Sony PLM-A35E User Manual

Page 1
Glasstron
3-868-186-31 (1)
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS AND THE SUPPLIED SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE DAMAGE, OR OTHER INJURY.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. IF YOU HAVE BEEN DIAGNOSED WITH EYE DISEASE OR EYE INJURY, CONSULT YOUR DOCTOR BEFORE USE AND DO NOT USE WITHOUT YOUR DOCTOR’S APPROVAL.
AVERTISSEMENT
VEILLEZ A RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU MODE D’EMPLOI ET LES INSTRUCTIONS DE SECURITE FOURNIES POUR EVITER UNE FATIGUE OU DES TROUBLES OCULAIRES OU D’AUTRES PROBLEMES DE SANTE.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MODE D’EMPLOI ET LES INSTRUCTIONS DE SECURITE FOURNIES ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS CONCERNANT CE PRODUIT.
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. SI VOUS SOUFFREZ DE MALADIES OU D’AFFECTIONS OCULAIRES, CONSULTEZ VOTRE MEDECIN AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET NE L’UTILISEZ PAS SANS L’AUTORISATION DE VOTRE MEDECIN.
ACHTUNG
WENN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG SOWIE DIE MITGELIEFERTEN SICHERHEITSHINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN ES ZU EINER ERMÜDUNG DER AUGEN, AUGENSCHÄDEN ODER ANDEREN SCHÄDIGUNGEN KOMMEN.
LESEN SIE DAHER DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE DIE MITGELIEFERTEN SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH, UND MACHEN SIE SICH MIT ALLEN SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DIESES GERÄT VERTRAUT.
DIESES GERÄT IST FÜR KINDER BIS ZU 15 JAHREN NICHT GEEIGNET. WENN BEI IHNEN EINE AUGENKRANKHEIT ODER -VERLETZUNG VORLIEGT, WENDEN SIE SICH VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS BITTE AN IHREN ARZT, UND VERWENDEN SIE ES NUR MIT ZUSTIMMUNG DES ARZTES.
GB FR DE
PLM-A35E
© 2000 Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This product conforms with the following European Directives:
73/23/EEC, 93/68/EEC (Low Voltage Directive) 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC Directive)
This equipment complies with EN55013 for use in following areas: residential, business and light-industrial.
Precautions
• The nameplate is located on the bottom exterior.
• Picture/sound distortion may occur if the model PLM-A35E is positioned in close proximity to any equipment emitting electromagnetic radiation.
-GB
2
Page 3
Glasstron is a brand-new concept in visual display
Congratulations on your purchase of a Sony Glasstron Personal Viewer. The Glasstron, using current technology in small, lightweight visual displays, provides a television viewing experience similar to watching a 52-inch television from a distance of approximately 2 m (6.6 feet). (Viewing experience may differ according to individual perception.)
The Glasstron Personal Viewer creates an image through two separate liquid crystal displays, in close proximity to your eyes. To insure your safe use of the Glasstron, please become familiar with its basic operations, including proper fitting instructions, and be aware of any symptoms of eye fatigue or other discomfort you may experience.
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE IMPAIRMENT, OR OTHER EYE INJURY, PROPERTY DAMAGE OR DEATH.
WARNING
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. THE EYES OF CHILDREN ARE STILL DEVELOPING AND MAY BE ADVERSELY AFFECTED FROM USE OF THIS PRODUCT.
Note on the LCD (Liquid Crystal Display)
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not a malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
GB
-GB
3
Page 4
Table of Contents
About the Glasstron ........................................................ 5
Getting Started
Checking the supplied accessories ............................... 6
Locating the parts and controls..................................... 7
Connecting the Glasstron............................................... 8
Connecting video equipment .................................. 8
Connecting other equipment ................................... 9
Connecting the power source ................................ 11
Wearing the Glasstron .................................................. 12
Operations
Using the Glasstron....................................................... 15
Setting the user lock ...................................................... 19
Using an optional battery pack ................................... 20
Additional Information
Precautions ..................................................................... 22
Troubleshooting ............................................................ 24
Specifications ................................................................. 25
Index................................................................................ 25
-GB
4
Page 5
About the Glasstron
Caution: The screen is always right in front of you.
The Glasstron is a face-mounted display. With this type of display, the screen is always in front of you, even if you move your head. Because of this feature, you can concentrate on the screen more easily compared with ordinary TVs, and you have a sense of being in the action.
It is easy to adjust the Glasstron to your eyes. You can use the display unit even while wearing glasses.
Every time you use the Glasstron, the adjustment screen appears to help you adjust the display unit properly. You can also check whether the left and right screen positions are properly aligned or not.
If you keep using the Glasstron continuously for three hours, a warning appears on the screen and the power will turn off automatically.
The Glasstron consists of the following items:
Display unit
The display unit is equipped with two small (left and right) LCDs.
Getting Started
Features
A powerful, big screen experience comparable to watching a 52-inch screen from approximately 2 m (6.6 feet) away.
Handy portable folding display.
The display unit weighs only 100 g (4 oz).
Approximate continuous use for up to
seven hours with Sonys recommended battery pack, NP-F550.
Power supply box
You can use Sonys recommended optional battery pack. You can also use the house current. To use the Glasstron, connect your video equipment to A/V IN on the power supply box.
-GB
5
Page 6
Checking the supplied accessories
Check that the following accessories are supplied with your Glasstron. If any item is not supplied, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Display unit/Power supply box (1)
AC power adaptor AC-PLM2 (1)
Mains lead (1)
Audio/video cable
(special miniplug y phono plug) (1)
Plug adaptors (phono jack y phono jack) (3)
Nose piece (black) (1)
Side piece pads (2)
Operating instructions manual (1)
Safety Instructions (1)
Warranty (1)
Audio/video cable (special miniplug y
stereo miniplug) (1)
-GB
6
Page 7
Locating the parts and controls
Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
Display unit
Side piece (12)
Side piece adjuster (13)
Getting Started
Earphone (14)
Power supply box
Cover (20)
DC IN 9V connector (11)
A/V IN (audio/video) jack (8, 9)
S VIDEO IN jack (10)
POWER ON/OFF switch (15)
POWER lamp (15)
START/BATT CHECK button (16, 21)
Nose piece (12)
BATT/COVER RELEASE button (20)
BRIGHT (brightness) control (17)
VOL (volume) control (17)
User lock switch (19)
AVLS ON/OFF switch (18)
-GB
7
Page 8
Connecting the Glasstron
Connecting video equipment
Connect a VCR, laser disc player, DVD player, or camcorder to the power supply box as shown below. Two AV cables are supplied. Select the correct AV cable according to the shape of the connectors on the unit to be connected.
VCR, laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
to audio/video outputs (phono jack)
Power supply box
A/V IN
to A/V IN (special minijack)
: Signal flow
Audio/video cable (special miniplug y phono plug) (supplied)
Audio/video cable (special miniplug y stereo miniplug) (supplied)
About the audio/video input jack
The audio/video input jack of the Glasstron is a special minijack, and the signal connections are aligned as shown on the right. This alignment may differ depending on the equipment.
-GB
8
Video (yellow)
Audio L
Video (yellow)
Audio (black)
Audio R (red)
Audio L (white)
to video output (minijack)
DVD player, Video CD player
to audio output (stereo minijack)
Audio R
GND
Video
Page 9
Connecting other equipment
The plug adaptor (phono jack y phono jack) is supplied. Use the plug adaptor according to the equipment you want to connect.
TV game, DVD player, camcorder, etc.
Plug adaptor (supplied)
A/V IN
Audio/video cable to A/V IN (special minijack)
(special miniplug y phono plug)
(supplied)
Getting Started
: Signal flow
continued
-GB
9
Page 10
Connecting the Glasstron (continued)
If your video equipment has an S video jack
We recommend connecting the Glasstron to your video equipment using an S video cable and the audio/video cable to enjoy the highest quality pictures. In this case, you do not need to connect the video (yellow) plug. If you connect both the S video and video plugs, the S video signal is automatically selected.
Power supply box
VCR, laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
S video cable (not supplied)
to S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
to A/V IN
: Signal flow
Audio/video cable (special miniplug y special miniplug) (not supplied)
Audio/video cable (special miniplug y phono plug) (supplied)
Notes
Even if you use the supplied audio/video cable, the audio and video signals may not be carried to the Glasstron depending on the video source. In this case, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
to S video output
to audio/video output
Video (yellow)
Audio L (white)
Audio R (red)
to audio/video outputs
When you connect the Glasstron to the audio output jacks (phono jacks) of your video equipment, connect the Glasstron to both the right and left audio output jacks. If you connect the Glasstron to just one audio output jack, you will hear sound from only one of the stereo earphones.
10
-GB
Page 11
Connecting the power source
Connect the AC power adaptor AC-PLM2 (supplied) to mains. Do not connect the power source until all other connections are complete.
Display unit
to mains
AC power adaptor AC-PLM2 (supplied)
to DC IN 9V
Mains lead (supplied)
DC IN 9V
Getting Started
Power supply box
11
-GB
Page 12
Wearing the Glasstron
WARNING
Failure to properly fit the product (see Proper Fit, page 5 on the Safety Instructions) each time may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury.
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a childs head.
If you normally wear glasses while watching TV, you can use the Glasstron while wearing glasses. When you take the Glasstron off, be careful that your regular glasses not get caught on the Glasstron.
Adjust the nose piece and put on the Glasstron.
1
Pull out the nose piece if you wear glasses.
Open the side pieces by grasping the side piece tips and put on the Glasstron.
Caution:
Be careful not to poke your eyes with the side piece tips when putting the Glasstron on or off.
Adjust the angle of the display unit.
2
Adjust the angle of the side pieces by grasping the side piece tips to adjust the display unit to the most suitable viewing position.
You do not necessarily have to rest the side pieces on your ears.
Side piece
Nose piece
To use the supplied nose piece
If you are still unable to have a full view of the screen or clear picture colour on the Glasstron after performing step 2 above, replace the nose piece with the supplied nose piece (black).
1 Remove the nose piece in an upward direction
while grasping the nose piece support.
-GB
12
2 Insert B of the supplied nose piece
(black) into the round notch A.
Page 13
Adjust the width of the side pieces.
3
There are two settings for the side piece width adjustment.
If the fit seems loose, insert the side piece adjusters to the hinges of the left and right side pieces.
To use the side piece adjusters
1 This is the original
position. Normally keep adjusters here.
Side piece adjuster
2 Turn the side pieces
inside slightly then gently squeeze the top and bottom of the side piece adjuster and pull out to release.
Getting Started
Using side piece adjusters
Not using side piece adjusters
3 Slide the side piece
adjuster toward the display unit.
4 Reinsert the side piece
adjuster tines into the hinge area between the side piece and display unit. Repeat the procedure for the other side piece.
Display unit
Side piece
4
3
To reset the side piece adjusters, turn the side pieces inside slightly and reverse the above procedure.
To put the side piece adjuster back, press A to the illustrated direction until it “clicks” into place.
continued
13
-GB
Page 14
Wearing the Glasstron (continued)
For increased comfort while wearing Glasstron
If the Glasstron fit is loose or uncomfortable, place the supplied side piece pads onto the tip of each side piece.
