Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer
un dispositif de coupure dans le câblage fixe
ou brancher la fiche d’alimentation dans une
prise murale facilement accessible proche de
l’appareil. En cas de problème lors du
fonctionnement de l’appareil, enclencher le
dispositif de coupure d’alimentation ou
débrancher la fiche d’alimentation.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit
confiné, par exemple une bibliothèque ou un
placard encastré.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en
provenance des écouteurs ou du casque
peut provoquer une baisse de l’acuité
auditive.
Pour utiliser ce produit en toute sécurité,
évitez l’écoute prolongée à des pressions
sonores excessives.
N’exposez pas les batteries à une chaleur
excessive, au soleil ou près d’un feu par
exemple.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques
suivants :
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les
documents de service ou de garantie
séparés.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au
Canada.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX
IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
recyclables. Vous pouvez contribuer à
preserver l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro
gratuity 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissment : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est
conforme à la fois à la Directive sur la
compatibilité électromagnétique (EMC) et à
la Directive sur les basses tensions émises
par la Commission de la Communauté
Européenne.
La conformité à ces directives implique la
conformité aux normes européennes
suivantes :
• EN60065 (Adaptateur secteur)
2
Table des matières
Généralités
Contenu de l’emballage ............................................................9
Accessoires en option ................................................. 172
Index ....................................................................................... 174
8
Généralités
Contenu de l’emballage
Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.
Généralités
Objectif zoom standard exclusif
VCL-614B2X (1)
Y
D
A
E
T
S
T
O
H
S
IRIS
l
l
u
F
F
M
F
A
m
ft
m
U
A
U
N
A
M
R
C
10
0
A
M
3
5
5
1
O
F
F
O
3
S
0
U
C
1
O
F
2
7
O
T
U
A
Il est fixé au caméscope en usine.
Capot protecteur de
l’objectif avec
Adaptateur
d’objectif (1)
capuchon d’objectif
(1)
Pour un objectif de 2 kg
(4 lb 6 oz) maximum.
Télécommande
infrarouge Remote
Commander (1)
Il est fixé au caméscope
en usine.
1
SHOTMARK
2
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
Câble USB (1)
Câble vidéo composante (1)
1.9
2.8
4
5.6
8
O
T
6
1
O
C
N
Pack de batteries BP-U30 (1)
B
P
S
3
0
Chargeur de batterie BC-U1 (1)
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
PUSH SET
T
ZOOM
W
SUB CLIP
STOP
PLAY/PAUSE
>
xu
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
REC
X
Courroie d’épaule (1)
Oculaire (1)Œilleton (1)
Il est fixé à l’oculaire en
usine.
Protège-joue (1)
Contenu de l’emballage
9
Capuchon de porte-objectif (1)
Généralités
Capuchon d’objectif pour l’objectif
fourni (1)
Vis de fixation pour le protège-joue (3)
Attache-câble CC et vis de fixation
(1 chacun)
Plaque inférieure (1) et vis de fixation (2)
Entretoise (1)
Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.
Pile au lithium (pour la IR Remote
commander CR2025) (1)
Elle est adaptée dans la IR Remote commander en
usine.
Le PMW-EX3 est un caméscope extrêmement
compact et hautes performances XDCAM EX
qui utilise des cartes mémoire SxS
support d’enregistrement. Les imageurs utilisés
dans le caméscope PMW-EX3 sont trois capteurs
CMOS de type
pixels effectif de 1920×1080, qui produisent des
images en résolution Full HD.
1
/2-pouce, chacun d’un nombre de
1)
Pro comme
Une nouvelle génération de système
d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non
linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX3
offre des capacités non linéaires telles que le
fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux
fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2
Long GOP »
Le PMW-EX3 enregistre des images HD de
1920×1080 en utilisant le mode de compression
codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature
« MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans
la série de produits XDCAM
1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des
enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité
remarquable sur une longue période, ceci en
comprimant efficacement les données.
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-EX3 offre un choix de débits binaires :
de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (SP mode)
– selon la qualité d’image et la durée
d’enregistrement voulues.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le
PMW-EX3 enregistre des images HD de haute
qualité pendant une longue durée
d’enregistrement, de 100 minutes environ en
mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes
environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une
même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux
fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX3
assure la transition en douceur sans perte
1)
HD et HDV2)
1)
Caractéristiques
10
d’images lorsqu e l’enregistrement est effect ué sur
deux cartes.
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX3 offre une large
sélection de formats d’enregistrement pour
applications créatives à contenu multiple.
Le mode de balayage est commutable entre des
résolutions de 1920 × 1080, 1280 × 720, et
1440 × 1080. La fréquence d’images est
également sélectionnable entre entrelacée et
progressive (59.94i, 50i, 29.97P, 25P, et native
23.98P). De plus, l’enregistrement progressif
59.94P et 50P est disponible en mode 1280 × 720.
Les cartes mémoire SxS peuvent contenir
simultanément des fichiers multiples à tous ces
formats d’enregistrement, ce qui offre une
souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
Enregistrement audio non compressé de haute
qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMWEX3 peut enregistrer et lire un enregistrement
audio non compressé deux canaux, PCM linéaire
16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4
permet une grande souplesse de traitement du
matériel dans un environnement informatique,
aisément disponible pour copie, transfert, partage
et archivage.
Pour démarrage immédiat d’enregistrement
En enregistrant sur des cartes mémoire flash, le
système XDCAM EX effectue chaque nouvel
enregistrement sur une zone vide de la carte. Ceci
est extrêmement pratique, car l’utilisateur du
caméscope ne craint pas ainsi d’enregistrer
accidentellement par-dessus des bonnes prises, et
n’a pas à rechercher la position correcte de
démarrage de l’enregistrement suivant dans des
séquences.
Affichage de vigne ttes à accès instantané avec la
fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le
caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté,
les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un
même plan.
En outre, des vignettes sont automatiquement
générées pour chaque p lan pour référence visuelle
permettant à l’opérateur de passer à une scène
voulue en déplaçant tout simplement le curseur
vers une vignette. Pour une plus grande
commodité, la fonction d’« Expansion » permet
de découper un plan sélectionné dans l’affichage
des vignettes en 12 intervalles de même durée,
chacun ayant son propre identificateur de
vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher
rapidement une scène particulière dans un plan
assez long.
Caméras à la pointe de la technologie
Trois capteurs CMOS « Exmor »1) de type 1/2-pouce
Le PMW-EX3 est équipé de trois capteurs CMOS
« Exmor »
qui produisent une excellente performance
d’images en résolution Full HD.
