Sony RDP-NWD300 Users guide [it, hu]

Active Speaker System
Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Käyttöohjeet Használati útmutató
RDP-NWD300
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Framsidan/Parte anteriore/Dianteira/Edestä/ A készülék eleje
Baksidan/Parte posteriore/Traseira/Takaa/ Hátulnézet
Till elnätet All’alimentazione di rete À alimentação Pistorasiaan A fali csatlakozóaljzathoz
Nätkabel (medföljer) Cavo CA (in dotazione) Cabo de CA (fornecido) Virtajohto (vakiovaruste) Hálózati kábel (mellékelve)
Nätadapter (medföljer) Alimentatore CA (in dotazione) Transformador de CA (fornecido) Verkkovirtalaite (vakiovaruste) Hálózati tápegység (mellékelve)
Till DC IN 13V-uttag Alla presa DC IN 13V À tomada DC IN 13V DC IN 13V -liitäntään A DC IN 13V aljzathoz
Svenska
VARNING
För att minska risken för brand eller elektriska stötar får man inte utsätta denna apparat för regn eller fukt.
För att minska risken för brand ska man inte täcka apparatens ventilationsöppning med tidningar, bordsdukar, gardiner etc. Placera inte levande ljus som till exempel tända stearinljus på apparaten.
Skydda apparaten mot stänk och väta och placera inte vätskefyllda föremål, som till exempel vaser, ovanpå apparaten, så undviker du risk för brand eller elektriska stötar.
Placera inte enheten där det är ont om utrymme, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Märketiketten sitter på undersidan av den här enheten.
Systemet är inte bortkopplat från elnätet så länge som det är anslutet till vägguttaget även om själva systemet har stängts av.
Eftersom du använder nätkabeln för att koppla bort apparaten från elnätet, bör du se till att det vägguttag du använder är lätt att komma åt. Om du upptäcker att något med enheten inte är som det ska, måste du omedelbart dra ut kontakten från vägguttaget.
Batterier, eller apparater med batterier, får inte utsättas för hög värme, som till exempel genom direkt solljus, via eld eller liknande.
VARNING
Risk för explosion om batteriet byts på ett felaktigt sätt. Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
CE-märkningens giltighet är begränsad till de länder där den har laga kraft, framför allt i länderna inom det europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EEA).
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
”WALKMAN” och ”WALKMAN”­logotypen är registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation.
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
Nätkabel får endast bytas vid en
behörig serviceverkstad.
Använd bara den medföljande
nätadaptern. Använd inga andra nätadaptrar.
Kontaktens poler
Etiketten sitter på undersidan.
Innan du använder systemet måste
du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder/regioner 100 V – 240 V
Enheten är strömförande så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om strömbrytaren på själva enheten är frånslagen.
Om nätadaptern används till
systemet, drar du ut den ur vägguttaget om inte systemet skall användas under en längre tid. Det räcker inte att växla över knappen / (på/standby) till vänteläget för att nätadaptern ska stängas av.
växelström, 50/60 Hz
Placera inte systemet så att det lutar.
Placera inte systemet i miljöer där
det kan utsättas för värme eller direkt solljus, damm, hög fuktighet eller extrem kyla.
Placera inte systemet i närheten av
värmekällor eller där det är utsatt för direkt solljus, mycket damm, fukt, regn eller mekaniska stötar.
Var försiktig när du placerar enheten
eller nätadaptern på specialbehandlade golv (vaxade, oljade, polerade osv.), eftersom fläckar eller missfärgningar kan uppstå.
Om rengöring
Rengör chassit, panelen och reglagen
med en mjuk duk lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Använd inga typer av skurdukar med slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som t.ex. alkohol eller bensin. Om du har några frågor eller får problem med systemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Om användning
Om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska in i systemet ska du låta en kvalificerad reparatör besiktiga systemet innan du använder det igen.
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat bör du inte lägga inspelade kassetter, klockor, kreditkort eller disketter med magnetisk kodning framför systemet under någon längre tid.
Om TV:ns eller bildskärmens bild störs
Även om detta system är magnetiskt
avskärmat kan det förekomma tillfällen då bilden på vissa TV­apparater/datorskärmar utsätts för magnetiska störningar. Bryt i så fall strömmen till TV-apparaten/ datorskärmen tillfälligt, och anslut den igen efter 15 till 30 minuter. Vidta normala åtgärder för att spara informationen i datorn innan denna stängs av. Om det inte verkar bli bättre kan du placera systemet längre ifrån TV-apparaten/datorn. Placera dessutom inte några objekt som har magneter fästade på sig eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/datorn, t ex stereohyllor, TV-stativ, leksaker m.m. De kan orsaka magnetisk störning i bilden till följd av sin interaktion med systemet.
Funktioner
Kraftfullt ljud med inbyggd 10 W
uteffekt.
Sony-ägda Current Drive-systemet
för ett rent och naturtroget ljud.
Det går att växla mellan
musikuppspelning och dataöverföring från datorn med en knapptryckning på PC MODE­knappen.
Kan ladda ”WALKMAN” och styra
”WALKMAN” med fjärrkontrollen.
LINE IN-uttag för att ansluta en
extern ljudenhet.
Modern design som smälter in i
inredningen i ett rum.
Identifiera delarna
Huvudenhet (Se fig. )
 / (på/standby)-knapp  / (på/standby)-indikator  LINE INPUT-knapp  LINE INPUT-indikator  PC MODE-knapp  PC MODE-indikator
*1
WM-PORT*2-kontakt (för
anslutning till ”WALKMAN”)
(ljudavstängning)-
indikator
Medan ljudet är avstängt lyser ­indikatorn (ljudavstängning). indikatorn (ljudavstängning) blinkar när volymen är på högsta eller minsta respektive lägsta nivån.
VOLUME +/– -knapp
-
*3
Fjärrsensor LINE IN-uttag DC IN 13V-uttag WM-PORT-uttag (för
anslutning till en dator)
Fjärrkontroll (Se fig. )
 (föregående eller
nästa spår)-knappar
(uppspelning/paus)-
knapp
*4
 (snabbspolning
bakåt/framåt)-knappar
  (stopp)-knapp MUTING (ljudavstängning)-
knapp
-indikatorn (ljudavstängning) på huvudenheten tänds.
 / (på/standby)-knapp VOL (volym) +/– -knappar
*1
När PC MODE-indikatorn är tänd kan
”WALKMAN” inte styras.
*2
WM-PORT är en dedikerad
flerkontaktsanslutning som används för att ansluta en ”WALKMAN” till dess tillbehör.
*3
VOLUME +-knappen har en taktilpunkt
för att underlätta användningen.
*4
(uppspelning/paus)-knappen har en
taktilpunkt för att underlätta användningen.
Obs!
Vissa funktioner på fjärrkontrollen kanske
inte fungerar eller fungerar på ett annat sätt än vad som angetts beroende på specifikationerna för den ”WALKMAN” som du använder.
När ljudenheten är ansluten till LINE IN-
uttaget fungerar inte knapparna  på fjärrkontrollen.
När en ”WALKMAN” är ansluten till
huvudenheten kan du justera volymen via huvudenheten, men volyminställningen för ”WALKMAN” ändras inte.
Plötsliga höga ljud kan avges beroende på
volyminställningarna på enheterna.
Uppspelningen kanske inte startar om du
trycker på
på fjärrkontrollen med en
”WALKMAN” ansluten. I ett sådant fall trycker du på valfri knapp på ”WALKMAN” och fjärrkontrollen kan därefter användas.
*3
Strömkällor (Se fig. )
Anslut nätadaptern (medföljer) till DC IN 13V-uttaget på huvudenheten.
Obs!
Stäng av huvudenheten innan du kopplar
bort nätadaptern. Om nätadaptern ansluts och därefter kopplas bort från huvudenheten utan att huvudenheten stängs av kan det orsaka fel.
Använd endast den medföljande
nätadaptern. Använd inte någon annan nätadapter eftersom huvudenheten kan skadas.
Den medföljande nätkabeln är endast
avsedd för huvudenheten. Den får inte användas med annan elektrisk utrustning.
Kontaktens poler
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt
nätuttag. Om det uppstår problem ska du omedelbart koppla bort den från nätuttaget.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller
ett slutet utrymme som till exempel ett skåp.
Använd inte nätadaptern på platser där
den utsätts för vätska eller fukt för att undvika brand eller elektriska stötar. Placera inte heller vätskekylda behållare, som till exempel en vas eller liknande, på nätadaptern.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem
Typ av högtalarlåda
Impedans
Högsta ineffekt
50 mm fullregister, magnetiskt skärmade
Basreflex
4 Ω
7 W
Förstärkardel
Praktisk högsta uteffekt
Ingångsimpedans
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
LINE IN-uttag 45 kΩ (vid 1 kHz)
Allmänt
Ström DC 13 V 2 A (via
Ingång/ut
Storlek (b/h/d)
Vikt Ca. 830 g Användningstemperatur
medföljande nätadapter, AC 100 V - 240 V strömmatning)
WM-PORT-anslutning × 1, WM-PORT-uttag × 1, LINE IN-uttag (stereo mini) × 1, DC IN-uttag × 1
Ca. 285 × 95 × 119 mm
5°C till 35°C
Medföljande tillbehör
Nätadapter (1) Nätkabel (1) Fjärrkontroll (1) Litiumbatteri CR2025 (1) (förinstallerat så att fjärrkontrollen kan provanvändas) Adapter för ”WALKMAN” (2) Bruksanvisning (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche non esporre questo apparecchio a pioggia o umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. Non posizionare sull’apparecchio fiamme libere come ad esempio candele accese.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi, né collocare sulla relativa superficie oggetti contenenti liquidi, quali vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, quale una libreria o un mobiletto.
L’etichetta si trova nella parte inferiore esterna dell’apparecchio
Il sistema non è scollegato dall’alimentazione fino a quando non viene scollegato dalla presa CA, anche nel caso in cui sia stato spento.
Poiché per scollegare l’apparecchio dalla corrente domestica viene utilizzata la spina, collegare l’apparecchio a una presa di rete CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anomalo dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete CA.
Non esporre le batterie o l’apparecchio in cui è installata la batteria a fonti di calore eccessivo, ad esempio, a luce solare diretta, fuco o simili.
ATTENZIONE
Se la pila viene sostituita in modo errato, si potrebbero verificare esplosioni. Sostituirla esclusivamente con una pila dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
La validità della marcatura CE è limitata solo a quei paesi in cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesi SEE (Spazio economico europeo).
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di Sony Corporation.
Precauzioni
Sicurezza
Il cavo CA può essere sostituito
soltanto presso un centro di assistenza qualificato.
Utilizzare unicamente l’alimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri alimentatori CA.
Polarità della spina
La targhetta identificativa è situata
sulla parte esterna in basso.
Prima di utilizzare il sistema
verificare che la tensione operativa del sistema corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese d’acquisto Tensione
Tutti i paesi/tutte le regioni
L’unità principale non è scollegata
dall’alimentazione CA fino a quando non viene scollegata dalla presa CA, anche nel caso in cui sia stata spenta.
Dopo aver utilizzato il sistema con
l’alimentatore CA, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro se il sistema non sarà utilizzato per un periodo di tempo prolungato. Il semplice posizionamento del pulsante su standby non disattiva l’alimentatore CA.
operativa
100 V – 240 V AC, 50/60 Hz
/
(accensione/standby)
Collocazione
Non collocare il sistema in una
posizione inclinata.
Non collocare il sistema in luoghi
soggetti a temperature eccessivamente alte, luce solare diretta, polvere, umidità elevata o temperature eccessivamente basse.
Non lasciare il sistema in prossimità
di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva, umidità, pioggia o tensioni meccaniche.
Prestare particolare attenzione
durante il posizionamento dell’apparecchio o dell’alimentatore CA su un pavimento trattato con sostanze speciali (cera, olio, vernice e così via), poiché potrebbe macchiarsi o scolorirsi.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta abrasiva, polvere abrasiva o solvente, quale alcol o benzina. In caso di domande o problemi relativi al sistema, contattare il rivenditore Sony locale.
Funzionamento
Se un oggetto o un liquido dovessero
cadere nel sistema, far controllare il sistema da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito o floppy disc con codifica magnetica davanti al sistema per periodi di tempo prolungati.
Se la visualizzazione dell’immagine del televisore o del monitor è distorta magneticamente
Nonostante il sistema sia dotato di
schermo magnetico, in alcuni casi l’immagine di televisori o personal computer può subire una distorsione magnetica. In tale evenienza spegnere subito il televisore o personal computer e riaccenderlo dopo 15-30 minuti. Per il personal computer adottare le dovute precauzioni, per esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema dal televisore o personal computer. Assicurarsi inoltre che nei pressi del televisore o personal computer non siano collegati o in uso oggetti contenenti magneti, come rack audio, supporti per televisori, giocattoli ecc. in quanto possono provocare una distorsione magnetica all’immagine, dovuta all’interazione con il sistema.
Caratteristiche
Audio potenziato dall’uscita a 10 W
integrata.
Suono limpido e realistico grazie al
sistema Current Drive di Sony.
Riproduzione di musica e
trasferimento di dati dal computer con una sola operazione grazie al tasto PC MODE.
Utilizzabile per la ricarica del
“WALKMAN” e l’uso del “WALKMAN” mediante il telecomando.
Presa LINE IN per il collegamento
di un dispositivo audio esterno.
Design elegante per un perfetto
inserimento nell’ambiente domestico.
Identificazione delle parti
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
Unità principale (vedere la fig. )
Tasto / (accensione/
standby)
Indicatore / (accensione/
standby)
Tasto LINE INPUT Indicatore LINE INPUT Tasto PC MODE Indicatore PC MODE
*1
Spinotto WM-PORT*2 (per il
collegamento al dispositivo “WALKMAN”)
Indicatore (esclusione
audio)
Quando l’audio viene escluso, l’indicatore si illumina. Quando il volume è al massimo o al minimo, l’indicatore
(esclusione audio) lampeggia.
