Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, garder cet appareil
à l’abri de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel
qualifié.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce
lecteur augmente les dangers pour la vue.
Avertissement
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour éviter les chocs électriques, introduire la
lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
CAUTION
• Vous ne pouvez utiliser cet appareil qu’à
partir d’une source d’alimentation en
courant alternatif. Vous ne pouvez pas
utiliser de piles.
Si vous utilisez ce lecteur pour la première
fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant
une période prolongée, laissez-le raccordé
au secteur pendant environ une heure de
façon à charger la batterie de secours
intégré pour l’horloge, le programmateur,
les stations de radio présélectionnées, etc.
Vous pouvez utiliser le lecteur pendant la
charge. Le lecteur charge automatiquement
la batterie tant qu’il reste raccordé à une
source d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation après la charge, n’oubliez
pas de d’abord mettre le lecteur hors
tension. Lorsqu’elle est chargée
complètement, la batterie de secours offre
une autonomie d’environ 30 minutes sans
connexion à une source d’alimentation.
Si les données en mémoire ont été
effacées, réintroduisez-les lorsque vous
réutilisez le lecteur.
• Les haut-parleurs et le lecteur sont conçus
pour être utilisés ensemble. Ne raccordez
jamais les haut-parleurs et le lecteur à
d’autres appareils. Cette manipulation
risque de provoquer un dysfonctionnement
de l’appareil raccordé.
Introduction2
Page 3
Table des matières
Opérations de base
4Lecture d’un CD
6Écoute de la radio
8Lecture d’une cassette
10Enregistrement sur une cassette
Le lecteur de CD
13 Utilisation de l’afficheur
14 Localisation d’une plage
déterminée
15 Lecture répétée de plages
(Lecture répétée)
16 Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
(Lecture aléatoire)
17 Création d’un programme
personnalisé
(Lecture programmée)
La radio
19 Présélection des stations radio
20 Écoute de chaînes radio
présélectionnées
Le lecteur de cassette
21 Repérage du début d’une plage
Le champ sonore
22 Sélection du champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Opérations de base
Le programmateur
23 Réglage de l’horloge
25 Se réveiller en musique
28 Programmation de
l’enregistrement d’émissions
radio
31 S’endormir en musique
Installation
32 Raccordement du système
37 Mode d’économie d’énergie
38 Raccordement de composants en
option
Informations
complémentaires
41 Précautions
43 Guide de dépannage
46 Entretien
47 Spécifications
Courerture dos
Index
3Introduction
Page 4
Opérations de base
Lecture d’un CD
21
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
1Appuyez sur Z CD OPEN/
CLOSE (mise sous tension
automatique) et placez un CD
dans le compartiment à disque.
2Appuyez sur u.
(Sur la télécommande, appuyez
sur N dans la section CD.)
Le compartiment à disque se
ferme et le lecteur reproduit
toutes les plages une fois.
Opérations de base4
Avec l’étiquette vers le haut
Afficheur
Numéro
de plage
Durée de
lecture
Page 5
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseil
La prochaine fois que
vous souhaitez écouter
un CD, appuyez
simplement sur u. Le
lecteur s’allume
automatiquement et
commence à lire le CD.
POWER
PourAppuyez sur
régler le volumeVOLUME +, –
arrêter la lecturex
suspendre la lectureu
passer à la plage suivante>
retourner à la plage.
précédente
retirer le CDZ CD OPEN/CLOSE
mettre le lecteur sous/horsPOWER
tension
u., >
x
VOLUME +, –
Z CD
OPEN/CLOSE
(VOL +, – sur la
télécommande)
(X sur la télécommande)
Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre
la lecture après une pause.
Opérations de base
Opérations de base
5
Page 6
Écoute de la radio
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
21
1Appuyez sur BAND•AUTO
PRESET jusqu’à ce que la bande
de fréquences voulue apparaisse
dans l’afficheur (mise sous
tension automatique).
2Maintenez la touche TUNE TIME
SET + ou – (TUNE + ou – sur la
télécommande) enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence indiquée dans
l’afficheur commence à changer.
L’appareil passe
automatiquement en revue les
fréquences radio en interrompant
ses recherches chaque fois qu’il
détecte une chaîne dont la
réception est satisfaisante.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station, appuyez
plusieurs fois de suite sur la
touche pour changer la fréquence
incrément par incrément.
Opérations de base6
Afficheur
Ce symbole identifie
une émission stéréo
sur la bande FM.
Page 7
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseils
• Les bandes “FM1” et
“FM2” remplissent les
mêmes fonctions. Vous
pouvez mémoriser
séparément les stations
de votre choix sous
“FM1” et “FM2”.
• Si la réception en FM
comporte des parasites,
appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage et
que la radio diffuse un
son monaural.
• La prochaine fois que
vous souhaiterez
écouter la radio, il vous
suffira d’appuyer sur
BAND•AUTO PRESET.
L’appareil se mettra
automatiquement en
marche et diffusera
l’émission sélectionnée
précédemment.
MODEPOWER
VOLUME +, –
PourAppuyez sur
régler le volumeVOLUME +, –
(VOL +, – sur la télécommande)
mettre la radio sous/horsPOWER
tension
Pour améliorer la réception d’une émission
FM:
Maintenez l’antenne FM le plus possible à
l’horizontale et réorientez-la.
Si la réception FM est toujours parasitée, débranchez
l’antenne filaire FM et branchez l’antenne FM
extérieure (non fournie) (page 36).
AM:
Éloignez l’antenne cadre AM le plus possible du
lecteur et réorientez-la.
Opérations de base
Opérations de base
7
Page 8
Lecture d’une cassette
3
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
1, 2
1Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le
compartiment à cassette et
introduisez une cassette
enregistrée. Utilisez des cassettes
de TYPE I (normal), TYPE II
(position haute) et TYPE IV
(métal).
2Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour fermer le
compartiment.
3Appuyez sur N.
(Sur la télécommande, appuyez
sur TAPE N.)
Le lecteur s’allume (mise sous
tension automatique) et
commence la lecture.
