SONY PMW-EX3 User Manual [fr]

3-878-039-24(1)
Solid-State Memory Camcorder
3
X
-E
W
M
P
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2008 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple une bibliothèque ou un placard encastré.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à preserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuity 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/ Avertissment : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN60065 (Adaptateur secteur)
2
Table des matières
Généralités
Contenu de l’emballage ............................................................9
Caractéristiques ...................................................................... 10
Utilisation du logiciel .............................................................. 13
Lecture des manuels sur CD-ROM ....................................... 14
Identifications des pièces ........................................................ 15
Indications à l’écran ............................................................... 22
Préparatifs
Alimentation ............................................................................ 25
Réglage de l’horloge ................................................................ 28
Réglage du viseur .................................................................... 30
Réglage de l’objectif ................................................................ 33
Réglage de la poignée .............................................................. 37
Utilisation du protège-joue ..................................................... 37
Utilisation de la télécommande IR ........................................ 39
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 41
Caméscope ................................................................... 15
Objectif zoom VCL-614B2X (Fourni) ......................... 20
Télécommande IR (fournie) ......................................... 21
Indications en mode Caméra ........................................ 22
Utilisation du menu Direct ........................................... 23
Utilisation d’un pack de batteries ................................. 25
Utilisation de l’alimentation secteur
(Alimentation DC IN) ............................................ 27
Mise sous tension ......................................................... 27
Mise hors tension .........................................................27
Réglage de la longueur focale de collerette ................. 33
Remplacement de l’objectif ......................................... 34
Récupération du fichier d’objectif ...............................36
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 41
Insertion/retrait d’une carte mémoire SxS ................... 42
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 44
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 44
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 45
3
Enregistrer
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................45
Utilisation d’un disque dur externe ....................................... 46
Raccordement/Retrait du PHU-60K/120K/120R ......... 46
Formatage du PHU-60K/120K/120R ........................... 47
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 48
Restauration du PHU-60K/120K/120R ........................48
Utilisation d’un adaptateur de support ................................ 49
Formatage ..................................................................... 49
Procédure d’utilisation de base .............................................51
Sélectionner le format vidéo ................................................... 53
Formats sélectionnables ............................................... 53
Modifier le format ........................................................ 54
Basculer d’un filtre ND à un autre ........................................ 55
Ajuster la balance des blancs ................................................. 55
Sélectionner le mode de réglage .................................. 55
Exécuter balance des blancs automatique .................... 56
Ajuster la balance des noirs ...................................................57
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre ........................... 58
Afficher les marqueurs ................................................. 58
Afficher les motifs zèbre .............................................. 59
Régler le gain ........................................................................... 60
Enregistrer avec gain fixe .............................................60
Enregistrer en mode AGC ............................................ 61
Régler l’obturateur électronique ........................................... 61
Prise de vue en mode obturateur fixe ........................... 62
Prise de vue en mode EX Slow Shutter ....................... 63
Prise de vue en mode obturateur automatique ............. 63
Régler le diaphragme ..............................................................64
Enregistrer en mode diaphragme automatique .............64
Régler le diaphragme manuellement ............................ 64
Régler le zoom ......................................................................... 65
Basculer d’un mode zoom à l’autre ............................. 65
Actionner le zoom manuellement ................................ 65
Utiliser le zoom motorisé ............................................. 65
Régler la mise au point ........................................................... 67
Régler en mode Full MF .............................................. 67
Régler en mode MF ...................................................... 68
Ajuster en mode AF .....................................................69
4
Utiliser le mode macro .................................................69
Eliminer le flou (prise de vue stable) ..................................... 70
Réduire le scintillement .......................................................... 70
Régler les données temporelles .............................................. 71
Modes de fonctionnement du code temporel ............... 71
Régler le code temporel ............................................... 72
Régler les bits d’utilisateur ........................................... 73
Afficher les données temporelles ................................. 73
Enregistrer des signaux audio ............................................... 74
Utiliser les microphones stéréo intégrés ...................... 74
Utiliser des entrées externes ......................................... 74
Utiliser un microphone externe ....................................74
Régler les niveaux d’enregistrement audio .................. 75
Contrôler l’audio .......................................................... 76
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence .... 76
Enregistrer des repères de prise de vue ................................77
Rec Review ............................................................................... 78
Changer les fonctions des boutons assignables ....................79
Enregistrement à intervalles .................................................. 80
Réglages préparatoires ................................................. 80
Effectuer un enregistrement à intervalles ..................... 80
Enregistrement cadre par cadre ............................................ 81
Réglages préparatoires ................................................. 81
Effectuer un enregistrement cadre par cadre ................82
Enregistrement ralenti et accéléré ......................................... 83
Réglages préparatoires ................................................. 83
Enregistrer en mode ralenti et accéléré ........................ 84
Mixage d’images gelées : alignement d’images .................... 85
Transition de prise de vue ...................................................... 86
Réglages préparatoires ................................................. 87
Enregistrement avec une transition de prise de vue ..... 88
Fonction fondu ........................................................................ 90
Réglages préparatoires ................................................. 90
Commencer un enregistrement par un fondu entrant ... 91
Terminer un enregistrement par un fondu sortant ........ 92
Profils d’image ........................................................................ 92
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil
d’image .................................................................. 93
Sélectionner un profil d’image ..................................... 93
Copier les réglages d’un profil d’image ....................... 94
Reconfigurer un profil d’image .................................... 94
5
Lecture
Options de profil d’image ............................................95
Supprimer des plans ............................................................. 101
Supprimer le dernier plan enregistré ..........................101
Supprimer tous les plans ............................................101
Mémoriser/rappeler les données de réglage .......................102
Mémoriser le fichier de configuration ........................ 102
Rappeler le fichier de configuration ........................... 102
Reconfigurer les valeurs standard ..............................103
Lecture de plans .................................................................... 104
Ecran de vignette ........................................................ 104
Lecture ........................................................................ 105
Opérations sur les plans .......................................................109
Menus des opérations sur les plans ............................ 109
Opérations de base des menus d’opérations sur les
plans ..................................................................... 110
Affichage des informations détaillées d’un plan ........ 111
Ajout de la marque OK à un plan ...............................111
Copie d’un plan ..........................................................112
Suppression d’un plan ................................................112
Affichage de l’écran EXPAND CLIP ........................113
Affichage de l’écran SHOT MARK ..........................114
Ajout/suppression de repères de prise de vue ............115
Changement de l’image d’index ................................115
Division d’un plan ...................................................... 116
Affichages d’état
6
Affichage des écrans d’état .................................................. 117
Ecran d’état CAMERA ........................................................118
Ecran d’état AUDIO ............................................................. 119
En mode Caméra ........................................................ 119
En Mode Supports ...................................................... 119
Ecran d’état VIDEO ............................................................. 120
Ecran d’état BUTTON/REMOTE ...................................... 120
Ecran d’état BATTERY/MEDIA ........................................121
Configuration des menus et paramètres détaillés
Présentation des menus de configuration ........................... 122
Accès aux menus de configuration ............................ 122
Niveaux des menus de configuration .........................122
Opérations de base des menus .............................................123
Liste des menus de configuration ........................................ 127
Menu CAMERA SET ................................................ 127
Menu AUDIO SET ....................................................132
Menu VIDEO SET .....................................................134
Menu VF SET ............................................................ 135
Menu TC/UB SET ......................................................137
Menu LENS ............................................................... 137
Menu OTHERS ..........................................................139
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de périphériques externes ........................... 144
Utilisation des plans avec un ordinateur .............................146
Raccordement d’un périphérique externe
(raccordement i.LINK) .................................................. 148
Enregistrement de l’image du caméscope sur un
périphérique externe ............................................. 148
Montage non linéaire .................................................. 149
Enregistrement de signaux d’entrée externes ............. 149
A propos d’i.LINK ................................................................151
Synchronisation externe ....................................................... 152
Fonctionnement à partir du RM-B750/B150 ......................154
Gestion des menus du caméscope .............................. 154
Fonctions pouvant être utilisées à partir de la
télécommande RM-B750/B150
(mode Caméra) ..................................................... 156
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 158
Formats et limitations des sorties ........................................160
Formats vidéo et formats de sortie ............................. 160
Limitations des sorties ................................................ 161
Opérations relatives au fichier d’objectif ........................... 162
Pile de secours ....................................................................... 163
Recherche de pannes ............................................................ 165
7
Alimentation ............................................................... 165
Enregistrement/lecture ............................................... 165
Dispositifs externes .................................................... 166
Messages d’erreur/Avertissements ......................................167
Messages d’erreur ...................................................... 167
Avertissements ........................................................... 167
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ............................170
Spécifications ......................................................................... 170
Caractéristiques générales .......................................... 170
Bloc caméra ................................................................ 171
Bloc audio .................................................................. 171
Viseur .........................................................................171
Entrées/Sorties ............................................................ 171
Objectif fourni (VCL-614B2X) .................................172
Accessoires en option ................................................. 172
Index ....................................................................................... 174
8

