio-
ne “Change IN” ou “Change OUT”.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O segmento seleccionado é capturado como uma cena, e o
ecrã pergunta se pretende continuar a capturar cenas.
Edição Avançada (Playlist Edit)
continua
Þ
69
Page 70
71
Þ
continua
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar uma opção no
Check Scenes2 DEF 20:00-21:00
Close
12
Scene ListTotal 0:33:28 Scenes 2
OK
Quit
Add
Preview
DEF 20:00-21:00 -1
0:10:26 - 0:23:45
1
2
DEF 20:00-21:00 -2
0:25:00 - 0:45:08
Move
Cancel
DEF 20:00-21:00 -1
0:10:26 - 0:23:45
Where do yo
u want to move this scene to?
1
2
DEF 20:00-21:00 -2
0:25:00 - 0:45:08
Capture (Set IN point)2 DEF 20:00-21:00
IN
0:10:26
OUT
0:23:45
ecrã e seguidamente carregue em ENTER.
Para capturar uma cena do mesmo título carregue em “More”,
e repita os passos acima.
Para capturar uma cena de um outro título carregue em “New
Title”, e repita os passos acima.
Para terminar a captura de cenas carregue em
⬅/➡ para seleccionar “No More” e seguidamente
carregue em ENTER.
O ecrã volta à lista dos títulos seleccionados.
Vericar as cenas capturadas num único título
▶
① Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar um título
na lista dos títulos seleccionados e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Check
Scenes” e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as imagens miniaturas das cenas
capturadas no título.
Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar “Scene
List” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu “Scene List” com todas as cenas
seleccionadas.
Duração total da cena
seleccionada
Número total de cenas
Apagar a cena (Erase)
▶
① Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar a cena que
deseja apagar e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Erase” e
seguidamente carregue em ENTER.
③ Quando o ecrã pedir a conrmação carregue em
⬅/➡ para seleccionar “OK” e seguidamente
carregue em ENTER.
Mudar o conteúdo das cenas (Change IN/Change OUT)
▶
① Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar a cena que
deseja alterar e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Change IN” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para estabelecer o ponto “IN”.
③ Repita os passos 9 a 14.
Para modicar o ponto “OUT” seleccione “Change OUT”
e seguidamente repita os passos 10 a 14.
O ecrã volta ao menu Scene List.
Acrescentar uma nova cena
▶
Carregue em ⬅/⬆/
mente carregue em ENTER. Repita os passos acima.
Pré-visualizar todo o título Playlist
▶
Carregue em ⬅/⬆/
seguidamente carregue em ENTER. As cenas capturadas
começam a ser reproduzidas pela ordem listada. Quando a
reprodução termina o ecrã volta ao menu Scene List.
/➡ para seleccionar “Add” e seguida-
⬇
/➡ para seleccionar “Preview” e
⬇
Alterar a sequência das cenas (Move).
▶
① Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar a cena que
deseja mover e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Move” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o ponto de inserção.
③ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o ponto de
inserção e seguidamente carregue em ENTER.
A cena passa para a sua nova posição, e o ecrã volta ao
menu Scene List.
70
Edição Avançada (Playlist Edit)
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
As cenas são ligadas entre si para produzir um novo título
Playlist e é visualizado o menu para inscrever o nome do
título.
Inscrever um novo nome
▶
Seleccione “Enter” e siga as explicações da página 34.
Usar o nome de origem
▶
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e seguidamente
carregue em ENTER.
É visualizado um novo menu Title List com o título do nome
inscrito.
Sugestão
Quando é criado um título Playlist os pontos “IN” e “OUT” tornam-se
marcas de secção, e cada cena torna-se numa secção.
Nota
• As imagens poderão fazer uma pausa quando a cena editada for
reproduzida.
• Pode capturar, mover ou alterar os pontos IN e OUT num máximo de 50
cenas por título.
Page 71
Mover um título Playlist
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
PLAYLIST
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
15. 9
17. 9
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
PLAYLIST
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
15. 9
17. 9
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
PLAYLIST
-RW.VR
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
15. 9
17. 9
1.5/4.7GB
Divide
Do you want to divide this title at this point?
OKChangeCancel
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o submenu.
É possível alterar a ordem dos títulos Playlist em Title List
(Playlist)
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
Se for visualizado o menu Title List (Original) carregue em
TOOL para seleccionar Playlist no menu Tool.
Carregue em ⬅ para seleccionar os botões de
ordenação.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Number” e
seguidamente carregue em ENTER.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título
que deseja mover e seguidamente carregue em
ENTER.
É visualizado o submenu.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Divide” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para denição do ponto de divisão. O
título seleccionado começa a ser reproduzido em segundo
plano.
Enquanto visualiza a reprodução das imagens no
ecrã mova o ponto de reprodução carregando em
, ▍▍,
Carregue em ENTER no ponto em que pretende
.
/
dividir o título.
É visualizado o ecrã de conrmação.
Editar um DVD
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Move” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para mover os títulos.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar a nova locali-
zação e seguidamente carregue em ENTER.
O título move-se para a sua nova localização e o ecrã volta ao
novo menu Title List (Playlist).
Dividir um título Playlist (Divide)
É possível dividir um título Playlist em dois títulos Playlist. Por
exemplo, se um título Playlist contiver dois desaos de futebol,
poderá dividir o título no ponto em que termina o primeiro desao.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
Se for visualizado o menu Title List (Original) carregue em
TOOL para seleccionar Playlist no menu Tool.
Para mudar o ponto de divisão seleccione “Change”.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã pergunta se quer inscrever um novo nome.
Para usar um novo nome
▶
Seleccione “Yes” (sim) e siga as explicações da página 34.
Para usar o mesmo nome
▶
Seleccione “No” (não) e o menu Title List é visualizado com
os dois títulos divididos.
Þ
Edição Avançada (Playlist Edit)
continua
71
Page 72
73
Þ
continua
Combinar múltiplos títulos Playlist
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 13:00-14:00
4 AAB 13:00-14:00
Sort
Date
Number
Title
1.5 / 4.7GB
My Movies
TITLE LIST
PLAYLIST
-RW.VR
15. 9
17. 9
28. 9
5. 10
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
Combine
Select the titles to combine.
Cancel
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17.
9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
Combine
Select the titles to combine.
Cancel
Reset All
1
1 AAB 13:00-14:00
3 AAB 13:00-14:00
4 AAB 13:00-14:00
15. 9
28. 9
5.10
Combine
Combine the titles in the following order.
OKChange
1
2
3
(Combine)
Pode acrescentar novos conteúdos a um título Playlist existente
combinando esse título com outros títulos Playlist.
Carregue em TITLE LIST.
É visualizado o menu Title List.
Se for visualizado o menu Title List (Original) carregue em
TOOL para seleccionar “Playlist” no menu Tool.
Carregue em TOOL.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Combine” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de selecção de títulos.
Carregue em ➡ para seleccionar “OK” e seguida-
mente carregue em ENTER.
Aparece um ecrã a pedir conrmação.
Para mudar a selecção escolha “Change”.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o nome de um título
entre os títulos seleccionados.
Para inscrever um novo nome seleccione “Enter Text” e siga
as explicações da página 34.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar um nome e
seguidamente carregue em ENTER.
As listas são combinadas e o ecrã volta para o menu Title
List.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o título e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado um número junto ao título seleccionado que
indica a ordem de selecção dos títulos.
Para cancelar a selecção desloque o cursor para o título
seleccionado carregando em ⬆/⬇, e seguidamente carregue
novamente em ENTER.
Funções de edição Playlist adicionais
Pode igualmente proceder às seguintes edições para uma Playlist:
– Atribuir um nome a um título Playlist (página 65).
– Apagar um título Playlist (página 66).
– Apagar múltiplos títulos Playlist (página 66).
– Apagar um segmento de um título Playlist (A-B Erase)
(página 67).
– Criar secções num título (página 68).
Para executar estas edições carregue em TITLE LIST* e depois
siga os mesmos passos para estas funções explicados em “Edição
Básica” (página 65).
* Se for visualizado o menu Title List (Original) carregue em TOOL para
seleccionar “Playlist” no menu Tool.
Nota
O apagamento de títulos Playlist não liberta espaço no disco.
Repita o Passo 4 para seleccionar todos os títulos
que deseja combinar.
Para listar os títulos a combinar seleccione “List”.
Para cancelar todas as selecções seleccione “Reset All”.
72
Edição Avançada (Playlist Edit)
Page 73
Disc Information
DiscName
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.- 1
BAC 2
EDF 3
HGI 4
KJL 5
1
2
3
4
5
NMO 6
QPR S
UTV 8
XWY Z79
0
6
7
8
9
0
Input Disc Name
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Disc Name
Protect Disc
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Atribuir um Nome, Proteger
ou Finalizar o Disco
Utilizando o ecrã Disc Information poderá atribuir um nome,
proteger ou nalizar o disco. Pode mesmo apagar todo o disco,
com excepção dos títulos protegidos. Esta secção explicita os
ajustes que são válidos para todo o disco.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Name”
e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã de inserção do nome dos discos.
Escreva o nome seguindo a explicação da página 34.
É visualizado o ecrã Disc Information já com o novo nome de
disco.
Editar um DVD
TOOL
⬅/⬆/⬇/➡,
RETURN
ENTER
Atribuir um Nome ao Disco (Disc Name)
Pode escrever até 64 caracteres (embora o número de caracteres
visualizados possa variar). O nome do disco será visualizado em
Title List, etc.
Com o disco inserido no gravador carregue em
TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Exemplo: Se o disco for um DVD-RW (Modo VR).
Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Nota
O nome do disco não será visualizado quando o disco for reproduzido num
gravador diferente.
Proteger o Disco (Protect Disc)
Pode proteger o disco inteiro. Para proteger títulos individuais
consulte a página 65.
