Sony PLM-A55 User Manual

Page 1
Glasstron
3-862-932-12 (1)
Operating Instructions Mode d’emploi
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE DAMAGE, OR OTHER INJURY.
CAREFULLY READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND BECOME FAMILIAR WITH ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS PRODUCT.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. IF YOU HAVE BEEN DIAGNOSED WITH EYE DISEASE OR EYE INJURY, CONSULT YOUR DOCTOR BEFORE USE AND DO NOT USE WITHOUT YOUR DOCTOR’S APPROVAL.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE, DE BLESSURE OU AUTRES AUX YEUX.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SECURITE AFFERENTES.
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. SI VOUS SOUFFREZ DE MALADIES OU D’AFFECTIONS OCULAIRES, CONSULTEZ VOTRE MEDECIN AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET NE L’UTILISEZ PAS SANS L’AUTORISATION DE VOTRE MEDECIN.
Personal LCD Monitor
US FR
PLM-A55
© 1998 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Precautions
• One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
• You can use your Glasstron in any country or area with the supplied AC power adapter within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug adapter [a], if necessary, depending on the design of the wall outlet [b].
AC-PLM2
[a] [b]
CAUTION
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot, fully insert.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
-US
2
Page 3
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center. NOTE: In some areas the disposal of lithium
ion batteries in household or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only) For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only)
Caution: Do not handle damaged or
leaking lithium ion batteries.
US
Owner’s record
The model and serial numbers are located at the rear of the power supply box. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
-US
3
Page 4
Glasstron is a brand-new concept in visual display
Congratulations on your purchase of a Sony Glasstron Personal Viewer. The Glasstron, using current technology in small, lightweight visual displays, provides a television viewing experience similar to watching a 52-inch television from a distance of approximately 6.6 feet (2 m). (Viewing experience may differ according to individual perception.)
The Glasstron Personal Viewer creates an image through two separate liquid crystal displays, in close proximity to your eyes. To insure your safe use of the Glasstron, please become familiar with its basic operations, including proper fitting instructions, and be aware of any symptoms of eye fatigue or other discomfort you may experience.
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE IMPAIRMENT, OR OTHER EYE INJURY, PROPERTY DAMAGE OR DEATH.
WARNING
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. THE EYES OF CHILDREN ARE STILL DEVELOPING AND MAY BE ADVERSELY AFFECTED FROM USE OF THIS PRODUCT.
Note on the LCD (Liquid Crystal Display)
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
-US
4
Page 5
Table of Contents
SAFETY INSTRUCTIONS......................................... 6
About the Glasstron ................................................... 11
Getting Started
Checking the supplied accessories .......................... 12
Locating the parts and controls................................ 13
Connecting the Glasstron
Connecting the video equipment ....................... 14
Connecting the power source ............................. 15
Wearing the Glasstron ............................................... 16
Turning on the Glasstron
Checking the display unit position .................... 18
Checking the screen position alignment ........... 20
Setting the password ................................................. 23
Operations
Using the Glasstron.................................................... 25
Checking the display indication......................... 26
Screen warnings against overuse of the
Glasstron ................................................................ 27
Viewing the surrounding environment
(See-through) .............................................................. 28
Adjusting the sound and picture ............................. 29
Using the optional battery pack ............................... 32
Additional Information
Precautions .................................................................. 34
Troubleshooting ......................................................... 36
Specifications .............................................................. 37
Index............................................................................. 37
-US
5
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS
THE SONY GLASSTRON PERSONAL VIEWER SHOULD BE USED IN STRICT ACCORDANCE WITH ALL INSTRUCTIONS TO PREVENT EYE OR OTHER INJURY, LOSS OF VISUAL FUNCTIONS, PROPERTY DAMAGE, OR DEATH.
USE RESTRICTIONS
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
Safety Password: To prevent use by children age 15 or younger, this product
has been equipped with a safety password protection system. For instructions on the use of the password protection system, see page 23.
Warning: Eye Disease/Eye Injury/Glaucoma.
If you have been diagnosed with or are susceptible to eye disease, eye injury, or glaucoma, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product by individuals with conditions such as glaucoma may cause these conditions to worsen.
Caution: Heart Disease/High Blood Pressure.
If you have a history of heart disease or high blood pressure, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product allows the viewer to feel they are in the action, which may result in increased anxiety or heart injury. If during viewing any increased anxiety is experienced, stop using the product immediately and rest. If the symptoms persist after rest, consult your doctor.
Caution: Seizures.
If you have a history of temporary spasms, unconsciousness, or epileptic seizures from light stimulation, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product by such individuals may cause spasms, unconsciousness, or seizures. If you experience such symptoms during use, stop using the product immediately and consult your doctor.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION.
A. Health Concerns. See pages 7 through 8. B. Instructions for Safe Fit. See page 9. C. Warnings for Electronic Products. See page 10.
-US
6
Page 7
Health Concerns
Warning: Eye Fatigue/Eye Damage/Loss of Visual Functions.
Misuse or overuse of this product may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. Stop using if you feel tired or experience headaches or discomfort.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
Caution: Sickness/Headache/Nausea.
If during use you experience any of the following symptoms, stop using this product immediately and rest. These symptoms may indicate that you are misusing or overusing the product (see “Instructions for Safe Fit,” page 9) or that you should not use the product for health reasons. If the following symptoms persist after rest, consult your doctor.
- sore eyes, eye fatigue, or double vision
- headache
- inability to focus on the screen
- nausea or motion sickness
- stiff or sore shoulders or neck
After six hours the product automatically turns off to prevent eye fatigue or eye damage. For instructions on these functions, see page 27.
Caution: Motion Sickness from Viewing Programs.
Some viewers may experience motion sickness, headache, or nausea from viewing movies or video programs, especially those with intense action and movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms disappear.
-US
7
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Health Concerns
Caution: Motion Sickness from External Motion.
Do not use this product while subject to external motion –– for example, as a passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion sickness.
Caution: Accidents.
Do not use this product while walking, skating, bicycling, operating a motor vehicle or other power equipment, or while engaged in any other similar activity. Use of this product under these conditions may result in an accident, injury, or death to yourself or others.
Caution: Sound Volume.
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
-US
8
Page 9
Instructions for Safe Fit
Warning: Proper Fit.
Each time this product is used, adjustment screens will appear requiring the viewer to properly fit the product. Proper fit means that an asterisk (*) will appear in each corner of the display. Failure to properly fit the product each time may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury. For instructions on how to properly fit this product, see pages 18 through 22.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
Safety Password: To prevent use by children age 15 or younger, this product
has been equipped with a safety password protection system. For instructions on the use of the password protection system, see page 23.
-US
9
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Warnings for Electronic Products
Caution: Electric Shock.
Failure to observe all operating and maintenance instructions may cause damage to your product and may result in property damage or injury or death from electric shock, fire, or other cause.
Caution: Do Not Disassemble.
Any required service on this product should be performed by a trained authorized servicer. Failure to comply with this warning may result in property damage or personal injury or death from electric shock, fire, or other cause.
Caution: Avoid Wet, Humid, Dusty and Smoky Environments.
This product may be adversely affected by wet, humid, dusty, and smoky conditions which may result in property damage, personal injury or death. Do not use this product near or around water. Avoid using or storing this product under these conditions.
10
Caution: Avoid High Temperature or Direct Sunlight/Avoid Mechanical Shock.
This product may be deformed by high temperature or direct sunlight and also by dropping the product or other mechanical shock. Avoid these conditions, as the screens may loose proper alignment and it may cause eye fatigue or eye damage.
Caution: Unplug the Product When Not in Use.
Always unplug this product when it will not be in use for extended periods of time or during vacations.
-US
Page 11
About the Glasstron
Caution: The screen is always right in front of you.
The Glasstron is a head-mounted display. With this type of display, the screen is always in front of you even if you move your head. Because of this feature, you can concentrate on the screen more easily compared with ordinary TVs and you have a sense of being in the action.
• It is easy to adjust the Glasstron to your eyes. You can use the display unit even while wearing glasses.
• Every time you use the Glasstron, the adjustment screen appears to help you adjust the display unit properly. You can also check whether the left and right screen positions are properly aligned or not.
• Cautions appear on the screen about every two hours to remind you to check for eye fatigue. The power will automatically turn off if you do not press the SEL/PUSH EXEC jog dial. If you keep using the Glasstron continuously for six hours, a warning appears on the screen and the power will turn off automatically.
The Glasstron consists of the following items:
Display unit
The display unit is equipped with two small (left and right) LCDs. You can adjust the sound volume. You can also use the SHUTTER switch to see the surrounding environment.
Power supply box
You can use Sony’s recommended optional battery pack. You can also use the house current for viewing or for charging a battery pack. To use the Glasstron, connect your video equipment to A/V IN on the power supply box.
Getting Started
Features
• A powerful, big screen experience comparable to watching a 52-inch screen from approximately 6.6 feet (2 m) away.
• Handy portable folding display.
• Solid and lightweight components made of magnesium alloy with the display unit weighing only 5.3 oz (150 g).
• The see-through function allows you to see the surrounding environment even while wearing the Glasstron.
• You can use the Glasstron while wearing glasses.
• You can connect optional headphones to the headphones jack to enjoy the high quality sound.
• Approximate continuous use for up to 2 hours 20 minutes with Sony’s recommended battery pack, NP-F550.
11
-US
Page 12
Checking the supplied accessories
Check that the following accessories are supplied with your Glasstron. If any item is not supplied, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Display unit/Power supply box (1)
• Sunshades (1 pair)
• AC power adapter AC-PLM2 (1)
• AC power cord (1)
• Audio/video cable (special miniplug phono plug) (1)
• Audio/video cable (special miniplug special miniplug) (1)
• Carrying cases (2)
˜
˜
12
• Operating instructions manual (1)
• Warranty (1)
-US
Page 13
Locating the parts and controls
Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
Display unit
Strap release button (16)
Earphone slide button (17)
Earphone (17)
SHUTTER switch (28)
Power supply box
DC IN connector (15)
A/V IN (audio/video) jack (14)
Getting Started
VOL (volume) control (26)
SEL/PUSH EXEC (PUSH DISPLAY) jog dial (18, 29)
MENU button (29)
RESET button (on the bottom) (24)
CHARGE lamp (32)
POWER lamp (18)
POWER ON/OFF switch (18)
Audio out 2 jack (15)
BATT RELEASE button (32)
13
-US
Page 14
Connecting the Glasstron
Connecting the video equipment
Connect a VCR, laser disc player, DVD player, or camcorder to the power supply box as shown below.
