YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE
FATIGUE, EYE DAMAGE, OR OTHER INJURY.
CAREFULLY READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND BECOME FAMILIAR WITH ALL
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS PRODUCT.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER.
IF YOU HAVE BEEN DIAGNOSED WITH EYE DISEASE OR EYE INJURY, CONSULT YOUR
DOCTOR BEFORE USE AND DO NOT USE WITHOUT YOUR DOCTOR’S APPROVAL.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES
RISQUES DE FATIGUE, DE BLESSURE OU AUTRES AUX YEUX.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SECURITE AFFERENTES.
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS.
SI VOUS SOUFFREZ DE MALADIES OU D’AFFECTIONS OCULAIRES, CONSULTEZ
VOTRE MEDECIN AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET NE L’UTILISEZ PAS SANS
L’AUTORISATION DE VOTRE MEDECIN.
To prevent fire or shock hazard,
do not expose the unit to rain or
moisture.
This symbol is intended to
alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of
sufficient magnitude to
constitute a risk of electric
shock to persons.
This symbol is intended to
alert the user to the presence
of important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
Precautions
• One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will fit
into the power outlet only one way. If you
are unable to insert the plug fully into the
outlet, contact your dealer.
• You can use your Glasstron in any country
or area with the supplied AC power
adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60
Hz. Use a commercially available AC
plug adaptor [a], if necessary, depending
on the design of the wall outlet [b].
AC-PLM2
[a][b]
WARNING
The AC power cord must be changed only at
qualified service shop.
CAUTION
To prevent electric shock, match wide blade
of plug to wide slot, fully insert.
The supplied interface cable must be used
with the equipment in order to comply with
the limits for a digital device pursuant to
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
-US
2
Page 3
INFORMATION
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
DISPOSAL OF LITHIUM ION
BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY.
DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted lithium ion
batteries to your nearest Sony Service
Center or Factory Service Center.
NOTE: In some areas the disposal of lithium
ion batteries in household or
business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call
1-800-222-SONY (United States only)
For the Sony Factory Service Center nearest
you call 416-499-SONY (Canada only)
Caution: Do not handle damaged or
leaking lithium ion batteries.
US
Owner’s record
The model and serial numbers are located at
the rear of the power supply box. Record
these numbers in the spaces provided below.
Refer to them whenever you call upon your
Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
-US
3
Page 4
Glasstron is a brand-new concept in
visual display
Congratulations on your purchase of a Sony
Glasstron Personal Viewer. The Glasstron,
using current technology in small,
lightweight visual displays, provides a
television viewing experience similar to
watching a 52-inch television from a
distance of approximately 6.6 feet (2 m).
(Viewing experience may differ according
to individual perception.)
The Glasstron Personal Viewer creates an
image through two separate liquid crystal
displays, in close proximity to your eyes.
To insure your safe use of the Glasstron,
please become familiar with its basic
operations, including proper fitting
instructions, and be aware of any symptoms
of eye fatigue or other discomfort you may
experience.
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE
OPERATING INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN EYE FATIGUE, EYE
IMPAIRMENT, OR OTHER EYE INJURY,
PROPERTY DAMAGE OR DEATH.
WARNING
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED
BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER.
THE EYES OF CHILDREN ARE STILL
DEVELOPING AND MAY BE ADVERSELY
AFFECTED FROM USE OF THIS
PRODUCT.
Note on the LCD (Liquid Crystal
Display)
The LCD screen is made with highprecision technology. However, black
points or bright points of light (red, blue,
or green) may appear constantly on the
LCD screen. This is not malfunction.
(Effective dots: more than 99.99%)
THE SONY GLASSTRON PERSONAL VIEWER SHOULD BE USED IN
STRICT ACCORDANCE WITH ALL INSTRUCTIONS TO PREVENT EYE OR
OTHER INJURY, LOSS OF VISUAL FUNCTIONS, PROPERTY DAMAGE, OR
DEATH.
USE RESTRICTIONS
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use.
The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of
this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual
functions.
In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
User lock: To prevent use by children age 15 or younger, this product is
equipped with a locking system. For instructions on the use of the
user lock system, see page 25.
Warning: Eye Disease/Eye Injury/Glaucoma.
If you have been diagnosed with or are susceptible to eye disease, eye injury, or
glaucoma, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s
approval. Use of this product by individuals with conditions such as glaucoma
may cause these conditions to worsen.
Caution: Heart Disease/High Blood Pressure.
If you have a history of heart disease or high blood pressure, consult your doctor
before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product
allows the viewer to feel they are in the action, which may result in increased
anxiety or heart injury. If during viewing any increased anxiety is experienced,
stop using the product immediately and rest. If the symptoms persist after rest,
consult your doctor.
Caution: Seizures.
If you have a history of temporary spasms, unconsciousness, or epileptic
seizures from light stimulation, consult your doctor before use and do not use
without your doctor’s approval. Use of this product by such individuals may
cause spasms, unconsciousness, or seizures. If you experience such symptoms
during use, stop using the product immediately and consult your doctor.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION.
A. Health Concerns. See pages 7 through 8.
B. Instructions for Safe Fit. See page 9.
C. Warnings for Electronic Products. See page 10.
-US
6
Page 7
Health Concerns
Warning: Eye Fatigue/Eye Damage/Loss of Visual Functions.
Misuse or overuse of this product may result in eye fatigue, eye damage, or loss
of visual functions. Stop using if you feel tired or experience headaches or
discomfort.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use.
The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of
this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual
functions.
In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
Caution: Sickness/Headache/Nausea.
If during use you experience any of the following symptoms, stop using this
product immediately and rest. These symptoms may indicate that you are
misusing or overusing the product (see “Instructions for Safe Fit,” page 9) or that
you should not use the product for health reasons. If the following symptoms
persist after rest, consult your doctor.
- sore eyes, eye fatigue, or double vision
- headache
- inability to focus on the screen
- nausea or motion sickness
- stiff or sore shoulders or neck
After three hours of continuous use the product automatically turns off to
prevent eye fatigue or eye damage. For instructions on these functions, see page
24.
Caution: Motion Sickness from Viewing Programs.
Some viewers may experience motion sickness, headache, or nausea from
viewing movies or video programs, especially those with intense action and
movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product
immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or
motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms
disappear.
-US
7
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Health Concerns
Caution: Motion Sickness from External Motion.
Do not use this product while subject to external motion –– for example, as a
passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion
sickness.
Caution: Accidents.
Do not use this product while walking, skating, bicycling, operating a motor
vehicle or other power equipment, or while engaged in any other similar
activity.
Use of this product under these conditions may result in an accident, injury, or
death to yourself or others.
Caution: Sound Volume.
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against
continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
-US
8
Page 9
Instructions for Safe Fit
Warning: Proper Fit.
Each time this product is used, adjustment screens will appear requiring the
viewer to properly fit the product. Failure to properly fit the product each time
may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result
in accident or injury. For instructions on how to properly fit this product, see
pages 18 through 23.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use.
The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of
this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual
functions.
In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
User lock: To prevent use by children age 15 or younger, this product is
equipped with a locking system. For instructions on the use of the
user lock system, see page 25.
-US
9
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Warnings for Electronic Products
Caution: Electric Shock.
Failure to observe all operating and maintenance instructions may cause damage
to your product and may result in property damage or injury or death from
electric shock, fire, or other cause.
Caution: Do Not Disassemble.
Any required service on this product should be performed by an authorized
service technician. Failure to comply with this warning may result in property
damage or personal injury or death from electric shock, fire, or other cause.
Caution: Avoid Wet, Humid, Dusty and Smoky
Environments.
This product may be adversely affected by wet, humid, dusty, and smoky
conditions which may result in property damage, personal injury or death. Do
not use this product near or around water. Avoid using or storing this product
under these conditions.
10
Caution: Avoid High Temperature and Direct Sunlight/Avoid
Mechanical Shock.
This product may be deformed by high temperature or direct sunlight and also
by dropping the product or other mechanical shock. Avoid these conditions, as
the screens may loose proper alignment and it may cause eye fatigue or eye
damage.
Caution: Unplug the Product When Not in Use.
Always unplug this product when it will not be in use for extended periods of
time or during vacations.
Caution: Do not Swing the Product by the Side pieces.
The side piece may become disconnected and cause a malfunction.
If the side piece becomes disconnected, reattach it (page 29).
-US
Page 11
About the Glasstron
Caution: The screen is always right in front of you.
