Gebruiksaanwijzing blz. 2
Bruksanvisning sidan 2
Manual de instruções página 2
NL
S
NL
S
P
P
PMC-205L
1997 by Sony Corporation
Waarschuwing
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of
een elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de
behuizing. Laat reparaties over aan de
erkende vakhandel.
Informatie
Deze Compact Disc speler is ingedeeld in de
laser-produktklasse 1.
Het etiket met CLASS 1 LASER PRODUCT
bevindt zich aan de achterkant van het
apparaat.
Waarschuwing
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde
kast.
VOORZICHTIG
U kunt dit apparaat uitsluitend op het
lichtnet aansluiten. Het werkt niet op
batterijen.
Wanneer u deze speler voor het eerst
gebruikt, of wanneer u hem lange tijd
niet meer gebruikt heeft, sluit hem
dan gedurende ongeveer een uur aan
op de netstroom om de ingebouwde
reservebatterij op te laden voor de
klok, timer, vooringestelde
radiozenders, enz. Tijdens het
opladen kan u de speler gebruiken.
De speler zal de batterij opladen
zolang hij op een stroombron
aangesloten is.
Wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt na het laden, dient
u ervoor te zorgen de speler eerst uit
te schakelen. Wanneer volledig
opgeladen zal de reservebatterij
ongeveer 30 minuten meegaan
zonder aansluiting op een
stroombron.
Indien de opgeslagen gegevens
gewist zijn, dient u ze opnieuw in te
voeren wanneer u de speler weer
gebruikt.
NL
Inleiding2
Inhoud
Basisbediening
4Een CD afspelen
6Naar de radio luisteren
8Een cassette afspelen
10 Een cassette opnemen
De CD-speler
12 Gebruik van het uitleesvenster
13 Een bepaald nummer zoeken
14 Nummers vaker dan één keer
19 De klok instellen
20 Wakker worden met muziek
22 Gaan slapen met muziek
Inleiding
NL
3
Basisbediening
Een CD afspelen
31,2
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen
vindt u op pagina 23 - 26.
1Druk 6 OPEN/CLOSE omlaag
om het CD-compartiment te
openen en leg de CD op de CDlade.
Met het label naar boven
2Sluit het deksel van het CD-
compartiment.
3Druk op ( (directe
aanschakeling).
Alle nummers op de CD worden
één keer afgespeeld.
NL
Basisbediening4
Uitleesvenster
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat
verder bedienen
Tip
Als u nog eens naar een
CD wilt luisteren hoeft
u alleen maar op ( te
drukken. De CD-speler
wordt automatisch
ingeschakeld en begint
de CD af te spelen.
OPERATEPp
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
OmDrukt u op
Het geluidsvolume te veranderen VOLUME +/–
De weergave te stoppenp
De weergave tijdelijk teP
onderbrekenNogmaals indrukken
om de weergave te
hervatten.
Naar het volgende nummer+
te gaan
Terug te gaan naar het vorige=
nummer
De CD te verwijderen6 OPEN/CLOSE
Het apparaat aan/uit te zettenOPERATE
Basisbediening
Basisbediening
NL
5
Naar de radio luisteren
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen
vindt u op pagina 23 - 26.
21
1Druk op BAND totdat de
gewenste radioband wordt
aangegeven in het uitleesvenster
(direct inschakelen).
2Houd TUNE +/– ingedrukt
totdat de frequentieaanduiding in
het uitleesvenster begint te
veranderen.
Het radiofrequentiebereik wordt
automatisch afgetast. Het aftasten
stopt zodra een duidelijk
zendersignaal wordt waargenomen.
Als u op deze manier niet kunt
afstemmen, moet u de toets niet
ingedrukt houden, maar er
herhaaldelijk kort op drukken totdat u
de gewenste zender ontvangt.
NL
Basisbediening6
Uitleesvenster
Aanduiding voor
FM stereo-ontvangst.
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat
verder bedienen
Tips
• Als de FM-ontvangst
nog steeds is gestoord,
drukt u op PLAY
MODE/MONO/ST/ISS
op de speler tot “Mono”
verschijnt in het
uitleesvenster en de
radio in mono speelt.
• Als u weer naar de radio
wilt luisteren hoeft u
alleen maar op de
BAND-toets te drukken.
De radio wordt
automatisch
ingeschakeld en geeft de
laatstgekozen zender
weer.
OPERATE
VOLUME +/–
PLAY MODE
MONO/ST/ISS
OmDrukt u op
Het geluidsvolume te veranderenVOLUME +/–
De radio aan/uit te zettenOPERATE
De ontvangstkwaliteit verbeteren
FM
Sluit de meegeleverde FM-draadantenne aan. Als de
FM-ontvangst nog altijd is gestoord, koppelt u de
FM-draadantenne los en sluit u de FM-buitenantenne
(niet meegeleverd) aan (zie pagina 25 en 26.)
MG/LG
Draai de (bijgeleverde) MG/LG-antenne. (zie pagina
25.)
Basisbediening
Basisbediening
NL
7
Een cassette afspelen
2
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen
vindt u op pagina 23 - 26.
1Druk op p6 om de
cassettehouder te openen en
plaats daarin een bespeelde
cassette. Gebruik alleen TYPE I
(normal) cassettes. Sluit de
cassettehouder.
1
2Druk op (.
De cassettespeler gaat aan (direct
inschakelen) en begint met
afspelen.
NL
Basisbediening8
Met de af te spelen kant naar voren
Uitleesvenster
Met de volgende toetsen kunt u het apparaat
verder bedienen
Tip
Als u nog eens naar een
cassette wilt luisteren,
hoeft u alleen maar op
( te drukken. De
cassettespeler wordt
automatisch
ingeschakeld en begint
de cassette af te spelen.
OPERATE
OmDrukt u op
Het geluidsvolume te veranderenVOLUME +/–
De weergave te stoppenp6
Het afspelen tijdelijk teP
onderbrekenOpnieuw indrukken
Snel vooruit of achteruit te spoelen) of 0
De cassette uit te werpenp6
Het apparaat aan/uit te zettenOPERATE
0/)
p6
VOLUME +/–
P
om het afspelen te
hervatten.
Basisbediening
Basisbediening
NL
9
Een cassette opnemen
3
Instructies voor het aansluiten van de systeemelementen
vindt u op pagina 23 - 26.
1Druk op p6 om de
cassettehouder te openen en
plaats daarin een lege cassette.
Gebruik alleen TYPE I (normal)
cassettes.
1
2Kies de bron van waaruit u wilt
opnemen.
Wilt op opnemen van een CD,
dan plaatst u deze in de CDspeler (zie pagina 4) en drukt u
op de toets p van het CDgedeelte.
Wilt u opnemen van de radio,
dan drukt u op de BAND-toets en
stemt u af op de gewenste zender
(zie pagina 6).
NL
Basisbediening10
Met de op te nemen kant naar voren
Uitleesvenster
3Druk op r om de opname te
starten. (( wordt automatisch
ingedrukt).
Basisbediening
Tips
• Verandering van het
volume of andere
geluidsinstellingen (zie
pagina 27) hebben geen
invloed op het
opnameniveau.
• Als het radiogeluid op
de MW- of LW-band
een fluittoon bevat
nadat u in stap 3 op
r hebt gedrukt, drukt u
op de PLAY MODE/
MONO/ST/ISS-toets
om de stand te kiezen
waarin het bijgeluid het
meest wordt
onderdrukt.
• Om een opname te
wissen, gaat u als volgt
tewerk:
1 Zet het toestel aan en
druk op FUNCTION
tot “TAPE” verschijnt
in het uitleesvenster.
2
Druk op r
.
Verder zijn de volgende toetsen beschikbaar
OPERATEp6P
OmDrukt u op
De opname te stoppenp6
De opname tijdelijk teP
onderbrekenNogmaals indrukken om de
opname te hervatten.
Het apparaat aan/uit te zetten OPERATE
Basisbediening
11
NL
De CD-speler
Gebruik van het
uitleesvenster
In het uitleesvenster kunt u informatie
over de CD bekijken.
Aantal nummer en totale speelduur bekijken
Druk op DISPLAY/ENTER in de stopstand.
Als de CD meer dan 10 nummers bevat, ziet u in het
uitleesvenster de aanduiding “OVER 10”.
DISPLAY/
ENTER
Totale speelduur
Totaal aantal nummer
Muziekkalender
Resterende speelduur bekijken
Druk op DISPLAY/ENTER terwijl een CD wordt
afgespeeld.
Nummers verdwijnen uit de muziekkalender nadat ze
zijn afgespeeld.
OmDrukt u op DISPLAY/
ENTER
Het huidige nummer en deEenmaal
resterende speelduur van het
huidige nummer te bekijken*
De resterende speelduur vanTweemaal
de CD en het aantal resterende
nummers te bekijken
Het huidige nummer en deDriemaal
speelduur te bekijken
* Voor een nummer met een hoger volgnummer dan 20
wordt de resterende speelduur aangeduid als “– –:– –”.
NL
De CD-speler12
Een bepaald
nummer zoeken
U kun elk nummer snel terugvinden met
de cijfertoetsen. U kunt ook naar een
punt in een nummer zoeken terwijl het
nummer wordt afgespeeld.
Cijfertoetsen
0/–,
)/+
De CD-speler
Opmerking
U kunt niet naar een
bepaald nummer
zoeken als “PGM” of
“SHUF REP” in het
uitleesvenster staat.
Schakel de aanduiding
uit door op de knop p
van het CD-gedeelte te
drukken.
Tip
Wanneer u een
nummer zoekt met een
hoger volgnummer dan
10, drukt u eerst op
>10 en daarna op de
juiste cijfertoetsen.
Voorbeeld:
Als u muziekstuk
nummer 23 wilt
afspelen, drukt u eerst
op >10, vervolgens op 2
en 3.
Om
Direct naar een
bepaald nummer te
gaan
Naar een bepaald
punt te gaan terwijl u
naar het geluid
luistert
Naar een bepaald
punt te gaan terwijl u
naar het
uitleesvenster kijkt
Drukt u op
de cijfertoets(en) die dat nummer
aanduiden
)/+ (vooruit) of 0/–
(achteruit) tijdens het afspelen;
houd de toets ingedrukt totdat u
de gewenste passage hebt
gevonden
Gebruik =/+ wanneer u met
de toetsen op de speler werkt.
)/+ (vooruit) of 0/–
(achteruit) in de pauzestand; houd
de toets ingedrukt totdat u het
gewenste punt hebt bereikt
Gebruik =/+ wanneer u met
de toetsen op de speler werkt.
De CD-speler
13
NL
Nummers vaker
dan één keer
afspelen
(Herhaalde weergave)
U kunt nummers herhaald afspelen
tijdens normale weergave, maar ook
tijdens willekeurige of
geprogrammeerde weergave (zie pagina
15 - 16).
Cijfertoetsen
MODE
(
p
Opmerking
Wanneer u een
nummer of alle
nummers wilt
herhalen, controleert u
eerst of “PGM” of
“SHUF REP” niet
wordt weergegeven in
het uitleesvenster. Als
dit wel het geval is,
schakelt u de
aanduiding uit door op
de knop p van het CDgedeelte te drukken.
1 Druk op p.
In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding
“Cd”.
2 Druk op MODE tot de gewenste herhaalstand
verschijnt in het uitleesvenster.
Herhalen vanKies
één muziekstukREP 1
alle muziekstukkenREP ALL
muziekstukken inSHUF REP
willekeurige volgorde
muziekstukken inPGM REP en
geprogrammeerdeprogrammeer de
volgordemuziekstukken (zie stap 3
op blz. 15).
3 Start herhaald afspelen door:
• Na het kiezen van REP1 het muziekstuk te
kiezen door op een cijfertoets te drukken.
• Na het kiezen van REP ALL, SHUF REP of PGM
REP op ( te drukken.
Herhaalde weergave stoppen
Druk op MODE totdat “REP” niet langer in het
uitleesvenster staat.
NL
De CD-speler14
Een eigen
programma
samenstellen
(Geprogrammeerde weergave)
U kunt maximaal 20 nummers
programmeren in de volgorde waarin u
ze wilt afspelen.
Cijfertoetsen
MODE
(
p
De CD-speler
Tips
• Om uw eigen programma
op de speler samen te
stellen door de gewenste
muziekstukken te
selecteren terwijl u naar de
CD luistert, gaat u als volgt
tewerk:
1 Druk op ( op het
afspelen te starten.