Note que esta protecção é ecaz apenas para evitar a edição ou o
apagamento involuntário.
Com o disco no gravador carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Þ
Atribuir um Nome, Proteger ou Finalizar um Disco
continua
73
Page 74
75
Protect Disc
Select the protection status for this disc.
ProtectDon't Protect
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Finalize
About xx min is needed for finalizing this disc.
Cannot cancel finalizing during transaction.
Do you want to finalize?
OKCancel
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Protect
Disc” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para ajustar a protecção do disco.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Protect” e
seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã volta para o menu Disc Information.
Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Cancelar a protecção de disco
1 Repita os passos 1 a 3, acima.
É visualizado o ecrã para denir a protecção do disco.
2 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Don’t
Protect”.
O ecrã volta para o menu Disc Information.
3 Carregue em RETURN para cancelar o ecrã.
Finalizar um Disco (Finalize)
É necessário nalizar um disco gravado nesta unidade para que
possa ser lido noutros equipamentos DVD.
Antes de nalizar o disco verique as diferenças entre os tipos de
disco na tabela abaixo.
Ao nalizar um DVD-RW (modo Video), DVD+RW, ou DVD-R,
será criado automaticamente um menu DVD que pode ser visualizado noutros equipamentos.
Quando um disco nalizado está inserido no gravador o indicador
FINALIZED ilumina-se no painel frontal.
Diferenças entre os vários tipos de discos
74
Atribuir um Nome, Proteger ou Finalizar um Disco
Não é necessário nalizar o disco se este for
reproduzido em equipamento compatível com o
formato VR. Poderá ser necessário nalizar o disco consoante o equipamento DVD, ou se o tempo
de gravação for curto. Poderá editar ou gravar no
disco mesmo depois de nalizado.
Não é necessário nalizar o disco porque os
discos DVD+RW são nalizados automaticamente ao serem removidos do gravador. No
entanto poderá ter de nalizar o disco de acordo
com os passos abaixo quando este for usado com
certos equipamentos DVD, ou se o tempo de
gravação for curto. Poderá editar ou gravar no
disco mesmo depois de nalizado.
É necessário nalizar o disco se este for
reproduzido em outros equipamentos que não
sejam este gravador. Depois de nalizado não
é possível editar ou gravar no disco. Se quiser
gravá-lo novamente terá de o reformatar (página
75). Contudo, se o zer, todos os conteúdos do
disco serão apagados.
É necessário nalizar o disco se este for reproduzido em outros equipamentos que não sejam este
gravador. Depois de nalizado não é possível
editar ou gravar no disco.
Com o disco no gravador carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Finalize” e
seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã mostra o tempo aproximado necessário para nalizar o
disco e pede a sua conrmação.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
O gravador inicia a nalização do disco.
Anular a nalização do disco
Se não conseguir editar ou gravar no disco DVD-RW (modo VR)
que tenha sido nalizado noutro equipamento de DVD é visualizada a mensagem “Unnalize the Disc” (anule a nalização do
disco).
Seleccione “Unnalize” no Passo 3, acima.
Sugestão
Não terá necessidade de voltar a nalizar este disco logo que este tenha
sido nalizado com este gravador.
Notas
• Dependendo das condições do disco, da gravação ou do equipamento de
DVD, os discos podem não ser reproduzidos mesmo se os discos tiverem
sido nalizados.
• O gravador poderá não conseguir nalizar o disco se este tiver sido gravado
noutro gravador.
Apagar todos os títulos (Erase All)
Pode apagar todos os títulos gravados no disco excepto aqueles
que tenha protegido contra o apagamento.
O nome do disco e o formato de gravação permanecem sem
alteração.
Com o disco no gravador carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Page 75
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Erase All Titles
Do you want to erase all the titles?
OKCancel
Disc Information
DiscName Movie
Close
MediaDVD-RW FormatVR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Format
Select the recording format.
VRVideo
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Erase All” e
seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã pede a sua conrmação.
Se houver um ou mais títulos protegidos no disco será
visualizada a respectiva lista.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
Os títulos são apagados.
Se inserir um disco DVD-RW e ajustar “Format Disc”
▶
para “Selectable” (seleccionável) em Options Setup.
O ecrã pede que seleccione o formato de gravação.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “VR” ou VIDEO”, e
seguidamente carregue em ENTER.
O gravador inicia a formatação do disco.
Notas
• Mesmo que tenha protegido títulos, todos os conteúdos do disco serão
apagados com a formatação.
• Um disco protegido não pode ser reformatado (apenas DVD-RW em modo
VR).
Editar um DVD
Reformatar um disco (Format)
Ao reformatar o disco pode alterar o formato de gravação dos
DVD-RWs ou voltar a gravar DVD-RWs (modo Video) que
tenham sido nalizados. Certique-se que o conteúdo do disco
não é importante, porque será totalmente apagado. No caso dos
DVD+RWs reformate o disco se quiser criar um disco totalmente
vazio.
Com o disco no gravador carregue em TOOL.
É visualizado o menu Tool.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Disc Info” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã Disc Information.
Carregue em ⬆/⬇para seleccionar “Format” e
seguidamente carregue em ENTER.
O ecrã pede a sua conrmação.
Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “OK” e
seguidamente carregue em ENTER.
Atribuir um Nome, Proteger ou Finalizar um Disco
75
Page 76
77
Estrutura dos Menus de
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Clock
Language
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out
:
Scart Setting
Line4 input :
16 : 9
Au
to
Off
Video
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital
MPEG :
DTS :
Os Menus de Conguração (Setup Displays)
permitem ajustar o gravador de acordo com os
seus requisitos.
Esta secção começa por listar os vários tipos
de menus de conguração e seguidamente
explica como os utilizar. (“Usar os menus de conguração”).
Ao utilizar os menus de conguração poderá fazer vários ajustes
a itens como a imagem e o som, e também seleccionar um idioma
para as legendas.
Sistema de menus
Seleccione
“SETUP”
⬇
Menus de Conguração
1. “Denições”
(página 78)
2. “Vídeo”
(página 81)
3. “Áudio”
(página 83)
76
Estrutura dos Menus de Conguração............ página 76
Usar os Menus de Conguração..................... página 77
Denições de Base.......................................... página 78
Denições de Vídeo ........................................página 81
Denições de Áudio ........................................página 83
Denições de Característica............................ página 84
Denições de Opções......................................página 86
Os Menus de Conguração são utilizados do seguinte modo:
Nota
As denições de reprodução guardadas no disco assumem
prioridade em relação às denições dos Menus de Conguração, e
alguns das funções aqui descritas poderão não estar activadas.
SYSTEM MENU
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Settings”,
“Video”, “Audio”, “Features”, “Options” ou “Easy
Setup” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o Setup Display (Menu de Conguração)
seleccionado.
Exemplo: Video.
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item que
pretende denir e seguidamente carregue em
ENTER.
São visualizadas as opções disponíveis para o item.
Exemplo: “TV Type” (tipo de televisor).
Denições e Ajustes
⬅/⬆/⬇/➡,
RETURN
Com o gravador parado carregue em SYSTEM
ENTERo
MENU.
É visualizado o System Menu (Menu de Sistema).
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “SETUP” e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o Setup Display (Menu de Conguração).
Alguns menus apresentam uma caixa de diálogo que propor-
cionam denições mais detalhadas.
Exemplo: A seguinte caixa de diálogo é visualizada quando
selecciona “Parental Control” (Controlo Parental) em
Features Setup.
Neste caso, consulte Controlo Parental em “Features Setup”
(página 85).
Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar uma opção e
seguidamente carregue em ENTER.
A opção denida é mostrada junto do item de menu.
Exemplo: Foi denida a opção “4:3 Letter Box”
Cancelar o menu
Carregue repetidamente em SYSTEM MENU.
Usar os Menus de Conguração
77
Page 78
79
Þ
continua
Denições de Base (Basic
Settings
Video
Au
dio
Fe
atures
Options
Easy Setup
Channel Setting
Channel List
Cloc
k
Language
SETUP
Settings - Channel SettingProg. 1
System :
Normal / CA
TV:
Channel Set
:
Station Name :
Pay - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Nor
mal
C3
AAB
Off
NICAM
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set :
Station Name
:
Pay - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Nor
mal
C2
CDE
Off
NICAM
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BGNor
malC1ARD
On
NICAM
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set
:
Station Name :
Pa
y - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Nor
malC1
CDE
Off
NICAM
Normal
CATV
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CATV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Normal
C1
CDE
Off
NICAM
C2
Settings - Channel Setting
Prog. 8
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set
:
Station Name :
Pay - TV / CANAL+ :
Au
dio :
BG
Nor
mal
C2
CDE
OffNICAM
NICAM
Standard
Settings - Channel Setting
Prog. 8
Normal / CATV :
Channel Set :
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Au
dio :
AFT :
Normal
C2
CDE
Off
NICAMOn
On
Off
Settings)
Os Menus de Conguração ajudam-no a estabelecer as denições
básicas do gravador.
Seleccione “Settings” no Setup Display. Para usar este menu
consulte “Usar os menus de conguração” (página 77).
Os ajustes pré-denidos estão sublinhados
BG
Seleccione esta opção se viver em países da Europa
Ocidental, à excepção dos indicados abaixo.
DK
Seleccione esta opção se viver em países da Europa
Oriental.
I
Seleccione esta opção se viver na Grã-Bretanha ou
na Irlanda.
L
6 Carregue em ⬆/
Seleccione esta opção se viver em França.
para seleccionar “Normal/
⬇
CATV” (Normal /Por cabo) e seguidamente carregue em ENTER.
Denição do Canal (Chanel Setting)
Se algum canal não poder ser denido utilizando a função de
conguração rápida (Easy Setting) pode ajustá-lo manualmente.
