SONY PMC-DR45 User Manual [fr]

Page 1
Personal Component System
Mode d’emploi
3-044-713-81 (2)
PMC-DR45
© 2000 Sony Corporation
Page 2
Avertissement
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce lecteur augmente les dangers pour la vue.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
• Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à partir d’une source d’alimentation en courant alternatif. Vous ne pouvez pas utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une période prolongée, laissez-le raccordé au secteur pendant environ une heure de façon à charger la batterie de secours intégré pour l’horloge, le programmateur, les stations de radio présélectionnées, etc. Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la charge. Le lecteur charge automatiquement la batterie tant qu’il reste raccordé à une source d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation après la charge, n’oubliez pas de d’abord mettre le lecteur hors tension. Lorsqu’elle est chargée complètement, la batterie de secours offre une autonomie d’environ 30 minutes sans connexion à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été effacées, réintroduisez-les lorsque vous réutilisez le lecteur.
• Les haut-parleurs et le lecteur sont conçus pour être utilisés ensemble. Ne raccordez jamais les haut-parleurs et le lecteur à d’autres appareils. Cette manipulation risque de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil raccordé.
Introduction2
Page 3
Table des matières
Opérations de base
4 Lecture d’un CD 6 Écoute de la radio 8 Lecture d’une cassette 10 Enregistrement sur une cassette
Le lecteur de CD
13 Utilisation de l’afficheur 14 Localisation d’une plage
déterminée
15 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
16 Lecture des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
17 Création d’un programme
personnalisé (Lecture programmée)
La radio
19 Présélection des stations radio 20 Écoute de chaînes radio
présélectionnées
Le lecteur de cassette
21 Repérage du début d’une plage
Le champ sonore
22 Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Opérations de base
Le programmateur
23 Réglage de l’horloge 25 Se réveiller en musique 28 Programmation de
l’enregistrement d’émissions radio
31 S’endormir en musique
Installation
32 Raccordement du système 37 Mode d’économie d’énergie 38 Raccordement de composants en
option
Informations complémentaires
41 Précautions 43 Guide de dépannage 46 Entretien 47 Spécifications
Courerture dos
Index
3Introduction
Page 4
Opérations de base

Lecture dun CD

21
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
1 Appuyez sur Z CD OPEN/
CLOSE (mise sous tension automatique) et placez un CD dans le compartiment à disque.
2 Appuyez sur u.
(Sur la télécommande, appuyez sur N dans la section CD.)
Le compartiment à disque se ferme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois.

Opérations de base4

Avec l’étiquette vers le haut
Afficheur
Numéro de plage
Durée de lecture
Page 5
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseil
La prochaine fois que vous souhaitez écouter un CD, appuyez simplement sur u. Le lecteur s’allume automatiquement et commence à lire le CD.
POWER
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
arrêter la lecture x suspendre la lecture u
passer à la plage suivante > retourner à la plage .
précédente retirer le CD Z CD OPEN/CLOSE mettre le lecteur sous/hors POWER
tension
u., >
x
VOLUME +, –
Z CD OPEN/CLOSE
(VOL +, – sur la télécommande)
(X sur la télécommande) Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture après une pause.
Opérations de base
Opérations de base
5
Page 6

Écoute de la radio

Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
21
1 Appuyez sur BANDAUTO
PRESET jusqu’à ce que la bande de fréquences voulue apparaisse dans lafficheur (mise sous tension automatique).
2 Maintenez la touche TUNE TIME
SET + ou – (TUNE + ou – sur la télécommande) enfoncée jusqu’à ce que la fréquence indiquée dans l’afficheur commence à changer.
Lappareil passe automatiquement en revue les fréquences radio en interrompant ses recherches chaque fois qu’il détecte une chaîne dont la réception est satisfaisante.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche pour changer la fréquence incrément par incrément.
Opérations de base6
Afficheur
Ce symbole identifie une émission stéréo sur la bande FM.
Page 7
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
Les bandes FM1 etFM2 remplissent les
mêmes fonctions. Vous pouvez mémoriser séparément les stations de votre choix sous
FM1 et FM2”.
Si la réception en FM
comporte des parasites, appuyez sur MODE jusqu’à ce que MONO apparaisse dans la fenêtre daffichage et que la radio diffuse un son monaural.
La prochaine fois que vous souhaiterez écouter la radio, il vous suffira dappuyer sur BANDAUTO PRESET. Lappareil se mettra automatiquement en marche et diffusera l’émission sélectionnée précédemment.
MODEPOWER
VOLUME +, –
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
(VOL +, – sur la télécommande)
mettre la radio sous/hors POWER tension
Pour améliorer la réception d’une émission FM:
Maintenez lantenne FM le plus possible à lhorizontale et réorientez-la.
Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez lantenne filaire FM et branchez lantenne FM extérieure (non fournie) (page 36).
AM:
Éloignez lantenne cadre AM le plus possible du lecteur et réorientez-la.
Opérations de base
Opérations de base
7
Page 8

