SONY PMW-EX1 User Manual [fr]

3-280-015-25(1)
Solid-State Memory Camcorder
PMW-EX1
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2007 Sony Corporation
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• E
N60065 : Sécurité des produits
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada. RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à preserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuity 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/

Table de matières

Généralités
Préparatifs
Contenu de l’emballage ............................................................8
Caractéristiques ........................................................................ 9
Utilisation du logiciel .............................................................. 11
Lecture des Manuels CD-ROM ...................................11
Configuration système requise pour l’utilisation des
applications ............................................................ 12
Installation du logiciel .................................................. 12
Identifications des pièces ........................................................ 14
Caméscope ................................................................... 14
Télécommande IR (fournie) ......................................... 18
Indications à l’écran ............................................................... 19
Indications en mode Caméra ........................................ 19
Utilisation du menu Direct ........................................... 20
Alimentation ............................................................................ 22
Utilisation d’un pack de batteries ................................. 22
Utilisation de l’alimentation secteur
(Alimentation DC IN) ............................................ 24
Mise sous tension .........................................................24
Mise hors tension .........................................................24
Réglage de l’horloge ................................................................ 25
Réglage du moniteur LCD et du viseur ................................ 27
Réglage du moniteur LCD ........................................... 27
Réglage du viseur ......................................................... 28
Réglage de la poignée .............................................................. 29
Utilisation de la télécommande IR ........................................30
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 31
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 31
Insertion/retrait d’une carte mémoire SxS ................... 32
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 34
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 34
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 34
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................35
Table de matières
Enregistrer
Utilisation du PHU-60K ......................................................... 36
Raccordement/Retrait du câble de connexion PHU ..... 36
Formatage du PHU-60K .............................................. 36
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 37
Restauration du PHU-60K ........................................... 37
Procédure d’utilisation de base ............................................. 38
Sélectionner le format vidéo ................................................... 40
Formats sélectionnables ............................................... 40
Modifier le format ........................................................ 41
Basculer d’un filtre ND à un autre ........................................ 42
Ajuster la balance des blancs ................................................. 42
Sélectionner le mode de réglage .................................. 42
Exécuter balance des blancs automatique .................... 43
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre ........................... 44
Afficher les marqueurs ................................................. 44
Afficher les motifs zèbre .............................................. 45
Régler le gain ........................................................................... 46
Enregistrer avec gain fixe .............................................46
Enregistrer en mode AGC ............................................ 47
Régler l’obturateur électronique ........................................... 48
Prise de vue en mode obturateur fixe ........................... 48
Prise de vue en mode EX Obturateur lent .................... 49
Prise de vue en mode obturateur automatique ............. 50
Régler le diaphragme ..............................................................50
Enregistrer en mode diaphragme automatique .............50
Régler le diaphragme manuellement ............................ 51
Régler le zoom ......................................................................... 51
Basculer d’un mode zoom à l’autre ............................. 52
Actionner le zoom manuellement ................................ 52
Utiliser le zoom motorisé ............................................. 52
Régler la mise au point ........................................................... 53
Régler en mode Full MF .............................................. 53
Régler en mode MF ...................................................... 54
Régler en mode AF ...................................................... 55
Utiliser le mode macro ................................................. 56
Eliminer le flou (prise de vue stable) ..................................... 56
Réduire le scintillement .......................................................... 57
Régler les données temporelles .............................................. 58
Table de matières
Modes de fonctionnement du code temporel ...............58
Régler le code temporel ............................................... 58
Régler les bits d’utilisateur ........................................... 59
Afficher les données temporelles ................................. 59
Enregistrer des signaux audio ............................................... 60
Utiliser les microphones stéréo intégrés ...................... 61
Utiliser des entrées externes .........................................61
Utiliser un microphone externe .................................... 61
Régler les niveaux d’enregistrement audio .................. 61
Contrôler l’audio .......................................................... 62
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence .... 63
Enregistrer des repères de prise de vue ................................64
Revue instantanée ................................................................... 64
Changer les fonctions des boutons assignables ....................65
Enregistrement à intervalles .................................................. 66
Réglages préparatoires ................................................. 67
Effectuer un enregistrement à intervalles ..................... 67
Enregistrement cadre par cadre ............................................ 68
Réglages préparatoires ................................................. 68
Effectuer un enregistrement cadre par cadre ................68
Enregistrement ralenti et accéléré ......................................... 69
Réglages préparatoires ................................................. 70
Enregistrer en mode ralenti et accéléré ........................ 70
Mixage d’images gelées : alignement d’images .................... 71
Shot Transition ........................................................................ 72
Réglages préparatoires ................................................. 73
Enregistrement avec une transition de prise de vue ..... 75
Fonction fondu ........................................................................ 77
Réglages préparatoires ................................................. 77
Commencer un enregistrement par un fondu entrant ... 78
Terminer un enregistrement par un fondu sortant ........ 78
Profils d’image ........................................................................ 79
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que profil
d’image .................................................................. 79
Sélectionner un profil d’image ..................................... 79
Copier les réglages d’un profil d’image ....................... 80
Reconfigurer un profil d’image .................................... 80
Options de profil d’image ............................................81
Supprimer des plans ............................................................... 86
Supprimer le dernier plan enregistré ............................ 86
Supprimer tous les plans ..............................................87
Table de matières
Lecture
Mémoriser/rappeler les données de réglage .........................87
Mémoriser le fichier de configuration .......................... 87
Rappeler le fichier de configuration ............................. 88
Reconfigurer les valeurs standard ................................ 88
Lecture de plans ...................................................................... 89
Ecran de vignette .......................................................... 89
Lecture .......................................................................... 90
Opérations sur les plans .........................................................94
Menus des opérations sur les plans .............................. 94
Opérations de base des menus d’opérations sur les
plans ....................................................................... 95
Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 96
Ajout de la marque OK à un plan .................................96
Copie d’un plan ............................................................97
Suppression d’un plan .................................................. 97
Affichage de l’écran EXPAND CLIP .......................... 98
Affichage de l’écran SHOT MARK ............................99
Ajout/suppression de repères de prise de vue ............100
Changement de l’image d’index ................................100
Division d’un plan ......................................................101
Affichages d’état
Affichage des écrans d’état .................................................. 102
Ecran d’état CAMERA ........................................................103
Ecran d’état AUDIO ............................................................. 104
En mode Caméra ........................................................ 104
En Mode Supports ...................................................... 104
Ecran d’état VIDEO ............................................................. 105
Ecran d’état BUTTON/REMOTE ......................................105
Ecran d’état BATTERY/MEDIA ........................................106
Configuration des menus et paramètres détaillés
Présentation des menus de configuration ........................... 107
Accès aux menus de configuration ............................ 107
Niveaux des menus de configuration ......................... 107
Opérations de base des menus .............................................108
Liste des menus de configuration ........................................111
Table de matières
Menu CAMERA SET ................................................ 111
Menu AUDIO SET ....................................................116
Menu VIDEO SET .....................................................117
Menu LCD/VF SET ...................................................118
Menu TC/UB SET ......................................................121
Menu OTHERS ..........................................................121
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de périphériques externes ........................... 126
Utilisation des plans avec un ordinateur ............................. 127
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement
i.LINK) ............................................................................130
Enregistrement de l’image du caméscope sur un
périphérique externe ............................................. 130
Montage non linéaire .................................................. 131
Enregistrement de signaux d’entrée externes ............. 131
A propos d’i.LINK ................................................................132
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 134
Formats et limitations des sorties ........................................136
Formats vidéo et formats de sortie ............................. 136
Limitations des sorties ................................................ 137
Pile de secours ....................................................................... 138
Recherche de pannes ............................................................ 139
Alimentation ............................................................... 139
Enregistrement/lecture ............................................... 139
Dispositifs externes ....................................................140
Messages d’erreur/Avertissements ......................................141
Messages d’erreur ......................................................141
Avertissements ........................................................... 141
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio ............................143
Spécifications ......................................................................... 143
Caractéristiques générales .......................................... 143
Bloc caméra ................................................................ 144
Bloc audio .................................................................. 145
Affichages .................................................................. 145
Entrées/Sorties ............................................................ 145
Accessoires en option ................................................. 145
Index ....................................................................................... 147
Table de matières