Porte-objectif nouvellement développé
Le PMW-EX3 utilise un nouveau porte-objectif
(EX Mount
caractéristiques optiques supérieures, qui permet
d’installer le zoom standard fourni et un objectif
disponible en option conçu spécialement pour le
PMW-EX3.
Un adaptateur d’objectif est fourni comme
accessoire si vous souhaitez utiliser des objectifs
Bayonet Mount Sony
Le PMW-EX3 est équipé d’un objectif zoom
spécifiquement conçu pour que le caméscope
offre une performance de prise de vue optimale.
Des bagues indépendantes d e réglage du zoom, de
la mise au point et du diaphragme offrent à
l’utilisateur un haut niveau de confort
opérationnel.
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour
une plus grande facilité et précision de réglage de
la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression
d’un bouton (One-push)
• Assistance à la mise au point manuelle
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue
stable)
1
/2-pouce nouvellement développés,
1
/2-pouce) compact aux
1
/2-pouce conventionnels.
Modes et réglages d’enregistrements
créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-EX3, nouveau membre de
la famille légendaire CineAlta
malgré ses dimensions compactes, la possibilité
d’enregistrement natif 23.98P.
1)
de Sony, offre,
Généralités
Caractéristiques
11
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX3 offre une fonction Ralenti et
Généralités
Accéléré, ou « over-cranking » et « undercranking », pour reprendre les termes
généralement employés dans le tournage de
films, qui vous permet de créer des « looks »
uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses
lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX3 offre une fonction Obturateur lent
pour des prises de vues claires en environnements
mal éclairés. Ceci permet de modifier la vitesse
de l’obturateur à une période d’accumulation
maximum de 64 images.
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX3 offre divers types de gamma
identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX3 offre une fonction
d’enregistrement à intervalle qui enregistre des
signaux par intermittence à intervalles
prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de
vue sur de longues périodes et également pour la
création d’images avec effets spéciaux de
mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction
unique du caméscope PMW-EX3
particulièrement utile pour la prise de vue
d’animations (figurines en argile). A l’aide de
cette fonction, les images d’un cadre
prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le
bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur
électrique, le PMW-EX3 est également doté
d’une commande d’« angle d’obturateur », que
les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur
de la caméra de rappeler facilement des réglages
personnalisés des tons d’image adaptés à des
conditions de tournage particulières.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des
transitions automatiques en douceur d’une scène
à une autre. L’opérateur peut programmer les
réglages de début et de fin pour le zoom, la mise
au point et la balance des blancs dans les boutons
A et B et, en appuyant sur le bouton de
démarrage, une transition en douceur s’effectue
en fonction de l’heure réglée.
Variété de fonctions et de modèles pour
une excellente opérabilité
• Viseur couleur incorporé avec un écran couleur
3,5 pouces à l’intérieur : vous pouvez ouvrir
l’oculaire pour utiliser le caméscope tout en
visualisant directement l’écran.
• Mise au point étendue
• Valeur de crête
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
• Témoin d’histogramme
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et
d’enregistrement possibles sur l’anse et la
poignée.
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB et
1)
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15
• Fonction Freeze Mix
• Télécommande IR Remote Commander
1)
fournie
• Connecteurs d’entrée/sortie pour la
synchronisation externe
• Opérations avec les télécommandes en option :
vous pouvez utiliser le caméscope avec la
télécommande RM-B750/B150.
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques
déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de
leurs propriétaires respectifs.
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendezvous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Caractéristiques
12
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.jp/pro/
Utilisation du logiciel
Le CD-ROM fourni (étiqueté « Utility Software
for XDCAM ») contient l’application et le
logiciel pilote de périphérique requis pour
accéder aux cartes mémoire SxS à partir d’un
ordinateur et pour gérer le contenu tourné avec le
caméscope.
Des informations sur la façon d’installer le
logiciel sont fournies au format PDF.
Remarque
Vous devez installer le pilote de périphérique SxS
sur votre ordinateur si votre ordinateur est équipé
d’un logement pour ExpressCard et si vous
souhaitez l’utiliser pour accéder aux cartes
mémoire SxS.
Généralités
Utilisation du logiciel
13
Généralités
Lecture des manuels sur
CD-ROM
Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre
ordinateur afin de lire les documents figurant sur
le CD-ROM.
Adobe Reader version 6.0 ou supérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez
le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales
de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de ga rde apparaît automatiquement
dans le navigateur.
Si toutefois cette page n’apparaît pas
automatiquement dans le navigateur, doublecliquez sur le fichier index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que
les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si
ceci est le cas, installez la version la plus récente
que vous pouvez télécharger à l’adresse Web
mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM,
vous pouvez en acheter un nouveau pour le
remplacer. Contactez votre revendeur Sony.
Lecture des manuels sur CD-ROM
14
Identifications des pièces
O
E
X
U
D
I
O
S
Caméscope
Généralités
1
2
3
1
6
:
9
W
I
D
E
S
C
R
E
E
N
4
Bloc de commande inférieur avant
(page 18)
Panneau de commande latéral (page 18)
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages
indiquées entre parenthèses.
1. Attache-câble pour microphone externe
(page 74)
2. Support de microphone externe (page 74)
3. Griffe porte-accessoire avant
Pour attacher un accessoire optionnel co mme
une lampe vidéo.
4. Levier de porte-objectif (page 35)
5. Poignée
6. Haut-parleur intégré (page 107)
7. Attache-câble pour accessoires optionnels
(page 74)
8. Griffe porte-accessoire arrière
Pour attacher un accessoire optionnel co mme
l’unité de disque dur professionnel PHU60K/120K/120R (page 46).
9. Voyant Tally arrière (page 52, page 167)
Panneau de commande
sur l’anse (page 17)
R
L
E
C
N
A
C
R
O
D
T
IT
W
L
E
N
O
F
O
/S
V
F
L
M
E
S
T
J
L
A
F
Full
M
F
ft
m
m
0
0
3
1
5
5
1
3
10
X
E
IL
N
A
N
M
/S
PLAY/PAUSE
U
P
G
H
V
O
T
E
T
R
S
P
F
O
sL
C
T
E
j
/S
V
R
T
E
R
R
A
P
T
S
l
D
L
O
H
H
F
L
F
O
STEADYSHOT
81.2
0
4
I
R
IS
9
.
5
1
2
2.8
M
A
N
U
15
A
U
T
O
4
M
A
C
R
O
6
.