Se não houver som, ou a imagem apresentar distorções, poderá
ter denido um sistema incompatível de sintonizador durante a
conguração rápida. Ajuste manualmente o sistema de sintonizador correcto seguindo os passos abaixo.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77) para seleccionar “Settings” em
“Setup Display”.
2 Carregue em ⬆/
para seleccionar “Chanel
⬇
Setting” e seguidamente carregue em ENTER.
3 Carregue em PROG + / - para seleccionar uma
posição de programa.
Posição do programa seleccionado.
7 Carregue em ⬆/
para seleccionar “Normal” e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Para denir canais por cabo seleccione “CATV”.
8 Carregue em ⬆/
para seleccionar “Channel Set”
⬇
e seguidamente carregue em ENTER.
9 Carregue repetidamente em ⬆/
até visualizar o
⬇
canal e seguidamente carregue em ENTER.
Os canais são varridos pela ordem mostrada na tabela abaixo.
Se souber o número do canal que pretende carregue nas teclas
numéricas. Por exemplo, para o canal 5 comece por carregar
em “0” e depois carregue em “5”. Seguidamente carregue em
ENTER.
10 Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Audio” e
seguidamente carregue em ENTER.
4 Carregue em ⬆/
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
5 Carregue em ⬆/
78
televisão disponível (BG, DK, L ou I e seguidamen-
Denições de Base (Basic Settings)
te carregue em ENTER.
⬇
para seleccionar “System” e
para seleccionar um sistema de
11 Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “NICAM” e
seguidamente carregue em ENTER.
NICAMA selecção normal.
StandardUtilize se a emissão NICAM não for clara.
12 Carregue em ⬆/
para seleccionar “AFT” e
⬇
seguidamente carregue em ENTER.
Page 79
13 Carregue em ⬆/
Fine Tuning
Prog. 8
Settings - Channel Setting
Prog. 1
System :
Normal / CA
TV :
Channel Set
:
Station Name
:
Pa
y - TV / CANAL+ :
Audio :
BG
Nor
mal
C3
AAB
Off
NICAM
AAB
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,.- 1
BAC 2
EDF 3
HGI 4
KJL 5
1
2
3
4
5
NMO 6
QPR S
UTV 8
XWY Z79
0
6
7
8
9
0
Input Station Name:
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
Channel
damente carregue em ENTER.
OnA selecção normal.
Off Permite ajustar as imagens manualmente.
Se a imagem não for nítida
① Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Off” e segui-
damente carregue em ENTER.
É visualizada a barra de ajuste no.
② Carregue em ⬅/➡ para obter uma imagem mais
nítida e seguidamente carregue em ENTER.
14 Para denir outra posição de programa repita os
Passos 3 a 13.
15 Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
sair do menu.
Canais que podem ser recebidos
Sistema TV Cobertura de Canais
BG (Países da Europa Ocidental
com excepção dos listados abaixo)
DK ((Países da Europa Oriental) R1 – R12 VHF
L (França) F2 – F10 VHF
I (Reino Unido / Irlanda)Irlanda A – J VHF
Mudar os nomes das estações
Pode mudar ou inscrever um novo nome de estação (até 5
caracteres).
O gravador deve receber informação sobre o canal (por exemplo,
informação SMARTLINK) para que o nome das estações apareça
automaticamente.
① Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77) para seleccionar “Settings” em
“Setup Display”.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Chanel
Setting” e seguidamente carregue em ENTER.
para seleccionar “On” e segui-
⬇
Seleccione esta opção se a função Auto Fine
Tuning não funcionar devidamente.
E2 - E12 VHF
Italia A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
③ Carregue em PROG + / - para seleccionar a posição
de programa em que pretende fazer alterações ou
inserir um nome de estação.
④ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Station
Name” e seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o ecrã para inscrever caracteres.
Para inscrever caracteres consulte a página 34.
⑤ Carregue em ⬅/⬆/⬇/➡ para seleccionar “Finish”
e seguidamente carregue em ENTER.
⑥ Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
sair do menu.
Usar a opção PAY-TV/CANAL+
Consulte a página 28.
Channel List (Mudar / Desactivar os canais)
Após ajustar os canais pode mudar as posições dos programas.
Se algumas das posições de programa não estiver a ser utilizada,
ou contiver um canal indesejado, pode desactivá-la.
Pode também mudar o nome das estações. Se os nomes das
estações não forem visualizados pode inscrevê-los manualmente.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os Menus de
Conguração” (página 77) para seleccionar
“Settings” em “Setup Display”.
2 Carregue em ⬆/
e seguidamente carregue em ENTER.
3 Carregue em ⬆/
contém a posição de programa que pretende
desactivar.
• Para mudar
Carregue em ENTER e vá ao Passo 4.
• Para desactivar
Carregue em CLEAR e vá para o Passo 6.
As posições desactivadas serão saltadas quando carregar
nos botões PROG +/–.
Para visualizar outras páginas para as posições de programa 7
a 99 carregue repetidamente em ⬆/⬇.
4 Carregue em ⬆/
desloque para a posição de programa desejado.
para seleccionar “Channel List
⬇
para seleccionar a linha que
⬇
até que o canal seleccionado se
⬇
Denições de Base (Basic Settings)
Denições e Ajustes
continua
Þ
79
Page 80
81
Þ
continua
O canal seleccionado é inserido na nova posição de programa.
Settings - Channel List
Prog
1
2
3
4
5
6
ChannelName
AAB
FGH
PQR
C3
C12
C21
C5
C23
C24
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1
Present Time : Sun 14. 9. 2003. 21:39
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Sun 14. 9. 2003. 21:39
Off 1
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Sun 14. 9. 2003. 21:39
On 1
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1
Present Time : Wed 1. 1. 2003. 00:00
Settings - Clock
Auto Adjust : Off 1 ARD
Present Time : Wed 1. 1. 2003. 00:00
Off 1
Clock - Present Time
Set the time and date manually.
00 00:
1 2003
Wed 1
5 Carregue em ENTER para conrmar a denição.
6 Para mudar ou desactivar a posição de programa
de outra estação repita os Passos de 3 a 6.
7 Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
sair do programa.
Nota
Certique-se que escolheu correctamente o programa que pretende desactivar. Caso se engane terá de reactivar esse programa manualmente.
Relógio (Clock)
Ajuste Automático (“Auto Adjust”)
▶
Activa a função de ajuste automático do relógio quando uma
estação local emite um sinal de ajuste horário. Ajusta o número do
programa que emite esse sinal.
1 Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77) para seleccionar “Settings” em
“Setup Display”.
2 Carregue em ⬆/
seguidamente carregue em ENTER.
3 Carregue em ⬆/
e seguidamente carregue em ENTER.
para seleccionar “Clock” e
⬇
para seleccionar “Auto Adjust”
⬇
Acertar o relógio manualmente
Se a função Auto Clock Set não acertou correctamente o
relógio para a sua área tente outra estação ou acerte o relógio
manualmente.
① Siga os Passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77) para seleccionar “Settings” em
“Setup Display”.
② Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Clock” e
seguidamente carregue em ENTER.
③ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Auto Adjust”
e seguidamente carregue em ENTER.
④ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “Off” (desacti-
vado) e seguidamente carregue em ENTER.
⑤ Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar “”Present
Time” e seguidamente carregue em ENTER.
⑥ Carregue em ⬆/⬇ para acertar o dia, e seguida-
mente carregue em ➡.
Acerte sequencialmente o mês, o ano, a hora e os
minutos. Carregue em ⬆/⬇ para seleccionar o item a
acertar e seguidamente carregue em ⬅/➡ para ajustar os
números. O dia da semana é acertado automaticamente.
⑦ Carregue em ENTER para iniciar o relógio.
⑧ Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
sair do programa.
4 Carregue em ⬆/
damente carregue em ➡.
5 Carregue repetidamente em ⬆/
posição de programa da estação que emite o sinal
de ajuste horário e seguidamente carregue em
ENTER.
Se o gravador não receber qualquer sinal de ajuste horário,
“Auto Adjust” volta a “Off” automaticamente e o menu para
ajuste manual do relógio é visualizado no ecrã.
6 Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
sair do programa.
Sugestão
Se ajustar “Auto Adjust” para “Off” (desactivado) a função “Auto Clock
Set” é activada sempre que o gravador seja desligado. A hora é ajustada
automaticamente pela recepção do sinal da estação mostrada na linha
“Auto Adjust”.
80
Denições de Base (Basic Settings)
para seleccionar “On” e segui-
⬇
até visualizar a
⬇
Sugestão
Para mudas os números no Passo 6 carregue em ⬅ para voltar ao item a
mudar e seleccione os números carregando em ⬆/⬇.
Idioma (Language)
OSD (On Screen Display) (Menus de Ecrã)
▶
Comuta o idioma dos menus de ecrã.
DVD Menu (menu do disco DVD)
▶
Comuta o idioma do menu do DVD
Audio (áudio)
▶
Comuta o idioma da banda sonora. Quando se selecciona
“Original” é seleccionado o idioma a que foi dada prioridade no
disco.
Subtitles (legendas)
▶
Comuta o idioma das legendas gravadas no disco. Quando se
selecciona “Audio Follow” (seguir o áudio) o idioma das legendas
muda consoante o idioma seleccionado para a banda sonora.
Sugestão
Quando seleccionar “Others” (outros) em “DVD Menu”, “Subtiltle”
ou “Audio” seleccione e dê entrada de um dos códigos de idioma
apresentados na “Lista de Códigos de Idioma” (página 95) utilizando as
teclas numéricas.
Page 81
Nota
Settings
Video
Au
dio
Fe
atures
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Out
:
Scart Setting
Line4 input :
16 : 9
Au
to
Off
Video
SETUP
Se seleccionar um idioma em “DVD Menu”, “Subtiltle” ou “Audio” que não
tenha sido gravado no disco DVD VIDEO será seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados no disco.
Denições de Video
Escolha as denições de acordo com o televisor, sintonizador ou
descodicador que vai ser conectado ao gravador.