Lecture dune cassette

3
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
1, 2
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes de TYPE I (normal), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métal).
2 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour fermer le compartiment.
3 Appuyez sur N.
(Sur la télécommande, appuyez sur TAPE N.)
Le lecteur sallume (mise sous tension automatique) et commence la lecture.
Avec la face que vous voulez reproduire tournée vers le haut
Afficheur
Compteur de bande
Opérations de base8
Page 9
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
Appuyez sur COUNTER RESET pour remettre le compteur à
000”.
La prochaine fois que
vous voudrez écouter une cassette, appuyez simplement sur N ou n. L’appareil se met automatiquement en marche et entame la lecture de la cassette.
POWER Z PUSH OPEN/CLOSE
Pour Appuyez sur
régler le volume VOLUME +, –
arrêter la lecture x reproduire lautre face n avancer ou rembobiner la bande TAPE M ou m éjecter la cassette Z PUSH OPEN/CLOSE mettre le lecteur sous/hors POWER
tension
TAPE m, M
x n
VOLUME +, – COUNTER RESET
DIR MODE
(VOL +, – sur la télécommande)
Opérations de base
Pour sélectionner le sens de défilement de la bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Pour reproduire Lafficheur indique
une face de la cassette
les deux faces de la cassette de la face avant vers la face arrière
uniquement les deux faces de la cassette en
boucle
Opérations de base
9
Page 10

Enregistrement sur une cassette

31
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36. Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez lappareil approprié (voir page 38).
3 3
1 Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes de TYPE I (normal).
Appuyez sur Z PUSH OPEN/ CLOSE à nouveau pour fermer le compartiment.
Avec la face à enregistrer orientée vers vous
2 Sélectionnez le programme
source que vous souhaitez enregistrer.
Pour enregistrer du lecteur de CD: introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur x dans la section CD.
Pour enregistrer de la radio: syntonisez la station de votre choix (voir page 6).
Opérations de base10
Afficheur
Page 11
3 Entamez lenregistrement.
Pour enregistrer la totalité du CD
Appuyez sur CD DUBBING. Lorsque Si la cassette change de face alors
que lenregistrement de la plage nest pas terminé, le lecteur réenregistre la plage à partir du début sur lautre face.
Lorsque Si la cassette arrive en fin de
bande, le lecteur s’arrête.
Pour enregistrer la radio (Vous pouvez également enregistrer le CD en procédant comme suit. Démarrez la lecture du CD après que lenregistrement a commencé.)
Appuyez sur z/X puis sur N. Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur n. (Sur la télécommande, tout en enfonçant la touche z/X, appuyez sur TAPE N ou n.)
est affiché:
est affiché:
Opérations de base
m
suite
Opérations de base
11
Page 12
Enregistrement sur une cassette (suite)
Utilisez ces touches pour exécuter diverses opérations complémentaires
Conseils
Le réglage du volume
ou du champ sonore (page 22) naffecte pas le niveau denregistrement.
Lorsque ou
est affiché, lenregistrement se fera sur les deux faces de la cassette. Pour enregistrer sur une face, appuyez sur DIR MODE pour afficher .
Si l’émission AM
produit un sifflement après que vous avez appuyé sur la touche z/X à l’étape 3, appuyez sur MODE jusqu’à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.
POWER
Pour Appuyez sur
arrêter lenregistrement x dans la section cassette suspendre lenregistrement z/X
mettre le lecteur sous/hors POWER tension
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit: 1 Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment
à cassette et appuyez sur x dans la section cassette.
2 Sur le lecteur: appuyez sur z/X, puis sur N.
Sur la télécommande: tout en appuyant sur z/X, appuyez sur TAPE N.
z/X
x
n,
MODE
DIR MODE
Appuyez sur la touche à nouveau pour reprendre lenregistrement.
N
Remarque
Lorsque vous entamez lenregistrement avec CD DUBBING, vous ne pouvez pas mettre le lecteur en mode pause.
Opérations de base12
Page 13

Le lecteur de CD

Utilisation de lafficheur

Lafficheur permet de vérifier les informations relatives au CD.
DISPLAY
Le lecteur de CD
Vérification du nombre total de plages et de la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture dun CD.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY
le numéro de la plage e n cours une fois et la durée résiduelle de la plage en cours*
le nombre de plages restantes deux fois et la durée résiduelle du CD
le numéro de la plage en cour s trois fois et le temps de lecture
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur de CD 13
Page 14