Généralités

Généralités

Contenu de l’emballage

Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.
Capot protecteur de l’objectif avec capuchon d’objectif (1)
Il est fixé au caméscope en usine. Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif.
Gros oeilleton (1)
Télécommande infrarouge Remote Commander (1)
PUSH SET
T
1
ZOOM
SHOTMARK
2
W
SUB CLIP
THUMBNAIL
PREV NEXT
PLAY/PAUSE
STOP
.
>
Il est fixé au caméscope en usine.
xu
FFWDFREV
m
M
PUSH AFREC PAUSE
REC
z
X
Câble USB (1)
Câble de raccordement AV (1)
Câble vidéo composante (1)
Pack de batteries BP-U30 (1)
B
P-S30
Chargeur de batterie BC-U1 (1)
DC OUT
CHARGE
0% 80 100
BATTER BC-U1
Y CHARGER
Courroie d’épaule (1)
Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.
Pile au lithium (pour la télécommande IR
CR2025) (1)
Elle est adaptée dans la télécommande IR en usine.
CD-ROM :
Utility Software for Solid-State Memory
Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip Browsing Software, SxS Device Driver Software) (1)
Manuals for Solid-State Memory Camcorder
(mode d’emploi au format PDF) (1)
Mode d’emploi (1) SxS Device Driver Software End-User
License Agreement (1)
Contenu de l’emballage

Caractéristiques

Le PMW-EX1 est un caméscope XDCAM EX1) très compact et haute performance utilisant des cartes de mémoire SxS d’enregistrement. Les dispositifs imageurs utilisés dans le caméscope PMW-EX1 sont trois capteurs CMOS nombre de pixels effectif de 1920 × 1080, ce qui permet de générer des images en résolution full HD.
Une nouvelle génération de système d’enregistrement HD
Nouveaux supports d’enregistrement non linéaires
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX1 offre des capacités non linéaires telles que le fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux fichiers instantané.
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2 Long GOP »
Le PMW-EX1 enregistre des images HD de 1920 × 1080 en utilisant le mode de compression codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature « MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans la série de produits XDCAM 1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité remarquable sur une longue période, ceci en comprimant efficacement les données.
Débits binaires sélectionnables
Le PMW-EX1 offre un choix de débits binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps (SP mode) – selon la qualité d’image et la durée d’enregistrement voulues.
Longue durée d’enregistrement
En utilisant un format de compression efficace, le PMW-EX1 enregistre des images HD de haute qualité pendant une longue durée d’enregistrement, de 100 minutes environ en mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1 assure la transition en douceur sans perte
1)
comme support
1
/2 pouce, chacun ayant un
1)
HD et HDV2)
d’images lorsque l’e nregistrement est effectué sur deux cartes.
Multiples formats d’enregistrement
Le caméscope PMW-EX1 offre une large sélection de formats d’enregistrement pour applications créatives à contenu multiple. Le mode de balayage est commutable entre des résolutions de 1920 × 1080, 1280 × 720, et 1440 × 1080. La fréquence d’images est également sélectionnable entre entrelacée et progressive (59,94i, 50i, 29,97P, 25P, et native 23,98P). De plus, l’enregistrement progressif 59,94P et 50P est disponible en mode 1280 × 720. Les cartes mémoire SxS peuvent contenir simultanément des fichiers multiples à tous ces formats d’enregistrement, ce qui offre une souplesse d’utilisation des cartes mémoire.
Enregistrement audio non compressé de haute qualité
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW­EX1 peut enregistrer et lire un enregistrement audio non compressé deux canaux, PCM linéaire 16 bits, 48 kHz de haute qualité.
Convivialité informatique
L’enregistrement sur fichiers au format MP4 permet une grande souplesse de traitement du matériel dans un environnement informatique, aisément disponible pour copie, transfert, partage et archivage.
Pour démarrage immédiat d’enregistrement
En enregistrant sur des cartes mémoire flash, le système XDCAM EX effectue chaque nouvel enregistrement sur une zone vide de la carte. Ceci est extrêmement pratique, car l’utilisateur du caméscope ne craint pas ainsi d’enregistrer accidentellement par-dessus des bonnes prises, et n’a pas à rechercher la position correcte de démarrage de l’enregistrement suivant dans des séquences.
Affichage de vignettes à accès instantané avec la fonction d’« Expansion »
Chaque fois qu’un enregistrement sur le caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté, les signaux vidéo et audi o sont enregistrés sous un même plan. En outre, des vignettes sont automatiquement générées pour chaque plan po ur référence visuelle permettant à l’opérateur de passer à une scène voulue en déplaçant tout simplement le curseur vers une vignette. Pour une plus grande
Généralités
Caractéristiques
commodité, la fonction d’« Expansion » permet de découper un plan sélectionné dans l’affichage
Généralités
des vignettes en 12 intervalles de même durée, chacun ayant son propre identificateur de vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher rapidement une scène particulière dans un plan assez long.
Caméras à la pointe de la technologie
Trois capteurs « Exmor »1) 1/2 pouce
Le PMW-EX1 est équipé de trois capteurs CMOS « Exmor » offrent une excellente qualité d’image en résolution full HD.
Objectif zoom 14x
Le PMW-EX1 est équipé d’un objectif zoom spécifiquement conçu pour que le caméscope offre une performance d’images optimale. Des bagues indépendantes de réglage du zoom, de la mise au point et du diaphragme offrent à l’utilisateur un haut niveau de confort opérationnel.
Fonctions polyvalentes d’assistance de mise au point
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour une plus grande facilité et précision de réglage de la mise au point.
• Mise au point automatique par simple pression d’un bouton (One-push)
• Assistance à la mise au point manuelle
• Mise au point étendue
• Valeur de crête
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue stable)
1
/2 pouce de nouvelle conception qui
Modes et réglages d’enregistrements créatifs
Enregistrement natif 23,98P
Le caméscope PMW-EX1, nouveau membre de la famille légendaire CineAlta malgré ses dimensions compactes, la possibilité d’enregistrement natif 23,98P.
Fonction Ralenti et Accéléré
Le PMW-EX1 offre une fonction Ralenti et Accéléré, ou « mouvement lent » et « mouvement rapide », pour reprendre les termes généralement employés dans le tournage de films, qui vous permet de créer des « images » uniques ou effets spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.
1)
de Sony, offre,
Fonction Obturateur lent
Le PMW-EX1 offre une fonction Obturateur lent pour des prises de vues claires en environnements mal éclairés. Ceci permet de modifier la vitesse de l’obturateur à une période d’accumulation maximum de 64 images.
Courbes gamma sélectionnables
Le PMW-EX1 offre divers types de gamma identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.
Fonction enregistrement à intervalle
Le PMW-EX1 offre une fonction d’enregistrement à intervalle qui enregistre des signaux par intermittence à intervalles prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de vue sur de longues périodes et également pour la création d’images avec effets spéciaux de mouvement extrêmement rapide.
Fonction Enregistrement cadre par cadre
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction unique du caméscope PMW-EX1 particulièrement utile pour la prise de vue d’animations (figurines en argile). A l’aide de cette fonction, les images d’un cadre prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le bouton d’enregistrement est actionné.
Réglages d’angle d’obturateur
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur électrique, le PMW-EX1 est également doté d’une commande d’« angle d’obturateur », que les opérateurs de prise de vue connaissent bien.
Fonction Profil d’image
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur de la caméra de rappeler facilement des réglages personnalisés des tons d’image adaptés à des conditions de tournage particulières.
Fonction Transition de prise de vue
La fonction Transition de prise de vue permet des transitions automatiques en douceur d’une scène à une autre. L’opérateur peut programmer les réglages de début et de fin pour le zoom, la mise au point et la balance des blancs dans les boutons A et B et, en appuyant sur le bouton de démarrage, une transition en douceur s’effectue en fonction de l’heure réglée.
Variété de fonctions et de modèles pour une excellente opérabilité.
• Témoin de profondeur de champ
• Affichage du niveau de luminosité
Caractéristiques
10
• Témoin d’histogramme
• Afficheur LCD couleur 3,5 pouces
• Viseur couleur bonne visibilité
• Poignée rotative
• Quatre boutons assignables
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et d’enregistrement possibles sur l’anse et la poignée.
• Longue autonomie avec un pack de batteries
• Grande sélection d’interfaces y compris USB et
1)
i.LINK
• ATW (balance des blancs à suivi automatique)
• Filtre ND intégré
• Gain sélectionnable
• Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15
• Fonction Freeze Mix
• Télécommande IR Remote Commander fournie
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,
CineAlta, et Remote Commander sont des marques déposées de Sony Corporation.
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et
de Victor Company of Japan, Limited.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
1)

