Sony PLM-A35 User Manual

Page 1
Glasstron
3-868-186-12 (1)
Operating Instructions Mode d’emploi
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE DAMAGE, OR OTHER INJURY.
CAREFULLY READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND BECOME FAMILIAR WITH ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS PRODUCT.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. IF YOU HAVE BEEN DIAGNOSED WITH EYE DISEASE OR EYE INJURY, CONSULT YOUR DOCTOR BEFORE USE AND DO NOT USE WITHOUT YOUR DOCTOR’S APPROVAL.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE, DE BLESSURE OU AUTRES AUX YEUX.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MODE D’EMPLOI ET FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SECURITE AFFERENTES.
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. SI VOUS SOUFFREZ DE MALADIES OU D’AFFECTIONS OCULAIRES, CONSULTEZ VOTRE MEDECIN AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET NE L’UTILISEZ PAS SANS L’AUTORISATION DE VOTRE MEDECIN.
US FR
PLM-A35
© 1999 Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Precautions
• One blade of the plug is wider than the other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your dealer.
• You can use your Glasstron in any country or area with the supplied AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Use a commercially available AC plug adaptor [a], if necessary, depending on the design of the wall outlet [b].
AC-PLM2
[a] [b]
WARNING
The AC power cord must be changed only at qualified service shop.
CAUTION
To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot, fully insert.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
-US
2
Page 3
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
DISPOSAL OF LITHIUM ION BATTERY.
LITHIUM ION BATTERY. DISPOSE OF PROPERLY.
You can return your unwanted lithium ion batteries to your nearest Sony Service Center or Factory Service Center. NOTE: In some areas the disposal of lithium
ion batteries in household or business trash may be prohibited.
For the Sony Service Center nearest you call 1-800-222-SONY (United States only) For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only)
Caution: Do not handle damaged or
leaking lithium ion batteries.
US
Owner’s record
The model and serial numbers are located at the rear of the power supply box. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. Serial No.
-US
3
Page 4
Glasstron is a brand-new concept in visual display
Congratulations on your purchase of a Sony Glasstron Personal Viewer. The Glasstron, using current technology in small, lightweight visual displays, provides a television viewing experience similar to watching a 52-inch television from a distance of approximately 6.6 feet (2 m). (Viewing experience may differ according to individual perception.)
The Glasstron Personal Viewer creates an image through two separate liquid crystal displays, in close proximity to your eyes. To insure your safe use of the Glasstron, please become familiar with its basic operations, including proper fitting instructions, and be aware of any symptoms of eye fatigue or other discomfort you may experience.
WARNING
YOUR FAILURE TO FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN EYE FATIGUE, EYE IMPAIRMENT, OR OTHER EYE INJURY, PROPERTY DAMAGE OR DEATH.
WARNING
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED BY CHILDREN AGE 15 OR YOUNGER. THE EYES OF CHILDREN ARE STILL DEVELOPING AND MAY BE ADVERSELY AFFECTED FROM USE OF THIS PRODUCT.
Note on the LCD (Liquid Crystal Display)
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
-US
4
Page 5
Table of Contents
SAFETY INSTRUCTIONS.............................................. 6
About the Glasstron ...................................................... 11
Getting Started
Checking the supplied accessories ............................. 12
Locating the parts and controls................................... 13
Connecting the Glasstron............................................. 14
Connecting video equipment ................................ 14
Connecting other equipment ................................. 15
Connecting the power source ................................ 17
Wearing the Glasstron .................................................. 18
Operations
Using the Glasstron....................................................... 21
Setting the user lock ...................................................... 25
Using an optional battery pack ................................... 26
Additional Information
Precautions ..................................................................... 28
Troubleshooting ............................................................ 30
Specifications ................................................................. 31
Index................................................................................ 31
-US
5
Page 6