The Glasstron is a face-mounted display. With this type of display, the screen is always in front
of you, even if you move your head. Because of this feature, you can concentrate on the screen
more easily compared with ordinary TVs, and you have a sense of being in the action.
• It is easy to adjust the Glasstron to your eyes. You can use the display unit even while
wearing glasses.
• Every time you use the Glasstron, the adjustment screen appears to help you adjust the
display unit properly. You can also check whether the left and right screen positions are
properly aligned or not.
• If you keep using the Glasstron continuously for three hours, a warning appears on the screen
and the power will turn off automatically.
The Glasstron consists of the following items:
Display unit
The display unit is equipped with two
small (left and right) LCDs.
Power supply box
You can use Sony’s recommended
optional battery pack. You can also use
the house current. To use the Glasstron,
connect your video equipment to A/V
IN on the power supply box.
Getting StartedGetting Started
Features
• A powerful, big screen experience
comparable to watching a 52-inch screen
from approximately 6.6 feet (2 m) away.
• Handy portable folding display.
• The display unit weighs only 3.4 oz (95g).
• Approximate continuous use for up to
seven hours with Sony’s recommended
battery pack, NP-F550.
11
-US
Page 12
Checking the supplied accessories
Check that the following accessories are supplied with your Glasstron. If any item is not
supplied, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Display unit/Power supply box (1)
• AC power adaptor AC-PLM2 (1)
• AC power cord (1)
• Audio/video cable
(special miniplug y phono plug) (1)
• Nose piece (black) (1)
• Side piece pads (2)
• Operating instructions manual (1)
• Warranty (1)
• Plug adaptors
(phono jack y phono jack) (3)
-US
12
Page 13
Locating the parts and controls
Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
Display unit
Earphone (20)
Power supply box
Cover (26)
DC IN 9V connector (17)
A/V IN (audio/video) jack
(14, 15)
S VIDEO IN jack (16)
Side piece (18)
Side piece
adjuster (19)
Nose piece (18)
Getting StartedGetting Started
POWER ON/OFF switch (21)
POWER lamp (21)
START/BATT CHECK button
(22, 27)
BATT/COVER RELEASE
button (26)
BRIGHT (brightness)
control (23)
VOL (volume) control (23)
User lock switch (25)
AVLS ON/OFF switch
(24)
13
-US
Page 14
Connecting the Glasstron
Connecting video equipment
Connect a VCR, laser disc player, DVD player, or camcorder to the power supply box as shown
below.
VCR, laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
to audio/video outputs
(phono jack)
Power supply box
A/V IN
to A/V IN
(special minijack)
: Signal flow
Audio/video cable (supplied)
(special miniplug y phono plug)
About the audio/video input jack
The audio/video input jack of the Glasstron is a
special minijack, and the signal connections are
aligned as shown on the right. This alignment
may differ depending on the equipment.
Audio L
Video
(yellow)
Audio R
(red)
Audio L
(white)
Audio R
GND
Video
14
-US
Page 15
Connecting other equipment
The plug adaptor (phonojack y phonojack) is supplied. Use the plug adaptor according to the
equipment you want to connect.
A/V IN
to A/V IN
(special minijack)
: Signal flow
TV game, DVD player, camcorder, etc.
Audio/video cable (supplied)
(special miniplug y phono plug)
Getting Started
Plug adaptor
(supplied)
continued
15
-US
Page 16
Connecting the Glasstron (continued)
If your video equipment has an S video jack
We recommend connecting the Glasstron to your video equipment using an S video cable and the
audio/video cable to enjoy the highest quality pictures. In this case, you do not need to connect the
video (yellow) plug. If you connect both the S video and video plugs, the S video signal is
automatically selected.
Power supply box
VCR, Laser disc player, DVD player,
camcorder, etc.
S video cable
(not supplied)
to S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
to A/V IN
Audio/video cable
(special miniplug y special
miniplug) (not supplied)
Audio/video cable (supplied)
(special miniplug y phono
: Signal flow
plug)
Notes
•Even if you use the supplied audio/video
cable, the audio and video signals may not be
carried to the Glasstron depending on the
video source. In this case, contact your Sony
dealer or local authorized Sony service
facility.
to S video output
to audio/video output
Video (yellow)
Audio L (white)
Audio R (red)
to audio/video outputs
•When you connect the Glasstron to the audio
output jacks (phono jacks) of your video
equipment, connect the Glasstron to both the
right and left audio output jacks. If you
connect the Glasstron to just one audio output
jack, you will hear sound from only one of the
stereo earphones.
16
-US
Page 17
Connecting the power source
Connect the AC power adaptor AC-PLM2 (supplied) to a wall outlet. Do not connect the power
source until all other connections are complete.
to wall outlet
AC power adaptor
AC-PLM2 (supplied)
to DC IN 9V
Display unit
AC power cord
(supplied)
DC IN 9V
Getting Started
Power supply box
17
-US
Page 18
Wearing the Glasstron
WARNING
• Failure to properly fit the product (see “Proper Fit,” page 9) each time may result in eye
fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury.
• This product should not be used by children age 15 or younger.
The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this
product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions.
In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
If you normally wear glasses while watching TV, you can use the Glasstron while wearing
glasses. When you take the Glasstron off, be careful that your regular glasses not get caught on
the Glasstron.
Adjust the nose piece and put on the Glasstron.
1
Pull out the nose piece if you wear
glasses.
Open the side pieces by grasping the
side piece tips and put on the
Glasstron.
Caution:
Be careful not to poke your eyes
with the side piece tips when
putting the Glasstron on or off.
Adjust the angle of the display unit.
2
Adjust the angle of the side pieces by
grasping the side piece tips to adjust the
display unit to the most suitable viewing
position.
You do not necessarily have to rest the
side pieces on your ears.
Side piece
Nose piece
To use the supplied nose piece
If you are still unable to have a full view of the screen or clear picture color on the Glasstron after
performing step 2 above, replace the nose piece with the supplied nose piece (black).
1 Remove the nose piece in an upward direction
while grasping the nose piece support.
-US
18
2 Insert B of the supplied nose piece
(black) into the round notch A.
Page 19
Adjust the width of the side pieces.
3
There are two settings for the side piece
width adjustment.
If the fit seems loose, insert the side
piece adjusters to the hinges of the left
and right side pieces.
To use the side piece adjusters
1 This is the original
position. Normally keep
adjusters here.
Side piece adjuster
2 Turn the side pieces
inside slightly then
gently squeeze the top
and bottom of the side
piece adjuster and pull
out to release.
Getting Started
Using side piece
adjusters
Not using side piece
adjusters
3 Slide the side piece
adjuster toward the
display unit.
4 Reinsert the side piece
adjuster tines into the
hinge area between the
side piece and display
unit. Repeat the
procedure for the other
side piece.
Display unit
Side piece
4
3
To reset the side piece adjusters, turn the side pieces inside slightly and reverse the
above procedure.
To put the side piece adjuster back, press A to the illustrated direction until it “clicks”
into place.
continued
19
-US
Page 20
Wearing the Glasstron (continued)
For increased comfort while wearing Glasstron
If the Glasstron fit is loose or uncomfortable, place the supplied side piece pads onto the tip of each
side piece.
Note
Use the side peace pads pocket-side inward.
Wear the stereo earphones.
4
Detach the stereo earphones from the
display unit and put them in your ears.
Notes
•If the stereo earphones are loose, we
recommend using the spare ear-pads (not
supplied).
•If your head is small, you may not be able to
use the Glasstron.
•Depending on your eyesight, you may not be
able to focus on the picture properly. In such
a case, it is not a malfunction.
-US
20
Page 21
Using the Glasstron
If you set the user lock , unlock it (page 25).
Before you start…
Be sure to follow the procedures in “Connecting the Glasstron” (pages 14-17) and “Wearing the
Glasstron” (pages 18-20).
WARNING
Each time this product is used, adjustment screens will appear, requiring the viewer to
properly fit the product. To prevent eye damage, do not use this product if the vertical lines
do not cross the horizontal line on the next screen.
The Glasstron includes two small (left and right) LCDs. You are watching a combined picture
created from these two screens. Although the screen position is properly aligned at the factory,
it may become misaligned if the Glasstron is deformed or damaged. Check the screen position
alignment every time you turn on the Glasstron. If you cannot have correct screen alignment,
stop using the Glasstron immediately.
Turn on the Glasstron using the POWER ON/OFF switch.
1
The POWER lamp lights up.