Utilisation du logiciel

Le CD-ROM fourni (intitulé « Utility Software for Solid-State Memory Camcorder and Recorder ») inclut les fichiers suivants :
SxS Device Driver Software
Pilote pour utilisation des cartes mémoire SxS sur un ordinateur doté d’une fente ExpressCard. L’information concernant l’installation du logiciel est incluse dans le ReadMe (Japonais, Anglais, Français, All emand, Italien, Espagnol, et Chinois) au format PDF.
XDCAM EX Clip Browsing Software
Programme d’application pour l’utilisation de plans enregistrés avec les modèles de la série XDCAM EX sur ordinateur. L’information concernant l’installation et les opérations du logiciel est incluse dans le Guide de fonctionnement (Japonais, Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, et Chinois) au format PDF.
Généralités
Sites web XDCAM EX
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez­vous sur les sites web suivants :
Etats-Unis
http://www.sony.com/xdcamex
Canada
http://www.sony.ca/xdcamex
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie
http://www.sonybiz.net/xdcamex
Amérique Latine
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex
Australie
www.sony.com.au/xdcamex
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)
http://pro.sony.com.hk
Corée
http://bp.sony.co.kr/xdcamex
Chine
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX
Japon
http://www.sony.co.jp/XDCAMEX

Lecture des Manuels CD-ROM

Préparatifs
Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur afin de lire les manuels d’utilisation figurant sur le CD-ROM.
Adobe Reader Version 6.0 ou version ultérieure
Note
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante :
http://www.adobe.com/
Adobe et Adobe Reader sont des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour lire les documents
Procédez comme suit :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur.
Utilisation du logiciel
11
Si toutefois cette page ne s’affiche pas,
Généralités
cliquez deux fois sur le fichier index.htm file du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le manuel
que vous souhaitez lire.
Le fichier PDF s’ouvre alors.
Note
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si ceci est le cas, installez la version la plus récente que vous pouvez télécharger à l’adresse Web mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.
Remarque
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez en acheter un neuf pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony.

Configuration système requise pour l’utilisation des applications

Les conditions d’utilisation suivantes sont recommandées pour l’utilisation du logiciel enregistré sur le CD-ROM :
SxS Device Driver Software
Matériel applicable
Ordinateur conforme à ExpressCard/34 ou ExpressCard/54
Système d’exploitation
Microsoft Windows XP SP2 ou version ultérieure, Microsoft Windows Vista, ou Mac OS X v10.4.9 ou version ultérieure
Pour des informations sur le support technique concernant le pilote, ré férez-vous à l’adresse Web suivante :
http://www.sony.net/SxS-Support/
XDCAM EX Clip Browsing Software
Système d’exploitation
Microsoft Windows XP SP3 ou version ultérieure (version 32 bits), Microsoft Windows Vista SP1 ou version ultérieure ( version 32 bits), ou Mac OS X v10.4.11 ou version ultérieure/v10.5.1 ou version ultérieure
UC
Windows : Intel Pentium 4 2,0 GHz ou une
version ultérieure (Intel Core 2 Duo Processor 2,0 GHz ou une version ultérieure est recommandée.)
Macintosh : Intel Core 2 Duo Processor 2,0 GHz
ou une version ultérieure (Intel Core 2 Duo Processor 2,4 GHz ou une version ultérieure est recommandée.)
Mémoire
1 Go ou plus (2 Go ou plus est recommandé.)
• Microsoft, Windows, et Windows Vista sont des marques commerciales déposées et/ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ ou dans d’autres pays.
• Intel Core et Pentium sont des marques déposées de Intel Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

Installation du logiciel

Procédez de la manière suivante pour installer le logiciel figurant sur le CD-ROM sur votre ordinateur :
1 Insérez le CD-ROM dans votre lecteur
de CD-ROM.
Une page de titre apparaît automatiquement dans votre navigateur. Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier index.htm file du CD-ROM.
2 Sélectionnez et cliquez sur le logiciel
que vous souhaitez installer.
Le programme d’installation du logiciel démarre. Suivez les instructions affichées :
Pour les détails, référez-vous au Guide de fonctionnement ou à ReadMe du logiciel.
Désinstallation d’un programme d’application
Ordinateur Windows
Sélectionnez «Démarrer,» «Panneau de configuration» puis «Ajouter ou Supprimer programmes» puis spécifiez le programme à supprimer.
Utilisation du logiciel
12
Ordinateur Macintosh
Glissez le dossier du logiciel (défaut : /Application/XDCAM EX Clip Browser) dans Corbeille (Trash).
Généralités
Utilisation du logiciel
13
Généralités
O
N