Note
Use the side peace pads pocket-side inward.
Wear the stereo earphones.
4
Detach the stereo earphones from the display unit and put them in your ears.
Notes
If the stereo earphones are loose, we recommend using the spare ear-pads (not supplied).
If your head is small, you may not be able to use the Glasstron.
Depending on your eyesight, you may not be able to focus on the picture properly. In such a case, it is not a malfunction.
-GB
14
Page 15
Using the Glasstron
If you set the user lock, unlock it (page 19).
Before you start
Be sure to follow the procedures in Connecting the Glasstron (pages 8 - 11) and Wearing the Glasstron (pages 12 - 14).
WARNING
Each time you use this product, adjustment screens will appear, requiring the viewer to properly fit the product. To prevent eye damage, do not use this product if the vertical lines do not cross the horizontal line on the next screen.
The Glasstron includes two small (left and right) LCDs. You are watching a combined picture created from these two screens. Although the screen position is properly aligned at the factory, it may become misaligned if the Glasstron is deformed or damaged. Check the screen position alignment every time you turn on the Glasstron. If you cannot have correct screen alignment, stop using the Glasstron immediately.
Turn on the Glasstron using the POWER ON/OFF switch.
1
The POWER lamp lights up.
Screen
Operations
POWER
ON/OFF
continued
15
-GB
Page 16
Using the Glasstron (continued)
If the screens are aligned, press the START/BATT CHECK button.
2
Left screen Right screen
You may see a horizontal line on the left screen rather than the right screen and vertical
Correct
The combined picture you see with both eyes
If the image you see matches one of the pictures below, you have correct screen alignment.
Correct Correct Correct Correct
START/BATT CHECK
lines on the right screen rather than the left screen. This is not a malfunction.
If the image you see matches one of the pictures below, stop using the Glasstron immediately.
Use of the Glasstron under such conditions may cause eye fatigue or eye damage.
Incorrect Incorrect Incorrect
16
When no vertical lines cross the horizontal line.
If you cannot see a proper arrangement of these lines even after resting your eyes for a few hours, the Glasstron may not be operating correctly. Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
-GB
When the horizontal line appears as a diagonal line.
When the centre vertical line does not cross the horizontal line.
Page 17
Start playback on the video equipment connected to the
3
Glasstron. Adjust the volume by turning the VOL control.
4
When you set the AVLS ON/OFF switch to ON, you cannot turn up the volume beyond the defined limit (see page 18).
VOL
lower louder
Check that the four corners of the screen are clear.
5
If the four corners of the screen are not clear, do the step 2 (page 16) to check the screen position alignment again.
Adjust the brightness by turning the BRIGHT control.
6
BRIGHT
+−
less bright brighter
Operations
continued
17
-GB
Page 18
TIME OUT ZEIT ZU ENDE TEMPS DEPASS
Using the Glasstron (continued)
After you finish using the Glasstron
Take off the Glasstron, and turn off the power.
Note on the LCDs
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not a malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
Preventing sound from escaping through the stereo headphones
–– AVLS (Auto Volume Limiter System):
Keeps down the maximum volume to protect your ear. You cannot turn up the volume beyon d the defined limit even if you try to turn it up.
Set the AVLS ON/OFF switch to ON.
AVLS
OFF ON
Screen warnings against overuse of the Glasstron
To prevent eye fatigue or eye damage, after you use the Glasstron for three hours the following caution appears on the screen and the power turns off automatically.
Caution: Motion sickness from viewing programmes.
Some viewers may experience motion sickness, headache or nausea from viewing movies or video programmes, especially those with intense action and movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms disappear.
Caution: Motion sickness from external motion.
Do not use the product while subject to external motion –– for example, as a passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion sickness.
To turn the AVLS off
Set the AVLS ON/OFF switch to OFF.
-GB
18
Page 19
Setting the user lock
WARNING
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product. To prevent such use, this product is equipped with the user lock system.
When the user lock is on, audio and video signals are not input and all operations except power on/off are disabled. To use the Glasstron, unlock the user lock.
Set the user lock switch as shown in the illustration.
USER LOCK BEN. –SPERRE VERR. UTILIS
Bottom of the Power supply box
To unlock the user lock
Set the user lock switch to the opposite position.
Lock
Unlock
Operations
19
-GB
Page 20
Using an optional battery pack
If you use a battery pack such as the NP-F550/F750/F950, you can use the Glasstron without connecting to mains.
Charge the battery pack before use by using the optional battery charger, BC-V615. You cannot charge the battery pack while it is on the unit.
Slide the BATT/COVER RELEASE button to remove the cover.
1
When not using the unit, keep the cover on the power supply box.
BATT/COVER RELEASE button
Attach the battery pack to the power supply box.
2
Install the battery pack properly making sure it is not crooked against the power supply box.
To remove the battery pack, slide and hold the BATT/COVER RELEASE button and pull the battery pack off.
BATT/COVER RELEASE button
Power supply box
Battery pack
Battery pack Battery life
NP-F550 Approx. 7 hours
* The above indications are for fully charged
batteries.
* Actual battery life depends on conditions of
use.
* You can also use a battery pack such as the
NP-F530/F730/F750/F930/F950 (not supplied) with the Glasstron.
* You can use an “InfoLITHIUM™” battery
pack with the Glasstron. When using such a battery pack, the estimated remaining battery life is displayed with the indicator instead of the time counter.
-GB
20
Notes
While using the battery pack, if you connect or disconnect the AC power adaptor, the power turns off. To turn the power on, press the POWER ON/OFF switch again.
If the POWER lamp flashes while using the battery pack, replace the battery pack with a fresh one.
Battery life may be shorter in a cold environment. This is a typical battery characteristic.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
Page 21
Checking the remaining
battery life
When no indication or caution appears on the screen, press the START/ BATT CHECK button.
The remaining battery life appears and the picture disappears.
When the battery pack is weak, the following message appears on the screen. Replace the battery pack with a charged one.
BATTERY DOWN AKKU LEER PILE PLATE
Fully charged
START/BATT CHECK
Remaining battery life
dead
When using the AC power adaptor, the mark appears on the screen.
Operations
-GB
21
Page 22
Precautions
Use
Operate the product only with the supplied AC power adaptor (AC-PLM2). If you use a different AC power adaptor, it may cause a malfunction.
Unified polarity plug
Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the product and have it checked by qualified personnel before operating it further.
Always turn the product off when you do not use it. Unplug the product from the mains if you are not going to use it for several days or more. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
Do not overload mains, extension cords, or convenience receptacles beyond their capacity, since this can result in fire or electric shock.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer, as they may cause hazards.
Avoid using earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Do not touch the AC power adaptor or power supply box with wet hands. If you fail to observe this, it may cause electric shock.
Do not drop or give a mechanical shock to the product.
Installation
To prevent internal heat buildup, do not block the ventilation openings.
Avoid operating the product at temperatures below 5°C (41°F).
Do not subject the product to high temperature or direct sunlight. If you do not observe the above instructions, the product may become deformed and the screens may become impossible to align. If you keep watching misaligned screens, you may develop eye fatigue. Follow the instructions in Using the Glasstron (pages 15 - 18), to be sure the screens are aligned. If you find the screens misaligned, have the product repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Do not place the product in locations where it is wet, humid, dusty, smoky, or steamy. Do not use this product near or around water. It may cause fire or electric shock. Especially, do not use the product in the bathroom.
If the product is transported directly from a cold to a warm location, or if the room temperature has changed suddenly, the picture may be blurred or show poor colour. This is because moisture has condensed on the lenses inside. If this happens, let the moisture evaporate before using the product.
Do not place the product on an unstable cart, stand, table, or shelf. The product may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the product.
Do not allow anything to rest on or roll over the power cord, and do not place the product where the power cord is subject to wear or abuse.
22
Others
Unplug the product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
- When the power cord or plug is
damaged or frayed.
- If liquid has been spilled into the
product.
-GB
Page 23
- If the product has been exposed to rain or water.
- If the product has been subject to excessive shock by being dropped, or the cabinet has been damaged.
- If the product does not operate normally when following the operating instructions. Adjust only those controls that are specified in the operating instructions. Improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
- When the product exhibits a distinct change in performance –– this indicates a need for service.
Do not disassemble or modify the product. It may cause fire or electric shock. Have the product checked and repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Do not attempt to service the product yourself since opening the cabinet may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
When replacement parts are required, be sure the service technician certifies in writing that he has used replacement parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
Upon completion of any service or repairs to the product, ask the service technician to perform routine safety checks (as specified by the manufacturer) to determine that the product is in safe operating condition, and to so certify.
Unplug the product from the mains before cleaning. Clean the product gently with a dry, soft cloth, or a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine.
If the nose piece is disconnected
Reinsert the nose piece to its position.
Insert B to A.
If the side pieces are disconnected
You can reattach the side piece. Insert the side piece to the inner side of the display unit. Gently push until it clicks into position. However, reattaching the side pieces may cause a malfunction. Be careful not to reattach them too often.
Additional Information
Window coating
To avoid reflection, the windows are coated. Do not place the product in locations subject to sudden temperature changes, or where it is excessively hot (above 60ºC/96ºF). For example, inside a car parked in direct sunlight. The coating may develope cracks.
Windows
23
-GB
Page 24
Troubleshooting
If you have any questions or problems not listed below, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Symptom
The playback picture does not appear.
The picture is dark or dim.
Horizontal stripes appear.
The picture suddenly disappears.
Picture and/or sound has noise.
The picture has no sound. The sound is noisy. The volume does not
become louder. The battery pack
discharges quickly.
The black, red, and green dots do not disappear.
The POWER ON/OFF switch does not function.
Cause
Connections are incorrect.
The user lock is set. You are not wearing the Glasstron
correctly.
The window (where the picture is displayed) is dirty.
You continued using the Glasstron for three hours. (The Glasstron turns off automatically after three hours to prevent eye fatigue.)
The battery pack is dead. The plugs of the audio/video cable
are dirty.
The AVLS function is on.
The battery pack is not charged enough. The battery pack is completely dead.
The LCD is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not a malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
Remedy
Connect the equipment correctly (pages 8 - 11).
Unlock the user lock (page 19). Put on the Glasstron correctly (pages
12 - 14). Adjust the brightness (page 17). Clean the display unit with a soft,
dry cloth (page 23).
Replace the battery pack (page 20). Clean the plugs of the audio/video
cable. Adjust the volume with the VOL
control (page 17). Set the AVLS ON/OFF switch to OFF
(page 18). Charge the battery pack fully or use a
new one (page 20).
Disconnect the mains lead from the mains. After three minutes, reconnect the mains lead.