Généralités

Contenu de l’emballage

Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.
Généralités
Objectif zoom standard exclusif VCL-614B2X (1)
Y D A
E T
S
T
O H S
IRIS
l
l u F
F M
F
A
m
ft
m
U A
U
N
A
M
R
C
10
0
A
M
3
5
5
1
O
F
F
O
3
S
0
U C
1
O
F
2
7
O
T
U
A
Il est fixé au caméscope en usine.
Capot protecteur de l’objectif avec
Adaptateur
d’objectif (1) capuchon d’objectif (1)
Pour un objectif de 2 kg
(4 lb 6 oz) maximum.
Télécommande
infrarouge Remote
Commander (1)
Il est fixé au caméscope en usine.
1
SHOTMARK
2
THUMBNAIL
PREV NEXT
.
m
z
Câble USB (1)
Câble vidéo composante (1)
1.9
2.8
4
5.6
8
O
T
6 1
O
C
N
Pack de batteries BP-U30 (1)
B
P
­S
3
0
Chargeur de batterie BC-U1 (1)
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G E
0
%
8
B
0
A
T
T
B
E
C
R
1
­0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
PUSH SET
T
ZOOM
W
SUB CLIP
STOP
PLAY/PAUSE
>
xu
FFWDFREV
M
PUSH AFREC PAUSE
REC
X
Courroie d’épaule (1)
Oculaire (1) Œilleton (1)
Il est fixé à l’oculaire en usine.
Protège-joue (1)
Contenu de l’emballage
9
Capuchon de porte-objectif (1)
Généralités
Capuchon d’objectif pour l’objectif fourni (1) Vis de fixation pour le protège-joue (3) Attache-câble CC et vis de fixation (1 chacun) Plaque inférieure (1) et vis de fixation (2) Entretoise (1) Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.
Pile au lithium (pour la IR Remote
commander CR2025) (1)
Elle est adaptée dans la IR Remote commander en usine.
CD-ROM :
Utility Software for XDCAM (Logiciel dédié,
SxS Device Driver Software) (1)
Manuals for Solid-State Memory Camcorder
(mode d’emploi au format PDF) (1)
Mode d’emploi (1) SxS Device Driver Software End-User
License Agreement (1)