Avec la face que vous
voulez reproduire
tournée vers le haut
Afficheur
Compteur de bande
Opérations de base8
Page 9
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseils
• Appuyez sur
COUNTER RESET pour
remettre le compteur à
“000”.
• La prochaine fois que
vous voudrez écouter
une cassette, appuyez
simplement sur N ou
n. L’appareil se met
automatiquement en
marche et entame la
lecture de la cassette.
POWERZ PUSH OPEN/CLOSE
PourAppuyez sur
régler le volumeVOLUME +, –
arrêter la lecturex
reproduire l’autre facen
avancer ou rembobiner la bandeTAPE M ou méjecter la cassetteZ PUSH OPEN/CLOSE
mettre le lecteur sous/horsPOWER
tension
TAPE m, M
x
n
VOLUME +, –
COUNTER RESET
DIR MODE
(VOL +, – sur la
télécommande)
Opérations de base
Pour sélectionner le sens de défilement de la
bande
Appuyez plusieurs fois sur DIR MODE.
Pour reproduireL’afficheur indique
une face de la cassette
les deux faces de la cassette de
la face avant vers la face arrière
uniquement
les deux faces de la cassette en
boucle
Opérations de base
9
Page 10
Enregistrement sur une cassette
31
Pour les instructions de raccordement, voir pages 32 - 36.
Pour un enregistrement sur MiniDisc ou DAT, raccordez
l’appareil approprié (voir page 38).
33
1Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le
compartiment à cassette et
introduisez une cassette vierge.
Utilisez uniquement des cassettes
de TYPE I (normal).
Appuyez sur Z PUSH OPEN/
CLOSE à nouveau pour fermer le
compartiment.
Avec la face à enregistrer
orientée vers vous
2Sélectionnez le programme
source que vous souhaitez
enregistrer.
Pour enregistrer du lecteur de
CD: introduisez un CD (voir page
4) et appuyez sur x dans la
section CD.
Pour enregistrer de la radio:
syntonisez la station de votre
choix (voir page 6).
Opérations de base10
Afficheur
Page 11
3Entamez l’enregistrement.
Pour enregistrer la totalité du
CD
Appuyez sur CD DUBBING.
Lorsque
Si la cassette change de face alors
que l’enregistrement de la plage
n’est pas terminé, le lecteur
réenregistre la plage à partir du
début sur l’autre face.
Lorsque
Si la cassette arrive en fin de
bande, le lecteur s’arrête.
Pour enregistrer la radio
(Vous pouvez également
enregistrer le CD en procédant
comme suit. Démarrez la lecture
du CD après que l’enregistrement
a commencé.)
Appuyez sur z/X puis sur N.
Pour enregistrer sur la face
arrière, appuyez sur n.
(Sur la télécommande, tout en
enfonçant la touche z/X,
appuyez sur TAPE N ou n.)
est affiché:
est affiché:
Opérations de base
m
suite
Opérations de base
11
Page 12
Enregistrement sur une cassette (suite)
Utilisez ces touches pour exécuter diverses
opérations complémentaires
Conseils
• Le réglage du volume
ou du champ sonore
(page 22) n’affecte pas le
niveau
d’enregistrement.
• Lorsque ou
est affiché,
l’enregistrement se fera
sur les deux faces de la
cassette. Pour
enregistrer sur une face,
appuyez sur DIR MODE
pour afficher .
• Si l’émission AM
produit un sifflement
après que vous avez
appuyé sur la touche
z/Xà l’étape 3,
appuyez sur MODE
jusqu’à ce que les
parasites aient été
réduits à un minimum.
POWER
PourAppuyez sur
arrêter l’enregistrementx dans la section cassette
suspendre l’enregistrementz/X
mettre le lecteur sous/horsPOWER
tension
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit:
1Introduisez une cassette à écraser dans le compartiment
à cassette et appuyez sur x dans la section cassette.
2Sur le lecteur: appuyez sur z/X, puis sur N.
Sur la télécommande: tout en appuyant sur z/X,
appuyez sur TAPE N.
z/X
x
n,
MODE
DIR MODE
Appuyez sur la touche à
nouveau pour reprendre
l’enregistrement.
N
Remarque
Lorsque vous entamez
l’enregistrement avec
CD DUBBING, vous ne
pouvez pas mettre le
lecteur en mode pause.
Opérations de base12
Page 13
Le lecteur de CD
Utilisation de
l’afficheur
L’afficheur permet de vérifier les
informations relatives au CD.
DISPLAY
Le lecteur de CD
Vérification du nombre total de plages et de
la durée de lecture
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Vérification de la durée résiduelle
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’un CD.
Pour afficherAppuyez sur DISPLAY
le numéro de la plage e n coursune fois
et la durée résiduelle de la
plage en cours*
le nombre de plages restantesdeux fois
et la durée résiduelle du CD
le numéro de la plage en cour strois fois
et le temps de lecture
* Si le numéro de la plage est supérieur à 20, la durée
résiduelle apparaît sous la forme “– –:– –”.
Le lecteur de CD13
Page 14
Localisation d’une
plage déterminée
Vous pouvez localiser rapidement une
plage quelconque à l’aide des touches
numériques. Vous pouvez également
localiser un point spécifique appartenant
à une plage donnée en cours de lecture
du CD.
Touches
numériques
., >
Remarque
Vous ne pouvez pas
repérer une plage
spécifique si “SHUF”
ou “PGM” est allumé
dans l’afficheur.
Désactivez l’indication
en appuyant sur la
touche x dans la
section CD.
Conseil
Lorsque vous localisez
une plage supérieure à
10, appuyez tout
d’abord sur >10, puis
sur les touches
numériques
correspondantes.
Exemple:
Pour lire la plage
numéro 23, appuyez
tout d’abord sur >10,
puis sur 2 et 3.
Pour localiserAppuyez sur
directement une plagela touche numérique de la
spécifiqueplage.
un point spécifique en. ou > en cours de
écoutant le sonlecture et maintenez la
touche enfoncée jusqu’à
trouver le point voulu.
un point spécifique tout en. ou > en mode de
contrôlant l’afficheurveille et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à trouver le
point voulu.