24
-GB
Page 25
Specifications
Power supply
AC power adaptor: AC-PLM2
100-240 V AC, 50/60 Hz, 16 W Output voltage 9 V, 1.3 A
Battery pack: NP-F550 (not supplied)
Power consumption
1.8 W Approx.
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Storage temperature
–10°C to 60°C (14°F to 140°F)
Dimensions
Display unit:
Approx. 173 × 53 × 56 mm (Approx. 6 7/8 × 2 1/8 × 2 1/4 inches) (w/h/d, folded up)
Power supply box:
Approx. 53 × 39 × 104 mm (Approx. 2 1/8 × 1 9/16 × 4 1/8 inches) (w/h/d) not including projecting parts and controls
Mass
Display unit: Approx. 100 g (4 oz) Power supply box: Approx. 90 g (3.2 oz)
Video signal
PAL colour, EIA standards
Audio/video input
Special minijack 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative
S video input
4-pin mini DIN Y: 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative C: 0.286 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative
Supplied accessories
AC power adaptor AC-PLM2 (1) Mains lead (1) Audio/video cable (special miniplug y phono plug) (3 m) (1) Audio/video cable (special miniplug y stereo miniplug) (0.5 m) (1) Plug adaptors (phono jack y phono jack) (3) Nose piece (black) (1) Side piece pads (2) Operating instructions manual (1) Safety Instructions (1) Warranty (1)
Index
A
Accessories supplied 6 AC power adaptor 11 Adjusting
brightness 17 nose piece 12 side pieces width 13 volume 17
AVLS 18
B
Battery pack 20
C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O
Checking the screen position alignment 16 Connection
battery pack 20 power 11 video equipment 8 - 10
P, Q
Precautions 22
R
Remaining battery life 21
S, T
Screen alignment 16 Stereo earphones 14
U, V
User lock 19
W, X, Y, Z
Wearing the Glasstron 12 - 14
Additional Information
Design and specifications are subject to change without notice.
25
-GB
Page 26
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque dincendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
Ce produit est conforme aux directives européennes suivantes :
73/23/CEE, 93/68/CEE (directive sur les basses tensions) 89/336/CEE, 92/31/CEE (directive sur la compatibilité électromagnétique)
Cet équipement est conforme à la norme EN55013 limitant lemploi dans les environnements résidentiels, professionnels et industriels léger.
Précautions
La plaquette signalétique est située sur le dessous, à lextérieur.
Une distorsion du son et de limage peut se produire si le PLM-A35E est positionné
à proximité directe dun appareil émettant des radiations électromagnétiques.
-FR
2
Page 27
Le Glasstron incarne un tout nouveau concept de système d’affichage.
Nous vous remercions davoir fait lacquisition dune visionneuse individuelle Glasstron Sony. Le Glasstron, qui fait appel aux technologies modernes de systèmes daffichage miniaturisés légers, assure une expérience télévisuelle comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance dapproximativement 2 m. (Les impressions de visionnage peuvent varier suivant les facultés de perception individuelles.)
La visionneuse individuelle Glasstron crée une image sur deux écrans d’affichage à cristaux liquides placés à proximité directe de vos yeux. Pour garantir la sécurité dutilisation du Glasstron, il importe de vous familiariser avec ses fonctions de base, y compris les instructions pour un ajustage approprié. De même, soyez attentif à tous les symptômes de fatigue oculaire ou de toute autre sensation dinconfort que vous pourriez ressentir.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE OCULAIRE, DES TROUBLES DE LA VUE OU DAUTRES BLESSURES AUX YEUX, AINSI QUE DES DOMMAGES AUX BIENS, VOIRE LA MORT.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. LES YEUX DES ENFANTS SONT TOUJOURS EN PHASE DE DEVELOPPEMENT ET PEUVENT ETRE GRAVEMENT AFFECTES PAR LUTILISATION DE CET APPAREIL.
Remarque sur l’affichage à cristaux liquides (LCD)
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
FR
-FR
3
Page 28
Table des matières
A propos du Glasstron ................................................... 5
Préparation
Vérification des accessoires fournis.............................. 6
Localisation des composants et des commandes ....... 7
Raccordement du Glasstron .......................................... 8
Raccordement dun appareil vidéo......................... 8
Raccordement d’un autre appareil ........................ 9
Raccordement de la source d’alimentation.......... 11
Port du Glasstron .......................................................... 12
Opérations
Utilisation du Glasstron ............................................... 15
Réglage du verrou utilisateur...................................... 19
Utilisation de la batterie en option ............................. 20
Informations complémentaires
Précautions ..................................................................... 22
Dépannage...................................................................... 24
Spécifications ................................................................. 25
Index................................................................................ 25
-FR
4
Page 29
A propos du Glasstron
Attention: L’écran se trouve toujours droit devant vous.
Le Glasstron est un écran d’affichage à placer sur le visage. Avec ce type daffichage, l’écran se trouve toujours devant vous, même si vous tournez la tête. Cette caractéristique vous permet de vous concentrer sur l’écran plus facilement quavec des téléviseurs ordinaires, et vous avez réellement limpression d’être en pleine action.
Le Glasstron sajuste facilement. Vous pouvez même utiliser la visionneuse si vous portez des lunettes.
Chaque fois que vous utilisez la visionneuse Glasstron, l’écran de réglage apparaît pour vous aider à ajuster correctement la visionneuse. Vous pouvez également vérifier si les écrans gauche et droit sont correctement alignés.
Si vous utilisez la visionneuse Glasstron en continu pendant trois heures, un message davertissement apparaît à l’écran et la visionneuse se met automatiquement hors tension.
La visionneuse Glasstron est constituée des éléments suivants :
Unité daffichage
Lunité daffichage est équipée de deux petits écrans LCD (gauche et droit).
Préparation
Caractéristiques
Une expérience télévisuelle grandiose comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance dapproximativement 2 m.
Visionneuse pliante portable très pratique.
Lunité daffichage pèse seulement 100 g.
Utilisation continue approximative
jusqu’à sept heures avec la batterie rechargeable NP-F550 recommandée par Sony.
Bloc d’alimentation
Vous pouvez employer la batterie en option recommandée par Sony. Vous pouvez également utiliser le secteur comme source dalimentation. Pour pouvoir utiliser votre Glasstron, raccordez votre appareil vidéo à la prise A/V IN du bloc d’alimentation.
-FR
5
Page 30
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si les accessoires suivants vous ont été fournis avec votre Glasstron. Sil manque lun de ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Unité daffichage/Bloc dalimentation (1)
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale
y fiche phono) (1)
Adaptateurs des fiche (prise phono y prise phono) (3)
Pontet (noir) (1)
Coussinets des branches (2)
Mode demploi (1)
Instructions de sécurité (1)
Garantie (1)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y minifiche stéréo) (1)
-FR
6
Page 31
Localisation des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Unité daffichage
Branche (12)
Dispositif de réglage de la branche (13)
Préparation
Ecouteur (14)
Bloc d’alimentation
Couvercle (20)
Connecteur DC IN 9V (11)
Prise A/V IN (audio/vidéo) (8, 9)
Prise S VIDEO IN (10)
Commutateur POWER ON/OFF (15)
Témoin POWER (15)
Bouton START/BATT CHECK (16, 21)
Pontet (12)
Bouton BATT/COVER RELEASE (20)
Commande BRIGHT (luminosité) (17)
Commande VOL (volume) (17)
Commutateur du verrou utilisateur (19)
Commutateur AVLS ON/OFF (18)
-FR
7
Page 32
Raccordement du Glasstron
Raccordement dun appareil vidéo
Raccordez un magnétoscope, un lecteur de disques laser, un lecteur DVD ou un caméscope au bloc dalimentation comme illustré ci-dessous. Deux câbles AV sont fournis. Sélectionnez le câble AV correct en fonction de la forme des connecteurs de lappareil à raccorder.
Magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur DVD, caméscope, etc.
vers les sorties audio/vidéo (prise phono)
Bloc d‘alimentation
A/V IN
vers A/V IN (miniprise spéciale)
: Sens du signal
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y fiche phono) (fourni)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y minifiche spéciale) (fourni)
A propos de la prise d’entrée audio/vidéo
La prise dentrée audio/vidéo du Glasstron est une miniprise spéciale et les connexions du signal sont alignées comme illustré à droite. Cet alignement peut différer suivant les appareils.
-FR
8
Vidéo (jaune)
Audio L
Vidéo (jaune)
Audio (noir)
Audio R (rouge)
Audio L (blanche)
vers les sorties vidéo (miniprise)
Lecteur DVD, lecteur CD vidéo
vers les sorties audio (miniprise stéréo)
Audio R
Masse (GND)
Vidéo
Page 33
Raccordement dun autre appareil
Ladaptateur de fiche (prise phono y prise phono) est fourni. Utilisez ladaptateur de fiche en fonction de lappareil que vous voulez raccorder.
Jeu vidéo, lecteur DVD, caméscope, etc.
Adaptateur de fiche (fourni)
A/V IN
Câble audio/vidéo
vers A/V IN (miniprise spéciale)
(minifiche spéciale y fiche phono) (fourni)
Préparation
: Sens du signal
suite page suivante
-FR
9
Page 34
Raccordement du Glasstron (suite)
Si votre appareil vidéo dispose dune prise S vidéo
Nous vous recommandons de raccorder le Glasstron à votre appareil vidéo à l’aide du câble S vidéo et du câble audio/vidéo pour bénéficier des images de la plus haute qualité possible. Dans ce cas, vous ne devez pas raccorder la fiche vidéo (jaune). Si vous raccordez les fiches S vidéo et vidéo, le signal S vidéo sera automatiquement sélectionné.
Bloc d’alimentation
Magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur DVD, caméscope, etc.
Câble S vidéo (non fourni)
vers S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
vers A/V IN
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y minifiche spéciale) (non fourni)
Câble audio/vidéo
: Sens du signal
(minifiche spéciale y fiche phono) (fourni)
Remarques
Même si vous utilisez le câble audio/vidéo
fourni, il se peut que les signaux audio et vidéo ne soient pas transmis au Glasstron en fonction de la source vidéo. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
vers la sortie S vidéo
vers la sortie audio/vidéo
Vidéo (jaune)
Audio L (blanche)
Audio R (rouge)
vers les sorties audio/vidéo
Si vous raccordez la visionneuse Glasstron aux prises de sortie audio (fiches phono) de votre appareil vidéo, raccordez le Glasstron aux prises de sortie gauche et droite. Si vous raccordez uniquement le Glasstron à une seule prise de sortie audio, vous n’entendez le son que par lun des deux écouteurs stéréo.
10
-FR
Page 35
Raccordement de la source d’alimentation
Raccordez ladaptateur secteur AC-PLM2 (fourni) à une prise murale. Ne raccordez pas la source dalimentation avant davoir terminé tous les autres raccordements.
vers une prise murale
Adaptateur secteur AC-PLM2 (fourni)
Cordon d’alimentation (fourni)
DC IN 9V
Unité daffichage
Préparation
vers DC IN 9V
Bloc d’alimentation
11
-FR
Page 36
Port du Glasstron
AVERTISSEMENT
La négligence de cette précaution (voir Ajustez correctement la visionneuse à la page 5 des Instructions de sécurité) à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans ou moins. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par lutilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête dun enfant.