Caractéristiques

Le PMW-EX3 est un caméscope extrêmement compact et hautes performances XDCAM EX qui utilise des cartes mémoire SxS support d’enregistrement. Les imageurs utilisés dans le caméscope PMW-EX3 sont trois capteurs CMOS de type pixels effectif de 1920×1080, qui produisent des images en résolution Full HD.
1
/2-pouce, chacun d’un nombre de
1)
Pro comme
Une nouvelle génération de système d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX3 offre des capacités non linéaires telles que le fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2 Long GOP »
Le PMW-EX3 enregistre des images HD de 1920×1080 en utilisant le mode de compression codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature « MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans la série de produits XDCAM 1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité remarquable sur une longue période, ceci en comprimant efficacement les données.
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-EX3 offre un choix de débits binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (SP mode) – selon la qualité d’image et la durée d’enregistrement voulues.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le PMW-EX3 enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 100 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX3 assure la transition en douceur sans perte
1)
HD et HDV2)
1)
Caractéristiques
10
d’images lorsqu e l’enregistrement est effect ué sur deux cartes.
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX3 offre une large sélection de formats d’enregistrement pour applications créatives à contenu multiple. Le mode de balayage est commutable entre des résolutions de 1920 × 1080, 1280 × 720, et 1440 × 1080. La fréquence d’images est également sélectionnable entre entrelacée et progressive (59.94i, 50i, 29.97P, 25P, et native
23.98P). De plus, l’enregistrement progressif
59.94P et 50P est disponible en mode 1280 × 720. Les cartes mémoire SxS peuvent contenir simultanément des fichiers multiples à tous ces formats d’enregistrement, ce qui offre une souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
Enregistrement audio non compressé de haute qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW­EX3 peut enregistrer et lire un enregistrement audio non compressé deux canaux, PCM linéaire 16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4 permet une grande souplesse de traitement du matériel dans un environnement informatique, aisément disponible pour copie, transfert, partage et archivage.
Pour démarrage immédiat d’enregistrement
En enregistrant sur des cartes mémoire flash, le système XDCAM EX effectue chaque nouvel enregistrement sur une zone vide de la carte. Ceci est extrêmement pratique, car l’utilisateur du caméscope ne craint pas ainsi d’enregistrer accidentellement par-dessus des bonnes prises, et n’a pas à rechercher la position correcte de démarrage de l’enregistrement suivant dans des séquences.
Affichage de vigne ttes à accès instantané avec la fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté, les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un même plan. En outre, des vignettes sont automatiquement générées pour chaque p lan pour référence visuelle permettant à l’opérateur de passer à une scène voulue en déplaçant tout simplement le curseur vers une vignette. Pour une plus grande
commodité, la fonction d’« Expansion » permet de découper un plan sélectionné dans l’affichage des vignettes en 12 intervalles de même durée, chacun ayant son propre identificateur de vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher rapidement une scène particulière dans un plan assez long.
Caméras à la pointe de la technologie
Trois capteurs CMOS « Exmor »1) de type 1/2-pouce
Le PMW-EX3 est équipé de trois capteurs CMOS « Exmor » qui produisent une excellente performance d’images en résolution Full HD.
Porte-objectif nouvellement développé
Le PMW-EX3 utilise un nouveau porte-objectif (EX Mount caractéristiques optiques supérieures, qui permet d’installer le zoom standard fourni et un objectif disponible en option conçu spécialement pour le PMW-EX3. Un adaptateur d’objectif est fourni comme accessoire si vous souhaitez utiliser des objectifs Bayonet Mount Sony
Objectif zoom VCL-614B2X hautes performances (fourni)
Le PMW-EX3 est équipé d’un objectif zoom spécifiquement conçu pour que le caméscope offre une performance de prise de vue optimale. Des bagues indépendantes d e réglage du zoom, de la mise au point et du diaphragme offrent à l’utilisateur un haut niveau de confort opérationnel. L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour une plus grande facilité et précision de réglage de la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression d’un bouton (One-push)
• Assistance à la mise au point manuelle
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue stable)
1
/2-pouce nouvellement développés,
1
/2-pouce) compact aux
1
/2-pouce conventionnels.
Modes et réglages d’enregistrements créatifs
Enregistrement natif 23.98P
Le caméscope PMW-EX3, nouveau membre de la famille légendaire CineAlta malgré ses dimensions compactes, la possibilité d’enregistrement natif 23.98P.
1)
de Sony, offre,
Généralités
Caractéristiques
11
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX3 offre une fonction Ralenti et
Généralités
Accéléré, ou « over-cranking » et « under­cranking », pour reprendre les termes généralement employés dans le tournage de films, qui vous permet de créer des « looks » uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX3 offre une fonction Obturateur lent pour des prises de vues claires en environnements mal éclairés. Ceci permet de modifier la vitesse de l’obturateur à une période d’accumulation maximum de 64 images.
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX3 offre divers types de gamma identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX3 offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de vue sur de longues périodes et également pour la création d’images avec effets spéciaux de mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction unique du caméscope PMW-EX3 particulièrement utile pour la prise de vue d’animations (figurines en argile). A l’aide de cette fonction, les images d’un cadre prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur électrique, le PMW-EX3 est également doté d’une commande d’« angle d’obturateur », que les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur de la caméra de rappeler facilement des réglages personnalisés des tons d’image adaptés à des conditions de tournage particulières.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des transitions automatiques en douceur d’une scène à une autre. L’opérateur peut programmer les réglages de début et de fin pour le zoom, la mise au point et la balance des blancs dans les boutons A et B et, en appuyant sur le bouton de
démarrage, une transition en douceur s’effectue en fonction de l’heure réglée.
Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité
• Viseur couleur incorporé avec un écran couleur 3,5 pouces à l’intérieur : vous pouvez ouvrir l’oculaire pour utiliser le caméscope tout en visualisant directement l’écran.
• Mise au point étendue
• Valeur de crête
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
• Témoin d’histogramme
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et d’enregistrement possibles sur l’anse et la poignée.
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB et
1)
i.LINK
• ATW (Auto Tracing White Balance)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15
• Fonction Freeze Mix
• Télécommande IR Remote Commander
1)
fournie
• Connecteurs d’entrée/sortie pour la synchronisation externe
• Opérations avec les télécommandes en option : vous pouvez utiliser le caméscope avec la télécommande RM-B750/B150.
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez­vous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Caractéristiques
12
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.jp/pro/

Utilisation du logiciel

Le CD-ROM fourni (étiqueté « Utility Software for XDCAM ») contient l’application et le logiciel pilote de périphérique requis pour accéder aux cartes mémoire SxS à partir d’un ordinateur et pour gérer le contenu tourné avec le caméscope. Des informations sur la façon d’installer le logiciel sont fournies au format PDF.
Remarque
Vous devez installer le pilote de périphérique SxS sur votre ordinateur si votre ordinateur est équipé d’un logement pour ExpressCard et si vous souhaitez l’utiliser pour accéder aux cartes mémoire SxS.
Généralités
Utilisation du logiciel
13
Généralités

Lecture des manuels sur CD-ROM

Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de lire les documents figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader version 6.0 ou supérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de ga rde apparaît automatiquement dans le navigateur. Si toutefois cette page n’apparaît pas automatiquement dans le navigateur, double­cliquez sur le fichier index.htm du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si ceci est le cas, installez la version la plus récente que vous pouvez télécharger à l’adresse Web mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony.
Lecture des manuels sur CD-ROM
14