2 Druk op PGM SET/
AUTO PRESET.
“PGM” knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk op =/+ om
het muziekstuk te kiezen
dat u wilt programmeren,
en druk op DISPLAY/
ENTER/MEM. Herhaal
dit voor de volgende
gewenste
muziekstukken.
4 Druk op p.
5 Druk op ( om de
geprogrammeerde
weergave te starten.
Opmerking
Wanneer u een muziekstuk
programmeert van een CD
die meer dan 21
muziekstukken telt:
Als u een muziekstuk
programmeert met een
nummer hoger dan 21,
wordt “- -:- -” weergegeven
in plaats van de totale
geprogrammeerde tijd.
1 Druk op p.
In het uitleesvenster verschijnt de aanduiding
“Cd”.
2 Druk op MODE totdat “PGM” in het
uitleesvenster verschijnt.
3 Druk in de gewenste volgorde op de cijfertoetsen
voor de nummers die u wilt programmeren.
Totaal
geprogrammeerde tijdNummer
Volgnummer
in programma
4 Druk op ( om de geprogrammeerde weergave te
starten.
vervolg
De CD-speler
15
NL
Een eigen programma samenstellen (Geprogrammeerde weergave)
(vervolg)
Tips
• U kunt hetzelfde
programma nogmaals
afspelen, aangezien het
programma bewaard
blijft totdat u het CDcompartiment opent.
• U kunt uw eigen
programma opnemen.
Nadat u het
programma hebt
samengesteld, plaatst u
een onbespeelde
cassette in de
cassettehouder en
drukt u op r op de
speler om de opname te
starten.
Geprogrammeerde weergave stoppen
Druk op MODE totdat “PGM” niet langer in het
uitleesvenster staat.
De volgorde van de nummers controleren vóór het
afspelen
Druk op + op het toestel.
Telkens wanneer u op de toets drukt, verschijnt er een
nummer op zijn geprogrammeerde positie.
Het huidige programma wijzigen
Druk eenmaal op p als de CD is gestopt en tweemaal
als de CD speelt. Het huidige programma wordt
gewist. Stel dan een nieuw programma samen door de
programmeerprocedure te volgen.
NL
De CD-speler16
De radio
Voorkeuzezenders
instellen
U kunt radiozenders opslaan in het
geheugen. Er is ruimte voor 30
voorkeuzezenders, 10 voor elke
radioband, instelbaar in de volgorde die
u wenst.
1 Druk op BAND totdat de gewenste radioband
wordt aangeduid in het uitleesvenster.
2 Druk op PGM SET/AUTO PRESET totdat
“AUTO” verschijnt.
De zenders worden automatisch van lage naar
hoge frequentie in het geheugen opgeslagen,
tenzij hun signaal te zwak is.
BANDPGM SET/AUTO PRESET
De radio
Als een zender niet automatisch wordt ingesteld
Als u een zender met een zwak signaal als
voorkeuzezender wilt instellen, moet u dat
handmatig doen. Ook wanneer u een
voorkeuzezender wilt vervangen door een ander
radiostation moet u als volgt te werk gaan:
1 Druk op BAND totdat de gewenste radioband
wordt aangeduid in het uitleesvenster.
2 Stem af op de gewenste zender.
3 Hou de cijfertoetsen op de afstandsbediening voor
de gewenste zender ongeveer 2 seconden
ingedrukt.
Op het toestel:
Druk 2 seconden op DISPLAY/ENTER/MEM tot
“PRESET” knippert. Selecteer het
voorinstelnummer waaronder u de nieuwe zender
wilt opslaan door op PRESET +/– te drukken en
druk op DISPLAY/ENTER/MEM.
De nieuwe zender komt in de plaats van de oude.
De radio
17
NL
Voorkeuzezenders
beluisteren
Als u de voorkeuzezenders eenmaal hebt
ingesteld, kunt u met de cijfertoetsen op
uw favoriete zenders afstemmen.
Cijfertoetsen
BAND
Tip
U kunt ook zonder
afstandsbediening
afstemmen op
voorkeuzezenders. U
gebruikt dan PRESET
+/– in plaats van de
cijfertoetsen.
1 Druk op BAND om de radioband te kiezen.
2 Druk op een van de cijfertoetsen om de
bijbehorende voorkeuzezender te kiezen.
NL
De radio18
De timer
De klok instellen
Voordat u de klok instelt ziet u de
aanduiding “0:00” in het uitleesvenster.
Zolang de klok loopt, knippert de“:”.
Tip
Tijdweergave:
24-uren systeem
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Sluit, voor u begint, de systemen aan (zie pagina 23).
1 Hou TIMER/CLOCK ongeveer twee seconden
ingedrukt tot de uren knipperen.
2 Zet de klok gelijk.
1 Druk op 0/– of
)/+ om de uren in
te stellen en druk op
DISPLAY/ENTER.
2 Druk op 0/– of
)/+ om de minuten
in te stellen.
.
De timer
3 Druk op DISPLAY/ENTER.
De “:” gaat knipperen en de klok begint te lopen
vanaf 00 seconden.
vervolg
De timer19
NL
Wakker worden
met muziek
U kunt zich met de timer op een vooraf
ingesteld tijdstip laten wekken door
muziek of een radioprogramma. U moet
wel de klok gelijk hebben gezet (“De
klok instellen” op pagina 19).
Controleer voordat u begint of de aanduiding t (klok)
niet in het uitleesvenster staat. Als dat wel zo is, drukt
u op STANDBY.
1 Zet de te gebruiken geluidsbron gereed.
Is de bronDan doet u dit
CDPlaats een CD in het CD- compartiment.
RADIOStem af op een zender.
STANDBY
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
2 Druk op TIMER/CLOCK om de aanduiding t
weer te geven in het uitleesvenster.
De volgende handelingen voert u uit met behulp
van het uitleesvenster.
3 Druk op 0/– of )/+ tot “PLAY” in het
uitleesvenster verschijnt en druk op DISPLAY/
ENTER.
4 Druk op 0/–, )/+ tot de muziekbron (“Cd”
of “RAdiO”) die u wilt afspelen verschijnt in het
uitleesvenster en druk op DISPLAY/ENTER.
NL
De timer20
Tips
• Het uitleesvenster licht
niet op terwijl de
wektimer werkt, ook al
staat het toestel aan.
• U kunt het toestel de
volgende dag op
hetzelfde tijdstip laten
aanschakelen. Druk
gewoon op STANDBY
tot t verschijnt in het
uitleesvenster.
De voorinstellingen
blijven geldig tot u ze
terugstelt.
Opmerking
De timer mode wordt
geannuleerd:
– als u op ( drukt
tijdens het
beluisteren van
muziek in de timer
mode;
– als u “TAPE” kiest
met FUNCTION op
de
afstandsbediening.
5 Stel de timer in op het tijdstip waarop de weergave
moet beginnen.
1 Druk op 0/– of
)/+ om de uren in
te stellen en druk op
DISPLAY/ENTER.
2 Druk op 0/– of )/+ om de minuten in te
stellen en druk op DISPLAY/ENTER.
6 Stel de timer in op het tijdstip waarop de weergave
moet eindigen (net als in stap 5).
7 Druk op 0/– of )/+ om het gewenste
geluidsvolume in te stellen en druk op DISPLAY/
ENTER.
8 Druk op STANDBY.
t licht op en het toestel wordt uitgeschakeld.
Op het vooringestelde tijdstip schakelt het toestel
aan en vloeit de muziek in. Het toestel schakelt
dan op het vooringestelde tijdstip over naar de
wachtstand.
Als u de inschakeltijd wilt controleren of
veranderen
Druk op TIMER/CLOCK en vervolgens op
DISPLAY/ENTER. Telkens wanneer u op DISPLAY/
ENTER drukt, verschijnt een opgeslagen instelling. U
kunt de instelling zonodig veranderen terwijl deze
verlicht is. Bent u klaar met controleren, dan drukt u
weer op TIMER/CLOCK.
De timer
Het apparaat gebruiken voordat de timerweergave begint
Als u het apparaat inschakelt, kunt u het gewoon
gebruiken (wanneer u op de radio naar een andere
zender luistert dan die welke u hebt ingesteld in stap 1
op pagina 20, zult u op de ingestelde inschakeltijd de
laatstgekozen zender horen). Schakel het apparaat
vóór de ingestelde tijd uit.
De weergave stoppen
Schakel het apparaat uit.
De timer21
NL
Gaan slapen met
muziek
U kunt het apparaat zo instellen dat het
automatisch wordt uitgeschakeld na 10,
20, 30, 60, 90 of 120 minuten, waardoor u
in slaap kunt vallen terwijl u naar
muziek luistert.
SLEEP
Tips
• Het uitleesvenster is
minder helder verlicht
zolang de inslaaptimer is ingeschakeld.
• U kunt de wek-timer
combineren met de
inslaap-timer. Stel eerst
de wek-timer in (zie
pagina 20) en zet
daarna het apparaat
aan om de inslaaptimer in te stellen.
• U kunt verschillende
geluidsbronnen
gebruiken voor wektimer en inslaap-timer.
U kunt echter niet twee
verschillende
radiozenders kiezen.
• U kunt verschillende
volumes instellen voor
wek-timer en inslaaptimer. U kunt
bijvoorbeeld met een
laag volume inslapen
en met een hoger
volume gewekt
worden.
1 Zet de gewenste geluidsbron aan.
2 Druk op SLEEP om “SLEEP” weer te geven.
3 Druk op SLEEP om het aantal minuten te kiezen
voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Telkens wanneer u op
de toets drukt,
verspringt de
aanduiding als volgt:
“10” n “20” n “30”
n “60” n “90” n
“120” n “niets”.
Als er 4 seconden zijn verstreken nadat u op
SLEEP hebt gedrukt, wordt het aantal minuten dat
in het uitleesvenster staat, in het geheugen
opgeslagen.
Het vooringestelde tijdstip is voorbij en de speler
wordt automatisch afgezet.
De inslaapfunctie annuleren
Druk op SLEEP om de aanduiding “SLEEP” te
verwijderen.
De ingestelde tijd veranderen
Voer stap 2 en 3 opnieuw uit.
NL
De timer22
Installeren
De systeemelementen
2 FM-antenne2 MG/LG-raamantenne
aansluiten
Schakel altijd de stroom uit
voordat u aansluitingen
maakt.
Rechter luidspreker
Opmerkingen
Sluit de rechter
luidspreker van dit
toestel enkel aan op de
luidsprekerterminals
van de linker
luidspreker. Als u een
andere luidspreker of
andere apparatuur
aansluit, kunnen
werkingsstoornissen
optreden.
1 Audiokabel
Linker luidspreker
1 Luidsprekerkabel
1 voedingskabel
3 Netsnoer
Naar een
stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten
1 Sluit de voedingskabel van de linker luidspreker
aan op POWER IN op het toestel.
Installeren
vervolg
Installeren
23
NL
De systeemelementen aansluiten (vervolg)
2 Sluit de audiokabel (meegeleverd) aan op SIGNAL
OUTPUT op het toestel en SIGNAL INPUT op de
linker luidspreker.
Steek de witte stekkers in de L (linker)
aansluitingen en de rode stekkers in de R (rechter)
aansluitingen.
3 Sluit de luidsprekerkabel van de rechter
luidspreker aan op SPEAKER OUT van de linker
luidspreker.
Sluit de rode draad aan op de (+) plus-klem en de
zwarte draad op de (–) min-klem.
NL
Installeren24
Opmerking
Houd de antennes zo
ver mogelijk
verwijderd van de
luidsprekerkabels en
andere
aansluitsnoeren. Als u
dit niet doet, kan dit
ruis tot gevolg hebben.
2 De antennes aansluiten
MG/LG-antenne*
(bijgeleverd)
Installeren
FM-antenne**
(bijgeleverd)
* Draai de antenne totdat u de beste ontvangst krijgt.
** Houd de antennes zo horizontaal mogelijk.
De MG/LG-antenne in elkaar zetten
vervolg
Installeren
25
NL
De systeemelementen aansluiten (vervolg)
Tip
De geluidskwaliteit zou
kunnen worden
beïnvloed door de
polariteit van de
stekker. Steek de
stekker andersom in
het stopcontact en
controleer of u verschil
hoort.
3 Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
4 Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R6-batterijen (formaat AA, niet bijgeleverd)
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik hebben de batterijen een
gebruiksduur van ongeveer zes maanden. Wanneer u
het apparaat niet langer met de afstandsbediening
kunt bedienen, moet u beide batterijen door nieuwe
vervangen.