10
5
8
8
O
.
F
F
O
5
N
F
O
C
16
U
S
C
M
A
N
U
A
U
P
T
U
O
S
H
A
F
A
T
S
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
N
T
C
/
U
B
I
T
/
D
U
R
A
T
I
O
L
E
N
S
IN
F
O
1
2
ND
FILTER
2
1
-
F
R
+
GAIN
O
F
F
WHITE BAL
L
M
A
T
W
H
S
T
A
T
U
S
M
E
N
U
S
E
L
/S
E
N
B
R
T
D
IS
P
H
IS
TO
G
R
A
M
A
S
S
I
G
N
3
S
S
E
C
C
A
B
A
F
U
L
L
A
U
T
O
A
M
E
B
A
R
S
/C
A
M
B
A
P
R
S
T
T
CANCEL
P
IC
T
U
R
E
P
RO
FILE
C
A
M
E
R
AOFF
M
E
D
IA
SDI OUT
V
D
H
T
C
E
L
E
S
T
O
N
L
I
S
T
X
E
GENLOCK IN
O
T
U
A
L
A
U
N
A
O
M
I
D
U
A
1
N
I
H
C
O
I
D
N
U
I
TC IN
A
T
C
E
L
T
E
X
O
E
S
I
D
U
TO
A
L
U
A
E
L
V
A
E
U
L
N
A
M
2
H
C
N
E
P
O
PMW-EX3
REMOTE
TC OUT
5
6
7
8
9
Panneau du
connecteur arrière
(page 17)
10
Bloc de commande
audio (page 17)
1112
Bloc de fentes de
cartes (page 18)
10. Epaulière
Vous pouvez la retirer de la façon suivante :
T
A
L
U
A
E
L
V
A
E
U
L
N
A
M
2
H
C
N
E
P
O
M
E
D
IA
Poussez le bouton en bas pour
déverrouiller.
Maintenez le bouton enfoncé
tout en tirant ou en appuyant
sur l’épaulière.
PMW-EX3
REMOTE
REMOTE
TC OUT
11. Interrupteur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 27)
12. Bouton PICTURE PROFILE (page 92)
Identifications des pièces
15
Généralités
25
26
Panneau de
commande
supérieur
(page 19)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
R
T
N
O
C
G
N
I
K
A
E
P
T
A
/B
Y
A
L
P
S
I
D
E
G
A
IM
R
O
R
N
R
O
I
M
F
F
O
F
F
L
R
E
L
E
B
A
A
T
S
T
E
E
R
Y
N
O
I
T
A
R
U
D
/
T
D
C
I
N
M
O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I
D
E
O
C
H
-1
AUD
C
H
-2
IO OUT
C
O
M
P
O
N
E
N
T
O
U
T
H
H
OL
D
P
I
B
U
/
C
T
C
H
-1
N
O
I
B
T
I
S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D
I
O
A
M
IC
L
IN
E
M
IC
+
4
8V
R
E
L
E
A
S
E
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
LOCK
RELEASE
IR
IS
O
l
P
R
j
E
F
V
R
E
V
sL
T
S
H
S
T
G
U
T
P
O
A
M
L
P
/
R
A
S
N
L
Y
T
R
A
/
/S
P
E
IL
A
T
C
N
U
O
I
N
M
L
IN
E
M
E
S
J
X
E
S
O
T
E
N
L/S
IT
F
O
E
F
R
T
W
V
O
D
L
C
A
N
C
E
L
R
C
H
-2
IC
M
IC
+
4
8V
Panneau de
T
H
G
I
R
B
commande du viseur
T
S
A
A
R
B
E
Z
O
F
IN
T
(page 19)
27
28
29
30
31
24
LOCK
RELEASE
Fond (page 19)
Les connecteurs 18 à 20 disposent de capuchons individuels, et les connecteurs 21 à 23 d’un cache partagé.
13. Œilleton
L’œilleton peut être installé dans le sens
inverse.
Pour rattacher l’œilleton, étirez-le
légèrement pour le fixer sur le viseur et
engagez son rebord dans la rainure du viseur.
14. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme
indiqué ci-dessous.
19. Connecteur MONITOR OUT (type BNC)
(page 145)
20. Connecteur S VIDEO (4 broches)
(page 145)
21. Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2
(phono RCA) (page 145)
22. Connecteur COMPONENT OUT
(Mini D) (page 145)
23. Connecteur USB (Mini B) (page 146)
24. Commutateur d’arrêt de monture
d’objectif (page 35)
25. Molette de mise au point de l’oculaire
(page 30)
2
3
4
26. Oculaire (page 32)
1
15. Bouton BATTERY RELEASE (page 25)
16. Logement de pack de batteries (page 25)
17. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 76,
page 107)
18. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC) (page 27)
27. Viseur (page 30)
28. Microphones intégrés (page 74)
29. Voyant REC/TALLY (page 52, page 167)
30. Récepteur de télécommande IR
31. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection
d’entrée (page 74)
Identifications des pièces
16
Panneau de commande sur l’anse
CANCEL
F FWD
/SJ
NEXT
REC
START/STOP
HOLD
R
9
10
11
12
13
14
L
MONITOR
1
2
3
4
5
VOL
THUMBNAIL
SEL/SET
F REV
PLAY/PAUSE
G
j
PREV
STOP
lsL
6
7
H
8
OFF
L
1. Boutons MONITOR VOL (volume)
(page 76, page 107)
2. Bouton THUMBNAIL (page 105)
3. Bouton PLAY/PAUSE (page 105)
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 106)
5. Bouton PREV (précédent) (page 106)
6. Bouton STOP (page 108)
7. Bouton ZOOM sur l’anse (page 65)
8. Commutateur de vitesse de mise au point
(page 65)
9. Bouton CANCEL (page 123)
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(Manette de commande) (page 123)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers
le haut (vers l’avant), vers le bas (vers
l’arrière), à gauche ou à droite, ou que vous
le coulissez le long de l’axe.
Il est désigné « la manette de commande »
dans le reste du mode d’emploi.
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 106)
12. Bouton NEXT (page 107)
13. Bouton REC START/STOP (page 52)
14. Sélecteur REC HOLD (page 52)
Panneau du connecteur arrière
Les connecteurs se trouvent sous leurs capuchons
respectifs.