Identifications des pièces

Caméscope

1 2
CANCEL
VOL
F FWD
SEL/SET
MONITOR
E
AUS
NEXT
/S J
PLAY/P
G
THUMBNAIL
F REV
STOP
j
s L
OP
PREV
REC
T/ST
STAR
l
HOLD
H
L
3
4
5
Bloc de commande de
81.2
40
25
30
10
M
ANU
15
MACR
5
15
10
3
10
O
FF
5.8
FOCUS
MANU
OFF
REC REVIEW
A
T R
LENS INFO
IRIS
BR
T DISP
HISTO
1
ND
FILTER
2
AUT
O
O
O N
AUT
3
2
1
ZEBRA
PEAKING
FULL AUTO
OFF
O
GAIN
WHITE BAL
L M H
B A
PRST
l’objectif (page 16)
Fond (page 18)
Panneau de commande latéral (page 17)
1. Support de microphone externe (page 61)
2. Microphone intégré (page 61)
3. Afficheur LCD (Affichage à cristaux
liquides) (page 27)
4. Capot protecteur de l’objectif
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif. (Voir la colonne de droite.)
5. Levier d’ouverture/fermeture de
capuchon d’objectif (page 38)
6. Témoin lumineux arrière (page 39,
page 141)
7. Logement de pack de batteries (page 22)
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau de commande sur l’anse (page 16)
Anse
Panneau de commande supérieur (page 16)
S
H
A
O
N
T
S
IT
B
IO
N
L C
D
B . L
I G H
T
T
O
C
N
/
D
U
U
­B
R
I
A
T
O
T
/
I
F
O
F
N
S T A
D
T U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y I N F
O
B
A
R S
/ C
A M
G
RAM
ASSIGN
A
B
ACCE
SS
SLOT SELECT
CH-1
AUD
IO
LEVEL
CH-2
OPEN
IA D E
FF
M
O
A
R E M
A C
L E C
N
A
IN
C
C D
T
E
E R
L/S
E
TU
S
IC P
FILE
MENU
PRO
INT EXT
AUTO MANUAL
IO D
U
-1 A
H
C
IN
IO
PMW-EX1
INT
D U A
T C
EXT
LE E S
AUTO MANUAL
-2 H
C
6
Panneau de commande arrière (page 17)
7
Bloc de fentes de cartes
(page 17)
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2 tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et tirez.
B
SITI
N A SHOT
TR
CH-1
A
AUD
IO IN
CH-2
MIC
STOP
STAR
LINE
T/
MIC+48V
MIC
LINE
RELEASE
EXPANDED
FOCUS
MIC+48V
REVIEW REC
1
2
3
Vis de fixation du capot
Pour réadapter le capot, alignez les repères du capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.
Identifications des pièces
14
8
9
10 11 12
13 14
15 16
17
A l’intérieur du couvercle
18
A/V OUT
BATTER RELEASE
Y
SDI OUT
COMPONENT
19 20
Généralités
13
OFF
L
H
l s
PREV
j
HO
LD
BARS/CAM
O
TT INF
S
BA
TU
DISPLAY TA S
FF
N
O
IO
AT R
U
D
N
TC/U-BIT/
T
O
H
.LIG B
D
LC
N
IO
B
IT
S
T
N
O
A
H
R
S
T
CH-1
A
A
MIC
STOP
STAR
LINE
T/
MIC+48V
RELEASE
REVIEW REC
FOCUS
EXPANDED
F REV
THUM
STO
G
PLAY/P
STAR
/S
BN
P
L
AIL
T/ST
REC
AUSE
NEXT
J
OP
U D
IO
IN
MIC
LINE
M
SEL/SET
O
NITO
F FWD
R VO
L
C
ANC
EL
CH-2
MIC+48V
21
22 23 24
Commandes sur la
A
/V
O
U
T
OUT
ASSIGN 4
SHUTTER
OFF ON
WHT BAL
poignée (page 18)
Cache du bloc de commande de l’objectif (Voir « Remarque » ci­dessous.)
25 26 27
8. Viseur (page 28)
9. Oeilleton (page 29)
10. Molette de mise au point de l’oculaire
(page 28)
11. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 62,
page 92)
12. Connecteur i.LINK (HDV) (4 broches,
S400 conforme à IEEE1394) (page 130)
13. Crochets pour la courroie d’épaule
(gauche et droit)
Attachez la courroie d’épaule comme indiqué ci-dessous.
4
3
2
1
14. Haut-parleur intégré (page 62, page 92)
15. Poignée (page 29)
16. Bouton BATTERY RELEASE (page 22)
17. Connecteur SDI OUT (type BNC)
(page 126)
18. Connecteur A/V OUT (sortie multiple
audio/vidéo) (page 127)
19. Connecteur COMPONENT OUT
(Mini D) (page 126)
20. Connecteur USB (Mini B) (page 127)
21. Griffe pour accessoire
22. Voyant REC/TALLY (page 39, page 141)
23. Récepteur de télécommande IR
24. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(XLR) et commutateurs de sélection d’entrée (page 60)
25. Bouton WHT BAL (réglage automatique
de la balance des blancs) (page 42)
26. Sélecteur SHUTTER (page 48)
27. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions
assignables) (page 65)
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.
Remarque
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne touchez pas aux commandes du bloc de commande de l’objectif.
Identifications des pièces
15
Panneau de commande sur l’anse
Généralités
28 29
30 31
32 33
MONITOR VOL
THUMBNAIL
SEL/SET
PLAY/PAUSE
F REV
G
/SJ
j
PREV
STOP
lsL
CANCEL
F FWD
NEXT
REC
START/STOP
34
HOLD
H
35
OFF
L
28. Boutons MONITOR VOL (volume)
(page 62, page 92)
29. Bouton THUMBNAIL (page 90)
30. Bouton PLAY/PAUSE (page 91)
31. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
(page 92)
32. Bouton PREV (précédent) (page 92)
33. Bouton STOP (page 93)
34. Bouton ZOOM sur l’anse (page 52)
35. Commutateur de vitesse de mise au point
(page 52)
36. Bouton CANCEL (page 108)
37. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)
(manette de commande) (page 108)
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers le haut (vers le sujet), vers le bas (vers le viseur), à gauche ou à droite, ou que vous le coulissez le long de l’axe. Il est désigné « la manette de commande » dans le reste du mode d’emploi.
38. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
(page 92)
39. Bouton NEXT (page 92)
40. Bouton REC START/STOP (page 39)
41. Sélecteur REC HOLD (page 39)
36
37 38
39
40
41
Panneau de commande supérieur
42 43 44 45 46
A
SHOT
TRANSITION
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
TC/U-BIT/
DURATION
DISPLAY
BATT INFO
STATUS
BARS/CAM
47 48
42. Bloc de commande SHOT TRANSITION
(page 72)
43. Commutateur LCD B.LIGHT
(rétroéclairage LCD) (page 27)
44. Boutons LCD B.LIGHT +/– (réglage de
rétroéclairage LCD) (page 27)
45. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection
des données temporelles) (page 59, page 91)
46. Bouton STATUS (page 102)
47. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 19)
48. Bouton BARS/CAM (commutation des
signaux à barres de couleur/caméra)
(page 63)
Bloc de commande de l’objectif
49 50 51
AF/MF Full MF
15 25 40 81.210
5.8
IRIS
MANU AUTO
MACRO
OFF ON
FOCUS
MANU AUTO
PUSH AF
52
8 5.6 4 2.8 1.916
53
C
54
ft15
310mm5
10 30
55
49. Bague de mise au point (page 53)
50. Bague de zoom (page 51)
51. Bague de diaphragme (page 50)
52. Sélecteur IRIS (page 50)
53. Commutateur MACRO (page 56)
Identifications des pièces
16
54. Commutateur FOCUS (page 54)
AUTO MANUAL
INT EXT
PICTURE PROFILE
PMW-EX1
DC IN
CH-2
AUTO MANUAL
INT EXT
CH-1
AUDIO
SELECT
AUDIO
IN
OFF
CAMERACANCELSEL/SET MEDIA
BATTERY RELEASE
55. Bouton PUSH AF (mise au point
automatique) (page 55)
Panneau de commande latéral
56
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM
ND
FILTER
2
1
OFF
123
ZEBRA PEAKING
GAIN
L M H
FULL AUTO
WHITE BAL
B A
PRST
ASSIGN
57
58
59 60
61
62
56. Sélecteur de filtre ND (page 42)
57. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)1/
2/3 (page 65)
58. Bouton PEAKING (page 54)
59. Bouton et témoin FULL AUTO (page 39)
60. Bouton ZEBRA (page 45)
61. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de
balance des blancs) (page 42)
62. Sélecteur GAIN (page 46)
Bloc de fentes de cartes
Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons EJECT se trouvent derrière le couvercle.
63
AB
ACCESS
OPEN
SLOT SELECT
CH-1
AUDIO LEVEL
CH-2
64 65
66
63. Témoins ACCESS (page 32)
64. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS) (page 34)
65. Fentes de carte mémoire SxS (page 32)
66. Boutons EJECT (page 33)
Panneau de commande arrière
67 68 69 70 71 72
MENU
CH-1
AUDIO LEVEL
CH-2
73 74 75
67. Bouton MENU (ON/OFF affichage du
menu) (page 108)
68. Commande SEL/SET (sélection/réglage)
(commande rotative) (page 108)
Elle fonctionne selon que vous la tournez vers le haut ou vers le bas ou que vous la poussez horizontalement. Elle est désignée « la commande rotative » dans le reste du mode d’emploi.
69. Bouton CANCEL (page 108)
70. Bouton PICTURE PROFILE (page 79)
71. Commutateur d’alimentation (CAMERA/
MEDIA) (page 24)
72. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation
DC) (page 24)
73. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2
(page 60)
74. Commutateurs AUDIO SELECT
(sélection de mode de réglage de niveau audio) (page 60)
75. Commutateurs AUDIO IN (sélection
d’entrée audio) (page 60)
Généralités
Identifications des pièces
17
Commandes sur la poignée de maintien
OUT
EXPANDED
FOCUS
REC
REVIEW
RELEASE
START/
STOP
MANU AUTO
FOCUS
MANU SERVO
ZOOM
PUSH AF
Généralités
76 77

Télécommande IR (fournie)

Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la même manière que les boutons correspondants sur le caméscope.
78 79
80
LENS
REMOTE
81
76. Bouton REC START/STOP (page 39)
1 2
SHOTMARK
3
THUMBNAIL
4 5 6
7
12T
ZOOM
W
SUB CLIP
PREV NEXT
PLAY/PAUSE
.
m
REC
z
PUSH SET
9 10
STOP
>
xu
FFWDFREV
M
X
11
PUSH AFREC PAUSE
12 13
8
77. Bouton RELEASE (verrouillage/
déverrouillage de poignée) (page 29)
78. Bouton REC REVIEW (page 64)
79. Bouton EXPANDED FOCUS (page 54)
80. Sélecteur de servo zoom (page 52)
81. Connecteur LENS REMOTE (page 53)
Fond
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/grand
angle)
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 64,
page 100)
3. Bouton THUMBNAIL
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)
6. Bouton PLAY/PAUSE
7. Boutons REC (enregistrement)
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour démarrer l’enregistrement.
8. Boutons REC PAUSE
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur
MANU SERVO
ZOOM
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour suspendre l’enregistrement.
9. Bouton PUSH SET (bouton fléchée à
82 83 84
82. Commutateur ZOOM (page 52)
83. Monture de trépied
Remarque
Vérifiez que la dimension du trou correspond à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le caméscope ne peut pas être fermement fixé au trépied.
84. Support de batterie de secours (page 138)
Identifications des pièces
18
quatre directions)
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET (manette de commande) du caméscope.
10. Bouton NEXT
11. Bouton STOP
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)
13. Bouton PUSH AF
Remarque
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce caméscope.
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir « Utilisation de la télécommande IR » à la page 30.