Seleccione “Video” em Setup Display. Para usar este menu
consulte “Usar os menus de conguração” (página 77).
Os ajustes pré-denidos estão sublinhados.
Denições e Ajustes
Tipo de televisor (TV Type)
Selecciona a proporção entre lados do televisor conectado ao
gravador (normal 4:3 ou panorâmico).
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
16:9
4:3 Letter Box
4:3 Pan Scan
Seleccione esta opção quando ligar o gravador a um televisor com ecrã panorâmico ou
com um modo de ecrã panorâmico.
Seleccione esta opção quando ligar o gravador a um televisor com um ecrã 4:3. Mostra
uma imagem alargada (panorâmica) com
faixas na parte superior e inferior do ecrã.
Seleccione esta opção quando ligar o
gravador a um televisor com um ecrã 4:3.
Mostra uma imagem alargada em todo o
ecrã, cortando automaticamente as partes
que não caibam no mesmo.
Nota
Dependendo do disco, a opção“4:3 Letter Box” pode ser seleccionada
automaticamente em vez de “4:3 Pan Scan”, ou vice-versa.
Denições de Vídeo
continua
Þ
81
Page 82
83
Þ
continua
Pause Mode (modo de pausa) (apenas DVDs)
Selecciona o modo como a imagem é mostrada no modo de pausa.
Auto
Frame (Fotograma)
A imagem, incluindo objectos que se
movam rapidamente, é visualizada sem
trepidações. Normalmente seleccione
esta posição.
A imagem, incluindo objectos que se
não movam rapidamente, é visualizada
com alta resolução
Line3 Output
▶
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo para o conector
LINE3/DECODER.
Video
S Video
Line4 Input
▶
Selecciona o método de dar entrada de sinais de vídeo a partir do
conector LINE4 IN situado na retaguarda do gravador.
Emite sinais de vídeo
Emite sinais de S video
Component Out (Saída de Vídeo por
Componentes)
Seleccione esta opção se os sinais de vídeo forem emitidos pelos
conectores COMPONENT VIDEO OUT.
OnEmite sinais de Video por componentes
OffNão emite sinais
Notas
• Se denir “Line1 Output” para “RGB” não poderá activar “Component
Out”.
• Se ligar o gravador a um monitor ou projector apenas através dos conectores COMPONENT VIDEO OUT não seleccione “Off”. Se o zer a imagem
poderá não ser visualizada.
Denição SCART
Dene o método de entrada e saída de sinais nos conectores
SCART (EURO AV) situados na retaguarda do gravador.
Seleccione uma opção para cada um dos itens abaixo de acordo
com a combinação de conectores e de métodos que vá utilizar.
Line1 Output
▶
Selecciona o método de saída de sinais de vídeo para o conector
Line1-TV.
Video
S Video
RGB
Emite sinais de vídeo
Emite sinais de S video
Emite sinais RGB
Video
S Video
Dá entrada de sinais de vídeo
Dá entrada de sinais de S video
Notas
• Se o seu televisor não aceitar sinais S vídeo ou RGB não aparecerá
qualquer imagem do televisor mesmo que seleccione “S video” ou “RGB”.
Consulte as instruções fornecidas com o seu televisor.
• Não é possível seleccionar “RGB” se a opção “Component Out”, acima,
estiver activada.
• SMARTLINK só está disponível quando estiver seleccionada a opção
“Video”.
Line3 Input
▶
Selecciona o método de dar entrada de sinais de vídeo para o
conector LINE3/DECODER.
Video/RGB
S Video
Decoder
Dá entrada de sinais de vídeo ou RGB
Dá entrada de sinais de S video
Seleccione esta opção ao conectar um
descodicador PAY-TV/Canal Plus
82
Denições de Vídeo
Page 83
Denições de Áudio
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Au
dio ATT :
Audio DRC
:
Downmix
:
Digital Out
:
Dolby Digita
l
MPEG :
DTS
:
Off
Standard
Dolby
Surround
On
D-PCM
PCM
Off
SETUP
Settings
Video
Au
dio
Fe
atures
Options
Easy Setup
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix
:
Digital Out
:
Dolby Digital
MPEG :
DTS
:
Off
Standard
Dolby
Surround
On
D-PCM
PCM
Off
SETUP
O menu Audio Setup permite denir o som de acordo com as
condições de reprodução e de conexão.
Em Setup Display seleccione “Audio”.
Para usar este menu consulte “Usar os menus de conguração”
(página 77).
Os ajustes pré-denidos estão sublinhados.
Audio ATT (atenuação de áudio)
Se o som reproduzido apresentar distorções ajuste esta opção para
“On” (activada). O gravador reduz o nível de saída de áudio.
Esta função afecta as saídas dos seguintes conectores:
– Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
– Conector LINE1-TV
– Conector LINE3/DECODER
Dolby Surround
Normalmente, seleccione esta opção. Os
sinais de áudio multi-canal são emitidos
para dois canais para apreciação de som
surround.
Normal
Os sinais de áudio multi-canal são reduzidos para dois canais para utilização com a
aparelhagem de alta-delidade.
Digital Out
Selecciona se os sinais áudio são emitidos através dos conectores
DIGITAL OUT (COAXIAL).
On
Off
Denir o sinal de saída digital
As seguintes opções alteram o método de emissão de sinais de
áudio quando se conecta um componente como um amplicador
(receptor) ou deck MD que possuam um conector de entrada digital. Para mais pormenores sobre as conexões consulte “Conectar os cabos de Áudio” na página 19.
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG”, e “DTS” após ajustar
“Digital Out” para “On”.
Normalmente, seleccione esta opção. Se o zer veja
“Denir o sinal de saída digital”, abaixo, para mais
ajustes.
A inuência dos circuitos digitais em relação aos
circuitos analógicos é mínima.
Denições e Ajustes
On
Seleccione esta opção se o som reproduzido pelos
altifalantes apresentar distorções.
Off
Normalmente, seleccione esta opção.
Audio DRC (Dynamic Range Control) (apenas
DVDs)
Torna o som nítido, mesmo com o volume de som baixo, quando
reproduzir um DVD que possua funções Audio DRC. Esta função
afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
– Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
– Conector LINE1-TV
– Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (apenas se “Dolby
Digital” estiver ajustado para “D-PCM”) (página 83)
– Conector LINE3/DECODER
Standard
TV Mode
Wide
Range
Normalmente, seleccione esta opção.
Torna o som nítido mesmo com o volume baixo
Proporciona a sensação de estar num espectáculo
ao vivo.
Downmix (apenas DVDs)
Utiliza o método de reduzir a mistura para dois canais ao reproduzir um DVD que possua sinais para canais posteriores ou que
tenha sido gravado no formato Dolby Digital. Para pormenores
sobre os sinais dos canais posteriores consulte “Vericar o formato dos sinais de Áudio” na página 59.
Esta função afecta o som emitido pelos seguintes conectores:
– Conectores LINE2 OUT AUDIO L/R
– Conector LINE1-TV
– Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (apenas se “Dolby
Digital” estiver ajustado para “D-PCM”) (página 83).
– Conector LINE3/DECODER
Se conectar um componente que não aceite o sinal de áudio seleccionado poderá não ouvir som ou, pelo contrário, a intensidade do
som resultante pode prejudicar-lhe a audição e provocar avarias
nos altifalantes.
Dolby Digital (apenas DVDs)
▶
Selecciona o tipo de sinal digital Dolby.
D-PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado a um
componente de áudio que não tenha incorporado um descodicador Dolby Digital. Pode
seleccionar se os sinais possuem conformidade
com a norma “Dolby Surround (Pro Logic)”,
ou não, ajustando a opção “Downmix” em
Audio Setup (página 83).
Dolby Digital
Seleccione se o gravador estiver ligado a
um componente de áudio equipado com um
descodicador Dolby Digital.
MPEG (apenas DVD VIDEO)
▶
Selecciona o tipo de sinal áudio MPEG.
PCM
Seleccione se o gravador estiver ligado a um
componente de áudio que não tenha incorporado
um descodicador MPEG. Se reproduzir faixas de
som MPEG audio o gravador emite sinais estéreo
através do conector DIGITAL OUT (COAXIAL).
MPEG
Seleccione se o gravador estiver ligado a um
componente de áudio equipado com um descodicador MPEG.
Denições de Áudio
continua
Þ
83
Page 84
85
Þ
continua
DTS (apenas DVD VIDEO)
▶
Selecciona a emissão, ou não, de sinais DTS.
Denição de
On
Off
Nota
Se usar o conector DIGITAL OUT (COAXIAL) para escutar sinais MPEG
audio, e se “MPEG” estiver ajustado para “MPEG” em Audio Setup, não será
produzido qualquer som se seleccionar um dos modos TVS.
Seleccione se o gravador estiver ligado a um
componente de áudio que tenha incorporado um
descodicador DTS.
Seleccione se o gravador estiver ligado a um
componente de áudio que não tenha incorporado um
descodicador DTS.
Características
O menu Features Setup oferece opções para as seguintes características do gravador:
Seleccione “Features” em Setup Display (Menu de Conguração).
Para usar este ecrã veja “Usar o Menu de Conguração” na
página 77.
As denições pré-denidas estão sublinhadas.
TV Direct Rec (gravação directa de televisão)
(apenas DVD-RW/DVD+RW/DVD-R)
On
Off
Auto Chapter (secções automáticas)
Divide automaticamente um título, ou uma gravação, em secções
inserindo marcas de secções a intervalos especicados. As marcas
são inseridas durante a gravação.
Off
6Min
15Min
Permite gravar com facilidade o programa de televisão a que está a assistir utilizando SMARTLINK.
Desactiva a função TV Direct Rec.
Não é inserida qualquer marca.
Insere marcas de secção a intervalos de 6 minutos,
aproximadamente.
Insere marcas de secção a intervalos de 15
minutos, aproximadamente.