VCR, laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
to audio/video outputs (phono jack)
Power supply box
Audio/video cable (supplied)
A/V IN
to A/V IN (special minijack)
(special miniplug ˜ phono plug)
Audio/video cable (supplied) (special miniplug ˜ special miniplug)
About the audio/video input jack
The audio/video input jack of the Glasstron is a special minijack, and the signal connections are aligned as shown on the right. This alignment may differ depending on the equipment.
Audio L
Video (yellow)
Audio R (red)
Audio L (white)
to audio/video output (special minijack)
Camcorder DCR-PC10, etc.
Audio R
GND
Video
14
-US
Page 15
Notes
• Even if you use the supplied audio/video cable, the audio and video signals may not be carried to the Glasstron depending on the video source. In this case, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
•When you connect the Glasstron to the audio output jacks (phono jacks) of your video equipment, connect the Glasstron to both the right and left audio output jacks. If you connect the Glasstron to just one audio output jack, you will hear sound from only one of the stereo earphones.
Connecting the power source
Connect the AC power adapter AC-PLM2 (supplied) to a wall outlet. Do not connect the power source until all other connections are complete.
Display unit
to wall outlet
Getting Started
AC power adapter AC-PLM2 (supplied)
* You can connect an optional headphone
set. When using an optional headphone set, the sound from the Glasstron earphones is muted.
AC power cord (supplied)
to DC IN connector
DC IN 9V
Audio out 2 jack (stereo minijack)*
Power supply box
15
-US
Page 16
Wearing the Glasstron
WARNING
• Failure to properly fit the product (see “Proper Fit,” page 9) each time may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury.
• This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
If you normally wear glasses while watching TV, you can use the Glasstron while wearing glasses.
Loosen the back strap.
1
1 Press and hold the strap release
buttons,
2 Then, loosen the back strap in the
direction of the arrows.
Put on the Glasstron.
2
Hold the front pad against your forehead and place the rear strap so it is fixed firmly around the back of your head.
Adjust the strap.
3
Adjust the strap after putting on the Glasstron.
Make sure the strap is snug but comfortable.
1
2
1
2
16
-US
Page 17
Adjust the angle of the display unit.
4
While holding the front pad against your forehead, adjust the angle of the display unit using the two hinges. Move the display unit close to your eyes at a slight downward angle. If you wear glasses, move the display unit as close to the lenses as possible.
Front pad
Getting Started
5 – 10°
Adjust the stereo earphones.
5
Pull the earphones out. To adjust the slack, reel in the earphone
cord by pressing the slide button in the direction of the arrow.
Adjusting the back strap
If the strap does not fit properly in step 3, adjust the strap by changing the belt length.
Earphones slide button
Stereo earphones
Attaching the sunshades
You can attach the supplied sunshades if you like. The sunshades prevent the LCD screen from reflecting light that may interfere with the picture. Attach the sunshades on the right and left sides of the display unit by inserting the tabs on the sunshades into the holes on the display unit in the order illustrated below.
Display unit
2
Sunshades (supplied)
2
1
17
-US
Page 18
Turning on the Glasstron
After you complete all of the connections and put on the Glasstron properly, turn on the Glasstron and follow the procedures below.
1 Checking the display unit position n This page 2 Checking the screen position alignment n Pages 20 through 22 3 Setting a password n Pages 22 and 23
If you do not want to use a password, you have to set the Glasstron to operate without using a password in “Setting the password.”
Checking the display unit position
Every time you turn on the Glasstron, the adjustment screen appears to help you adjust the display unit properly. Adjust the display unit following the procedure below.
Turn on the Glasstron using the POWER switch.
1
The POWER lamp lights up.
POWER
ON / OFF
Turn the SEL/PUSH EXEC jog dial to select the language, English or
2
French, then press the jog dial.
Screen
DISPLAY LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
EXECSEL
18
-US
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Read the WARNING and press the jog dial.
3
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
DISPLAY LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
EXECSEL
WARNING
FOR YOUR SAFETY AND TO PREVENT EYE OR OTHER INJURY, READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THE USER’S MANUAL.
CHECK
Page 19
Read the next WARNING and press the jog dial.
4
PUSH DISPLAY
WARNING
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
Getting Started
SEL / PUSH EXEC
Adjust the display unit so that you can see an asterisk (*) in each
5
of the four corners as shown below.
After you complete the display unit adjustment, press the jog dial.
6
Correct
WARNING
TO CONFIRM SAFE FIT AND PREVENT EYE FATIGUE OR EYE DAMAGE, ADJUST THE DISPLAY SO THAT AN ASTERISK [ ] APPEARS IN EACH CORNER. SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
Incorrect
Incorrect Incorrect
CHECK
Incorrect
CHECK
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
continued
19
-US
Page 20
Turning on the Glasstron (continued)
Read the next WARNING, then go to “Checking the screen position
7
alignment.”
WARNING
TO PREVENT EYE DAMAGE, DO NOT USE THIS PRODUCT IF THE VERTICAL LINES DO NOT CROSS THE HORIZONTAL LINE ON THE NEXT SCREEN. SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
CHECK
Checking the screen position alignment
WARNING
Each time this product is used, adjustment screens will appear, requiring the viewer to properly fit the product. Proper fit means that an asterisk (*) will appear in each corner of the display. To prevent eye damage, do not use this product if the vertical lines do not cross the horizontal line on the next screen.
The Glasstron includes two small (left and right) LCDs. You are watching a combined picture created from these two screens. Although the screen position is properly aligned at the factory, it may become misaligned if the Glasstron is deformed or damaged. Check the screen position alignment every time you turn on the Glasstron. If you cannot have correct screen alignment, stop using the Glasstron immediately.
20
-US
Press the SEL/PUSH EXEC jog dial.
1
SEL / PUSH EXEC
Screen
PUSH DISPLAY
Page 21
If the screens are aligned, press the jog dial.
2
Left screen Right screen
You may see a horizontal line on the left screen rather than the right screen and vertical
Correct
The combined picture you see with both eyes
If the image you see matches one of the pictures below, you have correct screen alignment.
Correct Correct Correct Correct
lines on the right screen rather than the left screen. This is not a malfunction.
If the image you see matches one of the pictures below, stop using the Glasstron immediately.
Use of the Glasstron under such conditions may cause eye fatigue or eye damage.
Getting Started
Incorrect
When no vertical lines cross the horizontal line.
If you cannot see a proper arrangement of these lines even after resting your eyes for a few hours, the Glasstron may not be operating correctly. Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Incorrect Incorrect
When the horizontal line appears as a diagonal line.
When the center vertical line does not cross the horizontal line.
continued
21
-US
Page 22
Turning on the Glasstron (continued)
Read the WARNING and press the jog dial.
3
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
WARNING
MISUSE OR OVERUSE OF THE PRODUCT MAY RESULT IN EYE FATIGUE OR EYE DAMAGE. STOP USING IF YOU FEEL TIRED OR EXPERIENCE HEADACHES OR DISCOMFORT. SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
CHECK
The password “YES or NO” screen appears.
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
Go to “Setting the password” on page 23.
22
-US
Page 23
Setting the password
WARNING
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product. To prevent such use, this product has been equipped with a safety password protection system. Please use a secure password if children age 15 or younger may have access to this product.
Once you set a password, you have to input the password every time you use the Glasstron. Do not forget your password. If you like, you can set the Glasstron to operate without a password.
Before you start…
Follow the procedure in “Turning on the Glasstron” (pages 18 through 22). The password “YES or NO” screen appears on the screen.
Select whether to set a password or not using the SEL/PUSH EXEC
1
jog dial.
If you need to set a password, select YES. If not, select NO by turning the jog dial. Then press the jog dial. If you do not need to set a password, go to step 4 in “Using the Glasstron” (page 26).
PUSH DISPLAY
Screen
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
ENTER THE FIRST NUMBER.
Getting Started
SEL / PUSH EXEC
SEL EXEC
Enter a three digit password number, one by one, by using the jog
2
dial.
Turn the jog dial to enter the first number, then press the jog dial. Enter the second and third numbers in the same way.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
ENTER THE THIRD NUMBER.
123
EXEC
SEL
Entered password
continued
23
-US
Page 24
Setting the password (continued)
Verify a password using the jog dial.
3
If the password is correct, select YES by turning the jog dial. If not, select NO. Then press the jog dial.
If you select NO, return to step 1. If you select YES, go to step 4 in “Using
the Glasstron” (page 26).
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Changing the password
When the power is on, press RESET with a pointed object such as a ballpoint pen.
• If you have already read the WARNING messages (pages 18 through 22) (for example, while watching a video picture), the display will return to step 1 in “Setting the password” (page 23).
• If you have not read the WARNING messages (for example, you have forgotten your password), the display will return to step 3 in “Turning on the Glasstron” (page 18).
If you need to set a password after having set the Glasstron to operate without a password, follow the same procedure above.
IS YOUR PASSWORD CORRECT?
123
SEL
EXEC
YES NO
Note
Pressing the RESET button does not affect picture or sound adjustments.
-US
24
RESET
Page 25
Using the Glasstron
You need to set a password the first time you use the Glasstron or after you reset the Glasstron. Set the password following the procedure in “Setting the password” (pages 23 and 24).
Before you start…
Be sure to follow the procedures in “Connecting the Glasstron” (page 14) and “Wearing the Glasstron” (page 16).
Turn on the Glasstron using the POWER switch, then press the
1
SEL/PUSH EXEC jog dial.
Change the display language before pressing the jog dial, if necessary.
Screen
POWER
ON / OFF
DISPLAY LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
EXECSEL
If you have set the Glasstron to operate without a password, go to step 3.
Turn the jog dial to enter the first number of your password, then
2
press the jog dial. Enter the second and third numbers in the same way.
ENTER THE THIRD NUMBER OF YOUR PASSWORD.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
If you enter a wrong password, the message shown on the right appears. Enter the correct password.
INCORRECT PASSWORD. ENTER THE FIRST NUMBER AGAIN.
123
EXEC
SEL
Entered password
122
Wrong password
Operations
If you have entered a wrong password more than five times, after about ten seconds, the Glasstron turns off automatically.
INCORRECT PASSWORD. SEE THE USER’S MANUAL.
continued
25
-US
Page 26
Using the Glasstron (continued)
MEGA BASS SURROUND
AVLS
Follow the instructions on the screen.