Le lecteur de CD14
Page 15
Lecture répétée
de plages
(Lecture répétée)
., >
Vous pouvez jouer diverses plages à
plusieurs reprises en mode de lecture
normale, unique, aléatoire ou
programmée (voir pages 16 - 18).
A propos de la
télécommande
• Utilisez N au lieu de
u.
• Lorsque vous avez
sélectionné“REP 1”,
sélectionnez la plage en
appuyant sur les
touches numériques.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Procédez comme suit:
Pour répéterFaites ceci
une seule plage1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
toutes les plages1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
les plages dans un1 Appuyez sur MODE jusqu’à
ordre aléatoirece que “REP” et “SHUF”
les plages1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce
programméesque “REP” et “PGM”
x
u
MODE
que “REP 1” apparaisse.
2Sélectionnez la plage en
appuyant sur . ou >, puis
appuyez sur u.
que “REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur u.
apparaissent.
2 Appuyez sur u.
apparaissent.
2 Programmez des plages (voir
étape 3 à la page 17).
3 Appuyez sur u.
Le lecteur de CD
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” disparaisse
de l’afficheur.
Le lecteur de CD15
Page 16
Lecture des plages
dans un ordre
aléatoire
(Lecture aléatoire)
x
Vous pouvez reproduire les plages dans
un ordre aléatoire.
A propos de la
télécommande
Utilisez N au lieu de
u.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur u.
Pour désactiver la lecture aléatoire
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “SHUF”
disparaisse de l’afficheur.
u
MODE
Le lecteur de CD16
Page 17
Création d’un
programme
personnalisé
(Lecture programmée)
u., >
x
Le lecteur de CD
Vous pouvez agencer l’ordre de lecture
de 20 plages par CD.
A propos de la
télécommande
1 Appuyez sur x.
2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur les
touches numériques
correspondant aux
plages que vous
souhaitez programmer
dans l’ordre de votre
choix.
4 Appuyez sur N.
1 Appuyez sur x dans la section CD.
“CD” apparaît dans l’afficheur.
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur . ou > pour sélectionner la
plage que vous souhaitez programmer, puis
appuyez sur ENTER MEMORY.
Répétez cette étape.
4 Appuyez sur u.
Numéro de plage
ENTER
MEMORY
MODE
Ordre de
lecture
suite
Le lecteur de CD17
Page 18
Création d’un programme personnalisé (Lecture programmée)
(suite)
Conseils
• Une fois que vous
ouvrez le compartiment
à disque, le programme
est effacé.
• Vous pouvez
enregistrer votre propre
programme.
1 Après avoir créé le
programme,
introduisez une
cassette vierge dans le
compartiment à
cassette.
2 Appuyez sur CD
DUBBING.
Pour désactiver la lecture programmée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “PGM”
disparaisse de l’afficheur.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur ENTER MEMORY sur le lecteur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
numéro de plage apparaît dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme retenu
Appuyez une fois sur x dans la section CD si le CD
est à l’arrêt ; appuyez deux fois si le CD est en cours
de lecture. Le programme actuel sera effacé. Ensuite,
créez un nouveau programme selon la procédure de
programmation.
Le lecteur de CD18
Page 19
La radio
Présélection des
stations radio
Vous pouvez mémoriser des stations de
radio dans la mémoire du lecteur. Vous
pouvez présélectionner jusqu’à 30
stations de radio dans l’ordre de votre
choix, 20 sur la bande FM (10 sous FM-1
et sous FM-2) et 10 sur la bande AM.
dans l'ordre de votre choix.
BAND
AUTO PRESET TUNE TIME SET –, +
PRESET –, +
La radio
ENTER
MEMORY
Conseil
Si vous présélectionnez
automatiquement la
bande de fréquence“FM1” ou “FM2”, 10
stations de radio sont
conservées en “FM1” et
10 stations
supplémentaires sont
conservées en “FM2”.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande de fréquence.
2 Appuyez sur TUNE
+ ou – pour régler la
fréquence de la
station voulue.
3 Appuyez pendant 2
secondes sur la
touche numérique
sous laquelle vous
voulez
présélectionner la
nouvelle station.
1 Appuyez sur BAND•AUTO PRESET pour
sélectionner la bande de fréquence.
2 Maintenez BAND•AUTO PRESET enfoncé
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “AUTO” se
mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ENTER MEMORY.
Les stations sont conservées en mémoire à partir
des fréquences les plus basses jusqu’aux
fréquences les plus grandes.
Si une station ne peut pas être
présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station
avec un signal faible.
1 Appuyez sur la touche BAND•AUTO PRESET
jusqu’à ce que la bande de fréquence de votre choix
apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler la
fréquence sur la station voulue.
3
Appuyez sur ENTER MEMORY pendant 2 secondes.
4 Appuyez sur PRESET + ou – jusqu’à ce que le
numéro de présélection (1 à 10) que vous voulez
pour la station se mette à clignoter dans l’afficheur.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER MEMORY.
La radio
19
Page 20
Écoute de chaînes
radio
présélectionnées
BAND
AUTO PRESET
Après que vous avez présélectionné des
stations, utilisez la touche PRESET +, du lecteur ou les touches numériques de
la télécommande pour syntoniser vos
stations préférées.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur BAND
pour sélectionner la
bande.
2 Appuyez sur la
touche numérique
pour afficher le
numéro de la station
présélectionnée
voulue.
1 Appuyez sur BAND•AUTO PRESET pour
sélectionner la bande.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour afficher le
numéro de la station présélectionnée voulue.
PRESET –, +
Numéro présélectionné
La radio20
Page 21
Le lecteur de cassette
Repérage du
début d’une plage
Le lecteur repère le début d’une plage en
détectant les pauses entre les plages.
TAPE m, M
Le lecteur de cassette
Remarques
• Pour trouver le début
exact d’une plage, il y a
lieu de prévoir une
pause d’environ 4
secondes.
• Si une partie musicale
légère (pianissimo)
continue pendant
quelques secondes dans
une plage, le lecteur
peut la considérer
comme le début de la
plage suivante.
• Si vous appuyez sur
TAPE M ou m alors
que la plage ne
comporte pas de son,
cette fonction ne
fonctionnera pas
correctement.