Screen
POWER
ON/OFF
Operations
continued
21
-US
Page 22
Using the Glasstron (continued)
If the screens are aligned, press the START/BATT CHECK button.
2
Left screenRight screen
You may see a horizontal line
on the left screen rather than
the right screen and vertical
Correct
The combined picture
you see with both eyes
If the image you see matches one of the pictures below, you have
correct screen alignment.
CorrectCorrectCorrectCorrect
START/BATT CHECK
lines on the right screen
rather than the left screen.
This is not a malfunction.
If the image you see matches one of the pictures
below, stop using the Glasstron immediately.
Use of the Glasstron under such conditions may cause
eye fatigue or eye damage.
IncorrectIncorrectIncorrect
22
When no vertical lines
cross the horizontal
line.
If you cannot see a proper arrangement of these lines even after resting your eyes for a
few hours, the Glasstron may not be operating correctly. Contact your Sony dealer or
local authorized Sony service facility.
-US
When the horizontal
line appears as a
diagonal line.
When the center vertical
line does not cross the
horizontal line.
Page 23
Start playback on the video equipment connected to the
3
Glasstron.
Adjust the volume by turning the VOL control.
4
When you set the AVLS ON/OFF switch to ON, you cannot turn up the volume beyond
the defined limit (see page 24).
VOL
lowerlouder
Check that the four corners of the screen are clear.
5
If the four corners of the screen are not clear, do the step 2 (page 22) to check the screen
position alignment again.
Adjust the brightness by turning the BRIGHT control.
6
Operations
BRIGHT
+−
less brightbrighter
continued
23
-US
Page 24
TIME OUT
TEMPS DEPASS
Using the Glasstron (continued)
After you finish using the
Glasstron
Take off the Glasstron, and turn off the
power.
Note on the LCDs
The LCD screen is made with highprecision technology. However, black
points or bright points of light (red, blue, or
green) may appear constantly on the LCD
screen. This is not malfunction.
(Effective dots: more than 99.99%)
Preventing sound from
escaping through the stereo
headphones
–– AVLS(Auto Volume Limiter
System):
Keeps down the maximum volume to
protect your ear. You cannot turn up the
volume beyon d the defined limit even if
you try to turn it up.
Set the AVLS ON/OFF switch
to ON.
AVLS
OFF ON
Screen warnings against
overuse of the Glasstron
To prevent eye fatigue or eye damage, after
you use the Glasstron for three hours the
following caution appears on the screen and
the power turns off automatically.
Caution: Motion sickness from
viewing programs.
Some viewers may experience motion
sickness, headache or nausea from viewing
movies or video programs, especially those
with intense action and movement. If you
feel any of these symptoms, stop using the
product immediately. To avoid personal
injury or injury to others, do not drive a car
or motorcycle, nor do anything that requires
concentration until the symptoms
disappear.
Caution: Motion sickness from
external motion.
Do not use the product while subject to
external motion –– for example, as a
passenger in a car. Use of this product
under these conditions may cause motion
sickness.
To turn the AVLS off
Set the AVLS ON/OFF switch to OFF.
24
-US
Page 25
Setting the user lock
WARNING
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still
developing and may be adversely affected by use of this product. To prevent such use, this
product is equipped with the user lock system.
When the user lock is on, audio and video signals are not input and all operations except power
on/off are disabled.
To use the Glasstron, unlock the user lock.
Set the user lock switch as shown in the illustration.
1
USER LOCK
Bottom of the Power
supply box
Lock
To unlock the user lock
Set the user lock switch to the opposite position.
Unlock
VERR. UTILIS
Operations
25
-US
Page 26
Using an optional battery pack
If you use a battery pack such as the NP-F550, you can use the Glasstron without connecting to a
wall outlet.
Charge the battery pack before use by using the optional battery charger, BC-V615. You cannot
charge the battery pack while it is on the unit.
Slide the BATT/COVER RELEASE button to remove the cover.
1
When not using the unit, keep the cover
on the power supply box.
BATT/COVER RELEASE
button
Attach the battery pack to the power supply box.
2
Install the battery pack properly making
sure it is not crooked against the power
supply box.
To remove the battery pack, slide and
hold the BATT/COVER RELEASE
button and pull the battery pack off.
BATT/COVER RELEASE
button
Power supply box
Battery pack
Battery packBattery life
NP-F550Approx. 7 hours
* The above indications are for fully charged
batteries.
* Actual battery life depends on conditions of
use.
* You can also use a battery pack such as the
NP-F530 (not supplied) with the Glasstron.
* You can use an “InfoLITHIUM™” battery
pack with the Glasstron. When using such a
battery pack, the estimated remaining battery
life is displayed with the indicator instead of
the time counter.
-US
26
Notes
•While using the battery pack, if you connect
or disconnect the AC power adaptor, the
power turns off. To turn the power on, press
the POWER ON/OFF switch again.
•If the POWER lamp flashes while using the
battery pack, replace the battery pack with a
fresh one.
•Battery life may be shorter in a cold
environment. This is a typical battery
characteristic.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Page 27
Checking the remaining
battery life
When no indication or
caution appears on the
screen, press the START/
BATT CHECK button.
The remaining battery life appears
and the picture disappears.
When the battery pack is weak, the
following message appears on the
screen. Replace the battery pack with
a charged one.
BATTERY DOWN
PILE PLATE
Fully
charged
START/BATT CHECK
Remaining battery life
Ð
✤✤✤✤✤✤
When using the AC power adaptor,
the “” mark appears on the
screen.
Operations
Ñ dead
-US
27
Page 28
Precautions
Use
• Operate the product only with the
supplied AC power adaptor (AC-PLM2).
If you use a different AC power adaptor, it
may cause a malfunction.
Unified polarity plug
• Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the product and have
it checked by qualified personnel before
operating it further.
• Always turn the product off when you do
not use it.
Unplug the product from the wall outlet if
you are not going to use it for several days
or more. To disconnect the cord, pull it
out by the plug. Never pull the cord itself.
• Do not overload wall outlets, extension
cords, or convenience receptacles beyond
their capacity, since this can result in fire
or electric shock.
• Do not use attachments not recommended
by the manufacturer, as they may cause
hazards.
• Avoid using earphones at high volume.
Hearing experts advise against
continuous, loud, and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
• Do not touch the AC power adaptor or
power supply box with wet hands. If you
fail to observe this, it may cause electric
shock.
• Do not drop or give a mechanical shock to
the product.
Installation
• To prevent internal heat buildup, do not
block the ventilation openings.
• Avoid operating the product at
temperatures below 41°F (5°C).
• Do not subject the product to high
temperature or direct sunlight. If you do
not observe the above instructions, the
product may become deformed and the
screens may become impossible to align.
If you keep watching misaligned screens,
you may develop eye fatigue. Follow the
instructions in “Using the Glasstron”
(pages 21- 24), to be sure the screens are
aligned. If you find the screens
misaligned, have the product repaired at
your Sony dealer or local authorized
Sony service facility.
• Do not place the product in locations
where it is wet, humid, dusty, smoky, or
steamy. Do not use this product near or
around water. It may cause fire or
electric shock. Especially, do not use the
product in the bathroom.
• If the product is transported directly from
a cold to a warm location, or if the room
temperature has changed suddenly, the
picture may be blurred or show poor
color. This is because moisture has
condensed on the lenses inside. If this
happens, let the moisture evaporate
before using the product.
• Do not place the product on an unstable
cart, stand, table, or shelf. The product
may fall, causing serious injury to a child
or an adult, and serious damage to the
product.
• Do not allow anything to rest on or roll
over the power cord, and do not place the
product where the power cord is subject
to wear or abuse.
28
Others
• Unplug the product from the wall outlet
and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions:
- When the power cord or plug is
damaged or frayed.
- If liquid has been spilled into the
product.
-US
Page 29
- If the product has been exposed to rain
or water.
- If the product has been subject to
excessive shock by being dropped, or
the cabinet has been damaged.
- If the product does not operate
normally when following the operating
instructions. Adjust only those
controls that are specified in the
operating instructions. Improper
adjustment of other controls may result
in damage and will often require
extensive work by a qualified
technician to restore the product to
normal operation.
- When the product exhibits a distinct
change in performance –– this indicates
a need for service.
• Do not disassemble or modify the
product. It may cause fire or electric
shock. Have the product checked and
repaired at your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
• Do not attempt to service the product
yourself since opening the cabinet may
expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualified
service personnel.
• When replacement parts are required, be
sure the service technician certifies in
writing that he has used replacement
parts specified by the manufacturer that
have the same characteristics as the
original parts.
Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
• Upon completion of any service or
repairs to the product, ask the service
technician to perform routine safety
checks (as specified by the manufacturer)
to determine that the product is in safe
operating condition, and to so certify.
• Unplug the product from the wall outlet
before cleaning. Clean the product gently
with a dry, soft cloth, or a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of solvent,
such as alcohol or benzine.
If the nose piece is disconnected
Reinsert the nose piece to its position.
Insert B to A.
If the side pieces are
disconnected
You can reattach the side piece.
Insert the side piece to the inner side of the
display unit. Gently push until it clicks into
position.
However, reattaching the side pieces may
cause a malfunction. Be careful not to
reattach them too often.
Additional Information
Window coating
To avoid reflection, the windows are coated.
Do not place the product in locations subject
to sudden temperature changes, or where it
is excessively hot (above 96ºF/60ºC). For
example, inside a car parked in direct
sunlight.
The coating may develope cracks.
Windows
For detailed safety precautions, see the
leaflet “IMPORTANT SAFEGUARDS”
included with this manual in the vinyl bag.
29
-US
Page 30
Troubleshooting
If you have any questions or problems not listed below, contact your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
Symptom
The playback picture does
not appear.
The picture is dark or
dim.
Horizontal stripes appear.
The picture suddenly
disappears.
Picture and/or sound has
noise.
The picture has no sound.
The sound is noisy.
The volume does not
become louder.
The battery pack
discharges quickly.
The black, red, and green
dots do not disappear.
The POWER ON/OFF
switch does not function.
Cause
Connections are incorrect.
The user lock is set.
You are not wearing the Glasstron
correctly.
—
The window (where the picture is
displayed) is dirty.
You continued using the Glasstron
for three hours. (The Glasstron turns
off automatically after three hours to
prevent eye fatigue.)
The battery pack is dead.
The plugs of the audio/video cable
are dirty.
—
The AVLS function is on.
The battery pack is not charged
enough.
The battery pack is completely dead.
The LCD is made with highprecision technology. However,
black points or bright points of light
(red, blue, or green) may appear
constantly on the LCD screen. This
is not malfunction.
(Effective dots: more than 99.99%)
—
Remedy
Connect the equipment correctly
(pages 14 - 17).
Unlock the user lock (page 25).
Put on the Glasstron correctly (pages
18 - 20).
Adjust the brightness (page 23).
Clean the display unit with a soft,
dry cloth (page 29).
—
Replace the battery pack (page 26).
Clean the plugs of the audio/video
cable.
Adjust the volume with the VOL
control (page 23).
Set the AVLS ON/OFF switch to OFF
(page 24).
Charge the battery pack fully or use a
new one (page 26).
—
Disconnect the AC power cord from
the wall outlet. After three minutes,
reconnect the AC power cord.
30
-US
Page 31
Specifications
Power supply
AC power adaptor: AC-PLM2
100-240 V AC, 50/60 Hz, 16 W
Output voltage 9 V, 1.3 A
Approx. 2 1/8× 1 9/16 × 4 1/8 inches
(Approx. 53 × 39 × 104 mm)
(w/h/d)
not including projecting parts and
controls
Mass
Display unit: Approx. 3.4 oz (95 g)
Power supply box: Approx. 3.2 oz (90 g)
Video signal
NTSC color, EIA standards
Audio/video input
Special minijack
1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync
negative
S video input
4-pin mini DIN
Y: 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync
negative
C: 0.286 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync
negative
Supplied accessories
AC power adaptor AC-PLM2 (1)
AC power cord (1)
Audio/video cable (special miniplug y
phono plug) (3 m) (1)
Plug adaptors
(phono jack y phono jack) (3)
Nose piece (black)(1)
Side piece pads (2)
Operating instructions manual (1)
Warranty (1)
Index
A
Accessories supplied 12
AC power adaptor 17
Adjusting
brightness 23
nose piece 18
side pieces' width 19
volume 23
AVLS 24
B
Battery pack 26
C, D, E, F, G,
Checking the screen position alignment 22
Connection
Warnings for electronic products 10
Wearing the Glasstron 18 - 20
Additional Information
Design and specifications are subject to
change without notice.
31
-US
Page 32
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne
pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
AVERTISSMENT
Le cordon d'alimentation secteur ne peut
être remplacé que dans un centre de service
après-vente qualifié.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution,
faites correspondre la lame large de la fiche
avec la fente large de la prise et enfichez-la
complètement.
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM IONISE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM
IONISE AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium ionisé dans un centre de Service
Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le 1800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
-FR
2
interdit de jeter les batteries au
lithium ionisé avec les ordures
ménagères ou dans les
poubelles de bureau.
batteries au lithium ionisé
qui sont endommagées ou
qui fuient.
Page 33
FR
-FR
3
Page 34
Le Glasstron incarne un tout nouveau
concept de système d’affichage.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’une visionneuse individuelle
Glasstron Sony. Le Glasstron, qui fait appel
aux technologies modernes de systèmes
d’affichage miniaturisés légers, assure une
expérience télévisuelle comparable au
visionnage sur un écran de 52 pouces à une
distance d’approximativement 2 m (6,6
pieds). (Les impressions de visionnage
peuvent varier suivant les facultés de
perception individuelles.)
La visionneuse individuelle Glasstron crée
une image sur deux écrans d’affichage à
cristaux liquides placés à proximité directe
de vos yeux. Pour garantir la sécurité
d’utilisation du Glasstron, il importe de
vous familiariser avec ses fonctions de base,
y compris les instructions pour un ajustage
approprié. De même, soyez attentif à tous
les symptômes de fatigue oculaire ou de
toute autre sensation d’inconfort que vous
pourriez ressentir.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE
OCULAIRE, DES TROUBLES DE LA VUE
OU D’AUTRES BLESSURES AUX YEUX,
AINSI QUE DES DOMMAGES AUX BIENS,
VOIRE LA MORT.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE
PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU
MOINS.
LES YEUX DES ENFANTS SONT
TOUJOURS EN PHASE DE
DEVELOPPEMENT ET PEUVENT ETRE
GRAVEMENT AFFECTES PAR
L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
Remarque sur l’affichage à cristaux
liquides (LCD)
L’écran LCD est fabriqué en faisant appel à
des technologies de haute précision. Il se
peut toutefois que de minuscules points
noirs et/ou lumineux (de couleur rouge,
bleue ou verte) apparaissent de manière
continue sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement. (Points effectifs :
plus de 99,99 %)
-FR
4
Page 35
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SECURITE................................... 6
A propos du Glasstron ................................................. 11
Préparation
Vérification des accessoires fournis............................ 12
Localisation des composants et des commandes ..... 13
Raccordement du Glasstron ........................................ 14
Raccordement d’un appareil vidéo....................... 14
Raccordement d’un autre appareil ...................... 15
Raccordement de la source d’alimentation.......... 17
Port du Glasstron .......................................................... 18
Opérations
Utilisation du Glasstron ............................................... 21
Réglage du verrou utilisateur...................................... 25
Utilisation de la batterie en option ............................. 26
LA VISIONNEUSE INDIVIDUELLE GLASSTRON SONY DOIT ETRE
UTILISEE EN STRICTE CONFORMITE AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS
AFFERENTES AFIN D’EVITER LES BLESSURES AUX YEUX ET AUTRES, LA
PERTE DE FONCTIONS VISUELLES, LES DOMMAGES AUX BIENS ET
D’ECARTER LES DANGERS DE MORT.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des
enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte.
Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être
gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner
une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles.
Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Verrou utilisateur : Pour éviter toute utilisation par des enfants de 15 ans ou
moins, ce produit est équipé d’un système de verrouillage.
Pour plus de détails sur l’utilisation de ce système de
blocage parental, reportez-vous à la page 25.
Si vous souffrez d’affections oculaires, de blessures oculaires ou d’un glaucome,
consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans
l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil par des personnes
présentant des troubles tels un glaucome peut entraîner une aggravation de ce
symptôme.
Si vous souffrez de maladies cardio-vasculaires ou d’hypertension, consultez
votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation
de votre médecin. L’utilisation de cet appareil plonge véritablement l’utilisateur
dans l’action, ce qui peut aggraver son anxiété ou ses affections cardiovasculaires. Dès que vous ressentez une anxiété accrue, interrompez
immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de repos. Si les
symptômes persistent après une période de repos, consultez votre médecin.