SDI OUT
HDV
1
GENLOCK IN
TC IN
2
REMOTE
TC OUT
3
4
5
6
1. Connecteur i.LINK (HDV) (4 broches,
S400 conforme à IEEE1394) (page 148)
2. Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (type BNC) (page 152)
3. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (type BNC) (page 153)
4. Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 145)
5. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
(page 152)
6. Connecteur REMOTE (8 broches)
(page 156)
Bloc de commande audio
Capot
INT
AUTO
CH-1
MANUAL
AUTO
MANUAL
AUDIO
EXT
IN
INT
EXT
AUDIO
LEVEL
CH-2
AUDIO
SELECT
123
1. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 74)
Généralités
Identifications des pièces
17
2. Commutateurs AUDIO SELECT
Généralités
(sélection de mode de réglage de niveau
audio) (page 74)
3. Commutateurs AUDIO IN (sélection
d’entrée audio) (page 74)
Bloc de commande inférieur avant
WHT BAL
ASSIGN 4
SHUTTER
OFFON
12 3
1. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 79)
2. Commutateur SHUTTER (page 61)
3. Bouton WHT BAL (réglage automatique
de la balance des blancs) (page 55)
4. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
(page 76)
5. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
balance des blancs) (page 55)
6. Sélecteur GAIN (page 60)
7. Bouton CANCEL (page 123)
8. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(Commande rotative) (page 123)
Elle fonctionne selon que vous la tournez
vers le haut ou vers le bas ou que vous la
poussez horizontalement.
Elle est désignée « la commande rotative »
dans le reste du mode d’emploi.
9. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 123)
10. Bouton STATUS (page 117)
11. Sélecteur de filtre ND (page 55)
Bloc de fentes de cartes
Panneau de commande latéral
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
123
ND
FILTER
2
-
1
+
WHITE BAL BARS/CAM
GAIN
LATW
OFF
M
H
STATUS MENUSEL/SET CANCEL
FRAME
FULL AUTO
B
A
PRST
ASSIGN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
1. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 79)
2. Molette de déplacement S&Q (Lent &
Rapide) (page 83)
3. Bouton et témoin FULL AUTO (page 52)
12
ACCESS
AB
OPEN
SLOT SELECT
Faites glisser le cache
vers le haut pour
déverrouiller.
34
1. Bout on SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 44)
2. Témoins ACCESS (page 42)
3. Boutons EJECT (page 43)
4. Fentes de carte mémoire SxS (page 42)
Identifications des pièces
18
Panneau de commande supérieur
12
Fond
Généralités
A
SHOT
TRANSITION
B
TC/U-BIT/DURATION
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION
(page 86)
2. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
des données temporelles) (page 73,
page 106)
Panneau de commande du viseur
123
PEAKINGCONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
OFFON
4
DISPLAY/BATT INFO
ZEBRA
5
6
1. Réglage PEAKING (page 68)
2. Réglage CONTRAST (page 30)
3. Réglage BRIGHT (page 30)
4. Commutateur MIRROR IMAGE
(page 32)
5. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 22)
6. Bouton ZEBRA (page 59)
12
1. Montures de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond
à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le
caméscope ne peut pas être fermement fixé
au trépied.
Fixation sur un trépied
Utilisez la plaque inférieure fournie pour
stabiliser le caméscope. Retirez deux vis de
la base du caméscope et fixez la plaque
inférieure à l’aide des deux vis de fixation
(M2×6).
Plaque
inférieure
Vis M2×6
Fixation au VCT-SP2BP en option
Avant la fixation au support d’épaule pour
caméscope VCT-SP2BP, insérez l’entretoise
fournie dans les montures de trépied, à
proximité de la monture d’objectif.
Entretoise
2. Support de batterie de secours (page 163)
Identifications des pièces
19
Objectif zoom VCL-614B2X
IL
P
A
EC
ST
L
Généralités
(Fourni)
Bloc de commande de
l’objectif (page 20)
N
U
O
M
E
S
P
J
X
E
S
O
T
E
N
L
ITO
/
S
F
E
R
F
T
W
V
O
D
L
C
A
N
C
E
L
R
C
H
1
N
IO
T
I
S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D
I
O
IN
A
C
H
2
M
IC
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
M
I
C
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
R
E
L
E
A
S
E
ST
OP
START/
R
E
V
I
E
R
W
E
C
FOCUS
E
XPANDED
L
OCK
RE
L
EAS
E
I
R
I
S
1
2
3
A
F
F
u
S
l
l
T
E
2
A
.
M
D
F
Y
1
S
H
O
8
T
t
0
f
m
4
m
IRIS
.9
1
25
0
.8
0
3
2
1
M
5
A
N
U
1
A
U
T
O
1
2
4
M
5
A
C
R
5
1
O
6
.
10
5
0
3
1
8
8
O
.
F
F
O
5
N
F
O
C
16
U
S
C
M
A
N
U
A
U
P
T
U
O
S
H
A
F
Commandes sur la
poignée (page 21)
R
E
L
E
A
S
E
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
Cache du bloc de
commande de l’objectif
(Voir « Remarque »
ci-dessous.)
3
REMOTE
ZOOM
MANU SERVO
LENS
4
1. Capot protecteur de l’objectif
2. Levier d’ouverture/fermeture de
capuchon d’objectif (page 51)
3. Commutateur ZOOM (page 65)
4. Connecteur LENS REMOTE (page 66)
Remarque
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne
touchez pas aux commandes du bloc de
commande de l’objectif.
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2
tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et
tirez.
Vis de fixation du capot
Pour réadapter le capot, alignez les repères du
capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le
sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
Bloc de commande de l’objectif
12 3
AF
FULL
MF
ft15
310mm5
1030
15 254081.210
5.8
STEADY
SHOT
IRIS
MANU AUTO
MACRO
OFF ON
FOCUS
MANU AUTO
PUSH AF
8 5.6 4 2.8 1.916
C
1. Bague de mise au point (page 67)
2. Bague de zoom (page 65)
3. Bague de diaphragme (page 64)
4. Bouton STEADY SHOT (page 70)
5. Commutateur IRIS (page 64)
6. Commutateur MACRO (page 69)
7. Commutateur FOCUS (page 68)
8. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 68)
4
5
6
7
8
Identifications des pièces
20
Commandes sur la poignée de maintien
C
LINE
E
M
IC
+48V
1
RELEASE
O
O
P
P
/
/
S
S
T
T
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
LIN
2
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
3
4
L
O
C
K
R
E
L
E
A
S
E
IR
IS
5
6
1. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 37)
2. Bouton REC START/STOP (page 52)
3. Bouton REC REVIEW (page 78)
4. Bouton EXPANDED FOCUS (page 67)
5. Sélecteur de servo zoom (page 65)
6. Bouton IRIS (page 64)
Télécommande IR (fournie)
Les boutons sans repère p euvent être utilisés de la
même manière que les boutons correspondants
sur le caméscope.