SAFETY INSTRUCTIONS

THE SONY GLASSTRON PERSONAL VIEWER SHOULD BE USED IN STRICT ACCORDANCE WITH ALL INSTRUCTIONS TO PREVENT EYE OR OTHER INJURY, LOSS OF VISUAL FUNCTIONS, PROPERTY DAMAGE, OR DEATH.
USE RESTRICTIONS
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
User lock: To prevent use by children age 15 or younger, this product is
equipped with a locking system. For instructions on the use of the user lock system, see page 25.
Warning: Eye Disease/Eye Injury/Glaucoma.
If you have been diagnosed with or are susceptible to eye disease, eye injury, or glaucoma, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product by individuals with conditions such as glaucoma may cause these conditions to worsen.
Caution: Heart Disease/High Blood Pressure.
If you have a history of heart disease or high blood pressure, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product allows the viewer to feel they are in the action, which may result in increased anxiety or heart injury. If during viewing any increased anxiety is experienced, stop using the product immediately and rest. If the symptoms persist after rest, consult your doctor.
Caution: Seizures.
If you have a history of temporary spasms, unconsciousness, or epileptic seizures from light stimulation, consult your doctor before use and do not use without your doctor’s approval. Use of this product by such individuals may cause spasms, unconsciousness, or seizures. If you experience such symptoms during use, stop using the product immediately and consult your doctor.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION.
A. Health Concerns. See pages 7 through 8. B. Instructions for Safe Fit. See page 9. C. Warnings for Electronic Products. See page 10.
-US
6
Page 7
Health Concerns
Warning: Eye Fatigue/Eye Damage/Loss of Visual Functions.
Misuse or overuse of this product may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. Stop using if you feel tired or experience headaches or discomfort.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
Caution: Sickness/Headache/Nausea.
If during use you experience any of the following symptoms, stop using this product immediately and rest. These symptoms may indicate that you are misusing or overusing the product (see “Instructions for Safe Fit,” page 9) or that you should not use the product for health reasons. If the following symptoms persist after rest, consult your doctor.
- sore eyes, eye fatigue, or double vision
- headache
- inability to focus on the screen
- nausea or motion sickness
- stiff or sore shoulders or neck
After three hours of continuous use the product automatically turns off to prevent eye fatigue or eye damage. For instructions on these functions, see page
24.
Caution: Motion Sickness from Viewing Programs.
Some viewers may experience motion sickness, headache, or nausea from viewing movies or video programs, especially those with intense action and movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms disappear.
-US
7
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Health Concerns
Caution: Motion Sickness from External Motion.
Do not use this product while subject to external motion –– for example, as a passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion sickness.
Caution: Accidents.
Do not use this product while walking, skating, bicycling, operating a motor vehicle or other power equipment, or while engaged in any other similar activity. Use of this product under these conditions may result in an accident, injury, or death to yourself or others.
Caution: Sound Volume.
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
-US
8
Page 9
Instructions for Safe Fit
Warning: Proper Fit.
Each time this product is used, adjustment screens will appear requiring the viewer to properly fit the product. Failure to properly fit the product each time may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury. For instructions on how to properly fit this product, see pages 18 through 23.
Warning: No Use by Children Age 15 or Younger.
This product is designed for adult use. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a child’s head.
User lock: To prevent use by children age 15 or younger, this product is
equipped with a locking system. For instructions on the use of the user lock system, see page 25.
-US
9
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS (continued)
Warnings for Electronic Products
Caution: Electric Shock.
Failure to observe all operating and maintenance instructions may cause damage to your product and may result in property damage or injury or death from electric shock, fire, or other cause.
Caution: Do Not Disassemble.
Any required service on this product should be performed by an authorized service technician. Failure to comply with this warning may result in property damage or personal injury or death from electric shock, fire, or other cause.
Caution: Avoid Wet, Humid, Dusty and Smoky Environments.
This product may be adversely affected by wet, humid, dusty, and smoky conditions which may result in property damage, personal injury or death. Do not use this product near or around water. Avoid using or storing this product under these conditions.
10
Caution: Avoid High Temperature and Direct Sunlight/Avoid Mechanical Shock.
This product may be deformed by high temperature or direct sunlight and also by dropping the product or other mechanical shock. Avoid these conditions, as the screens may loose proper alignment and it may cause eye fatigue or eye damage.
Caution: Unplug the Product When Not in Use.
Always unplug this product when it will not be in use for extended periods of time or during vacations.
Caution: Do not Swing the Product by the Side pieces.
The side piece may become disconnected and cause a malfunction. If the side piece becomes disconnected, reattach it (page 29).
-US
Page 11

About the Glasstron

Caution: The screen is always right in front of you.
The Glasstron is a face-mounted display. With this type of display, the screen is always in front of you, even if you move your head. Because of this feature, you can concentrate on the screen more easily compared with ordinary TVs, and you have a sense of being in the action.
It is easy to adjust the Glasstron to your eyes. You can use the display unit even while wearing glasses.
Every time you use the Glasstron, the adjustment screen appears to help you adjust the display unit properly. You can also check whether the left and right screen positions are properly aligned or not.
If you keep using the Glasstron continuously for three hours, a warning appears on the screen and the power will turn off automatically.
The Glasstron consists of the following items:
Display unit
The display unit is equipped with two small (left and right) LCDs.
Power supply box
You can use Sonys recommended optional battery pack. You can also use the house current. To use the Glasstron, connect your video equipment to A/V IN on the power supply box.
Getting StartedGetting Started
Features
A powerful, big screen experience comparable to watching a 52-inch screen from approximately 6.6 feet (2 m) away.
Handy portable folding display.
The display unit weighs only 3.4 oz (95g).
Approximate continuous use for up to
seven hours with Sonys recommended battery pack, NP-F550.
11
-US
Page 12

Checking the supplied accessories

Check that the following accessories are supplied with your Glasstron. If any item is not supplied, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Display unit/Power supply box (1)
AC power adaptor AC-PLM2 (1)
AC power cord (1)
Audio/video cable
(special miniplug y phono plug) (1)
Nose piece (black) (1)
Side piece pads (2)
Operating instructions manual (1)
Warranty (1)
Plug adaptors
(phono jack y phono jack) (3)
-US
12
Page 13

Locating the parts and controls

Refer to the pages indicated in parentheses ( ) for details.
Display unit
Earphone (20)
Power supply box
Cover (26)
DC IN 9V connector (17)
A/V IN (audio/video) jack (14, 15)
S VIDEO IN jack (16)
Side piece (18)
Side piece adjuster (19)
Nose piece (18)
Getting StartedGetting Started
POWER ON/OFF switch (21)
POWER lamp (21)
START/BATT CHECK button (22, 27)
BATT/COVER RELEASE button (26)
BRIGHT (brightness) control (23)
VOL (volume) control (23)
User lock switch (25)
AVLS ON/OFF switch (24)
13
-US
Page 14