Attention: Syncopes
Si vous souffrez de spasmes temporaires, de pertes de connaissance ou de crises
d’épilepsie provoquées par de faibles stimuli, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin.
L’utilisation de cet appareil par de telles personnes peut provoquer des spasmes,
des pertes de connaissance ou des crises. Si vous ressentez de tels symptômes en
cours d’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et
-FR
6
consultez votre médecin.
Page 37
INFORMATIONS DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
A. Problèmes de santé - Voir pages 7 à 8.
B. Instructions d’ajustage - Voir page 9.
C. Avertissements relatifs aux appareils électroniques - Voir page 10.
Problèmes de santé
Avertissement: Fatigue oculaire, affections oculaires, perte
de fonctions visuelles.
Une utilisation inappropriée ou excessive de cet appareil peut entraîner une
fatigue oculaire, des affections oculaires ou encore la perte de fonctions visuelles.
Interrompez toute utilisation lorsque vous vous sentez fatigué, que vous
souffrez de maux de tête ou que vous éprouvez une sensation d’inconfort.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des
enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte.
Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être
gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner
une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles.
Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Attention: Malaises/migraines/nausées.
Si vous ressentez l’un des malaises mentionnés ci-dessous en cours d’utilisation,
interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de
repos. Ces symptômes peuvent être révélateurs d’une utilisation inappropriée ou
excessive de cet appareil (voir “Instructions d’ajustage” à la page 9) ou que vous
ne devriez pas utiliser cet appareil pour des raisons de santé. Si les symptômes
suivants persistent après une période de repos, consultez votre médecin :
- yeux douloureux, fatigue oculaire ou double vision;
- maux de tête;
- impossibilité de faire la mise au point sur l’écran;
- nausées ou mal des transports;
- épaules ankylosées ou torticolis.
Après trois heures d’utilisation continue, le produit se met automatiquement
hors tension pour éviter toute fatigue oculaire ou troubles de la vue. Pour des
instructions plus détaillées sur ces fonctions, reportez-vous à la page 24.
-FR
7
Page 38
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Problèmes de santé
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux
de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et
plus particulièrement s’ils comportent des scènes d’action intense et très
animées. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, interrompez immédiatement
l’utilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui
requière de la concentration tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements
externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement
externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager d’une voiture. L’utilisation
de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
Attention: Accidents
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, pratiquez le skate, roulez
à bicyclette, manoeuvrez un véhicule à moteur ou tout autre équipement
motorisé ou pendant que vous êtes engagé dans une autre activité similaire.
L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut résulter en un
accident, des blessures voire la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Attention: Volume sonore
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés
déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez
des bourdonnements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez
l’utilisation.
-FR
8
Page 39
Instructions d’ajustage
Avertissement : Ajustez correctement la visionneuse.
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour
inviter l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. La négligence de cette
précaution à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles
oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou
des blessures. Pour des instructions détaillées sur l’ajustage de cet appareil,
reportez-vous aux pages 18 à 23.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des
enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte.
Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être
gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner
une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles.
Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Verrou utilisateur : Pour éviter toute utilisation par des enfants de 15 ans ou
moins, ce produit est équipé d’un système de verrouillage.
Pour plus de détails sur l’utilisation de ce système de
blocage parental, reportez-vous à la page 25.
-FR
9
Page 40
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Avertissements relatifs aux appareils électroniques
Attention: Electrocution
La non-observation de toutes les instructions d’utilisation et d’entretien peut
endommager votre visionneuse et entraîner des dommages aux biens ou encore
des blessures, voire la mort, à la suite d’une électrocution, d’un incendie ou
d’une autre cause.
Attention: Ne pas démonter
Les opérations d’entretien de cet appareil doivent être confiées au personnel
d’entretien qualifié. La non-observation de cet avertissement peut entraîner des
dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort, à la suite d’une
électrocution, d’un incendie ou d’une autre cause.
Attention: Evitez les environnements mouillés, humides,
poussiéreux et enfumés
Cet appareil peut être gravement affecté par les environnements mouillés,
humides, poussiéreux et enfumés, ce qui peut entraîner des dommages aux
biens ou encore des blessures, voire la mort. N’utilisez pas cet appareil à
proximité d’eau. Evitez d’utiliser et de ranger cet appareil dans de telles
conditions.
10
Attention: Evitez les températures élevées, le rayonnement
direct du soleil et les chocs mécaniques.
Cet appareil peut se déformer sous l’effet d’une température élevée ou du
rayonnement direct du soleil ainsi que par une chute ou d’autres chocs
mécaniques. Evitez de soumettre la visionneuse à de telles conditions parce que
les écrans risquent de se désaligner et de provoquer une fatigue et des troubles
oculaires.
Attention: Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez
pas
Débranchez toujours cet appareil lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant une période prolongée ou durant les vacances.
Attention : Ne balancez pas l’appareil par les branches.
Les branches risquent de se déconnecter et de provoquer un dysfonctionnement.
Si les branches se déconnectent, refixez-les (page 29).
-FR
Page 41
A propos du Glasstron
Attention: L’écran se trouve toujours droit devant vous.
Le Glasstron est un écran d’affichage à placer sur le visage. Avec ce type d’affichage, l’écran se
trouve toujours devant vous, même si vous tournez la tête. Cette caractéristique vous permet de
vous concentrer sur l’écran plus facilement qu’avec des téléviseurs ordinaires, et vous avez
réellement l’impression d’être en pleine action.
• Le Glasstron s’ajuste facilement. Vous pouvez même utiliser la visionneuse si vous portez des
lunettes.
• Chaque fois que vous utilisez la visionneuse Glasstron, l’écran de réglage apparaît pour vous
aider à ajuster correctement la visionneuse. Vous pouvez également vérifier si les écrans
gauche et droit sont correctement alignés.
• Si vous utilisez la visionneuse Glasstron en continu pendant trois heures, un message
d’avertissement apparaît à l’écran et la visionneuse se met automatiquement hors tension.
La visionneuse Glasstron est constituée des éléments suivants :
Unité d’affichage
L’unité d’affichage est équipée de deux
petits écrans LCD (gauche et droit).
Préparation
Caractéristiques
• Une expérience télévisuelle grandiose
comparable au visionnage sur un écran de
52 pouces à une distance
d’approximativement 2 m (6,6 pieds).
• Visionneuse pliante portable très pratique.
• L’unité d’affichage pèse seulement 3,4 oz
(95 g).
Bloc d’alimentation
Vous pouvez employer la batterie en
option recommandée par Sony. Vous
pouvez également utiliser le secteur
comme source d’alimentation. Pour
pouvoir utiliser votre Glasstron,
raccordez votre appareil vidéo à la prise
A/V IN du bloc d’alimentation.
• Utilisation continue approximative
jusqu’à sept heures avec la batterie
rechargeable NP-F550 recommandée par
Sony.
11
-FR
Page 42
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si les accessoires suivants vous ont été fournis avec votre Glasstron. S’il manque l’un de
ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente
Sony agréé.
• Unité d’affichage/Bloc d’alimentation (1)
• Adaptateur secteur AC-PLM2 (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Câble audio/vidéo (minifiche spéciale
y fiche phono) (1)
• Pontet (noir) (1)
• Coussinets des branches (2)
• Mode d’emploi (1)
• Garantie (1)
• Adaptateurs des fiche
(prise phono y prise phono) (3)
-FR
12
Page 43
Localisation des composants et des
commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Unité d’affichage
Branche (18)
Dispositif de réglage
de la branche (19)
Préparation
Ecouteur (20)
Bloc d’alimentation
Couvercle (26)
Connecteur DC IN 9V (17)
Prise A/V IN (audio/vidéo)
(14, 15)
Prise S VIDEO IN (16)
Commutateur POWER
ON/OFF (21)
Témoin POWER (21)
Bouton START/BATT
CHECK (22, 27)
Pontet (18)
Bouton BATT/COVER
RELEASE (26)
Commande BRIGHT (luminosité)
(23)
Commande VOL (volume) (23)
Commutateur du verrou
utilisateur (25)
Commutateur AVLS ON/OFF (24)
13
-FR
Page 44
Raccordement du Glasstron
Raccordement d’un appareil vidéo
Raccordez un magnétoscope, un lecteur de disques laser, un lecteur DVD ou un caméscope au
bloc d’alimentation comme illustré ci-dessous.