Tasto VOLUME +/–
(esclusione audio)
*3
Sensore del telecomando Presa LINE IN Presa DC IN 13V Presa WM-PORT (per il
collegamento a un computer)
Telecomando (vedere la fig. )
Tasti  (brano
precedente o successivo)
Tasto (play/pausa)
*4
Tasti 
(riavvolgimento/ avanzamento rapido)
Tasto (stop) Tasto MUTING (esclusione
audio)
L’indicatore (esclusione audio) dell’unità principale si illumina.
Tasto / (accensione/
standby)
Tasti VOL (volume) +/–
*1
Se l’indicatore PC MODE è acceso non è
possibile utilizzare un dispositivo “WALKMAN”.
*2
WM-PORT è un connettore multiterminale
dedicato utilizzato per il collegamento di un dispositivo “WALKMAN” ai relativi accessori.
*3
Il tasto VOLUME + dispone di un punto
tattile per facilitarne l’utilizzo.
*4
Il tasto (play/pausa) dispone di un
punto tattile per facilitarne l’utilizzo.
Note
A seconda delle caratteristiche tecniche del
dispositivo “WALKMAN” in uso, è possibile che alcune operazioni del telecomando non siano utilizzabili o che agiscano in maniera diversa rispetto a quanto indicato.
Se il dispositivo audio è collegato alla presa
LINE IN, i tasti telecomando non funzionano.
Se viene inserito un dispositivo
“WALKMAN” nell’unità, è possibile regolare il volume dall’unità, sebbene l’impostazione del volume sul dispositivo “WALKMAN” non cambi.
A seconda delle impostazioni del volume
sui diversi dispositivi è possibile che venga emesso improvvisamente un suono ad alto volume.
Dopo aver collegato un dispositivo
“WALKMAN”, è possibile che la pressione di
sul telecomando non dia inizio alla
riproduzione. In questo caso, premere un tasto qualsiasi sul dispositivo “WALKMAN” per abilitare l’uso del telecomando.
 del
*3
Fonti di alimentazione (vedere la fig. )
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa DC IN 13 V dell’unità.
Note
Spegnere l’unità prima di scollegare
l’alimentatore CA. Se l’alimentatore CA viene collegato e scollegato dall’unità senza che quest’ultima venga spenta, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento.
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore
CA in dotazione. Non utilizzare altri alimentatori CA, in quanto si potrebbe danneggiare l’unità principale.
Il cavo CA in dotazione è destinato
esclusivamente all’uso con la presente unità. Non deve essere utilizzato con altri apparecchi elettronici.
Polarità della spina
Inserire la spina dell’alimentatore CA in
una presa di facile accesso. In caso di problemi, scollegare immediatamente la spina dalla presa.
Non conservare l’alimentatore CA in una
libreria o in uno spazio chiuso, ad esempio un armadietto.
Non utilizzare l’alimentatore CA in un
ambiente soggetto alla formazione di condensa o in presenza di liquidi, al fine di evitare incendi e shock elettrici. Evitare inoltre di appoggiare contenitori pieni di liquidi, quali vasi o simili, sull’alimentatore CA.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusore
Sistema diffusori
Tipo di enclosure
Impedenza
Potenza di ingresso massima
50 mm, portata completa, schermatura magnetica
Bass reflex
4 Ω
7 W
Sezione amplificatore
Uscita massima pratica
Impedenza di ingresso
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Presa LINE IN 45 kΩ (a 1 kHz)
Informazioni generali
Alimentazione
Ingresso/uscita
Dimensioni (l/a/p)
Peso Circa 830 g Temperatura di funzionamento
DC 13 V 2 A (tramite alimentatore CA in dotazione, alimentazione CA 100 V - 240 V)
Spinotto WM-PORT × 1, presa WM-PORT × 1, presa LINE IN jack (mini strereo) × 1, presa DC IN × 1
Circa 285 × 95 × 119 mm
5 °C - 35 °C
Accessori in dotazione
Alimentatore CA (1) Cavo CA (1) Telecomando (1) Pila al litio CR2025 (1) (preinstallata per l’uso in prova del telecomando) Accessorio per “WALKMAN” (2) Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Português
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
Para reduzir o risco de incêndio, não tape a abertura de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não coloque fontes de chama aberta, com velas acesas, sobre o aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a gotas ou salpicos nem coloque objectos que contenham líquidos, tais como jarras, sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como uma estante ou um armário.
A placa de identificação está localizada na parte exterior do aparelho.
O sistema não está desligado da fonte de alimentação desde que esteja ligado à tomada CA, mesmo que o próprio sistema tenha sido desligado.
Visto que a ficha é utilizada para desligar o aparelho da rede de corrente, ligue o aparelho a uma tomada de CA de fácil acesso. Se notar alguma anomalia no aparelho, desligue imediatamente a ficha da tomada de CA.
Não exponha pilhas ou aparelhos com pilhas instaladas a calor excessivo como luz solar directa, fogo ou situações semelhantes.
AVISO
Existe o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substitua apenas por uma pilha igual ou de tipo equivalente.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
A validade da marcação CE está limitada apenas àqueles países onde esteja legalmente em vigor, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
“WALKMAN” e o logótipo “WALKMAN” são marcas comerciais registadas da Sony Corporation.
Precauções
Segurança
O cabo de CA só deve ser
substituído num local de assistência qualificado.
Utilize apenas o transformador de
CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de transformador de CA.
Polaridade da ficha
A etiqueta de denominação está
localizada na parte inferior exterior.
Antes de utilizar o sistema, verifique
se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local.
Local de compra Tensão de
Todos os países/ regiões
Mesmo que desligue a unidade
principal, esta continua ligada à fonte de alimentação CA enquanto não a desligar da tomada de CA.
Após utilizar o sistema com o
Transformador de CA, desligue o Transformador de CA da tomada de parede se não pretender utilizar o sistema durante um período prolongado de tempo. Se apenas colocar o botão espera) no modo de espera, não desliga o transformador de CA.
funcionamento
100 V – 240 V CA, 50/60 Hz
(ligado/em
/
Instalação
Não coloque o sistema numa
posição inclinada.
Não coloque o sistema em locais
quentes ou sujeitos a luz solar directa, com pó excessivo, muita humidade ou extremamente frios.
Não coloque o sistema perto de
fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Tenha cuidado quando colocar o
aparelho ou o transformador de CA numa superfície com um revestimento especial (cera, óleo, produtos de polimento, etc.), porque pode provocar manchas ou descoloração.
Limpeza
Limpe a caixa, o painel e os
controlos com um pano macio ligeiramente embebido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregões ou pó de limpeza abrasivos, nem dissolventes como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o sistema, consulte o agente da Sony mais próximo.
Funcionamento
Se deixar cair algum objecto ou
líquido dentro do equipamento, envie-o para verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo período de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Características
Som poderoso de uma saída
integrada de 10 W.
Sistema Current Drive da Sony para
um som puro e realista.
Reprodução de música e
transferência de dados a partir do computador com comutação de um toque com o botão PC MODE.
Possibilidade de carregar o
“WALKMAN” e operar o “WALKMAN” com o telecomando.
Tomada LINE IN para ligar um
dispositivo de áudio externo.
Um design elegante que se integra
com o interior da sua divisão.
Identificação das peças
Unidade principal (Consulte a fig. )
Botão / (ligado/em
espera)
Indicador / (ligado/em
espera)
Botão LINE INPUT Indicador LINE INPUT Botão PC MODE Indicador PC MODE Ficha WM-PORT*2 (para
ligação ao “WALKMAN”)
Indicador (corte de som)
Quando cortar o som, o indicador (corte de som) acende-se. Quando o volume se encontra no máximo ou no mínimo, o indicador
(corte de som) pisca.
Botão VOLUME +/– Sensor do telecomando Tomada LINE IN Tomada DC IN 13V Tomada WM-PORT (para
ligação a um computador)
Telecomando (Consulte a fig. )
Botões  (faixa
anterior ou faixa seguinte)
Botão (reprodução/
pausa)
*4
Botões  (retroceder/
avançar rapidamente)
Botão (parar) Botão MUTING (corte de
som)
O indicador (corte de som) da unidade principal acende.
Botão / (ligado/em
espera)
Botões VOL (volume) +/–
*1
Enquanto o indicador PC MODE estiver
aceso, não é possível utilizar um “WALKMAN”.
*2
A WM-PORT é uma ficha multi-terminal
dedicada, utilizada para ligar um “WALKMAN” aos respectivos acessórios.
*3
O botão VOLUME + possui um ponto em
relevo para facilitar a utilização.
*4
O botão (reprodução/pausa) possui
um ponto em relevo para facilitar a utilização.
Notas
Algumas operações do telecomando
poderão não funcionar ou poderão ter um efeito diferente do indicado, consoante a especificação do “WALKMAN” que estiver a utilizar.
Quando o dispositivo de áudio está ligado
à tomada LINE IN, os botões do telecomando não funcionam.
Quando um “WALKMAN” está instalado
na unidade principal, pode regular o volume através da unidade principal, mas a definição de volume do “WALKMAN” não será alterada.
Pode ser emitido subitamente som muito
alto, dependendo das definições de volume de cada dispositivo.
Com um “WALKMAN” ligado, carregar
em
no telecomando pode não iniciar a
reprodução. Neste caso, carregue em qualquer botão do “WALKMAN” para poder utilizar novamente o telecomando.
*1
*3
*3

Fontes de alimentação (Consulte a fig. )
Ligue o transformador de CA (fornecido) à tomada DC IN 13 V da unidade principal.
Notas
Desligue a unidade principal antes de
desligar o transformador de CA. Se o transformador de CA for ligado e depois desligado da unidade principal sem se desligar a unidade principal, poderá provocar uma avaria.
Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Não utilize mais nenhum transformador de CA para evitar danificar a unidade principal.
O cabo de CA fornecido é destinado
apenas para a unidade principal. Não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Polaridade da ficha
Ligue o transformador de CA a uma
tomada eléctrica de fácil acesso. Caso surja um problema, desligue-o da alimentação imediatamente.
Não coloque o transformador de CA numa
estante ou num espaço confinado, como um armário.
Não utilize o transformador de CA num
local exposto a líquidos ou humidade, para evitar um incêndio ou choque eléctrico. Além disso, não coloque recipientes com líquidos, como uma jarra, etc., sobre o transformador de CA.
Características técnicas
Secção das colunas
Sistema de colunas
Tipo de caixa
Impedância
Potência máxima de entrada
50 mm, Alcance total, com protecção anti-magnética
Reflexo de graves
4 Ω
7 W
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
”WALKMAN” ja ”WALKMAN”­logo ovat Sony Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä.
poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
Secção do amplificador
Käytöstä
Potência máxima prática
Impedância de entrada
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Tomada LINE IN 45 kΩ (a 1 kHz)
Geral
Potência CC 13 V 2 A (através do
Entrada/saída
Dimensões (l/a/p)
Peso Aprox. 830 g Temperatura de funcionamento
transformador de CA fornecido, fonte de alimentação CA 100 V - 240 V)
Ficha WM-PORT × 1, tomada WM-PORT × 1, tomada LINE IN (mini-ficha estéreo) × 1, tomada DC IN × 1
Aprox. 285 × 95 × 119 mm
5 °C a 35 °C
Acessórios fornecidos
Transformador de CA (1) Cabo de CA (1) Telecomando (1) Pilha de lítio CR2025 (1) (pré-instalada para utilização experimental do telecomando) Encaixe para “WALKMAN” (2) Manual de instruções (1)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Suomi
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä peitä laitteen tuuletusaukkoja esimerkiksi sanomalehdellä, liinalla tai verhoilla, sillä siitä voi seurata tulipalo. Älä myöskään aseta avotulta, esimerkiksi palavaa kynttilää, laitteen päälle.
Suojaa laite tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä äläkä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, sillä siitä voi seurata tulipalo tai sähköisku.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Nimikilpi on laitteen pohjassa.
Järjestelmä on kytkettynä sähköverkkoon aina, kun virtajohto on liitettynä pistorasiaan, vaikka virta olisi katkaistu järjestelmän virtakytkimellä.
Koska järjestelmä irrotetaan virtalähteestä irrottamalla virtajohto pistorasiasta, kytke järjestelmä pistorasiaan, johon on esteetön pääsy. Jos järjestelmä toimii epänormaalisti, irrota pistoke pistorasiasta välittömästi.
Älä altista paristoja tai laitetta, jossa on paristo, kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle, tulelle tai muulle vastaavalle.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se vaihdetaan väärin. Vaihda akku vain samantyyppiseen akkuun.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat vain EU:n direktiivejä noudattaviin maihin myytäviä laitteita
Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japani. Tuotteen EMC ja turvallisuus hyväksyjä on is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa yhteys valtuutettuun Sony huoltoon.
CE-merkinnän voimassaolo on rajoitettu niihin maihin, joissa se on lainvoimainen. Näitä ovat pääasiassa ETA-maat (Euroopan talousalue).
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
maiden jätehuoltoa)
Varotoimet
Turvallisuus
Virtajohto on vaihdatettava
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Käytä vain vakiovarusteisiin
sisältyvää verkkovirtalaitetta. Älä käytä muita verkkovirtalaitteita.
Pistokkeen napaisuus
Nimilaatta sijaitsee laitteen pohjassa.
Tarkista ennen järjestelmän käyttöä,
että sen käyttöjännite on sama kuin sähköverkon jännite.
Ostoalue Käyttöjännite
Kaikki maat/alueet 100 V – 240 V AC,
Kun päälaite on kytkettynä
pistorasiaan, päälaite on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka päälaitteesta olisi katkaistu virta sen omalla virtakytkimellä.
Irrota verkkovirtalaite
seinäpistorasiasta käytettyäsi järjestelmää verkkovirtalaitteella, jos järjestelmää ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan. Pelkkä (virta/valmiustila) -painikkeen kytkeminen valmiustila-asentoon ei katkaise virtaa verkkovirtalaitteesta.
50/60 Hz
/
Sijoittaminen
Älä sijoita järjestelmää kaltevaan
asentoon.