Indications à l’écran

8
9
0
2
3
4

Indications en mode Caméra

Généralités
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de l’appareil s’affichent sur l’afficheur LCD/écran du viseur. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont annulées. L’indication d’état d’enregistrement, tel que
zREC », est toujours affiché,
« indépendamment de l’utilisation du bouton DISPLAY/BATT INFO.
12345
STBY
120min A: 25min
6
B: 50min
7
Z99
8
9
10
.
TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND1
S&Q
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
++
F1.9
18dB
Remarques
[M] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être indépendamment activée/ désactivée avec « Display On/Off » du menu LCD/VF SET (voir page 120).
[A] : L’indication des éléments désignés par ce
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide des boutons assignables auxquels les fonctions d’activation/désactivation correspondantes ont été assignées (voir page 65).
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce
suffixe peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran (voir page 20).
REC
TCG 00:00:00: 00
Q
1080/24P
H
Q M
otion
S&
29/24fps
2 2 2
21
74% High Light ND2
W
hite Fader
2 1
1
m
CH1
:1/2000
CH2
SHT
11 12 13 14 15 16 17
1. Indication de l’autonomie de batterie
restante/tension DC IN [M] (page 23)
2. Indication d’état i.LINK
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est raccordé au connecteur i.LINK que l’état (
zREC ou STBY) de l’appareil est affiché.
3. Indication d’état d’enregistrement
spécial/opération
zREC Enregistrement en cours
STBY Mode de veille pour
l’enregistrement
zS&Q REC Enregistrement en ralenti &
S&Q STBY Mode de veille pour
zINT REC Enregistrement à intervalle en
INT STBY Mode de veille pour
accéléré en cours
l’enregistrement en ralenti & accéléré
cours
l’enregistrement à intervalle
Indications à l’écran
19
zFRM REC Enregistrement d’images en
STD
Généralités
FRM STBY Mode de veille pour
cours
l’enregistrement d’images
4. Indication d’état des supports
La carte mémoire dans la fente A
est active.
La carte mémoire dans la fente B
est active.
5. Indication des données temporelles [M]
(page 59)
6. Indication des supports restants [M]
(page 34)
7. Indication de la position du zoom [M]
(page 51)
8. Indication du mode TLCS [M][D]
(page 115)
Mode rétroéclairage
Mode standard
STD
Mode éclairage intense
9. Indication du mode prise de vue stable
[M][D] (page 56)
10. Indication du mode mise au point [M]
([D] seulement en mode MF) (page 53)
11. Indications du mode balance des blancs et
de la température de couleur [M][D]
(page 42)
12. Indication du profil d’image [M][D]
(page 79)
13. Indication du filtre ND [M] (page 42)
14. Indication de la position du diaphragme
[M][D] (page 50)
15. Indication du gain [M][D] (page 46)
16. Indication du mode obturateur/vitesse
d’obturateur [M][D] (page 48)
17. Vu-mètres audio [M] (page 61)
18. Indication de l’histogramme [M][A]
19. Indication du fondu [M] (page 77)
20. Indication d’avertissements concernant le
niveau vidéo [M]
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un avertissement est gé néré et indique le numéro de filtre ND approprié.
21. Indication de la profondeur de champ
[M][A]
22. Indication du niveau de luminosité [M][A]
23. Indication du mode d’enregistrement
spécial [M] ([D] seulement en mode de veille pour ralenti et accéléré)
Frame Rec Mode d’enregistrement
Interval Rec Mode d’enregistrement à
S&Q Motion xx/xx fps
d’images
intervalle Mode Ralenti et accéléré
24. Indication du format vidéo [M] (page 40)

Utilisation du menu Direct

Le paramétrage des éléments désignés par un suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu Direct à l’écran. Sélectionnez «All», «Part», ou «Off» pour le Menu Direct à l’aide de « Direct Menu » (page 124) du menu OTHERS. Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part », l’utilisation est limitée en fonction du réglage des sélecteurs GAIN, SHUTTER, ou WHITE BAL. Lorsque le mode Direct est réglé sur « All » les sélecteurs GAIN, SHUTTER et WHITE BAL sont désactivés.
Remarque
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est allumé, l’utilisation du Menu Direct est désactivée pour les fonctions obligatoirement réglées sur le mode automatique en mode entièrement automatique (page 39).
Indications à l’écran
20
Pour utiliser le menu Direct
0
m
0
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la commande rotative sur le panneau de commande arrière.
Manette de commande
Commande rotative
Exemple : Menu Direct pour la sélection du mode TCLS
74% TLCS
TLCS TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
SHT
:1/20
Généralités
MONITOR VOL
MENU
CANCELSEL/SET
THUMNAIL SEL/SET CANCEL
L
E C N
L
A
O
C
V R
T
D
O
E
T
S
W
I
/
N
L
F
E
F
O
S
M
E
L
S
I
J
U
A
T
A
N
X
/P
B
E
Y
M
A
N
L
/S
U
P
H
G
T
V
L
P
E
O
R
T
F
S
P
j
V
s
O
E
C
T
R
E
/S
P
R
T R
A T S
l
D
L O H
H L
F F O
C
W
E
E I
R
V E
R
A
SHOT
TR
AN
SITIO
B
N
L
C D B
.L IG H
T
T
O
C
N
/U
D
U
-B
R
IT
A
O
T
/
IO
F
F
81.2
40
IRIS
25
30
10
M AN
15
U
AUT
O
M
A C
5
R
15
O
10
0
3
1
O
F
5.8
F
O N
FOCUS
MANU
AUT
O
N
S T A
D
T U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y IN F O
B
A R S
/C A
M
L E
N S
IN
F O
B R
T D IS
P H
IS T
O G
R A
M
1
ND FILTER
A
2
S
S IG
N
3
2
1
ZEBRA
PEAKING
FULL AUT
OFF
O
GAIN
W HITE BAL
L M H
B A
PRST
MEDIA
OFF
CAMERA
CANCEL
DC IN
SEL/SET
A B
PICTURE
M
ENU
PROFILE
ACCE
SS
S L O
T S
T
E
IN
LE
C T
EXT
TO U A
ANUAL M
IO
CH-1
AUD
CH-1
IN
T
IO
PMW-EX1
IN
AUD
AUD
EXT
IO
SELECT
LEVEL
O
T U A MANUAL
CH-2
CH-2
OPEN
1 Appuyez sur la manette de commande
ou sur la commande rotative.
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des éléments pour lequel l’utilisation du Menu Direct est autorisée.
Exemple : Indication du mode TLCS
TLCS
7
On
M
F
ATW 4300K PPOFF ND
1 1.5 2 3 4 5 7 10 15 20 30 oo
1 ++F1.9 18dB
SHT
:1/200
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur l’élément à utiliser puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le Menu Direct des éléments sélectionnés apparaît.
3 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour sélectionner le réglage puis appuyez sur la manette de commande ou sur la commande rotative.
Le menu disparaît, et le nouveau réglage s’affiche.
Indications à l’écran
21

Préparatifs

N
B
N
B

Alimentation

Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou l’alimentation secteur par le biais d’un adaptateur
Préparatifs
CA. Si vous connectez le caméscope à une source d’alimentation CA, cette alimentation sera prioritaire même si un pack de batteries est installé dans l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser comme un adaptateur CA)