Identifications des pièces

O
E
X
U
D
I
O
S

Caméscope

Généralités
1 2 3
1
6
:
9
W
I
D
E
S
C
R
E
E
N
4
Bloc de commande inférieur avant
(page 18)
Panneau de commande latéral (page 18)
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
1. Attache-câble pour microphone externe
(page 74)
2. Support de microphone externe (page 74)
3. Griffe porte-accessoire avant
Pour attacher un accessoire optionnel co mme une lampe vidéo.
4. Levier de porte-objectif (page 35)
5. Poignée
6. Haut-parleur intégré (page 107)
7. Attache-câble pour accessoires optionnels
(page 74)
8. Griffe porte-accessoire arrière
Pour attacher un accessoire optionnel co mme l’unité de disque dur professionnel PHU­60K/120K/120R (page 46).
9. Voyant Tally arrière (page 52, page 167)
Panneau de commande sur l’anse (page 17)
R
L E
C N A
C
R
O
D
T
IT
W
L
E
N
O
F
O
/S
V
F
L
M
E
S
T
J
L
A
F
F ull
M
F
ft
m m
0
0
3
1
5
5
1
3
10
X
E
IL
N A N
M
/S
PLAY/PAUSE
U
P
G
H
V
O
T
E
T
R
S
P
F
O
sL
C
T
E
j
/S
V
R
T
E
R
R
A
P
T S
l
D
L O H
H
F
L
F
O
STEADY SHOT
81.2
0 4
I
R
IS
9 .
5
1
2
2.8
M
A
N
U
15
A
U
T O
4
M
A
C
R
O
6 .
10
5
8
8
O
.
F F
O
5
N
F
O
C
16
U
S
C
M
A
N U
A U
P
T
U
O
S
H
A F
A
T
S
R
H
A
O
N
T S I T
B I O
N
T C
/ U
­B
I T
/ D U
R A
T
I O
L E
N S
IN
F O
1
2
ND
FILTER
2
1
-
F
R
+
GAIN
O
F
F
WHITE BAL
L M
A T
W
H
S
T A
T U
S
M
E N
U
S E
L /S
E
N
B
R
T D
IS
P
H
IS
TO
G
R A
M
A
S
S
I G
N
3
S S E
C
C
A
B
A
F
U
L L
A
U
T O
A
M
E
B A
R
S /C
A M
B A P
R
S T
T
CANCEL
P
IC
T U
R
E
P
RO
FILE
C
A
M
E
R
AOFF
M
E
D
IA
SDI OUT
V D H
T C E
L E
S T O
N
L
I
S
T X E
GENLOCK IN
O
T U A
L
A U N
A
O
M
I D U
A
1
N
I
­H C
O I D
N
U
I
TC IN
A
T
C E L
T
E
X
O
E
S
I D U
TO
A
L
U A
E
L
V
A
E
U
L
N A M
2
­H C
N
E P O
PMW-EX3
REMOTE
TC OUT
5 6 7 8
9
Panneau du connecteur arrière
(page 17)
10
Bloc de commande audio (page 17)
1112
Bloc de fentes de cartes (page 18)
10. Epaulière
Vous pouvez la retirer de la façon suivante :
T
A
L
U A
E
L
V
A
E
U
L
N
A
M
2
­H C
N
E P O
M
E
D IA
Poussez le bouton en bas pour déverrouiller. Maintenez le bouton enfoncé tout en tirant ou en appuyant sur l’épaulière.
PMW-EX3
REMOTE
REMOTE
TC OUT
11. Interrupteur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 27)
12. Bouton PICTURE PROFILE (page 92)
Identifications des pièces
15
Généralités
25 26
Panneau de commande supérieur
(page 19)
13
14
15 16 17
18 19 20
21 22 23
R
T N O C
G N I
K A E
P
T
A /B Y A L
P S I
D
E G A
IM R O
R
N
R
O I M
F
F
O
F
F
L
R
E L E
B
A
A
T
S
T
E
E R
Y
N
O
I T
A R
U D
/ T
D
C
I N
M O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I D E
O
C
H
-1 AUD
C
H
-2
IO OUT
C
O
M P
O
N
E N
T
O
U T
H
H
O L D
P
I B
­U / C
T
C H
-1
N
O I
B
T
I
S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D
I O
A
M
IC
L
IN
E
M
IC
+ 4
8V
R
E L E
A
S
E
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V I E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
LOCK
RELEASE
IR
IS
O
l
P
R
j
E
F
V
R
E
V
sL
T
S
H
S
T
G
U
T
P
O
A
M
L
P
/
R
A
S
N
L
Y
T
R
A
/
/S
P
E
IL
A
T
C
N
U
O
I N
M
L
IN
E
M
E
S
J
X
E
S
O
T
E
N
L/S
IT
F
O
E
F
R
T
W
V
O
D
L
C
A N C
E L
R
C
H
-2
IC
M
IC
+
4 8V
Panneau de
T
H G I R
B
commande du viseur
T S
A
A
R B E Z
O F IN
T
(page 19)
27
28 29 30 31
24
LOCK
RELEASE
Fond (page 19)
Les connecteurs 18 à 20 disposent de capuchons individuels, et les connecteurs 21 à 23 d’un cache partagé.
13. Œilleton
L’œilleton peut être installé dans le sens inverse. Pour rattacher l’œilleton, étirez-le légèrement pour le fixer sur le viseur et engagez son rebord dans la rainure du viseur.
14. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme indiqué ci-dessous.
19. Connecteur MONITOR OUT (type BNC)
(page 145)
20. Connecteur S VIDEO (4 broches)
(page 145)
21. Connecteurs AUDIO OUT CH-1/CH-2
(phono RCA) (page 145)
22. Connecteur COMPONENT OUT
(Mini D) (page 145)
23. Connecteur USB (Mini B) (page 146)
24. Commutateur d’arrêt de monture
d’objectif (page 35)
25. Molette de mise au point de l’oculaire
(page 30)
2
3
4
26. Oculaire (page 32)
1
15. Bouton BATTERY RELEASE (page 25)
16. Logement de pack de batteries (page 25)
17. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 76,
page 107)
18. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
CC) (page 27)
27. Viseur (page 30)
28. Microphones intégrés (page 74)
29. Voyant REC/TALLY (page 52, page 167)
30. Récepteur de télécommande IR
31. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection d’entrée (page 74)
Identifications des pièces
16
Panneau de commande sur l’anse
CANCEL
F FWD
/SJ
NEXT
REC
START/STOP
HOLD
R
9
10 11
12
13
14
L
MONITOR
1 2
3 4
5
VOL
THUMBNAIL
SEL/SET
F REV
PLAY/PAUSE
G
j
PREV
STOP
lsL
6
7
H
8
OFF
L
1. Boutons MONITOR VOL (volume)
(page 76, page 107)
2. Bouton THUMBNAIL (page 105)
3. Bouton PLAY/PAUSE (page 105)
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 106)
5. Bouton PREV (précédent) (page 106)
6. Bouton STOP (page 108)
7. Bouton ZOOM sur l’anse (page 65)
8. Commutateur de vitesse de mise au point
(page 65)
9. Bouton CANCEL (page 123)
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(Manette de commande) (page 123)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers le haut (vers l’avant), vers le bas (vers l’arrière), à gauche ou à droite, ou que vous le coulissez le long de l’axe. Il est désigné « la manette de commande » dans le reste du mode d’emploi.
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 106)
12. Bouton NEXT (page 107)
13. Bouton REC START/STOP (page 52)
14. Sélecteur REC HOLD (page 52)
Panneau du connecteur arrière
Les connecteurs se trouvent sous leurs capuchons respectifs.
SDI OUT
HDV
1
GENLOCK IN
TC IN
2
REMOTE
TC OUT
3
4
5
6
1. Connecteur i.LINK (HDV) (4 broches,
S400 conforme à IEEE1394) (page 148)
2. Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (type BNC) (page 152)
3. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (type BNC) (page 153)
4. Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 145)
5. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
(page 152)
6. Connecteur REMOTE (8 broches)
(page 156)
Bloc de commande audio
Capot
INT
AUTO
CH-1
MANUAL
AUTO MANUAL
AUDIO
EXT
IN
INT EXT
AUDIO LEVEL
CH-2
AUDIO
SELECT
123
1. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 74)
Généralités
Identifications des pièces
17
2. Commutateurs AUDIO SELECT
Généralités
(sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 74)
3. Commutateurs AUDIO IN (sélection
d’entrée audio) (page 74)
Bloc de commande inférieur avant
WHT BAL
ASSIGN 4
SHUTTER
OFF ON
12 3
1. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 79)
2. Commutateur SHUTTER (page 61)
3. Bouton WHT BAL (réglage automatique
de la balance des blancs) (page 55)
4. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
(page 76)
5. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
balance des blancs) (page 55)
6. Sélecteur GAIN (page 60)
7. Bouton CANCEL (page 123)
8. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(Commande rotative) (page 123)
Elle fonctionne selon que vous la tournez vers le haut ou vers le bas ou que vous la poussez horizontalement. Elle est désignée « la commande rotative » dans le reste du mode d’emploi.
9. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 123)
10. Bouton STATUS (page 117)
11. Sélecteur de filtre ND (page 55)
Bloc de fentes de cartes
Panneau de commande latéral
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
123
ND
FILTER
2
-
1
+
WHITE BAL BARS/CAM
GAIN
LATW
OFF
M H
STATUS MENU SEL/SET CANCEL
FRAME
FULL AUTO
B A PRST
ASSIGN
1
2
3
4 5 6
7 8 9
11
10
1. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 79)
2. Molette de déplacement S&Q (Lent &
Rapide) (page 83)
3. Bouton et témoin FULL AUTO (page 52)
12
ACCESS
AB
OPEN
SLOT SELECT
Faites glisser le cache vers le haut pour déverrouiller.
34
1. Bout on SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 44)
2. Témoins ACCESS (page 42)
3. Boutons EJECT (page 43)
4. Fentes de carte mémoire SxS (page 42)
Identifications des pièces
18
Panneau de commande supérieur
12
Fond
Généralités
A
SHOT
TRANSITION
B
TC/U-BIT/DURATION
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION
(page 86)
2. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
des données temporelles) (page 73, page 106)
Panneau de commande du viseur
123
PEAKING CONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
OFF ON
4
DISPLAY/BATT INFO
ZEBRA
5
6
1. Réglage PEAKING (page 68)
2. Réglage CONTRAST (page 30)
3. Réglage BRIGHT (page 30)
4. Commutateur MIRROR IMAGE
(page 32)
5. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 22)
6. Bouton ZEBRA (page 59)
12
1. Montures de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le caméscope ne peut pas être fermement fixé au trépied.
Fixation sur un trépied
Utilisez la plaque inférieure fournie pour stabiliser le caméscope. Retirez deux vis de la base du caméscope et fixez la plaque inférieure à l’aide des deux vis de fixation (M2×6).
Plaque inférieure
Vis M2×6
Fixation au VCT-SP2BP en option
Avant la fixation au support d’épaule pour caméscope VCT-SP2BP, insérez l’entretoise fournie dans les montures de trépied, à proximité de la monture d’objectif.
Entretoise
2. Support de batterie de secours (page 163)
Identifications des pièces
19
Objectif zoom VCL-614B2X
IL
P A
E C
S T
L
Généralités
(Fourni)
Bloc de commande de l’objectif (page 20)
N
U
O
M
E
S
P
J
X
E
S
O
T
E
N
L
ITO
/ S
F
E
R
F
T
W
V
O
D
L
C A N C
E L
R
C
H
­1
N
IO T I S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D I O
IN
A
C H
­2
M
IC L I N
E
M
I C +
4 8
V
M I
C L I
N E
M I C
+ 4 8 V
R E L E
A S E
ST OP
START/
R
E V I E
R
W
E
C
FOCUS
E XPANDED
L
O C K
R E
L
E A S
E
I R I S
1
2
3
A
F
F u
S
l l
T
E
2
A
.
M
D
F
Y
1
S H
O
8
T
t
0
f m
4
m
IRIS
.9
1
25
0
.8
0 3
2
1
M
5
A N
U
1
A
U
T O
1
2
4
M
5
A
C R
5
1
O
6 .
10
5
0
3
1
8
8
O
.
F
F
O
5
N
F O
C
16
U
S
C
M
A N U
A U
P
T
U
O
S
H A
F
Commandes sur la poignée (page 21)
R E
L E A
S
E
S T O
S
P
T A
R T /
R
E
V I E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N D
E
D
IR
IS
Cache du bloc de commande de l’objectif (Voir « Remarque » ci-dessous.)
3
REMOTE
ZOOM
MANU SERVO
LENS
4
1. Capot protecteur de l’objectif
2. Levier d’ouverture/fermeture de
capuchon d’objectif (page 51)
3. Commutateur ZOOM (page 65)
4. Connecteur LENS REMOTE (page 66)
Remarque
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne touchez pas aux commandes du bloc de commande de l’objectif.
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2 tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et tirez.
Vis de fixation du capot
Pour réadapter le capot, alignez les repères du capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
Bloc de commande de l’objectif
12 3
AF
FULL
MF
ft15
310mm5
10 30
15 25 40 81.210
5.8
STEADY
SHOT
IRIS
MANU AUTO
MACRO
OFF ON
FOCUS
MANU AUTO
PUSH AF
8 5.6 4 2.8 1.916
C
1. Bague de mise au point (page 67)
2. Bague de zoom (page 65)
3. Bague de diaphragme (page 64)
4. Bouton STEADY SHOT (page 70)
5. Commutateur IRIS (page 64)
6. Commutateur MACRO (page 69)
7. Commutateur FOCUS (page 68)
8. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 68)
4 5
6
7
8
Identifications des pièces
20
Commandes sur la poignée de maintien
C
LINE
E
M
IC
+48V
1
RELEASE
O
O
P
P
/
/
S
S
T
T
S
S
T
T
A
A
R
R
T
T
LIN
2
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
3 4
L
O
C
K
R
E
L
E
A
S
E
IR
IS
5
6
1. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 37)
2. Bouton REC START/STOP (page 52)
3. Bouton REC REVIEW (page 78)
4. Bouton EXPANDED FOCUS (page 67)
5. Sélecteur de servo zoom (page 65)
6. Bouton IRIS (page 64)