Si vous portez habituellement des lunettes lorsque vous regardez la télévision, sachez que vous pouvez utiliser le Glasstron tout en portant vos lunettes. Lorsque vous retirez le Glasstron, veillez à ce que vos lunettes optiques ne soient pas coincées par le Glasstron.
Ajustez le pontet et mettez le Glasstron sur la tête.
1
Retirez le pontet si vous portez des lunettes.
Ouvrez les branches en les saisissant par l’extrémité et placez­les sur le Glasstron.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser les yeux avec lextrémité des branches lorsque vous
mettez ou enlevez le Glasstron.
Ajustez langle de la visionneuse.
2
Ajustez langle des branches en les saisissant par lextrémité de manière à adapter l’unité d’affichage dans la position de visualisation la plus confortable.
Vous ne devez pas nécessairement faire reposer les branches sur vos oreilles.
Utilisation du pontet fourni
Si vous ne parvenez toujours pas à visionner l’intégralité de l’écran ou à afficher des couleurs claires sur le Glasstron après avoir exécuté l’étape 2 ci-dessus, remplacez le pontet par le pontet fourni (noir).
1 Déposez le pontet par le haut tout en
maintenant le support du pontet.
-FR
12
2 Insérez la partie B du pontet fourni (noir)
Branche
dans lencoche ronde A.
Pontet
Page 37
Ajustez la largeur des branches.
3
Il y a deux positions de réglage de la largeur des branches.
Si lajustage est trop lâche, insérez les dispositifs de réglage des branches dans les charnières gauche et droite.
Pour régler les dispositifs de réglage des branches
1 Il s’agit de la position
dorigine. En principe, laissez les dispositifs de réglage dans cette position.
Dispositif de réglage des branche
2 Tournez légèrement les
branches vers l’intérieur et pressez ensuite délicatement les parties supérieure et inférieure du dispositif de réglage des branches et tirez vers lextérieur pour le dégager.
Préparation
Avec dispositifs de réglage des branches
Sans dispositifs de réglage des branches
3 Faites glisser le dispositif
de réglage des branches vers l’unité d’affichage.
4 Réintroduisez les dents
du dispositif de réglage des branches dans la zone de la charnière entre la branche et lunité daffichage. Répétez la procédure pour lautre branche.
Unité daffichage
Branche
4
3
Pour remettre les dispositifs de réglage des branches à leur position de départ, tournez légèrement les branches vers lintérieur et inversez la procédure ci-dessus.
Pour reculer le dispositif de réglage des branches, poussez A dans la direction illustrée jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en position.
suite page suivante
13
-FR
Page 38
Port du Glasstron (suite)
Pour un confort accru lorsque vous portez le Glasstron
Si le Glasstron ne sadapte pas correctement ou procure une sensation dinconfort, glissez les coussinets fournis sur l’extrémité des branches.
Remarque
Utilisez les coussinets des branches vers l'intérieur.
Mettez les écouteurs stéréo sur les oreilles.
4
Enlevez les écouteurs stéréo de l’unité daffichage et mettez-les dans les oreilles.
Remarques
Si les écouteurs stéréo ne restent pas en position, nous vous recommandons d’utiliser les coussinets d’écouteur de remplacement (non fournis).
Si vous avez une petite tête, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le Glasstron.
Selon votre acuité visuelle, il se peut que vous ne parveniez pas à correctement mettre limage au point. En pareil cas, il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
-FR
14
Page 39
Utilisation du Glasstron
Si vous réglez le verrou utilisateur, déverrouillez-le (page 19).
Avant de commencer...
Appliquez les procédures de Raccordement du Glasstron (pages 8-11) et de Port du Glasstron (pages 12-14).
AVERTISSEMENT
Chaque fois que vous utilisez cet appareil, les écrans de réglage saffichent pour inviter lutilisateur à ajuster correctement l’appareil. Pour éviter tout dommage oculaire, n’utilisez pas ce produit si les lignes verticales ne coupent pas la ligne horizontale sur l’écran suivant.
Le Glasstron est équipé de deux petits écrans LCD (gauche et droit). Vous visionnez par conséquent une image combinée créée à l’aide de ces deux écrans. Bien que la position des écrans soit correctement alignée en usine, il peut arriver quelle soit désalignée à la suite dune déformation ou dune détérioration du Glasstron. Aussi, vérifiez l’alignement des écrans chaque fois que vous mettez le Glasstron sous tension. Si vous ne parvenez pas à corriger lalignement des écrans, cessez immédiatement dutiliser le Glasstron.
Mettez le Glasstron sous tension à l’aide du commutateur POWER
1
ON/OFF.
Le témoin POWER s’allume.
Ecran
Opérations
POWER
ON/OFF
suite page suivante
15
-FR
Page 40
Utilisation du Glasstron (suite)
Si les écrans sont alignés, appuyez sur START/BATT CHECK.
2
Ecran gauche Ecran droit
Il se peut que vous voyiez une ligne horizontale sur l’écran gauche plutôt que l’écran droit et des lignes
Correct
Image combinée que vous voyez avec les deux yeux.
Si limage que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, cest que lalignement des écrans est correct.
Correct Correct Correct Correct
START/BATT CHECK
verticales sur l’écran droit plutôt que l’écran gauche. Il ne sagit pas d’un dysfonctionnement.
Si limage que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, cessez immédiatement l’utilisation du Glasstron.
Lutilisation du Glasstron dans de telles conditions peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires.
Incorrect Incorrect Incorrect
16
Si aucune ligne verticale ne coupe la ligne horizontale.
Si vous ne voyez toujours pas une combinaison correcte de ces lignes même après vous être reposé la vue pendant quelques heures, cest probablement parce que le Glasstron ne
fonctionne pas correctement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
-FR
Si la ligne horizontale apparaît en diagonale.
Si la ligne verticale centrale ne coupe pas la ligne horizontale.
Page 41
Démarrez la lecture sur lappareil vidéo raccordé à la visionneuse
3
Glasstron. Ajustez le volume en tournant la commande VOL.
4
Si vous réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur ON, vous ne pouvez pas augmenter le volume au-delà de la limite définie (voir page 18).
VOL
plus fortmoins fort
Vérifiez si les quatre angles de l’écran sont clairs.
5
Si les quatre angles de l’écran ne sont pas clairs, répétez l’étape 2 (page 16) pour vérifier de nouveau lalignement de l’écran.
Ajustez la luminosité à laide de la commande BRIGHT.
6
Opérations
moins lumineux
BRIGHT
+−
plus lumineux
suite page suivante
17
-FR
Page 42
TIME OUT ZEIT ZU ENDE TEMPS DEPASS
Utilisation du Glasstron (suite)
Après avoir utilisé le Glasstron
Retirez le Glasstron et mettez-le hors tension.
Remarque sur l’écran LCD
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
Prévention de la diffusion du son via les écouteurs stéréo
AVLS
Maintient le volume maximum à un faible niveau pour vous protéger louïe. Vous ne pouvez pas augmenter le volume au- delà de la limite définie, même si vous continuez à agir sur la commande.
Réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur ON.
AVLS
OFF ON
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur OFF.
Avertissements contre une utilisation excessive du Glasstron
Pour éviter la fatigue et les troubles oculaires, les messages de mise en garde suivants apparaissent sur l’écran au bout de trois heures dutilisation et le Glasstron se met hors tension.
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et plus particulièrement sils comportent des scènes daction intense et très animées. Si vous ressentez lun de ces symptômes, interrompez immédiatement lutilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser dautres personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui requière de la concentration tant que ces symptômes nont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements externes
Nutilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager dune voiture. Lutilisation de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
-FR
18
Page 43
Réglage du verrou utilisateur
USER LOCK BEN. –SPERRE VERR. UTILIS
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans au moins. Les yeux des enfants sont en plein développement et peuvent être affectés par l’utilisation de ce produit. Pour éviter que des enfants nutilisent lappareil, il est muni dun verrou utilisateur.
Lorsque le verrou utilisateur est activé, les signaux audio et vidéo ne sont pas transmis et toutes les opérations sauf la mise sous/hors tension sont désactivées. Pour utiliser le Glasstron, déverrouillez le verrou utilisateur.
Mettez le commutateur du verrou utilisateur comme illustré.
Bas du bloc dalimentation
Pour déverrouiller le verrou utilisateur
Mettez le commutateur de verrou utilisateur sur la position opposée.
Verrouillage Déverrouillage
Opérations
19
-FR
Page 44
Utilisation de la batterie en option
Avec une batterie comme une NP-F550/F750/F950, vous pouvez utiliser le Glasstron sans le raccorder à une prise murale.
Chargez la batterie avant de lutiliser à laide dun chargeur de batterie BC-V615 en option. Vous ne pouvez pas charger la batterie alors quelle se trouve sur le Glasstron.
Faites coulisser le bouton BATT/COVER RELEASE pour déposer le
1
couvercle.
Lorsque vous nutilisez pas lappareil, laissez le couvercle sur le bloc dalimentation.
Bouton BATT/COVER RELEASE
Installez la batterie sur le bloc d’alimentation.
2
Installez correctement la batterie sur le bloc dalimentation en veillant à ce quelle ne soit pas de travers.
Pour retirer la batterie, faites coulisser le bouton BATT/COVER RELEASE et maintenez-le et dégagez la batterie.
Bouton BATT/COVER RELEASE
Bloc d’alimentation
Batterie
Batterie Autonomie
NP-F550 Approx. 7 heures
* Les indications ci-dessus concernent des
batteries complètement chargées.
*L’autonomie de la batterie dépend des
conditions d’utilisation.
* Vous pouvez également utiliser une batterie
telle quune NP-F530/F730/F750/F930/F950 (non fournie) avec le Glasstron.
* Vous pouvez utiliser une batterie
InfoLITHIUM™” avec le Glasstron. Si vous utilisez une batterie de ce type, l’autonomie résiduelle de la batterie saffiche avec lindicateur au lieu du compteur de durée.
-FR
20
Remarques
Si, lorsque vous utilisez la batterie, vous branchez ou débranchez ladaptateur secteur, lappareil se met hors tension. Pour le remettre sous tension, appuyez de nouveau sur le commutateur POWER ON/OFF.
Si le témoin POWER clignote pendant lutilisation de la batterie, remplacez la batterie.
Lautonomie de la batterie peut être réduite dans un environnement froid. Cest une caractéristique typique des batteries.
InfoLITHIUM est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Page 45
Vérification de
lautonomie résiduelle de la batterie
Lorsque la batterie faiblit, le message suivant apparaît à l’écran. Remplacez-la par une batterie chargée.
Si aucune indication ni avertissement n’apparaît sur l’écran, appuyez sur le bouton START/BATT CHECK.
Lautonomie résiduelle de la batterie apparaît et limage disparaît.
START/BATT CHECK
Autonomie résiduelle de la batterie
Complètement chargée
Epuisée
BATTERY DOWN AKKU LEER PILE PLATE
Si vous utilisez ladaptateur secteur, le symbole apparaît à l’écran.