De FM-ontvangst verbeteren
Maak de bijgeleverde FM-antenne los en sluit een FMbuitenantenne aan (niet bijgeleverd). Als u over een
kabelaansluiting beschikt, kunt u daarvan gebruik
maken.
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
NL
Installeren26
IEC standaard stekker
(niet bijgeleverd)
De
geluidsweergave
aanpassen
(met SOUND en MEGA BASS)
U kunt de geluidsweergave aanpassen
van het geluid waarnaar u luistert.
De geluidsweergave aanpassen
Druk op SOUND om de gewenste geluidsweergave te
kiezen.
KiesVoor
SOUND
Installeren
een krachtig, droog geluid, met
nadruk op het lage en het hoge
bereik.
“MEGA BASS” verschijnt in het
uitleesvenster.
licht, helder geluid, met nadruk op
het hoge en middenbereik
duidelijk aanwezige vocalen, met
nadruk op het middenbereik
percussiegeluid, met nadruk op de
bassen.
“MEGA BASS” verschijnt in het
uitleesvenster.
ruime dynamiek voor bijvoorbeeld
klassieke muziek.
Installeren
27
NL
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
M.b.t. de veiligheid
• De laserstraal die in de CD-speler
wordt gebruikt, is schadelijk voor de
ogen. Probeer de behuizing daarom
niet zelf te demonteren. Laat
onderhoud over aan de erkende
vakhandel.
• Als een vast voorwerp of een vloeistof
in het apparaat terecht komt, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen
en het apparaat door een erkend
vakman te laten nazien voordat u het
weer in gebruik neemt.
M.b.t. de voedingsbronnen
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
netspanningskabel.
• Het apparaat blijft aangesloten op het
lichtnet zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook als het apparaat
zelf uitgeschakeld is.
• Wanneer u de batterijen enige tijd niet
gaat gebruiken, kunt u ze het beste uit
de afstandsbediening verwijderen om
schade als gevolg van lekkage of
corrosie te voorkomen.
• Het naamplaatje met het voltage, het
stroomverbruik, enz. bevindt zich aan
de achterzijde op de linker
luidspreker.
M.b.t. de plaatsing
• Zet het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar
het blootstaat aan direct zonlicht, zeer
veel stof of mechanische schokken.
• Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele ondergrond.
• Plaats niets op minder dan 10 mm van
de rand van de behuizing. De
ventilatieopeningen mogen voor de
juiste werking van het apparaat niet
geblokkeerd zijn. Dit verlengt
bovendien de levensduur van de
onderdelen.
• Als u het apparaat achterlaat in een in
de zon geparkeerde auto, moet u een
plaats in de auto kiezen waar het niet
blootstaat aan directe zonnestralen.
• Omdat de luidsprekers krachtige
magneten bevatten, moet u credit
cards en andere magneetkaarten, maar
ook horloges met een veermechaniek,
uit de buurt van het apparaat houden
om schade te vermijden.
• Wanneer u het toestel transporteert,
neem het dan niet vast bij het deksel
van het CD-compartiment. Als u dit
wel doet, kan het deksel opengaan en
kan u de CD-speler laten vallen.
M.b.t. het gebruik
• Als het apparaat rechtstreeks van een
koude naar een warme plaats wordt
overgebracht of in een erg vochtige
ruimte wordt geplaatst, kan zich
condens vormen op de lenzen in de
CD-speler. Wanneer dit gebeurt,
werkt de CD-speler niet goed.
Verwijder in zo’n geval de CD en
wacht ongeveer een uur totdat het
vocht verdampt is.
• Als het apparaat lange tijd niet
gebruikt is, is het goed om het in de
weergavestand enige minuten te laten
opwarmen alvorens er een cassette in
te plaatsen.
Hebt u nog vragen of problemen met
betrekking tot uw apparatuur, dan kunt
u contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
NL
Aanvullende informatie28
Opmerkingen over CD’s
• Reinig de CD voor het afspelen met
een doekje. Veeg de CD schoon vanuit
het midden.
Opmerkingen over cassettes
• Breek het nokje van kant A of B af als
u wilt voorkomen dat op die zijde
wordt opgenomen. Als u later toch
weer wilt opnemen, kunt u het
afgebroken nokje bedekken met
plakband.
Kant A
• Gebruik geen oplossingen zoals
benzine, thinner, in de handel zijnde
cleaners of antistatische spray die
bedoeld is voor LP’s.
• Stel de CD niet bloot aan direct
zonlicht of warmtebronnen zoals
heteluchtleidingen, en laat de CD niet
achter in een in de zon geparkeerde
auto, omdat de temperatuur daar zeer
hoog kan oplopen.
• Plak geen papier of stickers op de CD
en kras er niet op.
• Berg de CD na het afspelen weer in
het doosje op.
Als er krassen, vuil of vingerafdrukken
op de CD zitten, kan dat tot
afspeelstoringen leiden.
Nokje voor kant B
Nokje voor kant A
• Als u wilt opnemen op een cassette
met afgebroken nokje, bedekt u het
gat voor kant A of B met plakband.
• Het gebruik van cassettes met een
langere speelduur dan 90 minuten
wordt afgeraden, behalve voor
langdurig, ononderbroken opnemen
of afspelen.
Aanvullende informatie
29
NL
Problemen oplossen
Probleem
Er is geen geluid.
Algemeen
In het uitleesvenster staat “no disc”,
ook al is er een CD aanwezig.
De CD wordt niet afgespeeld.
CD-speler
Het geluid valt af en toe weg.
Het geluid is zwak of van slechte
kwaliteit.
Het geluid is niet in stereo.
Radio
Het televisiebeeld is onstabiel
geworden.
Mogelijke oplossing
• Druk op OPERATE om het apparaat in te
schakelen.
• Steek de stekker goed in het stopcontact.
• Sluit de voedingskabel aan op POWER IN op
het toestel (pagina 23).
• Sluit de audiokabel correct aan (pagina 24).
• Zet het volume hoger.
• Koppel de hoofdtelefoon los wanneer u door de
luidsprekers luistert.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Controleer of het CD-compartiment gesloten is.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Maak de CD schoon.
• Verwijder de CD en laat het CD-compartiment
ongeveer een uur open om condens te laten
verdampen.
• Druk op de toets p van het CD-gedeelte om de
functie “Cd” te kiezen.
• Verlaag het volume.
• Maak de CD schoon. Vervang de CD als deze
erg beschadigd is.
• Zet het apparaat op een trillingsvrije plaats.
• Zet het apparaat verder van de TV.
• Als u de afstandsbediening gebruikt terwijl u
naar MG/LG-radio luistert, kunt u ruis horen.
Dit is onvermijdelijk.
• Druk op de PLAY MODE/MONO/ST/ISStoets op het toestel totdat “STEREO” verschijnt.
• Als u naar een FM-zender luistert in de
nabijheid van een TV met binnenantenne, moet
u het apparaat verder van de TV plaatsen.
NL
Aanvullende informatie30
Probleem
De band beweegt niet als u op een
bedieningstoets drukt.
De toets REC r functioneert niet/
De cassette wordt niet afgespeeld.
De cassette wordt niet volledig
gewist.
De cassette neemt niet op.
Cassettespeler
Het geluid is zwak of van slechte
kwaliteit.
Het geluid is vervormd.
De timer werkt niet.
Timer
Mogelijke oplossing
• Doe de cassettehouder goed dicht.
• Controleer of het wisbeveiligingsnokje van de
cassette aanwezig is.
• Druk op de toets FUNCTION om de functie
“TAPE” te kiezen.
• Reinig de wiskoppen (zie pagina 33).
• Controleer of de cassette goed in de
cassettehouder is geplaatst.
• Controleer of het wisbeveiligingsnokje van de
cassette aanwezig is.
• Reinig de koppen, aandrukrollen en
aandrijfassen (zie pagina 33).
• Demagnetiseer de koppen met een ontlader (zie
pagina 33).
• U gebruikt een TYPE II (high) of TYPE IV
(metal) cassette. Gebruik uitsluitend TYPE I
(normal) cassettes.
• Controleer of de klok de juiste tijd aangeeft.
• Controleer of de netvoeding functioneert.
• Controleer of de cassette niet tot het eind is
doorgespoeld.
• Kijk of de aanduiding t (klok) wordt
weergegeven.
vervolg
Aanvullende informatie
31
NL
Problemen oplossen (vervolg)
Probleem
De afstandsbediening werkt niet.
Afstandsbediening
Als u bovenstaande oplossingen heeft geprobeerd en nog altijd problemen heeft, haal de stekker
dan uit het stopcontact. Als alle aanduidingen in het uitleesvenster verdwenen zijn, sluit u het
netsnoer weer aan. Als het probleem hiermee nog niet is opgelost, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
Mogelijke oplossing
• Vervang de beide batterijen van de
afstandsbediening door nieuwe als ze zwak
geworden zijn.
• Richt de afstandsbediening op de sensor van het
apparaat.
• Verwijder obstakels tussen de
afstandsbediening en het apparaat.
• Controleer of de sensor van de
afstandsbediening niet blootstaat aan fel licht
zoals direct zonlicht of een fluorescerende lamp.
• Kom dichter bij het apparaat wanneer u de
afstandsbediening gebruikt.
NL
Aanvullende informatie32
Onderhoud
De lens schoonmaken
Als de lens vuil is, kan dit tot gevolg
hebben dat er geluid uitvalt tijdens het
afspelen van CD’s. Schoonmaken met
een in de handel zijnde blazer.
De bandkoppen en het bandtraject
reinigen
Veeg de koppen, aandrukrollen en
aandrijfassen na elke 10 gebruiksuren
schoon met een wattenstokje dat licht is
bevochtigd met een reinigingsvloeistof
of alcohol. Zo krijgt u een goede
opname- en weergavekwaliteit. Voor de
best mogelijke opnamen bevelen wij
echter aan alle oppervlakken waarover
de band wordt getransporteerd voor
elke opname schoon te maken.
Aandrijfassen
Opname-/weergavekop
Wiskop
Aandrukrollen
Plaats na het schoonmaken pas een
cassette in de cassettehouder wanneer
de gereinigde onderdelen geheel droog
zijn.
De bandkoppen demagnetiseren
Na 20 tot 30 gebruiksuren heeft zich
voldoende restmagnetisme op de
bandkoppen verzameld om tot een
verlies aan hoogfrequent geluid te
leiden en gesis te veroorzaken. Het is
dan tijd om de koppen en alle metalen
onderdelen in het bandtraject te
demagnetiseren. Hiervoor is speciaal
materiaal in de handel.
De behuizing schoonmaken
Reinig de behuizing, het paneel en de
toetsen met een zachte doek die licht is
bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik geen
borstels, schuurmiddelen of agressieve
oplossingen zoals alcohol of benzine.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Optionele toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoons
Cassettespeler
Opnamesysteem
Snelspoeltijd
Frequentiebereik
Algemeen
NL
Aanvullende informatie34
4 sporen, 2 kanalen stereo
Ca. 130 s voor Sony C-60 cassette
TYPE I (normaal): 40 - 15.000 Hz
Index
A
Aansluiten
netsnoer 26
Aansluiting
antennes 25
luidsprekers 23
systeem 23
AUTO PRESET 17
B
Batterijen
afstandsbediening 26
C
CD-speler 12
D, E, F
Demagnetiseren van de
bandkoppen 33
G
Geluidsinstellingen 27
Geprogrammeerde
weergave 15
H
Herhaalde weergave 14
I, J
Installeren 23
K
Klok instellen 19
L
Luisteren naar de radio 6
M
MEGA BASS-functie 27
N
Nummers
herhaald weergeven
14
programmeren 15
O
Ontvangst verbeteren 7
Opnemen
op cassette 10
P, Q
Problemen oplossen 30
R
Radiozenders
beluisteren 18
instellen als
voorkeuzezender 17
S
Schoonmaken
behuizing 33
opname- en
weergavekoppen 33
Selecteren van
geluidsinstellingen 27
nummers 5, 13
SOUND-functie 27
T
Terugvinden van een
bepaald nummer 13
Timer
Gaan slapen met
muziek 22
Wakker worden met
muziek 20
U
Uitleesvenster 12
V
Voorkeuzezenders
instellen 17
W, X, Y, Z
Weergeven van
een cassette 8
een CD 4
een voorkeuzezender
18
Verdere informatie
35
NL
Varning!