Localisation d’une plage déterminée

Vous pouvez localiser rapidement une plage quelconque à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également localiser un point spécifique appartenant à une plage donnée en cours de lecture du CD.
Touches numériques
., >
Remarque
Vous ne pouvez pas repérer une plage spécifique si SHUF ou PGM est allumé dans l’afficheur. Désactivez lindication en appuyant sur la touche x dans la section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez une plage supérieure à 10, appuyez tout dabord sur >10, puis sur les touches numériques correspondantes.
Exemple: Pour lire la plage
numéro 23, appuyez tout dabord sur >10, puis sur 2 et 3.
Pour localiser Appuyez sur
directement une plage la touche numérique de la spécifique plage.
un point spécifique en . ou > en cours de écoutant le son lecture et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à trouver le point voulu.
un point spécifique tout en . ou > en mode de contrôlant lafficheur veille et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à trouver le point voulu.
Le lecteur de CD14
Page 15
Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
., >
Vous pouvez jouer diverses plages à plusieurs reprises en mode de lecture normale, unique, aléatoire ou programmée (voir pages 16 - 18).
A propos de la télécommande
Utilisez N au lieu de u.
Lorsque vous avez sélectionné REP 1, sélectionnez la plage en appuyant sur les touches numériques.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
CD apparaît dans lafficheur.
2 Procédez comme suit:
Pour répéter Faites ceci
une seule plage 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
toutes les plages 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
les plages dans un 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ordre aléatoire ce que REP” et SHUF
les plages 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce programmées que “REP” et “PGM”
x
u
MODE
que “REP 1” apparaisse.
2Sélectionnez la plage en
appuyant sur . ou >, puis appuyez sur u.
que “REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
apparaissent.
2 Appuyez sur u.
apparaissent.
2 Programmez des plages (voir
étape 3 à la page 17).
3 Appuyez sur u.
Le lecteur de CD
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” disparaisse de l’afficheur.
Le lecteur de CD 15
Page 16
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
x
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
A propos de la télécommande
Utilisez N au lieu de u.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
CD apparaît dans lafficheur.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF
apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF” disparaisse de l’afficheur.
u
MODE
Le lecteur de CD16
Page 17
Création dun programme personnalisé
(Lecture programmée)
u., >
x
Le lecteur de CD
Vous pouvez agencer lordre de lecture de 20 plages par CD.
A propos de la télécommande
1 Appuyez sur x. 2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que PGM apparaisse dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez sur les
touches numériques correspondant aux plages que vous souhaitez programmer dans lordre de votre choix.
4 Appuyez sur N.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
CD apparaît dans lafficheur.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM
apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la
plage que vous souhaitez programmer, puis appuyez sur ENTER MEMORY.
Répétez cette étape.
4 Appuyez sur u.
Numéro de plage
ENTER MEMORY
MODE
Ordre de lecture
suite
Le lecteur de CD 17
Page 18
Création dun programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
Une fois que vous
ouvrez le compartiment à disque, le programme est effacé.
Vous pouvez
enregistrer votre propre programme.
1 Après avoir créé le
programme, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
2 Appuyez sur CD
DUBBING.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM” disparaisse de l’afficheur.
Pour vérifier lordre des plages avant la lecture
Appuyez sur ENTER MEMORY sur le lecteur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro de plage apparaît dans lordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur x dans la section CD si le CD est à larrêt ; appuyez deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme actuel sera effacé. Ensuite, créez un nouveau programme selon la procédure de programmation.
Le lecteur de CD18
Page 19

La radio

Présélection des stations radio

Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio dans lordre de votre choix, 20 sur la bande FM (10 sous FM-1 et sous FM-2) et 10 sur la bande AM. dans l'ordre de votre choix.
BAND AUTO PRESET TUNE TIME SET –, +
PRESET –, +
La radio
ENTER MEMORY
Conseil
Si vous présélectionnez automatiquement la bande de fréquence FM1 ou FM2, 10 stations de radio sont conservées en FM1 et 10 stations supplémentaires sont conservées en FM2.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la bande de fréquence.
2 Appuyez sur TUNE
+ ou – pour régler la fréquence de la station voulue.
3 Appuyez pendant 2
secondes sur la touche numérique sous laquelle vous voulez présélectionner la nouvelle station.
1 Appuyez sur BANDAUTO PRESET pour
sélectionner la bande de fréquence.
2 Maintenez BANDAUTO PRESET enfoncé
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “AUTO” se mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
3 Appuyez sur ENTER MEMORY.
Les stations sont conservées en mémoire à partir des fréquences les plus basses jusqu’aux fréquences les plus grandes.
Si une station ne peut pas être présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station avec un signal faible.
1 Appuyez sur la touche BAND•AUTO PRESET
jusqu’à ce que la bande de fréquence de votre choix apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler la
fréquence sur la station voulue.
3
Appuyez sur ENTER MEMORY pendant 2 secondes.
4 Appuyez sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le
numéro de présélection (1 à 10) que vous voulez pour la station se mette à clignoter dans l’afficheur.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER MEMORY.
La radio
19
Page 20

Écoute de chaînes radio présélectionnées

BAND AUTO PRESET
Après que vous avez présélectionné des stations, utilisez la touche PRESET +, ­du lecteur ou les touches numériques de la télécommande pour syntoniser vos stations préférées.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la bande.
2 Appuyez sur la
touche numérique pour afficher le numéro de la station présélectionnée voulue.
1 Appuyez sur BANDAUTO PRESET pour
sélectionner la bande.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour afficher le
numéro de la station présélectionnée voulue.
PRESET –, +
Numéro présélectionné
La radio20
Page 21

Le lecteur de cassette

Repérage du début dune plage

Le lecteur repère le début dune plage en détectant les pauses entre les plages.
TAPE m, M
Le lecteur de cassette
Remarques
Pour trouver le début exact dune plage, il y a lieu de prévoir une pause denviron 4 secondes.
Si une partie musicale légère (pianissimo) continue pendant quelques secondes dans une plage, le lecteur peut la considérer comme le début de la plage suivante.
Si vous appuyez sur TAPE M ou m alors que la plage ne comporte pas de son, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
Pendant la lecture dune cassette, appuyez sur TAPE M ou m.
Face de lecture Le début de la Le début de la
plage suivante plage en cours
Face avant ( N) Mm Face arrière ( n) mM
La bande avance ou se rembobine pour trouver le début de la plage suivante ou de la plage en cours, après quoi la lecture reprend automatiquement.
Le lecteur de cassette
21
Page 22