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour
suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET
(manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Bouton STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce
caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir
« Utilisation de la télécommande IR » à la page 39.
Généralités
1
2
SHOTMARK
3
4
5
6
THUMBNAIL
PREVNEXT
.
m
z
7
8
12T
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
9
10
STOP
>
xu
FFWDFREV
M
X
11
PUSH AFREC PAUSE
12
13
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/grand
angle)
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 77,
page 115)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
Identifications des pièces
21
Généralités
9
0
2
3
4
5
Indications à l’écran
Indications en mode Caméra
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode
d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de
l’appareil s’affichent dans le viseur.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton
DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont
annulées.
L’indication d’état d’enregistrement, tel que
zREC », est toujours affiché,
«
indépendamment de l’utilisation du bouton
DISPLAY/BATT INFO.
12345
120min
A: 25min
6
B: 50min
7
Z99
8
EX
9
TLCS
10
7
11
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND1
.
STBY
S&Q
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
++
F1.9
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/
désactivée avec « Display On/Off » du
menu VF SET (voir page 136).
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide
des boutons assignables auxquels les
fonctions d’activation/désactivation
correspondantes ont été assignées (voir page 79).
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu
Direct à l’écran (voir page 23).
REC
TCG 00:00:00: 00
Q
1080/24P
H
Q M
otion
S&
29/24fps
2
2
2
2
74% High Light ND2
W
hite Fader
21
2
1
m
CH1
18dB
SHT
:1/2000
CH2
1213 1415161718
1. Indication de l’autonomie de batterie
restante/tension DC IN [M] (page 26)
2. Indication d’état i.LINK
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est
raccordé au connecteur i.LINK (page 148) que
zREC ou STBY) de l’appareil est
l’état (
affiché.
3. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
Indications à l’écran
22
zRECEnregistrement en cours
STBYMode de veille pour
zS&Q RECEnregistrement en ralenti &
S&Q STBYMode de veille pour
zINT RECEnregistrement à intervalle en
INT STBYMode de veille pour
l’enregistrement
accéléré en cours
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
cours
l’enregistrement à intervalle
zFRM RECEnregistrement d’images en
STD
cours
FRM STBYMode de veille pour
l’enregistrement d’images
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A
est active.
La carte mémoire dans la fente B
est active.
5. Indication des données temporelles [M]
(page 73)
6. Indication des supports restants [M]
(page 45)
7. Indication de la position du zoom [M]
(page 65)
8. Indication de l’extension d’objectif
(valable seulement si une extension d’objectif
est utilisé)
9. Indication du mode TLCS [M][D]
(page 131)
21. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un
avertissement est génér é et indique le numéro de
filtre ND approprié.
22. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
(valable seulement si un objectif sériel est
utilisé)
23. Indication du niveau de luminosité [M][A]
24. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M]
Frame RecMode d’enregistrement
Interval RecMode d’enregistrement à
S&Q Motion
xx/xx fps
EXT-LKVerrouillage du code temporel
d’images
intervalle
Mode Ralenti et accéléré
(voir page 152)
25. Indication du format vidéo [M] (page 53)
Généralités
Mode rétroéclairage
Mode standard
STD
Mode éclairage intense
10. Indication du mode prise de vue stable [M]
(page 70)
11. Indication du mode mise au point [M]
([D] seulement en mode MF) (page 67)
(valable seulement si un objectif autofocus est
installé)
12. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
(page 55)
13. Indication du profil d’image [M][D]
(page 92)
14. Indication du filtre ND [M] (page 55)
15. Indication de la position du diaphragme
[M][D] (page 64)
16. Indication du gain [M][D] (page 60)
17. Indication du mode obturateur/vitesse
d’obturateur [M][D](page 61)
18. Vu-mètres audio [M] (page 75)
19. Indication de l’histogramme [M][A]
20. Indication du fondu [M] (page 90)
Utilisation du menu Direct
Le paramétrage des éléments désignés par un
suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu
Direct à l’écran.
Sélectionnez « All », « Part », ou « Off » pour
Direct Menu à l’aide de « Direct Menu »
(page 141) du menu OTHERS.
Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part »,
l’utilisation est limitée en fonction du réglage des
sélecteurs GAIN, SHUTTER, ou WHITE BAL.
Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les
sélecteurs GAIN, SHUTTER, et WHITE BAL
sont désactivés.
Remarque
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est
allumé, l’utilisation du Menu Direct est
désactivée pour les fonctions obligatoirement
réglées sur le mode automatique en mode
entièrement automatique (page 52).
Pour utiliser le menu Direct
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la
commande rotative sur le panneau de commande
latéral.
Indications à l’écran
23
Généralités
0
m
0
Manette de
commande
MONITOR VOL
STATUS MENUSEL/SET CANCEL
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
L
NCE
A
C
OR
D
IT
L
ET
N
O
FW
O
V
F
M
EL/S
E
S
S
J
U
L
A
EXT
IL
P
/
N
Y
NA
A
L
/S
P
UM
L
P
G
V
O
TH
T
S
P
F RE
O
s
C
T
E
j
/S
V
R
T
R
A
PRE
T
S
l
D
L
O
H
H
F
L
F
1
6
:
9
W
I
D
E
S
C
R
E
E
N
t
f
m
m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
O
B
T
C
/
U
B
I
T
/
D
U
R
A
T
I
O
40
I
R
I
S
9
.
5
1
2
8
.
2
M
5
A
N
U
1
A
U
T
O
4
M
A
C
R
O
6
.
10
5
8
8
O
.
F
F
O
5
N
FOCUS
16
C
M
A
N
U
A
U
P
T
U
O
S
H
A
F
N
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
M
T
C
E
L
1
E
S
T
O
A
L
S
S
S
I
2
G
N
N
D
FILTER
3
A
S
S
E
C
C
A
B
1
-
H
2
1
G
A
O
I
N
F
F
L
M
H
S
T
A
T
U
S
M
E
N
U
C
A
A
O
S
I
D
U
A
L
E
V
E
L
2
-
+
W
H
A
T
W
S
E
H
C
F
U
L
L
A
U
T
F
O
R
A
M
E
IT
E
B
A
L
B
A
R
S
/
C
A
M
B
A
P
R
S
T
N
E
P
O
L
/
S
E
T
C
A
N
P
C
I
C
E
T
L
U
R
E
P
R
O
F
I
L
C
E
A
M
E
R
A
O
F
F
M
E
D
I
A
1 Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou
sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des
éléments pour lequel l’utilisation du Menu
Direct est autorisée.