Magnétoscope, lecteur de disques laser,
lecteur DVD, caméscope, etc.
vers les sorties
audio/vidéo
(prise phono)
Bloc d‘alimentation
A/V IN
vers A/V IN
(miniprise spéciale)
: Sens du signal
Câble audio/vidéo (fourni)
(minifiche spéciale y fiche phono)
A propos de la prise d’entrée audio/vidéo
La prise d’entrée audio/vidéo du Glasstron est
une miniprise spéciale et les connexions du
signal sont alignées comme illustré à droite.
Cet alignement peut différer suivant les
appareils.
Vidéo
(jaune)
Audio L
Audio R
(rouge)
Audio L
(blanc)
Audio R
Masse (GND)
Vidéo
14
-FR
Page 45
Raccordement d’un autre appareil
L’adaptateur de fiche (prise phono y prise phono) est fourni. Utilisez l’adaptateur de fiche en
fonction de l’appareil que vous voulez raccorder.
A/V IN
vers A/V IN (miniprise
spéciale)
: Sens du signal
Jeu vidéo, lecteur DVD,
caméscope, etc.
Câble audio/vidéo (fourni)
(minifiche spéciale y fiche phono)
Préparation
Adaptateur de
fiche (fourni)
suite page suivante
15
-FR
Page 46
Raccordement du Glasstron (suite)
Si votre appareil vidéo dispose d’une prise S vidéo
Nous vous recommandons de raccorder le Glasstron à votre appareil vidéo à l’aide du câble S
vidéo et du câble audio/vidéo pour bénéficier des images de la plus haute qualité possible. Dans
ce cas, vous ne devez pas raccorder la fiche vidéo (jaune). Si vous raccordez les fiches S vidéo et
vidéo, le signal S vidéo sera automatiquement sélectionné.
Bloc d’alimentation
Magnétoscope, lecteur de
disques laser, lecteur DVD,
caméscope, etc.
Câble S vidéo
(non fourni)
vers S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
vers A/V IN
: Sens du signal
Câble audio/vidéo
(minifiche spéciale y
minifiche spéciale) (non
fourni)
Câble audio/vidéo
(minifiche spéciale y fiche
phono) (fourni)
Remarques
•Même si vous utilisez le câble audio/vidéo
fourni, il se peut que les signaux audio et
vidéo ne soient pas transmis au Glasstron en
fonction de la source vidéo. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
vers la sortie
S vidéo
vers la sortie
audio/vidéo
Vidéo
(jaune)
Audio L (blanche)
Audio R (rouge)
vers les sorties
audio/vidéo
•Si vous raccordez la visionneuse Glasstron
aux prises de sortie audio (fiches phono) de
votre appareil vidéo, raccordez le Glasstron
aux prises de sortie gauche et droite. Si vous
raccordez uniquement le Glasstron à une
seule prise de sortie audio, vous n’entendez
le son que par l’un des deux écouteurs stéréo.
16
-FR
Page 47
Raccordement de la source d’alimentation
Raccordez l’adaptateur secteur AC-PLM2 (fourni) à une prise murale. Ne raccordez pas la source
d’alimentation avant d’avoir terminé tous les autres raccordements.
vers une
prise murale
Adaptateur secteur
AC-PLM2 (fourni)
Cordon
d’alimentation
(fourni)
DC IN 9V
vers DC IN 9V
Unité d’affichage
Bloc d’alimentation
Préparation
17
-FR
Page 48
Port du Glasstron
AVERTISSEMENT
• La négligence de cette précaution (voir “Ajustez correctement la visionneuse”à la page 9) à
chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte
de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans ou moins.
Les yeux des enfants sont en plein développement et peuvent être affectés par l’utilisation
de ce produit. Il peut être à l’origine de fatigue oculaire, de détérioration des yeux ou
d’une perte des facultés visuelles.
Par ailleurs, ce produit est conçu de manière à ne pas pouvoir s’adapter à la tête d’un enfant.
Si vous portez habituellement des lunettes lorsque vous regardez la télévision, sachez que vous
pouvez utiliser le Glasstron tout en portant vos lunettes. Lorsque vous retirez le Glasstron,
veillez à ce que vos lunettes optiques ne soient pas coincées par le Glasstron.
Ajustez la partie nasale et mettez le Glasstron sur la tête.
1
Retirez le pontet si vous portez des
lunettes.
Ouvrez les branches en les
saisissant par l’extrémité et placezles sur le Glasstron.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser les yeux avec
l’extrémité des branches lorsque vous
chaussez ou déchaussez le Glasstron.
Ajustez l’angle de la visionneuse.
2
Ajustez l’angle des branches en les
saisissant par l’extrémité de manière à
adapter l’unité d’affichage dans la
position de visualisation la plus
confortable.
Vous ne devez pas nécessairement faire
reposer les branches sur vos oreilles.
Utilisation du pontet fourni
Si vous ne parvenez toujours pas à visionner l’intégralité de l’écran ou à afficher des couleurs claires
sur le Glasstron après avoir exécuté l’étape 2 ci-dessus, remplacez le pontet par le pontet fourni
(noir).
1 Déposez le pontet par le haut tout en
maintenant le support du pontet.
-FR
18
2 Insérez la partie B du pontet fourni (noir)
Branche
dans l’encoche ronde A.
Pontet
Page 49
Ajustez la largeur des branches
3
Il y a deux positions de réglage de la
largeur des branches.
Si l’ajustage est trop lâche, insérez les
dispositifs de réglage des branches dans
les charnières gauche et droite.
Pour régler l’ajustement des branches
1 Il s’agit de la position
d’origine. En principe,
laissez les dispositifs de
réglage dans cette
position.
ajustement de
branche
2 Tournez légèrement les
branches vers l’intérieur
et pressez ensuite
délicatement les parties
supérieure et inférieure
du dispositif de réglage
des branches et tirez vers
l’extérieur pour le
dégager.
Préparation
Avec ajustement
des branches
Sans ajustement
des branches
3 Faites glisser le dispositif
de réglage des branches
vers l’unité d’affichage.
4 Réintroduisez les dents
du dispositif de réglage
des branches dans la
zone de la charnière
entre la branche et
l’unité d’affichage.
Répétez la procédure
pour l’autre branche.
Unité d’affichage
Branche
4
3
Pour ramener les dispositifs de réglage des branches dans leur position de départ,
tournez légèrement les branches vers l’intérieur et inversez la procédure ci-dessus.
Pour reculer le dispositif de réglage des branches, poussez A dans la direction illustrée
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en position.
suite page suivante
19
-FR
Page 50
Port du Glasstron (suite)
Pour un confort accru lorsque vous portez le Glasstron
Si le Glasstron ne s’adapte pas correctement ou procure une sensation d’inconfort, glissez les
coussinets fournis sur l’extrémité des branches.
Remarque
Utilisez les coussinets des branches vers l'intérieur.
Mettez les écouteurs stéréo sur les oreilles.
4
Enlevez les écouteurs stéréo de l’unité
d’affichage et mettez-les dans les
oreilles.
Remarques
•Si les écouteurs ne restent pas en position,
nous vous recommandons d’utiliser les
coussinets d’écouteur de remplacement (non
fournis).
•Si vous avez une petite tête, il se peut que
vous ne puissiez pas utiliser le Glasstron.
•Selon votre acuité visuelle, il se peut que
vous ne parveniez pas à correctement mettre
l’image au point. En pareil cas, il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
-FR
20
Page 51
Utilisation du Glasstron
Si vous réglez le verrou utilisateur, déverrouillez-le (page 25).
Avant de commencer...
Appliquez les procédures de “Raccordement du Glasstron” (pages 14-17) et de “Port du
Glasstron” (pages 18 - 20).
AVERTISSEMENT
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour inviter
l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. Pour éviter tout dommage oculaire, n’utilisez
pas ce produit si les lignes verticales ne coupent pas la ligne horizontale sur l’écran suivant.
Le Glasstron est équipé de deux petits écrans LCD (gauche et droit). Vous visionnez par
conséquent une image combinée créée à l’aide de ces deux écrans. Bien que la position des
écrans soit correctement alignée en usine, il peut arriver qu’elle soit désalignée à la suite d’une
déformation ou d’une détérioration du Glasstron. Aussi, vérifiez l’alignement des écrans chaque
fois que vous mettez le Glasstron sous tension. Si vous ne parvenez pas à corriger l’alignement
des écrans, cessez immédiatement d’utiliser le Glasstron.
Mettez le Glasstron sous tension à l’aide du commutateur POWER
1
ON/OFF.
Le témoin POWER s’allume.