Télécommande IR (fournie)

Les boutons sans repère p euvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope.
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET (manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Bouton STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande IR » à la page 39.
Généralités
1
2
SHOTMARK
3 4 5 6
THUMBNAIL
PREV NEXT
.
m
z
7 8
12T
REC
ZOOM
W
SUB CLIP
PLAY/PAUSE
PUSH SET
9
10
STOP
>
xu
FFWDFREV
M
X
11
PUSH AFREC PAUSE
12 13
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/grand
angle)
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 77,
page 115)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
Identifications des pièces
21
Généralités
9
0
2
3
4
5

Indications à l’écran

Indications en mode Caméra

Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de l’appareil s’affichent dans le viseur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont annulées. L’indication d’état d’enregistrement, tel que
zREC », est toujours affiché,
« indépendamment de l’utilisation du bouton DISPLAY/BATT INFO.
12345
120min A: 25min
6
B: 50min
7
Z99
8
EX
9
TLCS
10
7
11
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND1
.
STBY
S&Q
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
++
F1.9
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/ désactivée avec « Display On/Off » du menu VF SET (voir page 136).
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 79).
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran (voir page 23).
REC
TCG 00:00:00: 00
Q
1080/24P
H
Q M
otion
S&
29/24fps
2 2 2
2
74% High Light ND2
W
hite Fader
21 2
1
m
CH1
18dB
SHT
:1/2000
CH2
12 13 14 15 16 17 18
1. Indication de l’autonomie de batterie
restante/tension DC IN [M] (page 26)
2. Indication d’état i.LINK
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est raccordé au connecteur i.LINK (page 148) que
zREC ou STBY) de l’appareil est
l’état ( affiché.
3. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
Indications à l’écran
22
zREC Enregistrement en cours
STBY Mode de veille pour
zS&Q REC Enregistrement en ralenti &
S&Q STBY Mode de veille pour
zINT REC Enregistrement à intervalle en
INT STBY Mode de veille pour
l’enregistrement
accéléré en cours
l’enregistrement en ralenti & accéléré
cours
l’enregistrement à intervalle
zFRM REC Enregistrement d’images en
STD
cours
FRM STBY Mode de veille pour
l’enregistrement d’images
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A est active. La carte mémoire dans la fente B est active.
5. Indication des données temporelles [M]
(page 73)
6. Indication des supports restants [M]
(page 45)
7. Indication de la position du zoom [M]
(page 65)
8. Indication de l’extension d’objectif
(valable seulement si une extension d’objectif est utilisé)
9. Indication du mode TLCS [M][D]
(page 131)
21. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un avertissement est génér é et indique le numéro de filtre ND approprié.
22. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
(valable seulement si un objectif sériel est utilisé)
23. Indication du niveau de luminosité [M][A]
24. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M]
Frame Rec Mode d’enregistrement
Interval Rec Mode d’enregistrement à
S&Q Motion xx/xx fps
EXT-LK Verrouillage du code temporel
d’images
intervalle Mode Ralenti et accéléré
(voir page 152)
25. Indication du format vidéo [M] (page 53)
Généralités
Mode rétroéclairage
Mode standard
STD
Mode éclairage intense
10. Indication du mode prise de vue stable [M]
(page 70)
11. Indication du mode mise au point [M]
([D] seulement en mode MF) (page 67)
(valable seulement si un objectif autofocus est installé)
12. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
(page 55)
13. Indication du profil d’image [M][D]
(page 92)
14. Indication du filtre ND [M] (page 55)
15. Indication de la position du diaphragme
[M][D] (page 64)
16. Indication du gain [M][D] (page 60)
17. Indication du mode obturateur/vitesse
d’obturateur [M][D] (page 61)
18. Vu-mètres audio [M] (page 75)
19. Indication de l’histogramme [M][A]
20. Indication du fondu [M] (page 90)

Utilisation du menu Direct

Le paramétrage des éléments désignés par un suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran. Sélectionnez « All », « Part », ou « Off » pour Direct Menu à l’aide de « Direct Menu » (page 141) du menu OTHERS. Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part », l’utilisation est limitée en fonction du réglage des sélecteurs GAIN, SHUTTER, ou WHITE BAL. Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les sélecteurs GAIN, SHUTTER, et WHITE BAL sont désactivés.
Remarque
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est allumé, l’utilisation du Menu Direct est désactivée pour les fonctions obligatoirement réglées sur le mode automatique en mode entièrement automatique (page 52).
Pour utiliser le menu Direct
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la commande rotative sur le panneau de commande latéral.
Indications à l’écran
23
Généralités
0
m
0
Manette de commande
MONITOR VOL
STATUS MENU SEL/SET CANCEL
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
L
NCE A C
OR
D
IT
L
ET
N
O
FW
O
V
F
M
EL/S
E S
S
J
U
L
A
EXT
IL
P /
N
Y
NA
A
L
/S
P
UM
L
P
G
V
O
TH
T
S
P
F RE
O
s
C
T
E
j
/S
V
R
T R
A
PRE
T S
l
D
L O H
H
F L F
1
6 :
9
W
I D
E
S
C R
E E
N
t f m m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
O
B
T
C / U
­B I T /
D U
R A T
I O
40
I R
I
S
9 .
5
1
2
8 . 2
M
5
A
N U
1
A U
T
O
4
M A
C R O
6 .
10
5
8
8
O
.
F F
O
5
N
FOCUS
16
C
M
A N U
A
U
P
T
U
O S H
A
F
N
L E
N S
I N
F O
B R
T D I S
P
H
I S T
O G
R A
M
T
C E L
1
E
S T
O
A
L
S
S
S
I
2
G
N
N
D
FILTER
3
A
S
S E C
C A
B
1
-
H
2
1
G
A
O
I N
F
F
L M H
S
T A T
U S
M
E N
U
C
A
A
O
S I D
U A
L E V E
L
2
-
+
W
H
A T
W
S E
­H C
F U
L L
A U
T
F
O
R
A M
E
IT E
B A
L
B A R
S / C A
M
B A P
R S T
N E P O
L / S
E T
C A
N
P
C
I C
E
T
L
U
R
E P R O
F I
L
C
E
A
M
E R
A O
F F
M
E D I
A
1 Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des éléments pour lequel l’utilisation du Menu Direct est autorisée.
Exemple : Indication du mode TLCS
TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
Commande rotative
T
U DI O S
V D
H
IN
N
K
I
C O L
T X E
EN G
O T U
L A
U N A
O
M
I D U
A
N
I O I
IN
D
N
U
I
TC
T
C E L
T
E
X E
O T U
A
L
A
U
N A M
TE O M
RE
T
U O TC
3
X
-E
W
M
P
SHT
:1/200
3 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour sélectionner le réglage puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le menu disparaît, et le nouveau réglage s’affiche.
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur l’élément à utiliser puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés apparaît.
Exemple : Menu Direct pour la sélection du mode TLCS
TLCS TLCS
7
Indications à l’écran
24
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
74% TLCS
SHT
:1/20

Préparatifs

F

Alimentation

Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur CA. Si vous connectez le caméscope à une source d’alimentation CA, cette alimentation sera prioritaire même si un pack de batteries est installé dans l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser comme un adaptateur CA)