Exemple : Indication du mode TLCS
TLCS
7
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
Commande
rotative
T
U
DI O
S
V
D
H
IN
N
K
I
C
O
L
T
X
E
EN
G
O
T
U
L
A
U
N
A
O
M
I
D
U
A
N
I
O
I
IN
D
N
U
I
TC
T
C
E
L
T
E
X
E
O
T
U
A
L
A
U
N
A
M
TE
O
M
RE
T
U
O
TC
3
X
-E
W
M
P
SHT
:1/200
3 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
sélectionner le réglage puis appuyez sur
la manette de commande ou sur la
commande rotative.
Le menu disparaît, et le nouveau réglage
s’affiche.
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur l’élément à utiliser
puis appuyez sur la manette de
commande ou sur la commande
rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés
apparaît.
Exemple :
Menu Direct pour la sélection du mode TLCS
TLCS
TLCS
7
Indications à l’écran
24
On
M
F
∗
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
74% TLCS
SHT
:1/20
Préparatifs
F
Alimentation
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou
l’alimentation secteur par le biais d’un
adaptateur CA.
Si vous connectez le caméscope à une source
d’alimentation CA, cette alimentation sera
prioritaire même si un pack de batteries est
installé dans l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser
comme un adaptateur CA)
Utilisation d’un pack de batteries
Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30
ou BP-U60.
Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce
caméscope.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries
à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2
fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est
chaud et ne pourra pas être rechargé
complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le
coulisser vers le bas pour le verrouiller.
Pack de batteries
H
D
CAMERA OFF MEDIA
V
S
D
I O
U
T
G
E
N
T
L
O
C
IN
C
K
IN
R
E
M
OT
E
T
C
O
U
T
Logement du pack
de batteries
DC IN
T
A
R
A
N
S
S
I
H
T
O
I
O
T
N
T
C
/
U
B
I
B
T
/
D
U
R
A
T
I
O
N
MO
NITOR
OUT
S
V
ID
E
O
T
N
E
N
O
P
M
O
T
C
U
O
2
H
C
T
U
O
1
O
I
H
D
C
U
A
Interrupteur d’alimentation : OFF
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est
incompatible avec ce caméscope, un message
d’erreur s’affichera dans le viseur. Remplacez le
pack de batteries par le pack BP-U30 ou BP-U60
ou connectez une source d’alimentation au
connecteur DC IN après avoir déposé le pack de
batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE
enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers
le haut pour le déverrouiller puis l’extraire de
l’appareil.
Préparatifs
Alimentation
25
R
F
T
EM
Préparatifs
CAMERA OFF MEDIA
Interrupteur d’alimentation : OFF
T
C
IN
O
TE
T
C
O
U
T
S
D
I O
U
T
H
D
V
G
E
N
L
O
C
K
IN
Bouton
BATTERY
RELEASE
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries
installé dans l’appareil (BATTERY INFO)
T
A
R
A
N
S
S
I
H
T
O
I
O
T
N
T
C
/
U
B
I
B
T
/
D
U
R
A
T
I
O
N
s’affiche dans le viseur lorsque vous maintenez la
touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée, même
lorsque le caméscope est hors tension.
L’affichage BATTERY INFO disparaît après
5 secondes.
DC IN
M
ON
ITOR
OUT
S
V
ID
E
O
T
N
E
N
O
P
M
O
T
C
U
O
2
H
C
T
U
O
1
O
I
H
D
C
U
A
BATTERY
RELEASE
Touche DISPLAY/BATT INFO
PEAKINGCONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
OFFON
DISPLAY/BATT INFO
DISPLAY/BATT INFO
ZEBRA
Contrôle de la capacité restante de la
batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de
batteries pendant une opération d’enregistrement
ou de lecture, une icône indiquant le niveau de
charge actuel de la batterie et le temps
d’utilisation restant s’affichera alors sur l’écran
du viseur.
120min
A: 25min
B: 50min
Z99
IcôneCapacité restante
Le caméscope indique le temps d’utilisation
restant en minutes en calculant l’autonomie du
pack de batteries si l’appareil continue de
fonctionner avec son niveau de consommation
électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de
batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de
la température ambiante.
Alimentation
26
STBY
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
S&Q
REC
T
H
G
I
R
B
T
S
A
R
T
N
O
C
A
R
B
G
E
N
I
Z
K
A
E
P
O
F
N
I
T
T
A
B
/
Y
A
L
P
S
I
D
E
G
A
M
I
R
O
R
N
R
O
I
M
F
F
O
O
F
F
L
R
E
L
E
B
A
A
T
S
T
E
E
R
Y
D
C
I
N
M
O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I
D
E
O
C
H
1
A
C
U
H
DIO
2
O
U
T
C
O
M
P
O
N
E
N
T
O
U
T
H
l
P
R
j
E
F
V
R
E
V
s
T
H
G
U
P
M
L
/
A
S
N
L
Y
A
/
P
IL
A
U
M
S
J
E
S
O
E
N
L
IT
/S
F
O
E
F
R
T
W
V
O
D
L
C
A
N
C
E
L
N
O
I
T
A
R
U
D
/
IT
B
/U
C
T
N
O
I
B
T
I
S
T
N
O
A
H
R
S
T
A
R
E
L
E
A
S
E
S
T
O
P
T
A
R
T
/
R
C
H
1
AUD
IO IN
C
H
2
M
I
C
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
M
I
C
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
S
RE
V
IEW
R
EC
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
BATTERY I NFO
0%
50%
100
%
Rem
aining Time : 20min
Si la capacité restante de la batterie
devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un
certain niveau en marche (état Low BATT), vous
en serez averti par un message indiquant que la
charge de la batterie est faible, le clignotement
des témoins lumineux et un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du
fonctionnement de l’appa reil (état BATT Empty),
un message de batterie déchargée s’affiche.
Mettez temporairement l’interrupteur
d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à
une source d’alimentation par le biais du
connecteur DC IN, ou remplacez le pack de
batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10%
de la charge complète et le niveau BATT Empty
est réglé sur 3% de la charge complète. Ces
réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option
« Battery Alarm » (page 141) du menu OTHERS.