Le champ sonore

Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du son que vous êtes en train d’écouter.
Sélection de la caractéristique du son
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore voulu.
Choisissez Pour obtenir
ROCK des sons puissants, clairs accentuant la
POP des sons légers, cristallins accentuant la
JAZZ des sons percutants accentuant les sons
VOCAL la présence de voix accentuant la plage
OFF toute la plage dynamique de musique,
MEGA BASS SOUND
plage audio faible et élevée
plage audio élevée et moyenne
graves
audio moyenne
par exemple pour de la musique classique
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS. MEGA BASS apparaît dans lafficheur. Pour rétablir
le son normal, appuyez à nouveau sur la touche.
Le champ sonore22
Page 23

Le programmateur

Réglage de lhorloge

L’indication “– –:– –” apparaît dans l’afficheur jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
CLOCK
TUNE TIME SET –, +
ENTER MEMORY
SUMMER TIME
Le champ sonore/Le programmateur
Le programmateur
Conseil
Format daffichage de lheure: format 12 heures.
Avant de commencer, raccordez le système (voir pages 32 - 36).
1 Appuyez sur CLOCK jusqu’à ce que le chiffre de
lheure clignote.
2 Réglez lhorloge.
1 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour régler lheure et appuyez sur ENTER MEMORY.
2 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour régler les minutes.
m
3 Si vous êtes à lheure d’été, appuyez sur SUMMER
TIME.
4 Appuyez sur ENTER MEMORY.
Lhorloge commence à compter à partir de 00 seconde.
suite
Le programmateur 23
Page 24
Réglage de lhorloge (suite)
Pour régler laffichage sur lheure d’été
Appuyez sur SUMMER TIME pendant 2 secondes. SUMMER ON apparaît dans lafficheur pendant
quelques secondes.
Pour désactiver lheure d’été
Appuyez à nouveau sur SUMMER TIME et maintenez enfoncée.
SUMMER OFF apparaît dans lafficheur pendant quelques secondes.
Le programmateur24
Page 25

Se réveiller en musique

Vous pouvez vous réveiller en musique à lheure de votre choix. Assurez-vous
que vous avez préalablement réglé lhorloge (voir Réglage de lhorloge à la page 23).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication (horloge) nest pas allumée dans lafficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
Source Faites ceci
CD Introduisez un CD. RADIO Sélectionnez une chaîne. TAPE Introduisez une cassette. LINE Mettez sous tension
SNOOZE
TUNE TIME SET –, +
lappareil raccordé à LINE IN.
STANDBY
TIMER
ENTER MEMORY
Le programmateur
2 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .
Exécutez la procédure suivante en contrôlant le déroulement des opérations dans lafficheur.
3 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – jusqu’à ce
que la source musicale voulue (“CD”, “TAPE”, “RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans l’afficheur,
puis appuyez sur ENTER MEMORY.
suite
Le programmateur 25
Page 26
Se réveiller en musique (suite)
4 Réglez le programmateur sur lheure à laquelle la
musique doit commencer.
1 Appuyez sur TUNE
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou pour
5
Réglez le programmateur sur lheure à laquelle la musique doit s’arrêter. (Procédez comme à l’étape 4.)
6 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler
le volume voulu, puis appuyez sur ENTER MEMORY.
TIME SET + ou – pour régler lheure et appuyez sur ENTER MEMORY.
régler les minutes et appuyez sur ENTER MEMORY.
Conseils
Pour quitter le mode de veille, appuyez sur STANDBY de manière à faire disparaître lindication .
Les réglages effectués sont conservés jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
Le programmateur26
7 Appuyez sur STANDBY.
Lindication tension; le lecteur se place en mode de veille.
À lheure déterminée, lappareil se met sous tension et la musique commence. Ensuite, lappareil se met hors tension à l’heure programmée et le lecteur se remet en mode de veille.
Pour vérifier/modifier lheure de réveil sur le programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEMORY, un réglage présélectionné s’affiche dans lordre défini. Pour modifier le réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez lutiliser comme dhabitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une chaîne différente de celle syntonisée à l’étape 1 de la page 25, vous entendrez cette chaîne à lheure présélectionnée). Éteignez le lecteur avant lheure présélectionnée.
s’allume et l’appareil se met hors
Page 27
Pour arrêter la lecture
Mettez lappareil hors tension.
Remarque
Pour activer la fonction de somnolence, assurez-vous que qu’il ne reste pas plus de 6 minutes avant l’heure programmée pour lextinction de la musique.
Pour dormir encore quelques minutes
Appuyez sur SNOOZE. SNOOZE apparaît dans lafficheur et le lecteur se
met hors tension. Lappareil se mettra automatiquement en marche après 5 minutes environ. Vous pouvez répéter ce processus en appuyant sur SNOOZE.
Pour désactiver la fonction SNOOZE
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Le programmateur
Le programmateur 27
Page 28