Utilisation d’un pack de batteries

Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30 ou BP-U60. Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce caméscope.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2 fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le coulisser vers le bas pour le verrouiller.
Pack de batteries
H
D
CAMERA OFF MEDIA
V
S
D I O
U
T
G
E N
T
L O
C
IN
C
K IN
R
E
M
O T
E
T
C O
U
T
Logement du pack de batteries
DC IN
T
A
R A N
S
S
I
H
T
O
I O
T
N
T C /
U
­B
I
B
T / D U
R A T I
O N
MO
NITOR OUT
S
V
ID E
O
T
N E N
O P
M
O
T
C
U O
2
­H C T U
O
1
­O I
H
D
C
U A
Interrupteur d’alimentation : OFF
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est incompatible avec ce caméscope, un message d’erreur s’affichera dans le viseur. Remplacez le pack de batteries par le pack BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source d’alimentation au connecteur DC IN après avoir déposé le pack de batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers le haut pour le déverrouiller puis l’extraire de l’appareil.
Préparatifs
Alimentation
25
R
F
T
E M
Préparatifs
CAMERA OFF MEDIA
Interrupteur d’alimentation : OFF
T
C
IN
O
T E
T
C
O
U
T
S
D
I O
U
T
H
D
V
G
E
N
L O C
K
IN
Bouton BATTERY RELEASE
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries installé dans l’appareil (BATTERY INFO)
T
A R A
N
S
S
I
H
T
O I O
T
N T C
/ U
­B
I
B
T
/ D U
R A T I
O N
s’affiche dans le viseur lorsque vous maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est hors tension. L’affichage BATTERY INFO disparaît après 5 secondes.
DC IN
M
ON
ITOR
OUT
S
V
ID
E O
T
N E N
O
P
M
O
T
C
U
O
2
­H C T U
O
1
­O I
H
D
C
U
A
BATTERY
RELEASE
Touche DISPLAY/BATT INFO
PEAKING CONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
OFF ON
DISPLAY/BATT INFO
DISPLAY/BATT INFO
ZEBRA
Contrôle de la capacité restante de la batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affichera alors sur l’écran du viseur.
120min A: 25min B: 50min Z99
Icône Capacité restante
Le caméscope indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de la température ambiante.
Alimentation
26
STBY
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
S&Q
REC
T
H G I R B
T
S A R T
N O C
A R
B
G
E N I
Z K
A E P
O F N I
T T A
B / Y A L
P S I
D E G A M
I R O
R
N
R
O
I
M
F F
O
O F
F
L
R
E L E
B
A
A
T
S
T
E
E
R Y
D
C I N
M
O N O
I T
U
O
T
R
S V
I D E O
C
H
­1 A
C
U
H
DIO
­2
O
U T
C
O M
P O
N E N
T O U
T
H
l
P R
j
E
F
V
R E
V
s
T H
G
U
P
M
L
/
A
S
N
L
Y
A / P
IL A U
M
S
J
E
S
O
E
N
L
IT
/S
F
O
E
F
R
T
W
V O
D
L
C A
N C E L
N
O I T
A R U
D /
IT B
­/U C T
N O I
B
T I S
T
N
O
A
H
R
S
T
A
R
E L E A
S
E
S
T O P
T
A R T
/
R
C H
­1
AUD
IO IN
C
H
­2
M I
C L I
N E
M I
C + 4
8 V
M I
C
L
I N E
M I C +
4 8 V
S
RE V
IEW
R
EC
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N D E
D
IR IS
BATTERY I NFO
0%
50%
100
%
Rem
aining Time : 20min
Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en marche (état Low BATT), vous en serez averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement des témoins lumineux et un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement de l’appa reil (état BATT Empty), un message de batterie déchargée s’affiche. Mettez temporairement l’interrupteur d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN, ou remplacez le pack de batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge complète et le niveau BATT Empty
est réglé sur 3% de la charge complète. Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 141) du menu OTHERS.

Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC IN)

Comme le montre la figure ci-dessous, vous pouvez raccorder ce caméscope à une source d’alimentation CA en vous servant du chargeur de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en option) pour pack de batteries BP-U30/U60 comme d’un adaptateur CA :
Exemple de connexion : BC-U1
O F
F
L
R
E L E
B
A
A
T
S
T
E
E
R Y
N
O I T
A
R U
D / T I
D
C
I N
M O
N
O
I
T
U
O
T
R
S
V
I D E
1
DC IN
O
C
H
-1 AUDIO OUT
C
H
-2 C
O
M
P O
N
E N
T O U
T
H
B
­U /
C T
C
H
-1
N
O I
B
T
I S
T
N
O
A
A
H
R
U
S
T
D
I O
I N
A
M IC
LIN
E
M
IC
+4
8
V
R
E
L
E
A
S
E
LIN
S
T
O
S
P
T
A
R
T
/
R
E
V
IE
R
W
E
C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D
E
D
IR
IS
2
3
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
8
B
0
A
T T
B
E
C
R
1
­0
Y
U
0
1
C
H
A
R
G
E
R
BC-U1
1 Branchez le câble de sortie d’alimenta-
tion CC du chargeur BC-U1/U2 sur le connecteur DC IN du caméscope.
2 Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur le connecteur d’entrée CA du chargeur BC-U1/U2 puis sur une source d’alimentation CA.
3 Réglez le sélecteur de mode du chargeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du connecteur DC IN pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la tension d’entrée s’affiche dans le viseur.
DC IN 12.0V
A: 25min B: 50min Z99
STBY
S&Q
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur de mode du chargeur BC-U1/U2 en position CHARGE. Pour charger le pack de batteries, retirez-le du caméscope et installez-le sur le chargeur BC-U1/U2.

Mise sous tension

E
Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour l’enregistrement et d’un mode support pour la lecture. Ce mode est sélectionné lors de la mise sous tension de l’appareil.
R
L E
CANC
R O
D
T
NIT
OL
O
V
F FW
L/SE
M
E
S
SE
J
U
XT
L
A P /
NE
AIL
Y
N
A
M
L
/S
P
L
G
OP
THU
ST
P
F REV
O
s
C
T
E
j
/S
R
T R A
PREV
T S
l
D
L O H
H
F
L
F
1 6
:9
W
ID
E
S
C
R E
E
N
t f
m m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
Interrupteur d’alimentation
O
B
T C / U
­B I T
/ D U
R A T
I O
40
I
R
I S
9 .
5
1
2
8 . 2
M
5
A
N U
1
A
U
T O
4
M A
C R
O
6 .
10
5
8
8
O
.
F F
O
5
N
FOCUS
16
C
M
A N U
A U
P
T
U
O S H
A
F
N
L E
N S I
N F O
B
R T
D I S
P
H I S T
O G R
A M
1
A
S S
I
2
G N
ND
FILTE
3
R
S S E C
C A
B
2
A
1
-
F U
L L A
U T
F
O R A
M E
+
G
A
O
IN
F
F
W
H I T
E B
A L
L
B
A R
S
M
/ C
A
A
T
M
W
H
B A P R
S T
S T
A T
U S
M E
N U
S
E L /
S E T
C A N
P
C
I C
E
T
L
U R
E
P
R O
F I L
C
E
A M
E R A
O F
F M
E D
I A
CAMERA OFF MEDIA
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil sous tension en amenant l’interrupteur d’alimentation en position CAMERA. Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil sous tension en amenant l’interrupteur d’alimentation en position MEDIA.

Mise hors tension

Amenez l’interrupteur d’alimentation en position OFF.
REC
Préparatifs
T U I O
D S
V D H
T
C E L E
S T
IN
O
N
K
L
I
S
C
LO
T
N
X
E
E G
O T U A
L
A U N
A
O
M
I D U
A
1
N I
­H C
O I
IN
D
C
N
U
I
T
A
T
C E L
T
E
X
O
E
S
I D
O
U
T
A
L
U A
E
L
V
A
E
U
L
N A M
E
2
T
-
O
H
M
C
E R
UT
O
TC
3
X
-E
W
M
P
N E P
O
Alimentation
27
Remarques
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en position OFF. Retirez le pack de batteries en cas de non utilisation prolongée.
• Réglez l’interrupteur en position OFF, attendez au moins 10 secondes, et débranchez le pack de
Préparatifs
batteries/alimentation DC IN. Le caméscope/carte mémoire SxS risquent d’être endommagés ou de ne plus fonctionner s’ils ne sont pas alimentés ou si vous débranchez le pack de batteries/alimentation DC IN rapidement après la mise hors tension.