Utilisation d’un pack de batteries

Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30 ou BP-U60. Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce caméscope.
Remarques
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2 fourni avec l’appareil.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et ne pourra pas être rechargé complètement.
Pose du pack de batteries
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le coulisser vers la gauche pour le verrouiller.
O
N
O
B .L
F
F
IG H
T BATT IN DISP
FO
LAY
D U
T
R
C
A
B
T
/U
ARS/C
IO
-B
N
IT
/
AM
S TA
T
U
OFF
CAMERA MEDIA
Commutateur d’alimentation : OFF
SEL/SET
CANCEL
CAMERA
CH-1
PICTURE
AUTO
PROFILE
MANUAL
INT
AUD
IO
EXT
SELECT
AUD
IO
CH-2
IN
AUTO MANUAL
INT EXT
PMW-EX1
Logement du pack de batteries
S
OFF
MEDIA
DC IN
Y
R E T
T A
B RELEASE
SDI OUT
Pack de batteries
Remarque
Si le pack de batteries mis en place est incompatible avec ce caméscope, un message d’erreur s’affichera sur le moniteur LCD/écran EVF. Remplacez le pack de batteries par le pack BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source d’alimentation au connecteur DC IN après avoir déposé le pack de batteries.
Retrait du pack de batteries
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers la droite pour le déverrouiller puis l’extraire de l’appareil.
O
N
O
B .L
F
F
IG H
T BATT IN D
ISPLAY
FO
D U
T
R
C
A
B
T
/U
AR
IO
-B
S
N
IT
/C
/
AM
S
T A T
U
OFF
CAMERA MEDIA
Commutateur d’alimentation : OFF
SEL/SET
CANCEL
CAMERA
CH-1
PICTURE
AUTO
PROFILE
MANUAL
INT
AUD
IO
EXT
SELECT
AUD
IO
CH-2
IN
AUTO MANUAL
INT EXT
PMW-EX1
S
OFF
MEDIA
DC IN
Y
R TTE A
B RELEASE
22
Alimentation
Bouton BATTERY RELEASE
BATTERY
RELEASE
SDI OUT
Contrôle de la capacité restante de la
T
batterie
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de batteries pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, une icône indiquant le niveau de charge actuel de la batterie et le temps d’utilisation restant s’affichera alors sur le moniteur LCD/l’écran EVF.
120min A: 25min B: 50min Z99
STBY
S&Q
REC
Bouton DISPLAY/BATT INFO
A
SHOT
TRANSITION
L E C
N
L
A
O
C
V R
T
O
E
T I
/S
N
L
F
E
F
O
S
M
E
L
S
I
U
A
A
N
/P
B
Y
M
A L
/S
U
P
H
G
T
V E R
F
j
P
81.2
40
25
30
10
M AN
15
M
5
15
10
0
3
1
O F
5.8
D W
J
P
O T S
V E R
l
IRIS
U
AU
T
O
A C
R O
F O
N
FOCUS
MANU
AUT
O
LCD B.LIGHT
ON OFF
T
X E N
L
P
s
O
C
T
E
/S
R
T
R A T S
ND
FILTER
2
1
O
FF
D L O H
L
1
ZEBRA
GAIN
L M H
TC/U-BIT/
B
DURATION
DISPLAY
BATT INFO
H
L
F F O
C
W
E
E I
R
V E R
A
SHOT
TR
A N
SITIO
B
N
L C
D B
. L IG
H T
T
O
C
N
/U D U
­B
R
IT
A
O
T
/
IO F F
N
S T A
D
T U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y
IN
F O
B A
R
S
/C A M
E N
S IN
F O
B
R T
D IS
P
H IS
T O G
R A
M
A
2
S
S IG
N
3
A B
M ENU
ACCESS
PEAKING
S L
O T
S
FULL AUT
E
L E
C
T
O
CH-1
W
HITE BAL
AUD
B
IO
LEVEL
A
PRST
CH-2
OPEN
SEL/SET
CH-1
AUD SELECT
CH-2
CANCEL
T IN
EXT TO AU ANUAL M
IO
AUD IN
T
IO
IN
EXT TO AU ANUAL M
STATUS
BARS/CAM
MEDIA
OFF
CAMERA
DC IN
PICTURE PROFILE
PMW-EX1
Préparatifs
Icône Capacité restante
100% à 91%
90% à 71%
70% à 51%
50% à 31%
30% à 11%
10% à 0%
Le caméscope indique le temps d’utilisation restant en minutes en calculant l’autonomie du pack de batteries si l’appareil continue de fonctionner avec son niveau de consommation électrique actuel.
Remarque
Le temps de fonctionnement d’un pack de batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de la température ambiante.
Contrôle avec l’appareil hors tension
L’indication fournie sur le pack de batteries installé dans l’appareil (BATTERY INFO) s’affiche sur l’écran du moniteur LCD lorsque vous maintenez la bouton DISPLAY/BATT INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est hors tension. L’affichage BATTERY INFO disparaît après 5 secondes.
BATTERY I NFO
0%
50%
100
%
Rem
aining Time : 20min
Si la capacité restante de la batterie devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un certain niveau en marche (état Low BATT), vous en serez averti par un message indiquant que la charge de la batterie est faible, le clignotement des témoins lumineux et un bip sonore. Si la capacité restante continue de diminuer jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du fonctionnement de l’appa reil (état BATT Empty), un message de batterie déchargée s’affiche. Mettez temporairement l’commutateur d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à une source d’alimentation par le biais du connecteur DC IN, ou remplacez le pack de batteries par un pack complètement chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10% de la charge complète et le niveau BATT Empty est réglé sur 3% de la charge complète. Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de l’option « Battery Alarm » (page 124) du menu OTHERS.
Alimentation
23
Utilisation de l’alimentation
B
O
secteur (Alimentation DC IN)
Comme le montre la figure ci-dessous, vous pouvez raccorder ce caméscope à une source d’alimentation CA en vous servant du chargeur
Préparatifs
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en option) pour pack de batteries BP-U30/U60 comme d’un adaptateur CA :
Exemple de connexion : BC-U1
F
F
H
T
B ATT IN
D
ISP
FO
LAY
D
U
T
R
C
AT
BAR
/U
IO
-B
S/CA
N
IT
/
M
S
T A T U
S
SEL/SET
CANCEL
CAM
O
ERA
F
F
M
E
D
IA
CH-1
PICTURE
AUTO
PROFILE
MANUAL
DC IN
INT
AUD
IO
EXT
SELECT
AUD
IO
CH-2
IN
AUTO MANUAL
INT
Y R
E
EXT
TT A B
RELEASE
PMW-EX1
1
3
DC OUT
CHARGE
BC-U1
0%
80 BATTER BC-U1
100
Y CHARGER
1 Branchez le câble de sortie
d’alimentation CC du chargeur BC-U1/ U2 sur le connecteur DC IN du caméscope.
DC IN 12.0V
STBY
S&Q
REC A: 25min B: 50min Z99
Remarque
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur de mode du chargeur BC-U1/U2 en position CHARGE. Pour charger le pack de batteries, retirez-le du caméscope et installez-le sur le
.L
IG
B
chargeur BC-U1/U2.

Mise sous tension

Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour l’enregistrement et d’un mode support pour la lecture.
2
SDI OUT
Ce mode est sélectionné lors de la mise sous tension de l’appareil.
Commutateur d’alimentation
OFF
CAMERA MEDIA
O
N
O
.
F
L
F
I
G H T
B A T
D T I S
I N
P
F
L
D O A
U Y
T R C
A
B
T
/
A
U
I
R
O
­B
S
N
I
/
T
C
/
A
M
S T A T U
S
SEL/SET
CANCEL
CAMERA
OFF
MEDIA
CH-1
PICTURE
A U T
O
PROFILE
M A N
U A
DC IN
L
IN T
AUD
IO
E X
SELECT
T
AUD
IO
CH-2
IN
A U T
O M A N
U
A
IN
L
T
Y R
E
E
TT A
X
B
T
RELEASE
PMW-EX1
SDI OUT
MONITOR
THUMBNAIL
VOL
SEL/SET
F REV
CANCEL
PLAY/P
j
AUS E
F FWD
G
PREV
/S
STOP
J
l
NEXT
s
L
START/ST
REC
OP
H
O
H
L
D
L
OFF
T
A R A
N S
S
I
H
T
O I O
T
N
B
B
COMPONENT
OUT
A/V OUT
CH-2
IO IN
AUD
CH-1
MIC
MIC+48V
LINE
MIC
MIC+48V
LINE
R
E L E
A S
E
2 Branchez le cordon d’alimentation
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur le connecteur d’entrée CA du chargeur BC-U1/U2 puis sur une source d’alimentation CA.
3 Réglez le sélecteur de mode du ch argeur
BC-U1/U2 en position DC OUT.
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du connecteur DC IN pendant une opération d’enregistrement ou de lecture, la tension d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.
24
Alimentation
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil sous tension en amenant l’commutateur d’alimentation en position CAMERA. Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil sous tension en amenant l’commutateur d’alimentation en position MEDIA.

Mise hors tension

Amenez l’commutateur d’alimentation en position OFF.
Remarques
• Ce caméscope utilise une petite quantité de courant de mode de veille même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur OFF. Retirez le pack de batteries si vous ne
comptez pas utiliser le caméscope pendant longtemps.
• Avant de retirer le pack de batteries ou de déconnecter l’alimentation DC IN, veillez au préalable à régler l’commutateur en position OFF. Le retrait du pack de batteries et de l’alimentation DC IN sans avoir mis l’commutateur d’alimentation en position OFF au préalable risque d’endommager le caméscope ou les cartes mémoire SxS.