Älä aseta järjestelmää paikkaan,
jossa se altistuu kuumuudelle, suoralle auringonvalolle, pölylle, suurelle kosteudelle tai äärimmäiselle kylmyydelle.
Älä sijoita järjestelmää paikkaan,
jossa se on alttiina kuumuudelle, suoralle auringonvalolle, pölylle, kosteudelle, sateelle tai iskuille.
Ole varovainen, jos sijoitat
järjestelmän tai verkkovirtalaitteen erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska se voi aiheuttaa tahroja tai värjäytymiä.
Puhdistaminen
Puhdista laitteen kotelo, paneeli ja
painikkeet mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä hankaustyynyjä, tahranpoistoaineita tai liuottimia, kuten alkoholia tai bensiiniä. Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Käyttäminen
Jos laitteen sisälle joutuu nestettä tai
jokin vieras esine, tarkastuta järjestelmä huoltoliikkeessä, ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, älä jätä nauhoitteita, kelloja, luottokortteja tai magneettikoodattuja levykkeitä järjestelmän eteen pitkäksi aikaa.
Jos television kuvassa tai näyttöruudussa näkyy magneettisia vääristymiä
Vaikka järjestelmä on magneettisesti
suojattu, joidenkin televisioiden kuvaruuduissa tai joidenkin tietokoneiden näytössä voi ilmetä magneettisia häiriöitä. Sammuta tällöin television tai tietokoneen virta ja kytke se uudelleen 15–30 minuutin kuluttua. Tallenna tietokoneen tiedot tarvittaessa ennen tietokoneen sammuttamista. Jos kuva ei parane, siirrä järjestelmä kauemmas televisiosta tai tietokoneesta. Älä myöskään aseta television tai tietokoneen lähelle esineitä, joissa on tai joissa käytetään magneetteja, kuten kaiutintelineitä, television jalustoja tai leluja. Ne voivat reagoida järjestelmään ja aiheuttaa magneettisia häiriöitä kuvassa.
Ominaisuudet
Integroitu 10 W:n kaiutin.
Sonyn Current Drive -järjestelmä
tekee äänestä puhtaan ja luonnollisen.
Musiikin toisto ja tietojen siirto
tietokoneesta yhdellä PC MODE
-painikkeen painalluksella.
Voi käyttää ”WALKMAN”-soittimen
lataamiseen ja ”WALKMAN”
-soittimen ohjaamiseen kaukosäätimellä.
LINE IN -liitäntä ulkoisten
äänilaitteiden kytkemiseen.
Tyylikäs, sisustukseen sopiva
muotoilu.
Osien tunnistaminen
Päälaite (katso kuva )
/ (virta/valmiustila)
-painike
/ (virta/valmiustila)
-merkkivalo
LINE INPUT -painike LINE INPUT -merkkivalo
WM-PORT*2-liitäntä
(”WALKMAN”-soittimeen kytkemistä varten)
(mykistys) -merkkivalo
Kun ääni on mykistetty, (mykistys) -merkkivalo palaa. Jos äänenvoimakkuus on pienin tai suurin mahdollinen, (mykistys) -merkkivalo vilkkuu.
VOLUME +/– -painike
*3
Kaukosäädinsignaalin
tunnistin
LINE IN -liitäntä DC IN 13V -liitäntä WM-PORT-liitäntä
(tietokoneeseen kytkemistä varten)
Kaukosäädin (katso kuva )
 (edellinen tai
seuraava raita) -painikkeet
(toista/tauko) -painike
*4
 (pikasiirto eteen/
taakse) -painikkeet
  (seis) -painike MUTING (mykistys) -painike
(mykistys) -merkkivalo syttyy
päälaitteessa.
/ (virta/valmiustila)
-painike
VOL (äänenvoimakkuus) +/–
*1
Jos PC MODE -merkkivalo palaa
”WALKMAN”-soitinta ei voi käyttää.
*2
WM-PORT on monitoimiliitäntä, jonka
avulla ”WALKMAN”-soittimeen voi liittää lisälaitteita.
*3
VOLUME + -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
*4
(toista/tauko) -painikkeessa on käyttöä
helpottava kosketuspiste.
Huomautuksia
Jotkin kaukosäätimen toiminnot eivät ehkä
toimi tai voivat toimia tavallisuudesta poikkeavalla tavalla käytössä olevan ”WALKMAN”-soittimen ominaisuuksien mukaan.
Kun äänilaite on liitetty LINE IN
-liitäntään, kaukosäätimen
-painikkeet eivät toimi.
Kun ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, voit säätää äänenvoimakkuutta päälaitteen kautta, mutta se ei muuta ”WALKMAN”­soittimen omaa äänenvoimakkuusasetusta.
Ääni voi kuulua äkillisesti hyvin
voimakkaana sen mukaan, millaiset säädöt eri laitteissa on.
Kun ”WALKMAN” on liitetty,
kaukosäätimen painaminen ei ehkä aloita toistoa. Paina silloin mitä tahansa ”WALKMAN”­soittimen painiketta, minkä jälkeen kaukosäädintä voi käyttää.
-painike
*3
-painikkeen

Virtalähteet (katso kuva )
Kytke verkkovirtalaite (vakiovaruste) päälaitteen DC IN 13V -liitäntään.
Huomautuksia
Katkaise päälaitteesta virta ennen
verkkovirtalaitteen irrottamista. Verkkovirtalaitteen irrottaminen päälaitteesta katkaisematta ensin päälaitteen virtaa voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua
verkkovirtalaitetta. Muiden verkkovirtalaitteiden käyttäminen voi vaurioittaa päälaitetta.
Vakiovarusteena tuleva virtajohto on
tarkoitettu vain päälaitteelle. Sitä ei pidä käyttää muiden sähkölaitteiden kanssa.
Pistokkeen napaisuus
Kytke verkkovirtalaite pistorasiaan, johon
on esteetön pääsy. Jos laitteessa ilmenee ongelmia, irrota heti pistoke pistorasiasta.
Älä aseta verkkovirtalaitetta kirjahyllyyn
tai suljettuun tilaan, esimerkiksi kaappiin.
Älä käytä verkkovirtalaitetta paikassa,
jossa se altistuu nesteille tai kosteudelle, sillä se voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä myöskään aseta nesteellä täytettyjä astioita, esimerkiksi maljakoita, verkkovirtalaitteen päälle.
Tekniset tiedot
Kaiutinosa
Kaiutinjärjestelmä
Kotelotyyppi
Impedanssi
Enimmäissyöttöteho
50 mm täyden taajuusalueen kaiutin, magneettisesti suojattu
Bassorefleksi
4 Ω
7 W
Vahvistinosa
Suurin käytännön lähtöteho
Tuloimpedanssi
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
LINE IN-liitäntä 45 kΩ (1 kHz)
Yleistä
Virta DC 13 V 2 A (mukana
Tulo-/lähtöliitännät
Mitat (l/k/s)
Paino Noin 830 g Käyttölämpötila
toimitetun verkkovirtalaitteen ja 100 V–240 V AC
-virtalähteen kautta)
WM-PORT-liitäntä × 1, WM-PORT-liitäntä × 1, LINE IN -liitäntä (stereominiliitäntä) × 1, DC IN -liitäntä × 1
Noin 285 × 95 × 119 mm
5 °C–35 °C
Mukana toimitetut varusteet
Verkkovirtalaite (1) Virtajohto (1) Kaukosäädin (1) Litiumparisto CR2025 (1) (asennettu valmiiksi kaukosäätimen koekäyttöä varten) Sovitin ”WALKMAN”-soitinta varten (2) Käyttöohjeet (1)
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Magyar
FIGYELEM!
A tűz vagy áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
A tűzveszély csökkentése érdekében a készülék szellőzőnyílásait ne takarja el újsággal, asztalterítővel, függönnyel stb. És ne tegyen a készülékre nyílt lánggal égő eszközt, például égő gyertyát.
A tűzveszély és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében vigyázzon, hogy a készülékre ne cseppenjen, fröccsenjen folyadék, és ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl. vázát.
A készüléket ne használja zárt helyen, pl. könyvszekrényben, beépített szekrényben.
A fontos adatokat tartalmazó címke a készülék alján található.
PC MODE -painike PC MODE -merkkivalo
*1
A készülék addig nincs leválasztva a hálózati feszültségről, amíg a hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakozik – még akkor is feszültség alatt van, ha magát a készüléket kikapcsolta.
Mivel a fő csatlakozódugó kihúzásával lehet a készüléket áramtalanítani, a készüléket könnyen elérhető hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ha a készülékkel kapcsolatban bármi rendellenességet észlel, azonnal húzza ki a fő hálózati dugót a fali csatlakozóaljzatból.
Óvja az akkumulátort/elemet és az akkumulátort/elemet tartalmazó készüléket a nagy melegtől, például a napfénytől, a tűztől stb.
FIGYELEM!
Az elem helytelen cseréje robbanásveszélyt okozhat. Csak azonos vagy egyenértékű típusra cserélje.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt - főként az Európai Gazdasági Térség (EGT) országaiban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Feleslegessé vált elemek hulladékként való
eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony Corporation bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
Biztonság
A hálózati kábelt csak minősített
szakszervizben szabad kicserélni.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon semmilyen más hálózati tápegységet.
A csatlakozódugó polaritása
A típustábla a készülék alján, kívül
található:
A készülék használatba vétele előtt
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a típustáblán feltüntetett értékkel.
A vásárlás helye Tápfeszültség
Minden ország/régió 100 V – 240 V AC,
A készülék addig nincs
lecsatlakoztatva a hálózati áramforrásról, amíg a hálózati csatlakozóhoz csatlakozik, még akkor sem, ha magát a készüléket kikapcsolta.
Hálózati tápegység használata esetén
húzza ki a hálózati tápegység csatlakozóját a fali aljzatból, ha hosszabb ideig nem működteti a készüléket. A gomb készenlét állásba való kapcsolása nem kapcsolja ki a hálózati tápegységet.
50/60 Hz
/ (be/készenlét)
Elhelyezés
Ne tegye a hangsugárzó-rendszert
ferde felületre.
A hangsugárzó-rendszert ne tegye
nagyon meleg, illetve közvetlen napsugárzásnak kitett helyre, se poros, párás, illetve nagyon hideg helyre.
A készüléket ne használja hőforrás
közelében, vagy közvetlen napsütésnek, nagy pornak, nedvességnek, esőnek vagy mechanikai rázkódásnak kitett helyen.
Ha a készüléket vagy a hálózati
tápegységet valamilyen speciálisan kezelt (viasszal, olajjal kezelt vagy fényezett stb.) felületre helyezi, körültekintően járjon el, mert a felület esetleg elszíneződhet.
Tisztítás
A készülék házát, a kezelőlapot és a
vezérlőszerveket kímélő tisztítószerrel megnedvesített puha ruhával tisztítsa. Ne használjon semmiféle súrolószert, dörzsölő párnát vagy oldószert (pl. alkoholt vagy benzint). Ha a hangsugárzó-rendszerrel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Használat közben
Ha a készülékbe szílárd tárgy vagy
folyadék kerül, a további használat előtt ellenőriztesse szakemberrel.
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, ne hagyjon hosszabb ideig műsoros mágnesszalagot, órát, bankkártyát vagy flopit a készülék közelében.
Ha a TV vagy a monitor képén mágneses zavarás tapasztalható
Bár a készülék mágnesesen
árnyékolt, előfordulhat, hogy a TV-t vagy PC-t mágnesesen zavarja. Ilyen esetben kapcsolja ki a TV-t/PC-t, majd 15-30 perc múlva kapcsolja vissza. A PC kikapcsolása előtt végezze el a szükséges műveleteket, pl. az adatok mentését. Ha a zavarás nem szűnik meg, a készüléket vigye távolabb a TV-tól vagy PC-től. Továbbá, a TV/ PC közelében ne használjon mágnest használó vagy mágneses tartozékkal felszerelt készüléket, pl. Hi-Fi­állványt, TV-állványt, játékot stb. Ezek mágnesesen zavarhatják a rendszert.
Jellemzők
Erőteljes hangzás a beépített 10 W-
os kimeneten.
A Sony által szabadalmaztatott
Current Drive rendszer tiszta és élethű hangzást biztosít.
A PC MODE gomb átkapcsolásával
egyetlen mozdulattal válthat zene lejátszása és számítógépről történő adatátvitel között.
Alkalmas a „WALKMAN” töltésére,
és a távirányítóval a „WALKMAN” is működtethető.
LINE IN aljzat külső audioeszköz
csatlakoztatásához.
A szoba berendezéséhez illeszkedő,
divatos forma.
A készülék részei
Készülék (lásd az ábrát)
 / (be/készenlét) kapcsoló  / (be/készenlét) kijelző  LINE INPUT gomb  LINE INPUT kijelző  PC MODE gomb  PC MODE kijelző
*1
WM-PORT*2 csatlakozó
(„WALKMAN”-hez való csatlakoztatáshoz)
(elnémítás) kijelző
Némítás közben a (elnémítás) kijelző világít. Maximális vagy minimális hangerő elérésekor a
(elnémítás) kijelző villog.
VOLUME +/– gomb
*3
A távirányító által
kibocsátott jelek vevője
LINE IN aljzat DC IN 13V aljzat WM-PORT aljzat
(számítógéphez történő csatlakoztatáshoz)
Távirányító (lásd a ábrát)
 (előző vagy
következő műsorszám) gombok
(lejátszás és lejátszás
szüneteltetése) gomb
*4
 (gyors visszatekerés
és gyors előretekerés) gombok
  (leállítás) gomb MUTING (elnémítás) gomb
A (elnémítás) kijelző világítani kezd a fő készüléken.
 / (be/készenlét) kapcsoló VOL (hangerőszabályzó) +/–
*1
Amíg világít a PC MODE kijelző, a
„WALKMAN” nem működtethető.
*2
A WM-PORT egy speciális, többfunkciós
csatlakozó, amellyel a „WALKMAN” a kiegészítőkhöz csatlakoztatható.