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur TAPE
M ou m.
Face de lectureLe début de laLe début de la
plage suivanteplage en cours
Face avant ( N)Mm
Face arrière ( n)mM
La bande avance ou se rembobine pour trouver le
début de la plage suivante ou de la plage en cours,
après quoi la lecture reprend automatiquement.
Le lecteur de cassette
21
Page 22
Le champ sonore
Sélection du
champ sonore
(SOUND/MEGA BASS)
Vous pouvez régler le champ sonore du
son que vous êtes en train d’écouter.
Sélection de la caractéristique du son
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ
sonore voulu.
ChoisissezPour obtenir
ROCKdes sons puissants, clairs accentuant la
POPdes sons légers, cristallins accentuant la
JAZZdes sons percutants accentuant les sons
VOCALla présence de voix accentuant la plage
OFFtoute la plage dynamique de musique,
MEGA BASSSOUND
plage audio faible et élevée
plage audio élevée et moyenne
graves
audio moyenne
par exemple pour de la musique
classique
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS.
“MEGA BASS” apparaît dans l’afficheur. Pour rétablir
le son normal, appuyez à nouveau sur la touche.
Le champ sonore22
Page 23
Le programmateur
Réglage de
l’horloge
L’indication “– –:– –” apparaît dans
l’afficheur jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
CLOCK
TUNE TIME SET –, +
ENTER
MEMORY
SUMMER
TIME
Le champ sonore/Le programmateur
Le programmateur
Conseil
Format d’affichage de
l’heure: format 12
heures.
Avant de commencer, raccordez le système (voir
pages 32 - 36).
1 Appuyez sur CLOCK jusqu’à ce que le chiffre de
l’heure clignote.
2 Réglez l’horloge.
1 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour
régler l’heure et
appuyez sur ENTER
MEMORY.
2 Appuyez sur TUNE
TIME SET + ou – pour
régler les minutes.
m
3 Si vous êtes à l’heure d’été, appuyez sur SUMMER
TIME.
4 Appuyez sur ENTER MEMORY.
L’horloge commence à compter à partir de 00
seconde.
suite
Le programmateur23
Page 24
Réglage de l’horloge (suite)
Pour régler l’affichage sur l’heure d’été
Appuyez sur SUMMER TIME pendant 2 secondes.
“SUMMER ON” apparaît dans l’afficheur pendant
quelques secondes.
Pour désactiver l’heure d’été
Appuyez à nouveau sur SUMMER TIME et maintenez
enfoncée.
“SUMMER OFF” apparaît dans l’afficheur pendant
quelques secondes.
Le programmateur24
Page 25
Se réveiller en
musique
Vous pouvez vous réveiller en musique
à l’heure de votre choix. Assurez-vous
que vous avez préalablement réglé
l’horloge (voir “Réglage de l’horloge”à
la page 23).
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
(horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est
allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Préparez la source musicale que vous désirez
écouter.
SourceFaites ceci
CDIntroduisez un CD.
RADIOSélectionnez une chaîne.
TAPEIntroduisez une cassette.
LINEMettez sous tension
SNOOZE
TUNE TIME SET –, +
l’appareil raccordéà LINE IN.
STANDBY
TIMER
ENTER
MEMORY
Le programmateur
2 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .
Exécutez la procédure suivante en contrôlant le
déroulement des opérations dans l’afficheur.
3 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – jusqu’à ce
que la source musicale voulue (“CD”, “TAPE”,
“RADIO” ou “LINE”) apparaisse dans l’afficheur,
puis appuyez sur ENTER MEMORY.
suite
Le programmateur25
Page 26
Se réveiller en musique (suite)
4 Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle la
musique doit commencer.
1 Appuyez sur TUNE
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour
5
Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle la
musique doit s’arrêter. (Procédez comme à l’étape 4.)
6 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler
le volume voulu, puis appuyez sur ENTER
MEMORY.
TIME SET + ou – pour
régler l’heure et
appuyez sur ENTER
MEMORY.
régler les minutes et appuyez sur ENTER
MEMORY.
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez sur
STANDBY de manièreà faire disparaître
l’indication .
• Les réglages effectués
sont conservés jusqu’à
ce que vous les
réinitialisiez.
Le programmateur26
7 Appuyez sur STANDBY.
L’indication
tension; le lecteur se place en mode de veille.
À l’heure déterminée, l’appareil se met sous tension
et la musique commence. Ensuite, l’appareil se met
hors tension à l’heure programmée et le lecteur se
remet en mode de veille.
Pour vérifier/modifier l’heure de réveil sur le
programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEMORY.
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEMORY,
un réglage présélectionné s’affiche dans l’ordre défini.
Pour modifier le réglage, affichez-le et réintroduisez-le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la lecture
programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si
vous écoutez une chaîne différente de celle syntonisée
à l’étape 1 de la page 25, vous entendrez cette chaîne à
l’heure présélectionnée). Éteignez le lecteur avant
l’heure présélectionnée.
s’allume et l’appareil se met hors
Page 27
Pour arrêter la lecture
Mettez l’appareil hors tension.
Remarque
Pour activer la fonction
de somnolence,
assurez-vous que qu’il
ne reste pas plus de 6
minutes avant l’heure
programmée pour
l’extinction de la
musique.
Pour dormir encore quelques minutes
Appuyez sur SNOOZE.
“SNOOZE” apparaît dans l’afficheur et le lecteur se
met hors tension. L’appareil se mettra
automatiquement en marche après 5 minutes environ.
Vous pouvez répéter ce processus en appuyant sur
SNOOZE.
Pour désactiver la fonction SNOOZE
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous
tension.
Le programmateur
Le programmateur27
Page 28
Programmation de
l’enregistrement
d’émissions radio
DIR MODE
TUNE TIME SET –, +
Vous pouvez régler le programmateur
pour enregistrer la radio à un certain
moment. Vous pouvez également
enregistrer le son de l’appareil raccordé à
la prise LINE IN au moyen du
programmateur. Assurez-vous que vous
avez préalablement réglé l’horloge (voir
“Réglage de l’horloge”à la page 23).