Ecran
Opérations
POWER
ON/OFF
suite page suivante
21
-FR
Page 52
Utilisation du Glasstron (suite)
Si les écrans sont alignés, appuyez sur START/BATT CHECK.
2
Ecran gaucheEcran droit
Il se peut que vous voyiez
une ligne horizontale sur
l’écran gauche plutôt que
l’écran droit et des lignes
Correct
Image combinée que vous
voyez avec les deux yeux.
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous,
c’est que l’alignement des écrans est correct.
CorrectCorrectCorrectCorrect
START/BATT CHECK
verticales sur l’écran droit
plutôt que l’écran gauche. Il
ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
22
-FR
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des
images ci-dessous, cessez immédiatement
l’utilisation du Glasstron.
L’utilisation du Glasstron dans de telles
conditions peut provoquer une fatigue ou des
troubles oculaires.
Incorrect
Si aucune ligne
verticale ne coupe la
ligne horizontale.
Si vous ne voyez toujours pas une combinaison correcte de ces lignes même après vous
être reposé la vue pendant quelques heures, c’est probablement parce que le Glasstron ne
fonctionne pas correctement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
IncorrectIncorrect
Si la ligne
horizontale apparaît
en diagonale.
Si la ligne verticale
centrale ne coupe pas
la ligne horizontale.
Page 53
Démarrez la lecture sur l’appareil vidéo raccordé à la visionneuse
3
Glasstron.
Ajustez le volume en tournant la commande VOL.
4
Si vous réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur ON, vous ne pouvez pas augmenter
le volume au-delà de la limite définie (voir page 24).
VOL
moins fort
Vérifiez si les quatre angles de l’écran sont clairs.
5
Si les quatre angles de l’écran ne sont pas clairs, vérifiez de nouveau l’alignement de
l’écran (page 22).
Ajustez la luminosité à l’aide de la commande BRIGHT.
6
moins
lumineux
BRIGHT
plus fort
+−
plus
lumineux
Opérations
suite page suivante
23
-FR
Page 54
TIME OUT
TEMPS DEPASS
Utilisation du Glasstron (suite)
Après avoir utilisé le
Glasstron
Retirez le Glasstron et mettez-le hors
tension.
Remarque sur l’écran LCD
L’écran LCD fait appel à des technologies
de haute précision. Il se peut toutefois que
de minuscules points noirs et/ou lumineux
(de couleur rouge, bleue ou verte)
apparaissent de manière constante sur
l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
(Points effectifs : plus de 99,99 %)
Prévention de la diffusion du
son via les écouteurs stéréo
— AVLS
Maintient le volume maximum à un faible
niveau pour vous protéger l’ouïe. Vous ne
pouvez pas augmenter le volume au- delà
de la limite définie, même si vous continuez
à agir sur la commande.
Réglez le commutateur
AVLS ON/OFF sur ON.
AVLS
OFF ON
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur
OFF.
Avertissements contre
une utilisation excessive
du Glasstron
Pour éviter la fatigue et les troubles
oculaires, les messages de mise en garde
suivants apparaissent sur l’écran au bout de
trois heures d’utilisation et le Glasstron se
met hors tension.
Attention: Mal des transports
résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des
symptômes de mal des transports, des
maux de tête ou des nausées en visionnant
des films ou des enregistrements vidéo, et
plus particulièrement s’ils comportent des
scènes d’action intense et très animées. Si
vous ressentez l’un de ces symptômes,
interrompez immédiatement l’utilisation de
cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou
de blesser d’autres personnes, ne conduisez
pas de voiture ou de motocyclette et ne
faites rien qui requière de la concentration
tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports
résultant des mouvements
externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que
vous êtes soumis à un mouvement externe
–– par exemple, lorsque vous êtes passager
d’une voiture. L’utilisation de cet appareil
dans de telles conditions peut provoquer le
mal des transports.
24
-FR
Page 55
Réglage du verrou utilisateur
USER LOCK
VERR. UTILIS
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans au moins. Les yeux des enfants
sont en plein développement et peuvent être affectés par l’utilisation de ce produit. Pour
éviter que des enfants n’utilisent l’appareil, il est muni d’un verrou utilisateur.
Lorsque le verrou utilisateur est activé, les signaux audio et vidéo ne sont pas entrés et toutes les
opérations sauf la mise sous/hors tension sont désactivées.
Pour utiliser le Glasstron, déverrouillez le verrou utilisateur.
Mettez le commutateur du verrou utilisateur comme illustré.
1
Bas du boîtier
d’alimentation
électrique
Pour déverrouiller le verrou utilisateur
Mettez le commutateur de verrou utilisateur sur la position opposée.
VerrouillageDéverrouillage
Opérations
25
-FR
Page 56
Utilisation de la batterie en option
Avec une batterie comme une NP-F550, vous pouvez utiliser le Glasstron sans le raccorder à une
prise murale.
Chargez la batterie avant de l’utiliser à l’aide d’un chargeur de batterie BC-V615 en option. Vous
ne pouvez pas charger la batterie alors qu’elle se trouve sur le Glasstron.
Faites coulisser le bouton BATT/COVER RELEASE pour déposer le
1
couvercle.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
laissez le couvercle sur le bloc
d’alimentation.
Bouton BATT/COVER
RELEASE
Installez la batterie sur le bloc d’alimentation.
2
Installez correctement la batterie sur le
bloc d’alimentation en veillant à ce
qu’elle ne soit pas de travers.
Pour retirer la batterie, faites coulisser le
bouton BATT/COVER RELEASE et
maintenez-le et dégagez la batterie.
Bouton BATT/COVER
RELEASE
Bloc d’alimentation
Batterie
BatterieAutonomie
NP-F550Approx. 7 heures
* Les indications ci-dessus concernent des
batteries complètement chargées.
* L’autonomie de la batterie dépend des
conditions d’utilisation.
* Vous pouvez également utiliser une batterie
telle qu’une NP-F530 (non fournie) avec le
Glasstron.
* Vous pouvez utiliser une batterie
“InfoLITHIUM (TM)” avec le Glasstron. Si
vous utilisez une batterie de ce type,
l’autonomie résiduelle de la batterie s’affiche
avec l’indicateur au lieu du compteur de
durée.
-FR
26
Remarques
•Si, lorsque vous utilisez la batterie, vous
branchez ou débranchez l’adaptateur secteur,
l’appareil se met hors tension. Pour le
remettre sous tension, appuyez de nouveau
sur le commutateur POWER ON/OFF.
•Si le témoin POWER clignote pendant
l’utilisation de la batterie, remplacez la
batterie.
•L’autonomie de la batterie peut être plus
courte dans un environnement froid. C’est
une caractéristique typique des batteries.
”InfoLITHIUM” est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Page 57
Vérification de
l’autonomie résiduelle
de la batterie
Lorsque la batterie faiblit, le message
suivant apparaît à l’écran.
Remplacez-la par une batterie
chargée.
Si aucune indication ni
avertissement n’apparaît sur
l’écran, appuyez sur le
bouton START/BATT CHECK.
L’autonomie résiduelle de la batterie
apparaît et l’image disparaît.
START/BATT CHECK
Autonomie résiduelle
de la batterie
Complètement
chargée
Ð
✤✤✤✤✤✤
Ñ Epuisée
BATTERY DOWN
PILE PLATE
Si vous utilisez l’adaptateur secteur,
le symbole “” apparaît à l’écran.
Opérations
-FR
27
Page 58
Précautions
Utilisation
• Faites uniquement fonctionner cet appareil
au moyen de l’adaptateur secteur (AC-PLM2)
fourni. L’utilisation d’un autre adaptateur
secteur risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Fiche à polarité unifiée
• Si un liquide ou un solide venait à
s’introduire à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par
un technicien compétent avant de le remettre
en service.
• Mettez toujours l’appareil hors tension
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Débranchez l’appareil de la prise murale si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
quelques jours ou plus. Pour débrancher le
cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon proprement dit.
• Ne surchargez pas les prises murales,
cordons prolongateurs et autres prises audelà de leur capacité. Vous risqueriez de
provoquer un incendie ou une électrocution.
• N’utilisez pas de fixations non préconisées
par le fabricant, car elles peuvent constituer
un risque.
• Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume
élevé. Les médecins spécialisés déconseillentl’écoute continue et prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des bourdonnements
dans les oreilles, baissez le volume ou
interrompez l’utilisation.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur ou le
bloc d’alimentation lorsque vous avez les
mains mouillées. Vous risquez sinon de subir
une électrocution.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le
soumettez pas à des chocs.