Opérations
-FR
21
Page 46
Précautions
Utilisation
Faites uniquement fonctionner cet appareil au moyen de ladaptateur secteur (AC­PLM2) fourni. Lutilisation dun autre adaptateur secteur risque de provoquer un dysfonctionnement.
Fiche à polarité unifiée
Si un liquide ou un solide venait à sintroduire à lintérieur du boîtier, débranchez lappareil et faites-le vérifier par un technicien compétent avant de le remettre en service.
Mettez toujours lappareil hors tension lorsque vous ne lutilisez pas. Débranchez lappareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant quelques jours ou plus. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Ne surchargez pas les prises murales, cordons prolongateurs et autres prises au­delà de leur capacité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
Nutilisez pas de fixations non préconisées par le fabricant, car elles peuvent constituer un risque.
Evitez dutiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez des bourdonnements
dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
Ne touchez pas ladaptateur secteur ou le bloc dalimentation lorsque vous avez les mains mouillées. Vous risquez sinon de subir une électrocution.
Ne laissez pas tomber lappareil et ne le soumettez pas à des chocs.
Installation
Pour éviter toute surchauffe interne, nobstruez pas les ouïes de ventilation.
Evitez de faire fonctionner lappareil sous des températures inférieures à 5°C.
Ne soumettez pas lappareil à des températures élevées ou au rayonnement direct du soleil. Si vous ne vous conformez pas à ces instructions, lappareil risque de se déformer et les écrans de devenir impossibles à aligner. Si vous persistez à visionner des écrans désalignés, vous risquez de vous fatiguer la vue. Appliquez les instructions de Utilisation du Glasstron (pages 15-18) pour être certain que les écrans sont alignés. Si vous estimez que les écrans sont désalignés, faites réparer lappareil par votre revendeur Sony ou dans un centre de service après-vente Sony agréé.
Ninstallez pas cet appareil dans un endroit mouillé, humide, poussiéreux, enfumé ou embué. Nutilisez pas cet appareil à proximité deau. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution. En particulier, ne lutilisez pas dans la salle de bains.
Si lappareil est transporté directement dun endroit froid dans un endroit chaud, ou si la température de la pièce change brusquement, limage peut devenir floue ou offrir des couleurs médiocres. Ces phénomènes sont causés par la condensation dhumidité sur les lentilles internes. Si cela se produit, laissez s’évaporer l’humidité avant dutiliser l’appareil.
Ne placez pas lappareil sur un véhicule, un support, un table ou une étagère instable. Lappareil risque en effet de tomber et de provoquer de graves blessures à des enfants ou à des adultes et de gravement endommager l’appareil.
Ne posez aucun objet sur lappareil et nenroulez pas le cordon autour. De même, ne placez pas lappareil là où le cordon dalimentation risque d’être soumis à lusure ou à des détériorations.
22
Divers
Débranchez lappareil de la prise murale et faites-le vérifier par un centre de service après-vente qualifié dans les circonstances suivantes :
-FR
Page 47
- Si le cordon ou la fiche dalimentation est endommagé ou effiloché.
- Si un liquide a pénétré à l’intérieur de lappareil.
- Si lappareil a été exposé à la pluie ou à de leau.
- Si lappareil a été soumis à des chocs violents à la suite dune chute ou si le boîtier est endommagé.
- Si lappareil ne fonctionne pas normalement alors que vous appliquez les instructions dutilisation. Réglez uniquement les commandes spécifiées dans le mode demploi. Un réglage incorrect dautres commandes peut entraîner des dommages et nécessiter une intervention fastidieuse par un technicien qualifié pour remettre lappareil en ordre de marche.
- Si lappareil présente des altérations significatives des performances, cela signifie quil nécessite un entretien.
Ne démontez pas et ne transformez pas lappareil. Vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une électrocution. Faites vérifier et réparer lappareil par votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Ne tentez pas deffectuer vous-même lentretien de cet appareil parce que louverture du boîtier vous expose à une tension dangereuse et à d’autres risques. Confiez-en exclusivement lentretien au personnel qualifié.
Si des pièces de rechange savèrent nécessaires, veillez à ce que le technicien chargé de lentretien certifie par écrit avoir utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant qui présentent les mêmes spécifications que les pièces dorigine. Toute substitution non autorisée peut provoquer un incendie, une électrocution ou dautres risques.
Au terme de toute intervention dentretien ou de réparation de lappareil, demandez au technicien dentretien deffectuer un contrôle de sécurité de routine (tel que spécifié par le fabricant) de manière à déterminer si lappareil se trouve en parfait
état de marche et de le certifier.
Débranchez lappareil de la prise murale
avant de le nettoyer. Nettoyez lappareil au moyen dun chiffon doux et sec ou dun chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Nutilisez aucun type de solvant comme de lalcool ou de la benzine.
Si le pontet s’enlève
Réinstallez-le en position.
Insérez B dans A.
Si les branches se démontent
Vous pouvez les réinstaller. Introduisez les branches dans la partie intérieure de lunité daffichage. Poussez délicatement jusqu’à ce quelles sencliquettent en position. La réinstallation des branches risque cependant de provoquer un dysfonctionnement. Veillez à ne pas les remonter trop souvent.
Revêtement des verres
Pour éviter les reflets, les verres sont revêtus. Ne placez pas lunité à des endroits soumis à de brusques changements de température ou excessivement chauds (au-delà de 60°C). Par exemple à lintérieur dune voiture parquée en plein soleil. Le revêtement des verres risquerait de se craqueler.
Verres
Informations compl
émentaires
23
-FR
Page 48
Dépannage
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne figurent pas dans cette liste, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Symptômes
Limage de lecture napparaît pas.
Limage est sombre ou foncée.
Des lignes horizontales apparaissent.
Limage disparaît brusquement.
Limage et/ou le son présente des parasites.
Limage nest pas accompagnée de son.
Le son comporte des parasites.
Impossible d’augmenter le volume.
La batterie se décharge rapidement.
Les points noirs, rouges et verts ne disparaissent pas.
Le commutateur POWER ON/OFF ne fonctionne pas.
Cause
Les connexions sont incorrectes.
Le verrou utilisateur est réglé.
Vous ne portez pas correctement le Glasstron.
La fenêtre (où l’image est affichée) est souillée.
Vous avez utilisé le Glasstron en continu pendant trois heures. (Le Glasstron se met automatiquement hors tension au bout de trois heures pour éviter la fatigue oculaire.)
La batterie est déchargée. Les fiches du câble audio/vidéo
sont encrassées.
La fonction AVLS est activée.
La batterie nest pas suffisamment chargée.
La batterie est complètement déchargée.
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne sagit pas d’un dysfonctionnement.
(Points effectifs : plus de 99,99 %.)
Remèdes
Branchez correctement les appareils (pages 8-11).
Déverrouillez le verrou utilisateur (page 19).
Portez correctement le Glasstron (pages 12-14).
Ajustez la luminosité (page 17). Nettoyez l’unité d’affichage à l’aide
dun chiffon doux et sec (page 23).
Remplacez la batterie (page 20). Nettoyez les fiches du câble audio/
vidéo. Réglez le volume à laide de la
commande VOL (page 17). Réglez le commutateur AVLS ON/
OFF sur OFF (page 18).
Chargez complètement la batterie ou utilisez-en une neuve (page 20).
Débranchez le cordon dalimentation de la prise murale. Au bout de trois minutes, rebranchez le cordon dalimentation.
24
-FR
Page 49
Spécifications
Index
Alimentation
Adaptateur secteur: AC-PLM2
100-240 V CA, 50/60 Hz, 16 W Tension de sortie 9 V, 1,3 A
Batterie: NP-F550 (non fournie)
Consommation électrique
1,8 W Approx.
Température dutilisation
5°C à 35°C
Température de stockage
–10°C à 60°C
Dimensions
Unité daffichage:
Approx. 173 × 53 × 56 mm (l/h/p, repliée)
Bloc dalimentation:
Approx. 53 × 39 × 104 mm (l/h/p) parties saillantes et commandes non comprises
Masse
Unité daffichage: Approx. 100 g Bloc dalimentation: Approx. 90 g
Signal vidéo
Système couleur PAL, normes EIA
Entrée audio/vidéo
Miniprise spéciale 1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync négative
Entrée S vidéo
Miniconnecteur DIN à 4 broches Y:1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
C:0,286 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
Accessoires fournis
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1) Cordon dalimentation (1) Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y fiche phono) (3 m) (1) Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y minifiche stéréo) (0,5 m) (1) Adaptateurs des fiche (prise phono y prise phono) (3) Pontet (noir) (1) Coussinets des branches (2) Mode demploi (1) Instructions de sécurité (1) Garantie (1)
A
Accessoires fournis 6 Adaptateur secteur 11 Alignement de l’écran 16 Autonomie résiduelle de la batterie 21 AVLS 18
B, C, D
Batterie 20
E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O
Ecouteurs stéréo 14
P, Q
Port du Glasstron 12-14 Précautions 22
R, S, T, U
Raccordement
alimentation 11 appareil vidéo 8-10 batterie 20
Réglage
largeur des branches 13 luminosité 17 pontet 12 volume 17
V, W, X, Y, Z
Vérification de lalignement de l’écran 16 Verrou utilisateur 19
Informations compl
émentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
25
-FR
Page 50
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Dieses Gerät erfüllt die folgenden europäischen Richtlinien:
73/23/EWG, 93/68/EWG (Niederspannungsrichtlinie) 89/336/EWG, 92/31/EWG (EMV-Richtlinien)
Dieses Gerät erfüllt den Standard EN55013 für folgende Gebiete: Wohngebiete, Gewerbegebiete und Leichtindustriegebiete.
Sicherheitsmaßnahmen
• Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite des Geräts.
• Bild-/Tonstörungen können auftreten, wenn sich der PLM-A35E sehr nahe bei Geräten befindet, die elektromagnetische Strahlung abgeben.
-DE
2
Page 51
Glasstron - die neue Welt der Bildanzeige!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Glasstron Personal Viewer von Sony! Mit dem Glasstron, der sich die neueste Leichtbildschirmtechnologie zunutze macht, können Sie Fernsehen so erleben, als ob Sie einen 52-Zoll-Fernsehschirm in einem Abstand von etwa 2 m vor sich hätten. Die Wirkung dieses neuen Fernseherlebnisses kann sich individuell unterscheiden.
Der Glasstron Personal Viewer erzeugt ein Bild über zwei getrennte LCD-Displays (Flüssigkristallbildschirme), die sich unmittelbar vor den Augen des Betrachters befinden. Um Sicherheit beim Gebrauch des Glasstron zu gewährleisten, machen Sie sich bitte mit den Grundfunktionen des Geräts, einschließlich der Anweisungen zum richtigen Aufsetzen, vertraut. Achten Sie außerdem auf Symptome wie Ermüdung der Augen usw.
ACHTUNG
WENN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG NICHT BEACHTEN, KANN ES ZU EINER ERMÜDUNG ODER BEEINTRÄCHTIGUNG DER AUGEN, ZU AUGENVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER TODESFÄLLEN KOMMEN.