Utilisation de l’alimentation
secteur (Alimentation DC IN)
Comme le montre la figure ci-dessous, vous
pouvez raccorder ce caméscope à une source
d’alimentation CA en vous servant du chargeur
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en
option) pour pack de batteries BP-U30/U60
comme d’un adaptateur CA :
Exemple de connexion : BC-U1
O
F
F
L
R
E
L
E
B
A
A
T
S
T
E
E
R
Y
N
O
I
T
A
R
U
D
/
T
I
D
C
I
N
M
O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I
D
E
1
DC IN
O
C
H
-1
AUDIO OUT
C
H
-2
C
O
M
P
O
N
E
N
T
O
U
T
H
B
U
/
C
T
C
H
-1
N
O
I
B
T
I
S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D
I
O
I
N
A
M
IC
LIN
E
M
IC
+4
8
V
R
E
L
E
A
S
E
LIN
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V
IE
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
2
3
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
BC-U1
1 Branchez le câble de sortie d’alimenta-
tion CC du chargeur BC-U1/U2 sur le
connecteur DC IN du caméscope.
2 Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur
le connecteur d’entrée CA du chargeur
BC-U1/U2 puis sur une source
d’alimentation CA.
3 Réglez le sélecteur de mode du chargeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du
connecteur DC IN pendant une opération
d’enregistrement ou de lecture, la tension
d’entrée s’affiche dans le viseur.
DC IN 12.0V
A: 25min
B: 50min
Z99
STBY
S&Q
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne
sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur de
mode du chargeur BC-U1/U2 en position
CHARGE. Pour charger le pack de batteries,
retirez-le du caméscope et installez-le sur le
chargeur BC-U1/U2.
Mise sous tension
E
Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour
l’enregistrement et d’un mode support pour la
lecture.
Ce mode est sélectionné lors de la mise sous
tension de l’appareil.
R
L
E
CANC
R
O
D
T
NIT
OL
O
V
F FW
L/SE
M
E
S
SE
J
U
XT
L
A
P
/
NE
AIL
Y
N
A
M
L
/S
P
L
G
OP
THU
ST
P
F REV
O
s
C
T
E
j
/S
R
T
R
A
PREV
T
S
l
D
L
O
H
H
F
L
F
1
6
:9
W
ID
E
S
C
R
E
E
N
t
f
m
m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
Interrupteur
d’alimentation
O
B
T
C
/
U
B
I
T
/
D
U
R
A
T
I
O
40
I
R
I
S
9
.
5
1
2
8
.
2
M
5
A
N
U
1
A
U
T
O
4
M
A
C
R
O
6
.
10
5
8
8
O
.
F
F
O
5
N
FOCUS
16
C
M
A
N
U
A
U
P
T
U
O
S
H
A
F
N
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
M
1
A
S
S
I
2
G
N
ND
FILTE
3
R
S
S
E
C
C
A
B
2
A
1
-
F
U
L
L
A
U
T
F
O
R
A
M
E
+
G
A
O
IN
F
F
W
H
I
T
E
B
A
L
L
B
A
R
S
M
/
C
A
A
T
M
W
H
B
A
P
R
S
T
S
T
A
T
U
S
M
E
N
U
S
E
L
/
S
E
T
C
A
N
P
C
I
C
E
T
L
U
R
E
P
R
O
F
I
L
C
E
A
M
E
R
A
O
F
F
M
E
D
I
A
CAMERA OFF MEDIA
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
d’alimentation en position CAMERA.
Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil
sous tension en amenant l’interrupteur
d’alimentation en position MEDIA.
Mise hors tension
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position
OFF.
REC
Préparatifs
T
U
I O
D
S
V
D
H
T
C
E
L
E
S
T
IN
O
N
K
L
I
S
C
LO
T
N
X
E
E
G
O
T
U
A
L
A
U
N
A
O
M
I
D
U
A
1
N
I
H
C
O
I
IN
D
C
N
U
I
T
A
T
C
E
L
T
E
X
O
E
S
I
D
O
U
T
A
L
U
A
E
L
V
A
E
U
L
N
A
M
E
2
T
-
O
H
M
C
E
R
UT
O
TC
3
X
-E
W
M
P
N
E
P
O
Alimentation
27
Remarques
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est
en position OFF. Retirez le pack de batteries en
cas de non utilisation prolongée.
• Réglez l’interrupteur en position OFF, attendez
au moins 10 secondes, et débranchez le pack de
Préparatifs
batteries/alimentation DC IN.
Le caméscope/carte mémoire SxS risquent
d’être endommagés ou de ne plus fonctionner
s’ils ne sont pas alimentés ou si vous
débranchez le pack de batteries/alimentation
DC IN rapidement après la mise hors tension.
Réglage de l’horloge
Lorsque vous mettez en marche le caméscope
pour la première fois après son achat ou le
remplacement de la pile de secours (page 163),
l’affichage Réglage initial s’affiche dans le
viseur.
A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure
de l’horloge intégrée.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2008/01/01 00:00:00
D
Finish
Time Zone
La valeur indique le décalage horaire par rapport
à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la
commande rotative sur le panneau de commande
latéral pour le réglage.
Réglage de l’horloge
28
Manette de
commande
MONITOR VOL
Commande
rotative
STATUS MENUSEL/SET CANCEL
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
EL
C
AN
C
R
O
D
IT
L
O
FW
ON
V
F
M
E
S
SEL/SET
T
J
U
L
A
P
/
NEX
Y
NAIL
A
S
L
/
P
L
G
HUM
OP
T
ST
P
F REV
O
s
C
T
E
j
/S
V
R
T
R
RE
A
P
T
S
l
D
L
O
H
H
F
L
F
1
6
:
9
W
I
D
E
S
C
R
E
E
N
t
f
m
m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
O
B
T
C
/
U
B
I
T
/
D
U
R
A
T
I
O
40
I
R
I
S
9
.
5
1
2
.8
2
M
5
A
N
U
1
A
U
T
O
4
M
A
C
R
O
6
.
10
5
8
8
O
.