Réglage de l’horloge

Lorsque vous mettez en marche le caméscope pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours (page 163), l’affichage Réglage initial s’affiche dans le viseur. A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2008/01/01 00:00:00
D Finish
Time Zone
La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la commande rotative sur le panneau de commande latéral pour le réglage.
Réglage de l’horloge
28
Manette de commande
MONITOR VOL
Commande rotative
STATUS MENU SEL/SET CANCEL
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL
R
EL
C AN C
R
O
D
IT
L O
FW
ON
V
F
M
E S
SEL/SET
T
J
U
L
A P /
NEX
Y
NAIL
A
S
L
/
P
L
G
HUM
OP
T
ST
P
F REV
O
s
C
T
E
j
/S
V
R
T
R
RE
A
P
T S
l
D L O
H
H
F
L
F
1
6
: 9
W
I D
E
S
C R
E
E
N
t f
m m
0
0
3
1
5
5
1
0
3
1
O
B
T C
/ U
­B I T
/ D U R
A T I O
40
I
R I S
9 .
5
1
2
.8 2
M
5
A N
U
1
A
U T O
4
M
A C
R O
6 .
10
5
8
8
O
.
F
F O
5
N
FOCUS
16
C
M A
N U
A U
P
T
U
O S H A
F
N
T
U I O SD
L
E N S
I N F
O
B
R T D
I S P
H I
S T O G
R A
1
A S
2
N D
FILTE
3
R
2
1
-
F
U L L
A U
T
F
O
R
A M
E
+
G A
O
IN
F F
W H
I T E
B
A L
L
B A
R S
M
/ C
A
A
T
M
W
H
B A P R S
T
S
T A
T U
S
M
E N U
S E
L / S
E T
C
A N C
E L
V D H
M
T
C E L
E S T
IN
O
N
K
L
I
S
S
I G
N
S
E C C A
A
P I C
T U
R
E P R
O F
I
L
C
E
A
M E
R A
C LO
T
N
X E
E
G
O
T U A
L A U
N
S
A
O
M
I
D U A
B
1
N
I
­H
C
O I
IN
D
N
U
I
TC
A
T
C E L
T
E
X
O
E
S
I
D
O
U
T
A
L
U A
E
L
V
A
E
U
L
N A
M
E
2
T
-
O
H
M
C
E R
T U O
TC
3
X
-E
W
M
P
N
E P O
O
F F
M E
D
I A
1 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Date/Time » puis
appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
D
ate/Time: 2009/01/01 00:00:00 SET
Finish
2008/01/01 00:00:00 SET
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande ou la commande r otative en mode « SET », l e curseur retourne sur « Date/Time ».
4 Déplacez le curseur sur « Finish » puis
appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.
Préparatifs
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage de l’horloge est terminé. Le caméscope entre dans le mode d’utilisation (mode caméra ou mode support) que vous avez sélectionné à l’aide de l’interrupteur d’alimentation.
Après disparition de l’affichage Réglage initial, les réglages du fuseau horaire et de la date/heure peuvent être modifiés à l’aide des options « Time Zone » (page 139) et « C lo ck S et » (page 139) du menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension du caméscope.
Réglage de l’horloge
29

Réglage du viseur

Vous pouvez régler l’angle et les conditions
Préparatifs
d’affichage du viseur pour obtenir la meilleure vue possible dans diverses conditions de prise de vue. Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les images enregistrées.
Réglage de la mise au point dans le viseur
La bague de mise au point de l’oculaire (compensation dioptrique) permet d’adapter le viseur à la vue de l’ opérateur de manière à ce qu’il puisse visualiser l’image clairement dans l’oculaire.
Bague de mise au point de l’oculaire
Attention
Ne pas laisser le caméscope avec l’oculaire du viseur face au soleil. Les rayons du soleil peuvent pénétrer dans l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Fixation de l’oculaire (fourni)
1
F
F O
L
H
D
L
O H
P
O
T S
/ T
C
PEAKING
R
E
L
A
R
T
T
X
S
E N
s
J
P
D
O
W
T
F
S
L
E
C N
A
C
T
E
/S L
L O
V
R
O T I
N O
M
1 Attachez l’oculaire en le faisant glisser
horizontalement.
2 Abaissez l’oculaire et verrouillez-le
avec la languette à la base.
CONTRAST BRIGHT
F
S
/
l
E S
G
V
U
E
A
R
/P
P
AY
L P
j
V
E
R
E
F
M
S
IR
L
R
I
O
A
R
N
IM
M
A
U
G E
H
OFF
T
D
IS P
LA
Y/B
ON
A T
T IN
F O
ZEBRA
N
O I T
A R
U D / T
I B
- U
B
/ C T
N
T
O I
O
T
H
I
S
S N A
R
T
A
G O
T S I H
P S
I D T
R
B O F
N
I S N
E L
2
1
1.9
STEADY
SHOT
.8
2
T C E
L E
S T O L
S
1
-
H
C
I D
U
V
M A
R
S A
3
A
E
L
S
S
B
N G I
S
E
C C A A
Clip
1
6
:9
W
ID
E
S
C
R
E
E
N
AF
Full
STEADY
2 .
MF
1
SHOT
8
ft
40
mm
IR
IS
9
Vous pouvez également mettre en place un objectif de compensation dioptrique d’ouverture de 52 mm acheté dans le commerce.
Réglage du contraste et de la luminosité
Utilisez les commandes situées sur le panneau arrière du viseur.
Réglage BRIGHT
Réglage CONTRAST
L O T
UA
U
N
A
A
M
O I
T
D
C
U
E
L
A
E S
O
L
E
2
-
H C
R
E L E
B
A
A
T
S
T
E
E
R Y
D
C I N
M
O N O
I T
U
O
T
R
S V
I D E O
C
H
­1 A
C
U
H
DIO
­2
O
U T
CONTRAST : Pour régler le contraste BRIGHT : Pour régler la luminosité
Lorsque vous êtes face au bouton, tournez-le dans le sens horaire pour augmenter le niveau et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
N
ATIO R U
/D
IT
-B /U C T
B
E
C
O M
P O
N E N
T O U
T
PEAKING CONTRAST BRIGHT
MIRROR IMAGE
DISPLAY/BATT INFO
OFF ON
O F
F
L
H
l
s
C H
­1
N O I
T I S
T
N
O
A
AUD
H
R
S
T
IO IN
A
C
H
­2
M I
C L I
N E
M I
C + 4
8 V
M I
C
L
I N E
M I C +
4 8
V
R E L
E A S
S
T
O
S
P
T A R
T
/
R E V
IE
R
W
E C
F
E
O
X
C
P
U
A
S
N
D E D
I R I S
A
T
S
R
H
A
O
N
T S I T
B I O
N
T C
/ U
­B
I T
/ D U
R
A T I
O N
ZEBRA
T
H G I R B
T
S A R T
N O C
A R
B
G
E N I
Z K
A E P
O F N I
T T A
B / Y A L
P S I
D E G A M
I R O
R
N
R
O
I
M
F F
O
P R
j
E
F
V
R E
V
T H
G
U
P
M
L
/
A
S
N
L
Y
A / P
I
A
L
U
M
S
J
E
S
O
E
N
L
IT
/ S
F
O
E
F
R
T
W
V O
D
L
C A
N C E L
R
Réglage du viseur
30
Loading...
+ 149 hidden pages