3
1 Warning message n Follow steps 3 through 7 in “Checking the display unit
position” (pages 18 through 20).
• After carefully reading the warnings and checking the display unit position, press the jog dial.
2 Screen alignment page n Follow steps 1 through 3 in “Checking the screen position
alignment” (pages 20 through 22).
• Read the warning carefully, and press the jog dial.
• Make sure the left and right screens are aligned, and press the jog dial.
Start playback on the video equipment connected to the
4
Glasstron. Adjust the volume by turning the VOL control.
5
When you set AVLS in the MENU to on , you cannot turn up the volume beyond the defined limit (see page 31).
Display unit
After you finish using the Glasstron
Take off the Glasstron, and turn off the power.
Note on the LCDs
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
26
-US
louder
lower
L
O
V
VOLUME
Checking the display indication
Press the jog dial while the picture is displayed. The display indication appears on the screen for five minutes. To turn off the indication immediately, press the jog dial again.
Remaining battery life* (page 33)
* When using the AC power adapter, the
” mark appears on the screen.
MEGA BASS (page 30)
SURROUND (page 30)
AVLS (page 31)
Page 27
Screen warnings against overuse of the Glasstron
To prevent eye fatigue or eye damage, after you use the Glasstron for a fixed length of time, the following caution appears on the screen.
After about 6 hours of use
WARNING
YOU HAVE WATCHED FOR OVER 6 HOURS. TO PREVENT EYE FATIGUE OR EYE DAMAGE, GLASSTRON WILL AUTOMATICALLY SHUT DOWN SOON.
After about 2 hours and 15 minutes of use
YOU HAVE WATCHED FOR OVER 2 HOURS. STOP IF YOU FEEL TIRED.
CONTINUE
Stop using the Glasstron if you feel tired or you experience headaches or discomfort. If you want to continue using the Glasstron, press the jog dial.
After about 4 hours and 15 minutes of use
YOU HAVE WATCHED FOR OVER 4 HOURS. STOP IF YOU FEEL TIRED.
CONTINUE
Stop using the Glasstron if you feel tired or you experience headaches or discomfort. If you want to continue using the Glasstron, press the jog dial.
The power turns off automatically.
Caution: Motion sickness from viewing programs.
Some viewers may experience motion sickness, headache or nausea from viewing movies or video programs, especially those with intense action and movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms disappear.
Caution: Motion sickness from external motion.
Do not use the product while subject to external motion –– for example, as a passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion sickness.
Operations
Note
If you do not press the jog dial when the cautions above appear on the screen, the Glasstron turns off automatically in both cases.
27
-US
Page 28
Viewing the surrounding environment (See-through)
While you are wearing the Glasstron, you can view the surrounding environment through the screen by opening the shutter in the display unit.
Turn the SHUTTER switch to OPEN.
CLOSE
OPEN
SHUTTER
Display unit
The picture becomes transparent.
The area surrounding the picture also becomes transparent.
28
-US
Page 29
Adjusting the sound and picture
You can adjust the following items using the menu display. The menu is displayed only in English.
BRIGHTNESS: Adjusts the picture brightness. HUE: Adjusts the hue, if the picture looks too red or green. COLOR: Adjusts the color intensity. MEGA BASS: Creates a deep, powerful sound by emphasizing the bass sound. SURROUND: Gives presence to the sound. AVLS (Auto Volume Limiter System): Keeps down the maximum volume to protect your
ear. You cannot turn up the volume beyond the defined limit even if you try to turn it up.
Press MENU.
1
The menu display appears on the screen.
MENU
Turn the SEL/PUSH EXEC jog dial to select the desired item, then
2
press the jog dial.
The setting screen of the selected item appears.
Screen
MENU EXIT BRIGHTNESS HUE COLOR MEGA BASS : SURROUND : AVLS : RESET
SEL EXEC EXIT
OFF OFF OFF
MENU
Operations
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Adjust the setting using the jog dial.
3
For details on each item, see pages 30 and 31. To set other items, repeat steps 2 and 3.
Press MENU.
4
The menu display goes off. You can also turn off the menu display by selecting EXIT in the menu using the jog dial.
continued
29
-US
Page 30
Adjusting the sound and picture (continued)
BRIGHTNESS
Turn the jog dial to adjust the brightness, then press the jog dial.
BRIGHTNESS
ADJ EXEC
darker brighter less more
“ ” “ ”
HUE
Turn the jog dial to adjust the hue, then press the jog
COLOR
Turn the jog dial to adjust the color intensity, then press the jog dial.
COLOR
ADJ EXEC
MEGA BASS
Turn the jog dial to set to ON, then press the jog dial.
dial.
•If the picture is too greenish, turn it to R (red).
•If the picture is too
MEGA BASS :
reddish, turn it to G (green).
ON OFF
EXECSEL
30
-US
HUE
RG
ADJ EXEC
SURROUND
Turn the jog dial to set to ON, then press the jog dial.
SURROUND :
ON OFF
EXECSEL
Page 31
AVLS (Auto Volume Limiter System)
Turn the jog dial to set to ON, then press the jog dial.
Resetting the adjustment to the factory preset level
Turn the jog dial to select RESET in the menu, then press the jog dial.
AVLS :
ON OFF
EXECSEL
If the volume bar indication reaches the center position when AVLS is on, the indication goes no further to the right and the AVLS indicator appears on the screen.
VOLUME AVLS
Note
If the audio input level is too high when AVLS is on, the sound may be distorted. In this case, turn the volume down using the VOL control on the display unit.
MENU EXIT BRIGHTNESS HUE COLOR MEGA BASS : SURROUND : AVLS : RESET
SEL EXEC EXIT
ON ON OFF
MENU
Note
The settings are retained even when you turn off the power.
Operations
31
-US
Page 32
Using the optional battery pack
If you use a battery pack such as the NP-F550/F750/F950, you can use the Glasstron without connecting to a wall outlet.
Charging the battery pack
Charge the battery pack before use. You can charge the battery pack using the power supply box. If you attach the battery pack as described below, the battery pack charges while you are not using the Glasstron.
Attach the battery pack to the power supply box.
1
Install the battery pack properly making sure it is not crooked against the power supply box.
To remove the battery pack, while sliding BATT RELEASE, pull out the battery pack.
BATT RELEASE button
Connect the AC power adapter to the DC IN connector on the
2
power supply box. Then, connect the AC power cord to the AC power adapter and to a wall outlet.
Charge the battery pack on a flat place without vibration. The CHARGE lamp lights up. When the battery pack is fully charged, the CHARGE lamp goes out.
Battery life and charging time are shown in the table below.
Power supply box
CHARGE lamp
Battery pack
AC power cord
to wall outlet
AC power adapter
to DC IN
Battery life (fully charged battery) Charging time
NP-F550 Approx. 2 hours 20 minutes Approx. 8 hours NP-F750 Approx. 4 hours 40 minutes Approx. 16 hours NP-F950 Approx. 6 hours Approx. 24 hours
* The battery life and charging time may change depending on the conditions of use. * You can also use a battery pack such as the NP-F530/F730/F930 (not supplied) with the Glasstron. * You can use an “InfoLITHIUM™” battery pack with the Glasstron. When using such a battery pack,
the estimated remaining battery life is displayed not with the time counter but with the indicator.
-US
32
Page 33
Notes
•If the POWER lamp flashes while using the battery pack, charge the battery pack.
•If the CHARGE lamp flashes, the power supply box or battery pack is malfunctioning. Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
•Battery life may be shorter in a cold environment. This is a typical battery characteristic.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
Checking the remaining battery life
When no indication or caution appears on the screen, press the jog dial.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Remaining battery life
Fully charged
dead
Operations
When the battery pack is weak, the following message appears on the screen. Replace the battery pack with a charged one.
THE BATTERY PACK IS EMPTY. REPLACE WITH A CHARGED BATTERY.
When using the AC power adapter, the “ ” mark appears on the screen.
33
-US
Page 34
Precautions
Use
• Operate the product only with the supplied AC power adapter. If you use a different AC power adapter, it may cause a malfunction.
Unified polarity plug
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the product and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• Always turn the product off when you do not use it. Unplug the product from the wall outlet if you are not going to use it for several days or more. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• Do not overload wall outlets, extension cords, or convenience receptacles beyond their capacity, since this can result in fire or electric shock.
• Do not use attachments not recommended by the manufacturer, as they may cause hazards.
• Avoid using earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not touch the AC power adapter or power supply box with wet hands. If you fail to observe this, it may cause electric shock.
• Do not drop or give a mechanical shock to the product.
Installation
• To prevent internal heat build-up, do not block the ventilation openings.
• Avoid operating the product at temperatures below 41°F (5°C).
• Do not subject the product to high temperature or direct sunlight. If you do not observe the above instructions, the product may become deformed and the screens may become impossible to align. If you keep watching misaligned screens, you may develop eye fatigue. Follow the instructions in “Checking the screen position alignment” (pages 20 through
22), to be sure the screens are aligned. If you find the screens misaligned, have the product repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Do not place the product in locations where it is wet, humid, dusty, smoky, or steamy. Do not use this product near or around water. It may cause fire or electric shock. Especially, do not use the product in the bathroom.
• If the product is transported directly from a cold to a warm location, or if the room temperature has changed suddenly, the picture may be blurred or show poor color. This is because moisture has condensed on the mirror or lenses inside. If this happens, let the moisture evaporate before using the product.
• Do not place the product on an unstable cart, stand, table, or shelf. The product may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the product.
• Do not allow anything to rest on or roll over the power cord, and do not place the product where the power cord is subject to wear or abuse.
34
-US
Page 35
Others
• Unplug the product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
- When the power cord or plug is
damaged or frayed.
- If liquid has been spilled into the
product.
- If the product has been exposed to rain
or water.
- If the product has been subject to
excessive shock by being dropped, or the cabinet has been damaged.
- If the product does not operate
normally when following the operating instructions. Adjust only those controls that are specified in the operating instructions. Improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
- When the product exhibits a distinct
change in performance –– this indicates a need for service.
• Do not disassemble or remodel the product. It may cause fire or electric shock. Have the product checked and repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Do not attempt to service the product yourself since opening the cabinet may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
• When replacement parts are required, be sure the service technician certifies in writing that he has used replacement parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
• Upon completion of any service or repairs to the product, ask the service technician to perform routine safety checks (as specified by the manufacturer) to determine that the product is in safe operating condition, and to so certify.