Connecting the Glasstron

Connecting video equipment
Connect a VCR, laser disc player, DVD player, or camcorder to the power supply box as shown below.
VCR, laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
to audio/video outputs (phono jack)
Power supply box
A/V IN
to A/V IN (special minijack)
: Signal flow
Audio/video cable (supplied) (special miniplug y phono plug)
About the audio/video input jack
The audio/video input jack of the Glasstron is a special minijack, and the signal connections are aligned as shown on the right. This alignment may differ depending on the equipment.
Audio L
Video (yellow)
Audio R (red)
Audio L (white)
Audio R
GND
Video
14
-US
Page 15
Connecting other equipment
The plug adaptor (phonojack y phonojack) is supplied. Use the plug adaptor according to the equipment you want to connect.
A/V IN
to A/V IN (special minijack)
: Signal flow
TV game, DVD player, camcorder, etc.
Audio/video cable (supplied) (special miniplug y phono plug)
Getting Started
Plug adaptor (supplied)
continued
15
-US
Page 16
Connecting the Glasstron (continued)
If your video equipment has an S video jack
We recommend connecting the Glasstron to your video equipment using an S video cable and the audio/video cable to enjoy the highest quality pictures. In this case, you do not need to connect the video (yellow) plug. If you connect both the S video and video plugs, the S video signal is automatically selected.
Power supply box
VCR, Laser disc player, DVD player, camcorder, etc.
S video cable (not supplied)
to S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
to A/V IN
Audio/video cable (special miniplug y special miniplug) (not supplied)
Audio/video cable (supplied) (special miniplug y phono
: Signal flow
plug)
Notes
Even if you use the supplied audio/video
cable, the audio and video signals may not be carried to the Glasstron depending on the video source. In this case, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
to S video output
to audio/video output
Video (yellow)
Audio L (white)
Audio R (red)
to audio/video outputs
When you connect the Glasstron to the audio output jacks (phono jacks) of your video equipment, connect the Glasstron to both the right and left audio output jacks. If you connect the Glasstron to just one audio output jack, you will hear sound from only one of the stereo earphones.
16
-US
Page 17
Connecting the power source
Connect the AC power adaptor AC-PLM2 (supplied) to a wall outlet. Do not connect the power source until all other connections are complete.
to wall outlet
AC power adaptor AC-PLM2 (supplied)
to DC IN 9V
Display unit
AC power cord (supplied)
DC IN 9V
Getting Started
Power supply box
17
-US
Page 18

Wearing the Glasstron

WARNING
Failure to properly fit the product (see Proper Fit, page 9) each time may result in eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions and may result in accident or injury.
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product, and it may cause eye fatigue, eye damage, or loss of visual functions. In addition, this product may not be adjusted to fit a childs head.
If you normally wear glasses while watching TV, you can use the Glasstron while wearing glasses. When you take the Glasstron off, be careful that your regular glasses not get caught on the Glasstron.
Adjust the nose piece and put on the Glasstron.
1
Pull out the nose piece if you wear glasses.
Open the side pieces by grasping the side piece tips and put on the Glasstron.
Caution:
Be careful not to poke your eyes with the side piece tips when putting the Glasstron on or off.
Adjust the angle of the display unit.
2
Adjust the angle of the side pieces by grasping the side piece tips to adjust the display unit to the most suitable viewing position.
You do not necessarily have to rest the side pieces on your ears.
Side piece
Nose piece
To use the supplied nose piece
If you are still unable to have a full view of the screen or clear picture color on the Glasstron after performing step 2 above, replace the nose piece with the supplied nose piece (black).
1 Remove the nose piece in an upward direction
while grasping the nose piece support.
-US
18
2 Insert B of the supplied nose piece
(black) into the round notch A.
Page 19
Adjust the width of the side pieces.
3
There are two settings for the side piece width adjustment.
If the fit seems loose, insert the side piece adjusters to the hinges of the left and right side pieces.
To use the side piece adjusters
1 This is the original
position. Normally keep adjusters here.
Side piece adjuster
2 Turn the side pieces
inside slightly then gently squeeze the top and bottom of the side piece adjuster and pull out to release.
Getting Started
Using side piece adjusters
Not using side piece adjusters
3 Slide the side piece
adjuster toward the display unit.
4 Reinsert the side piece
adjuster tines into the hinge area between the side piece and display unit. Repeat the procedure for the other side piece.
Display unit
Side piece
4
3
To reset the side piece adjusters, turn the side pieces inside slightly and reverse the above procedure.
To put the side piece adjuster back, press A to the illustrated direction until it “clicks” into place.
continued
19
-US
Page 20
Wearing the Glasstron (continued)
For increased comfort while wearing Glasstron
If the Glasstron fit is loose or uncomfortable, place the supplied side piece pads onto the tip of each side piece.
Note
Use the side peace pads pocket-side inward.
Wear the stereo earphones.
4
Detach the stereo earphones from the display unit and put them in your ears.
Notes
If the stereo earphones are loose, we recommend using the spare ear-pads (not supplied).
If your head is small, you may not be able to use the Glasstron.
Depending on your eyesight, you may not be able to focus on the picture properly. In such a case, it is not a malfunction.
-US
20
Page 21