Réglage de l’horloge

Lorsque vous mettez en marche le caméscope pour la première fois après son achat ou le remplacement de la pile de secours (page 138), l’affichage Réglage initial s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du viseur. A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée.
INITIAL
SETTING
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2008/01/01 00:00:00
D Finish
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport à UTC (temps universel coordonné). Modifiez le réglage si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Utilisez la manette de commande sur la poignée ou la commande rotative sur le panneau de commande arrière pour procéder au réglage.
Préparatifs
Manette de commande Commande rotative
MONITOR VOL
THUMNAIL SEL/SET CANCEL
L E C N
L
A
O
C
V R
T
D
O
E
T
S
W
I
/
N
L
F
E
F
O
S
M
E
L
S
I
U
A
A
N
/P
B
Y
M
A L
/S
U
P
H
G
T
V E R F
j
V E R P
l
81.2
40
25
30
10
M ANU
15
M A
C
5
R
15
10
0
3
1
O
F
5.8
F
O
FOCUS
MANU
MENU
J
T
X E N
L
P
O T S
P
s
O
C
T
E
/S
R
T
R A T S
D L
O
H
H
L
F F O
C
W
E
E
I
R
V E
R
A
SHOT TR AN
SITION
B
L C
D B .L
IG
H T
T
O
C
N
/U D U
-B
R
IT
A
O
T
/
IO F F
N
S T A
D
T
U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y
IN
F O
B
A
R
S
/C A M
L E N
S IN
F
IRIS
O
B
R T
D IS
P
H IS
T O
G R A
M
1
ND FILTER
A
2
S S
AUT
IG
N
O
3
O
2
1
N
AUT
O
A B
ZEBRA
ACCE
PEAKING
SS
S
L O T
S
FULL AUT
E
L E
C
O FF
GAIN
L M H
T
O
CH-1
W HITE BAL
AUD
B
IO
LEVEL
A
PRST
CH-2
OPEN
CANCELSEL/SET
MEDIA
OFF
CAMERA
CANCEL
DC IN
SEL/SET
PICTURE
M
ENU
PROFILE
T
IN
EXT
TO
AU
ANUAL
M
IO
AUD
CH-1
IN
T
IO
PMW-EX1
IN
AUD
EXT
SELECT
O T
AU
ANUAL
M
CH-2
1 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler le curseur sur « Date/Time » puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Réglage de l’horloge
25
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage de l’année.
SETTING
INITIAL
Time Z
one: UTC +09:00 TOKYO
ate/Time: 2007/01/01 00:00:00 SET
D
Préparatifs
Finish
2008/01/01 00:00:00 SET
2 Inclinez la manette de commande ou
tournez la commande rotative pour régler l’année puis appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
Le curseur se déplace vers la colonne de réglage du mois.
3 Réglez successivement le mois, le jour,
l’heure, les minutes et les secondes de la même manière.
Si vous appuyez sur la manette de commande ou la commande r otative en mode « SET », le curseur retourne sur « Date/Time ».
4 Déplacez le curseur sur «Finish» puis
appuyez sur la manette de commande ou la commande rotative.
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage de l’horloge est terminé. Le caméscope entre dans le mode d’utilisation (mode caméra ou mode support) que vous avez sélectionné à l’aide de l’commutateur d’alimentation.
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez terminé le réglage de cet affichage.
Après disparition de l’affichage Réglage initial, les réglages du fuseau horaire et de la date/heure peuvent être modifiés à l’aide des options « Time Zone » (page 122) et « Clo ck Set » (page 122) du menu OTHERS.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise sous tension du caméscope.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune autre opération n’est autorisée à l’exception de la mise hors tension de
Réglage de l’horloge
26
Réglage du moniteur
S
UM
AY
NE
S
S
UM
AY
NE
S
C
T
O
LCD et du viseur
informations de texte est converti dans le sens de lecture normal.
RE
T/S
PREV
STAR
l
180°
HOLD
H
L
OFF

Réglage du moniteur LCD

Vous pouvez régler l’angle et les conditions d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la meilleure vue possible dans diverses conditions de prise de vue. Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet sur les images enregistrées.
Mise sous et hors tension du moniteur LCD
Le moniteur LCD est mis sous tension lors de son ouverture et hors tension lorsqu’il est ramené dans sa position de repos. Pour ouvrir le moniteur, le faire pivoter de 90 degrés par rapport à sa position de repos et l’amener en position horizontale.
/
PL
TH
G
F REV
STOP
j
OP
REC
T/ST
PREV
STAR
l s L
HOLD
H
L
OFF
AF/MF
Full MF
81.2
ft
40
mm
0
Réglage de l’angle
Orientez le moniteur LCD selon l’angle souhaité.
TH
F REV
AF/MF
Full MF
ft
mm
0
Le moniteur peut être tourné au maximum de 90 degrés dans la direction du sujet et de 180 degrés dans la direction opposée. Lorsque vous tournez le moniteur de 90 degrés dans la direction du sujet, l’image affichée sur le moniteur s’inverse, correspondant à l’image en miroir du sujet. Le sens d’affichage des
LENS INFO
IRIS
BR
T DI
1.9
25
8
/
PL
G
STOP
j
OP
REC
T/ST
PREV
STAR
l s L
HOLD
H
L
OFF
81.2
40
LENS INFO
IRIS
BR
T DI
1.9
25
8
90°
Réglage du rétroéclairage
Boutons LCD
L E C
N
A C T
D E S
W
/
L
F
E
F E S
J
U A
X
/P
E Y A
N
L
/S
P
G
V
P
E
O
R
T
F
S
j
V
s
E R P
l
81.2
40
IRIS
25
M
AN
15
U
AUT
O
M
A C
R
O
10
O
F
5.8
F
O
N
FOCUS
MANU
AUT
O
B.LIGHT + et –
B
LCD B.LIGHT
ON OFF
T
L
P O
C
T
E
/S
R
T
R A T S
D L O
H
H
L
F F
O
C
W
E
E I
R
V E R
A
SHOT
TRA
NSITION
B
L C
D B .L
IG O N
O F F
L E N
S IN
F O
B R
T
D IS
P
H IS
T O
G R A
M
1
ND
FILTER
A
2
S
S IG
N
3
2
1
ZEBRA
PEAKING
FULL AUT
OFF
O
GAIN
W HITE BAL
L M H
B A
PRST
TC/U-BIT/
STATUS
DURATION
DISPLAY
BARS/CAM
BATT INFO
H T
T
C
/U D U
-B
R
IT A T
/ IO N
S
T A
D
T
U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y
IN
F O
B A
R S /C
A
M
MEDIA
OFF
CAMERA
CANCEL
DC IN
SEL/SET
A
PICTURE
MENU
B
PROFILE
ACCE
SS
S
L O T
S
T
E
IN
L E
C T
EXT O UT
A
ANUAL
M
CH-1
AUDIO
CH-1
IN
T
PMW-EX1
IN
AUDIO
AUD
EXT
IO
SELECT
LEVEL
O UT
A
ANUAL
M
CH-2
CH-2
OPEN
Commutateur LCD B.LIGHT
A
SHOT
TRANSITION
L O V R
O T I
N
O
S
M
L I
A N B M
U H T
30
10
5
15
0
3
1
Activation/désactivation du rétroéclairage
Le rétroéclairage peut s’avérer inutile pour visionner des images sur le moniteur LCD en présence d’une forte luminosité ambiante, en extérieur notamment. Réglez le commutateur LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le rétroéclairage.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
Après avoir amené le commutateur LCD B.LIGHT en position ON, vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons LCD B.LIGHT + et –. Appuyez sur la bouton – pour réduire la luminosité du rétroéclairage. Appuyez sur la bouton + pour accentuer la luminosité du rétroéclairage. Lors du réglage, la barre de niveau du rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur de réglage.
Préparatifs