• Unplug the product from the wall outlet before cleaning. Clean the product with a dry, soft cloth, or a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine.
Note on carrying
Use the supplied carrying cases whenever you carry the Glasstron. Put the display unit into the smaller case and the power supply box into the inside pocket of the larger one.
Display unit
For detailed safety precautions, see the leaflet “IMPORTANT SAFEGUARDS” included with this manual in the vinyl bag.
Power supply box
Additional Information
35
-US
Page 36
Troubleshooting
If you have any questions or problems not listed below, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Symptom
The playback picture does not appear.
The picture is dark or dim.
The picture suddenly disappears.
The picture has no sound. The sound is noisy. The volume does not
become louder. Sound from stereo
earphones is muted. The battery pack
discharges quickly.
The battery pack is not charged.
The black, red, and green dots do not disappear.
The picture color is different.
The POWER switch does not function.
Cause
Connections are incorrect.
You are not wearing the Glasstron correctly.
The inside window (where the picture is displayed) is dirty.
A warning was displayed for more than two minutes. (The Glasstron turned off automatically.)
You continued using the Glasstron for six hours. (The Glasstron turns off automatically after six hours to prevent eye fatigue.)
The battery pack is dead.
The AVLS function is on.
The optional headphones are connected (page 15).
The battery pack is not charged enough. The battery pack is completely dead.
The battery pack is not installed properly.
The battery pack is completely dead.
The LCD is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
The color intensity and hue are not adjusted.
Remedy
Connect the equipment correctly (pages 14 and 15).
Put on the Glasstron correctly (pages 16 and 17).
Adjust the brightness in the menu screen (page 29).
Clean the display unit with a soft, dry cloth (page 35).
Charge the battery pack (pages 32 and
33). Adjust the volume with the VOL
control (page 26). Set AVLS in the menu to OFF (page
29). Disconnect the optional headphones.
Charge the battery pack fully or use a new one (page 32).
Install the battery pack properly (page 32).
Replace the battery pack with a new one (page 32).
Adjust the color intensity and hue in the menu screen (page 29).
Disconnect the AC power cord from the wall outlet. After three minutes, reconnect the AC power cord.
36
-US
Page 37
Specifications
Power supply
AC power adapter: AC-PLM2
100-240 V AC, 50/60 Hz, 16 W Output voltage 9 V, 1.3 A
Battery pack: NP-F550/NP-F750/NP-
F950 (not supplied)
Power consumption
3.8 W (max.)
Operating temperature
41°F to 95°F (5°C to 35°C)
Storage temperature
14°F to 140°F (–10°C to 60°C)
Dimensions
Display unit:
Approx. 6 1/2 × 2 1/4 × 4 3/8 inches (Approx. 165 × 56 × 110 mm) (w/h/d)
Power supply box:
Approx. 2 1/8 × 1 3/16 × 5 7/8 inches (Approx. 53 × 30 × 149 mm) (w/h/d) not including projecting parts and controls
Mass
Display unit: Approx. 5.3 oz (150 g) Power supply box: Approx. 3.9 oz (110 g)
Video signal
NTSC color, EIA standards
Audio/video input
Special minijack 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative
Audio output
Stereo minijack
Supplied accessories
AC power adapter AC-PLM2 (1) AC power cord (1) Audio/video cable (special miniplug ˜ phono plug) (3 m) (1) Audio/video cable (special miniplug ˜ special miniplug) (0.5 m) (1) Sunshades (1 pair) Carrying cases (2) Operating instructions manual (1) Warranty (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Index
A
Accessories supplied 12, 37 AC power adapter 15, 32 Adjusting
brightness 29 color 29 hue 29 volume 26
AVLS 29
B
Back strap 17 Battery pack 32
C,
Carrying case 35 Charging the battery pack 32 Checking the screen position alignment 20, 21, 22 Color 29 Connection
battery pack 32 power 15 video equipment 14
D, E, F, G
Display language 18
H
Health concerns 7, 8 Hue 29
I, J, K, L
Instructions for safe fit 9
M, N, O
Mega bass 29
P, Q
Precautions 34
R
Remaining battery life 33 Resetting
adjustment 31 password 24
S, T, U, V
Safety instructions 6 Safety password 6, 9, 23 Screen alignment page 20 See-through 28 Stereo earphones 17 Sunshades 17 Surround 29
W, X, Y, Z
Warnings for electronic products 10 Wearing the Glasstron 16, 17
Additional Information
-US
37
Page 38
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la lame large de la fiche avec la fente large de la prise et enfichez-la complètement.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque: Dans certain pays, il est interdit
de jeter les batteries au lithium ionisé avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1­800-222-SONY (Etats Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499­SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
-FR
2
batteries au lithium ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.
Page 39
FR
-FR
3
Page 40
Le Glasstron incarne un tout nouveau concept de système d’affichage.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une visionneuse individuelle Glasstron Sony. Le Glasstron, qui fait appel aux technologies modernes de systèmes d’affichage miniaturisés légers, assure une expérience télévisuelle comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance d’approximativement 2 m (6,6 pieds). (Les impressions de visionnage peuvent varier suivant les facultés de perception individuelles.)
La visionneuse individuelle Glasstron crée une image sur deux écrans d’affichage à cristaux liquides placés à proximité directe de vos yeux. Pour garantir la sécurité d’utilisation du Glasstron, il importe de vous familiariser avec ses fonctions de base, y compris les instructions pour un ajustage approprié. De même, soyez attentif à tous les symptômes de fatigue oculaire ou de toute autre sensation d’inconfort que vous pourriez ressentir.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE OCULAIRE, DES TROUBLES DE LA VUE OU D’AUTRES BLESSURES AUX YEUX, AINSI QUE DES DOMMAGES AUX BIENS, VOIRE LA MORT.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. LES YEUX DES ENFANTS SONT TOUJOURS EN PHASE DE DEVELOPPEMENT ET PEUVENT ETRE GRAVEMENT AFFECTES PAR L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
Remarque sur l’affichage à cristaux liquides (LCD)
L’écran LCD est fabriqué en faisant appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière continue sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
-FR
4
Page 41
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SECURITE ............................... 6
A propos de la visionneuse Glasstron......................11
Préparation
Vérification des accessoires fournis.......................... 12
Localisation des composants et des commandes ... 13 Raccordement du Glasstron
Raccordement d’un appareil vidéo ..................... 14
Raccordement de la source d’alimentation ........ 15
Port du Glasstron ........................................................ 16
Mise sous tension du Glasstron
Vérification de la position de l’unité
d’affichage ............................................................... 18
Vérification de l’alignement de l’écran ............... 20
Saisie du mot de passe................................................ 23
Opérations
Utilisation du Glasstron ............................................. 25
Vérification de l’indication d’affichage............... 26
Avertissements contre une utilisation excessive
du Glasstron............................................................ 27
Visualisation de l’entourage (transparence)............ 28
Réglage du son et de l’image ..................................... 29
Utilisation de la batterie en option ........................... 32
Informations complémentaires
Précautions ................................................................... 34
Dépannage....................................................................36
Spécifications ............................................................... 37
Index.............................................................................. 37
-FR
5
Page 42
INSTRUCTIONS DE SECURITE
LA VISIONNEUSE INDIVIDUELLE GLASSTRON SONY DOIT ETRE UTILISEE EN STRICTE CONFORMITE AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS AFFERENTES AFIN D’EVITER LES BLESSURES AUX YEUX ET AUTRES, LA PERTE DE FONCTIONS VISUELLES, LES DOMMAGES AUX BIENS ET D’ECARTER LES DANGERS DE MORT.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Mot de passe de sécurité: Pour empêcher son utilisation par des enfants âgés de
15 ans ou moins, cet appareil est équipé d’un système de protection par mot de passe. Pour des instructions plus détaillées sur l’utilisation du système de protection par mot de passe, reportez-vous à la page 23.
Avertissement: Affections oculaires, troubles oculaires, glaucome
Si vous souffrez d’affections oculaires, de blessures oculaires ou d’un glaucome, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil par des personnes présentant des troubles tels un glaucome peut entraîner une aggravation de ce symptôme.
Attention: Maladies cardio-vasculaires, hypertension
Si vous souffrez de maladies cardio-vasculaires ou d’hypertension, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil plonge véritablement l’utilisateur dans l’action, ce qui peut aggraver son anxiété ou ses affections cardio­vasculaires. Dès que vous ressentez une anxiété accrue, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de repos. Si les symptômes persistent après une période de repos, consultez votre médecin.
Attention: Syncopes
Si vous souffrez de spasmes temporaires, de pertes de connaissance ou de crises d’épilepsie provoquées par de faibles stimuli, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil par de telles personnes peut provoquer des spasmes, des pertes de connaissance ou des crises. Si vous ressentez de tels symptômes en cours d’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et
-FR
6
consultez votre médecin.
Page 43
INFORMATIONS DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
A. Problèmes de santé - Voir pages 7 à 8. B. Instructions d’ajustage - Voir page 9. C. Avertissements relatifs aux appareils électroniques - Voir page 10.
Problèmes de santé
Avertissement: Fatigue oculaire, affections oculaires, perte de fonctions visuelles
Une utilisation inappropriée ou excessive de cet appareil peut entraîner une fatigue oculaire, des affections oculaires ou encore la perte de fonctions visuelles. Interrompez toute utilisation lorsque vous vous sentez fatigué, que vous souffrez de maux de tête ou que vous éprouvez une sensation d’inconfort.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Attention: Malaises, migraines, nausées
Si vous ressentez l’un des malaises mentionnés ci-dessous en cours d’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de repos. Ces symptômes peuvent être révélateurs d’une utilisation inappropriée ou excessive de cet appareil (voir “Instructions d’ajustage” à la page 9) ou que vous ne devriez pas utiliser cet appareil pour des raisons de santé. Si les symptômes suivants persistent après une période de repos, consultez votre médecin :
- yeux douloureux, fatigue oculaire ou double vision;
- maux de tête;
- impossibilité de faire la mise au point sur l’écran;
- nausées ou mal des transports;
- épaules ankylosées ou torticolis.
L’appareil se met automatiquement hors tension au terme de six heures d’utilisation de façon à prévenir la fatigue et les troubles oculaires. Pour les instructions relatives à ces fonctions, reportez-vous à la page 27.