Using the Glasstron

If you set the user lock , unlock it (page 25).
Before you start
Be sure to follow the procedures in Connecting the Glasstron (pages 14-17) and Wearing the Glasstron (pages 18-20).
WARNING
Each time this product is used, adjustment screens will appear, requiring the viewer to properly fit the product. To prevent eye damage, do not use this product if the vertical lines do not cross the horizontal line on the next screen.
The Glasstron includes two small (left and right) LCDs. You are watching a combined picture created from these two screens. Although the screen position is properly aligned at the factory, it may become misaligned if the Glasstron is deformed or damaged. Check the screen position alignment every time you turn on the Glasstron. If you cannot have correct screen alignment, stop using the Glasstron immediately.
Turn on the Glasstron using the POWER ON/OFF switch.
1
The POWER lamp lights up.
Screen
POWER
ON/OFF
Operations
continued
21
-US
Page 22
Using the Glasstron (continued)
If the screens are aligned, press the START/BATT CHECK button.
2
Left screen Right screen
You may see a horizontal line on the left screen rather than the right screen and vertical
Correct
The combined picture you see with both eyes
If the image you see matches one of the pictures below, you have correct screen alignment.
Correct Correct Correct Correct
START/BATT CHECK
lines on the right screen rather than the left screen. This is not a malfunction.
If the image you see matches one of the pictures below, stop using the Glasstron immediately.
Use of the Glasstron under such conditions may cause eye fatigue or eye damage.
Incorrect Incorrect Incorrect
22
When no vertical lines cross the horizontal line.
If you cannot see a proper arrangement of these lines even after resting your eyes for a few hours, the Glasstron may not be operating correctly. Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
-US
When the horizontal line appears as a diagonal line.
When the center vertical line does not cross the horizontal line.
Page 23
Start playback on the video equipment connected to the
3
Glasstron. Adjust the volume by turning the VOL control.
4
When you set the AVLS ON/OFF switch to ON, you cannot turn up the volume beyond the defined limit (see page 24).
VOL
lower louder
Check that the four corners of the screen are clear.
5
If the four corners of the screen are not clear, do the step 2 (page 22) to check the screen position alignment again.
Adjust the brightness by turning the BRIGHT control.
6
Operations
BRIGHT
+−
less bright brighter
continued
23
-US
Page 24
TIME OUT
TEMPS DEPASS
Using the Glasstron (continued)
After you finish using the Glasstron
Take off the Glasstron, and turn off the power.
Note on the LCDs
The LCD screen is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
Preventing sound from escaping through the stereo headphones
–– AVLS(Auto Volume Limiter System):
Keeps down the maximum volume to protect your ear. You cannot turn up the volume beyon d the defined limit even if you try to turn it up.
Set the AVLS ON/OFF switch to ON.
AVLS
OFF ON
Screen warnings against overuse of the Glasstron
To prevent eye fatigue or eye damage, after you use the Glasstron for three hours the following caution appears on the screen and the power turns off automatically.
Caution: Motion sickness from viewing programs.
Some viewers may experience motion sickness, headache or nausea from viewing movies or video programs, especially those with intense action and movement. If you feel any of these symptoms, stop using the product immediately. To avoid personal injury or injury to others, do not drive a car or motorcycle, nor do anything that requires concentration until the symptoms disappear.
Caution: Motion sickness from external motion.
Do not use the product while subject to external motion –– for example, as a passenger in a car. Use of this product under these conditions may cause motion sickness.
To turn the AVLS off
Set the AVLS ON/OFF switch to OFF.
24
-US
Page 25

Setting the user lock

WARNING
This product should not be used by children age 15 or younger. The eyes of children are still developing and may be adversely affected by use of this product. To prevent such use, this product is equipped with the user lock system.
When the user lock is on, audio and video signals are not input and all operations except power on/off are disabled. To use the Glasstron, unlock the user lock.
Set the user lock switch as shown in the illustration.
1
USER LOCK
Bottom of the Power supply box
Lock
To unlock the user lock
Set the user lock switch to the opposite position.
Unlock
VERR. UTILIS
Operations
25
-US
Page 26

Using an optional battery pack

If you use a battery pack such as the NP-F550, you can use the Glasstron without connecting to a wall outlet.
Charge the battery pack before use by using the optional battery charger, BC-V615. You cannot charge the battery pack while it is on the unit.
Slide the BATT/COVER RELEASE button to remove the cover.
1
When not using the unit, keep the cover on the power supply box.
BATT/COVER RELEASE button
Attach the battery pack to the power supply box.
2
Install the battery pack properly making sure it is not crooked against the power supply box.
To remove the battery pack, slide and hold the BATT/COVER RELEASE button and pull the battery pack off.
BATT/COVER RELEASE button
Power supply box
Battery pack
Battery pack Battery life
NP-F550 Approx. 7 hours
* The above indications are for fully charged
batteries.
* Actual battery life depends on conditions of
use.
* You can also use a battery pack such as the
NP-F530 (not supplied) with the Glasstron.
* You can use an “InfoLITHIUM™” battery
pack with the Glasstron. When using such a battery pack, the estimated remaining battery life is displayed with the indicator instead of the time counter.
-US
26
Notes
While using the battery pack, if you connect or disconnect the AC power adaptor, the power turns off. To turn the power on, press the POWER ON/OFF switch again.
If the POWER lamp flashes while using the battery pack, replace the battery pack with a fresh one.
Battery life may be shorter in a cold environment. This is a typical battery characteristic.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
Page 27
Checking the remaining
battery life
When no indication or caution appears on the screen, press the START/ BATT CHECK button.
The remaining battery life appears and the picture disappears.
When the battery pack is weak, the following message appears on the screen. Replace the battery pack with a charged one.
BATTERY DOWN
PILE PLATE
Fully charged
START/BATT CHECK
Remaining battery life
Ð
✤✤✤✤✤✤
When using the AC power adaptor, the mark appears on the screen.
Operations
Ñ dead
-US
27
Page 28