Nota
Dependendo do tamanho da gravação que está a ser efectuada o intervalo
real pode variar em relação ao intervalo nominal seleccionado em “Auto
Chapter”. O intervalo seleccionado deve ser considerado um período
aproximado de criação de secções.
Página de Programas (TV Guide)
Alguns sistemas de emissão disponibilizam um serviço de Teletext*
em que são registados diariamente os programas completos e respectivos dados (título, dará, canal, tempo de gravação, etc.). Uma
página de programas (TV Guide) corresponde a um dia da semana.
Ao gravar um programa, o gravador recolhe automaticamente
informações das páginas do serviço Teletext e guarda-o como
nome do título. Os números das páginas TV Guide dependem
exclusivamente da emissão propriamente dita e estão sujeitos
a alterações. Se assim for, terá de inscrever manualmente esses
números no menu TV Guide Page.
* Não está disponível em algumas áreas.
1 Siga os passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77), para seleccionar “Features” em
Setup Display.
2 Carregue em ⬆/
para seleccionar “TV Guide
⬇
Page” e seguidamente carregue em ➡ ou em
ENTER.
É visualizado o menu TV Guide Page.
3 Seleccione a posição do programa para a qual
deseja denir ou alterar a página.
84
Denição de Características
Page 85
Features-TV Guide PageProg. 4
Sun
Mon
Tu
e
We
d
Thu
Fr
i
Sat
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
• Os números da página aparecem automaticamente quando o
Features-TV Guide PageProg. 4
Sun
Mon
Tu
e
Wed
Thu
Fr
i
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Features-TV Guide PageProg. 4
Sun
Mon
Tu
e
Wed
Thu
Fr
i
Sat
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
0 0 0
P
Features - Parental Control
Enter a new password.
OK
Cancel
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Pa
ssword
Off
USA
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Pa
ssword
Off
Others
USA
Others
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Pa
ssword
OffOthers
Off
8
7
6
5
4
gravador os detecta (exemplo P301).
• Se o gravador não os detectar (P000) será necessário denir
manualmente os números apropriados da página.
2 Carregue em ⬆/
para seleccionar “Parental
⬇
Control” e seguidamente carregue em ENTER.
Se não inscreveu uma palavra-passe
É visualizado o menu para registar uma nova palavra-passe.
Se já registou uma palavra-passe
É visualizado o menu para escrever a palavra-passe.
4 Carregue em ⬆/
para seleccionar o número da
⬇
página TV Guide que deseja modicar e seguidamente carregue em ou em ENTER.
5 Carregue nas teclas numéricas para inscrever o nú-
mero da página TV Guide e seguidamente carregue
em ENTER para conrmar o ajuste.
Caso se engane carregue em CLEAR para reinscrever o
número correcto.
6 Para ajustar ou modicar um outro número de
página TV Guide repita os passos 4 e cinco, acima.
7 Carregue repetidamente em SYSTEM MENU para
cancelar o menu.
Sugestão
Para ver informação de teletexto no ecrã do seu televisor durante uma
emissão comute para o sintonizador do televisor carregando em .
Notas
• No Passo 5, acima, inscreva “000” se não pretender usar o número de página TV Guide para atribuir nomes automaticamente. O gravador instalará,
nesse caso, um nome pré-denido constituído pela posição do programa,
hora de início e hora de m.
• Consulte a informação Teletext no ecrã do seu televisor para obter o número de página TV Guide com os títulos dos programas e horas de início.
• Se a guia de televisão de Teletext tiver uma página que mostre sempre os
programas para o dia corrente, deve ser inserida esta página para todos os
dias.
• Se começar a gravar com uma antecedência superior a três minutos em
relação à hora a que o programa deve começar, a informação correcta do
nome do programa pode não ser transferida.
• Note que esta função não actua correctamente com programas emitidos por
determinadas estações.
• Se o sistema emissor actualizar a informação Teletext no momento em que
a gravação se iniciar o nome do título pode não corresponder ao programa
gravado. Nesse caso terá de corrigir o nome manualmente.
Controlo Parental (apenas DVD VIDEO)
A reprodução de alguns DVDs pode ser limitada de acordo com
um nível predeterminado, tal como a idade dos espectadores. As
cenas podem ser bloqueadas ou substituídas por outras cenas.
1 Siga os passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77), para seleccionar “Features” em
Setup Display.
3 Escreva a sua palavra-passe de 4 dígitos utilizando
as teclas numéricas; seguidamente seleccione “OK”
e carregue em ENTER.
4 Carregue em ⬆/
seguidamente carregue em ➡ ou em ENTER.
São visualizados os itens de selecção para “Standard”.
5 Carregue em ⬆/
geográca como nível de limitação de reprodução e
seguidamente carregue em ENTER.
A área é seleccionada.
Se seleccionar “Others” (outros) carregue nas teclas numéricas
para seleccionar e inscrever o código de uma área geográca
de acordo com a tabela na página 86. Seguidamente seleccione
“OK” e carregue em ENTER.
6 Carregue em ⬆/
e seguidamente carregue em ENTER.
São visualizadas as opções para “Level”.
7 Carregue em ⬆/
pretende e seguidamente carregue em ENTER.
O ajuste de Parental Control (controlo parental) está completo.
Quanto mais baixo for o valor mais estritas são as limitações.
Para cancelar o ajuste do controlo parental para o disco
No Passo 7 ajuste “Level” para “Off”.
para seleccionar “Standard” e
⬇
para seleccionar uma área
⬇
para seleccionar “Level” (nível)
⬇
para seleccionar o nível que
⬇
Denição de Características
Þ
Denições e Ajustes
continua
85
Page 86
87
Mudar a palavra-passe
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Fo
rmat Disc :
Bilingual Recording
:
Dimmer
:
Auto Display
:
Command Mode
:
Factory Setup
Selectable
Main
Bright
On
DVD3
SETUP
① No passo 4 seleccione “Password” (palavra-passe) e
seguidamente carregue em ENTER.
É visualizado o menu para registar a palavra-passe.
② Escreva uma nova palavra-passe de 4 dígitos usando
as teclas numéricas. Seguidamente seleccione “OK”
e carregue em ENTER.
Notas
• Caso se esqueça da sua palavra-passe terá de a anular seleccionando
“Parental Control” em “Factory Setup”, em Options Setup (página 87).
• Ao reproduzir discos que não tenham a função Parental Control não poderá
estabelecer limitações de reprodução neste gravador.
• Dependendo disco, poderá ser-lhe pedido para alterar o nível de controlo
parental durante a reprodução. Se assim for escreva a sua palavra-passe e
seguidamente altere o nível. Se o modo Resume Play (retomar a reprodução) for cancelado a restrição volta para o nível anterior.
O ecrã Options Setup permite ajustar outras denições
operacionais.
Seleccione “Options” em Setup Display. Para usar o menu veja
“Usar os Menus de Conguração” (página 77).
Os ajustes pré-denidos estão sublinhados.
Format Disc (formatar disco) (apenas DVD)
Selecciona o formato de gravação ao formatar um disco DVD-RW
VR
Video
Selectable
Bilingual Recording (gravação bilingue) (todos os
discos graváveis excepto DVD-RW em modo VR).
Selecciona o som a ser gravado no disco. Este ajuste é desnecessário ao gravar discos DVD-RWs (modo VR), pois é gravado tanto o
canal principal como o canal secundário.
Main (principal)
Sub (secundário)
Dimmer
Ajusta a iluminação do visor do painel frontal.
Bright
Dark
Off
Auto Display
On
Off
Formata automaticamente o disco em modo
VR
Formata automaticamente o disco em modo
Video
Permite seleccionar o formato antes da
formatação.
Grava o som do canal principal para o
programa bilingue.
Grava o som do canal secundário para o
programa bilingue
Iluminação forte
Iluminação fraca
Desactiva a iluminação
Mostra automaticamente as informações no ecrã
quando o gravador é ligado, etc.
Mostra as informações apenas quando se carrega
em DISPLAY.
86
Denição de Opções
Page 87
87
Command Mode (modo de comando)
Altera o modo de comando (Command Mode) do gravador se
estiver atribuído o mesmo modo de comando a outro equipamento
DVD conectado. Assegure-se que o comutador Command Mode
no telecomando condiz com o ajuste feito aqui.
Para mais detalhes consulte “Inserir as Pilhas” na página 22.
DVD1
Seleccione esta opção se o modo de comando
pré-denido provocar conitos com outro
equipamento DVD.
DVD2
Seleccione esta opção se o modo de comando
pré-denido provocar conitos com outro
equipamento DVD.
DVD3
Este é modo de comando pré-denido do
gravador.
Factory Setup (congurações de fábrica)
Permite seleccionar os ajustes de denições por grupos e repô-los
nos valores originais. Note que todos os ajustes que tiver feito
entretanto serão perdidos.
1 Siga os passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 77), para seleccionar “Options” em
Setup Display.
2 Carregue em ⬆/
⬇
para seleccionar “Factory
Setup” e seguidamente carregue em ➡ ou em
ENTER.
É visualizado o ecrã para seleccionar o grupo de ajustes de
denições.
3 Carregue em ⬆/
⬇
para seleccionar o grupo
de ajustes em “Settings”, “Video”, “Audio”,
“Features”, “Options”, “Parental Control” e “All”
que deseja repor nos valores de fábrica e seguidamente carregue em ➡ ou em ENTER.
É visualizada a caixa de diálogo.
4 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Start” e
seguidamente carregue em ENTER.
Os ajustes seleccionados são repostos nos valores de fábrica.
5 Carregue em ENTER para quando visualizar a
indicação “Finish” (terminar).
Conguração Rápida
(Repor as Denições de
Origem do Gravador)
Seleccione Easy Setup (Conguração Rápida) para reiniciar o
modo Easy Setup e proceder às congurações de base do gravador.