-FR
7
Page 44
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Problèmes de santé
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et plus particulièrement s’ils comportent des scènes d’action intense et très animées. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui requière de la concentration tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager d’une voiture. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
Attention: Accidents
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, pratiquez le skate, roulez à bicyclette, manoeuvrez un véhicule à moteur ou tout autre équipement motorisé ou pendant que vous êtes engagé dans une autre activité similaire. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut résulter en un accident, des blessures voire la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Attention: Volume sonore
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez des bourdonnements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
-FR
8
Page 45
Instructions d’ajustage
Avertissement: Ajustez correctement la visionneuse
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour inviter l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. La visionneuse est correctement ajustée lorsqu’un astérisque (*) apparaît dans chaque coin de l’affichage. La négligence de cette précaution à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures. Pour des instructions détaillées sur l’ajustage de cet appareil, reportez-vous aux pages 18 à 22.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Mot de passe de sécurité: Pour empêcher son utilisation par des enfants âgés de
15 ans ou moins, cet appareil est équipé d’un système de protection par mot de passe. Pour des instructions plus détaillées sur l’utilisation du système de protection par mot de passe, reportez-vous à la page 23.
-FR
9
Page 46
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Avertissements relatifs aux appareils électroniques
Attention: Electrocution
La non-observation de toutes les instructions d’utilisation et d’entretien peut endommager votre visionneuse et entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort, à la suite d’une électrocution, d’un incendie ou d’une autre cause.
Attention: Ne pas démonter
Les opérations d’entretien de cet appareil doivent être confiées au personnel d’entretien qualifié. La non-observation de cet avertissement peut entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort, à la suite d’une électrocution, d’un incendie ou d’une autre cause.
Attention: Evitez les environnements mouillés, humides, poussiéreux et enfumés
Cet appareil peut être gravement affecté par les environnements mouillés, humides, poussiéreux et enfumés, ce qui peut entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. Evitez d’utiliser et de ranger cet appareil dans de telles conditions.
10
Attention: Evitez les températures élevées, le rayonnement direct du soleil et les chocs mécaniques.
Cet appareil peut se déformer sous l’effet d’une température élevée ou du rayonnement direct du soleil ainsi que par une chute ou d’autres chocs mécaniques. Evitez de soumettre la visionneuse à de telles conditions parce que les écrans risquent de se désaligner et de provoquer une fatigue et des troubles oculaires.
Attention: Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
Débranchez toujours cet appareil lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée ou durant les vacances.
-FR
Page 47
A propos de la visionneuse Glasstron
Attention: L’écran se trouve toujours droit devant vous.
Le Glasstron est une visionneuse que l’on porte sur la tête. Avec une configuration de ce type, la visionneuse se trouve toujours face à vous même lorsque vous tournez la tête. De ce fait, vous pouvez plus facilement vous concentrer sur l’écran que dans le cas d’un téléviseur classique et davantage vous plonger dans l’action.
• Le Glasstron s’ajuste facilement. Vous pouvez même utiliser la visionneuse si vous portez des lunettes.
• Chaque fois que vous utilisez la visionneuse Glasstron, l’écran de réglage apparaît pour vous aider à ajuster correctement la visionneuse. Vous pouvez également vérifier si les écrans gauche et droit sont correctement alignés.
• Des mises en garde apparaissent à l’écran environ toutes les deux heures pour vous avertir des risques de fatigue oculaire et la visionneuse se met automatiquement hors tension si vous n’appuyez pas sur la molette de sélection SEL/PUSH EXEC. Si vous utilisez la visionneuse Glasstron en continu pendant six heures, un message d’avertissement apparaît à l’écran et la visionneuse se met automatiquement hors tension.
La visionneuse Glasstron est constituée des éléments suivants :
Unité d’affichage
L’unité d’affichage est équipée de deux petits écrans LCD (gauche et droit). Vous pouvez régler le volume du son. Vous pouvez également utiliser le commutateur SHUTTER pour observer votre entourage.
Préparation
Caractéristiques
• Une expérience télévisuelle grandiose comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance d’approximativement 2 m (6,6 pieds).
• Visionneuse pliante portable très pratique.
• Systèmes légers et solides en alliage au magnésium intégrant l’unité d’affichage, qui pèse seulement 150 g (5,3 oz).
• La fonction de transparence vous permet d’observer votre entourage pendant que vous portez le Glasstron.
Bloc d’alimentation
Vous pouvez utiliser la batterie en option recommandée par Sony. Vous pouvez également utiliser le secteur comme source d’alimentation pour le visionnage ou la charge d’une batterie. Pour pouvoir utiliser votre Glasstron, raccordez votre appareil vidéo à la prise A/V IN du bloc d’alimentation.
• Vous pouvez utiliser le Glasstron même si vous portez des lunettes.
• Vous pouvez raccorder un casque d’écoute en option à la prise pour casque d’écoute pour bénéficier au mieux de la haute qualité sonore.
• Autonomie d’environ 2 heures 20 minutes en utilisation continue à l’aide de la batterie Sony NP-F550 préconisée.
11
-FR
Page 48
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si les accessoires suivants vous ont été fournis avec votre Glasstron. S’il manque l’un de ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• Unité d’affichage/Bloc d’alimentation (1)
• Pare-soleil (1 paire)
• Adaptateur secteur AC-PLM2 (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Câble audio/vidéo (minifiche spéciale ˜ fiche phono) (1)
• Câble audio/vidéo (minifiche spéciale ˜ minifiche spéciale) (1)
• Housses de transport (2)
12
• Mode d’emploi (1)
• Garantie (1)
-FR
Page 49
Localisation des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Unité d’affichage
Bouton de dégagement de la sangle (16)
Préparation
Bouton coulissant d’écouteur (17)
Ecouteur (17)
Commutateur SHUTTER (28)
Bloc d’alimentation
Connecteur DC IN (15)
Prise d‘entrée A/V IN (audio/vidéo) (14)
Témoin CHARGE (32)
Témoin POWER (18)
Contrôle VOL (volume) (26)
Molette de sélection SEL/ PUSH EXEC (PUSH DISPLAY) (18, 29)
Bouton MENU (29)
Bouton RESET (sur le dessous) (24)
Bouton BATT RELEASE (32)
Commutateur POWER ON/OFF (18)
Prise de sortie audio 2 (15)
13
-FR
Page 50
Raccordement du Glasstron
Raccordement d’un appareil vidéo
Raccordez un magnétoscope, un lecteur de disques laser, un lecteur DVD ou un caméscope au bloc d’alimentation comme illustré ci-dessous.
Magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur DVD, caméscope, etc.
vers les sorties audio/vidéo (prise phono)
Bloc d‘alimentation
A/V IN
vers l‘entrée A/V IN (miniprise spéciale)
A propos de la prise d’entrée audio/vidéo
La prise d’entrée audio/vidéo du Glasstron est une miniprise spéciale et les connexions du signal sont alignées comme illustré à droite. Cet alignement peut différer suivant les appareils.
-FR
14
Vidéo (jaune)
Audio L (blanc)
Câble audio/vidéo (fourni) (minifiche spéciale ˜ fiche phono)
Câble audio/vidéo (fourni) (minifiche spéciale ˜ minifiche spéciale)
Audio L
vers les sorties audio/ vidéo (miniprise spéciale)
Audio R
Masse (GND)
Vidéo
Audio R (rouge)
Caméscope DCR-PC10, etc.
Page 51
Remarques
•Même si vous utilisez le câble audio/vidéo fourni, il se peut que les signaux audio et vidéo ne soient pas transmis au Glasstron suivant la source vidéo. En pareil cas, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
•Si vous raccordez le Glasstron aux prises de sortie audio (prises phono) de votre appareil vidéo, raccordez le Glasstron aux prises de sortie audio gauche et droite. Si vous raccordez le Glasstron à une seule prise de sortie audio, vous n’entendrez le son que par un seul des écouteurs stéréo.
Raccordement de la source d’alimentation
Raccordez l’adaptateur secteur AC-PLM2 (fourni) à une prise murale. Ne raccordez pas la source d’alimentation avant d’avoir terminé tous les autres raccordements.
Unité d’affichage
vers une prise murale
Préparation
Adaptateur secteur AC-PLM2 (fourni)
* Vous pouvez y raccorder un casque d’écoute
en option. Lorsque vous utilisez un casque d’écoute en option, le son des écouteurs du Glasstron est coupé.
Cordon d’alimentation (fourni)
DC IN 9V
vers le connecteur DC IN
Prise* de sortie audio 2 (miniprise stéréo)
Bloc d’alimentation
15
-FR
Page 52
Port du Glasstron
AVERTISSEMENT
• La négligence de cette précaution (voir “Ajustez correctement la visionneuse” à la page 9) à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil ne peut en outre s’adapter à la tête d’un enfant.
Si vous portez habituellement des lunettes lorsque vous regardez la télévision, sachez que vous pouvez utiliser le Glasstron tout en portant vos lunettes.
Desserrez la sangle arrière.
1
1 Maintenez les boutons de
dégagement de la sangle enfoncés,
2 Et détendez ensuite la sangle arrière
dans le sens de la flèche.
Chaussez la visionneuse Glasstron.
2
Maintenez le coussinet frontal contre le front et placez la sangle arrière de façon à ce qu’elle soit fermement maintenue à l’arrière du crâne.
Ajustez la sangle.
3
Ajustez la sangle après avoir chaussé le Glasstron.
Assurez-vous que la sangle est bien ajustée, mais confortablement.
1
2
1
2
16
-FR
Page 53
Ajustez l’angle de l’unité d’affichage.
4
Tout en maintenant le coussinet frontal contre le front, ajustez l’angle de l’unité d’affichage à l’aide des deux charnières. Rapprochez l’unité d’affichage de vos yeux et inclinez-la légèrement vers le bas. Si vous portez des lunettes, rapprochez l’unité d’affichage le plus près possible des verres.
Coussinet frontal
Préparation
5 – 10°
Ajustez les écouteurs stéréo.
5
Extrayez les écouteurs. Pour ajuster la tension des cordons,
enroulez les cordons des écouteurs en appuyant sur le bouton coulissant dans le sens de la flèche.
Réglage de la sangle arrière
Si la sangle ne s’ajuste pas correctement à l’étape 3, ajustez la sangle en modifiant la longueur de sangle.