Precautions

Use
• Operate the product only with the supplied AC power adaptor (AC-PLM2). If you use a different AC power adaptor, it may cause a malfunction.
Unified polarity plug
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the product and have it checked by qualified personnel before operating it further.
• Always turn the product off when you do not use it. Unplug the product from the wall outlet if you are not going to use it for several days or more. To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• Do not overload wall outlets, extension cords, or convenience receptacles beyond their capacity, since this can result in fire or electric shock.
• Do not use attachments not recommended by the manufacturer, as they may cause hazards.
• Avoid using earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud, and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
• Do not touch the AC power adaptor or power supply box with wet hands. If you fail to observe this, it may cause electric shock.
• Do not drop or give a mechanical shock to the product.
Installation
• To prevent internal heat buildup, do not block the ventilation openings.
• Avoid operating the product at temperatures below 41°F (5°C).
• Do not subject the product to high temperature or direct sunlight. If you do not observe the above instructions, the product may become deformed and the screens may become impossible to align. If you keep watching misaligned screens, you may develop eye fatigue. Follow the instructions in “Using the Glasstron” (pages 21- 24), to be sure the screens are aligned. If you find the screens misaligned, have the product repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Do not place the product in locations where it is wet, humid, dusty, smoky, or steamy. Do not use this product near or around water. It may cause fire or electric shock. Especially, do not use the product in the bathroom.
• If the product is transported directly from a cold to a warm location, or if the room temperature has changed suddenly, the picture may be blurred or show poor color. This is because moisture has condensed on the lenses inside. If this happens, let the moisture evaporate before using the product.
• Do not place the product on an unstable cart, stand, table, or shelf. The product may fall, causing serious injury to a child or an adult, and serious damage to the product.
• Do not allow anything to rest on or roll over the power cord, and do not place the product where the power cord is subject to wear or abuse.
28
Others
• Unplug the product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
- When the power cord or plug is
damaged or frayed.
- If liquid has been spilled into the
product.
-US
Page 29
- If the product has been exposed to rain or water.
- If the product has been subject to excessive shock by being dropped, or the cabinet has been damaged.
- If the product does not operate normally when following the operating instructions. Adjust only those controls that are specified in the operating instructions. Improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to normal operation.
- When the product exhibits a distinct change in performance –– this indicates a need for service.
• Do not disassemble or modify the product. It may cause fire or electric shock. Have the product checked and repaired at your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
• Do not attempt to service the product yourself since opening the cabinet may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
• When replacement parts are required, be sure the service technician certifies in writing that he has used replacement parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
• Upon completion of any service or repairs to the product, ask the service technician to perform routine safety checks (as specified by the manufacturer) to determine that the product is in safe operating condition, and to so certify.
• Unplug the product from the wall outlet before cleaning. Clean the product gently with a dry, soft cloth, or a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine.
If the nose piece is disconnected
Reinsert the nose piece to its position.
Insert B to A.
If the side pieces are disconnected
You can reattach the side piece. Insert the side piece to the inner side of the display unit. Gently push until it clicks into position. However, reattaching the side pieces may cause a malfunction. Be careful not to reattach them too often.
Additional Information
Window coating
To avoid reflection, the windows are coated. Do not place the product in locations subject to sudden temperature changes, or where it is excessively hot (above 96ºF/60ºC). For example, inside a car parked in direct sunlight. The coating may develope cracks.
Windows
For detailed safety precautions, see the leaflet “IMPORTANT SAFEGUARDS” included with this manual in the vinyl bag.
29
-US
Page 30

Troubleshooting

If you have any questions or problems not listed below, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
Symptom
The playback picture does not appear.
The picture is dark or dim.
Horizontal stripes appear.
The picture suddenly disappears.
Picture and/or sound has noise.
The picture has no sound. The sound is noisy. The volume does not
become louder. The battery pack
discharges quickly.
The black, red, and green dots do not disappear.
The POWER ON/OFF switch does not function.
Cause
Connections are incorrect.
The user lock is set. You are not wearing the Glasstron
correctly. — The window (where the picture is
displayed) is dirty. You continued using the Glasstron
for three hours. (The Glasstron turns off automatically after three hours to prevent eye fatigue.)
The battery pack is dead. The plugs of the audio/video cable
are dirty. —
The AVLS function is on.
The battery pack is not charged enough. The battery pack is completely dead.
The LCD is made with high­precision technology. However, black points or bright points of light (red, blue, or green) may appear constantly on the LCD screen. This is not malfunction. (Effective dots: more than 99.99%)
Remedy
Connect the equipment correctly (pages 14 - 17).
Unlock the user lock (page 25). Put on the Glasstron correctly (pages
18 - 20). Adjust the brightness (page 23). Clean the display unit with a soft,
dry cloth (page 29). —
Replace the battery pack (page 26). Clean the plugs of the audio/video
cable. Adjust the volume with the VOL
control (page 23). Set the AVLS ON/OFF switch to OFF
(page 24). Charge the battery pack fully or use a
new one (page 26).
Disconnect the AC power cord from the wall outlet. After three minutes, reconnect the AC power cord.
30
-US
Page 31