Remarque
Vous ne pouvez pas
présélectionner le
programmateur
d’enregistrement et le
programmateur de
réveil (page 25) en
même temps.
Conseil
Si vous sélectionnez un
programme AM à
l’étape 1, appuyez sur
z/X pour vérifier la
présence de parasites.
S’il y en a, appuyez sur
MODE jusqu’à ce que
les parasites aient été
réduits à un minimum.
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication
(horloge) n’est pas allumée dans l’afficheur. Si elle est
allumée, appuyez sur STANDBY.
1 Sélectionnez la chaîne de votre choix et introduisez
une cassette vierge dans le compartiment à cassette
avec la face à enregistrer orientée vers vous.
2 Appuyez sur DIR MODE
pour sélectionner le sens
de la bande.
3 Appuyez sur TIMER pour afficher l’indication .
Exécutez la procédure suivante tout en contrôlant
le déroulement des opérations dans l’afficheur.
STANDBY
TIMER
ENTER
MEMORY
Affichage
Une face
Deux faces
4 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour afficher
“RADIO” “REC”, et appuyez sur ENTER
MEMORY.
Le programmateur28
Page 29
5 Réglez le programmateur sur l’heure exacte à
laquelle vous désirez entamer l’enregistrement.1 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour
régler l’heure et appuyez sur ENTER
MEMORY.
2 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour
régler les minutes et appuyez sur ENTER
MEMORY.
6 Réglez le programmateur sur l’heure à laquelle
vous désirez arrêter l’enregistrement. (Procédez
comme à l’étape 5.)
7 Appuyez sur TUNE TIME SET + ou – pour régler
le volume, puis appuyez sur ENTER MEMORY.
Le programmateur
Conseils
• Pour quitter le mode de
veille, appuyez deux
fois sur STANDBY
pour faire disparaître
l’indication .
• Les réglages effectués
sont conservés jusqu’à
ce que vous les
réinitialisiez.
• Lorsque vous
choisissez un
enregistrement sur les
deux faces,
l’enregistrement
s’arrête une fois que les
deux faces sont
enregistrées de manière
àéviter un
enregistrement
accidentel.
8 Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur se met hors tension et se place en mode
de veille. L’indication
enregistrer (face avant N ou face arrière n)
apparaissent dans l’afficheur. Si l’indication n
apparaît, appuyez sur STANDBY pour changer la
face d’enregistrement en N.
À l’heure déterminée, l’appareil se met sous
tension et l’enregistrement débute. Ensuite,
l’appareil se met hors tension à l’heure
programmée et le lecteur entre en mode de veille.
et la face de la cassette à
Le programmateur29
suite
Page 30
Programmation de l’enregistrement d’émissions radio (suite)
Pour vérifier/changer les réglages d’enregistrement
du programmateur
Appuyez sur TIMER, puis sur ENTER MEMORY.
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER MEMORY,
un réglage mémorisé est affiché dans l’ordre défini.
Pour modifier un réglage, affichez-le et réintroduisez-
le.
Pour utiliser le lecteur avant le début de la
programmation d’enregistrement
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez
l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure
présélectionnée, syntonisez la chaîne que vous désirez
enregistrer et mettez l’appareil hors tension.
Remarque
La fonction SNOOZE
est inopérante pendant
un enregistrement
programmé.
Pour arrêter la programmation d’enregistrement
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur30
Page 31
S’endormir en
musique
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il
s’éteigne automatiquement après 10, 20,
30, 60, 90 et 120 minutes, ce qui vous
permet de vous endormir en musique.
SLEEP
Le programmateur
Conseils
• L’afficheur s’estompe
pendant que le
programmateur
d’extinction est en
fonction.
• Vous pouvez combiner
le programmateur de
réveil avec le
programmateur
d’extinction. Réglez tout
d’abord le
programmateur de
réveil (page 25), mettez
l’appareil sous tension
et réglez le
programmateur
d’extinction.
• Vous pouvez préparer
une musique différente
pour le programmateur
de réveil et le
programmateur
d’extinction. Cependant,
vous ne pouvez pas
mémoriser différentes
chaînes radio.
• Vous pouvez régler un
volume différent pour le
programmateur de
réveil et le
programmateur
d’extinction. Par
exemple, vous pouvez
vous endormir sur un
volume plus faible et
vous réveiller sur un
volume plus élevé.
1 Sélectionnez la source musicale de votre choix.
2 Appuyez sur SLEEP pour afficher “SLEEP”.
3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner le nombre
de minutes jusqu’à ce que le lecteur s’éteint
automatiquement.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’indication change
comme suit:
“60” t “90” t “120” t aucune indication
t “10” t “20” t “30”.
Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez
appuyé sur SLEEP, les minutes de l’afficheur sont
conservées en mémoire.
Une fois l’heure présélectionnée passée, la
musique s’arrête et le lecteur s’éteint
automatiquement.
Pour désactiver la fonction d’extinction
Appuyez sur SLEEP pour faire disparaître “SLEEP”
de l’afficheur.
Pour modifier l’heure présélectionnée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur31
Page 32
Installation
Raccordement
du système
Raccordez fermement les cordons
comme illustré. Un mauvais
raccordement entraîne un
dysfonctionnement. Raccordez le
cordon d’alimentation en dernier
lieu.
Hautparleur
droit
vers le secteur
2 Antenne cadre AM
1 Cordon
d’alimentation
2 Antenne FM
Hautparleur
gauche
Remarques
• Assurez-vous que vous
avez coupé
l’alimentation avant
d’effectuer le moindre
raccordement.
• Raccordez les hautparleurs fournis à ce
lecteur. Si vous
branchez d’autres hautparleurs ou
équipements, vous
risquez de provoquer
un dysfonctionnement.
1 Cordon de raccordement
audio
1 Fil de haut-
parleur
3 Cordon
d’alimentation
1 Raccordement des haut-parleurs
1 Raccordez le cordon d’alimentation de POWER
OUTPUT du haut-parleur gauche à la prise
POWER IN du lecteur.
Installation32
Page 33
2
Raccordez le cordon de raccordement audio (fourni)
aux prises SIGNAL OUTPUT du lecteur et aux
prises SIGNAL INPUT du haut-parleur gauche.