Bouton coulissant des écouteurs
Ecouteurs stéréo
Fixation des pare-soleil
Vous pouvez fixer les pare-soleil fournis si vous le désirez. Les pare-soleil empêchent les affichages à cristaux liquides de réfléchir la lumière qui pourrait interférer avec l’image. Fixez les pare-soleil sur les côtés gauche et droit de l’unité d’affichage en insérant les pattes des pare-soleil dans les orifices prévus à cet effet sur l’unité d’affichage dans l’ordre illustré ci-dessous.
Unité d’affichage
2
Pare-soleil (fournis)
2
1
17
-FR
Page 54
Mise sous tension du Glasstron
Lorsque vous avez terminé tous les raccordements et correctement chaussé le Glasstron, mettez­le sous tension et appliquez les procédures suivantes.
1 Vérification de la position de l’unité d’affichage n Cette page 2 Vérification de l’alignement de l’écran n Pages 20 à 22 3 Saisie du mot de passe n Pages 22 et 23
Si vous ne souhaitez pas utiliser de mot de passe, configurez le Glasstron pour qu’il fonctionne sans mot de passe dans la section “Saisie du mot de passe”.
Vérification de la position de l’unité d’affichage
Chaque fois que vous mettez le Glasstron sous tension, l’écran de réglage apparaît pour vous aider à ajuster correctement l’unité d’affichage. Ajustez l’unité d’affichage en appliquant la procédure ci-dessous.
Mettez le Glasstron sous tension à l’aide du commutateur POWER.
1
Le témoin POWER s’allume.
Ecran
POWER
ON / OFF
Tournez la molette de sélection SEL/PUSH EXEC pour sélectionner
2
la langue d’affichage (anglais ou français) et appuyez ensuite sur
DISPLAY LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS
EXECSEL
la molette de sélection.
DISPLAY LANGUAGE
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Lisez l’AVERTISSEMENT et appuyez ensuite sur la molette de
3
sélection.
PUSH DISPLAY
ENGLISH FRANÇAIS
EXECSEL
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SANTE ET VOTRE SECURITE, LISEZ ET CONFORMEZ-VOUS A TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MODE D’ EMPLOI.
18
-FR
SEL / PUSH EXEC
CONTROLER
Page 55
Lisez l’AVERTISSEMENT suivant et appuyez ensuite sur la molette
4
de sélection.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Ajustez l’unité d’affichage de façon à ce que vous aperceviez un
5
astérisque (*) dans les quatre coins de l’écran comme illustré ci-
ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. POUR PLUS DE DETAILS, VOIR LE MODE D’ EMPLOI.
CONTROLER
dessous.
Correct
AVERTISSEMENT
POUR UN BON REGLAGE ET EVITER TOUT RISQUE POUR LES YEUX, REGLEZ-LE EN AFFICHIANT UN [ ] DANS LES 4 COINS. POUR PLUS DE DETAILS, VOIR LE MODE D’ EMPLOI.
CONTROLER
Incorrect
Incorrect Incorrect
Incorrect
Préparation
Lorsque vous avez terminé le réglage de l’unité d’affichage,
6
appuyez sur la molette de sélection.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
suite page suivante
19
-FR
Page 56
Mise sous tension du Glasstron (suite)
Lisez l’AVERTISSEMENT suivant et passez ensuite à la section de
7
“Vérification de l’alignement de l’écran”.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT RISQUE POUR LES YEUX, NE PAS UTILISER SI LES TRAITS VERTICAUX NE COUPENT PAS LA LIGNE HORIZONTALE. POUR PLUS DE DETAILES, VOIR LE MODE D’ EMPLOI.
CONTROLER
Vérification de l’alignement de l’écran
AVERTISSEMENT
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour inviter l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. La visionneuse est correctement ajustée lorsqu’un astérisque (*) apparaît dans chaque coin de l’affichage. Pour éviter tout problème aux yeux, n’utilisez pas cet appareil si les lignes verticales ne coupent pas la ligne horizontale dans l’écran suivant.
Le Glasstron est équipé de deux petits écrans LCD (gauche et droit). Vous visionnez par conséquent une image combinée créée à l’aide de ces deux écrans. Bien que la position des écrans soit correctement alignée en usine, il peut arriver qu’elle soit désalignée à la suite d’une déformation ou d’une détérioration du Glasstron. Aussi, vérifiez l’alignement des écrans chaque fois que vous mettez le Glasstron sous tension. Si vous ne parvenez pas à corriger l’alignement des écrans, cessez immédiatement d’utiliser le Glasstron.
20
-FR
Appuyez sur la molette de sélection SEL/PUSH EXEC.
1
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Ecran
Page 57
Si les écrans sont alignés, appuyez sur la molette de sélection.
2
Ecran gauche Ecran droit
Il se peut que vous voyiez une ligne horizontale sur l’écran gauche plutôt que l’écran droit et des lignes
Correct
Image combinée que vous voyez avec les deux yeux.
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, c’est que l’alignement des écrans est correct.
Correct Correct Correct Correct
verticales sur l’écran droit plutôt que l’écran gauche. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, cessez immédiatement l’utilisation du Glasstron.
L’utilisation du Glasstron dans de telles conditions peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires.
Préparation
Incorrect
Si aucune ligne verticale ne coupe la ligne horizontale.
Si vous ne voyez toujours pas une combinaison correcte de ces lignes même après vous être reposé la vue pendant quelques heures, c’est probablement parce que le Glasstron ne fonctionne pas correctement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Incorrect Incorrect
Si la ligne horizontale apparaît en diagonale.
Si la ligne verticale centrale ne coupe pas la ligne horizontale.
suite page suivante
21
-FR
Page 58
Mise sous tension du Glasstron (suite)
Lisez l’AVERTISSEMENT et appuyez sur la molette de sélection.
3
AVERTISSEMENT
TOUTE UTILISATION NON CONFORME IMPLIQUE DES
PUSH DISPLAY
RISQUES POUR LES YEUX. CESSEZ EN CAS DE FATIGUE MIGRAINE OU MALAISE.
SEL / PUSH EXEC
L’écran de sélection “OUI ou NON” du mot de passe apparaît.
CONTROLER
VOULEZ-VOUS PROGRAMMER UN MOT DE PASSE A TROIS CHIFFRES ?
OUI NON
POUR PLUS DE DETAILS, VOIR LE MODE D’ EMPLOI.
EXECUTERCHOISIR
Passez à la section de “Saisie du mot de passe” à la page 23.
22
-FR
Page 59
Saisie du mot de passe
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil. Pour empêcher toute utilisation par des enfants âgés de 15 ans ou moins, cet appareil est équipé d’un système de protection par mot de passe. Nous vous conseillons de conditionner l’utilisation de cet appareil par la saisie d’un mot de passe si des enfants âgés de 15 ans ou moins peuvent y avoir accès.
Lorsque vous avez saisi un mot de passe, vous devrez saisir le mot de passe chaque fois que vous utiliserez le Glasstron. Aussi, veillez à ne pas oublier votre mot de passe. Vous pouvez également configurer le Glasstron pour qu’il fonctionne sans mot de passe.
Avant de commencer...
Appliquez la procédure de “Mise sous tension du Glasstron” (pages 18 à 22). L’écran de sélection “OUI ou NON” du mot de passe apparaît.
Sélectionnez la saisie d’un mot de passe ou non à l’aide de la
1
molette de sélection SEL/PUSH EXEC.
Si vous voulez saisir un mot de passe, sélectionnez “OUI”. Sinon, sélectionnez “NON” en tournant la molette de sélection. Appuyez ensuite sur la molette de sélection. Si vous ne désirez pas saisir de mot de passe, passez à l’étape 4 de la section “Utilisation du Glasstron” (page 26).
Ecran
VOULEZ-VOUS PROGRAMMER UN MOT DE PASSE A TROIS CHIFFRES ?
OUI NON
POUR PLUS DE DETAILS, VOIR LE MODE D’ EMPLOI.
EXECUTERCHOISIR
Préparation
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Introduisez un par un les trois chiffres du mot de passe à l’aide de
2
la molette de sélection.
Tournez la molette de sélection pour introduire le premier chiffre et appuyez ensuite sur la molette de sélection. Procédez de même pour introduire les deuxième et troisième chiffres du mot de passe.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
INTRODUISEZ LE PREMIER CHIFFRE.
EXECUTERCHOISIR
INTRODUISEZ LE TROISIEME CHIFFRE.
123
CHOISIR
Mot de passe saisi
EXECUTER
suite page suivante
23
-FR
Page 60
Saisie du mot de passe (suite)
Vérifiez le mot de passe à l’aide de la molette de sélection.
3
Si le mot de passe est correct, sélectionnez “OUI” en tournant la molette de sélection. Sinon, sélectionnez “NON”. Appuyez ensuite sur la molette de sélection.
Si vous sélectionnez “NON”, retournez à l’étape 1.
Si vous sélectionnez “OUI”, appliquez la procédure d’“Utilisation du Glasstron” (page 26) à partir de l’étape 4.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
VOTRE MOT DE PASSE EST-IL CORRECT ?
123
OUI NON
EXECUTERCHOISIR
Modification du mot de passe
Alors que le Glasstron est sous tension, appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
• Si vous avez déjà lu les messages AVERTISSEMENT (pages 18 à 22) (par exemple, pendant que vous regardez une image vidéo), la fenêtre d’affichage revient à l’étape 1 de la “Saisie du mot de passe” (page 23).
• Si vous n’avez pas encore lu les messages AVERTISSEMENT (par exemple, vous avez oublié votre mot de passe), la fenêtre d’affichage revient à l’étape 3 de la “Mise sous tension du Glasstron” (page 18).
Si vous étiez amené à devoir saisir un mot de passe après avoir configuré le Glasstron pour fonctionner sans mot de passe, appliquez la même procédure ci-dessus.
Remarque
-FR
24
RESET
Une pression sur la touche RESET n’affecte pas les réglages de l’image et du son.
Page 61
Utilisation du Glasstron
Vous devez saisir un mot de passe la première fois que vous utilisez le Glasstron ou après que vous avez réinitialisé le Glasstron. Introduisez le mot de passe en appliquant la procédure de “Saisie d’un mot de passe” (pages 23 et 24).
Avant de commencer...
Exécutez les procédures de “Raccordement du Glasstron” (page 14) et de “Port du Glasstron” (page 16).
Mettez le Glasstron sous tension à l’aide du commutateur POWER
1
et appuyez ensuite sur la molette de commande SEL/PUSH EXEC.