Specifications

Power supply
AC power adaptor: AC-PLM2
100-240 V AC, 50/60 Hz, 16 W Output voltage 9 V, 1.3 A
Battery pack: NP-F550 (not supplied)
Power consumption
1.7 W Approx.
Operating temperature
41°F to 95°F (5°C to 35°C)
Storage temperature
14°F to 140°F (–10°C to 60°C)
Dimensions
Display unit:
Approx. 6 7/8 × 2 1/8 × 2 1/4 inches (Approx. 173 × 53 × 56 mm) (w/h/d, folded up)
Power supply box:
Approx. 2 1/8 × 1 9/16 × 4 1/8 inches (Approx. 53 × 39 × 104 mm) (w/h/d) not including projecting parts and controls
Mass
Display unit: Approx. 3.4 oz (95 g) Power supply box: Approx. 3.2 oz (90 g)
Video signal
NTSC color, EIA standards
Audio/video input
Special minijack 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative
S video input
4-pin mini DIN Y: 1 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative C: 0.286 Vp-p, 75 ohms, unbalanced, sync negative
Supplied accessories
AC power adaptor AC-PLM2 (1) AC power cord (1) Audio/video cable (special miniplug y phono plug) (3 m) (1) Plug adaptors (phono jack y phono jack) (3) Nose piece (black)(1) Side piece pads (2) Operating instructions manual (1) Warranty (1)

Index

A
Accessories supplied 12 AC power adaptor 17 Adjusting
brightness 23 nose piece 18 side pieces' width 19 volume 23
AVLS 24
B
Battery pack 26
C, D, E, F, G,
Checking the screen position alignment 22 Connection
battery pack 26 power 17 video equipment 14 - 16
H
Health concerns 7, 8
I, J, K, L, M, N, O
Instructions for safe fit 9
P, Q
Precautions 28
R
Remaining battery life 27
S, T
Safety instructions 6 - 10 Screen alignment 22 Stereo earphones 20
U, V
User lock 25
W, X, Y, Z
Warnings for electronic products 10 Wearing the Glasstron 18 - 20
Additional Information
Design and specifications are subject to change without notice.
31
-US
Page 32

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
AVERTISSMENT
Le cordon d'alimentation secteur ne peut être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la lame large de la fiche avec la fente large de la prise et enfichez-la complètement.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM IONISE
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM IONISE AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium ionisé dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque: Dans certains pays, il est
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1­800-222-SONY (Etats-Unis uniquement) Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499­SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
-FR
2
interdit de jeter les batteries au lithium ionisé avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
batteries au lithium ionisé qui sont endommagées ou qui fuient.
Page 33
FR
-FR
3
Page 34

Le Glasstron incarne un tout nouveau concept de système d’affichage.

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une visionneuse individuelle Glasstron Sony. Le Glasstron, qui fait appel aux technologies modernes de systèmes d’affichage miniaturisés légers, assure une expérience télévisuelle comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance d’approximativement 2 m (6,6 pieds). (Les impressions de visionnage peuvent varier suivant les facultés de perception individuelles.)
La visionneuse individuelle Glasstron crée une image sur deux écrans d’affichage à cristaux liquides placés à proximité directe de vos yeux. Pour garantir la sécurité d’utilisation du Glasstron, il importe de vous familiariser avec ses fonctions de base, y compris les instructions pour un ajustage approprié. De même, soyez attentif à tous les symptômes de fatigue oculaire ou de toute autre sensation d’inconfort que vous pourriez ressentir.
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES PRESENTES INSTRUCTIONS D’UTILISATION IMPLIQUE DES RISQUES DE FATIGUE OCULAIRE, DES TROUBLES DE LA VUE OU D’AUTRES BLESSURES AUX YEUX, AINSI QUE DES DOMMAGES AUX BIENS, VOIRE LA MORT.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL NE PEUT ETRE UTILISE PAR DES ENFANTS AGES DE 15 ANS OU MOINS. LES YEUX DES ENFANTS SONT TOUJOURS EN PHASE DE DEVELOPPEMENT ET PEUVENT ETRE GRAVEMENT AFFECTES PAR L’UTILISATION DE CET APPAREIL.
Remarque sur l’affichage à cristaux liquides (LCD)
L’écran LCD est fabriqué en faisant appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière continue sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
-FR
4
Page 35
Table des matières
INSTRUCTIONS DE SECURITE................................... 6
A propos du Glasstron ................................................. 11
Préparation
Vérification des accessoires fournis............................ 12
Localisation des composants et des commandes ..... 13
Raccordement du Glasstron ........................................ 14
Raccordement d’un appareil vidéo....................... 14
Raccordement d’un autre appareil ...................... 15
Raccordement de la source d’alimentation.......... 17
Port du Glasstron .......................................................... 18
Opérations
Utilisation du Glasstron ............................................... 21
Réglage du verrou utilisateur...................................... 25
Utilisation de la batterie en option ............................. 26
Informations complémentaires
Précautions ..................................................................... 28
Dépannage...................................................................... 30
Spécifications ................................................................. 31
Index................................................................................ 31
-FR
5
Page 36