Utsätt inte CD-spelaren för regn och
fukt. Det kan resultera i brand och/
eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
elektriska stötar. Överlåt allt
underhålls- och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Information
Denna CD-spelare klassificeras som en
laserprodukt tillhörande Klass 1.
Etiketten CLASS 1 LASER PRODUCT sitter
på baksidan.
For kunderne in Danmark
ADVARSEL!
Netspændingen till dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en
stikkontakt, som er tændt-også selvom der er
slukket på apparatets netafbryder.
Varning!
Denna CD-spelare fungerar endast
med nätdrift. Den går inte att
använda med batterier.
När spelaren används för första
gången eller när den inte har använts
under en längre tid måste du låta den
vara ansluten till nätet i ca en timme
för att ladda det inbyggda
reservbatteriet för klockan, timern
och de förinställda radiokanalerna.
Spelaren kan användas under
pågående laddning. Spelaren laddar
automatiskt batteriet när den är
ansluten till en strömkälla.
Stäng av strömmen innan du kopplar
ur nätkabeln. När batteriet är
uppladdat räcker det ca 30 minuter
utan att det behöver vara anslutet till
någon strömkälla.
Om den lagrade informationen har
raderats matar du in den igen när
spelaren används pånytt.
Varning!
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i
ett skåp.
S
Inledning2
Innehållsförteckning
Grundläggande funktioner
4Spela upp en CD-skiva
6Lyssna på radio
8Spela upp ett kassettband
10Spela in ett kassettband
CD-spelaren
12 Använda teckenfönstret
13 Hitta ett bestämt spår
14 Spela upp spår flera gånger
(Upprepad uppspelning)
15 Göra egna program
(Programmerad uppspelning)
Radion
17 Ställa in radiokanaler i förväg
18 Lyssna på förinställda
19 Ställa klockan
20 Vakna till musik
22 Somna till musik
Inledning
S
3
Grundläggande funktioner
Spela upp en CD-skiva
31,2
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 23 - 26.
1Tryck ned 6 OPEN/CLOSE och
lägg CD-skivan i skivfacket.
Med etikettsidan uppåt
2Stäng locket på skivfacket.
3Tryck på ( (direktanslutning).
Alla spår spelas upp en gång.
S
Grundläggande funktioner4
Teckenfönster
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner
OPERATEPp
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
Grundläggande funktioner
Tips
Nästa gång du vill
lyssna på en CD-skiva
trycker du bara på (.
Enheten slås på
automatiskt och skivan
spelas upp.
FunktionTryck på
Justera volymenVOLUME +/–
Avbryta uppspelningenp
Göra paus iP
uppspelningenTryck på knappen en gång
till för att fortsätta
uppspelningen.
Fortsätta till nästa spår+
Gå tillbaka till föregående spår =
Ta ur CD-skivan6 OPEN/CLOSE
Slå på/av CD-spelarenOPERATE
Grundläggande funktioner
S
5
Lyssna på radio
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 23 - 26.
21
1Tryck på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret
(direktanslutning).
2Håll TUNE +/– nedtryckt tills
frekvenssiffrorna ändras i
teckenfönstret.
CD-spelaren avsöker
radiofrekvenserna automatiskt
och stannar när den hittar en
kanal med bra mottagning.
Om du inte hittar någon kanal
trycker du på knappen flera
gånger.
S
Grundläggande funktioner6
Teckenfönster
Visar en FM-stereokanal
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner
OPERATE
VOLUME +/–
PLAY MODE
MONO/ST/ISS
Grundläggande funktioner
Tips
• Om FM-mottagningen
är dålig trycker du på
PLAY MODE/MONO/
ST/ISS på spelaren tills
“Mono” visas i
teckenfönstret och så
blir radioljudet
enkanaligt.
• Nästa gång du lyssnar
på radion trycker du
bara på BANDknappen. Radion ställs
automatiskt in på den
kanal du senast
lyssnade på.
FunktionTryck på
Justera volymenVOLUME +/–
Slå på/av radionOPERATE
Förbättra radiomottagningen
För FM
Anslut den medföljande FM-antennen. Om FMmottagningen fortfarande är dålig ska du koppla ur
FM-antennen och ansluta FM-utomhusantennen
(tillval) (se sid 25 och 26).
För MW/LW
Vrid MW/LW-ramantennen (medföljer) (se sid 25).
Grundläggande funktioner
S
7
Spela upp ett kassettband
2
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 23 - 26.
1
1Öppna kassettfacket genom att
trycka på p6 och sätt i ett
inspelat band. Använd endast
band av Type I (normal). Stäng
kassettfacket.
Med den sida som du vill spela vänd mot dig
2Tryck på (.
Bandspelaren slås på
(direktanslutning) och
uppspelningen börjar.
S
Grundläggande funktioner8
Teckenfönster
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner
Tip
Nästa gång du vill
lyssna på ett
kassettband trycker du
bara på (.
Bandspelaren slås på
automatiskt och
uppspelningen av
bandet börjar.
OPERATE
FunktionTryck på
Justera volymenVOLUME +/–
Avbryta uppspelningenp6
Göra paus i uppspelningenP
Snabbspola kassettbandet) eller 0
framåt/bakåt
Ta ur kassettbandetp6
Slå på/av CD-spelarenOPERATE
0/)
p6
VOLUME +/–
P
Tryck på knappen igen för
att fortsätta uppspelningen
efter paus.
Grundläggande funktioner
Grundläggande funktioner
S
9
Spela in ett kassettband
3
Instruktioner om hur du ansluter finns på sid 23 - 26.
1
1Öppna kassettfacket genom att
trycka på p6 och sätt i ett tomt
band. Använd endast band av
Type I (normal).
Med den sida som du vill spela in på vänd mot dig
2Välj den programkälla som du
vill spela in från.
Om du tänker spela in från CD-
spelaren sätter du i en CD-skiva
(se sid 4) och trycker på p på CDdelen.
Om du tänker spela in från
radion trycker du på BAND och
ställer in önskad kanal (se sid 6).
S
Grundläggande funktioner10
Teckenfönster
3Tryck på r för att påbörja
inspelningen. (( trycks in
automatiskt.)
Grundläggande funktioner
Tips
• Inspelningsnivån
påverkas inte om du
ändrar volym eller
ljudåtergivning (se sid
27).
• Om du hör ett visslande
ljud från MW/LW när
du har tryckt på r i steg
3 ställer du in PLAY
MODE/MONO/ST/ISS
i det läge som tar bort
det mesta bruset.
• Du raderar en
inspelning på följande
sätt:
1 Sätt på strömmen och
tryck på FUNCTION
tills “TAPE” visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på r.
Använd dessa knappar för ytterligare funktioner
OPERATEp6P
FunktionTryck på
Avbryta inspelningenp6
Göra paus i inspelningenP
Tryck på knappen igen så
fortsätter inspelningen.
Slå på/av CD-spelarenOPERATE
Grundläggande funktioner
11
S
CD-spelaren
Använda
teckenfönstret
I teckenfönstret får du information om
CD-skivan.
Kontrollera det totala antalet spår och
speltiden
Tryck på DISPLAY/ENTER i stoppläge.
Om skivan har fler än 10 spår visas “OVER 10” i
teckenfönstret.
DISPLAY/
ENTER
Total speltid
Totalt antal spår
Musikkalender
Kontrollera återstående tid
Tryck på DISPLAY/ENTER under uppspelningen av
en skiva.
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
spelats upp.
VisaGenom att trycka på
Spårnumret och återståendeEn gång
tid av spåret*
Återstående tid på CD-skivanTvå gånger
och antalet återstående spår
Spårnumret och speltidenTre gånger
* För spårnummer som är högre än 20 visas återstående tid
som “– –:– –”.
S
CD-spelaren12
DISPLAY/ENTER
Hitta ett bestämt
spår
Med sifferknapparna kan du lätt ta fram
ett spår. Du kan också hitta en bestämd
punkt i ett spår medan du spelar upp en
CD-skiva.
Sifferknappar
0/–,
)/+
CD-spelaren
Observera
Du kan inte hitta ett
bestämt spår om
“PGM” eller “SHUF
REP” lyser i
teckenfönstret. Slå av
indikatorn genom att
trycka på p på CDdelen.
Tips
Om du vill söka efter
ett spår med ett
spårnummer högre än
10, trycker du först på
>10 och sedan på de
sifferknappar som
motsvarar spårnumret.
Exempel:
Om du vill spela upp
spår 23 trycker du först
på >10 och sedan på 2
och 3
Funktion
Ett bestämt spår direkt
En bestämd punkt
när du spelar upp en
skiva
En punkt när du
tittar i teckenfönstret
Tryck på
Den sifferknapp som motsvarar
spårnumret.
)/+ (framåt) eller 0/– (bakåt)
under uppspelningen och håll
knappen nedtryckt tills du hittar
rätt ställe.
Om du använder knapparna på
spelaren ska du välja =/+.
)/+ (framåt) eller 0/– (bakåt)
i pausläge och håll knappen
nedtryckt tills du hittar rätt ställe.
Om du använder knapparna på
spelaren ska du välja =/+.
CD-spelaren
13
S
Spela upp spår
flera gånger
(Upprepad uppspelning)
Du kan spela upp spår flera gånger med
normalt, slumpmässigt eller
programmerat spelsätt (se sid 15 - 16).
Observera
Kontrollera att varken
“PGM” eller “SHUF
REP” visas i
teckenfönstret, när
repetering av ett eller
samtliga spår ska
kopplas in. Tryck på p
bland knapparna för
CD-spelarens styrning
när någon av dessa
indikeringar visas, så
att indikeringen
slocknar.
1 Tryck på p.
“Cd” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på MODE tills önskat upprepningsläge visas
i teckenfönstret.
För att upprepaVälj
ett enstaka spårREP 1
alla spårREP ALL
spår i slumpmässigSHUF REP
ordning
programmerade spårPGM REP och programmera
Sifferknappar
MODE
(
p
sedan spåren (se steg 3på
sid 15).
3 Gör på ett av följande sätt för att starta upprepad
uppspelning:
•När du har valt REP1, väljer du spår genom att
trycka på motsvarande sifferknappar.
•När du har valt REP ALL, SHUF REP eller PGM
REP, trycker du på (.
Hur repetering kopplas ur
Tryck så många gånger det krävs på MODE tills
“REP” slocknar ur teckenfönstret.
S
CD-spelaren14
Göra egna
program
(Programmerad uppspelning)
Du kan göra ett program med upp till 20
spår från alla skivor i den ordning du
vill att de ska spelas upp.
Tips
• Så här skapar du ett
eget program på
spelaren genom att
välja önskat spår
medan du lyssnar på
CD:n:
1 Tryck på ( för att
starta uppspelningen.
2 Tryck på PGM SET/
AUTO PRESET .
“PGM” blinkar i
teckenfönstret.
3 Tryck på =/+
för att välja det spår
du vill programmera
och sedan på
DISPLAY/ENTER/
MEM. Upprepa detta
steg.
4 Tryck på p.
5 Tryck på ( för att
starta den
programmerade
uppspelningen.
1 Tryck på p.
“Cd” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på MODE tills “PGM” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på sifferknapparna för de spår du vill
programmera i önskad ordning.
4 Tryck på ( så startar den programmerade
uppspelningen.
Spårnummer
Uppspelningsordning
Sifferknappar
MODE
(
p
Total programmerad tid
CD-spelaren
Observera
Om du programmerar
ett spår från en CD som
har fler än 21 spår:
Om du programmerar
ett spår med ett
spårnummer högre än
21 visas “- -:- -” istället
för den totala
programmerade tiden.
forts
CD-spelaren
15
S
Göra egna program (Programmerad uppspelning) (forts)
Tips
• Du kan spela upp
samma program flera
gånger eftersom det
sparas tills du öppnar
skivfacket.
• Du kan spela in ett eget
program. När du har
skapat programmet
sätter du in ett tomt
kassettband i
kassettfacket och
trycker på r på
spelaren för att starta
inspelningen.
Hur uppspelning av musikval kopplas ur
Tryck så många gånger det krävs på MODE tills
“PGM” slocknar ur teckenfönstret.
Kontrollera spårens ordning före uppspelning
Tryck på + på spelaren.
Varje gång du trycker på knappen visas spårnumren i
den ordning de har programmerats.