*3
A használat megkönnyítése érdekében a
VOLUME + gombon egy kitapintható pont található.
*4
A használat megkönnyítése érdekében a
(lejátszás és lejátszás szüneteltetése) gombon egy kitapintható pont található.
Megjegyzés
A „WALKMAN” típusától függően
előfordulhat, hogy bizonyos műveletek a távirányítóval nem, vagy a megadotthoz képest eltérően használhatók.
Amikor audioeszközt csatlakoztat a LINE
IN aljzathoz, a távirányító gombjai nem működtethetők.
Ha egy „WALKMAN”-t helyez a fő
készülékre, a fő készülék hangerőszabályzójával állíthatja a hangerőt, miközben a „WALKMAN” hangerő­beállítása nem változik.
Az egyes készülékeken beállított
hangerőszint függvényében előfordulhat, hogy a rendszer hirtelen nagy hangerővel szólal meg.
Ha a készülékhez „WALKMAN”-t
csatlakoztat, a távirányító lenyomásakor előfordulhat, hogy a lejátszás nem indul el. Ilyen esetben nyomja meg bármelyik gombot a „WALKMAN”-en, így a távirányító működőképessé tehető.
gombok
*3

gombjának
Energiaellátás (lásd a ábrát)
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet (mellékelve) a fő készülék DC IN 13V aljzatához.
Megjegyzés
A hálózati tápegység eltávolítása előtt
kapcsolja ki a fő készüléket. A csatlakoztatott hálózati tápegység kikapcsolás nélküli eltávolítása a fő készülékből a fő készülék meghibásodását okozhatja.
Csak a mellékelt hálózati tápegységet
használja. Ne használjon más hálózati tápegységet, mert az kárt okozhat a fő készülékben.
A mellékelt hálózati kábel kizárólag a fő
készülékkel használható. Más elektronikus berendezéssel nem használható.
A csatlakozódugó polaritása
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet egy
könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz. Ha működési problémát észlel, azonnal húzza ki a konnektorból.
Ne helyezze a hálózati tápegységet
könyvespolcra vagy zárt térbe, például szekrénybe.
Ne használja a hálózati tápegységet olyan
helyen, ahol víz vagy nedvesség érheti, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat. Emellett ne helyezzen a hálózati tápegységre folyadékkal teli edényt, például vázát.
Műszaki adatok
Hangsugárzók
Hangsugárzórendszer
Ház típusa
Impedancia
Maximális bemeneti teljesítmény
Erősítő
Valós maximális kimenet
Bemeneti impedancia
Általános
Áramellátás
Bemenet/-kimenet
Méretek (szélesség/magasság/
Tömeg kb. 830 g Üzemi hőmérséklet
Mellékelt tartozékok
Hálózati tápegység (1) Hálózati kábel (1) Távirányító (1) CR2025 típusú lítium elem (1) (gyárilag behelyezve a távirányító próbahasználatához) „WALKMAN”-illesztő (2) Használati útmutató (1)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak.
50 mm átmérő, mágneses árnyékolással
Basszusreflex
4 Ω
7 W
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
LINE IN aljzat 45 kΩ (1 kHz-en)
DC 13 V 2 A (a mellékelt hálózati tápegységen keresztül, 100 V – 240 V váltóáramon)
WM-PORT csatlakozó × 1, WM-PORT aljzat × 1, LINE IN aljzat (mini sztereó) × 1, DC IN alzat × 1
mélység)
Kb. 285 × 95 × 119 mm
5°C-tól 35 °C-ig
1
Litiumbatteri CR2025 (medföljer ej)
2
Pila al litio CR2025 (non in dotazione) Pilha de lítio CR2025 (não fornecida) Litiumparisto CR2025 (lisävaruste) CR2025 típusú lítium elem (nem tartozék)
1
2
Anslutningskabel (medföljer ej)
Till LINE OUT-uttaget på den bärbara ljudspelaren Alla presa LINE OUT del dispositivo audio portatile À tomada LINE OUT do dispositivo de áudio portátil Kannettavan äänilaitteen LINE OUT -liitäntään A hordozható audioeszköz LINE OUT aljzatához
Cavo di collegamento (non in dotazione) Cabo de ligação (não fornecido) Yhdyskaapeli (lisävaruste) Csatlakozókábel (nem tartozék)
Till en dator etc. A un computer o simili A um computador, etc. Tietokoneeseen ym. A számítógéphez stb.
USB-kabel (medföljer ”WALKMAN”) Cavo USB (in dotazione con “WALKMAN”) Cabo USB (fornecido com o “WALKMAN”) USB-kaapeli (toimitetaan ”WALKMAN”­soittimen mukana) USB kábel (a „WALKMAN” tartozéka)
Adapter Accessorio Encaixe Sovitin Illesztő
Type A A Series
Type B X Series NWZ-X1000 series
Produktnamn Nome del prodotto Nome do produto Tuotteen nimi Termék neve
S Series NWZ-S730 series
E Series
S Series NWZ-S710 series
Typ A/Tipo A/Tipo A/Tyyppi A/ A típus
Modellnamn/Nome del modello/Nome do modelo/ Mallinimi/Típusnév
NWZ-A820 series
NWZ-A810 series
NW-A800 series
NWZ-A720 series
NWZ-S630 series
NWZ-E430 series
NWZ-S610 series
NWZ-S510 series
Typ B/Tipo B/Tipo B/Tyyppi B/ B típus
Till LINE IN-uttag/Alla presa LINE IN/ À tomada LINE IN/LINE IN -liitäntään/ A LINE IN aljzathoz
Till WM-PORT-uttag/Alla presa WM-PORT/À tomada WM-PORT/ WM-PORT-liitäntään/A WM-PORT aljzathoz
NWZ-A826/A828/A829/ A826K/A828K/A829K
NWZ-A815/A816/A818
NW-A808/A806/A805
NWZ-A726/A728/A729
NWZ-S736F/S738F/S739F
NWZ-S636F/S638F/S639F/ S636FK
NWZ-E435F/E436F/E438F/ E436FK
NWZ-X1050/X1060
NWZ-S715F/S716F/S718F
NWZ-S615F/S616F/S618F
NWZ-S515/S516
Svenska
Förbereda fjärrkontrollen (Se fig. )
Ta bort isoleringsfilmen innan du använder fjärrkontrollen första gången. Batteriet har installerats i fjärrkontrollen vid fabriken.
Byta litiumbatteriet (Se fig. )
Fjärrkontrollens räckvidd förkortas efter hand som batteriet laddas ur. Följ proceduren nedan när du byter batteriet mot ett nytt. Det räcker normalt sex månader.
1 Ta batteriet ur batterihållaren.
(Se fig. -1)
2 Byt litiumbatteriet CR2025 mot
ett nytt med +-sidan vänd uppåt. (Se fig. -2)
3 Sätt tillbaka batterihållaren.
Obs!
Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för
barn. Kontakta omedelbart en läkare om batteriet sväljs.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus
eller starkt lysrörsljus för att undvika felaktig funktion för fjärrkontrollen.
Ansluta ”WALKMAN” (Se fig. )
1 Installera ”WALKMAN”-
adaptern.
Använd lämplig adapter som medföljer antingen ”WALKMAN” eller huvudenheten. Två typer av adaptrar medföljer huvudenheten. Adapterns form kan variera beroende på ”WALKMAN”. Mer information finns i avsnittet om ””WALKMAN”-modeller som stöds av huvudenheten”.
2 Sätt in fliken på den vänstra
sidan av adaptern () i det vänstra spåret i hålet på WM­PORT-anslutningen och tryck ner i huvudenheten (). (Se fig. -1)
3 Anslut ”WALKMAN” på
huvudenheten.
Tips!
För att ta bort ”WALKMAN”-adaptern
trycker du bestämt neråt på området som är markerat ( så som visas i bilden. (Se fig. adaptern inte lossar trycker du bestämt neråt på den andra sidan om området som är markerat (
Använda huvudenheten som batteriladdare
Anslut nätkabeln till ett vägguttag och placera din ”WALKMAN” på huvudenheten. Batteriladdningen startar automatiskt. Laddningsförhållandena visas i teckenfönstret på ”WALKMAN”. Mer information finns i bruksanvisningen till din ”WALKMAN”.
Obs!
Uppspelning och laddning kan utföras
samtidigt. Laddningstiden blir längre och under uppspelning.
Tips!
”WALKMAN” kan laddas medan
huvudenheten är i standbyläge.
) () och tar bort ()
).
-2) Om
Lyssna på ljudet
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Starta uppspelning på
”WALKMAN”.
Stöd ”WALKMAN” med din andra hand när du använder dess knappar medan den är placerad på huvudenheten. När LINE INPUT­indikatorn tänds trycker du på LINE INPUT-knappen för att stänga av den.
3 Justera volymen.
Tryck på VOLUME +/–-knappen för att justera volymen.
4 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
När du startar din ”WALKMAN”
kan det hända att det hörs brus från högtalaren beroende på din ”WALKMAN”. Detta är inget fel.
Stäng av Bluetooth-funktionen om
du använder en ”WALKMAN” med inbyggd Bluetooth-funktion.
Om funktionerna Dynamic
Normaliser, Equalizer, VPT (Virtual Phone Technology surround) och DSEE (Digital Sound Enhancement Engine) eller funktionen för optimering av högtalareffekt är tillgängliga eller ej bestäms av den ”WALKMAN” du använder. Stäng av de här inställningarna.
Om du ansluter huvudenheten till
en apparat med inbyggd radio eller mottagare kanske det inte går att ta emot radiosändningen eller känsligheten kan försämras avsevärt.
Ljud avges inte från hörlursuttaget
på ”WALKMAN” om den är ansluten till huvudenheten.
Sänk volymen när huvudenheten
befinner sig i standbyläge för att undvika uppspelning på hög volym när du använder huvudenheten nästa gång.
Tips!
När en ”WALKMAN” är ansluten till
denna huvudenhet kan du styra ”WALKMAN” för att starta uppspelning, pausa etc. med fjärrkontrollen. Innan du styr ”WALKMAN” med fjärrkontrollen, väljer du ett ljuduppspelningsläge som t.ex. ”Music” eller ”Podcasts” i biblioteket i HOME-menyn på din ”WALKMAN”.
Inställningen för ljudvolym sparas när man
ställer huvudenheten i standbyläge genom att trycka på /-knappen. Om du däremot kopplar bort nätadaptern från elnätet eller kopplar bort nätadaptern från huvudenheten återställs volymen till fabriksinställningen.
Ansluta extern utrustning (Se fig. )
Du kan ansluta en bärbar musikspelare till huvudenheten. Anslut spelaren till LINE IN-uttaget med en lämplig anslutningskabel (medföljer ej). Innan du ansluter enheten till huvudenheten ska du sänka volymen för att undvika plötsliga höga ljud som kan skada din hörsel.
Obs!
Ljud från en musikspelare som ansluten till
LINE IN-Uttaget kan inte spelas in på ”WALKMAN”.
Lyssna på externa utrustning
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Tryck på LINE INPUT-knappen
för att tända LINE INPUT­indikatorn.
3 Starta uppspelningen på den
anslutna källenheten.
4 Justera volymen.
Justera volymen med hjälp av VOLUME +/– eller den anslutna källenheten.
5 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
Om du ansluter huvudenheten till en enhet
med inbyggd radio eller mottagare kanske det inte går att ta emot radiosändning eller känsligheten kanske försämras avsevärt.
Överföra data mellan en ”WALKMAN” och en dator (Se fig. )
Genom att ansluta en USB-kabel (medföljer ”WALKMAN”) till en dator kan du överföra data mellan en ”WALKMAN” som är ansluten till WM-PORT-anslutningen och datorn.
1 Tryck på /-knappen för att slå
på huvudenheten.
/-indikatorn tänds.
2 Tryck på PC MODE-knappen
tills PC MODE-indikatorn tänds.
PC MODE-indikatorn förblir tänd.
3 Överför data mellan
”WALKMAN” och datorn.
Mer information om överföring av data finns i bruksanvisningen för ”WALKMAN”. När överföringen av data är klar och du vill starta uppspelningen trycker du på PC MODE-knappen tills PC MODE-indikatorn släcks.
4 Tryck på /-knappen för att
stänga av huvudenheten efter användning.
/-indikatorn släcks.
Obs!
Innan du trycker in knappen PC
MODE kontrollera så att meddelandet ”Creating Library” inte visas på skärmen av din ”WALKMAN”.
Anslut eller koppla inte bort USB-
kabeln eller nätadaptern eller tryck på PC MODE-knappen medan du överför data från datorn. Datorn kanske inte känner igen ”WALKMAN” eller dataöverföringen kanske avbryts.
När du tar bort ”WALKMAN” vid
användning av datorn kanske PC MODE-indikatorn inte slocknar. Tryck på PC MODE-knappen för att släcka PC MODE-indikatorn.
Om du växlar från dataöverföring
till musikuppspelning genom att trycka på knappen PC MODE kan det hända att brus hörs från högtalaren beroende på din ”WALKMAN”. Detta är inget fel.
Om ”WALKMAN” tas bort från
huvudenheten under dataöverföringen sätter du den på huvudenheten igen och startar dataöverföringen igen.
I följande fall tänds inte PC MODE-
indikatorn även om PC MODE­knappen trycks. (Efter flera blinkningar släcks den.)
- När USB-kabeln inte är ansluten till WM-PORT-uttaget
- När datorn som är ansluten till huvudenheten är avstängd
När PC MODE-indikatorn lyser kan
inte ljud matas ut från din ”WALKMAN” som är ansluten till WM-PORT-uttaget.
Om huvudenheten är ansluten till
datorn genom att du ansluter USB­kabeln till WM-PORT -uttaget går det inte att spela upp ljudet från datorn. För att göra det ansluter du datorn till huvudenhetens LINE IN­uttag med anslutningskabeln (medföljer ej).
Även om video-/ljudkabeln är
ansluten till WM-PORT-uttaget kan video- och ljudsignaler inte matas ut.
Tips!