Changez la langue d’affiche à l’écran en appuyant sur la molette de commande, si nécessaire.
POWER
ON / OFF
Si vous avez configuré le Glasstron pour qu’il fonctionne sans mot de passe, passez à l’étape 3.
Tournez la molette de sélection pour introduire le premier chiffre
2
de votre mot de passe et appuyez ensuite sur la molette de sélection. Introduisez les deuxième et troisième chiffres de la même manière.
PUSH DISPLAY
Ecran
LANGUE D’ AFFICHAGE
ENGLISH FRANÇAIS
EXECUTERCHOISIR
INTRODUISEZ LE TROISIEME CHIFFRE DE VOTRE MOT DE PASSE.
123
Opérations
SEL / PUSH EXEC
Si vous introduisez un mot de passe erroné, le message indiqué à droite s’affiche. Introduisez le mot de passe correct.
Si vous introduisez plus de cinq fois un mot de passe erroné, le Glasstron se met automatiquement hors tension au bout d’environ dix secondes.
CHOISIR
Mot de passe introduit
MOT DE PASSE INCORRECT. INTRODUISEZ A NOUVEAU LE PREMIER CHIFFRE.
Mot de passe erroné
MOT DE PASSE INCORRECT. CONSULTEZ LE MODE D’ EMPLOI.
EXECUTER
122
suite page suivante
25
-FR
Page 62
Utilisation du Glasstron (suite)
MEGA BASS SURROUND
AVLS
Suivez les instructions à l’écran.
3
1 Message d’avertissement n Exécutez les étapes 3 à 7 de “Vérification de la position
de l’unité d’affichage” (pages 18 à 20).
• Lorsque vous avez lu attentivement les avertissements et vérifié la position de l’unité d’affichage, appuyez sur la molette de sélection.
2 Page d’alignement de l’écran n Exécutez les étapes 1 à 3 de la “Vérification de
l’alignement de l’écran” (pages 20 à 22).
• Lisez attentivement l’avertissement et appuyez sur la molette de sélection.
• Assurez-vous que les écrans gauche et droit sont alignés et appuyez sur la molette de sélection.
Démarrez la lecture sur l’appareil vidéo raccordé au Glasstron.
4
Réglez le volume à l’aide du contrôle VOL.
5
Si vous réglez AVLS sur ON dans le MENU, vous ne pouvez pas augmenter le volume au-delà de la limite définie (voir page 31).
Unité d’affichage
Après avoir utilisé le Glasstron
Retirez le Glasstron et mettez-le hors tension.
Remarque sur l’écran LCD
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
26
-FR
Plus fort
Moins fort
VOL
VOLUME
Vérification de l’indication d’affichage
Appuyez sur la molette de sélection pendant l’image affichée. L’indication d’affichage apparaît à l’écran pendant cinq minutes. Pour désactiver immédiatement l’indication, appuyez à nouveau sur la molette de sélection.
MEGA BASS (page 30)
SURROUND (page 30)
AVLS (page 31)
Autonomie restante de la batterie* (page 33)
* Si vous utilisez l’adaptateur secteur, c’est
le symbole “ ” qui apparaît à l’écran.
Page 63
Avertissements contre une utilisation excessive du Glasstron
Pour éviter la fatigue et les troubles oculaires à la suite d’une utilisation prolongée du Glasstron, les messages de mise en garde suivants apparaissent sur l’écran.
Au bout d’environ 2 heures et 15 minutes d’utilisation
Remarque
Si vous n’appuyez pas sur la molette de sélection lorsque ces mises en garde apparaissent à l’écran, le Glasstron se met automatiquement hors tension dans les deux cas.
Au bout d’environ 6 heures d’utilisation
AVERTISSEMENT
VOUS REGARDEZ DEPUIS PLUS DE SIX HEURES. POUR EVITER TOUT RISQUE POUR LES YEUX, VOTRE GLASSTRON VA S’ ARRETER AUTOMATIQUEMENT.
VOUS REGARDEZ DEPUIS PLUS DE DEUX HEURES. ARRETEZ SI VOUS VOUS SENTEZ FATIGUE.
CONTINUER
Cessez d’utiliser le Glasstron si vous vous sentez fatigué, si vous souffrez de maux de tête ou si vous éprouvez une sensation d’inconfort. Si vous voulez continuer à utiliser le Glasstron, appuyez sur la molette de sélection.
Au bout d’environ 4 heures et 15 minutes d’utilisation
VOUS REGARDEZ DEPUIS PLUS DE QUATRE HEURES. ARRETEZ SI VOUS VOUS SENTEZ FATIGUE.
CONTINUER
Cessez d’utiliser le Glasstron si vous vous sentez fatigué, si vous souffrez de maux de tête ou si vous éprouvez une sensation d’inconfort. Si vous voulez continuer à utiliser le Glasstron, appuyez sur la molette de sélection.
Le Glasstron se met automatiquement hors tension.
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et plus particulièrement s’ils comportent des scènes d’action intense et très animées. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui requière de la concentration tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager d’une voiture. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
Opérations
27
-FR
Page 64
Visualisation de l’entourage (transparence)
Vous pouvez observer votre entourage au travers de l’écran pendant que vous portez le Glasstron en ouvrant l’obturateur de l’unité d’affichage.
Réglez le commutateur SHUTTER sur OPEN.
CLOSE
OPEN
SHUTTER
Unité d’affichage
L’image devient transparente.
La zone entourant l’image devient également transparente.
28
-FR
Page 65
Réglage du son et de l’image
Vous pouvez régler les paramètres suivants via l’écran de menu. Le menu ne s’affiche qu’en anglais.
BRIGHTNESS: Réglage de la luminosité de l’image. HUE: Réglage de la teinte, si l’image est trop rougeâtre ou trop verdâtre. COLOR: Réglage de l’intensité des couleurs. MEGA BASS: Vous pouvez exploiter un son profond et puissant en renforçant les graves. SURROUND: Confère davantage de présence au son. AVLS (système de limitation automatique du volume): Maintient le volume maximum à
un faible niveau pour vous protéger l’ouïe. Vous ne pouvez pas augmenter le volume au­delà de la limite définie, même si vous continuez à agir sur la commande.
Appuyez sur MENU.
1
L’écran de menu apparaît.
MENU
Tournez la molette de sélection SEL/PUSH EXEC pour sélectionner
2
le paramètre voulu et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
L’écran de réglage du paramètre sélectionné apparaît.
Ecran
MENU EXIT BRIGHTNESS HUE COLOR MEGA BASS : SURROUND : AVLS : RESET
SEL EXEC EXIT
OFF OFF OFF
MENU
Opérations
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Ajustez la valeur de réglage à l’aide de la molette de sélection.
3
Pour plus de détails sur chacun des paramètres, voir pages 30 et 31. Pour régler d’autres paramètres, répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur MENU.
4
L’écran de menu disparaît. Vous pouvez également désactiver l’écran de menu en sélectionnant EXIT dans le menu
à l’aide de la molette de sélection.
suite page suivante
29
-FR
Page 66
Réglage du son et de l’image (suite)
BRIGHTNESS
Tournez la molette de sélection pour régler la luminosité et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
BRIGHTNESS
ADJ EXEC
plus foncé
“”
HUE
Tournez la molette de sélection pour régler la teinte et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
•Si l’image est trop verdâtre, tournez-la vers R (rouge).
•Si l’image est trop rougeâtre, tournez-la vers G (vert).
plus lumineux
COLOR
Tournez la molette de sélection pour régler l’intensité des couleurs et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
COLOR
ADJ EXEC
moins intenses
“”
MEGA BASS
Tournez la molette de sélection sur “ON” et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
MEGA BASS :
ON OFF
EXECSEL
plus intenses
30
-FR
HUE
RG
ADJ EXEC
SURROUND
Tournez la molette de sélection sur “ON” et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
SURROUND :
EXECSEL
ON OFF
Page 67
AVLS (système de limitation automatique du volume)
Tournez la molette de sélection “ON” et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
AVLS :
Si la barre d’indication du volume arrive à la position centrale alors que la fonction AVLS est activée, l’indication du volume ne va pas plus loin et l’indicateur AVLS apparaît à l’écran.
ON OFF
EXECSEL
Réinitialisation des réglages aux valeurs par défaut
Tournez la molette de sélection pour sélectionner RESET dans le menu et appuyez ensuite sur la molette de sélection.
MENU EXIT BRIGHTNESS HUE COLOR MEGA BASS : SURROUND : AVLS : RESET
SEL EXEC EXIT
Remarque
Les réglages restent en mémoire même si vous mettez le Glasstron hors tension.
ON ON OFF
MENU
Opérations
VOLUME AVLS
Remarque
Si le niveau d’entrée du signal audio est trop élevé lorsque la fonction AVLS est activée, il se peut que le son comporte des distorsions. Dans ce cas, baissez le volume à l’aide de la commande VOL de l’unité d’affichage.
31
-FR
Page 68
Utilisation de la batterie en option
Avec une batterie comme une NP-F550/F750/F950, vous pouvez utiliser le Glasstron sans le raccorder à une prise murale.
Charge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser. Vous pouvez charger la batterie à l’aide du bloc d’alimentation. Si vous installez la batterie comme décrit ci-dessous, la batterie se charge pendant que vous n’utilisez pas le Glasstron.
Installez la batterie sur le bloc d’alimentation.
1
Installez correctement la batterie sur le bloc d’alimentation en veillant à ce qu’elle ne soit pas de travers.
Pour retirer la batterie, faites coulisser BATT RELEASE et dégagez la batterie.
Bouton BATT RELEASE
Branchez l’adaptateur secteur sur le connecteur DC IN du bloc
2
d’alimentation. Raccordez ensuite le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à une prise murale.
Chargez la batterie sur une surface plane et exempte de vibrations. Le témoin CHARGE s’allume. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin CHARGE s’éteint.
L’autonomie de la batterie et le temps de charge sont indiqués dans le tableau ci­dessous.
Bloc d’alimentation
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
vers une prise murale
Adaptateur secteur
Batterie
vers DC IN
Autonomie de la batterie (complètement chargée) Temps de charge
NP-F550 Approx. 2 heures 20 minutes Approx. 8 heures NP-F750 Approx. 4 heures 40 minutes Approx. 16 heures NP-F950 Approx. 6 heures Approx. 24 heures
* L’autonomie de la batterie et le temps de charge peuvent varier suivant les conditions d’utilisation. * Vous pouvez également utiliser une batterie telle qu’une NP-F530/F730/F930 (non fournie) avec le
Glasstron.