Em Setup Display seleccione Easy Setup. Para usar o menu
consulte “Usar os menus de conguração” (página 77).
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Easy Setup
SETUP
Easy Setup
1 Siga os passos 1 a 3 de “Usar os menus de congu-
ração” (página 74), para seleccionar “Easy Setup”
em Setup Display.
2 Carregue em ENTER.
3 Carregue em ⬅/➡ para seleccionar “Start” e
seguidamente carregue em ENTER.
4 Siga as explicações de conguração rápida a partir
do Passo 5 na página 22.
Conguração Rápida (Repor as Denições de Origem do Gravador)
Denições e Ajustes
Page 88
89
Þ
continua
Informação
Adicional
Resolução de Problemas
Se ocorrerem algumas das diculdades descritas abaixo durante a
utilização do gravador, utilize este guia de resolução de problemas
para tentar solucionar o problema antes de pedir a reparação do
aparelho. Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.
Alimentação
O aparelho não acende.
è Verique se o cabo de alimentação de CA está bem ligado.
Imagem
Não aparece a imagem.
è Volte a conectar rmemente os cabos de ligação do gravador.
è Os cabos de ligação do gravador estão danicados.
è É visualizado o ecrã Setup Display. Carregue em RETURN
para cancelar o menu.
è Verique as ligações ao televisor.
è Verique se “Scart Setting” em Video Setup está ajustado
para o item apropriado, em conformidade com o seu sistema
(página 82).
è Ajuste o selector de entradas do seu televisor (por exemplo,
para “VCR”) de modo a que o sinal do gravador seja visualizado no ecrã do televisor.
è Se ligar o gravador ao televisor apenas através dos conectores
COMPONENT VIDEO OUT ajuste “Components Out” em
Video Setup para “On” (página 82).
• Resolução de Problemas............................. página 88
• Função de Auto-diagnóstico (se aparecerem
letras ou números no ecrã) .........................página 92
• Lista de códigos de Idioma.......................... página 95
A imagem tem interferências.
è O disco está sujo ou danicado.
è Se o sinal emitido pelo gravador tiver que passar pelo
videogravador para chegar ao televisor, ou se estiver ligado a
um sistema combinado TV/VIDEO, a protecção contra cópias
existente nalguns programas de discos DVD pode afectar a
qualidade da imagem. Se continuar a ter problemas mesmo
após ligar o gravador de DVD directamente à entrada do
televisor experimente ligar o gravador à entrada S VIDEO do
televisor.
è Está a reproduzir um disco gravado num sistema de cor
diferente do sistema do seu televisor.
O programa televisivo não preenche totalmente o
ecrã.
è Ajuste o canal manualmente em “Channel Settings” em
Settings Setup (página 78).
è Seleccione a origem correcta utilizando o botão INPUT
SELECT, ou seleccione a posição de programa de qualquer
emissão televisiva utilizando o botão PROG +/–.
As imagens dos programas televisivos estão
distorcidas
è Reoriente a antena do televisor.
è Ajuste e imagem (consultar o manual de instruções do
televisor).
è Afaste o gravador do televisor.
è Afaste o televisor de qualquer feixe de cabos.
88
Resolução de Problemas
Page 89
Não é possível mudar de canal
è Comute o selector de entradas para “televisor”.
è Conecte correctamente a antena .
A imagem proveniente de equipamento ligado ao
conector de entrada do gravador não preenche
totalmente o ecrã.
è Se o equipamento estiver ligado ao conector LINE1-TV,
seleccione “L1” no visor do painel frontal carregando em
PROG +/– ou em INPUT SELECT.
Se o equipamento estiver ligado aos conectores LINE2-TV,
seleccione “L2” no visor do painel frontal carregando em
PROG +/– ou em INPUT SELECT.
Se o equipamento estiver ligado ao conector LINE3/
DECODER, seleccione “L3” no visor do painel frontal
carregando em PROG +/– ou em INPUT SELECT
Se o equipamento estiver ligado aos conectores LINE4 IN,
seleccione “L4” no visor do painel frontal carregando em
PROG +/– ou em INPUT SELECT.
As imagens reproduzidas, ou as imagens de
programas televisivos, provenientes de equipamentos ligados através do gravador, estão
distorcidas.
è Se as imagens emitidas por um leitor de DVDs, VCR ou
sintonizador têm de passar pelo gravador para chegarem ao
televisor, os sinais de protecção anti-cópia podem afectar a
qualidade da imagem. Desligue o equipamento de reprodução
em questão e ligue-o directamente ao televisor.
A imagem não preenche totalmente o ecrã,
embora a proporção entre lados esteja ajustada
em “TV TYPE”.
è A proporção entre lados da imagem está xada no disco DVD.
A imagem é visualizada a preto e branco.
è Verique se “Line1 Output” de “Scart Setting” em Video
Setup está ajustado para o item apropriado, em conformidade
com o seu sistema (página 82).
è Se está a utilizar um cabo SCART (EURO AV) certique-se
que o cabo utilizado tem todos os pinos (21) ligados.
Som
Não há som
è O disco está sujo ou danicado.
è Volte a conectar rmemente todos os cabos de ligação.
è Os cabos de ligação do gravador estão danicados.
è Verique as ligações à entrada do amplicador.
è O ajuste de entrada de sinal no amplicador é incorrecto. O
gravador está em modo de Pausa ou de câmara lenta.
è O gravador está em modo de avanço ou recuo rápidos.
è Se não houver sinal de audio emitido pelos conectores
DIGITAL OUT (COAXIAL), verique os ajustes Audio Setup
(página 83).
O som apresenta perturbações
è O disco está sujo ou danicado.
è Ao reproduzir um CD com faixas sonoras DTS os sinais
emitidos através dos conectores LINE2 OUT AUDIO L/R,
LINE1-TV ou LINE3/DECODER conterão ruído (página 50).
O volume de som é baixo
è O volume de som é baixo em certos DVDs. O som pode
melhorar se ajustar “Audio DRC” em Audio Setup para “TV
Mode” (página 83).
è Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “Off” (página 83).
O idioma da banda sonora não pode ser alterado.
è As faixas multilingues (Main, principal e sub, secundária)
não podem ser gravadas em DVD-RWs (modo Video),
DVD+RWs, ou DVD-Rs. Para gravar o idioma seleccione
“Main” ou “Sub” de “Bilingual Recording” em Options Setup
antes de gravar (página 86). Para gravar os dois canais, Main e
Sub, grave num DVD-RW (em modo VR).
Reprodução
O disco não é reproduzido.
è Não há qualquer disco inserido.
è O disco inserido está em branco.
è O disco está ao contrário.
Insira o disco com o lado rotulado virado para cima.
è O disco não está inserido correctamente.
è O gravador não é capaz de reproduzir certos discos (como
CD-ROMs) (página 50).
è O código de região do DVD VIDEO não coincide com o do
gravador (página 50).
è Ocorreu condensação de humidade dentro gravador. Remova o
disco e ligue o aparelho durante meia hora até que a humidade
se evapore (página 2).
è Se o disco tiver sido gravado noutro aparelho este gravador não
o poderá reproduzir se não tiver sido nalizado (página 74).
O disco não inicia a reprodução desde o
princípio.
è Foi activada a função “Resume Play” (retoma da reprodução)
(página 50). Durante a paragem seleccione “Reset Resume”
no menu Tool e seguidamente carregue em ENTER.
è Inseriu um disco cujo menu de títulos ou menu principal
aparecem automaticamente no ecrã quando o disco é inserido
no gravador.
O gravador inicia automaticamente a reprodução
do disco.
è O disco DVD VIDEO possui uma função de reprodução
automática.
A reprodução do disco pára automaticamente.
è Ao reproduzir discos com um sinal de pausa automática, o
gravador pára automaticamente a reprodução nesse sinal.
Informação Adicional
Há distorções no som.
è Ajuste “Audio ATT” em Audio Setup para “On” (página 83).
Þ
Resolução de Problemas
continua
89
Page 90
91
Algumas funções como Stop (parar), Search
(procurar), ou Slowmotion Play (reprodução em
câmara lenta) não podem ser executadas.
è Dependendo do disco, poderá não ser possível executar algu-
mas das operações acima. Consulte o manual de instruções
fornecido com o disco.
O idioma da banda sonora não pode ser alterado.
è Não há faixas multilingue gravadas no DVD VIDEO, DVD-R,
DVD+R, DVD+RW ou DVD-RW que está a ser reproduzido.
è O DVD VIDEO não permite a alteração do idioma da banda
sonora.
è Tente alterar o idioma através do menu do DVD VIDEO.
A gravação não pára após ter carregado em ■.
è Carregue em ■ REC STOP.
A gravação temporizada não está completa ou
não começou do princípio.
è Houve uma falha de corrente durante a gravação. Se a corrente
voltou durante o período ajustado para a gravação temporizada
o gravador retoma a gravação.
Se a falha de corrente se mantiver durante mais de uma hora
volte a ajustar o relógio (página 80).
è Houve outros ajustes do temporizador que se sobrepuseram ao
período ajustado para a gravação temporizada (página 43).
è O espaço disponível não foi suciente.
è A função PDC/VPS estava activada.
O idioma das legendas não pode ser alterado ou
estas não podem ser desactivadas.
è Não há faixas multilingues gravadas no DVD VIDEO.
è O DVD VIDEO não permite a alteração das legendas.
è Tente alterar as legendas através do menu do DVD VIDEO.
Os ângulos não podem ser alterados
è Não há ângulos múltiplos gravados no DVD VIDEO que está
a ser reproduzido.
è Está a tentar mudar os ângulos sem que a indicação “ANGLE”
esteja a ser visualizada no ecrã do televisor (página 60).
è O DVD VIDEO não permite alterar ângulos.
è Tente alterar os ângulos através do menu do DVD VIDEO.