F
F
O
5
N
FOCUS
16
C
M
A
N
U
A
U
P
T
U
O
S
H
A
F
N
T
U
I O
SD
L
E
N
S
I
N
F
O
B
R
T
D
I
S
P
H
I
S
T
O
G
R
A
1
A
S
2
N
D
FILTE
3
R
2
1
-
F
U
L
L
A
U
T
F
O
R
A
M
E
+
G
A
O
IN
F
F
W
H
I
T
E
B
A
L
L
B
A
R
S
M
/
C
A
A
T
M
W
H
B
A
P
R
S
T
S
T
A
T
U
S
M
E
N
U
S
E
L
/
S
E
T
C
A
N
C
E
L
V
D
H
M
T
C
E
L
E
S
T
IN
O
N
K
L
I
S
S
I
G
N
S
E
C
C
A
A
P
I
C
T
U
R
E
P
R
O
F
I
L
C
E
A
M
E
R
A
C
LO
T
N
X
E
E
G
O
T
U
A
L
A
U
N
S
A
O
M
I
D
U
A
B
1
N
I
H
C
O
I
IN
D
N
U
I
TC
A
T
C
E
L
T
E
X
O
E
S
I
D
O
U
T
A
L
U
A
E
L
V
A
E
U
L
N
A
M
E
2
T
-
O
H
M
C
E
R
T
U
O
TC
3
X
-E
W
M
P
N
E
P
O
O
F
F
M
E
D
I
A
1 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler le curseur sur « Date/Time » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage de l’année.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
D
ate/Time: 2009/01/0100:00:00SET
Finish
2008/01/01 00:00:00 SET
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour
régler l’année puis appuyez sur la
manette de commande ou la commande
rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de
réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la
même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande
ou la commande r otative en mode « SET », l e
curseur retourne sur « Date/Time ».
4 Déplacez le curseur sur « Finish » puis
appuyez sur la manette de commande
ou la commande rotative.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché,
aucune autre opération n’est autorisée à
l’exception de la mise hors tension de
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez
terminé le réglage de cet affichage.
Préparatifs
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage
de l’horloge est terminé.
Le caméscope entre dans le mode d’utilisation
(mode caméra ou mode support) que vous avez
sélectionné à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation.
Après disparition de l’affichage Réglage initial,
les réglages du fuseau horaire et de la date/heure
peuvent être modifiés à l’aide des options « Time
Zone » (page 139) et « C lo ck S et » (page 139) du
menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à
l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune
alimentation n’est fournie à l’appareil (absence
de pack de batteries et d’alimentation via le
connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial
s’affichera lors de la prochaine mise sous
tension du caméscope.
Réglage de l’horloge
29
Réglage du viseur
Vous pouvez régler l’angle et les conditions
Préparatifs
d’affichage du viseur pour obtenir la meilleure
vue possible dans diverses conditions de prise de
vue.
Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les
images enregistrées.
Réglage de la mise au point dans le
viseur
La bague de mise au point de l’oculaire
(compensation dioptrique) permet d’adapter le
viseur à la vue de l’ opérateur de manière à ce qu’il
puisse visualiser l’image clairement dans
l’oculaire.
Bague de mise au point de l’oculaire
Attention
Ne pas laisser le caméscope avec l’oculaire du
viseur face au soleil. Les rayons du soleil peuvent
pénétrer dans l’oculaire, se concentrer dans le
viseur et provoquer un incendie.
Fixation de l’oculaire (fourni)
1
F
FO
L
H
D
L
OH
P
O
T
S
/
T
C
PEAKING
R
E
L
A
R
T
T
X
S
E
N
s
J
P
D
O
W
T
F
S
L
E
C
N
A
C
T
E
/S
L
L
O
V
R
O
T
I
N
O
M
1 Attachez l’oculaire en le faisant glisser
horizontalement.
2 Abaissez l’oculaire et verrouillez-le
avec la languette à la base.
CONTRAST BRIGHT
F
S
/
l
E
S
G
V
U
E
A
R
/P
P
AY
L
P
j
V
E
R
E
F
M
S
IR
L
R
I
O
A
R
N
IM
M
A
U
G
E
H
OFF
T
D
IS
P
LA
Y/B
ON
A
T
T IN
F
O
ZEBRA
N
OIT
AR
UD/T
IB
-U
B
/CT
N
T
OI
O
T
H
I
S
SNA
R
T
A
G
O
T
S
I
H
P
S
I
D
T
R
B
O
F
N
I
S
N
E
L
2
1
1.9
STEADY
SHOT
.8
2
T
C
E
L
E
S
T
O
L
S
1
-
H
C
I
D
U
V
M
A
R
S
A
3
A
E
L
S
S
B
N
G
I
S
E
C
C
A
A
Clip
1
6
:9
W
ID
E
S
C
R
E
E
N
AF
Full
STEADY
2
.
MF
1
SHOT
8
ft
40
mm
IR
IS
9
Vous pouvez également mettre en place un
objectif de compensation dioptrique d’ouverture
de 52 mm acheté dans le commerce.
Réglage du contraste et de la luminosité
Utilisez les commandes situées sur le panneau
arrière du viseur.
Réglage BRIGHT
Réglage CONTRAST
L
O
T
UA
U
N
A
A
M
O
I
T
D
C
U
E
L
A
E
S
O
L
E
2
-
H
C
R
E
L
E
B
A
A
T
S
T
E
E
R
Y
D
C
I
N
M
O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I
D
E
O
C
H
1
A
C
U
H
DIO
2
O
U
T
CONTRAST : Pour régler le contraste
BRIGHT : Pour régler la luminosité
Lorsque vous êtes face au bouton, tournez-le dans
le sens horaire pour augmenter le niveau et dans
le sens anti-horaire pour le diminuer.
N
ATIO
R
U
/D
IT
-B
/U
C
T
B
E
C
O
M
P
O
N
E
N
T
O
U
T
PEAKINGCONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
DISPLAY/BATT INFO
OFFON
O
F
F
L
H
l
s
C
H
1
N
O
I
T
I
S
T
N
O
A
AUD
H
R
S
T
IO IN
A
C
H
2
M
I
C
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
M
I
C
L
I
N
E
M
I
C
+
4
8
V
R
E
L
E
A
S
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V
IE
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
I
R
I
S
A
T
S
R
H
A
O
N
T
S
I
T
B
I
O
N
T
C
/
U
B
I
T
/
D
U
R
A
T
I
O
N
ZEBRA
T
H
G
I
R
B
T
S
A
R
T
N
O
C
A
R
B
G
E
N
I
Z
K
A
E
P
O
F
N
I
T
T
A
B
/
Y
A
L
P
S
I
D
E
G
A
M
I
R
O
R
N
R
O
I
M
F
F
O
P
R
j
E
F
V
R
E
V
T
H
G
U
P
M
L
/
A
S
N
L
Y
A
/
P
I
A
L
U
M
S
J
E
S
O
E
N
L
IT
/
S
F
O
E
F
R
T
W
V
O
D
L
C
A
N
C
E
L
R
Réglage du viseur
30
Loading...
+ 149 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.