Programmation de lenregistrement d’émissions radio

DIR MODE
TUNE TIME SET –, +
Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à un certain moment. Vous pouvez également enregistrer le son de lappareil raccordé à la prise LINE IN au moyen du programmateur. Assurez-vous que vous avez préalablement réglé l’horloge (voir Réglage de lhorloge à la page 23).
Remarque
Vous ne pouvez pas présélectionner le programmateur denregistrement et le programmateur de réveil (page 25) en même temps.
Conseil
Si vous sélectionnez un programme AM à l’étape 1, appuyez sur z/X pour vérifier la présence de parasites. Sil y en a, appuyez sur MODE jusqu’à ce que les parasites aient été réduits à un minimum.
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication (horloge) nest pas allumée dans lafficheur. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Sélectionnez la chaîne de votre choix et introduisez
une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer orientée vers vous.
2 Appuyez sur DIR MODE
pour sélectionner le sens de la bande.
3 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .
Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant le déroulement des opérations dans l’afficheur.
STANDBY
TIMER
ENTER MEMORY
Affichage
Une face Deux faces
4 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour afficher
RADIO” “REC, et appuyez sur ENTER
MEMORY.
Le programmateur28
Page 29
5 Réglez le programmateur sur lheure exacte à
laquelle vous désirez entamer l’enregistrement. 1 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour
régler lheure et appuyez sur ENTER MEMORY.
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour
régler les minutes et appuyez sur ENTER MEMORY.
6 Réglez le programmateur sur lheure à laquelle
vous désirez arrêter lenregistrement. (Procédez comme à l’étape 5.)
7 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler
le volume, puis appuyez sur ENTER MEMORY.
Le programmateur
Conseils
Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY pour faire disparaître lindication .
Les réglages effectués sont conservés jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
Lorsque vous choisissez un enregistrement sur les deux faces, lenregistrement sarrête une fois que les deux faces sont enregistrées de manière à éviter un enregistrement accidentel.
8 Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur se met hors tension et se place en mode de veille. L’indication enregistrer (face avant N ou face arrière n) apparaissent dans lafficheur. Si l’indication n apparaît, appuyez sur STANDBY pour changer la face denregistrement en N.
À lheure déterminée, lappareil se met sous tension et lenregistrement débute. Ensuite, lappareil se met hors tension à lheure programmée et le lecteur entre en mode de veille.
et la face de la cassette à
Le programmateur 29
suite
Page 30
Programmation de lenregistrement d’émissions radio (suite)
Pour vérifier/changer les réglages d’enregistrement du programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEMORY, un réglage mémorisé est affiché dans lordre défini. Pour modifier un réglage, affichez-le et réintroduisez- le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la programmation d’enregistrement
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez lutiliser comme dhabitude. Avant lheure présélectionnée, syntonisez la chaîne que vous désirez enregistrer et mettez lappareil hors tension.
Remarque
La fonction SNOOZE est inopérante pendant un enregistrement programmé.
Pour arrêter la programmation d’enregistrement
Mettez lappareil hors tension.
Le programmateur30
Page 31

Sendormir en musique

Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il s’éteigne automatiquement après 10, 20, 30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en musique.
SLEEP
Le programmateur
Conseils
Lafficheur sestompe pendant que le programmateur dextinction est en fonction.
Vous pouvez combiner le programmateur de réveil avec le programmateur dextinction. Réglez tout dabord le programmateur de réveil (page 25), mettez lappareil sous tension et réglez le programmateur dextinction.
Vous pouvez préparer une musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur dextinction. Cependant, vous ne pouvez pas mémoriser différentes chaînes radio.
Vous pouvez régler un volume différent pour le programmateur de réveil et le programmateur dextinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir sur un volume plus faible et vous réveiller sur un volume plus élevé.
1 Sélectionnez la source musicale de votre choix. 2 Appuyez sur SLEEP pour afficher SLEEP”. 3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner le nombre
de minutes jusqu’à ce que le lecteur s’éteint automatiquement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication change comme suit:
60 t 90 t 120 t aucune indication t “10” t 20 t 30.
Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez appuyé sur SLEEP, les minutes de lafficheur sont conservées en mémoire.
Une fois lheure présélectionnée passée, la musique s’arrête et le lecteur s’éteint automatiquement.
Pour désactiver la fonction d’extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître “SLEEP” de l’afficheur.
Pour modifier lheure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur 31
Page 32