INSTRUCTIONS DE SECURITE

LA VISIONNEUSE INDIVIDUELLE GLASSTRON SONY DOIT ETRE UTILISEE EN STRICTE CONFORMITE AVEC TOUTES LES INSTRUCTIONS AFFERENTES AFIN D’EVITER LES BLESSURES AUX YEUX ET AUTRES, LA PERTE DE FONCTIONS VISUELLES, LES DOMMAGES AUX BIENS ET D’ECARTER LES DANGERS DE MORT.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Verrou utilisateur : Pour éviter toute utilisation par des enfants de 15 ans ou
moins, ce produit est équipé d’un système de verrouillage. Pour plus de détails sur l’utilisation de ce système de blocage parental, reportez-vous à la page 25.
Avertissement: Affections oculaires, troubles oculaires, glaucome
Si vous souffrez d’affections oculaires, de blessures oculaires ou d’un glaucome, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil par des personnes présentant des troubles tels un glaucome peut entraîner une aggravation de ce symptôme.
Attention: Maladies cardio-vasculaires, hypertension
Si vous souffrez de maladies cardio-vasculaires ou d’hypertension, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil plonge véritablement l’utilisateur dans l’action, ce qui peut aggraver son anxiété ou ses affections cardio­vasculaires. Dès que vous ressentez une anxiété accrue, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de repos. Si les symptômes persistent après une période de repos, consultez votre médecin.
Attention: Syncopes
Si vous souffrez de spasmes temporaires, de pertes de connaissance ou de crises d’épilepsie provoquées par de faibles stimuli, consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil et ne l’utilisez pas sans l’autorisation de votre médecin. L’utilisation de cet appareil par de telles personnes peut provoquer des spasmes, des pertes de connaissance ou des crises. Si vous ressentez de tels symptômes en cours d’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et
-FR
6
consultez votre médecin.
Page 37
INFORMATIONS DE SECURITE COMPLEMENTAIRES
A. Problèmes de santé - Voir pages 7 à 8. B. Instructions d’ajustage - Voir page 9. C. Avertissements relatifs aux appareils électroniques - Voir page 10.
Problèmes de santé
Avertissement: Fatigue oculaire, affections oculaires, perte de fonctions visuelles.
Une utilisation inappropriée ou excessive de cet appareil peut entraîner une fatigue oculaire, des affections oculaires ou encore la perte de fonctions visuelles. Interrompez toute utilisation lorsque vous vous sentez fatigué, que vous souffrez de maux de tête ou que vous éprouvez une sensation d’inconfort.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Attention: Malaises/migraines/nausées.
Si vous ressentez l’un des malaises mentionnés ci-dessous en cours d’utilisation, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil et prenez un peu de repos. Ces symptômes peuvent être révélateurs d’une utilisation inappropriée ou excessive de cet appareil (voir “Instructions d’ajustage” à la page 9) ou que vous ne devriez pas utiliser cet appareil pour des raisons de santé. Si les symptômes suivants persistent après une période de repos, consultez votre médecin :
- yeux douloureux, fatigue oculaire ou double vision;
- maux de tête;
- impossibilité de faire la mise au point sur l’écran;
- nausées ou mal des transports;
- épaules ankylosées ou torticolis.
Après trois heures d’utilisation continue, le produit se met automatiquement hors tension pour éviter toute fatigue oculaire ou troubles de la vue. Pour des instructions plus détaillées sur ces fonctions, reportez-vous à la page 24.
-FR
7
Page 38
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Problèmes de santé
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et plus particulièrement s’ils comportent des scènes d’action intense et très animées. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui requière de la concentration tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager d’une voiture. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
Attention: Accidents
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, pratiquez le skate, roulez à bicyclette, manoeuvrez un véhicule à moteur ou tout autre équipement motorisé ou pendant que vous êtes engagé dans une autre activité similaire. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut résulter en un accident, des blessures voire la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Attention: Volume sonore
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez des bourdonnements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
-FR
8
Page 39
Instructions d’ajustage
Avertissement : Ajustez correctement la visionneuse.
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour inviter l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. La négligence de cette précaution à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures. Pour des instructions détaillées sur l’ajustage de cet appareil, reportez-vous aux pages 18 à 23.
Avertissement: Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants âgés de 15 ans ou moins.
Cet appareil est destiné à l’usage adulte. Les yeux des enfants sont toujours en phase de développement et peuvent être gravement affectés par l’utilisation de cet appareil, qui peut également entraîner une fatigue et des affections oculaires ainsi que la perte de fonctions visuelles. Cet appareil peut en outre ne pas être adapté à la tête d’un enfant.
Verrou utilisateur : Pour éviter toute utilisation par des enfants de 15 ans ou
moins, ce produit est équipé d’un système de verrouillage. Pour plus de détails sur l’utilisation de ce système de blocage parental, reportez-vous à la page 25.
-FR
9
Page 40
INSTRUCTIONS DE SECURITE (suite)
Avertissements relatifs aux appareils électroniques
Attention: Electrocution
La non-observation de toutes les instructions d’utilisation et d’entretien peut endommager votre visionneuse et entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort, à la suite d’une électrocution, d’un incendie ou d’une autre cause.
Attention: Ne pas démonter
Les opérations d’entretien de cet appareil doivent être confiées au personnel d’entretien qualifié. La non-observation de cet avertissement peut entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort, à la suite d’une électrocution, d’un incendie ou d’une autre cause.
Attention: Evitez les environnements mouillés, humides, poussiéreux et enfumés
Cet appareil peut être gravement affecté par les environnements mouillés, humides, poussiéreux et enfumés, ce qui peut entraîner des dommages aux biens ou encore des blessures, voire la mort. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. Evitez d’utiliser et de ranger cet appareil dans de telles conditions.
10
Attention: Evitez les températures élevées, le rayonnement direct du soleil et les chocs mécaniques.
Cet appareil peut se déformer sous l’effet d’une température élevée ou du rayonnement direct du soleil ainsi que par une chute ou d’autres chocs mécaniques. Evitez de soumettre la visionneuse à de telles conditions parce que les écrans risquent de se désaligner et de provoquer une fatigue et des troubles oculaires.
Attention: Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas
Débranchez toujours cet appareil lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée ou durant les vacances.
Attention : Ne balancez pas l’appareil par les branches.
Les branches risquent de se déconnecter et de provoquer un dysfonctionnement. Si les branches se déconnectent, refixez-les (page 29).
-FR
Page 41