Installation
• Pour éviter toute surchauffe interne,
n’obstruez pas les ouïes de ventilation.
• Evitez de faire fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures à 5°C (41°F).
• Ne soumettez pas l’appareil à des
températures élevées ou au rayonnement
direct du soleil. Si vous ne vous conformez
pas à ces instructions, l’appareil risque de se
déformer et les écrans de devenir impossibles
à aligner. Si vous persistez à visionner des
écrans désalignés, vous risquez de vous
fatiguer la vue. Appliquez les instructions de
-FR
28
“Utilisation du Glasstron” (pages 21- 24)
pour être certain que les écrans sont alignés.
Si vous estimez que les écrans sont
désalignés, faites réparer l’appareil par votre
revendeur Sony ou dans un centre de
service après-vente Sony agréé.
• N’installez pas cet appareil dans un endroit
mouillé, humide, poussiéreux, enfumé ou
baigné de vapeur. N’utilisez pas cet appareil
à proximité d’eau. Vous risqueriez de
provoquer un incendie ou une électrocution.
En particulier, ne l’utilisez pas dans la salle
de bains.
• Si l’appareil est transporté directement d’un
endroit froid dans un endroit chaud, ou si la
température de la pièce change
brusquement, l’image peut devenir floue ou
offrir des couleurs médiocres. Ces
phénomènes sont causés par la condensation
d’humidité sur les lentilles internes. Si cela
se produit, laissez s’évaporer l’humidité
avant d’utiliser l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil sur un véhicule, un
support, un table ou une étagère instable.
L’appareil risque en effet de tomber et de
provoquer de graves blessures à des enfants
ou à des adultes et de gravement
endommager l’appareil.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil et
n’enroulez pas le cordon autour. De même,
ne placez pas l’appareil là où le cordon
d’alimentation risque d’être soumis à l’usure
ou à des détériorations.
Divers
• Débranchez l’appareil de la prise murale et
faites-le vérifier par un centre de service
après-vente qualifié dans les circonstances
suivantes :
- Si le cordon ou la fiche d’alimentation est
endommagé ou effiloché.
- Si un liquide a pénétré à l’intérieur de
l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de
l’eau.
- Si l’appareil a été soumis à des chocs
violents à la suite d’une chute ou si le
boîtier est endommagé.
- Si l’appareil ne fonctionne pas
normalement alors que vous appliquez
les instructions d’utilisation. Réglez
uniquement les commandes spécifiées
dans le mode d’emploi. Un réglage
incorrect d’autres commandes peut
entraîner des dommages et nécessiter une
intervention fastidieuse par un technicien
qualifié pour remettre l’appareil en ordre
de marche.
Page 59
- Si l’appareil présente des altérations
significatives des performances –– Cela
signifie qu’il nécessite un entretien.
• Ne démontez pas et ne transformez pas
l’appareil. Vous risquez sinon de provoquer
un incendie ou une électrocution. Faites
vérifier et réparer l’appareil par votre
revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé.
• Ne tentez pas d’effectuer vous-même
l’entretien de cet appareil parce que
l’ouverture du boîtier vous expose à une
tension dangereuse et à d’autres risques.
Confiez-en exclusivement l’entretien au
personnel qualifié.
• Si des pièces de rechange s’avèrent
nécessaires, veillez à ce que le technicien
chargé de l’entretien certifie par écrit avoir
utilisé des pièces de rechange spécifiées par
le fabricant qui présentent les mêmes
spécifications que les pièces d’origine.
Toute substitution non autorisée peut
provoquer un incendie, une électrocution ou
d’autres risques.
• Au terme de toute intervention d’entretien
ou de réparation de l’appareil, demandez au
technicien d’entretien d’effectuer un
contrôle de sécurité de routine (tel que
spécifié par le fabricant) de manière à
déterminer si l’appareil se trouve en parfait
état de marche et de le certifier.
• Débranchez l’appareil de la prise murale
avant de le nettoyer. Nettoyez l’appareil au
moyen d’un chiffon doux et sec ou d’un
chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez aucun
type de solvant comme de l’alcool ou de la
benzine.
Si le pontet s’enlève
Réinstallez-le en position.
Si les branches se démontent
Vous pouvez les réinstaller.
Introduisez les branches dans la partie
intérieure de l’unité d’affichage. Poussez
délicatement jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent
en position.
La réinstallation des branches risque
cependant de provoquer un
dysfonctionnement. Veillez à ne pas les
remonter trop souvent.
Revêtement des verres
Pour éviter les reflets, les verres sont revêtus.
Ne placez pas l’unitéà des endroits soumis à
de brusques changements de température ou
excessivement chauds (au-delà de 60 °C/96 ºF).
Par exemple à l’intérieur d’une voiture
parquée en plein soleil.
Le revêtement des verres risquerait de se
craqueler.
verres
Informations compl
émentaires
Insérez B dans A.
29
-FR
Page 60
Dépannage
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne figurent pas dans cette liste, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Symptômes
L’image de lecture
n’apparaît pas.
L’image est sombre ou
foncée.
Des lignes horizontales
apparaissent.
L’image disparaît
brusquement.
L’image et/ou le son
présente des parasites.
L’image n’est pas
accompagnée de son.
Le son comporte des
parasites.
Impossible d’augmenter
le volume.
La batterie se décharge
rapidement.
Les points noirs, rouges
et verts ne disparaissent
pas.
Le commutateur
POWER ON/OFF ne
fonctionne pas.
Cause
Les connexions sont incorrectes.
Le verrou utilisateur est réglé.
Vous ne portez pas correctement
le Glasstron.
—
La fenêtre (où l’image est
affichée) est souillée.
Vous avez utilisé le Glasstron en
continu pendant trois heures. (Le
Glasstron se met
automatiquement hors tension au
bout de trois heures pour éviter la
fatigue oculaire.)
La batterie est plate.
Les fiches du câble audio/vidéo
sont encrassées.
—
La fonction AVLS est activée.
La batterie n’est pas
suffisamment chargée.
La batterie est complètementépuisée.
L’écran LCD fait appel à des
technologies de haute précision. Il
se peut toutefois que de
minuscules points noirs ou
lumineux (de couleur rouge,
bleue ou verte) apparaissent de
manière constante sur l’écran
LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
(Points effectifs : plus de 99,99 %.)
—
Remèdes
Branchez correctement les appareils
(pages 14 - 17).
Déverrouillez le verrou utilisateur
(page 25).
Portez correctement le Glasstron
(pages 18 - 20).
Ajustez la luminosité (page 23).
Nettoyez l’unité d’affichage à l’aide
d’un chiffon doux et sec (page 29).
—
Remplacez la batterie (page 26).
Nettoyez les fiches du câble audio/
vidéo.
Réglez le volume à l’aide de la
commande VOL (page 23).
Réglez le commutateur AVLS ON/
OFF sur OFF (page 24).
Chargez complètement la batterie ou
utilisez-en une neuve (page 26).
—
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise murale. Au bout de trois
minutes, rebranchez le cordon
d’alimentation.
30
-FR
Page 61
Spécifications
Index
Alimentation
Adaptateur secteur: AC-PLM2
100-240 V CA, 50/60 Hz, 16 W
Tension de sortie 9 V, 1,3 A
Miniconnecteur DIN à 4 broches
Y:1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
C:0,286 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
Accessoires fournis
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale
y fiche phono) (3 m) (1)
Adaptateurs des fiche
(prise phonoy prise phono) (3)
Pontet (noir) (1)
Coussinets des branches (2)
Mode d’emploi (1)
Garantie (1)
A
Accessoires fournis 12
Adaptateur secteur 17
Alignement de l’écran 22
Autonomie résiduelle de la batterie 27
Avertissements contre les appareils
électroniques 10
AVLS 24
B, C, D,
Batterie 26
E, F, G, H
Ecouteurs stéréo 20
I, J, K, L, M, N, O
Instructions d’ajustage 9
Instructions de sécurité 6 - 10
P, Q
Port du Glasstron 18-20
Précautions 28
Problèmes de santé 7, 8
R, S, T, U,
Raccordement
alimentation 17
appareil vidéo 14-16
batterie 26
Réglage
largeur des branches 19
luminosité 23
pontet 18
volume 23
V, W, X, Y, Z
Vérification de l’alignement de l’écran 22
Verrou utilisateur 25
Informations compl
émentaires
La conception et les spécifications sont
sujettes à modifications sans préavis.
31
-FR
Page 62
Page 63
Page 64
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.