Installation

Raccordement du système

Raccordez fermement les cordons comme illustré. Un mauvais raccordement entraîne un dysfonctionnement. Raccordez le cordon dalimentation en dernier lieu.
Haut­parleur droit
vers le secteur
2 Antenne cadre AM
1 Cordon
dalimentation
2 Antenne FM
Haut­parleur gauche
Remarques
Assurez-vous que vous avez coupé lalimentation avant deffectuer le moindre raccordement.
Raccordez les haut­parleurs fournis à ce lecteur. Si vous branchez dautres haut­parleurs ou équipements, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
1 Cordon de raccordement
audio
1 Fil de haut-
parleur
3 Cordon
dalimentation
1 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon dalimentation de POWER
OUTPUT du haut-parleur gauche à la prise POWER IN du lecteur.
Installation32
Page 33
2
Raccordez le cordon de raccordement audio (fourni) aux prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et aux prises SIGNAL INPUT du haut-parleur gauche.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche) et les fiches rouges aux prises R (droite).
3 Raccordez le cordon de haut-parleur du haut-
parleur droit aux bornes SPEAKER OUTPUT R-ch du haut-parleur gauche.
1 Appuyez et maintenez enfoncé la patte de la
borne.
2 Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et
le fil noir à la borne négative (–).
3 Relâchez la patte de la borne.
Installation
suite
Installation 33
Page 34
Raccordement du système (suite)
Remarque
Éloignez le plus possible l’antenne cadre AM du lecteur. Sinon, vous risquez dentendre des interférences.
2 Raccordement des antennes
1 Coupez la gaine à lextrémité du câble et torsadez
les fils.
2 Raccordez les fils de lantenne cadre AM et de
lantenne filaire FM aux bornes. 1 Appuyez et maintenez enfoncé la patte de la
borne.
2 Raccordez les fils à la borne. 3 Relâchez la patte de la borne.
Antenne FM** (fournie)
Antenne cadre AM* (fournie)
* Modifiez lorientation de lantenne pour améliorer la
réception.
** Maintennez l’antenne le plus possible à l’horizontale.
Installation de lantenne cadre AM
Installation34
Page 35
3 Raccordement du cordon dalimentation
Raccordez le cordon dalimentation du haut-parleur droit au secteur.
vers le secteur
4 Introduction des piles dans la
télécommande
Installation
Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales dutilisation, les piles ont une autonomie denviron six mois. Lorsque le lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez toutes les piles par des nouvelles.
suite
Installation 35
Page 36
Raccordement du système (suite)
Important
Lorsque vous utilisez une antenne extérieure, veillez à raccorder la borne à la terre pour
éviter la foudre. Pour éviter toute explosion
de gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
Pour améliorer la réception FM
Branchez lantenne FM extérieure (non fournie). Si vous utilisez un distributeur, vous pouvez également employer lantenne du téléviseur.
Antenne FM extérieure (non fourni)
Terre
Pour améliorer la qualité de la réception AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la borne dantenne AM. Gardez le fil aussi horizontal que possible près de la fenêtre ou à l’extérieur. Vous ne devez pas débrancher lantenne cadre AM fournie.
Fil isolé (non fourni)
Terre
Pour baisser l’intensité de la lampe arrière de laffichage
Appuyez sur DIMMER. Pour revenir à une intensité normale de l’affichage,
appuyez de nouveau sur DIMMER.
DIMMER
Installation36
Page 37

Mode d’économie d’énergie

Même hors tension, ce lecteur consomme environ 7,4 W pour laffichage de lheure, le fonctionnement du programmateur et le capteur de télécommande. La fonction d’économie d’énergie vous permet de réduire la consommation d’électricité à moins de 1W.
Alors que le lecteur se trouve hors tension, maintenez la touche DISPLAY enfoncée pendant environ 2 secondes.
Le lecteur passe en mode de veille à faible consommation d’énergie.
Pour activer laffichage de lheure, maintenez la touche DISPLAY enfoncée pendant environ 2 secondes alors que le lecteur est hors tension.
DISPLAY
Installation
Installation 37
Page 38

Raccordement de composants en option

Vous pouvez enregistrer un CD sur un MiniDisc ou profiter du son d’un magnétoscope, dun enregistreur ou lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de cet appareil.
Veillez à mettre hors tension chaque composant avant deffectuer les raccordements.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi du composant à raccorder.
LINE
Remarque
Enfoncez fermement les câbles pour éviter tout mauvais fonctionnement.
Enregistrement dun CD sur un enregistreur MiniDisc ou DAT
Enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.
vers la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
*Sélectionnez un câble de raccordement selon le type de la
prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi du composant à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur est de type carré.
Type de prise Modèle du câble du composant de raccordement à raccorder
Mini-fiche optique POC-5AB, POC-10AB (enregistreur MiniDisc, etc.) POC-15AB
connecteur en L à 7 broches POC-DA12P (enregistreur DAT, etc.)
Connecteur optique carré POC-10A, POC-15A (enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
Câble de raccordement numérique* POC-5AB (non fourni)
vers la prise dentrée numérique
Installation38
Page 39
Remarques
Tant que CD apparaît dans lafficheur, la prise de sortie numérique optique fonctionne et la prise sallume même si le CD est en mode darrêt.
Si vous reproduisez un CD-ROM qui nest pas destiné à une utilisation audio, il est possible quil y ait des parasites.
1 Retirez le couvercle de la prise OPTICAL DIGITAL
OUT (CD) de ce lecteur et raccordez-y la prise dentrée numérique de lenregistreur MiniDisc ou de lautre composant à l’aide du câble de raccordement numérique (non fourni).
2 Mettez sous tension le lecteur et le composant
raccordé.
3 Préparez le composant raccordé en vue de
lenregistrement.
4 Lancez la lecture dun CD sur le lecteur.
Écoute dun téléviseur, dun magnétoscope et dun lecteur/enregistreur MiniDisc
Installation
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son du composant raccordé. Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez sur z/X, puis sur N (page 11).
vers la prise LINE IN
Câble de raccordement audio Pour un enregistreur MiniDisc:
RK-G136 (1,5 m) (non fourni) Pour un téléviseur, un magnétoscope:
RK-G129 (1,5 m) (non fourni)
vers la prise de sortie de ligne
TV, magnétoscope, Lecteur/ enregistreur MiniDisc, etc.
1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise
de sortie de ligne du lecteur MiniDisc ou de lautre composant à laide du câble de raccordement audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et le composant
raccordé.
3 Appuyez sur LINE et commencez à lire le son du
composant raccordé. Le son du composant raccordé est transmis sur les
haut-parleurs.
suite
Installation 39
Page 40
Raccordement de composants en option (suite)
Écoute via les haut-parleurs dun autre équipement audio
vers la prise LINE OUT
Câble de raccordement audio RK-G129 (1,5 m) (non fourni)
1 Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la
prise dentrée de ligne analogique de lamplificateur à laide du câble de raccordement audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et l’amplificateur,
puis commencez à lire le son sur ce lecteur.
vers la prise dentrée de ligne analogique
Amplificateur
Installation40
Page 41