* Vous pouvez utiliser une batterie “InfoLITHIUMTM” avec le Glasstron. Si vous utilisez une batterie de
ce type, l’autonomie restante estimée n’est pas affichée avec le compteur de durée, mais avec l’indicateur.
-FR
32
Page 69
Remarques
•Si le témoin POWER se met à clignoter alors que vous utilisez la batterie, chargez-la.
•Si le témoin CHARGE se met à clignoter, c’est que le bloc d’alimentation ou la batterie présente un dysfonctionnement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
•L’autonomie de la batterie peut être plus courte dans un environnement froid. C’est une caractéristique typique des batteries.
“InfoLITHIUM” est une marque commerciale de Sony Corporation.
Vérification de l’autonomie résiduelle de la batterie
Si aucune indication ni avertissement n’apparaît sur l’écran, appuyez sur la molette de sélection.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Autonomie résiduelle de la batterie
Complètement chargée
Epuisée
Opérations
Lorsque la batterie faiblit, le message suivant apparaît à l’écran. Remplacez-la par une batterie chargée.
LA BATTERIE EST EPUISEE. REMPLACEZ LA BATTERIE.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur, le symbole “ ” apparaît à l’écran.
33
-FR
Page 70
Précautions
Utilisation
• Faites uniquement fonctionner cet appareil au moyen de l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur risque de provoquer un dysfonctionnement.
Fiche à polarité unifiée
• Si un liquide ou un solide venait à s’introduire à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien compétent avant de le remettre en service.
• Mettez toujours l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas. Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant quelques jours ou plus. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Ne surchargez pas les prises murales, cordons prolongateurs et autres prises au­delà de leur capacité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
• N’utilisez pas de fixations non préconisées par le fabricant, car elles peuvent constituer un risque.
• Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez des bourdonnements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur ou le bloc d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées. Vous risquez sinon de subir une électrocution.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs.
Installation
• Pour éviter toute surchauffe interne, n’obstruez pas les ouïes de ventilation.
• Evitez de faire fonctionner l’appareil sous des températures inférieures à 5°C (41°F).
• Ne soumettez pas l’appareil à des températures élevées ou au rayonnement direct du soleil. Si vous ne vous conformez pas à ces instructions, l’appareil risque de se déformer et les écrans de devenir impossibles à aligner. Si vous persistez à visionner des écrans désalignés, vous risquez de vous fatiguer la vue. Appliquez les instructions de “Vérification de l’alignement de l’écran” (pages 20 à 22) pour être certain que les écrans sont alignés. Si vous estimez que les écrans sont désalignés, faites réparer l’appareil par votre revendeur Sony ou dans un centre de service après-vente Sony agréé.
• N’installez pas cet appareil dans un endroit mouillé, humide, poussiéreux, enfumé ou baigné de vapeur. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution. En particulier, ne l’utilisez pas dans la salle de bains.
• Si l’appareil est transporté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou si la température de la pièce change brusquement, l’image peut devenir floue ou offrir des couleurs médiocres. Ces phénomènes sont causés par la condensation d’humidité sur le miroir ou les lentilles internes. Si cela se produit, laissez s’évaporer l’humidité avant d’utiliser l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil sur un véhicule, un support, un table ou une étagère instable. L’appareil risque en effet de tomber et de provoquer de graves blessures à des enfants ou à des adultes et de gravement endommager l’appareil.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil et n’enroulez pas le cordon autour. De même, ne placez pas l’appareil là où le cordon d’alimentation risque d’être soumis à l’usure ou à des détériorations.
34
-FR
Page 71
Divers
• Débranchez l’appareil de la prise murale et faites-le vérifier par un centre de service après-vente qualifié dans les circonstances suivantes :
- Si le cordon ou la fiche d’alimentation
est endommagé ou effiloché.
- Si un liquide a pénétré à l’intérieur de
l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
de l’eau.
- Si l’appareil a été soumis à des chocs
violents à la suite d’une chute ou si le boîtier est endommagé.
- Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement alors que vous appliquez les instructions d’utilisation. Réglez uniquement les commandes spécifiées dans le mode d’emploi. Un réglage incorrect d’autres commandes peut entraîner des dommages et nécessiter une intervention fastidieuse par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en ordre de marche.
- Si l’appareil présente des altérations
significatives des performances –– Cela signifie qu’il nécessite un entretien.
• Ne démontez pas et ne transformez pas l’appareil. Vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une électrocution. Faites vérifier et réparer l’appareil par votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
• Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’entretien de cet appareil parce que l’ouverture du boîtier vous expose à une tension dangereuse et à d’autres risques. Confiez-en exclusivement l’entretien au personnel qualifié.
• Si des pièces de rechange s’avèrent nécessaires, veillez à ce que le technicien chargé de l’entretien certifie par écrit avoir utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant qui présentent les mêmes spécifications que les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée peut provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres risques.
• Au terme de toute intervention d’entretien ou de réparation de l’appareil, demandez au technicien d’entretien d’effectuer un contrôle de sécurité de routine (tel que spécifié par le fabricant) de manière à déterminer si l’appareil se trouve en parfait état de marche et de le certifier.
• Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun type de solvant comme de l’alcool ou de la benzine.
Remarque sur le transport
Utilisez les housses de transport fournies lorsque vous transportez le Glasstron. Placez l’unité d’affichage dans la plus petite housse et glissez le bloc d’alimentation dans la poche de la plus grande.
Unité d’affichage
Bloc d‘alimentation
Informations complémentaires
35
-FR
Page 72
Dépannage
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne figurent pas dans cette liste, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Symptômes
L’image de lecture n’apparaît pas.
L’image est sombre ou foncée.
L’image disparaît brusquement.
L’image n’est pas accompagnée de son.
Le son comporte des parasites.
Impossible d’augmenter le volume.
Le son de l’écouteur stéréo est coupé.
La batterie se décharge rapidement.
La batterie n’est pas chargée.
Les points noirs, rouges et verts ne disparaissent pas.
Les couleurs de l’image sont différentes.
Le commutateur POWER est inopérant.
-FR
36
Cause
Les connexions sont incorrectes.
Vous ne portez pas le Glasstron correctement.
Le fenêtre intérieure (où l’image est affichée) est souillée.
Un avertissement est affiché plus de deux minutes. (Le Glasstron s’est automatiquement mis hors tension.)
Vous avez utilisé le Glasstron en continu pendant six heures. (Le Glasstron se met automatiquement hors tension au bout de six heures pour éviter la fatigue oculaire.)
La batterie est plate. —
La fonction AVLS est activée.
Le casque d’écoute en option est branché (page 15).
La batterie n’est pas suffisamment chargée. La batterie est complètement épuisée.
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est complétement épuisée.
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Points effectifs: plus de 99,99 %)
L’intensité des couleurs et la teinte ne sont pas correctement réglées.
Remèdes
Branchez correctement les appareils (pages 14 et 15).
Portez correctement le Glasstron (pages 16 et 17).
Réglez la luminosité dans l’écran de menu (page 29).
Nettoyez l’unité d’affichage à l’aide d’un chiffon doux et sec (page 35).
Chargez la batterie (pages 32 et 33).
Réglez le volume à l’aide du contrôle VOL (page 26).
Réglez AVLS dans le menu sur OFF (page 29).
Débranchez le casque d’écoute en option.
Chargez complètement la batterie ou utilisez-en une neuve (page 32).
Installez correctement la batterie (page 32).
Remplacez la batterie par la nouvelle (page 32).
Réglez l’intensité des couleurs et la teinte dans l’écran de menu (page 29).
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Au bout de trois minutes, rebranchez le cordon d’alimentation.
Page 73
Spécifications
Index
Alimentation
Adaptateur secteur: AC-PLM2
100-240 V CA, 50/60 Hz, 16 W
Tension de sortie 9 V, 1,3 A Batterie: NP-F550/NP-F750/NP-F950 (non fournie)
Consommation électrique
3,8 W (max.)
Température d’utilisation
5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Température de stockage
–10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Dimensions
Unité d’affichage:
Approx. 165 × 56 × 110 mm
(Approx. 6 1/2 × 2 1/4 × 4 3/8 po)
(l/h/p) Bloc d’alimentation:
Approx. 53 × 30 × 149 mm
(Approx. 2 1/8 × 1 3/16 × 5 7/8 po)
(l/h/p)
parties saillantes et commandes non
comprises
Masse
Unité d’affichage: Approx. 150 g (5,3 oz) Bloc d’alimentation: Approx. 110 g (3,9oz)
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes EIA
Entrée audio/vidéo
Miniprise spéciale 1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync négative
Sortie audio
Miniprise stéréo
Accessoires fournis
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1) Cordon d’alimentation (1) Câble audio/vidéo (minifiche spéciale ˜ fiche phono) (3 m) (1) Câble audio/vidéo (minifiche spéciale ˜ minifiche spéciale) (0,5 m) (1) Pare-soleil (1 paire) Housses de transport (2) Mode d’emploi (1) Garantie (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
A
Accessoires fournis 12, 37 Adaptateur secteur 15, 32 Alignement de l’écran 20 Autonomie résiduelle de la batterie 33 Avertissements relatifs aux appareils électroniques 10 AVLS 29
B
Batterie 32
C, D
Charge de la batterie 32 Couleur 29
E, F, G
Ecouteurs stéréo 17
H
Housse de transport 35
I, J, K
Instructions de sécurité 6 Instructions d’ajustage 9
L
Langue d’affichage 18
M, N, O
Mega bass 29 Mot de passe de sécurité 6, 9, 23
P, Q
Pare-soleil 17 Port du Glasstron 16, 17 Précautions 34 Problèmes de santé 7, 8
R
Raccordement
alimentation 15 appareil vidéo 14 batterie 32
Réinitialisation
mot de passe 24 réglage 31
Réglage
couleurs 29 luminosité 29 teinte 29 volume 26
S
Sangle arrière 17 Son spatial 29
T, U
Teinte 29 Transparence 28
V, W, X, Y, Z
Vérification de l’alignement de l’écran 20, 21, 22
Informations complémentaires
-FR
37
Page 74
38
-FR
Page 75
Informations complémentaires
-FR
39
Page 76
Sony Corporation
-FR
40
Printed in Japan
Loading...