Ändra aktuellt program
Tryck på p en gång om CD:n är avstängd och två
gånger om den spelas upp. Det aktuella programmet
tas bort. Skapa sedan ett nytt program genom att följa
programmeringsproceduren.
S
CD-spelaren16
Radion
Ställa in
radiokanaler i
förväg
I CD-spelarens minne kan du lagra
radiokanaler. Du kan ställa in upp till 30
kanaler, 10 för varje våglängd i vilken
ordning som helst.
1 Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på PGM SET/AUTO PRESET tills “AUTO”
visas.
Kanalerna lagras i minnet från den lägsta
frekvensen såvida kanalen inte är för svag.
BANDPGM SET/AUTO PRESET
Radion
Om en kanal inte ställs in automatiskt
Du måste ställa in svaga kanaler manuellt. Det måste
du också göra om du ska ersätta en kanal. Gör då så
här:
1 Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i
teckenfönstret.
2 Ställ in kanalen.
3 På fjärrkontrollen trycker du i två sekunder in de
sifferknappar du vill förinställa för den nya
stationen.
På spelaren:
Håll DISPLAY/ENTER/MEM nedtryckt i ungefär
2 sekunder tills “PRESET” blinkar. Välj det
förinställda nummer du vill att den nya kanalen
ska ha genom att trycka på PRESET +/– och sedan
på DISPLAY/ENTER/MEM.
Den nya kanalen ersätter den den gamla.
Radion
17
S
Lyssna på
förinställda
radiokanaler
När du har ställt in kanalerna byter du
mellan dem med sifferknapparna.
Tips
Du kan byta till en
förinställd kanal med
CD-spelaren. Använd
PRESET +/– istället för
sifferknapparna.
1 Välj våglängd genom att trycka på BAND.
2 Sök efter en lagrad kanal genom att trycka på
sifferknapparna.
Sifferknappar
BAND
S
Radion18
Timern
Ställa klockan
“0:00”-indikatorn visas i teckenfönstret
tills du ställer klockan.
Så länge som klockan går blinkar “:”.
Tips
Tidsvisningssystem:
24-timmarssystem
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Anslut systemen innan du börjar (se sid 23.)
1 Håll TIMER/CLOCK nedtryckt i ungefär två
sekunder tills siffran för timmar blinkar.
2 Ställ klockan.
1 Tryck på 0/– eller
)/+ för att ställa in
timme och tryck på
DISPLAY/ENTER.
2 Tryck på 0/– eller
)/+ för att ställa in
minuter.
.
Timern
3 Tryck på DISPLAY/ENTER.
“:” blinkar och klockan börjar från 00 sekunder.
Timern19
S
Vakna till musik
Du kan vakna till musik eller ett
radioprogram vid en bestämd tid.
Information om hur du ställer klockan
finns i avsnittet “Ställa klockan” på sid
19).
Innan du börjar kontrollerar du att t-indikatorn
(klockan) inte lyser i teckenfönstret. Om den gör det
trycker du på STANDBY.
1 Gör iordning musikkällan som du vill spela upp.
SourceGör så här
CDSätt i en CD-skiva.
RADIOStäll in kanalen.
STANDBY
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
2 Tryck på TIMER/CLOCK för att visa t-
indikatorn.
Gör så här för att kontrollera teckenfönstret:
3 Håll 0/– eller )/+ nedtryckt tills “PLAY”
visas i teckenfönstret och tryck därefter på
DISPLAY/ENTER.
4 Tryck på 0/–, )/+ tills musikkällan (“Cd”
eller “RAdiO”) som du vill spela upp visas i
teckenfönstret och tryck därefter på DISPLAY/
ENTER.
S
Timern20
Tips
• Teckenfönstret tänds
inte när
uppvakningsfunktionen
är på även om
strömmen är på.
• Du kan ställa in
spelaren så att den slås
på nästa dag vid
samma tid. Tryck bara
på STANDBY tills tindikatorn visas i
teckenfönstret.
Inställningarna finns
kvar tills du ändrar
dem.
Observera
Timer-läget har
annullerats:
– när du trycker på (
medan musik spelas
i timer-läge.
– när du väljer “TAPE”
med FUNCTION på
fjärrkontrollen.
5 Ställ timern på den tid som du vill att musiken ska
slås på.
1 Tryck på 0/– eller
)/+ för att ställa in
timme och tryck på
DISPLAY/ENTER.
2 Tryck på 0/– eller
)/+ för att ställa in
minuter och tryck på
DISPLAY/ENTER.
6 Ställ timern på den tid som du vill att musiken ska
slås av (upprepa steg 5).
7 Tryck på 0/– eller )/+ för önskad volym och
tryck på DISPLAY/ENTER.
8 Tryck på STANDBY.
t-indikatorn tänds och strömmen stängs av.
Vid den förinställda tiden slås strömmen på och
musiken tonas in. Strömmen kommer även att
stängas av på den förinställda tiden och spelaren
inta vänteläge.
Kontrollera/ändra när uppspelningen ska starta
Tryck på TIMER/CLOCK och sedan på DISPLAY/
ENTER. Varje gång du trycker på DISPLAY/ENTER
tänds en lagrad inställning. Ändra inställningen och
tryck sedan på TIMER/CLOCK.
Timern
Använda CD-spelaren innan en timeruppspelning
startar
Om du slår på CD-spelaren kan du använda den som
vanligt. När det gäller radion kan du också lyssna på
den som vanligt utom när kanalen skiljer sig från den
som du ställde in i steg 1 på sid 20. Då kommer du att
höra den kanalen istället. Slå av CD-spelaren innan
den förinställda tiden.
Avbryta uppspelningen
Slå av strömmen.
Timern21
S
Somna till musik
Det går att ställa in CD-spelaren så att
den slås av automatiskt efter 10, 20, 30,
60, 90 och 120 minuter, vilket gör att du
kan somna till musik.
Tips
• Teckenfönstret är
nedtonat när
insomningstimern är
på.
• Du kan använda
väckningstimern och
insomningstimern
samtidigt. Ställ in
väckningstimern först
(se sid 20), slå på
strömmen och ställ
sedan in
insomningstimern.
• Du kan välja olika
typer av musik för
väcknings- och
insomningstimern. Du
kan dock inte lagra
olika radiokanaler.
• Du kan ställa in olika
volym så att du t ex
somnar till en lägre
volym och vaknar till
en högre.
1 Spela önskad musikkälla.
2 Tryck på SLEEP för att visa “SLEEP.”
3 Tryck på SLEEP och välj antalet minuter.
Varje gång du trycker
på knappen ändras
indikatorn så här:
“10” n “20” n “30”
n “60” n “90” n
“120” n “no
indikator”.
Om det har gått mer än fyra sekunder efter att du
tryckte på SLEEP lagras minuterna i teckenfönstret
i minnet.
När den förinställda tiden har passerat stängs
spelaren av automatiskt.
Avbryta insomningsfunktionen
Tryck på SLEEP så att “SLEEP” försvinner.
SLEEP
Ändra den förinställda tiden
Upprepa steg 2 och 3.
S
Timern22
Anslutningar
Ansluta
systemet
2 MW/LW-ramantenn2 FM-antenn
Kontrollera att strömmen är
avslagen innan du gör några
anslutningar.
Höger högtalare
Observera
Anslut endast enhetens
högra högtalare till den
vänstra högtalarens
högtalaruttag. Om du
ansluter någon annan
högtalare eller
utrustning kan fel
uppstå.
1 Ljudkabel
Vänster högtalare
1 Högtalarkabel
1 Nätkabel
3 Nätkabel
Till ett vägguttag
1 Ansluta högtalarna
1 Anslut den vänstra högtalarkabeln till POWER IN-
uttagen på spelaren.
Anslutningar
forts
Anslutningar
23
S
Ansluta systemet (forts)
2 Anslut ljudkabeln (medföljer) till SIGNAL
OUTPUT-uttagen på spelaren och SIGNAL
INPUT-uttagen på den vänstra högtalaren.
Anslut de vita kontakterna till L (vänster) uttag
och de röda kontakterna till R (höger) uttag.
3 Anslut den högra högtalarkabeln till SPEAKER
OUT-uttagen på den vänstra högtalaren.
Anslut den röda ledningen till + och den svarta
ledningen till –.
S
Anslutningar24
Observera
Placera antennerna så
långt bort från
högtalarkablarna och
andra
anslutningskablar som
möjligt. I annat fall kan
brus uppstå.
2 Ansluta antennerna
MW/LW-ramantenn*
(medföljer)
Anslutningar
FM-antenn**
(medföljer)
* Vrid antennen så att du får så bra mottagning som möjligt.
** Se till att antennen ansluts så vågrätt som möjligt.
Ansluta MW/LW-ramantenn
forts
Anslutningar
25
S
Ansluta systemet (forts)
Tips
Ljudkvaliteten kan
ändras beroende på
vilken pol kontakten
har. Ändra riktningen
på kontakten och
kontrollera ljudet.
3 Ansluta nätkabeln
Anslut nätkabeln till vägguttaget.
4 Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) (medföljer inte)
Byta batterier
Batterierna räcker i ca sex månader vid normal
användning. Byt ut båda batterierna när
fjärrkontrollen inte längre fungerar.
Förbättra FM-mottagningen
Koppla från den medföljande FM-antennen och anslut
FM-utomhusantenn (medföljer inte). Om du använder
en fördelningsförstärkare kan du använda TVantennen.
FM-utomhusantenn
(medföljer inte)
S
Anslutningar26
Kabel med standard IECkontakt (medföljer inte)
Välja
ljudåtergivning
(Tonklang/MEGA BASS)
Du kan justera ljudåtergivningen på det
som spelas upp.
Välja ljudåtergivning
Tryck på SOUND för att välja önskad ljudeffekt.
VäljFör att få
SOUND
Anslutningar
Starka, rena toner med förstärkning
av höga och låga registret
“MEGA BASS” visas i
teckenfönstret.
Ljusa, rena toner med förstärkning
av höga och normala registret
Vokalt inslag med förstärkning av
mellanregistret
Slagverksljud med förstärkt bas
“MEGA BASS” visas i
teckenfönstret.
hela musikskalan, exempelvis
klassisk musik
Anslutningar
27
S
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Angående säkerhet
• Den laserstråle som används i CD-
spelaren kan orsaka synskador. Ta
inte isär CD-spelaren utan överlåt allt
underhålls- och reparationsarbete till
yrkesmän.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska i enheten.
Låt en fackman titta på den innan du
använder den igen.
Angående strömförsörjning
• Vid nätdrift använd inte någon annan
typ av nätkabel än den som medföljer.
• Nätströmstillförseln kopplas inte ur så
länge stickkontakten sitter i ett
vägguttag, inte ens när strömmen till
själva enheten slås av.
• Ta ur batterierna när de inte används
så att de inte orsakar skada genom
batteriläckage eller korrosion.
• På namnplåten som sitter på den
vänstra högtalarens baksida, visas
driftsspänning, strömförbrukning och
liknande.
Angående placering
• Placera inte enheten där den utsätts
för värme, solsken, damm eller
mekaniska stötar.
• Placera inte enheten så att den lutar
eller står ostadigt.
• Se till att avståndet från enheten till
närmaste föremål är minst en
centimeter. För att enheten ska
fungera på rätt sätt och för att förlänga
livslängden på dess delar bör
ventilationsöppningarna inte täckas
över.
• Om enheten placeras i en bil som står
parkerad i solen, är det viktigt att välja
en plats där enheten inte utsätts för
direkt solsken.
• Förvara varken kreditkort med
magnetkodning eller klockor med
fjäderuppdragning i närheten av
enheten eftersom den kraftiga magnet
som finns i högtalarna kan orsaka
skador.
• Lyft inte spelaren i luckan till CDfacket. Luckan kan då gå upp och du
kan tappa spelaren.
Angående hantering och manövrering
• Det kan bildas imma på de inbyggda
linserna i CD-spelaren om den vid kall
väderlek förs utifrån in i ett varmt
rum. Fuktbildning kan göra att CDspelaren inte fungerar på rätt sätt. Ta
då ur CD-skivan och vänta i ca en
timme tills fukten avdunstat.
• Om spelaren inte har använts under
en längre tid ställer du den i
uppspelningsläge och låter den gå i
några minuter innan du sätter i ett
kassettband.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare
om du har några frågor eller problem
rörande enheten.
S
Ytterligare information28
Angående CD-skivor
• Rengör CD-skivan med en ren duk
innan du använder den. Torka av den
från mitten och ut.