Réglage du moniteur LCD et du viseur

27
Réglage de la couleur, du contraste et de la luminosité
Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du menu LCD/VF SET. Appuyez sur la bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu et sélectionnez
Préparatifs
(menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le menu.
LCD/VF
SET
On/Off
B
C
B
C
ont rast
B
Br i gh t ness
B
B
B
00:00
LCD
EVF Peaking M
arker Zebra Display
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du moniteur LCD à l’aide des options correspondantes du menu LCD : Color, Contrast et Brightness.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à « Opérations de base des menus » à la page 108.
olor
:
: 0
: :
Activation/désactivation du viseur
Par défaut, l’EVF est activé lorsque le moniteur LCD est en position de repos ou orienté face au sujet. Vous pouvez modifier ce réglage de manière à ce que l’EVF soit toujours activé, quel que soit l’état du moniteur LCD, utilisez pour ce faire l’option «EVF» (page 119) du menu LCD/VF SET. Changez le réglage « Power » de « Auto » à «On».
0
0 0
Réglage de la mise au point dans le viseur
La molette de mise au point de l’oculaire (compensation dioptrique) permet d’adapter le viseur à la vue de l’ opérateur de manière à ce qu’il puisse visualiser l’image clairement dans l’oculaire.
Molette de mise au point de l’oculaire

Réglage du viseur

Si vous avez des difficultés à visualiser l’image sur le moniteur LCD en raison d’une forte luminosité ambiante, vous pouvez utiliser le viseur pour contrôler l’image. Vous pouvez régler les conditions d’affichage du viseur en fonction des conditions d’éclairage en présence. Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les images enregistrées.
Remarque
Lorsque le viseur est fi xé, ne laissez pas l’appareil photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Le viseur est désigné ci-après par « EVF» (abréviation de Electronic Viewfinder (viseur électronique)).
Réglage du moniteur LCD et du viseur
28
L E C
N
L
A
O
C
V R
T
D
O
E
T
S
W
I
/
N
L
F
E
F
O
S
M
E
L
S
I
J
U
A
T
A
N
X
/P
B
E
Y
M
A
N
L
/S
U
P
H
G
T
V
L
P
E
O
R
T
F
S
P
j
V
s
O
E
C
T
R
E
/S
P
R
T
R A T S
l
D L O
H
H
L
F F
O
C
W
E
E I
R
V E R
A
SHOT
TRAN
SITIO
B
N
L C
D B .L
IG
H T
T
O
C
N
/U D U
-B
R
IT
A
O
T
/
IO F F
81.2
40
IRIS
25
30
10
M
AN
15
U
AUT
O
M
A C
5
R
15
O
10
0
3
1
O
F
5.8
F
O
N
FOCUS
MANU
AUT
O
N
S
T A
D
T
U
IS
B
S
P
A
L
T
A
T
Y
IN
F O
B A
R
S
/C
A M
L E N
S IN
F O
B R
T
D IS
P
H IS
T O
G R A
M
1
ND
FILTER
A
2
S
S IG
N
3
2
1
A
ZEBRA
PEAKING
FULL AUT
OFF
O
GAIN
W HITE BAL
L M H
B A
PRST
MEDIA
OFF
CAMERA
CANCEL
DC IN
SEL/SET
PICTURE
MENU
B
PROFILE
ACCE
SS
S
L O T
S
T
E
IN
L E
C T
EXT TO U
A
ANUAL
M
CH-1
AUDIO
CH-1
IN
T
PMW-EX1
IN
AUDIO
AUD
EXT
IO
SELECT
LEVEL
O T U
A
ANUAL
M
CH-2
CH-2
OPEN
Réglage du rétroéclairage
La luminosité du rétroéclairage de l’EVF peut être réglée alternativement sur High et Low. Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez « Backlight ».
LCD/VF
SET
00:00
LCD
EVF
Peaking M
arker Zebra Display
On/Off
B
Backl i ght
B
M
ode
B
C
ontrast
B
Br i g htness
B
Pow
B
:
High
Color
:
0
:
0
:
er
Auto
:
Sélection alternative des modes couleur et monochrome
Pour l’écran de l’EVF, il est possible de sélectionner l’affichage couleur ou monochrome. Choisissez «EVF» dans le menu LCD/VF SET puis sélectionnez «Mode». Sélectionnez «B&W» si le contrôle du sujet et la mise au point sont plus faciles à effectuer sur l’affichage monochrome. Si vous affectez « EVF Mode » sur l’une des boutons assignables (voir page 65), vous pourrez alors sélectionner alternativement l’affichage couleur et monochrome en appuyant sur cette bouton.
Réglage du contraste et de la luminosité
Choisissez «EVF» dans le menu LCD/VF SET puis réglez le contraste et la luminosité à l’aide des options correspondantes : Contrast et Brightness
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à « Opérations de base des menus » à la page 108.
Utilisation de l’oeilleton (fourni)
Un large oeilleton est fixé sur l’EVF en usine. Il est possible de le retirer si vous ne l’utilisez pas. Pour le rattacher, étirez-le légèrement pour le fixer sur l’EVF et engagez le rebord de l’oeilleton dans la rainure horizontale du viseur.

Réglage de la poignée

La poignée tourne de 120 degrés environ pour permettre différents styles de prise de vue. Tout en maintenant la bouton RELEASE enfoncée, tournez lentement la poignée.
CH-1
IC M
IC+48V M
LINE
IC
M
IC+48V
M
LINE
TRANSITION
A
SHOT
O N
O
B .L
F
F
IG
H
B
T B A
TT
D
IS
IN
P
FO
L
D
A
U
Y
T
R
C
A
B
T
/U
A
IO
R
-B
S
N
IT
/C
/
AM
S
T A T
U S
FF
MEDIA
DC IN
Y R
E TT A
B RELEASE
W-EX1
START/ STOP
COMPONENT
OUT
A/V OUT
SDI OUT
RELEASE
Bouton RELEASE
Des positions à déclic sont prévues tous les 15 degrés. Après avoir atteint la position souhaitée, relâchez la bouton RELEASE afin de verrouiller la poignée.
RELEASE
REC REVIEW
EXPANDED FOCUS
RELEASE
Poignée
Préparatifs
Oeilleton
Réglage de la poignée
29
Utilisation de la
1
télécommande IR
Avant utilisation
Préparatifs
Avant d’utiliser pour la première fois la télécommande IR fournie avec l’appareil, retirez le film isolant du support de pile.
Film isolant
Une pile au lithium CR2025 est montée en usine dans le support.
Pour utiliser la télécommande IR
Pour commander le caméscope à l’aide de la télécommande IR, activez la fonction de commande à distance du caméscope après l’avoir mis sous tension. L’activation/la désactivation de la fonction de commande à distance peut être effectuée à l’aide du menu Configuration ou d’une bouton assignable.
Pour activer la télécommande à l’aide du menu
Appuyez sur la bouton MENU pour régler le caméscope en mode Menu, sélectionnez (menu OTHERS) puis réglez « IR Remote » sur «ON».
activer/désactiver la fonction télécommande en appuyant sur cette bouton.
Pour plus de détails sur les boutons assignables, reportez-vous à « Changer les fonctions des boutons assignables » à la page 65.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, la fonction télécommande est automatiquement désactivée lors de la mise hors tension du caméscope. Après la mise sous tension du caméscope, activez cette fonction à chaque fois que vous en avez besoin.
Durée de vie de la pile
En cas de défaillance de la pile au lithium, la télécommande IR restera inopérante, même si vous appuyez sur ses boutons. La durée de vie moyenne de la pile au lithium est d’environ un an mais elle dépend du mode d’utilisation. Si tout appui sur les boutons de la télécommande ne produit absolument aucun effet sur le caméscope, remplacez la pile puis contrôlez à nouveau le fonctionnement.
Remplacement de la pile de la télécommande IR
Utilisez une pile au lithium CR2025 disponible dans le commerce. N’utilisez pas d’autres piles que celles du type CR2025.
1 Maintenez le levier de verrouillage
abaissé 1, tirez le support de la pile vers l’extérieur 2 puis retirez la pile.
O
THE
RS
:
Button
eter
: O
Alar
B
B
B
B
B
m
English
O
n
n
Off
C
lock Set Language Assign Tal l y
00:00
H
ours M
IR Remote
Bat tery
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu, reportez-vous à « Opérations de base des menus » à la page 108.
Pour activer la télécommande à l’aide d’une bouton assignable
En affectant la fonction «IR Remote» sur l’une des boutons assignables, vous pourrez alors

Utilisation de la télécommande IR

30
2
2 Placez une pile neuve dans le support
avec le symbole + orienté vers le haut 1, puis repoussez le support dans la télécommande IR jusqu’au déclic 2.
Loading...
+ 122 hidden pages