Gravar/Gravação Temporizada/Edição
A posição do programa não pode ser mudada do
canal que está a gravar.
è Ajuste a fonte de sinal do televisor para “TV”.
A gravação não se inicia automaticamente após
carregar no botão ● REC.
è Foi inserido um DVD-RW nunca utilizado anteriormente. É
necessário algum tempo para que o gravador formate automaticamente um DVD-RW (modo VR).
Nada cou gravado, embora o temporizador
estivesse ajustado correctamente.
è Houve uma falha de corrente durante a gravação.
è O relógio interno do gravador parou devido a uma falha de
corrente que se prolongou por mais de uma hora.
è O canal foi desactivado depois do ajuste da gravação tempori-
zada.
è Desligue o cabo de alimentação da tomada e volte a ligá-lo.
è A opção “PDC/VPS Scan Off” foi seleccionada no menu Tool
(página 42).
è O programa contém sinais de protecção anti-cópia, o que
restringe as possibilidades de copiar o disco.
Foram apagados conteúdos previamente
gravados.
è Os dados gravados num DVD com um PC serão apagados do
disco quando este for inserido no gravador.
A função PDC/VPS não actua.
è Verique se a data e a hora estão devidamente ajustadas.
è Verique se a hora PDC/VPS que ajustou é a correcta (o
guia de programas TV pode estar errado). Se a emissão que
pretendia gravar não enviar a informação VPS/PDC correcta o
gravador não iniciará a gravação.
è Se a recepção for má, o sinal VPS/PDC pode car alterado e o
gravador não iniciará a gravação.
è A função “PDC/VPS Scan” está ajustada para “Off”
(página 42).
Gravar a partir de equipamentos dotados
de temporizadores
Nada cou gravado, embora a opção SynchroRec estivesse ajustada correctamente.
è Esqueceu-se de desligar o equipamento conectado ao grava-
dor. Desligue o equipamento conectado e ajuste o gravador
para o modo de espera Synchro-Rec.
è O gravador está ligado ao conector de saída para televisor do
equipamento conectado.
A gravação Synchro-Recording não ca completa.
è O ajuste do temporizador do equipamento conectado sobrepôs-
-se ao ajuste do temporizador do gravador (página 48).
è Houve uma falha de corrente durante a gravação.
O gravador inicia automaticamente a gravação
quando o sintonizador é ligado.
è A função Synchro-Rec foi activada. Desligue o sintonizador e
cancele a função Synchro-Rec (página 47).
A gravação não pára imediatamente após carregar no botão ■ REC STOP.
è São necessários alguns segundos para que o gravador insira
dados no disco sobre a gravação e esta possa terminar.
90
Resolução de Problemas
Page 91
Visor do Painel Frontal
O relógio parou.
è Volte a acertar o relógio (página 80).
è O relógio parou devido a uma avaria que se prolongou por
mais de uma hora. Volte a acertar o relógio (página 80).
O indicador TIMER REC está a piscar.
è O disco não tem espaço bastante ou há mais de 99 títulos no
disco. Insira um disco gravável e desligue o gravador.
è Não há um disco gravável inserido no gravador.
A indicação do modo de gravação não está
correcta.
è Se zer uma gravação com menos de três minutos, a indicação
do modo de gravação visualizada durante a reprodução pode
não coincidir com o modo de gravação que seleccionou
durante a gravação.
Note que o modo de gravação estará sempre de acordo com
o modo que seleccionou, independentemente da indicação
visualizada durante a reprodução.
São visualizados cinco números ou letras no
visor do painel frontal.
è A função de auto-diagnóstico foi activada (veja a tabela na
página 92).
O tabuleiro do disco não se abre quando carrega
no botão
è São necessários alguns segundos para que o tabuleiro do
disco se abra após gravar ou editar um disco. Isto é devido à
inserção de dados sobre a gravação/edição no disco.
(abrir/fechar).
É visualizada a indicação “Recovery” no visor do
painel frontal.
è A função de recuperação do gravador foi activada quando o
gravador foi ligado porque a alimentação tinha sido desligada,
ou tinha havido uma falha de corrente, durante a gravação.
Deixe o gravador ligado até a indicação “Recovery” desapareça do visor do painel frontal.
Telecomando
O telecomando não funciona.
è As pilhas estão fracas.
è Há obstáculos entre o telecomando e o gravador.
è O telecomando está demasiado afastado do gravador.
è Não há baterias no telecomando.
è O código de fabricante do telecomando voltou ao ajuste
pré-denido quando substituiu as pilhas. Reponha o código.
(Consulta “Congurar o telecomando” na página 25).
è Ligue o gravador.
è O telecomando não foi apontado para o sensor respectivo no
gravador.
è Estão denidos modos de comando diferentes para o gravador
e para o telecomando. Ajuste o mesmo modo de comando.
(Consulte “Inserir as Pilhas” na página 22).
è O comutador TV/DVD está ajustado para o televisor.
(Consulte “Congurar o telecomando” na página 25).
Há outros equipamentos Sony que reagem ao
telecomando.
è Foi denido um mesmo modo de comando para o equipamen-
to e para o gravador e para o telecomando. Dena um modo de
comando diferente para o gravador (página 26).
Outros
Informação Adicional
O gravador não funciona devidamente.
è A electricidade estática, etc., podem provocar anomalias no
funcionamento do gravador. Desligue-o e volte a ligá-lo.
Nada é visualizado no visor do painel frontal.
è A opção “Dimmer”, no Options Setup, está ajustada para
“Off” (página 92).
Resolução de Problemas
91
Page 92
93
Função de Diagnóstico
Automático (aparecem
letras e dígitos no visor do
painel frontal)
Se a função de diagnóstico automático for activada, para evitar que
o leitor funcione mal, aparece um código de assistência técnica
com cinco caracteres (por exemplo, C13 00) a piscar e no visor do
painel frontal. Nesse caso, consulte a tabela abaixo.
Primeiros três caracteres do código de
assistência técnica
C13
C 31
E XX
(em que XX é um
número.
Causa e/ou acção correctiva
O disco está sujo.
è Limpe o disco com um pano
macio (página 3).
O disco não está inserido correctamente.
è Reinsira o disco correctamente.
Para evitar maus funcionamentos, o
leitor executou a função de auto-
-diagnóstico.
è Contacte o agente da Sony ou
com o serviço de assistência
autorizado local da Sony, e
indique o código de assistência
com cinco dígitos (exemplo: E
61 10).
92
Função de Diagnóstico Automático (letras e dígitos aparecem no visor)
Page 93
Especicações
Sistema
Laser Laser semiconductor
Cobertura de canais
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: E2 a E12, R1 a R12, F1 a F10,
Itália A a H, Irlanda A a J, África do
Sul 4 a 13
UHF: E21 a E69, R21 a R69, B21 a
B69, F21 a F69
CATV: S01 a S05, S1 a S20,
França B a Q
HYPER: S21 a S41
A cobertura referida acima assegura somente a recepção nessas bandas de canais.
Não garante a capacidade de receber sinais
em todas as circunstâncias.
Recepção de vídeo: Sistema de síntese de
frequências.
Recepção de Áudio: Sistema de portadora
dividida
Saída de Antena:
Tomada 75-ohm assimétrica
Relógio do temporizador
Quartzo
Mostrador do relógio: Digital, ciclo de
24 horas
Reserva de alimentação do relógio: 1
hora
Formato de gravação de vídeo
MPEG Video
Formato de gravação de áudio/Taxa de bits
aplicável:
Dolby Digital/2 ch, 256 kbps
Características de Áudio
(reprodução)
Resposta em Frequência:
DVD (PCM 96 kHz): 4 Hz a 44 kHz
(±1,0 dB)/DVD (PCM 48 kHz): 4 Hz a
22 kHz (±0,5 dB)/CD: 4 Hz a 20 kHz
(±0,5 dB)
Relação sinal-ruído:
DVD: 115 dB (apenas conectores
LINE2 OUT (AUDIO L/R)
Distorção Harmónica:
DVD: 0,002%
Gama dinâmica
DVD: 110 dB/CD: 100 dB
Choro e utuação
DVD: Inferior ao valor detectado
(0,001% W pico)
Características de Áudio (gravação/
reprodução)
Resposta em Frequência:
DVD (Dolby Digital 48 kHz): 10 Hz-20
kHz (±1,0 dB)
Relação sinal-ruído:
DVD: 96 dB
Distorção Harmónica:
DVD: 0,004%
Gama dinâmica
DVD: 96 dB
Valores medidos nos conectores LINE2
OUT (AUDIO L/R). Quando se reproduzem faixas de som PCM com uma
frequência de amostragem de 96 kHz os
sinais de saída dos conectores DIGITAL
OUT (COAXIAL são convertidos para 48
kHz (frequência de amostragem).
Entradas e saídas
LINE2 OUT
(AUDIO)
RCA (Phono)
Nível de saída: 2 Vrms
Impedância de Carga: 10 kilohms
(VIDEO)
RCA (Phono)
Nível de saída: 1,0 Vp-p
(S VIDEO)
DIN 4 pinos mini
Nível de saída: Y:1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p
(PAL)
LINE4 IN
(AUDIO)
RCA (Phono)
Nível de entrada: 2 Vrms
Impedância de entrada: Superior a 22
kilohms
(VIDEO)
RCA (Phono)
Nível de entrada: 1,0 Vp-p
(S VIDEO)
DIN 4 pinos mini
Nível de entrada: Y:1,0 Vp-p, C: 0,3
Vp-p (PAL)
LINE2 IN
(AUDIO)
RCA (Phono)
Nível de entrada: 2 Vrms
Impedância de entrada: Superior a 22
kilohms
(VIDEO)
RCA (Phono)
Input level: 1,0 Vp-p
(S VIDEO)
DIN 4 pinos mini
Nível de entrada: Y:1,0 Vp-p, C: 0,3
Vp-p (PAL)
LINE1 – TV
21 pinos
CVBS IN/OUT
S Video/RGB OUT (para montante)
LINE3/DECODER
21-pinos
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (para jusante)
Descodicador
DIGITAL OUT (COAXIAL)
RCA (Phono)
Nível de saída: 0,5 Vp-p
Impedância de carga: 75 ohms
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB, CR)
RCA (Phono)
Nível de saída: Y: 1,0 Vp-p/CB, CR: 0,7
Vp-p
Geral
Alimentação
220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
47 W
Dimensões (aprox.)