Hinweis zum LCD-Display (Flüssigkristallbildschirm)
Das LCD-Display wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) können jedoch permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion (effektive Punkte: über 99,99 %).
DE
ACHTUNG
DIESES GERÄT IST FÜR KINDER BIS ZU 15 JAHREN NICHT GEEIGNET. DIE AUGEN VON KINDERN BEFINDEN SICH NOCH IN DER ENTWICKLUNG UND KÖNNEN DURCH DIESES GERÄT GESCHÄDIGT WERDEN.
-DE
3
Page 52
Inhalt
Informationen zum Glasstron ....................................... 5
Vorbereitungen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs .................... 6
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente................................................................ 7
Anschließen des Glasstron............................................. 8
Anschließen des Videogeräts................................... 8
Anschließen anderer Geräte..................................... 9
Anschließen der Stromquelle................................. 11
Aufsetzen des Glasstron............................................... 12
Betrieb
Verwenden des Glasstron ............................................ 15
Aktivieren der Benutzersperre.................................... 19
Der gesondert erhältliche Akku .................................. 20
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ................................................ 22
Störungsbehebung ........................................................ 24
Technische Daten .......................................................... 25
Index................................................................................ 25
-DE
4
Page 53
Informationen zum Glasstron
Vorsicht: Der Bildschirm befindet sich immer genau vor Ihren Augen.
Der Glasstron ist ein Display, das Sie wie eine Brille vor den Augen tragen. Damit befindet sich der Bildschirm immer direkt vor Ihren Augen, auch wenn Sie den Kopf drehen. Deshalb können Sie sich im Vergleich zu herkömmlichen Fernsehschirmen leichter auf den Bildschirm konzentrieren und haben das Gefühl, mitten im Geschehen zu sein.
Der Glasstron läßt sich einfach auf Ihre Augen einstellen. Sie können, wenn Sie den Glasstron benutzen, auch eine Brille tragen.
Jedesmal, wenn Sie den Glasstron einschalten, erscheint ein Einstellbildschirm, mit dem Sie die Anzeigeeinheit richtig ausrichten können. Sie können auch überprüfen, ob die Position des linken und rechten Bildschirms korrekt ist.
Wenn Sie den Glasstron drei Stunden lang ununterbrochen benutzen, erscheint eine Warnmeldung, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Der Glasstron besteht aus folgenden Komponenten:
Anzeigeeinheit
Die Anzeigeeinheit setzt sich aus zwei kleinen LCD-Displays (links und rechts) zusammen.
Vorbereitungen
Merkmale und Funktionen
Ein beeindruckendes Fernseherlebnis, vergleichbar mit einem ca. 2 m entfernten 52-Zoll-Bildschirm.
Handliches, tragbares Display zum Zusammenklappen.
Die Anzeigeeinheit wiegt nur 100 g.
Der empfohlene Akku NP-F550 von Sony
ermöglicht die ununterbrochene Nutzung des Geräts bis zu 7 Stunden lang.
Stromversorgungseinheit
Sie können den empfohlenen, gesondert erhältlichen Akku von Sony benutzen. Sie können das Gerät aber auch über Netzstrom betreiben. Bevor Sie den Glasstron benutzen, schließen Sie Ihr Videogerät an die Buchse A/V IN an der Stromversorgungseinheit an.
-DE
5
Page 54
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit Ihrem Glasstron geliefert wurde. Sollte ein Zubehörteil fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony­Kundendienst.
Anzeigeeinheit/Stromversorgungseinheit
(1)
Netzteil AC-PLM2 (1)
Netzkabel (1)
Audio-/Videokabel (Spezialministecker
y Cinchstecker) (1)
Zwischenstecker (Cinchbuchse y Cinchbuchse) (3)
Nasensteg (schwarz) (1)
Seitenteilpolster (2)
Bedienungsanleitung (1)
Sicherheitshinweise (1)
Garantie (1)
Audio-/Videokabel (Spezialministecker
y Stereoministecker) (1)
-DE
6
Page 55
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Anzeigeeinheit
Vorbereitungen
Seitenteil (12)
Ohrhörer (14)
Stromversorgungseinheit
Abdeckung (20)
Anschluß DC IN 9V (11)
Audio-/Videobuchse A/V IN (8, 9)
Buchse S VIDEO IN (10)
Justierteil für Seitenteil (13)
Nasensteg (12)
Netzschalter POWER ON/OFF (15)
Netzanzeige POWER (15)
Taste START/BATT CHECK (16, 21)
Taste BATT/COVER RELEASE (20)
Regler BRIGHT (Helligkeit) (17)
Regler VOL (Lautstärke) (17)
Benutzersperrschalter (19)
Schalter AVLS ON/OFF (18)
-DE
7
Page 56
Anschließen des Glasstron
Anschließen des Videogeräts
Schließen Sie einen Videorecorder, Laser-Disc-Player, DVD-Player oder Camcorder wie in der Abbildung unten dargestellt an die Stromversorgungseinheit an. Zwei AV-Kabel werden mitgeliefert. Verwenden Sie das AV-Kabel, das in die Anschlüsse des anzuschließenden Geräts paßt.
Videorecorder, Laser-Disc-Player, DVD-Player, Camcorder usw.
an Audio-/Videoausgänge (Cinchbuchse)
Stromversorgungseinheit
A/V IN
an A/V IN (Spezialminibuchse)
: Signalfluß
Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Cinchstecker) (mitgeliefert)
Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Stereoministecker) (mitgeliefert)
Hinweis zur Audio-/Videoeingangsbuchse
Die Audio-/Videoeingangsbuchse des Glasstron ist eine Spezialminibuchse, und die Signalanschlüsse sind wie in der Abbildung rechts dargestellt angeordnet. Diese Anordnung kann sich je nach Gerät unterscheiden.
-DE
8
Audio L
Video (gelb)
Video (gelb)
Audio (schwarz)
Audio R (rot)
Audio L (weiß)
an Videoausgang (Minibuchse)
DVD-Player, Video-CD­Player
an Audioausgang (Stereominibuchse)
Audio R
Masse Video
Page 57
Anschließen anderer Geräte
Zwischenstecker (Cinchbuchse y Cinchbuchse) werden mitgeliefert. Verwenden Sie je nach Gerät, das Sie anschließen wollen, diese Zwischenstecker.
Spielekonsole, DVD-Player, Camcorder usw.
Zwischenstecker (mitgeliefert)
A/V IN
Audio-/Videokabel an A/V IN (Spezialminibuchse)
(Spezialministecker y Cinchstecker)
(mitgeliefert)
Vorbereitungen
: Signalfluß
Fortsetzung
-DE
9
Page 58
Anschließen des Glasstron (Fortsetzung)
Wenn das Videogerät mit einer S-Videobuchse ausgestattet ist
Schließen Sie den Glasstron möglichst mit einem S-Videokabel und dem Audio-/Videokabel an das Videogerät an. So erzielen Sie eine optimale Bildqualität. In diesem Fall brauchen Sie den gelben (Video-)Stecker nicht anzuschließen. Wenn Sie den S-Video- und den Videostecker angeschlossen haben, wird automatisch das S-Video-Signal ausgewählt.
Stromversorgungseinheit
Videorecorder, Laser-Disc-Player, DVD-Player, Camcorder usw.
S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
an S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
an A/V IN
: Signalfluß
Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Spezialministecker) (nicht mitgeliefert)
Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Cinchstecker) (mitgeliefert)
Hinweise
Auch wenn Sie das mitgelieferte Audio-/ Videokabel anschließen, gehen die Audio­und Videosignale je nach Videoquelle möglicherweise nicht am Glasstron ein. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony­Kundendienst .
an S-Videoausgang
an Audio-/Videoausgang
Video (gelb)
Audio L (weiß)
Audio R (rot)
an Audio-/Videoausgänge
Wenn Sie den Glasstron mit den Audioausgängen (Cinchbuchsen) Ihres Videogeräts verbinden, schließen Sie ihn an die rechte und die linke Audioausgangsbuchse an. Wenn Sie nur eine Audioausgangsbuchse anschließen, ist der Ton nur von einem der Stereoohrhörer zu hören.
10
-DE
Page 59
Anschließen der Stromquelle
Schließen Sie das Netzteil AC-PLM2 (mitgeliefert) an eine Netzsteckdose an. Schließen Sie die Stromquelle erst an, wenn alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
Anzeigeeinheit an eine Netzsteckdose
Netzteil AC-PLM2 (mitgeliefert)
an DC IN 9V
Netzkabel (mitgeliefert)
DC IN 9V
Vorbereitungen
Stromversorgungseinheit
11
-DE
Page 60
Aufsetzen des Glasstron
ACHTUNG
Wenn Sie das Gerät nicht jedes Mal richtig einstellen (siehe Richtiges Tragen des Geräts, Seite 5 der Sicherheitshinweise), kann es zu Augenermüdung, Augenschäden oder dem Verlust von Sehfunktionen kommen, und es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Dieses Gerät ist für Kinder bis 15 Jahren nicht geeignet. Die Augen von Kindern befinden sich noch in der Entwicklung und können durch dieses Gerät geschädigt werden. Außerdem kann es zu Augenermüdung, Augenschäden oder dem Verlust von Sehfunktionen kommen. Darüber hinaus kann das Gerät nicht so eingestellt werden, daß es auf den Kopf eines Kindes paßt.
Wenn Sie beim Fernsehen normalerweise eine Brille tragen, können Sie dies auch beim Benutzen des Glasstron tun. Wenn Sie den Glasstron absetzen, achten Sie darauf, daß Ihre Brille nicht am Glasstron hängenbleibt.
Stellen Sie den Nasensteg ein, und setzen Sie den Glasstron auf.
1
Ziehen Sie den Nasensteg heraus, wenn Sie eine Brille tragen.
Öffnen Sie die Seitenteile, indem Sie sie an den Enden fassen, und setzen Sie den Glasstron auf.
Vorsicht:
Stechen Sie sich beim Auf- und Absetzen des Glasstron nicht mit den Enden der Seitenteile in die Augen!
Nasensteg
Stellen Sie den Winkel der Anzeigeeinheit ein.
2
Stellen Sie den Winkel der Seitenteile ein, indem Sie die Seitenteile an den Enden fassen. Bringen Sie so die Anzeigeeinheit in eine geeignete Position.
Die Seitenteile müssen nicht unbedingt auf den Ohren aufliegen.
So verwenden Sie den mitgelieferten Nasensteg
Wenn Sie Schritt 2 oben ausgeführt haben und immer noch nicht den ganzen Bildschirm sehen oder die Bildfarben nicht zufriedenstellend sind, tauschen Sie den Nasensteg gegen den mitgelieferten Nasensteg (schwarz) aus.
1 Halten Sie die Nasensteghalterung fest, und
nehmen Sie den Nasensteg nach oben ab.
-DE
12
2 Führen Sie Teil B des mitgelieferten
Nasenstegs (schwarz) in die runde Öffnung A ein.
Seitenteil
Page 61
Stellen Sie die Breite der Seitenteile ein.