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez lentretien exclusivement au personnel qualifié.
Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
Le lecteur nest pas déconnecté de la source dalimentation (secteur) tant quil reste raccordé à une prise secteur, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.
Lorsque vous nutilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles.
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation d’électricité, etc., se situe à larrière du haut-parleur gauche.
Installation
Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussiérement excessif ou à des chocs mécaniques.
Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable.
Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de lappareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants.
Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placez­le dans un endroit de la voiture où il nest pas exposé au rayonnement direct du soleil.
Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants.
Fonctionnement
Si le lecteur est déplacé sans transition dun endroit froid vers un endroit chaud, ou sil est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée.
Si le lecteur na pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony.
suite
Informations complémentaires 41
Page 42
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à laide dun chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie.
Nutilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle.
Nexposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits dair chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans lhabitacle.
Evitez de coller du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD.
Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture.
Remarques sur les cassettes
Brisez longlet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue dun enregistrement, recouvrez de bande adhésive lorifice de l’onglet brisé.
Face A
Onglet pour la face B
Onglet pour la face A
Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II (position haute) ou TYPE IV (métalliques). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement.
Fentes de détection du TYPE II (position haute)
Fentes de détection du TYPE IV (métallique)
Nous déconseillons lutilisation de cassettes dune durée supérieure à 90 minutes, sauf pour lenregistrement et la lecture continues de longue durée.
Informations complémentaires42
Page 43

Guide de dépannage

Symptôme
Il ny a pas de son.
Généralités
On entend du bruit.
Lindication NO DISC apparaît dans lafficheur bien quun CD soit introduit.
Le CD ne joue pas.
Lecteur CD
Le son chute.
Solution
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Branchez fermement le cordon dalimentation sur une prise murale (secteur).
Raccordez le cordon dalimentation à POWER IN du lecteur (voir page 32).
Raccordez correctement le cordon de raccordement audio (voir page 33).
Réglez le volume.
Débranchez les écouteurs lorsque vous voulez
utiliser les haut-parleurs.
Quelquun utilise un téléphone portable ou un autre équipement émettant des ondes radio à proximité du lecteur. t Éloignez le téléphone portable ou autre équipement du lecteur.
Insérez le CD avec l’étiquette vers le haut.
Assurez-vous que le compartiment à disque est bien refermé.
Introduisez le CD étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment à
disque ouvert pendant environ une heure pour permettre à lhumidité de s’évaporer.
Appuyez sur x dans la section CD pour mettre la fonction du lecteur sur “CD”.
Réduisez le volume.
Nettoyez le CD ou remplacez-le si le CD est fort endommagé
Placez le lecteur dans un endroit exempt de
vibrations.
Le son peut chuter ou être affecté par des interférences si le CD est enregistré sur un ordinateur personnel (CD-R, etc.).
suite
Informations complémentaires 43
Page 44
Guide de dépannage (suite)
Symptôme
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
Le son nest pas en stéréo.
Radio
Limage de votre téléviseur devient instable.
La bande magnétique reste immobile lorsque vous appuyez sur une touche de commande.
La touche z/X ne fonctionne pas/ La cassette ne joue pas.
La cassette nefface pas complètement.
La cassette nenregistre pas.
Lecteur de cassette
Le son est faible/La qualité du son est mauvaise.
La pause de lecture du lecteur de cassette ne fonctionne pas.
Solution
•Éloignez le lecteur du téléviseur.
Si vous utilisez la télécommande pendant que
vous écoutez la radio en AM, il est possible que vous entendiez des parasites. Ce phénomène est inévitable.
Appuyez sur MODE sur le lecteur jusqu’à ce
que STEREO apparaisse.
Si vous écoutez un programme en FM à
proximité dun téléviseur avec antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Fermez bien le compartiment à cassette.
Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est bien en place.
Appuyez sur x dans la section cassette pour
mettre la fonction du lecteur sur “TAPE”.
Nettoyez la tête deffacement (voir page 46).
La source lue a été enregistrée sur des cassettes
de TYPE II (position haute) ou de TYPE IV (métal) avec cet appareil. Nenregistrez que sur des cassettes de TYPE I (normal).
Assurez-vous que la cassette est bien introduite.
Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est en place.
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans (voir page 46).
Démagnétisez les têtes à laide dun
démagnétiseur (voir page 46).
Il nest possible dactiver une pause quen cours
denregistrement.
Informations complémentaires44
Page 45
Symptôme
Le programmateur ne fonctionne pas.
Programmateur
La télécommande ne fonctionne pas.
Commande à distance
Après avoir essayé les solutions ci-dessus, si le problème persiste, consultez votre distributeur Sony le plus proche.
Solution
Assurez-vous que lheure de lhorloge est bien réglée.
Essayez de savoir si lalimentation a été coupée.
Assurez-vous que la cassette nest pas à la fin.
Assurez-vous que lindication (horloge) est affichée.
Remplacez toutes les piles de la télécommande par des nouvelles si elles sont épuisées.
Assurez-vous que vous dirigez la
télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.
Retirez les obstacles éventuels entre la télécommande et le lecteur.
Assurez-vous que le capteur de télécommande nest pas exposé à une lumière forte telle que le rayonnement direct du soleil ou une lampe fluorescente.
Approchez-vous davantage du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Informations complémentaires 45
Page 46