Angående kassettband
• Undvik att band spelas över av
misstag genom att bryta av
säkerhetsfliken från sida A eller B. Om
du senare vill använda bandet för
inspelning tejpar du bara över hålet.
Sida A
• Använd inte lösningsmedel som
bensin, thinner, andra lösningsmedel
eller antistatspray som är avsedd för
LP-skivor.
• Utsätt inte CD-skivan för direkt
solsken eller värme från t ex
varmluftsventiler. Lämna den inte
heller i en parkerad bil i direkt solsken
eftersom temperaturen där kan bli
mycket hög.
• Sätt inte några etiketter eller
klistermärken på CD-skivan. Repa
den inte heller.
• När du inte använder skivan förvarar
du den i dess fodral.
Om CD-skivan är repig, smutsig eller
har fingeravtryck kan den orsaka
spårfel.
Flik för sida B
Flik för sida A
• Om du vill spela in på ett band vars
säkerhetsflik är avbruten, täcker du
respektive hål med lite tejp.
• Använd inte kassettband som är
längre än 90 minuter, utom för
långvarig kontinuerlig inspelning eller
uppspelning.
Ytterligare information
29
S
Felsökning
Problem
Det hörs inget ljud.
Allmänt
“no disc” lyser i teckenfönstret
även när en CD-skiva är isatt.
CD-skivan spelar inte.
CD-spelareRadio
Ljudbortfall.
Ljudet är svagt eller har dålig
kvalitet.
Ljudet är inte stereo.
TV-bilden är inte stabil.
Åtgärd
• Tryck på OPERATE för att slå på CD-spelaren.
• Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
• Anslut nätkabeln till POWER IN på spelaren
(sid 23).
• Anslut ljudkabeln på rätt sätt (sid 24).
• Justera volymen.
• Koppla ur hörlurarna när du lyssnar via
högtalarna.
• Sätt i CD-skivan med skivetiketten vänd uppåt.
• Se till att skivfacket är ordentligt stängt.
• Sätt i CD-skivan med skivetiketten vänd uppåt.
• Rengör CD-skivan.
• Ta ur CD-skivan och lämna skivfacket öppet i
ca en timme för att fukten ska avdunsta.
• Tryck på p på CD-delen för att ställa CDspelaren på “Cd”.
• Sänk volymen.
• Rengör CD-skivan, eller sätt i en annan om den
är skadad.
• Placera CD-spelaren på en plats fri från
vibrationer.
• Flytta bort CD-spelaren från TV-n.
• Om du använder fjärrkontrollen när du lyssnar
på MW/LW-radio kan brus höras. Det går inte
att göra något åt.
• Tryck på PLAY MODE/MONO/ST/ISS på
spelaren tills “STEREO” visas.
• Om du lyssnar på ett FM-program i närheten av
TV-n med en inomhusantenn flyttar du bort
CD-spelaren från TV-n.
S
Ytterligare information30
Problem
Kassettbandet rör sig inte när du
trycker på funktionsknappen.
REC r-knappen fungerar inte/
bandet spelas inte upp.
Kassettbandet raderas inte helt.
Inget spelas in på kassettbandet.
Ljudet är svagt/ljudkvaliteten är
Kassettspelare
dålig.
Ljudet är förvrängt.
Timern fungerar inte.
Timer
Åtgärd
• Stäng kassettfacket.
• Se till att säkerhetsfliken finns kvar på
kassettbandet.
• Tryck på FUNCTION för att ställa in spelaren
på “TAPE”.
• Rengör raderingshuvudena (se sid 33).
• Se till att kassettbandet är isatt på rätt sätt.
• Se till att säkerhetsfliken finns kvar på
kassettbandet.
• Rengör bandhuvudena, bandrullarna och
capstanaxlarna (se sid 33).
• Avmagnetisera bandhuvudena med en
avmagnetiserare (se sid 33).
• Band av typen TYPE II (hög position) eller
TYPE IV (metall) används. Använd endast band
av Type I (normal).
• Se till att du har rätt tid.
• Kontrollera om nätkabeln är trasig.
• Se till att kassettbandet inte har spolats till
slutet.
• Se till att t-indikatorn (klocka) visas.
forts
Ytterligare information
31
S
Felsökning (forts)
Problem
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontroll
Om du har provat ovanstående åtgärder och fortfarande har problem drar du ur nätkabeln. När
alla indikatorer i teckenfönstret har försvunnit ansluter du nätkabeln på nytt. Om problemet
kvarstår kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Åtgärd
• Byt ut batterierna i fjärrkontrollen mot nya om
de är svaga.
• Se till att du riktar fjärrkontrollen mot
fjärrsensorn på enheten.
• Se till att det inte finns något hinder mellan
fjärrkontrollen och enheten.
• Se till att fjärrsensorn inte är utsatt för starkt ljus
som t ex direkt solljus eller ljus från lysrör.
• Använd inte fjärrkontrollen på för långt håll.
S
Ytterligare information32
Underhåll
Rengöra linserna
En smutsig lins kan göra att ljudet blir
dåligt. Gör rent den med den borste som
finns ute i handeln.
Rengöra bandhuvuden och bandbana
Torka huvudena, bandrullarna och
capstanaxlarna med en bomullspinne
fuktad med rengöringsvätska eller sprit
var tionde körtimme för att få optimal
uppspelnings- och inspelningskvalitet.
Bästa resultat får du om du gör rent alla
ytor som bandet berör före varje
inspelning.
Inspelnings-/
uppspelningshuvud
Raderingshuvud
Capstanaxel
Bandrulle
Lins
Avmagnetisera bandhuvuden
Efter 20 till 30 timmars användning har
tillräckligt med kvarstående statisk
elektricitet byggts upp på huvudena för
att orsaka förlust av höga frekvenser
samt brus. Då bör du avmagnetisera
huvudena och alla delar i bandbanan
med en avmagnetiserare som finns att
köpa i handeln.
Rengöra höljet
Rengör höljet, panelen och reglagen med
en mjuk duk fuktad med ett milt
rengöringsmedel. Använd inte
skrubbsvamp, skurpulver eller
rengöringsmedel som t ex sprit eller
bensin.
När de rengjorda ytorna är helt torra
sätter du i ett kassettband.
Ytterligare information
33
S
Tekniska data
CD-spelardelen
System
Digitalt ljudsystem för CD-skivor
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAlAs
Våglängd: 780 nm
Strålningstid: Utan avbrott
Laseruteffekt: Under 44,6 µW (Detta uteffektvärde
mättes på ca 200 mm avstånd från objektivets
framsida på det optiska pickupblocket med 7 mm
bländare).
Ljudåtergivning 27
Ljudsignal 27
Lyssna på radio 6
M, N, O
MEGA BASS 27
P, Q
Programmerad
uppspelning 15
R
Radiokanaler
lyssna på 18
ställa in i förväg 17
Rengöring
hölje 33
bandhuvuden och
bandbana 33
S
Spela in
på ett kassettband 10
Spela upp
en CD-skiva 4
ett kassettband 8
förinställda
radiokanaler 18
spår flera gånger 14
Ställa in radiokanaler i
förväg 17
Ställa klockan 19
T
Teckenfönster 12
Timer
Somna till musik
22
Vakna till musik 20
U
Upprepad uppspelning
14
V, W, X, Y, Z
Välja
ljudåtergivning 27
spår 5, 13
Aanvullende informatie
35
S
Aviso
Para evitar riscos de incêndio e de
choques eléctricos, não exponha o
aparelho à chuva nem a humidade
excessiva.
Para evitar choques eléctricos, não
abra o aparelho. Recorra apenas a
pessoal de assistência qualificado.
Informações
Este leitor de discos compactos foi
classificado como produto LASER da
CLASSE 1.
A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte posterior do aparelho.
Aviso
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como por exemplo, uma estante ou um
armário.
CUIDADO
Este aparelho só pode ser ligado à
rede (CA); não funciona a pilhas.
Quando utilizar o leitor pela primeira
vez ou depois de um longo período
de inactividade, ligue-o à rede de
corrente CA durante cerca de uma
hora, para carregar a pilha que
contém os dados do relógio, do
temporizador, das estações
memorizadas, etc.. Pode utilizar o
leitor durante a carga. Este carrega
automaticamente a pilha desde que
esteja ligado a uma fonte de
alimentação. Depois de terminada a
carga da pilha, desligue primeiro o
interruptor de corrente e depois o
cabo de alimentação de corrente CA.
Depois de carregada totalmente, a
pilha conserva os dados memorizados
cerca de 30 minutos sem ser
necessário estar ligada a uma fonte
de alimentação. Se os dados forem
apagados, volte a memorizá-los
quando utilizar de novo o leitor.
P
Introdução2
Índice
Operações básicas
4Reproduzir um CD
6Ouvir rádio
8Reproduzir uma cassete
10Gravar uma cassete
Leitor de CD
12 Utilizar o visor
13 Localizar uma determinada faixa
14 Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução repetitiva)
15 Criar o seu próprio programa
(Reprodução programada)
Rádio
17 Pré-programar estações de rádio
18 Ouvir estações de rádio pré-
programadas
Instalação
23 Ligar o sistema
27 Seleccionar a intensificação de
19 Acertar o relógio
20 Acordar ao som da música
22 Adormecer ao som da música
Introdução
P
3
Operações básicas
Reproduzir um CD
31,2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 23 - 26.
1Carregue em 6 OPEN/CLOSE
para abrir o compartimento do
disco e coloque o CD no
tabuleiro.
Com a etiqueta voltada para cima
2Feche a tampa do compartimento
de CD.
3Carregue em ( (ligação
automática).
O leitor reproduz todas as faixas
uma vez.
P
Operações básicas4
Visor
Utilize estes botões para operações adicionais
OPERATEPp
6 OPEN/CLOSE
VOLUME +/–
=/+
Operações básicas
Sugestão
Quando quiser voltar a
ouvir um CD, basta
carregar em (. O leitor
liga-se automaticamente
e inicia a reprodução do
CD.
ParaCarregue em
Regular o volumeVOLUME +/–
Parar a reproduçãop
Fazer uma pausa na reprodução P
Carregue outra vez para
retomar a reprodução após
a pausa.
Ir para a faixa seguinte+
Voltar à faixa anterior=
Retirar o CD6 OPEN/CLOSE
Ligar/desligar o leitorOPERATE
Operações básicas
P
5
Ouvir rádio
21
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 23 - 26.
1Carregue em BAND até que a
banda pretendida apareça no
visor (ligação directa).
2Carregue, sem soltar, em TUNE
+/– para percorrer as frequências.
O leitor detecta automaticamente
as frequências de rádio e pára
quando consegue sintonizar
correctamente uma estação.
Se não conseguir sintonizar
estação nenhuma, carregue no
botão repetidamente.
P
Operações básicas6
Visor
Indica uma emissão
FM em estéreo.
Utilize estes botões para operações adicionais
OPERATE
VOLUME +/–
PLAY MODE
MONO/ST/ISS
Operações básicas
Sugestões
• Se a emissão de FM tiver
interferências, carregue
em PLAY MODE/
MONO/ST/ISS no
leitor até que apareça a
indicação “Mono” no
visor e o rádio passa a
transmitir em mono.
• Quando quiser voltar a
ouvir rádio, carregue em
BAND. O leitor liga-se
automaticamente,
transmitindo a útlima
estação seleccionada.
ParaCarregue em
Regular o volumeVOLUME +/–
Ligar/desligar o rádioOPERATE
Melhorar a recepção
FM
Ligue o cabo da antena de FM fornecida. Se a emissão
de FM continuar com interferências, desligue o cabo
da antena de FM e ligue a antena exterior de FM (não
fornecida) (consulte a páginas 25 e 26.)
MW/LW
Reoriente a antena circular (fornecida) para MW/LW.
(consulte a página 25.)
Operações básicas
P
7
Reproduzir uma cassete
2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 23 - 26.
1
1Carregue em p6 para abrir o
compartimento de cassetes e
introduza uma cassete gravada.
Utilize apenas uma cassete TYPE
I (normal). Feche o
compartimento de cassetes.
O lado que quer ouvir deve estar
voltado para a frente.
2Carregue em (.
O leitor fica ligado (ligação
directa) e inicia a reprodução.
P
Operações básicas8
Visor
Utilize estes botões para operações adicionais.
Sugestões
Quando quiser voltar a
ouvir uma cassete, basta
carregar em (. O leitor
liga-se automaticamente
e inicia a reprodução da
cassete.