Om LINE INPUT-indikatorn tänds när
man trycker på LINE INPUT-knappen kan ljudet från enheten som är ansluten till LINE IN-uttaget matas ut under dataöverföring från datorn.
Även om huvudenheten ställs i
standbyläge, genom att man trycker på /-knappen under dataöverföring, fortsätter dataöverföringen.
”WALKMAN”­modeller som stöds av huvudenheten
Huvudenheten stöder alla ”WALKMAN”-enheter som är kompatibla med WM-PORT (22 stift). Mer information om ”WALKMAN”­modeller som är kompatibla med huvudenheten, finns på följande webbplatser för kundsupport eller i katalogen.
Europa: http://support.sony-europe.com/DNA
Mer information om ”WALKMAN”­modeller som är kompatibla med adaptrar av typ A och typ B finns i fig. . Om man använder en ”WALKMAN” som inte är någon av dessa modeller (fig.
) ska man använda adaptern
som medföljer ”WALKMAN”.
Obs!
Huvudenheten garanterar endast
musikuppspelning av din ”WALKMAN”. Felfri användning kan inte garanteras för ”WALKMAN”-modeller som inte listas här.
Felfri användning kan inte heller alltid
garanteras när du använder någon av de understödda ”WALKMAN”-modellerna.
Vissa ”WALKMAN”-modeller kanske inte
kan köpas i vissa områden.
Felsökning
Om du har några frågor eller problem som
gäller detta system och som inte tas upp i denna bruksanvisning, ber vi dig att kontakta närmsta Sony- återförsäljare.
Om du inte kan lösa problemet kontaktar
du närmsta Sony-återförsäljare.
Det hörs inget ljud.
Kontrollera anslutningarna.
Tryck på VOLUME + på huvudenheten.
Om volymen fortfarande är låg ansluter du ”WALKMAN” till WM-PORT-kontakten ordentligt.
Ta bort skyddsfodralet från ”WALKMAN”
och kontrollera att ”WALKMAN” är ordentligt ansluten.
Kontrollera att ”WALKMAN” spelar
musik.
Håll PC MODE-knappen intryckt tills PC
MODE-indikatorn släcks.
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för
att ställa in MUTING på OFF.
Om dessa förfaranden inte löser problemet
ska du trycka på RESET-knappen på ”WALKMAN” för att återställa den.
Fjärrkontrollen fungerar inte på huvudenheten eller ”WALKMAN”.
Använd fjärrkontrollen närmare
fjärrsensorn på huvudenheten.
Ta bort eventuella hinder mellan
huvudenheten och fjärrkontrollen.
Anslut din ”WALKMAN” till WM-PORT-
kontakten ordentligt.
Byt ut batteriet.
Placera huvudenheten längre bort från
lysrörsljus.
Tryck på LINE INPUT-knappen för att
släcka LINE INPUT-indikatorn.
Det hörs kraftigt brummande eller brus.
Flytta huvudenheten längre bort från
källan till bruset.
Anslut huvudenheten till en annan gren av
elnätet.
Ljudet är förvrängt.
Tryck på VOLUME – på huvudenheten för
att minska volymen.
Ställ in ljudläget på din ”WALKMAN” till
”Av” eller flat.
Justera ner volymen på den externa
utrustningen som är ansluten till LINE IN­uttaget.
Batterierna kan inte sättas i fjärrkontrollen.
Kontrollera polariteten (+/–) och sätt
därefter i dem korrekt.
Det går inte att få någon radiomottagning.
När man ansluter huvudenheten till en
”WALKMAN” med en inbyggd radio eller till en radio via LINE IN-uttaget, kanske det inte går att få radiomottagning eller känsligheten kanske minskas.
/ (på/standby)-indikatorn blinkar
Om eller om huvudenheten stängs av automatiskt när du spelar upp med högsta volym, fungerar skyddskretsen. Koppla i sådana fall bort nätadaptern från elnätet och ansluter den igen. Om den fortfarande inte fungerar som den ska kontaktar du närmaste Sony
-återförsäljare.
Italiano
Preparazione del telecomando (vedere la fig. )
Rimuovere la pellicola isolante prima di utilizzare il telecomando per la prima volta. La pila è stata inserita nel telecomando in fabbrica.
Sostituzione della pila al litio (vedere la fig. )
La distanza operativa del telecomando si riduce man mano che la pila si scarica. Per sostituire la pila, attenersi alla procedura riportata di seguito. La durata tipica è pari a circa 6 mesi.
1 Estrarre il vano pile (vedere la
fig. -1).
2 Sostituire la pila al litio CR2025
con una pila nuova, controllando che il polo + sia rivolto verso l’alto (vedere la fig. -2).
3 Reinserire il vano pile nella
posizione originale.
Note
Conservare la pila al litio lontano dalla
portata dei bambini. In caso di ingestione della pila rivolgersi immediatamente a un medico.
Non esporre il sensore del telecomando
alla luce diretta del sole o a luci a fluorescenza intense onde evitare problemi di funzionamento del telecomando.
Impostazione del dispositivo “WALKMAN” (vedere la fig. )
1 Installare l’accessorio per
“WALKMAN”.
Utilizzare l’accessorio appropriato fornito in dotazione con il dispositivo “WALKMAN” o con l’unità principale. Sono disponibili due tipi di accessori in dotazione con l’unità principale. La forma dell’accessorio dipende dal dispositivo “WALKMAN”. Per i dettagli, vedere i “Modelli di “WALKMAN” supportati dall’unità principale”.
2 Inserire la linguetta sul lato
sinistro dell’accessorio () nello slot sinistro del foro dello spinotto WM-PORT, quindi premere verso l’interno dell’unità principale () (vedere la fig. -1).
3 Inserire il dispositivo
“WALKMAN” nell’unità principale.
Suggerimento
Per rimuovere l’accessorio per
“WALKMAN”, premere in corrispondenza dell’area indicata () () e rimuoverlo () come mostrato nella figura (vedere la
-2). Se l’accessorio non può essere
fig. rimosso, premere in corrispondenza dell’altra area indicata (
Per utilizzare l’unità principale come caricabatterie
Inserire il cavo CA nella presa e inserire il dispositivo “WALKMAN” nell’unità principale. La ricarica della pila viene avviata automaticamente. Le condizioni della ricarica vengono visualizzate sul display del dispositivo “WALKMAN”. Per i dettagli, vedere le istruzioni per l’uso del dispositivo “WALKMAN”.
Nota
È possibile eseguire contemporaneamente
la riproduzione e la ricarica. Il tempo di ricarica aumenta durante la riproduzione.
Suggerimento
Il dispositivo “WALKMAN” può essere
ricaricato mentre l’unità principale è nella modalità di standby.
).
Ascolto dell’audio
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
2 Avviare la riproduzione sul
dispositivo “WALKMAN”.
Durante l’uso, sostenere il dispositivo “WALKMAN” collegato all’unità principale con l’altra mano. Quando l’indicatore LINE INPUT si illumina, premere il tasto LINE INPUT per spegnerlo.
3 Regolare il volume.
Premere il tasto VOLUME +/– per regolare il volume.
4 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale dopo l’uso.
L’indicatore
/ si illumina.
/ si spegne.
Note
All’accensione del dispositivo
“WALKMAN”, il diffusore potrebbe emettere del rumore a seconda del dispositivo “WALKMAN” in uso. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Disattivare la funzione Bluetooth se
si utilizza un dispositivo “WALKMAN” con funzione Bluetooth integrata.
La disponibilità del normalizzatore
dinamico, dell’equalizzatore, di VPT (Virtual Phone Technology surround), di DSEE (Digital Sound Enhancement Engine) o dell’ottimizzatore di uscita dei diffusori dipende dal dispositivo “WALKMAN” in uso. Disattivare queste impostazioni.
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo con radio o sintonizzatore integrati, è possibile che la ricezione radiofonica non sia disponibile o che la sensibilità risulti notevolmente ridotta.
L’audio non viene trasmesso dalla
presa delle cuffie se il dispositivo “WALKMAN” è inserito nell’unità principale.
Quando l’unità principale è nella
modalità di standby è consigliabile abbassare il volume per evitare una riproduzione a volume eccessivo durante il successivo utilizzo dell’unità principale.
Suggerimenti
Se il dispositivo “WALKMAN” è inserito
nell’unità principale, è possibile comandarlo per avviare la riproduzione, metterlo in pausa ed eseguire altre operazioni utilizzando il telecomando. Prima di comandare il dispositivo “WALKMAN” con il telecomando, selezionare la modalità di riproduzione dei dati audio come ad esempio “Musica” o “Podcast” dalla libreria nel menu HOME del “WALKMAN”.
Quando l’unità principale entra nella
modalità di standby a seguito della pressione del tasto /, l’impostazione del volume viene memorizzata. Se si scollega l’alimentatore CA dalla presa di rete o se si scollega la spina dell’alimentatore CA dall’unità principale, il volume ritorna all’impostazione di fabbrica.
Collegamento di apparecchiature esterne (vedere la fig. )
È possibile collegare un dispositivo audio portatile all’unità principale. Collegare il dispositivo alla presa LINE IN utilizzando un cavo di collegamento adatto (non in dotazione). Prima di collegare il dispositivo all’unità principale, abbassare il volume del dispositivo in modo da evitare improvvisi suoni ad alto volume in grado di danneggiare l’udito.
Nota
L’audio proveniente da un dispositivo
audio collegato alla presa LINE IN non può essere registrato sul dispositivo “WALKMAN”.
Ascolto dell’apparecchiatura esterna
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
/ si illumina.
2 Premere il tasto LINE INPUT in
modo che l’indicatore LINE INPUT si illumini.
3 Avviare la riproduzione sul
dispositivo sorgente collegato.
4 Regolare il volume.
Regolare il volume utilizzando il tasto VOLUME +/– sul dispositivo sorgente collegato.
5 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale dopo l’uso.
L’indicatore
Nota
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo con radio o sintonizzatore integrati, è possibile che la ricezione radiofonica non sia disponibile o che la sensibilità risulti ridotta.
/ si spegne.
Trasferimento di dati tra un dispositivo “WALKMAN” e un computer (vedere la fig. )
Collegando un cavo USB (in dotazione con “WALKMAN”) a un computer, è possibile trasferire i dati tra un dispositivo “WALKMAN” collegato allo spinotto WM-PORT e il computer.
1 Premere il tasto / per
accendere l’unità principale.
L’indicatore
2 Premere il tasto PC MODE in
modo che l’indicatore PC MODE si illumini.
L’indicatore PC MODE rimane acceso.
3 Trasferire i dati tra il dispositivo
“WALKMAN” e il computer.
Per i dettagli sul trasferimento dei dati, vedere le istruzioni per l’uso del dispositivo “WALKMAN”. Al termine del trasferimento dei dati, per avviare la riproduzione è necessario premere il tasto PC MODE in modo che l’indicatore PC MODE si spenga.
4 Premere il tasto / per
spegnere l’unità principale dopo l’uso.
L’indicatore
Note
Prima di premere il tasto PC MODE,
verificare che il messaggio “Creazione libreria” non sia visualizzato sul display del dispositivo “WALKMAN”.
Non collegare o scollegare il cavo
USB o l’alimentatore CA e non premere il tasto PC MODE durante il trasferimento di dati dal computer. È possibile che il computer non riconosca il dispositivo “WALKMAN” o che il trasferimento dei dati venga interrotto.
Una volta scollegato il dispositivo
“WALKMAN” dal computer, l’indicatore PC MODE si spegne. Premere il tasto PC MODE in modo che l’indicatore PC MODE si spenga.
Se si passa dal trasferimento dati alla
riproduzione musicale premendo il tasto PC MODE, il diffusore potrebbe emettere del rumore a seconda del dispositivo “WALKMAN” in uso. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Se il dispositivo “WALKMAN” viene
scollegato dall’unità principale durante il trasferimento dei dati, è necessario ricollegarlo all’unità principale e ricominciare il trasferimento dei dati.
/ si illumina.
/ si spegne.
Nei casi riportati di seguito,
l’indicatore PC MODE non si illumina nemmeno se viene premuto il tasto PC MODE (si spegne dopo aver lampeggiato per qualche istante).
- Se non si collega il cavo USB alla presa WM-PORT
- Se il computer collegato all’unità principale viene spento
Se l’indicatore PC MODE è acceso, il
dispositivo “WALKMAN” collegato allo spinotto WM-PORT non può riprodurre l’audio.
Se l’unità principale viene collegata
al computer collegando il cavo USB alla presa WM-PORT, l’unità principale non può riprodurre l’audio del computer. Per riprodurre l’audio del computer, collegare il computer alla presa LINE IN dell’unità principale utilizzando un cavo di collegamento (non in dotazione).
Non è possibile trasmettere i segnali
audio e video nemmeno se il cavo audio/video è collegato alla presa WM-PORT.
Suggerimenti
Se l’indicatore LINE INPUT si illumina
quando si preme il tasto LINE INPUT, è possibile trasmettere l’audio dal dispositivo collegato alla presa LINE IN durante il trasferimento dei dati dal computer.
Il trasferimento dei dati prosegue anche se
l’unità principale entra nella modalità di standby a seguito della pressione del tasto / durante il trasferimento dei dati.
Modelli di “WALKMAN” supportati dall’unità principale
La presente unità supporta qualsiasi dispositivo “WALKMAN” compatibile con WM-PORT (22 pin). Per i dettagli sui modelli di “WALKMAN” compatibili con questa unità, visitare il sito Web dell’assistenza clienti o consultare il catalogo.
Europa: http://support.sony-europe.com/DNA
Per i dettagli sui modelli di “WALKMAN” compatibili con gli accessori di tipo A e B, vedere la fig. . Se si utilizza un modello di “WALKMAN” diverso (fig. utilizzare l’accessorio in dotazione con il dispositivo “WALKMAN”.
Note
L’unità principale garantisce
esclusivamente la riproduzione musicale del dispositivo “WALKMAN”. Il funzionamento dei modelli di “WALKMAN” non elencati non è garantito.
Il funzionamento non può essere garantito
in ogni caso nemmeno se si utilizza un modello di “WALKMAN” supportato.