Raccordez les fiches blanches aux prises L (gauche)
et les fiches rouges aux prises R (droite).
3 Raccordez le cordon de haut-parleur du haut-
parleur droit aux bornes SPEAKER OUTPUT R-ch
du haut-parleur gauche.
1 Appuyez et maintenez enfoncé la patte de la
borne.
2 Raccordez le fil rouge à la borne positive (+) et
le fil noir à la borne négative (–).
3 Relâchez la patte de la borne.
Installation
suite
Installation33
Page 34
Raccordement du système (suite)
Remarque
Éloignez le plus
possible l’antenne
cadre AM du lecteur.
Sinon, vous risquez
d’entendre des
interférences.
2 Raccordement des antennes
1 Coupez la gaine à l’extrémité du câble et torsadez
les fils.
2 Raccordez les fils de l’antenne cadre AM et de
l’antenne filaire FM aux bornes.
1 Appuyez et maintenez enfoncé la patte de la
borne.
2 Raccordez les fils à la borne.
3 Relâchez la patte de la borne.
Antenne FM** (fournie)
Antenne cadre
AM* (fournie)
* Modifiez l’orientation de l’antenne pour améliorer la
réception.
** Maintennez l’antenne le plus possible à l’horizontale.
Installation de l’antenne cadre AM
Installation34
Page 35
3 Raccordement du cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation du haut-parleur
droit au secteur.
vers le
secteur
4 Introduction des piles dans la
télécommande
Installation
Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
ont une autonomie d’environ six mois. Lorsque le
lecteur ne répond plus à la télécommande, remplacez
toutes les piles par des nouvelles.
suite
Installation35
Page 36
Raccordement du système (suite)
Important
Lorsque vous utilisez
une antenne extérieure,
veillez à raccorder la
borne à la terre pour
éviter la foudre. Pour
éviter toute explosion
de gaz, ne raccordez
pas le fil de masse à
une conduite de gaz.
Pour améliorer la réception FM
Branchez l’antenne FM extérieure (non fournie). Si
vous utilisez un distributeur, vous pouvez également
employer l’antenne du téléviseur.
Antenne FM extérieure
(non fourni)
Terre
Pour améliorer la qualité de la réception AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (non fourni) à la
borne d’antenne AM. Gardez le fil aussi horizontal que
possible près de la fenêtre ou à l’extérieur. Vous ne
devez pas débrancher l’antenne cadre AM fournie.
Fil isolé (non fourni)
Terre
Pour baisser l’intensité de la lampe arrière de
l’affichage
Appuyez sur DIMMER.
Pour revenir à une intensité normale de l’affichage,
appuyez de nouveau sur DIMMER.
DIMMER
Installation36
Page 37
Mode d’économie
d’énergie
Même hors tension, ce lecteur consomme
environ 7,4 W pour l’affichage de
l’heure, le fonctionnement du
programmateur et le capteur de
télécommande. La fonction d’économie
d’énergie vous permet de réduire la
consommation d’électricité à moins de
1W.
Alors que le lecteur se trouve hors tension, maintenez
la touche DISPLAY enfoncée pendant environ 2
secondes.
Le lecteur passe en mode de veille à faible
consommation d’énergie.
Pour activer l’affichage de l’heure, maintenez la
touche DISPLAY enfoncée pendant environ 2
secondes alors que le lecteur est hors tension.
DISPLAY
Installation
Installation37
Page 38
Raccordement de
composants en
option
Vous pouvez enregistrer un CD sur un
MiniDisc ou profiter du son d’un
magnétoscope, d’un enregistreur ou
lecteur MiniDisc via les haut-parleurs de
cet appareil.
Veillez à mettre hors tension chaque
composant avant d’effectuer les
raccordements.
Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du composant à raccorder.
LINE
Remarque
Enfoncez fermement les
câbles pour éviter tout
mauvais
fonctionnement.
Enregistrement d’un CD sur un enregistreur
MiniDisc ou DAT
Enregistreur
MiniDisc,
enregistreur
DAT, etc.
vers la prise
OPTICAL
DIGITAL OUT
(CD)
*Sélectionnez un câble de raccordement selon le type de la
prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du
composant à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT
(CD) de ce lecteur est de type carré.
Type de priseModèle du câble
du composantde raccordement
à raccorder
Câble de raccordement
numérique* POC-5AB
(non fourni)
vers la prise
d’entrée
numérique
Installation38
Page 39
Remarques
• Tant que “CD”
apparaît dans
l’afficheur, la prise de
sortie numérique
optique fonctionne et
la prise s’allume même
si le CD est en mode
d’arrêt.
• Si vous reproduisez un
CD-ROM qui n’est pas
destinéà une
utilisation audio, il est
possible qu’il y ait des
parasites.
1 Retirez le couvercle de la prise OPTICAL DIGITAL
OUT (CD) de ce lecteur et raccordez-y la prise
d’entrée numérique de l’enregistreur MiniDisc ou
de l’autre composant à l’aide du câble de
raccordement numérique (non fourni).
2 Mettez sous tension le lecteur et le composant
raccordé.
3 Préparez le composant raccordé en vue de
l’enregistrement.
4 Lancez la lecture d’un CD sur le lecteur.
Écoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et
d’un lecteur/enregistreur MiniDisc
Installation
Conseil
Vous pouvez
enregistrer le son du
composant raccordé.
Introduisez une
cassette vierge dans le
compartiment à
cassette et appuyez sur
z/X, puis sur N
(page 11).
vers la prise
LINE IN
Câble de raccordement audio
Pour un enregistreur MiniDisc:
RK-G136 (1,5 m) (non fourni)
Pour un téléviseur, un
magnétoscope:
RK-G129 (1,5 m) (non fourni)
vers la prise de
sortie de ligne
TV,
magnétoscope,
Lecteur/
enregistreur
MiniDisc, etc.
1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise
de sortie de ligne du lecteur MiniDisc ou de l’autre
composant à l’aide du câble de raccordement
audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et le composant
raccordé.
3 Appuyez sur LINE et commencez à lire le son du
composant raccordé.