430 × 89 × 380 mm (largura/altura/
profundidade) incluindo partes
salientes.
Peso (aprox.)
5.3 kg
Temperatura de funcionamento
5 ºC a 35 ºC
Humidade de funcionamento
25% a 80%
Acessórios fornecidos:
Cabo de vídeo/áudio (1)
Cabo de alimentação (1)
Cabo de antena
Telecomando (1)
Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Sistemas compatíveis de cor
Este aparelho foi concebido para gravar
utilizando o sistema de cor PAL e para
reproduzir utilizando os sistemas de cor
PAL ou NTSC.
Os sinais do sistema de cor SECAM podem ser recebidos ou gravados mas serão
reproduzidos apenas no sistema PAL. Não
é possível garantir a gravação de fontes de
vídeo baseadas noutros sistemas de cor.
Especicações e concepção sujeitas a
alterações sem prévio aviso.
Informação Adicional
Especicações
93
Page 94
95
Glossário
CPRM (página 35)
A sigla CPRM (Content Protection for Recordable Media) designa
uma tecnologia de codicação que protege os direitos autorais
referentes às imagens.
Dolby Digital (página 83)
Tecnologia de compressão de som desenvolvida pela Dolby
Laboratories Corporation. Esta tecnologia está em conformidade
com o som surround 5.1 canais. O canal posterior é estéreo e neste
formato existe um canal subwoofer independente. A tecnologia
Dolby Digital fornece os mesmos 5.1 canais com som digital de
alta qualidade característico dos sistemas áudio Dolby Digital do
cinema. Consegue uma boa separação de canais porque os dados
de todos os canais são gravados de modo independente e processados digitalmente.
Dolby Surround (Pro Logic) (página 83)
Tecnologia de processamento de sinais áudio desenvolvida pela
Dolby Laboratories Corporation para o som surround. Quando o
sinal de entrada tem o componente surround, o processo Pro Logic
emite os sinais frontal, central e posterior. O canal posterior é
monoaural.
DTS (página 84)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida pela
Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnologia está em conformidade com o som surround de 5.1 canais. O canal posterior é
estéreo e neste formato existe um canal subwoofer independente.
DTS proporciona os mesmos 5.1 canais independentes com o som
digital de alta qualidade que se obtêm com os sistemas de som
de cinema Dolby Digital. Consegue uma boa separação de canais
porque todos os dados referentes ao canal são gravados independentemente e processados digitalmente.
DVD-RW (página 35)
Disco que pode ser gravado muitas vezes, com a mesma dimensão
de um DVD VIDEO. Os discos DVD-RW podem ser gravados em
dois modos diferentes: Modo VR e modo Video. Os discos DVDRW criados em modo Video têm o mesmo formato dos discos
DVD VIDEO, enquanto os discos criados em modo VR (Video
Recording) permitem a edição e a programação dos conteúdos.
DVD+RW (página 35)
Disco que pode ser gravado muitas vezes O formato de gravação
dos discos DVD+RW é comparável ao formato DVD VIDEO.
Faixa (página 56)
Secções de um programa de música de um disco CD.
Marca de indexação (página 58)
Número que divide uma faixa em secções e que permite localizar
um ponto num disco CD. A existência, ou não, de marcas de
indexação depende do tipo do disco.
MPEG audio (páginas 83)
Sistema de codicação internacional normalizado para compressão
dos sinais digitais de áudio, autorizado pela ISO/IEC. O formato
MPEG 2, utilizado nos discos DVD, está em conformidade com o
modo de som surround de 7.1 canais.
Secção (página 56)
Secções de uma imagem ou de um trecho de música de um disco
DVD mais pequenas do que os títulos. Um título é composto por
várias secções. Dependendo do disco pode não haver secções
gravadas.
Título (página 56)
A secção mais extensa de um lme ou de uma peça musical num
disco DVD, num software de vídeo ou de um álbum completo num
software de áudio.
DVD VIDEO (página 50)
O disco contém um máximo de 8 horas de lmes, embora o seu
diâmetro seja igual ao de um disco CD. A capacidade de dados de
um disco DVD com uma só camada e um só lado, 4,7 GB (Giga
Byte), é 7 vezes superior à de um CD. A capacidade de dados
de um disco DVD com uma camada dupla e somente um lado é
de 8,5 GB, de um DVD com uma camada única e dois lados é
de 9,4 GB e de um DVD com duas camadas e dois lados é de 17
GB. Os dados da imagem utilizam o formato MPEG 2, uma das
normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados
de imagem são comprimidos para cerca de 1/40 do seu tamanho
original. O DVD também utiliza uma tecnologia de codicação, de
velocidade variável, que muda os dados a atribuir de acordo com
o estado da imagem. Os dados de áudio são gravados em Dolby
Digital bem como em PCM, dando uma maior sensação de som
real. Para além disso, o formato DVD tem também várias funções
avançadas, como as funções multiângulo, multi-idioma e restrição
da reprodução (controlo parental).
DVD-R (página 35)
Disco gravável com a mesma dimensão de um DVD VIDEO. Pode
ser gravado uma única vez e os conteúdos têm o mesmo formato
de um DVD VIDEO.
94
Glossário
Page 95
95
Lista de Códigos
de Idioma
Para mais detalhes consulte as páginas 58,
61 e 80.
A graa dos idiomas está conforme à
norma ISSO 639:1988 (E/F).
Gravar 35
ajuste das imagens 46
ajuste do modo de gravação 42
directa do televisor 39, 84
discos graváveis 35
enquanto assiste a outro programa 39
formato de gravação 36
Gravação Temporizada
ajuste do modo de gravação 42
ajustes manuais 41
gravação sincronizada (Synchro Rec)
47
sistema VIDEO Plus+ 44
vericar/mudar/cancelar 43
Guia Rápido dos Tipos de Disco, contra-
-capa
I
Idioma 80
Idioma de ecrã (OSD) 23
Imagens miniatura (Thumbnails) 55
Índice Remissivo 97
Informação do Disco 37
Manuseamento dos discos 3
Mapa do Disco 38
Marca de Secção 68
Menu
Menu do DVD 52
Menu Principal do DVD 52
Menus de Ecrã (OSD)
Menu de Conguração 77
Menu de Sistema 31
Menu Tool 32
Submenu 33
Modo de Localização 56
Modo de Página 32
Modo Video 63
Modo VR (Video Recording) 36, 64
MPEG 21, 58, 83, 94
N
NICAM 40, 78
Nome do disco 73
Normal 29, 78
O
One Touch (Operação com um Só Toque)
One Touch Menu 55
One Touch Play (Reprodução) 52
One Touch Timer (Temporização) 42
“Options” 26
Original 32, 64
Ordenar 55
“OSD” 80
Telecomando 22
“TIMER” 42
“Title Name” 65
Título 94
“Tuner System” 23
“TV Guide Page” 84
“TV Type” 23, 81
TV Virtual Surround (TVS) 59
Dynamic 59
Night 60
Standard 60
Wide 59
Informação Adicional
V
“Video” 24, 29
Visor do painel frontal 14, 58
Voltar a Reproduzir (Resume Play)
reproduzir do princípio 54
repor Resume Play 54
VPS 42
Z
Zoom 55
ZWEITON 40
Índice Remissivo
97
Page 98
Page 99
Page 100
Guia Rápido dos Tipos de
: O mais adequado
: Pode ser utilizado
Discos DVD
: Algumas funções são limitadas
— : Não pode ser utilizado
Consulte a seguinte tabela ao seleccionar um disco (DVD-R,
DVD+RW, ou DVD-RW) e um formato de gravação (modo VR
ou modo Vídeo) para os discos DVD-RW). Cada disco pode
gravar até seis horas.
Deseja fazer...
Gravar programas de televisão
Reutilização apagando os conteúdos desnecessários—
Editar ou gravar conteúdos
Editar ou gravar a partir de equipamentos ligados
Copiar discos para distribuição
Reproduzir noutros equipamentos DVD
1
*
1
*
Características
Gravação
Regravável? Sim SimSimNão
Pode criar secções a intervalos xos (auto) Sim SimSimSim
Pode criar secções sempre que o desejar (manual)SimNãoNãoNão
Pode gravar os dois canais (principal e secundário) de um programa
SimNãoNãoNão
bilingue
Pode gravar imagens 16:9Sim Sim*
2
NãoSim*
Pode gravar programas Copy-OnceSimNãoNãoNão
Edição
Suporta funções básicas de edição Sim SimSimSim*
Suporta funções avançadas de edição (edição Playlist)SimNãoNãoNão
Compatibilidade com outro equipamento DVD
Exige nalização?Não*
4
SimNão*
4
Pode criar um menu de título ou um menu principal DVDNãoSimSimSim
*1 Os DVD-RWs (Modo VR) só podem ser reproduzidos em equipamentos DVD que possuam compatibilidade VR.
*2 Apenas se o modo de gravação for SP, HSP, ou HQ, e se a proporção entre os lados da imagem (“Rec Screen Size”) estiver ajustada para 16:9.
*3 O apagamento dos títulos não liberta espaço no disco.
*4 Alguns equipamentos DVD poderão exigir nalização.
Nota
Para mais detalhes sobre as funções descritas acima, e restrições inerentes, veja as explicações no interior deste manual.
2
3
Sim
Sony Corporation http://www.sony.net/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.