Alcuni modelli di “WALKMAN”
potrebbero non essere acquistabili in alcune zone.
),
Risoluzione dei problemi
Per qualsiasi domanda o problema relativi
al sistema che non trovano risposta nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Se un problema persiste, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Audio assente.
Controllare i collegamenti.
Premere VOLUME + sull’unità principale.
Se il volume è ancora basso, collegare saldamente il dispositivo “WALKMAN” allo spinotto WM-PORT dell’unità principale.
Rimuovere la custodia protettiva del
dispositivo “WALKMAN” e assicurarsi che sia collegato saldamente.
Assicurarsi che sul dispositivo
“WALKMAN” sia in corso la riproduzione di musica.
Premere il tasto PC MODE fino a quando
l’indicatore PC MODE si spegne.
Premere MUTING sul telecomando per
impostare MUTING su OFF.
Se le soluzioni elencate non permettono di
risolvere il problema, premere il tasto RESET del dispositivo “WALKMAN” per eseguire un reset.
Il telecomando non funziona sull’unità principale o sul dispositivo “WALKMAN”.
Avvicinare il telecomando al relativo
sensore sull’unità principale.
Rimuovere eventuali ostacoli tra l’unità
principale e il telecomando.
Collegare saldamente il dispositivo
“WALKMAN” allo spinotto WM-PORT.
Sostituire la pila.
Allontanare l’unità principale dalle luci a
fluorescenza.
Premere il tasto LINE INPUT in modo che
l’indicatore LINE INPUT si spenga.
Rumori o disturbi di grande entità.
Allontanare l’unità principale dalla fonte
del disturbo.
Collegare l’unità principale a una
derivazione diversa dell’alimentazione.
Audio distorto.
Premere il tasto VOLUME – sull’unità
principale per abbassare il volume.
Disattivare la modalità audio del
dispositivo “WALKMAN” o configurare un’impostazione di tipo flat.
Abbassare il volume sull’apparecchiatura
esterna collegata alla presa LINE IN.
Non è possibile inserire le pile nel telecomando.
Controllare la polarità (+/–), quindi
inserire correttamente le pile.
La ricezione radiofonica non è disponibile.
Se si collega l’unità principale a un
dispositivo “WALKMAN” con radio integrata oppure ad una radio attraverso la presa LINE IN, è possibile che la ricezione radiofonica non sia disponibile o che la sensibilità risulti notevolmente ridotta.
Il circuito di protezione è in funzione se l’indicatore lampeggia o se l’unità principale si spegne automaticamente in caso di riproduzione al massimo del volume. In questo caso, scollegare l’alimentatore CA dalla rete elettrica e ricollegarlo. Se continua a non funzionare correttamente, rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
/ (accensione/standby)
Português
Preparar o telecomando (Consulte a fig. )
Antes de utilizar o telecomando pela primeira vez, retire a película isoladora. A pilha vem instalada de fábrica no telecomando.
Substituir a pilha de lítio (Consulte a fig. )
A distância de funcionamento do telecomando diminui à medida que a pilha fica gasta. Substitua a pilha por uma nova, seguindo o procedimento abaixo. Normalmente, durará cerca de 6 meses.
1 Retire o compartimento da
pilha. (Consulte a fig. -1)
2 Substitua a pilha de lítio
CR2025 por uma nova, com o lado + virado para cima. (Consulte a fig. -2)
3 Volte a colocar o
compartimento da pilha na sua posição.
Notas
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance
das crianças. Se a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico.
Não exponha o sensor do telecomando à
luz solar directa ou à luz forte de uma lâmpada fluorescente para evitar uma avaria no telecomando.
Colocar o “WALKMAN” (Consulte a fig. )
1 Instale o encaixe do
“WALKMAN”.
Utilize o encaixe apropriado fornecido com o “WALKMAN” ou com a unidade principal. Existem dois tipos de encaixe fornecidos com a unidade principal. A forma do encaixe pode variar consoante o “WALKMAN”. Para obter mais informações, consulte os “Modelos “WALKMAN” suportados pela unidade principal”.
2 Introduza a patilha do lado
esquerdo do encaixe () na ranhura esquerda do orifício da ficha WM-PORT e, em seguida, pressione a mesma na unidade principal (). (Consulte a fig. -1)
3 Coloque o “WALKMAN” na
unidade principal.
Sugestão
Para remover o encaixe do “WALKMAN”,
exerça pressão sobre a área marcada () () e remova (), tal como indicado na ilustração. (Consulte a fig.
2) Se o encaixe não for removido, exerça pressão sobre a área marcada no outro lado ().
Para utilizar a unidade principal como um carregador de bateria
Ligue o cabo de CA à alimentação e coloque o “WALKMAN” na unidade principal. A bateria começa a ser carregada automaticamente. O estado do carregamento aparece no visor do “WALKMAN”. Para obter mais informações, consulte o Manual de instruções do “WALKMAN”.
Nota
A reprodução e o carregamento podem ser
efectuados em simultâneo. O tempo de carregamento será maior durante a reprodução.
Sugestão
O “WALKMAN” pode ser carregado
enquanto a unidade principal se encontra no modo de espera.
-
Ouvir o som
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
/ acende-se.
2 Inicie a reprodução no
“WALKMAN”.
Se utilizar o “WALKMAN” enquanto este estiver ligado à unidade principal, agarre-o com a outra mão. Quando o indicador LINE INPUT se acender, carregue no botão LINE INPUT para o desligar.
3 Regule o volume.
Carregue no botão VOLUME +/– para regular o volume.
4 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal após a utilização.
O indicador
Notas
Quando o “WALKMAN” for ligado,
poderá ocorrer ruído proveniente do altifalante, dependendo do seu “WALKMAN”. No entanto, não se trata de uma avaria.
Desactive a função Bluetooth
quando utilizar um “WALKMAN” com função Bluetooth integrada.
A disponibilidade do Normalizador
Dinâmico, Equalizador, VPT (Virtual Phone Technology surround), DSEE (Digital Sound Enhancement Engine) ou da função do optimizador da saída das colunas depende do “WALKMAN” que está a utilizar. Desactive estas definições.
Se ligar a unidade principal a um
dispositivo com um sintonizador ou rádio integrado, poderá não conseguir receber a transmissão de rádio ou a sensibilidade poderá diminuir de forma significativa.
O som não é emitido a partir da
tomada de auscultadores do “WALKMAN” se estiver definido para a unidade principal.
Reduza o volume quando a unidade
principal estiver em modo de espera, para evitar reproduzir no volume máximo da próxima vez que utilizar a unidade principal.
Sugestões
Quando um “WALKMAN” está colocado
na unidade principal, pode utilizar o “WALKMAN” para iniciar a reprodução e efectuar uma pausa, etc., utilizando o telecomando. Antes de operar o “WALKMAN” com o telecomando, seleccione o modo de reprodução de dados áudio como “Música” ou “Podcast” a partir da biblioteca, no menu HOME do “WALKMAN”.
Quando a unidade principal entra no
modo de espera ao carregar no botão a definição de volume é memorizada. No entanto, se desligar o transformador de CA da alimentação ou se desligar o ficha do transformador de CA da unidade principal, o volume voltará à definição de fábrica.
/ apaga-se.
/,
Ligar equipamento externo (Consulte a fig. )
Pode ligar um dispositivo de áudio portátil à unidade principal. Ligue o dispositivo à tomada LINE IN, utilizando um cabo de ligação adequado (não fornecido). Antes de ligar o dispositivo à unidade principal, baixe o volume do dispositivo para evitar um som muito alto inesperado, que pode afectar a sua audição.
Nota
Não é possível gravar no “WALKMAN” o
som de um dispositivo de áudio ligado à tomada LINE IN.
Ouvir equipamento externo
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
2 Carregue no botão LINE INPUT
para acender o indicador LINE INPUT.
3 Inicie a reprodução no
dispositivo fonte ligado.
/ acende-se.
4 Regule o volume.
Regule o volume, utilizando o botão VOLUME +/– ou o dispositivo fonte ligado.
5 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal após a utilização.
O indicador
Nota
Se ligar a unidade principal a um
dispositivo com um sintonizador ou rádio integrado, poderá não conseguir receber a transmissão de rádio ou a sensibilidade poderá diminuir.
/ apaga-se.
Transferir dados entre um “WALKMAN” e um computador (Consulte a fig. )
Ligando um cabo USB (fornecido com o “WALKMAN”) a um computador, pode transferir dados entre um “WALKMAN” colocado na ficha WM­PORT e o computador.
1 Carregue no botão / para
ligar a unidade principal.
O indicador
/ acende-se.
2 Carregue no botão PC MODE
até que o indicador PC MODE se acenda.
O indicador PC MODE permanece aceso.
3 Transfira dados entre o
“WALKMAN” e o computador.
Para obter mais informações sobre a transferência de dados, consulte o Manual de instruções do “WALKMAN”. Quando a transferência de dados estiver concluída e pretender iniciar a reprodução, carregue no botão PC MODE até que o indicador PC MODE se apague.
4 Carregue no botão / para
desligar a unidade principal após a utilização.
O indicador
Notas
Antes de carregar no botão PC
MODE, confirme que a mensagem “A criar Biblioteca” não é apresentada no visor do “WALKMAN”.
Não ligue nem desligue o cabo USB
ou o transformador de CA, nem carregue no botão PC MODE enquanto estiver a transferir dados a partir do computador. O computador poderá não reconhecer o “WALKMAN” ou a transferência de dados poderá ser interrompida.
Se retirar o “WALKMAN” através
do computador, o indicador PC MODE não se irá acender. Carregue no botão PC MODE para desligar o indicador PC MODE.
Se trocar de transferência de dados
para reprodução de música ao premir o botão PC MODE, poderá surgir ruído do altifalante, dependendo do seu “WALKMAN”. No entanto, não se trata de uma avaria.
Se o “WALKMAN” for retirado da
unidade principal durante a transferência de dados, ligue-o à unidade principal e inicie novamente a transferência de dados.
Nos casos seguintes, o indicador PC
MODE não se irá acender, mesmo que carregue no botão PC MODE. (Após piscar várias vezes, apaga-se.)
- Quando não ligar o cabo USB à tomada WM-PORT
- Quando o computador ligado ao aparelho é desligado
Enquanto o indicador PC MODE
está aceso, o “WALKMAN” instalado na ficha WM-PORT não reproduzirá som.
Se a unidade principal estiver ligada
ao computador através do cabo USB inserido na tomada WM-PORT, não conseguirá reproduzir o som do computador. Para o efeito, ligue o computador à tomada LINE IN da unidade principal, utilizando o cabo de ligação (não fornecido).
Mesmo que o cabo de áudio/vídeo
esteja ligado à tomada WM-PORT, não é possível emitir os sinais de áudio e vídeo.
Sugestões
Se o indicador LINE INPUT se acender ao
carregar no botão LINE INPUT, o som do dispositivo ligado à tomada LINE IN pode ser emitido durante a transferência de dados a partir do computador.
Mesmo que a unidade principal entre no
modo de espera ao carregar no botão durante a transferência de dados, a transferência de dados continua.
/ apaga-se.
/
Modelos “WALKMAN” suportados pela unidade principal
A unidade principal suporta qualquer dispositivo “WALKMAN” compatível com a WM-PORT (22 pinos). Para mais detalhes sobre os modelos de “WALKMAN” compatíveis com a unidade principal, visite o seguinte Website de apoio ao cliente ou consulte o catálogo.
Europa: http://support.sony-europe.com/DNA
Para obter mais informações sobre os modelos “WALKMAN” compatíveis com os encaixes tipo A e tipo B, consulte a fig. Quando utilizar um “WALKMAN” diferente destes modelos (fig. utilize o encaixe fornecido com o “WALKMAN”.
Notas
A unidade principal garante apenas a
reprodução de música do “WALKMAN”. O funcionamento de modelos “WALKMAN” não listados neste documento não é garantido.
O funcionamento pode não ser sempre
garantido mesmo que utilize modelos “WALKMAN” suportados.
Alguns modelos “WALKMAN” podem
não estar disponíveis em determinadas áreas.
.
),
Resolução de problemas
Se tiver alguma questão ou problema
relacionado com este sistema que não seja abordado neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Em caso de persistência de qualquer
problema, consulte o seu representante Sony mais próximo.
Não se ouve o som.
Verifique as ligações.
Carregue em VOLUME + na unidade
principal. Se o volume continuar baixo, coloque o “WALKMAN” na ficha WM­PORT da unidade principal com segurança.
Retire a caixa protectora do “WALKMAN”
e certifique-se de que o “WALKMAN” está correctamente colocado.
Certifique-se de que o “WALKMAN” está
a reproduzir música.
Carregue no botão PC MODE até que o
indicador PC MODE se apague.
Carregue em MUTING no telecomando
para definir MUTING para OFF.
Se as abordagens acima listadas não
resolverem o problema, carregue no botão RESET do “WALKMAN” para o repor.
O telecomando não funciona com a unidade principal nem com o “WALKMAN”.
Aproxime o telecomando do sensor do
telecomando da unidade principal.
Retire quaisquer obstáculos entre a
unidade principal e o telecomando.
Coloque o “WALKMAN” na ficha WM-
PORT com firmeza.
Substitua a pilha.
Afaste o aparelho de luzes fluorescentes.
Carregue no botão LINE INPUT para
desligar o indicador LINE INPUT.
Ouvem-se zumbidos ou ruídos fortes.
Afaste a unidade principal da fonte de
ruído.
Ligue a unidade principal a uma tomada
eléctrica diferente.
O som está distorcido.
Carregue no botão VOLUME – na unidade
principal para reduzir o volume.
Defina o modo de som do “WALKMAN”
para “Desligado” ou para uma definição mais uniforme.
Reduza o volume no equipamento externo
ligado à tomada LINE IN.
As pilhas não podem ser introduzidas no telecomando.
Verifique a polaridade (+/–) e, em seguida,
introduza-as correctamente.
A recepção de rádio não está disponível.