Le son du composant raccordé est transmis sur les
haut-parleurs.
suite
Installation39
Page 40
Raccordement de composants en option (suite)
Écoute via les haut-parleurs d’un autre
équipement audio
vers la prise
LINE OUT
Câble de raccordement
audio RK-G129
(1,5 m) (non fourni)
1 Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la
prise d’entrée de ligne analogique de
l’amplificateur à l’aide du câble de raccordement
audio (non fourni).
2 Mettez sous tension ce lecteur et l’amplificateur,
puis commencez à lire le son sur ce lecteur.
vers la prise
d’entrée de ligne
analogique
Amplificateur
Installation40
Page 41
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Etant donné que le faisceau laser
utilisé dans le lecteur CD est nuisible
pour les yeux, ne tentez pas de
démonter le boîtier. Confiez l’entretien
exclusivement au personnel qualifié.
• Si des objets solides ou liquides
venaient à pénétrer dans le lecteur,
débranchez-le et faites-le vérifier par
le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) tant
qu’il reste raccordéà une prise
secteur, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale.
• Lorsque vous n’utilisez pas les piles,
retirez-les du lecteur de façon à éviter
tout dommage causé par une fuite ou
une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique indiquant la
tension de service, la consommation
d’électricité, etc., se situe à l’arrière du
haut-parleur gauche.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à proximité
de sources de chaleur et ne l’exposez
pas au rayonnement direct du soleil, à
un empoussiérement excessif ou à des
chocs mécaniques.
• Ne placez pas le lecteur dans un
endroit incliné ou instable.
• Ne placez aucun objet à moins de 10
mm des côtés de l’appareil. Les
orifices de ventilation doivent être
dégagés en permanence pour que le
lecteur puisse fonctionner
correctement et prolonger la durée de
vie de ses composants.
• Si le lecteur est abandonné dans une
voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il
n’est pas exposé au rayonnement
direct du soleil.
• Etant donné que les haut-parleurs
utilisent un aimant puissant,
conservez les cartes de crédit à code
magnétique et les montres à remontoir
mécanique à l’écart du lecteur afin
d’éviter tout dommage causé par les
aimants.
Fonctionnement
• Si le lecteur est déplacé sans transition
d’un endroit froid vers un endroit
chaud, ou s’il est placé dans une pièce
très humide, de la condensation peut
se former sur les lentilles à l’intérieur
de la section CD. Dans ce cas, le
lecteur CD ne fonctionnera pas
correctement. Retirez le CD et
attendez environ une heure que la
condensation se soit évaporée.
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant
une période prolongée, réglez-le en
mode de lecture pour le faire chauffer
quelques minutes avant d’introduire
une cassette.
Si vous avez des questions ou des
difficultés au sujet de ce lecteur,
consultez votre revendeur Sony.
suite
Informations complémentaires41
Page 42
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage en
frottant du centre vers la périphérie.
• N’utilisez pas de solvants tels que du
benzène, des diluants, des détergents
disponibles dans le commerce ou des
vaporisateurs antistatiques pour
disques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de
chaleur tels que des conduits d’air
chaud et ne les laissez pas dans une
voiture parquée en plein soleil étant
donné que la température peut
augmenter considérablement dans
l’habitacle.
• Evitez de coller du papier ou des
autocollants sur les CD ou de griffer la
surface des CD.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le
dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de
doigts sur les CD peuvent provoquer
des erreurs de lecture.
Remarques sur les cassettes
• Brisez l’onglet de la face A ou B de la
cassette pour éviter tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette en vue
d’un enregistrement, recouvrez de
bande adhésive l’orifice de l’onglet
brisé.
Face A
Onglet pour la
face B
Onglet pour la
face A
• Veillez à ne pas couvrir les fentes de
détection des cassettes de TYPE II
(position haute) ou TYPE IV
(métalliques). Si vous recouvrez ces
fentes, le système de sélection
automatique du type de bande ne
fonctionnera pas correctement.
Fentes de
détection du TYPE
II (position haute)
Fentes de
détection du TYPE
IV (métallique)
• Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes, sauf pour l’enregistrement et
la lecture continues de longue durée.
Informations complémentaires42
Page 43
Guide de dépannage
Symptôme
Il n’y a pas de son.
Généralités
On entend du bruit.
L’indication “NO DISC” apparaît
dans l’afficheur bien qu’un CD soit
introduit.
Le CD ne joue pas.
Lecteur CD
Le son chute.
Solution
• Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur
sous tension.
• Branchez fermement le cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur).
• Raccordez le cordon d’alimentation à POWER
IN du lecteur (voir page 32).
• Raccordez correctement le cordon de
raccordement audio (voir page 33).
• Réglez le volume.
• Débranchez les écouteurs lorsque vous voulez
utiliser les haut-parleurs.
• Quelqu’un utilise un téléphone portable ou un
autre équipement émettant des ondes radio à
proximité du lecteur. tÉloignez le téléphone
portable ou autre équipement du lecteur.
• Insérez le CD avec l’étiquette vers le haut.
• Assurez-vous que le compartiment à disque estbien refermé.
• Introduisez le CD étiquette vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Retirez le CD et laissez le compartiment à
disque ouvert pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur x dans la section CD pour mettre
la fonction du lecteur sur “CD”.
• Réduisez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le si le CD est fortendommagé
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de
vibrations.
• Le son peut chuter ou être affecté par des
interférences si le CD est enregistré sur un
ordinateur personnel (CD-R, etc.).
suite
Informations complémentaires43
Page 44
Guide de dépannage (suite)
Symptôme
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
Le son n’est pas en stéréo.
Radio
L’image de votre téléviseur devient
instable.
La bande magnétique reste
immobile lorsque vous appuyez sur
une touche de commande.
La touche z/X ne fonctionne pas/
La cassette ne joue pas.
La cassette n’efface pas
complètement.
La cassette n’enregistre pas.
Lecteur de cassette
Le son est faible/La qualité du son
est mauvaise.
La pause de lecture du lecteur de
cassette ne fonctionne pas.
Solution
•Éloignez le lecteur du téléviseur.