OPERATE
ParaCarregue em
Regular o volumeVOLUME +/–
Parar a reproduçãop6
Fazer uma pausa na reproduçãoP
Fazer avançar rapidamente) ou 0
ou rebobinar a cassete
Ejectar a cassetep6
Ligar/desligar o leitorOPERATE
0/)
p6
VOLUME +/–
P
Volte a carregar na tecla
para retomar a
reprodução após a
pausa.
Operações básicas
Operações básicas
P
9
Gravar uma cassete
3
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 23 - 26.
1
1Carregue em p6 para abrir o
compartimento de cassetes e
introduza uma cassete não
gravada. Utilize apenas uma
cassete TYPE I (normal).
O lado que quer gravar deve estar
voltado para a frente
2Seleccione a fonte de programa a
partir da qual quer gravar.
Para gravar a partir do leitor de
CD, introduza um CD (consulte a
página 4) e carregue em p na
secção CD.
Para gravar a partir do rádio,
carregue em BAND e sintonize a
estação que pretende (consulte a
página 6.)
P
Operações básicas10
Visor
3Carregue em r para iniciar a
gravação. (( é accionada
automaticamente).
Operações básicas
Sugestões
• A regulação do volume
ou da intensificação de
som (consulte a página
27) não afecta o nível de
gravação.
• Se o rádio MW/LW
emitir um som sibilante
depois de ter carregado
em r no passo 3,
carregue em PLAY
MODE/MONO/ST/ISS
para seleccionar a
posição que menos
ruído produz.
• Para apagar uma
gravação, proceda da
seguinte maneira:
1 Ligue a alimentação e
carregue em
FUNCTION até que a
indicação “TAPE”
apareça no visor.
2 Carregue em r.
Utilize estes botões para operações adicionais
OPERATEp6P
ParaCarregue em
Parar a gravaçãop6
Fazer uma pausa na gravação P
Volte a carregar no botão
para retomar a gravação.
Ligar/desligar o leitorOPERATE
Operações básicas
11
P
Leitor de CD
Utilizar o visor
Pode utilizar o visor para verificar as
informações sobre o CD
Para verificar o número total de faixas e o
tempo de reprodução
Carregue em DISPLAY/ENTER em modo de
paragem.
Se o disco tiver mais do que 10 faixas, aparece “OVER
10” no visor.
Tempo total de reprodução
DISPLAY/
ENTER
Número total de faixas
Lista de músicas
Para verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY/ENTER durante a
reprodução.
Os números de faixa da lista de músicas desaparecem
quando terminar a respectiva reprodução.
Para visualizarCarregue em DISPLAY/
ENTER
O número da faixa actual e oUma vez
tempo restante da faixa actual*
O tempo restante do CD e oDuas vezes
número restante de faixas
O número da faixa actual e oTrês vezes
tempo de reprodução
* Se a faixa tiver um número superior a 20, o tempo restante
aparece como “– –:– –”.
P
Leitor de CD12
Localizar uma
determinada faixa
Pode localizar rapidamente qualquer
faixa, utilizando os botões numéricos. É
possível localizar um ponto específico de
uma faixa durante a reprodução de um
CD.
Botões
numéricos
0/–,
)/+
Leitor de CD
Nota
Não é possível localizar
uma determinada faixa
se as indicações “PGM”
ou “SHUF REP”
estiverem acesas no
visor. Faça desaparecer
a indicação, carregando
em p na secção CD.
Sugestão
Para localizar uma
faixa com uma
numeração superior a
10, carregue primeiro
em > 10 e depois nos
botões correspondentes
ao número.
Exemplo:
Para reproduzir a faixa
número 23, carregue
primeiro em >10,
depois em 2 e
finalmente em 3.
Para localizar
directamente uma
faixa determinada
um determinado
ponto, quando
estiver a ouvir
música
um ponto enquanto
observa o visor
Carregue
no botão correspondente ao
número da faixa
em )/+ (avanço) ou 0/–
(retrocesso) durante a reprodução,
até encontrar o ponto pretendido.
Se utilizar os botões do leitor,
utilize =/+.
em )/+ (avanço) ou 0/–
(retrocesso) no modo de pausa, até
encontrar o ponto pretendido.
Se utilizar os botões do leitor,
utilize =/+.
Leitor de CD
13
P
Reproduzir faixas
repetidamente
(Reprodução repetitiva)
Pode fazer com que a reprodução de
faixas seja repetida, nos modos
reprodução normal, aleatória ou
programada (consulte as páginas
15 - 16).
Nota
Quando repetir uma
faixa ou todas as faixas,
verifique se nem a
indicação “PGM” nem
a indicação “SHUF
REP” aparecem
iluminadas no visor. Se
alguma delas o estiver,
carregue em p na
secção de CD para
fazer com que
desapareça.
1 Carregue em p.
2 Carregue em MODE até que o modo de repetição
Botões
numéricos
MODE
(
p
A indicação aparece “Cd” no visor.
pretendido apareça no visor.
Para repetirSeleccione
uma única faixaREP 1
todas as faixasREP ALL
faixas por ordem aleatória SHUF REP
faixas programadasPGM REP e depois
programe as faixas
(consultar o ponto 3
na página 15).
3 Para iniciar a reprodução por repetição, execute
uma das seguintes opções:
• Depois de seleccionar REP1, seleccione a faixa
carregando no botão numérico.
• Quando seleccionar REP ALL, SHUF REP ou
PGM REP, carregue em (.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue em MODE até que a indicação “REP”
desapareça do visor.
P
Leitor de CD14
Criar o seu
próprio programa
(Reprodução programada)
Pode programar a reprodução de 20
faixas segundo a ordem pela qual as
quer ouvir.
Sugestões
• Para criar o seu
programa no leitor
seleccionando a faixa
pretendida enquanto
ouve o CD, faça o
seguinte:
1 Carregue em ( para
iniciar a reprodução.
2 Carregue em PGM
SET/AUTO PRESET .
A indicação “PGM”
pisca no visor.
3 Carregue em =/
+para seleccionar
a faixa que pretende
programar. Depois
carregue em
DISPLAY/ENTER/
MEM. Repita este
passo.
4 Carregue em p.
5 Carregue em ( para
iniciar a reprodução
do programa.
1 Carregue em p.
2 Carregue em MODE até que apareça a indicação
3 Carregue nos botões numéricos relativos às faixas
4 Carregue em ( para iniciar a reprodução
Botões
numéricos
MODE
(
p
A indicação “Cd” aparece no visor.
“PGM” no visor.
que quer programar, pela ordem em que as quer
ouvir.
Tempo total programadoNúmero de faixa
Ordem de reprodução
programada.
Leitor de CD
Nota
Quando programar
uma faixa de um CD
com mais de 21 faixas:
Se programar uma
faixa cujo número seja
superior a 21, em vez
do tempo total do
programa, aparece a
indicação
“- -:- -” no visor.
continuação
Leitor de CD
15
P
Criar o seu próprio programa (Reprodução programada)
(continuação)
Sugestões
• Pode utilizar o mesmo
programa, já que este
fica gravado até que
seja aberto o
compartimento do CD.
• Pode gravar o seu
programa. Depois de
ter criado o programa,
coloque uma cassete
não gravda no
compartimento e
carregue em r no leitor
para iniciar a gravação.
Para cancelar a reprodução programada
Carregue em MODE até que a indicação “PGM”
desapareça do visor.
Verificar a ordem das faixas antes da reprodução
Carregue em + no leitor.
Sempre que carregar no botão, o número de faixa
aparece na ordem programada.
Mudar o programa actual
Carregue uma vez em p se o CD estiver inactivo e
duas vezes se o CD estiver a tocar. O programa será
apagado. Depois, crie um novo programa executando
as operações de programação.
P
Leitor de CD16
Rádio
Pré-programar
estações de rádio
Pode memorizar as estações de rádio na
memória do leitor. É possível préprogramar 30 estações, 10 por cada
banda e segundo qualquer ordem.
1 Carregue em BAND até que a banda pretendida
apareça no visor.
2 Carregue em PGM SET/AUTO PRESET até que a
indicação “AUTO” apareça.
As estações são guardadas na memória,
começando pela de frequência mais baixa, salvo se
uma estação tiver um sinal fraco.
BANDPGM SET/AUTO PRESET
Rádio
Se a estação não puder ser pré-programada
automaticamente
As estações com sinais fracos têm que ser préprogramadas manualmente. Se quiser subsrituir a
estação actual por outra, proceda do seguinte modo:
1 Carregue em BAND até que a banda pretendida
apareça no visor.
2 Sintonize a estação desejada.
3 No telecomando, carregue sem soltar durante dois
segundos nos botões numéricos onde pretende
memorizar a nova estação.
No leitor:
Carregue em DISPLAY/ENTER/MEM durante
cerca de 2 segundos até que a indicação “PRESET”
apareça a piscar. Seleccione o número préprogramado em que pretende memorizar a nova
estação, carregando em PRESET +/–. Depois
carregue em DISPLAY/ENTER/MEM.
A nova estação substitui a anterior.
Rádio
17
P
Ouvir estações de
rádio préprogramadas
Depois de pré-programar as estações,
utilize os botões numéricos para
sintonizar as suas estações preferidas.
Sugestão
Pode sintonizar uma
estação préprogramada, através do
leitor. Utilize PRESET
+/– em vez dos botões
numéricos
1 Carregue em BAND para seleccionar a banda.
2 Carregue nos botões numéricos para sintonizar
uma estação memorizada.
Botões
numéricos
BAND
P
Rádio18
Temporizador
Acertar o relógio
A indicação “0:00” aparece no visor até
acertar o relógio. Enquanto o relógio
estiver em funcionamento a indicação “:”
pisca no visor.
Sugestão
O sistema de
visualização da hora:
Sistema de 24 horas
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
Antes de começar, ligue os aparelhos (consulte a
página 23.)
1 Carregue sem soltar em TIMER/CLOCK durante
cerca de dois segundos até que o dígito da hora
comece a piscar.
2 Acerte o relógio.
1 Carregue em 0/–
ou em )/+ para
acertar a hora e
carregue em
DISPLAY/ENTER.
2 Carregue em 0/–
ou em )/+ para
acertar os minutos.
.
Temporizador
3 Carregue em DISPLAY/ENTER.
“:” pisca no visor e o relógio começa a funcionar a
partir de 00 segundos.
Temporizador19
P
Acordar ao som
da música
Pode, se o pretender, acordar ao som da
música ou de um programa de rádio, a
uma hora pré-programada. Certifique-se
de que acertou o relógio (Consulte
“Acertar o relógio” na página 19).
Antes de começar, certifique-se de que a indicação t
(relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue
em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer ouvir.
FonteProceda do seguinte modo
CDIntroduza um CD.
RADIOSintonize uma estação.
STANDBY
TIMER/
CLOCK
DISPLAY/
ENTER
0/–,
)/+
2 Carregue em TIMER/CLOCK para visualizar a
indicação t.
Execute as operações descritas abaixo, verificando
o visor.
3 Carregue em 0/– ou )/+ até que a indicação
“PLAY” apareça no visor. Depois carregue em
DISPLAY/ENTER.
4 Carregue em 0/–, )/+ até que a fonte de
música (“Cd” ou “RAdiO”) que pretende ouvir
apareça no visor e carregue em DISPLAY/ENTER.
P
Temporizador20
Sugestões
• Mesmo que a corrente
esteja ligada, o visor
não se acende enquanto
o temporizador de
despertar estiver
activado.
• Pode programar o
leitor para que se ligue
no dia seguinte à
mesma hora. Basta
carregar em STANDBY
até que a indicação t
apareça no visor.
Os valores predefinidos
mantêm-se até serem
reinicializados.
Nota
O modo do
temporizador é
cancelado:
– quando carregar em
( enquanto a
música estiver a
tocar em modo de
temporizador.
– quando seleccionar
“TAPE” utilizando a
tecla FUNCTION do
telecomando.
5 Regule o temporizador para a hora a que quer que
a música comece a tocar.
1 Carregue em 0/–
ou em )/+ para
acertar a hora e
carregue em
DISPLAY/ENTER.
2 Carregue em 0/– ou em )/+ para acertar
os minutos. Depois carregue em DISPLAY/
ENTER.
6 Regule o temporizador para a hora a que quer que
a música comece a tocar (procedimento idêntico ao
do passo 5).
7 Carregue em 0/– ou )/+ para regular o
volume desejado e carregue em DISPLAY/
ENTER.