Quando ligar a unidade principal a um
“WALKMAN” com rádio incorporado ou a um rádio através da tomada LINE IN, a recepção de rádio pode não ocorrer ou a sensibilidade poderá ser reduzida.
Se o indicador ou se a unidade principal se desligar automaticamente ao reproduzir no volume máximo, o circuito de protecção está a funcionar. Neste caso, desligue o transformador de CA da alimentação e ligue­o outra vez. Se ainda não funcionar adequadamente, consulte o seu agente Sony mais próximo.
/ (ligado/em espera) piscar
Suomi
Kaukosäätimen valmisteleminen (katso kuva )
Poista suojakalvo ennen kaukosäätimen ensimmäistä käyttökertaa. Paristo on asennettu kaukosäätimeen valmiiksi tehtaalla.
Litiumpariston vaihtaminen (katso kuva )
Kaukosäätimen toimintaetäisyys pienenee pariston kuluessa. Vaihda paristo uuteen seuraavassa kerrotulla tavalla. Paristo kestää tavallisesti noin 6 kuukautta.
1 Vedä paristokotelo ulos. (katso
kuva -1)
2 Vaihda litiumparisto CR2025
uuteen. Aseta paristo paikalleen +-puoli ylöspäin. (katso kuva -2)
3 Aseta paristokotelo takaisin
paikalleen.
Huomautuksia
Säilytä litiumparisto lasten
ulottumattomissa. Jos joku nielaisee pariston vahingossa, ota heti yhteys lääkäriin.
Älä altista kaukosäädinsignaalin
tunnistinta suoralle auringonvalolle tai voimakkaalle loisteputkivalolle, sillä se saattaa aiheuttaa kaukosäätimeen toimintahäiriön.
”WALKMAN”­soittimen asentaminen (katso kuva )
1 Asenna ”WALKMAN”-sovitin.
Käytä ”WALKMAN”-soittimen tai päälaitteen mukana toimitettua sovitinta. Päälaitteen mukana toimitetaan kaksi sovitinta. Sovittimen muoto saattaa vaihdella ”WALKMAN”­soittimen mukaan. Katso lisätietoja kohdasta ”Päälaitteen tukemat ”WALKMAN”-mallit”.
2 Työnnä sovittimen vasemman
pään uloke () WM-PORT ­liitännän aukon vasemmalla puolella olevaan syvennykseen ja paina sovitin tiukasti kiinni päälaitteeseen (). (katso kuva -1)
3 Asenna ”WALKMAN”
päälaitteeseen.
Vihje
Jos haluat irrottaa ”WALKMAN”-
sovittimen, paina ( () ja irrota sovitin () kuvassa esitetyllä tavalla. (Katso kuva irroteta, paina toisen puolen ( merkittyä aluetta.
Päälaitteen käyttäminen akkulaturina
Kytke virtajohto pistorasiaan ja asenna ”WALKMAN” päälaitteeseen. Akku alkaa latautua automaattisesti. Latauksen tilanne tulee näkyviin ”WALKMAN”-soittimen näyttöön. Lisätietoja on ”WALKMAN”-soittimen käyttöoppaassa.
Huomautus
Soittimella voi toistaa musiikkia
lataamisen aikana. Musiikin toistaminen pidentää latautumisaikaa.
Vihje
”WALKMAN”-soittimen voi ladata myös
päälaitteen ollessa valmiustilassa.
Äänen
)-merkittyä kohtaa
-2). Jos sovitinta ei
)-
kuunteleminen
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Aloita toisto ”WALKMAN”-
soittimella.
Kun käsittelet ”WALKMAN”­soitinta sen ollessa kytkettynä päälaitteeseen, tue soitinta toisella kädelläsi. Kun LINE INPUT
-merkkivalo syttyy, sammuta se painamalla LINE INPUT
-painiketta.
3 Säädä äänenvoimakkuutta.
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME +/–
-painiketta.
4 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautuksia
Kun kytket ”WALKMAN”-soittimen
päälle, kaiuttimesta voi joissakin ”WALKMAN”-malleissa kuulua häiriöääni. Tämä ei kuitenkaan ole vika.
Kun käytät ”WALKMAN”-soitinta,
jossa on sisäänrakennettu Bluetooth­toiminto, poista Bluetooth-toiminto käytöstä.
Dynamic Normalizer -toiminnon,
taajuuskorjaimen, VPT (Virtual Phone Technology surround)
-toiminnon, DSEE (Digital Sound Enhancement Engine) -toiminnon tai kaiutintoiston optimoinnin kaltaisten toimintojen käytettävyys vaihtelee käytettävän ”WALKMAN”­soittimen mukaan. Poista nämä asetukset käytöstä.
Jos päälaitteeseen kytketään radiolla
tai virittimellä varustettu soitin, radiovastaanotto voi heiketä huomattavasti tai katketa kokonaan.
Jos ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, se ei toista ääntä kuulokeliitännän kautta.
Kun päälaite on valmiustilassa,
pienennä äänenvoimakkuutta, jottei ääni toistu liian kovaa, kun seuraavan kerran käytät päälaitetta.
Vihjeitä
Kun ”WALKMAN” on asennettu
päälaitteeseen, voit ohjata ”WALKMAN”­soitinta, esimerkiksi aloittaa tai keskeyttää toiston, kaukosäätimellä. Ennen kuin käytät ”WALKMAN”-soitinta kaukosäätimellä, valitse äänitietojen toistotila, kuten ”Music” tai ”Podcasts”, ”WALKMAN”-soittimen HOME-valikon kirjastosta.
Kun päälaite kytketään valmiustilaan
painamalla äänenvoimakkuusasetus säilyy muistissa. Jos kuitenkin irrotat verkkovirtalaitteen pistorasiasta tai verkkovirtalaitteen pistokkeen päälaitteesta, äänenvoimakkuus palautuu tehdasasetukseksi.
/-painiketta,
Ulkoisten laitteiden kytkeminen (katso kuva )
Voit kytkeä päälaitteeseen kannettavan äänilaitteen. Kytke laite LINE IN
-liitäntään sopivalla yhdyskaapelilla (lisävaruste). Pienennä äänilaitteen äänenvoimakkuutta ennen sen kytkemistä päälaitteeseen. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloa.
Huomautus
LINE IN -liitäntään kytketyn äänilaitteen
ääntä ei voi tallentaa ”WALKMAN”­soittimella.
Ulkoisten laitteiden kuunteleminen
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Paina LINE INPUT -painiketta.
LINE INPUT -merkkivalo syttyy.
3 Aloita äänentoisto kytketyssä
laitteessa.
4 Säädä äänenvoimakkuutta.
Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME +/– -painikkeella tai kytketyn laitteen säätimillä.
5 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautus
Jos päälaitteeseen kytketään radiolla tai
virittimellä varustettu soitin, radiovastaanotto voi heiketä tai katketa kokonaan.
Tietojen siirtäminen ”WALKMAN”­soittimen ja tietokoneen välillä (katso kuva )
Kun kytket USB-kaapelin (toimitetaan ”WALKMAN”-soittimen mukana) tietokoneeseen, voit siirtää tietoja WM-PORT-liitäntään asennetun ”WALKMAN”-soittimen ja tietokoneen välillä.
1 Kytke päälaitteeseen virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo syttyy.
2 Paina PC MODE -painiketta,
kunnes PC MODE -merkkivalo syttyy.
PC MODE -merkkivalo palaa edelleen.
3 Siirrä tiedot ”WALKMAN”-
soittimen ja tietokoneen välillä.
Lisätietoja tietojen siirtämisestä on ”WALKMAN”-soittimen käyttöoppaassa. Kun tiedot on siirretty ja haluat aloittaa toistamisen, paina PC MODE -painiketta, kunnes PC MODE -merkkivalo sammuu.
4 Katkaise päälaitteesta virta
painamalla /-painiketta.
/-merkkivalo sammuu.
Huomautuksia
Ennen kuin painat PC MODE
-painiketta, varmista, ettei ”WALKMAN”-soittimen näytössä lue ”Creating Library”.
Älä kytke tai irrota USB-kaapelia tai
verkkovirtalaitetta tai paina PC MODE -painiketta, kun tietojen siirto tietokoneesta on meneillään. Tietokoneesi ei ehkä tunnista ”WALKMAN”-soitinta, tai tiedonsiirto voi katketa.
Kun irrotat ”WALKMAN”-soittimen
tietokoneen toiminnolla, PC MODE
-merkkivalo ei sammu. PC MODE
-merkkivalo syttyy, kun painat PC MODE -painiketta.
Jos vaihdat tiedonsiirrosta musiikin
toistoon painamalla PC MODE
-painiketta, kaiuttimesta voi joissakin ”WALKMAN”-malleissa kuulua häiriöääni. Tämä ei kuitenkaan ole vika.
Jos ”WALKMAN” irtoaa
päälaitteesta tietojen siirtämisen aikana, kiinnitä se takaisin päälaitteeseen ja aloita tietojen siirtäminen uudelleen.
Seuraavissa tapauksissa PC MODE
-merkkivalo ei syty, vaikka PC MODE -painiketta painetaan. (Se vilkkuu useita kertoja ja sammuu sitten.)
- USB-kaapelia ei ole kytketty WM­PORT-liitäntään.
- Päälaitteeseen kytketty tietokone on sammutettu.
Kun PC MODE -merkkivalo palaa,
WM-PORT -liitäntään asennettu ”WALKMAN” ei toista ääntä.
Jos päälaite on yhdistetty
tietokoneeseen kytkemällä USB­kaapeli WM-PORT-liitäntään, päälaitteella ei voi toistaa tietokoneen ääntä. Tämän mahdollistamiseksi tietokone on kytkettävä päälaitteen LINE IN
-liitäntään liitäntäjohdolla (lisävaruste).
Vaikka video/audio-kaapeli on
kiinnitetty WM-PORT-liitäntään, video- ja äänisignaaleja ei voi toistaa sen kautta.
Vihjeitä
Jos LINE INPUT -merkkivalo syttyy, kun
LINE INPUT -painiketta painetaan, LINE IN -liitäntään kytketystä laitteesta voi toistaa ääntä, kun tietoja siirretään tietokoneesta.
Tiedonsiirto jatkuu, vaikka päälaite
kytketään valmiustilaan painamalla painiketta.
/-
Päälaitteen tukemat ”WALKMAN”-mallit
Päälaite tukee kaikkia ”WALKMAN”­malleja, jotka ovat yhteensopivia WM­PORT-liitännän (22-nastainen) kanssa. Lisätietoja päälaitteen kanssa yhteensopivista ”WALKMAN”­malleista on asiakastuen verkkosivustossa ja tuoteluettelossa.
Eurooppa: http://support.sony-europe.com/DNA
Lisätietoja A- ja B-tyypin sovittimen kanssa yhteensopivista ”WALKMAN”­malleista on kuvassa Jos käytät muita kuin näitä ”WALKMAN”-malleja (kuva käytä ”WALKMAN”-soittimen mukana toimitettua sovitinta.
Huomautuksia
Päälaitteella voi yhdessä ”WALKMAN”-
soittimen kanssa toistaa varmasti vain musiikkia. Emme takaa, että kaikki tässä luettelossa mainitut ”WALKMAN”-mallit toimivat laitteen kanssa.
Edes tuetut ”WALKMAN”-mallit eivät
välttämättä aina toimi.
Kaikkia ”WALKMAN”-malleja ei ehkä ole
saatavissa kaikilla alueilla.
.
),
Vianmääritys
Jos sinulla on järjestelmää koskevia
kysymyksiä tai ongelmia, joita tässä käyttöohjeessa ei käsitellä, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Jos ongelma ei ratkea, pyydä apua
lähimmältä Sony-jälleenmyyjältä.
Ääntä ei kuulu.
Tarkista liitännät.
Paina päälaitteen VOLUME + -painiketta.
Jos äänenvoimakkuus on edelleen liian pieni, asenna ”WALKMAN” tukevasti päälaitteen WM-PORT-liitäntään.
Irrota ”WALKMAN”-soittimen suojatasku
ja varmista, että ”WALKMAN” on tukevasti paikallaan.
Varmista, että ”WALKMAN” toistaa
musiikkia.
Paina PC MODE -painiketta, kunnes PC
MODE -merkkivalo sammuu.
Aseta MUTING-toiminto OFF-tilaan
painamalla kaukosäätimen MUTING­painiketta.
Jos edellä kerrotut toimet eivät auta, nollaa
”WALKMAN” painamalla RESET­painiketta.
Päälaitteen kaukosäätimellä ei voi ohjata laitetta eikä ”WALKMAN”-soitinta.
Siirrä kaukosäädin päälaitteen
kaukosäädinsignaalin tunnistimen lähelle.
Poista mahdolliset esteet päälaitteen ja
kaukosäätimen väliltä.
Aseta ”WALKMAN” hyvin WM-PORT-
liitäntään.
Vaihda paristo.
Sijoita päälaite etäälle
loisteputkivalaisimista.
Paina LINE INPUT -painiketta, kunnes
LINE INPUT -merkkivalo syttyy.
Laitteesta kuuluu voimakasta huminaa tai muuta ääntä.
Siirrä päälaite kauemmas äänilähteestä.
Kytke päälaite toiseen pistorasiaan.
Ääni on vääristynyt.
Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla
päälaitteen VOLUME – -painiketta.
Poista ”WALKMAN”-soittimen äänitila
käytöstä tai muuta asetusta tasaisemmaksi.
Pienennä LINE IN -liitäntään kytketyn
ulkoisen laitteen äänenvoimakkuutta.
Paristoja ei voi asettaa kaukosäätimeen.
Tarkista paristojen napaisuus (+/–) ja aseta
ne paikalleen oikein päin.
Radiovastaanotto ei onnistu.
Kun kytket päälaitteen radiolla
varustettuun ”WALKMAN”-soittimeen tai LINE IN -liitännän kautta radioon, radiovastaanotto voi heiketä huomattavasti tai katketa kokonaan.