• Si vous utilisez la télécommande pendant que
vous écoutez la radio en AM, il est possible que
vous entendiez des parasites. Ce phénomène est
inévitable.
• Appuyez sur MODE sur le lecteur jusqu’à ce
que “STEREO” apparaisse.
• Si vous écoutez un programme en FM à
proximité d’un téléviseur avec antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
• Fermez bien le compartiment à cassette.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est bien en place.
• Appuyez sur x dans la section cassette pour
mettre la fonction du lecteur sur “TAPE”.
• Nettoyez la tête d’effacement (voir page 46).
• La source lue a été enregistrée sur des cassettes
de TYPE II (position haute) ou de TYPE IV
(métal) avec cet appareil. N’enregistrez que sur
des cassettes de TYPE I (normal).
• Assurez-vous que la cassette est bien introduite.
• Assurez-vous que le taquet de protection de la
cassette est en place.
• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les
cabestans (voir page 46).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur (voir page 46).
• Il n’est possible d’activer une pause qu’en cours
d’enregistrement.
Informations complémentaires44
Page 45
Symptôme
Le programmateur ne fonctionne
pas.
Programmateur
La télécommande ne fonctionne pas.
Commande à distance
Après avoir essayé les solutions ci-dessus, si le problème persiste, consultez votre distributeur
Sony le plus proche.
Solution
• Assurez-vous que l’heure de l’horloge est bien
réglée.
• Essayez de savoir si l’alimentation a été coupée.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas à la fin.
• Assurez-vous que l’indication (horloge) estaffichée.
• Remplacez toutes les piles de la télécommandepar des nouvelles si elles sont épuisées.
• Assurez-vous que vous dirigez la
télécommande vers le capteur de télécommande
du lecteur.
• Retirez les obstacles éventuels entre la
télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande
n’est pas exposéà une lumière forte telle que le
rayonnement direct du soleil ou une lampe
fluorescente.
• Approchez-vous davantage du lecteur lorsque
vous utilisez la télécommande.
Informations complémentaires45
Page 46
Entretien
Nettoyage des têtes et du trajet de la
bande
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et
les cabestans à l’aide d’un coton-tige
légèrement imprégné d’un produit de
nettoyage ou d’alcool toutes les 10
heures d’utilisation de manière à
garantir une qualité de lecture et
d’enregistrement optimale. Pour obtenir
les meilleurs résultats, cependant, nous
recommandons de nettoyer toutes les
surfaces sur lesquelles passe la bande
magnétique avant chaque
enregistrement.
Galet presseur
Cabestan
Tête d’effacement
Tête de lecture/enregistrement
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le
magnétisme résiduel accumulé sur les
têtes peut être suffisant pour commencer
à entraîner une perte de hautes
fréquences et un sifflement. À ce
moment, démagnétisez les têtes et toutes
les parties métalliques situées sur le
trajet de la bande à l’aide d’un
démagnétiseur disponible dans le
commerce.
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer
ou de solvants tels que l’alcool ou du
benzène.
Après le nettoyage, introduisez une
cassette lorsque les zones nettoyées sont
complètement sèches.
Informations complémentaires46
Page 47
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de lecture des disques
compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de la
lentille sur le capteur optique à une ouverture de 7
mm)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +0/–1 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio
Plage de fréquence
FM: 87,6 - 108 MHz
AM: 530 - 1.710 kHz
Antennes
FM: Antenne filaire
AM: Antenne cadre
Enregistreur à cassette
Système d’enregistrement
4 pistes 2 canaux stéréo
Durée d’avance rapide
Approx. 120 sec. avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal): 50 - 14.000 Hz
Généralités
Haut-parleur
Plage complète: 8 cm (3
type en cône x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo)
Niveau d’entrée minimum 440 mV
Sorties
Prise casque d’écoute (miniprise stéréo)
Pour casque d’écoute de 16 - 64 ohms
d’impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominal 330 mV à une
impédance de charge de 47 kohms
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (sortie numérique
optique)
Longueur d’onde: 760 - 880 nm
Puissance de sortie (excepté modèle USA)
15 W + 15 W (à 4 ohms, 10 % distorsion
harmonique totale en fonctionnement sur
secteur)
Puissance de raccordement
Pour la chaîne stéréo personnelle:
120 V CA, 60 Hz
Pour la télécommande:
3 V CC, 2 piles AA (R6 )
Consommation électrique
45 W CA (modèle USA)
50 W CA (modèle canadien)
Dimensions (parties saillantes comprises)
Lecteur: approx. 137 × 202 × 212 mm (l/h/p)
1
⁄2× 8 × 8 3⁄8 pouces)
(5
Haut-parleur gauche: approx. 137 × 202 × 212 mm
(l/h/p) (5
Haut-parleur droit: approx. 137 × 202 × 180 mm
(l/h/p) (5
Poids
Lecteur: approx. 1,8 kg (3 livres 15 onces)
Haut-parleur gauche: approx. 3 kg
(6 livres 10 onces)
Haut-parleur droit: approx. 1,5 kg (3 livres 5 onces)
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Cordon de raccordement audio (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
1
⁄4 pouces) diam., 4 ohms,
1
⁄2× 8 × 8 3⁄8 pouces)
1
⁄2× 8 × 7 1⁄8 pouces)
Accessoires en option
Casque d’écoute Sony série MDR
Informations complémentaires47
Page 48
Index
A, B
Afficheur 13
Amélioration de la réception
radio 7
C
Chaînes radio
lecture 6
présélection 19
Champ sonore 22
Création d’un programme
personnalisé 17
D
Démagnétisation des têtes
46
Dépannage 43
DIMMER 36
E, F, G, H
Écoute
via les haut-parleurs
d’autres équipements
audio 40
radio 6
TV, magnétoscope et
lecteur MD 39
Enregistrement
plages programmées 18
programmé d’émissions
radio 28
sur cassette 10
sur MD ou DAT 38
toutes les plages d’un CD
11
I, J, K
Installation 32
L
Lecteur CD 13
Lecteur de cassette 21
Lecture
cassette 8
CD 4
plages dans un ordre
aléatoire 16
plages en boucle 15
stations présélectionnées