Entretien

Nettoyage des têtes et du trajet de la bande
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l’aide dun coton-tige légèrement imprégné dun produit de nettoyage ou dalcool toutes les 10 heures dutilisation de manière à garantir une qualité de lecture et denregistrement optimale. Pour obtenir les meilleurs résultats, cependant, nous recommandons de nettoyer toutes les surfaces sur lesquelles passe la bande magnétique avant chaque enregistrement.
Galet presseur
Cabestan
Tête deffacement
Tête de lecture/enregistrement
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures dutilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. À ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le trajet de la bande à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à laide dun chiffon légèrement imprégné dune solution détergente douce. Nutilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que lalcool ou du benzène.
Après le nettoyage, introduisez une cassette lorsque les zones nettoyées sont complètement sèches.
Informations complémentaires46
Page 47

Spécifications

Lecteur CD
Système
Système audionumérique de lecture des disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille sur le capteur optique à une ouverture de 7 mm)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +0/–1 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM: 87,6 - 108 MHz AM: 530 - 1.710 kHz
Antennes
FM: Antenne filaire AM: Antenne cadre
Enregistreur à cassette
Système d’enregistrement
4 pistes 2 canaux stéréo
Durée d’avance rapide
Approx. 120 sec. avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 50 - 14.000 Hz
Généralités
Haut-parleur
Plage complète: 8 cm (3 type en cône x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo) Niveau d’entrée minimum 440 mV
Sorties
Prise casque d’écoute (miniprise stéréo)
Pour casque d’écoute de 16 - 64 ohms d’impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominal 330 mV à une impédance de charge de 47 kohms
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (sortie numérique optique)
Longueur d’onde: 760 - 880 nm
Puissance de sortie (excepté modèle USA)
15 W + 15 W (à 4 ohms, 10 % distorsion
harmonique totale en fonctionnement sur secteur)
Puissance de raccordement
Pour la chaîne stéréo personnelle: 120 V CA, 60 Hz Pour la télécommande: 3 V CC, 2 piles AA (R6 )
Consommation électrique
45 W CA (modèle USA) 50 W CA (modèle canadien)
Dimensions (parties saillantes comprises)
Lecteur: approx. 137 × 202 × 212 mm (l/h/p)
1
2 × 8 × 8 3⁄8 pouces)
(5
Haut-parleur gauche: approx. 137 × 202 × 212 mm
(l/h/p) (5
Haut-parleur droit: approx. 137 × 202 × 180 mm
(l/h/p) (5
Poids
Lecteur: approx. 1,8 kg (3 livres 15 onces) Haut-parleur gauche: approx. 3 kg
(6 livres 10 onces)
Haut-parleur droit: approx. 1,5 kg (3 livres 5 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1) Antenne FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon de raccordement audio (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
1
4 pouces) diam., 4 ohms,
1
2 × 8 × 8 3⁄8 pouces)
1
2 × 8 × 7 1⁄8 pouces)
Accessoires en option
Casque d’écoute Sony série MDR
Informations complémentaires 47
Page 48

Index

A, B
Afficheur 13 Amélioration de la réception
radio 7
C
Chaînes radio
lecture 6
présélection 19 Champ sonore 22 Création dun programme
personnalisé 17
D
Démagnétisation des têtes 46
Dépannage 43 DIMMER 36
E, F, G, H
Écoute
via les haut-parleurs
dautres équipements
audio 40
radio 6
TV, magnétoscope et
lecteur MD 39 Enregistrement
plages programmées 18
programmé d’émissions
radio 28
sur cassette 10
sur MD ou DAT 38
toutes les plages dun CD
11
I, J, K
Installation 32
L
Lecteur CD 13 Lecteur de cassette 21 Lecture
cassette 8 CD 4 plages dans un ordre
aléatoire 16 plages en boucle 15 stations présélectionnées
20 Lecture aléatoire 16 Lecture programmée 17 Lecture répétée 15 Localisation
début dune plage 21
plage spécifique 5, 14
M
MEGA BASS 22
N, O
Nettoyage
châssis 46
têtes et trajet de la bande
46
P, Q
Piles de la télécommande 35 Présélection des chaînes
radio 19 Programmateur
programmation denregistrement d’émissions radio 28
sendormir en musique 31
se réveiller en musique 25
R
Raccordement
antennes 34 composants en option 38 cordon dalimentation 35 haut-parleurs 32 système 32
Réglage de lhorloge 23
S, T
Sélection
champ sonore 22
sens de la cassette 9 SNOOZE 27 SOUND 22 SUMMER TIME 23
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation de lafficheur 13
Sony Corporation Printed in China
Loading...