8 Carregue em STANDBY.
A indicação t acende-se e a corrente desliga-se.
Na hora pré-programada, a corrente liga-se e a
música será gradualmente introduzida. A corrente
desliga-se à hora pré-programada e o leitor entra
em modo de espera.
Verificar/alterar a hora a que a reprodução vai
iniciar-se
Carregue primeiro em TIMER/CLOCK e depois em
DISPLAY/ENTER. Sempre que carregar em
DISPLAY/ENTER, acende-se uma regulação
memorizada. Pode, então, alterá-la, se necessário.
Quando terminar a verificação, carregue em TIMER/
CLOCK.
Temporizador
Utilizar o leitor antes do início de uma reprodução
temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo como habitualmente
(no caso do rádio, pode ouvir uma estação diferente
da que especificou no passo 1 da página 20; no
entanto, quando chegar a hora pré-programada, a
estação que ouvirá será a previamente seleccionada).
Desligue o leitor antes da hora pré-programada.
Para parar a reprodução
Desligue o aparelho.
Temporizador21
P
Adormecer ao
som da música
Pode regular o leitor para que se
desligue automaticamente após 10, 20,
30, 60, 90 ou 120 minutos, permitindo-lhe
adormecer ao som da música.
SLEEP
Sugestões
• A intensidade luminosa
do visor diminui
quando o temporizador
do adormecer está
activado.
• Pode combinar o
temporizador de do
acordar com o do
adormecer. Comece por
regular o temporizador
de do acordar (consulte
a página 20), ligue o
aparelho e, em seguida,
regule o temporizador
do adormecer.
• Pode programar
músicas diferentes para
os temporizadores de
do acordar e do
adormecer, mas não é
possível memorizar
estações de rádio
diferentes.
• É possível regular
volumes de som
diferentes para os
temporizadores de do
acordar e do
adormecer. Pode, por
exemplo, adormecer
com um volume mais
baixo e acordar com um
som mais alto.
1 Reproduza a fonte de música pretendida.
2 Carregue em SLEEP para visualizar “SLEEP”.
3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos
que devem decorrer até o leitor se desligar
automaticamente.
Sempre que carregar na
tecla, a indicação muda
pela ordem seguinte:
“10” n “20” n “30” n
“60” n “90” n “120” n
“sem indicação”.
Quatro segundos após ter carregado em SLEEP, os
minutos indicados no visor são memorizados.
A hora programada passou, então o leitor desligase automaticamente.
Para cancelar a função do adormecer
Carregue em SLEEP para fazer com que a indicação
“SLEEP” desapareça.
Para alterar o tempo pré-progamado
Execute, de novo, os passos 2 e 3.
P
Temporizador22
Instalação
Ligar o
sistema
2 Antenas de FM2 Antenas em anel MW/LW
Certifique-se de que a corrente
está desligada antes de
proceder a quaisquer ligações.
Coluna direita
Nota
Ligue a coluna direita
desta aparelho apenas
aos terminais para
colunas da coluna
esquerda. Se ligar
qualquer outro tipo de
colunas ou de
equipamento pode
provocar uma avaria.
1 Cabo de ligação audio
Coluna esquerda
1 Cabo das colunas
1 Cabo de alimentação
3 Cabo de alimentação de CA
A uma tomada
de parede
1 Ligar as colunas
1 Ligue o cabo de alimentação da coluna à ficha tipo
jack POWER IN do leitor.
Instalação
continuação
Instalação
23
P
Ligar o sistema (continuação)
2 Ligue o cabo de ligação audio (fornecido) às fichas
tipo jack SIGNAL OUTPUT do leitor e às fichas
tipo jack SIGNAL INPUT da coluna esquerda.
Ligue as fichas brancas às fichas tipo jack L
(esquerda) e as fichas vermelhas às fichas tipo jack
R (direita).
3 Ligue o cabo da coluna direita aos terminais
SPEAKER OUT da coluna esquerda.
Ligue o fio vermelho ao terminal mais (+) e o fio
preto ao terminal menos (–).
P
Instalação24
Note
Afaste as antenas o
mais possível dos
cabos das colunas e
dos outros cabos de
ligação. Se não o fizer,
pode provocar
interferências.
2 Ligar as antenas
Antena circular de MW/LW*
(fornecida)
Instalação
Antena de FM**
(fornecida)
* Reoriente a antena para melhorar a recepção
** Mantenha a antena na horizontal.
Ligar a antena circular de MW/LW
continuação
Instalação
25
P
Ligar o sistema (continuação)
Tips
A qualidade do som
pode alterar-se
conforme a polaridade
da ficha. Experimente
inverter o sentido de
introdução da ficha e
verifique a qualidade
do som.
3 Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de corrente CA à tomada
de parede.
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza, no respectivo compartimento, duas pilhas
R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Substituir as pilhas
Em utilização normal, as pilhas duram cerca de seis
meses. Quando o telecomando deixar de actuar sobre
o leitor, substitua todas as pilhas usadas por novas.
Melhorar a recepção de FM
Desligue a antena de FM fornecida e ligue a antena
exterior de FM (não fornecida). Se tiver um
distribuidor, pode também utilizar a antena de
televisão.
Antena exterior de FM
(não fornecida)
P
Instalação26
Conector de tomada padrão
IEC (não fornecido)
Seleccionar a
intensificação de
som
(Sound Mode/MEGA BASS)
Pode regular a equalização audio do som
que está a ouvir.
Seleccionar as características do som
Carregue em SOUND para seleccionar a intensidade
de som que pretende.
SeleccionePara obter
SOUND
Instalação
sons potentes e cristalinos,
intensificação das gamas de som
baixa e alta.
A indicação “MEGA BASS” aparece
no visor.
sons suaves, vivos, intensificação
das gamas de som alta e média.
a presença de voz, destacando a
gama média de sons.
sons de percussão, intensificação
dos baixos.
A indicação “MEGA BASS” aparece
no visor.
toda a gama dinâmica para música,
por exemplo, música clássica
Instalação
27
P
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• O feixe de raios laser utilizado na
secção de leitor de CD é prejudicial à
vista; não tente desmontar a caixa do
aparelho. Recorra apenas a pessoal de
assistência qualificado.
• Se cair um objecto no leitor ou se se
entornar líquido para dentro dele,
desligue o aparelho, retire a ficha da
tomada e mande-o verificar por
pessoal qualificado antes de o tornar a
utilizar.
Fontes de energia
• Para funcionamento com corrente CA,
utilize o cabo de alimentação CA
fornecido; não utilize qualquer outro
tipo de cabo.
• O leitor, enquanto estiver ligado à
tomada de parede, está sempre sob
tensão, mesmo que o interruptor esteja
na posição “desligado”.
• Quando as pilhas não estiverem a ser
utilizadas, retire-as para evitar os
riscos de derramamento e corrosão.
• A chapa que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de
corrente, etc., está localizada na parte
posterior o coluna esquerda.
Local de instalação
• Não deixe o leitor perto de fontes de
calor ou num local exposto à
incidência directa dos raios solares, ao
pó ou a choques mecânicos.
• Não coloque o leitor numa superfície
instável ou inclinada.
• Deixe um espaço de 10 mm, livre e
desimpedido, a toda a volta da caixa.
Os orifícios de ventilação não devem
ficar obstruídos. Só assim poderá
prolongar a duração dos seus
componentes.
• Se deixar o leitor num automóvel
estacionado ao sol, coloque-o de forma
a ficar protegido da incidência directa
dos raios solares.
• Os altifalantes contêm um forte íman;
mantenha afastados cartões de crédito
e relógios mecânicos para evitar danos
provocados pelo íman.
• Quando transportar o leitor, não lhe
pegue pela tampa do compartimento
de CD. Se o fizer, a tampa pode abrirse e fazer com que deixe cair o leitor.
Funcionamento
• Se o leitor passar directamente de um
local frio para outro quente, ou se for
deixado numa sala muito húmida,
pode haver condensação da humidade
na lente interna da secção do leitor de
CD. Se isto acontecer, o CD não
funciona correctamente. Retire o CD e
espere cerca de uma hora para que a
humidade se evapore.
• Se o leitor não tiver sido utilizado
durante muito tempo, accione o modo
reprodução durante alguns minutos
antes de introduzir a cassete.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos
ao leitor, consulte o agente Sony mais
próximo.
P
Informações adicionais28
Notas sobre os CD
• Antes de ouvir um CD, limpe-o com
um pano limpo, do centro para a
extremidade.
Notas sobre as cassetes
• Parta a patilha da cassete, do lado A
ou B para evitar gravações acidentais.
Se quiser voltar a utilizar a cassete
para gravação, tape a patilha partida
com fita adesiva.
Lado A
• Não utilize dissolventes como a
benzina, diluentes, produtos de
limpeza comerciais ou pulverizadores
antiestáticos destinados a discos de
vinil.
• Não exponha o CD à luz solar directa
nem a fontes de calor como ventilação
de ar climatizado. Não deixe o CD
num automóvel estacionado ao sol,
porque a temperatura aumenta
substancialmente.
• Não cole papéis nem autocolantes no
CD, nem risque a superfície.
• Depois de ouvir um CD, guarde-o na
respectiva caixa.
Se o CD tiver riscos, sujidade ou
dedadas, pode ocorrer um erro de faixa.
Patilha do lado B
Patilha do lado A
• Para gravar numa cassete cuja patilha
esteja partida, cubra a patilha do lado
A ou B com fita adesiva.
• Não se recomenda a utilização de
cassetes com mais de 90 minutos de
tempo de gravação, excepto para
gravações extensas e contínuas.
Informações adicionais
29
P
Resolução de problemas
Sintoma
Não há som
Geral
A indicação “no disc” acende-se no
visor, mesmo quando está um CD
colocado no aparelho.
O CD não toca.
Leitor de CDRádio
O som regista quebras.
O som é fraco ou de baixa
qualidade.
O som não é estereofónico.
A imagem da sua televisão fica
instável.
Solução
• Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
• Ligue o cabo de alimentação de CA à tomada de
parede, encaixando a ficha firmemente.
• Ligue o cabo de alimentação a POWER IN do
leitor (página 23).
• Ligue bem o cabo de ligação audio (página 24).
• Regule o volume.
• Desligue os auscultadores quando quiser ouvir
o som pelas colunas.
• Introduza o CD com a face da etiqueta voltada
para cima.
• Certifique-se de que o compartimento de CD
está fechado.
• Coloque o CD com a face da etiqueta voltada
para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o compartimento aberto
durante cerca de uma hora para evaporar a
condensação da humidade.
• Carregue em p na secção CD para mudar a
função do leitor para “Cd”.
• Reduza o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o se estiver muito
danificado.
• Instale o leitor num local isento de vibrações.
• Afaste o leitor do televisor.
• Se utilizar o telecomando enquanto ouve rádio
MW/LW, pode haver produção de ruídos. Isto
é inevitável.
• Carregue em PLAY MODE/MONO/ST/ISS no
leitor até que apareça “STEREO”.
• Se estiver a ouvir um programa em FM perto de
um televisor com antena interior, afaste o leitor
do televisor.
P
Informações adicionais30
Sintoma
A fita não se desloca quando
acciona uma tecla de operação.
A tecla REC r não funciona / a
cassete não toca.
A fita não se apaga completamente.
A fita não grava.
Leitor de cassetes
O som é baixo / a qualidade é
fraca.
O som está distorcido.
O temporizador não funciona.
Temporizador
Solução
• Feche firmemente o compartimento das
cassetes.
• Certifique-se de que a patilha de segurança da
cassete está intacta.
• Carregue em FUNCTION para mudar a função
do leitor para “TAPE”.
• Limpe as cabeças de apagamento (consulte a
página 33).
• Certifique-se de que a cassete foi correctamente
introduzida.
• Certifique-se que a patilha de segurança da
cassete está intacta.
• Limpe as cabeças, rolos de arrastamento e
cabrestantes (consulte a página 33).
• Desmagnetize as cabeças, utilizando um
desmagnetizador (consulte a página 33).
• Está a utilizar uma cassete TYPE II (high
position) ou TYPE IV (metal). Só pode utilizar
uma cassete TYPE I (normal).
• Certifique-se de que o relógio está certo.
• Verifique se a alimentação de CA não foi
cortada.
• Certifique-se de que a cassete não chegou ao
fim.
• Certifique-se de que a indicação t (relógio)
aparece no visor.
continuação
Informações adicionais
31
P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.