3
Die Seitenteile lassen sich auf zwei Breiten einstellen.
Wenn die Seitenteile zu locker sind, versetzen Sie die Justierteile für die Seitenteile in den Scharnieren des Seitenteils links und rechts.
So verwenden Sie die Justierteile für die Seitenteile
1 Dies ist die
ursprüngliche Position. Normalerweise befinden sich die Justierteile hier.
Justierteil für Seitenteil
2 Drehen Sie die
Seitenteile leicht nach innen, drücken Sie das Justierteil von unten und oben vorsichtig zusammen, und ziehen Sie das Justierteil heraus, um es zu lösen.
Vorbereitungen
Mit Justierteilen für die Seitenteile
Ohne Justierteile für die Seitenteile
3 Schieben Sie das
Justierteil in Richtung auf die Anzeigeeinheit.
4 Setzen Sie die Zacken des
Justierteils wieder in das Scharnier zwischen dem Seitenteil und der Anzeigeeinheit ein. Führen Sie diese Schritte auch für das andere Seitenteil aus.
Anzeigeeinheit
Seitenteil
4
3
Wenn Sie die Justierteile für die Seitenteile wieder in ihre ursprüngliche Position bringen wollen, drehen Sie die Seitenteile leicht nach innen und gehen umgekehrt wie oben beschrieben vor.
Um das Justierteil zurückzuschieben, drücken Sie an Stelle A wie unten abgebildet in Pfeilrichtung, bis das Teil mit einem Klicken einrastet.
Fortsetzung
13
-DE
Page 62
Aufsetzen des Glasstron (Fortsetzung)
Mehr Tragekomfort
Wenn der Glasstron zu locker sitzt oder nicht angenehm zu tragen ist, bringen Sie die mitgelieferten Seitenteilpolster an den Enden der Seitenteile an.
Hinweis
Bringen Sie die Seitenteilpolster mit der Tasche nach innen an.
Setzen Sie die Stereoohrhörer auf.
4
Nehmen Sie die Stereoohrhörer von der Anzeigeeinheit ab, und setzen Sie sie in die Ohren ein.
Hinweise
Wenn die Stereoohrhörer locker sitzen, empfiehlt es sich, Ersatzohrpolster (nicht mitgeliefert) zu verwenden.
Wenn Ihr Kopf klein ist, können Sie den Glasstron möglicherweise nicht verwenden.
Je nach individueller Sehkraft können Sie das Bild möglicherweise nicht scharf sehen. In diesem Fall handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
-DE
14
Page 63
Verwenden des Glasstron
Wenn Sie die Benutzersperre aktiviert haben, müssen Sie zunächst die Sperre aufheben (Seite 19).
Vorbereitungen
Beachten Sie unbedingt die Anweisungen unter Anschließen des Glasstron (Seite 8 - 11) undAufsetzen des Glasstron (Seite 12 - 14).
ACHTUNG
Jedes Mal, wenn Sie das Gerät einschalten, erscheinen Einstellbildschirme, anhand derer Sie das Gerät richtig ausrichten können. Um Augenschäden zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nur, wenn die vertikalen Linien die horizontale Linie schneiden.
Zum Glasstron gehören zwei kleine LCD-Displays (links und rechts). Was Sie sehen, ist das kombinierte Bild dieser beiden Bildschirme. Die Bildschirmposition wird zwar werkseitig korrekt ausgerichtet, sie kann sich aber verschieben, wenn der Glasstron verbogen oder beschädigt wird. Überprüfen Sie bei jedem Einschalten des Glasstron die Ausrichtung der Bildschirme. Wenn sich die Bildschirme nicht korrekt ausrichten lassen, schalten Sie den Glasstron sofort aus.
Schalten Sie den Glasstron mit dem Schalter POWER ON/OFF ein.
1
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
Bildschirm
Betrieb
POWER
ON/OFF
Fortsetzung
15
-DE
Page 64
Verwenden des Glasstron (Fortsetzung)
Wenn die Bildschirme ausgerichtet sind, drücken Sie die Taste
2
START/BATT CHECK.
Linker
Bildschirm
Richtig
Kombiniertes Bild, das Sie mit beiden Augen sehen.
Wenn das Bild, das Sie sehen, einem der Bilder unten entspricht, ist die Bildschirmausrichtung korrekt.
Richtig Richtig Richtig Richtig
START/BATT CHECK
Rechter Bildschirm
Unter Umständen sehen Sie die horizontale Linie auf dem linken statt auf dem rechten und die vertikalen Linien auf dem rechten statt auf dem linken Bildschirm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn das Bild, das Sie sehen, einem der Bilder unten entspricht, benutzen Sie den Glasstron nicht weiter!
Wenn Sie den Glasstron unter diesen Bedingungen benutzen, kann es zu Augenermüdung oder Augenschäden kommen.
Falsch Falsch Falsch
16
Die vertikalen Linien schneiden die horizontale Linie nicht.
Wenn diese Linien auch dann noch falsch angeordnet erscheinen, wenn Sie die Augen ein paar Stunden ausgeruht haben, arbeitet der Glasstron möglicherweise nicht korrekt. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
-DE
Die horizontale Linie wird diagonal angezeigt.
Die mittlere vertikale Linie schneidet die horizontale Linie nicht.
Page 65
Starten Sie die Wiedergabe am Videogerät, das an den Glasstron
3
angeschlossen ist. Stellen Sie die Lautstärke durch Drehen des Reglers VOL ein.
4
Wenn Sie den Schalter AVLS ON/OFF auf ON stellen, können Sie die Lautstärke nur bis zu einer definierten Obergrenze erhöhen (siehe Seite 18).
VOL
leiser lauter
Überprüfen Sie, ob die vier Ecken des Bildschirms klar zu erkennen
5
sind.
Wenn die vier Ecken des Bildschirms nicht deutlich zu sehen sind, führen Sie Schritt 2 auf Seite 16 aus, um die Ausrichtung der Bildschirmposition nochmals zu überprüfen.
Stellen Sie die Helligkeit mit dem Regler BRIGHT ein.
6
BRIGHT
+−
dunkler heller
Betrieb
Fortsetzung
17
-DE
Page 66
TIME OUT ZEIT ZU ENDE TEMPS DEPASS
Verwenden des Glasstron (Fortsetzung)
Wenn Sie den Glasstron nicht mehr benutzen wollen
Nehmen Sie den Glasstron ab, und schalten Sie ihn aus.
Hinweis zu den LCD-Displays
Das LCD-Display wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) können jedoch permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion (effektive Punkte: über 99,99 %).
Verhindern von Geräuschbelästigung durch die Stereoohrhörer
–– AVLS (Automatic Volume Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem)
Begrenzt die Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert, damit Ihr Gehör nicht geschädigt wird. Die Lautstärke kann dann nicht höher als auf den festgelegten Höchstwert eingestellt werden.
Stellen Sie den Schalter AVLS ON/OFF auf ON.
Bildschirmwarnungen vor übermäßigem Gebrauch des Glasstron
Wenn Sie den Glasstron drei Stunden lang benutzt haben, erscheint folgende Warnung auf dem Bildschirm, und das Gerät schaltet sich automatisch aus, um Augenermüdung oder Augenschäden zu vermeiden.
Vorsicht: Übelkeit und Schwindel beim Fernsehen
Bei einigen Benutzern kommt es möglicherweise zu Übelkeit, Kopfschmerzen oder Schwindel, wenn sie Fernsehprogramme oder Videofilme anschauen, besonders bei Filmen mit viel Action und Bewegung. Wenn Sie diese Symptome verspüren, schalten Sie das Gerät bitte sofort aus. Lenken Sie kein Auto oder Motorrad, und üben Sie keine Tätigkeiten aus, die Konzentration erfordern, bis die Symptome abgeklungen sind. Andernfalls können Sie sich und andere gefährden.
So schalten Sie die AVLS­Funktion aus
Stellen Sie den Schalter AVLS ON/OFF auf
18
OFF.
-DE
AVLS
OFF ON
Vorsicht: Übelkeit und Schwindel bei Fortbewegung
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, während Sie sich fortbewegen, z. B. als Beifahrer in einem Auto. In diesem Fall kann es zu Übelkeit und Schwindel kommen.
Page 67
Aktivieren der Benutzersperre
ACHTUNG
Dieses Gerät ist für Kinder bis 15 Jahren nicht geeignet. Die Augen von Kindern befinden sich noch in der Entwicklung und können durch dieses Gerät geschädigt werden. Damit Kinder bis zu 15 Jahren dieses Gerät nicht verwenden, ist es mit einem Benutzersperrsystem ausgestattet.
Wenn die Benutzersperre aktiviert ist, werden keine Audio- und Videosignale eingespeist, und das Gerät läßt sich nur noch ein- bzw. ausschalten. Wenn Sie den Glasstron benutzen wollen, müssen Sie zuvor die Sperre aufheben.
Stellen Sie den Benutzersperrschalter wie in der Abbildung gezeigt ein.
USER LOCK BEN. –SPERRE VERR. UTILIS
Unterseite der Stromversorgungseinheit
Sperren Sperre
aufheben
So deaktivieren Sie die Benutzersperre
Stellen Sie den Benutzersperrschalter in die entgegengesetzte Position.
Betrieb
19
-DE
Page 68
Der gesondert erhältliche Akku
Wenn Sie einen Akku wie z. B. den NP-F550/F750/F950 benutzen, brauchen Sie den Glasstron nicht an eine Netzsteckdose anzuschließen.
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch mit dem gesondert erhältlichen Ladegerät BC-V615. Sie können den Akku nicht laden, solange er am Gerät angebracht ist.
Schieben Sie die Taste BATT/COVER RELEASE in Pfeilrichtung,
1
wenn Sie die Abdeckung abnehmen wollen.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, sollten Sie die Abdeckung an der Stromversorgungseinheit angebracht lassen.
Taste BATT/COVER RELEASE
Bringen Sie den Akku an der Stromversorgungseinheit an.
2
Installieren Sie den Akku ordnungsgemäß an der Stromversorgungseinheit. Er darf nicht schief angebracht werden.
Zum Abnehmen des Akkus schieben Sie die Taste BATT/COVER RELEASE in Pfeilrichtung, halten Sie sie fest, und nehmen Sie den Akku ab.
Taste BATT/COVER RELEASE
Stromversorgungseinheit
Akku
Akku Betriebsdauer des Akkus
NP-F550 ca. 7 Stunden
* Die Angaben oben gelten bei einem
vollständig aufgeladenen Akku.
* Die tatsächliche Betriebsdauer des Akkus
hängt von den Betriebsbedingungen ab.
* Sie können auch einen Akku wie z. B. den
NP-F530/F730/F750/F930/F950 (nicht mitgeliefert) mit dem Glasstron verwenden.
* Sie können einen „InfoLITHIUM™“-Akku
mit dem Glasstron verwenden. Bei einem solchen Akku wird die geschätzte Restladung des Akkus nicht mit dem Zeitzähler, sondern mittels einer Anzeige angegeben.