/ (virta/valmiustila) -merkkivalo
Jos vilkkuu tai jos päälaite sammuu automaattisesti, kun äänenvoimakkuus on täysillä, suojauspiiri toimii oikein. Irrota tällöin verkkovirtalaite pistorasiasta ja kytke se sitten takaisin. Jos käyttö ei tällöinkään onnistu, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Magyar
A távirányító előkészítése (lásd a ábrát)
A távirányító használatba vétele előtt távolítsa el a szigetelőlapot. A távirányító eleme gyárilag be lett helyezve.
A lítium elem cseréje (lásd az ábrát)
Az elem lemerülésével egyidejűleg a távirányító hatótávolsága is csökken. Cserélje ki az elemet egy újra az alábbi eljárást követve. Normál üzemeltetési körülmények között körülbelül 6 hónapig üzemképes.
1 Vegye ki az elemtartót. (Lásd az
-1 ábrát.)
2 Helyezzen be egy új CR2025
lítium elemet úgy, hogy a + oldala felfelé nézzen. (Lásd az -2 ábrát.)
3 Tegye vissza az elemtartót a
helyére.
Megjegyzés
A lítium elemet kisgyerekektől elzárva
tárolja. Ha lenyelné az akkumulátort, azonnal forduljon orvoshoz.
A távirányító által kibocsátott jelek vevőjét
ne érje közvetlen napsugárzás vagy fénycső erős fénye, ellenkező esetben a távirányító meghibásodhat.
A „WALKMAN” beállítása (lásd az ábrát)
1 Helyezze üzembe a „WALKMAN”
tartozékát.
A „WALKMAN”-hez vagy a fő készülékhez mellékelt megfelelő tartozékot használja. Két típusú illesztő lett mellékelve a fő készülékhez. Az egyes tartozékok formája a „WALKMAN” típusától függően változhat. További információkért Iásd: „A fő készülék által támogatott „WALKMAN” modellek”.
2 A tartozék bal oldali fülét
illessze () a WM-PORT csatlakozó bal nyílásához, majd nyomja a fő készülékbe (). (Lásd az -1 ábrát.)
3 Állítsa be a „WALKMAN”-t a fő
készüléken.
Ötlet
A „WALKMAN” tartozék eltávolításához
határozottan nyomja meg a megjelölt területet () (), majd távolítsa el a tartozékot ( (Lásd az tartozék eltávolítása nem sikerült, határozottan nyomja meg a másik oldali megjelölt területet (
) az ábrán látható módon.
-2 ábrát.) Amennyiben a
).
A fő készülék akkumulátortöltőként történő használata
Dugja a hálózati kábelt a konnektorba, és állítsa be a „WALKMAN”-t a fő készüléken. A töltés automatikusan megkezdődik. A töltés állapota megjelenik a „WALKMAN” kijelzőjén. A részleteket lásd a „WALKMAN” kezelési útmutatójában.
Megjegyzés
A lejátszás és a töltés egyidejűleg is
történhet. Lejátszás közben a feltöltési idő megnő.
Ötlet
A „WALKMAN” a fő készülék készenléti
állapotában is tölthető.
Műsorhallgatás
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Indítsa el a lejátszást a
„WALKMAN”-en.
Amikor a „WALKMAN”-t a fő készülékhez történő csatlakoztatás közben működteti, tartsa azt a másik kezében. Amikor a LINE INPUT kijelző világítani kezd, nyomja meg a LINE INPUT gombot a kikapcsolásához.
3 Állítsa be a hangerőt.
A hangerő beállításához nyomja meg a VOLUME +/– gombot.
4 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
A „WALKMAN” bekapcsolásakor a
„WALKMAN”-től függően előfordulhat, hogy a hangszóróból zaj hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Ha beépített Bluetooth funkcióval
rendelkező „WALKMAN”-t használ, kapcsolja ki a Bluetooth funkciót.
A használt „WALKMAN” típusától
függően a következő funkciók érhetők el: dinamikus normalizálás, hangszínszabályzás, VPT (Virtual Phone Technology surround), DSEE (Digital Sound Enhancement Engine), illetve hangszórókimenet­optimalizáló funkció. Kapcsolja ki ezeket a funkciókat.
Ha a fő készüléket olyan eszközhöz
csatlakoztatja, amely beépített rádióval vagy hangolóval rendelkezik, a rádióadás vétele megszűnhet vagy a vételi érzékenység nagyban csökkenhet.
A fő készülék beállítása esetén a
„WALKMAN” fejhallgató­csatlakozóján keresztül nem hallható hang.
Amikor a fő készülék készenléti
módban van, csökkentse a hangerőt, hogy ne teljes hangerőn játsszon le a fő készülék következő használatakor.
Ötlet
Ha egy „WALKMAN”-t helyez a fő
készülékre, a készülék távirányítójával működtetheti a „WALKMAN”-t (lejátszás, lejátszás szüneteltetése stb.). A „WALKMAN” távirányítóval történő használata előtt válassza ki a „WALKMAN” HOME menüjében található tárból pl. a „Music” vagy „Podcasts” hanglejátszási üzemmódot.
Amikor a fő készüléket a
lenyomásával készenléti állapotba helyezi, a hangbeállításokat a rendszer megjegyzi. Azonban, ha kihúzza a hálózati tápegységet a konnektorból, vagy kihúzza a hálózati tápegység csatlakozóját a fő készülékből, a hangerő visszaáll a gyári beállításra.
/ gomb
Külső eszköz csatlakoztatása (lásd a ábrát)
Hordozható audioeszközt csatlakoztathat a fő készülékhez. Megfelelő csatlakozókábellel (nem tartozék) csatlakoztassa az eszközt a LINE IN aljzathoz. A fő készülékhez történő csatlakoztatás előtt halkítsa le az eszközt, így elkerülheti a hirtelen fellépő nagy hangerő halláskárosító hatását.
Megjegyzés
A LINE IN aljzatra csatlakoztatott
audioeszközről nem készíthető hangfelvétel a „WALKMAN”-en.
Külső audioeszköz hallgatása
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Nyomja meg a LINE INPUT
gombot, ekkor a LINE INPUT kijelző világítani kezd.
3 Kezdje meg a lejátszást a
csatlakoztatott forráseszközön.
4 Állítsa be a hangerőt.
A hangerő beállításához nyomja meg a VOLUME +/– gombot a csatlakoztatott forráseszközön.
5 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
Ha a fő készüléket olyan eszközhöz
csatlakoztatja, amely beépített rádióval vagy hangolóval rendelkezik, a rádióadás vétele megszűnhet, vagy a vételi érzékenység csökkenhet.
Adatátvitel a „WALKMAN” és a számítógép között (lásd a ábrát)
Az USB kábel (a „WALKMAN” tartozéka) számítógéphez történő csatlakoztatásával adatokat továbbíthat a készülék WM-PORT csatlakozójára beállított „WALKMAN” és a számítógép között.
1 Nyomja meg a / gombot a fő
készülék bekapcsolásához.
A
/ kijelző világítani kezd.
2 Nyomja meg a PC MODE
gombot, míg a PC MODE kijelző világítani nem kezd.
A PC MODE kijelző továbbra is világít.
3 Vigye át az adatokat a
„WALKMAN” és a számítógép között.
Részletesebb adatátviteli információkért tekintse meg a „WALKMAN” kezelési útmutatóját. Ha az adatátvitel befejeztével el kívánja indítani a lejátszást, nyomja meg a PC MODE gombot, míg a PC MODE kijelző ki nem alszik.
4 Használat után nyomja meg a
/ gombot a fő készülék kikapcsolásához.
A
/ kijelző kikapcsol.
Megjegyzés
A PC MODE gomb megnyomása
előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a „Creating Library” üzenet nem látható a „WALKMAN” kijelzőjén.
A számítógépről történő adatátvitel
közben ne csatlakoztassa vagy távolítsa el az USB kábelt vagy a hálózati tápegységet, illetve ne nyomja meg a PC MODE gombot. Előfordulhat, hogy számítógépe nem ismeri fel a „WALKMAN”-t, vagy az adatátvitel megszakad.
Amikor a számítógépes felületen
eltávolítja a „WALKMAN”-t, a PC MODE kijelző nem kapcsol ki. Nyomja meg a PC MODE gombot a PC MODE kijelző kikapcsolásához.
Ha a PC MODE gomb
megnyomásával vált az adatátvitelről a zenelejátszásra, a „WALKMAN”­től függően előfordulhat, hogy a hangszóróból zaj hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Ha adatátvitel közben a fő készülék
és a „WALKMAN” közötti kapcsolat megszakad, csatlakoztassa azokat újra, és kezdje elölről az adatátvitelt.
Az alábbi esetekben a PC MODE
kijelző akkor sem kezd el világítani, ha megnyomja a PC MODE gombot: (Miután felvillan néhányszor, kialszik.)
- Ha nem csatlakoztatja az USB kábelt a WM-PORT aljzathoz
- Ha a fő készülékhez csatlakoztatott számítógép ki van kapcsolva
Amíg a PC MODE kijelző világít, a
WM-PORT csatlakozásra beállított „WALKMAN”-en hang nem játszható le.
Ha a fő készüléket a WM-PORT
aljzatot és az USB kábelt használva csatlakoztatta a számítógéphez, akkor a készülék nem lesz képes a számítógép hangját lejátszani. Ehhez a számítógépet a fő készülék LINE IN aljzata és egy csatlakozókábel (nem tartozék) használatával kell csatlakoztatnia.
Még ha a video-/audiokábelt
csatlakoztatta is a WM-PORT aljzathoz, akkor sem érkezik onnan video-/audiokimeneti jel.
Ötlet
Ha a LINE INPUT kijelző a LINE INPUT
gomb megnyomására világítani kezd, a LINE IN aljzathoz csatlakoztatott eszközről megkezdheti a hanglejátszást a számítógépről történő adatátvitel közben is.
Még ha a fő készüléket a
lenyomásával adatátvitel közben készenléti állapotba is helyezi, az adatátvitel folytatódik.
/ gomb
A fő készülék által támogatott „WALKMAN” modellek
A fő készülék minden olyan „WALKMAN”-t támogat, amely kompatibilis a WM-PORT (22 tűs) csatlakozóval. A fő készülékkel kompatibilis „WALKMAN” modellekről további információkért látogassa meg az alábbi ügyfélszolgálati webhelyet, vagy tekintse meg a katalógust.
Európa: http://support.sony-europe.com/DNA
További információkért az A és B típusú tartozékokkal kompatibilis „WALKMAN” modellekről lásd az ábrát. Ezen modellektől ( „WALKMAN” modell használatakor a „WALKMAN”-hez mellékelt tartozékot használja.
Megjegyzés
A fő készülék csak a „WALKMAN”
készülékek esetében biztosítja a zenelejátszást. A listában nem szereplő „WALKMAN” modellek működtethetősége nem garantált.
Előfordulhat, hogy a támogatott
„WALKMAN” modellek valamelyike esetén sem biztosítható a működtetés.
Előfordulhat, hogy bizonyos területeken
egyes „WALKMAN” modellek nem vásárolhatók meg.
ábra) eltérő
Hibaelhárítás
Ha a rendszerrel kapcsolatban ebben a
kézikönyvben nem szereplő problémája akad, kérjük, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Ha bármely probléma továbbra is
fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony­forgalmazót.
Nincs hang.
Ellenőrizze az összeköttetéseket.
Nyomja meg a készülék VOLUME +
gombját. Ha a hang továbbra is halk, állítsa be megfelelően a fő készülék WM-PORT csatlakozójára illesztett „WALKMAN”-t.
Vegye le a „WALKMAN” védőborítását, és
győződjön meg arról, hogy a „WALKMAN” megfelelően csatlakozik.
Győződjön meg arról, hogy a
„WALKMAN” zenét játszik le.
Nyomja meg a PC MODE gombot, míg a
PC MODE kijelző ki nem kapcsol.
A távirányító MUTING (elnémítás)
gombját megnyomva kapcsolja OFF állapotba a MUTING (elnémítás) funkciót.
Ha a fentiek egyike sem vezet
megoldáshoz, nyomja meg a „WALKMAN” RESET gombját az alapértelmezett beállítások visszaállításához.
Sem a fő készülék, sem a „WALKMAN” nem vezérelhető a távirányítóval.
A távirányítót közelítse a távirányító által
kibocsátott jelek vevőjéhez.
Távolítson el minden, a fő készülék és a
távirányító között található akadályt.
Helyezze a „WALKMAN”-t a WM-PORT
csatlakozóra, és győződjön meg a megfelelő érintkezésről.
Cserélje ki az elemet.
A fő készüléket vigye távolabb a
fénycsövektől.
Nyomja meg a LINE INPUT gombot a
LINE INPUT kijelző kikapcsolásához.
Hangos búgás vagy zaj hallható.
Vigye távolabb a fő készüléket a
zajforrástól.
Csatlakoztassa a fő készüléket egy másik
konnektorhoz.
A hang torzít.
A készülék VOLUME –
hangerőszabályzójával csökkentse a hangerőt.
Állítsa „Ki” vagy egy alacsonyabb értékre a
„WALKMAN” hang üzemmódját.
Csökkentse a hangerőt a LINE IN aljzathoz
csatlakoztatott külső készüléken.
Nem lehet behelyezni az elemet a távirányítóba.
Ellenőrizze, megfelelő-e a (+/–) polaritás,
és helyezze be az elemet a helyes állásban.
Nem lehet rádiót hallgatni.
Amikor a fő egységet beépített rádióval
rendelkező „WALKMAN”-hez vagy a LINE IN aljzaton keresztül egy rádióhoz csatlakoztatja, a rádióadás vétele megszűnhet, vagy a vételi érzékenység nagyban csökkenhet.
/ (be/készenlét) kijelző villog, vagy
Ha a ha a fő készülék automatikusan kikapcsol maximális hangerő melletti lejátszás esetén, akkor a védelmi áramkör működésbe lépett. Ebben az esetben húzza ki a hálózati tápegységet a konnektorból, majd dugja vissza. Ha a készülék továbbra sem működik megfelelően, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony -forgalmazóval.
Loading...