-DE
20
Hinweise
Wenn Sie das Gerät mit dem Akku betreiben und das Netzteil anschließen oder lösen, schaltet sich das Gerät aus. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter POWER ON/OFF wieder ein.
Wenn Sie das Gerät mit dem Akku betreiben und die Anzeige POWER blinkt, tauschen Sie den Akku gegen einen frischen Akku aus.
Die Betriebsdauer des Akkus kann in einer kalten Umgebung kürzer sein. Dies ist eine typische Eigenschaft von Akkus.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Page 69
Überprüfen der
Restladung des Akkus
Drücken Sie die Taste START/BATT CHECK, wenn keine Anzeige oder Warnmeldung auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Die restliche Betriebsdauer des Akkus wird angezeigt, und das Bild wird ausgeblendet.
START/BATT CHECK
Wenn der Akku schwach ist, erscheint folgende Meldung auf dem Bildschirm. Tauschen Sie den Akku gegen einen geladenen Akku aus.
BATTERY DOWN AKKU LEER PILE PLATE
Wenn Sie das Netzteil angeschlossen haben, erscheint das Symbol auf dem Bildschirm.
Betrieb
Vollständig geladen
Akkurestladung
Leer
21
-DE
Page 70
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil (AC-PLM2). Bei einem anderen Netzteil kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Vereinheitlichter Polaritätsstecker
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen. Wollen Sie das Gerät einige Tage oder länger nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, niemals am Kabel.
Belasten Sie Netzsteckdosen, Verlängerungskabel oder Gerätesteckdosen nicht über ihre Kapazität hinaus. Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Bringen Sie kein Zubehör an, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Unpassendes Zubehör stellt ein Sicherheitsrisiko dar.
Stellen Sie die Lautstärke der Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke, oder schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie das Netzteil oder die Stromversorgungseinheit nicht mit nassen Händen. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und schützen Sie es vor mechanischen Stößen.
Umgebungsbedingungen
Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 5° C.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann sich das Gerät verformen, und die Bildschirme lassen sich dann nicht mehr korrekt ausrichten. Wenn Sie das Gerät in diesem Fall weiter benutzen, kann es zu Augenermüdung kommen. Gehen Sie wie in den Anweisungen unter Verwenden des Glasstron (Seite 15 - 18) erläutert vor, um die Bildschirme korrekt auszurichten. Wenn Sie die Bildschirme nicht mehr richtig ausrichten können, lassen Sie das Gerät bei Ihrem Sony­Händler oder Ihrem autorisierten Sony­Kundendienst reparieren.
Legen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es Nässe, Feuchtigkeit, Staub, Rauch und Dampf ausgesetzt ist. Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Andernfalls besteht das Risiko eines Feuers oder eines elektrischen Schlags. Benutzen Sie das Gerät insbesondere nicht im Badezimmer.
Wenn das Gerät direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird oder sich die Raumtemperatur erheblich ändert, kann das Bild verschwommen oder etwas farblos sein. In diesem Fall hat sich Feuchtigkeit auf den Linsen im Inneren niedergeschlagen. Lassen Sie die Feuchtigkeit verdunsten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
Legen Sie das Gerät nicht auf instabile Ablagen, Tische, Regale usw. Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und Personen ernsthaft verletzen bzw. stark beschädigt werden.
Stellen Sie nichts auf das Netzkabel, rollen Sie nichts darüber, und legen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem das Netzkabel zu stark strapaziert wird oder beschädigt werden könnte.
Sonstiges
Trennen Sie das Gerät in folgenden Fällen vom Netzstrom, und überlassen Sie die Wartungsarbeiten qualifiziertem Fachpersonal:
- Netzkabel oder -stecker ist beschädigt
oder durchgescheuert.
-Flüssigkeit wurde auf dem Gerät
verschüttet.
- Das Gerät wurde Regen oder Wasser
ausgesetzt.
22
-DE
Page 71
- Das Gerät wurde fallengelassen und erhielt einen heftigen Stoß, oder das Gehäuse wurde beschädigt.
- Das Gerät funktioniert nicht wie üblich, obwohl Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung befolgen. Stellen Sie nur die Regler ein, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Wenn Sie andere Bedienelemente falsch einstellen, kann das Gerät beschädigt werden, und es werden umfangreiche Reparaturarbeiten eines Fachmanns erforderlich, um das Gerät für den normalen Betrieb wiederherzustellen.
- Die Leistung des Geräts ändert sich drastisch dies zeigt Wartungsbedarf an.
Zerlegen Sie das Gerät nicht, und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. Andernfalls besteht das Risiko eines Feuers oder eines elektrischen Schlags. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Sony­Händler oder Ihrem lokalen, autorisierten Sony-Kundendienst überprüfen und reparieren.
Versuchen Sie nicht, selbst Wartungsarbeiten an dem Gerät vorzunehmen. Wenn Sie das Gehäuse öffnen, können Sie hohen Spannungen oder sonstigen Gefahren ausgesetzt werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Wenn Ersatzteile erforderlich sind, lassen Sie sich vom Wartungsfachmann schriftlich bestätigen, daß er nur Ersatzteile verwendet, die vom Hersteller zugelassen sind und die dieselben Eigenschaften aufweisen wie die Originalteile. Beim nicht autorisierten Austausch von Teilen besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages o. ä.
Wenn Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät vorgenommen wurden, lassen Sie vom Wartungsfachmann routinemäßige Sicherheitsüberprüfungen (wie vom Hersteller angegeben) vornehmen, um sicherzustellen, daß das Gerät sicher betrieben werden kann. Lassen Sie sich dies schriftlich bestätigen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netzstrom. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Wenn sich der Nasensteg gelöst hat
Bringen Sie den Nasensteg wieder an.
Führen Sie B in A ein.
Wenn sich die Seitenteile gelöst haben
Bringen Sie die Seitenteile wieder an. Setzen Sie die Seitenteile an der Innenseite der Anzeigeeinheit ein. Drücken Sie sie vorsichtig an, bis sie mit einem Klicken einrasten. Das Anbringen der Seitenteile kann jedoch Fehlfunktionen verursachen. Achten Sie darauf, daß sich die Seitenteile nicht lösen, damit Sie sie nicht allzu häufig wieder anbringen müssen.
Beschichtung der Gläser
Um Reflexionen zu vermeiden, sind die Gläser mit einer Beschichtung versehen. Bringen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem die Temperaturen plötzlich stark schwanken oder extrem (auf über 60 °C) ansteigen können. Dies kann zum Beispiel in einem in der Sonne geparkten Auto der Fall sein. In der Beschichtung könnten sonst Risse entstehen.
Gläser
Weitere Informationen
-DE
23
Page 72
Störungsbehebung
Sollten Sie Fragen zum Gerät haben oder Probleme auftreten, die unten nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Symptom
Das Wiedergabebild erscheint nicht.
Das Bild ist zu dunkel. Horizontale Streifen
erscheinen.
Das Bild verschwindet plötzlich.
Bild und/oder Ton sind verrauscht.
Das Bild wird ohne Ton wiedergegeben.
Der Ton ist gestört. Die Lautstärke läßt sich
nicht erhöhen. Der Akku entlädt sich
sehr schnell.
Schwarze, rote und grüne Punkte sind ständig zu sehen.
Der Netzschalter POWER ON/OFF funktioniert nicht.
Ursache
Die Anschlüsse sind nicht korrekt.
Die Benutzersperre ist aktiviert.
Sie haben den Glasstron nicht richtig aufgesetzt.
Die Oberfläche des Display, auf der das Bild angezeigt wird, ist schmutzig.
Sie haben den Glasstron drei Stunden lang benutzt. Nach drei Stunden schaltet sich der Glasstron automatisch aus, um eine Ermüdung der Augen zu vermeiden.
Der Akku ist entladen. Die Stecker des Audio-/Videokabels
sind verschmutzt.
Die AVLS-Funktion wurde aktiviert.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Der Akku ist vollständig entladen.
Das LCD-Display wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) können jedoch permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion (effektive Punkte: über 99,99 %).
Abhilfemaßnahme
Schließen Sie das Gerät ordnungsgemäß an (Seite 8 bis 11).
Heben Sie die Benutzersperre auf (Seite 19).
Setzen Sie den Glasstron richtig auf (Seite 12 bis 14).
Stellen Sie die Helligkeit ein (Seite 17). Reinigen Sie die Anzeigeeinheit mit
einem weichen, trockenen Tuch (Seite 23).
Tauschen Sie den Akku aus (Seite 20). Reinigen Sie die Stecker des Audio-/
Videokabels. Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOL ein (Seite 17). Stellen Sie den Schalter AVLS ON/
OFF auf OFF (Seite 18).
Laden Sie den Akku vollständig auf, oder verwenden Sie einen neuen (Seite 20).
Lösen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose. Schließen Sie das Netzkabel nach drei Minuten wieder an.
24
-DE
Page 73
Technische Daten
Stromversorgung
Netzteil: AC-PLM2
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 16 W Ausgangsspannung 9 V, 1,3 A
Akku: NP-F550 (nicht mitgeliefert)
Leistungsaufnahme
ca. 1,8 W
Betriebstemperatur
5° C bis 35° C
Lagertemperatur
–10° C bis 60° C
Abmessungen
Anzeigeeinheit:
ca. 173 × 53 × 56 mm (B/H/T, zusammengeklappt)
Stromversorgungseinheit:
ca. 53 × 39 × 104 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht
Anzeigeeinheit: ca. 100 g Stromversorgungseinheit: ca. 90 g
Videosignal
PAL-Farbsystem, EIA-Standards
Audio-/Videoeingang
Spezialminibuchse 1 Vp-p, 75 Ohm, unsymmetrisch, sync­negativ
S-Videoeingang
4polig, Mini-DIN Y: 1 Vp-p, 75 Ohm, unsymmetrisch, sync­negativ C: 0,286 Vp-p, 75 Ohm, unsymmetrisch, sync-negativ
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil AC-PLM2 (1) Netzkabel (1) Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Cinchstecker) (3 m) (1) Audio-/Videokabel (Spezialministecker y Stereoministecker) (0,5 m) (1) Zwischenstecker (Cinchbuchse y Cinchbuchse) (3) Nasensteg (schwarz) (1) Seitenteilpolster (2) Bedienungsanleitung (1) Sicherheitshinweise (1) Garantie (1)
Index
A
Akku 20 Akkurestladung 21 Anschließen
Akku 20 Stromquelle 11
Videogerät 8 - 10 Aufsetzen des Glasstron 12 - 14 AVLS 18
B
Benutzersperre 19 Bildschirmausrichtung 16
E
Einstellen
Breite der Seitenteile 13
Helligkeit 17
Lautstärke 17
Nasensteg 12
M
Mitgeliefertes Zubehör 6
N
Netzteil 11
S
Sicherheitsmaßnahmen 22 Stereoohrhörer 14
U
Überprüfen der Ausrichtung der Bildschirmposition 16
Weitere Informationen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
25
-DE
Page 74
26
-DE
Page 75
Weitere Informationen
-DE
27
Page 76
Sony Corporation
-FR
76
Printed in Japan
Loading...