A propos du Glasstron

Attention: L’écran se trouve toujours droit devant vous.
Le Glasstron est un écran daffichage à placer sur le visage. Avec ce type d’affichage, l’écran se trouve toujours devant vous, même si vous tournez la tête. Cette caractéristique vous permet de vous concentrer sur l’écran plus facilement quavec des téléviseurs ordinaires, et vous avez réellement limpression d’être en pleine action.
Le Glasstron sajuste facilement. Vous pouvez même utiliser la visionneuse si vous portez des lunettes.
Chaque fois que vous utilisez la visionneuse Glasstron, l’écran de réglage apparaît pour vous aider à ajuster correctement la visionneuse. Vous pouvez également vérifier si les écrans gauche et droit sont correctement alignés.
Si vous utilisez la visionneuse Glasstron en continu pendant trois heures, un message davertissement apparaît à l’écran et la visionneuse se met automatiquement hors tension.
La visionneuse Glasstron est constituée des éléments suivants :
Unité daffichage
Lunité daffichage est équipée de deux petits écrans LCD (gauche et droit).
Préparation
Caractéristiques
Une expérience télévisuelle grandiose comparable au visionnage sur un écran de 52 pouces à une distance dapproximativement 2 m (6,6 pieds).
Visionneuse pliante portable très pratique.
Lunité daffichage pèse seulement 3,4 oz
(95 g).
Bloc d’alimentation
Vous pouvez employer la batterie en option recommandée par Sony. Vous pouvez également utiliser le secteur comme source dalimentation. Pour pouvoir utiliser votre Glasstron, raccordez votre appareil vidéo à la prise A/V IN du bloc d’alimentation.
Utilisation continue approximative jusqu’à sept heures avec la batterie rechargeable NP-F550 recommandée par Sony.
11
-FR
Page 42

Vérification des accessoires fournis

Vérifiez si les accessoires suivants vous ont été fournis avec votre Glasstron. S’il manque lun de ces accessoires, veuillez consulter votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Unité daffichage/Bloc dalimentation (1)
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale
y fiche phono) (1)
Pontet (noir) (1)
Coussinets des branches (2)
Mode demploi (1)
Garantie (1)
Adaptateurs des fiche
(prise phono y prise phono) (3)
-FR
12
Page 43

Localisation des composants et des commandes

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Unité daffichage
Branche (18)
Dispositif de réglage de la branche (19)
Préparation
Ecouteur (20)
Bloc d’alimentation
Couvercle (26)
Connecteur DC IN 9V (17)
Prise A/V IN (audio/vidéo) (14, 15)
Prise S VIDEO IN (16)
Commutateur POWER ON/OFF (21)
Témoin POWER (21)
Bouton START/BATT CHECK (22, 27)
Pontet (18)
Bouton BATT/COVER RELEASE (26)
Commande BRIGHT (luminosité) (23)
Commande VOL (volume) (23)
Commutateur du verrou utilisateur (25)
Commutateur AVLS ON/OFF (24)
13
-FR
Page 44

Raccordement du Glasstron

Raccordement dun appareil vidéo
Raccordez un magnétoscope, un lecteur de disques laser, un lecteur DVD ou un caméscope au bloc dalimentation comme illustré ci-dessous.
Magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur DVD, caméscope, etc.
vers les sorties audio/vidéo (prise phono)
Bloc d‘alimentation
A/V IN
vers A/V IN (miniprise spéciale)
: Sens du signal
Câble audio/vidéo (fourni) (minifiche spéciale y fiche phono)
A propos de la prise d’entrée audio/vidéo
La prise dentrée audio/vidéo du Glasstron est une miniprise spéciale et les connexions du signal sont alignées comme illustré à droite. Cet alignement peut différer suivant les appareils.
Vidéo (jaune)
Audio L
Audio R (rouge)
Audio L (blanc)
Audio R
Masse (GND)
Vidéo
14
-FR
Page 45

Raccordement dun autre appareil

Ladaptateur de fiche (prise phono y prise phono) est fourni. Utilisez ladaptateur de fiche en fonction de lappareil que vous voulez raccorder.
A/V IN
vers A/V IN (miniprise spéciale)
: Sens du signal
Jeu vidéo, lecteur DVD, caméscope, etc.
Câble audio/vidéo (fourni) (minifiche spéciale y fiche phono)
Préparation
Adaptateur de fiche (fourni)
suite page suivante
15
-FR
Page 46
Raccordement du Glasstron (suite)
Si votre appareil vidéo dispose dune prise S vidéo
Nous vous recommandons de raccorder le Glasstron à votre appareil vidéo à laide du câble S vidéo et du câble audio/vidéo pour bénéficier des images de la plus haute qualité possible. Dans ce cas, vous ne devez pas raccorder la fiche vidéo (jaune). Si vous raccordez les fiches S vidéo et vidéo, le signal S vidéo sera automatiquement sélectionné.
Bloc d’alimentation
Magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur DVD, caméscope, etc.
Câble S vidéo (non fourni)
vers S VIDEO IN
A/V IN
S VIDEO IN
vers A/V IN
: Sens du signal
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y minifiche spéciale) (non fourni)
Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y fiche phono) (fourni)
Remarques
Même si vous utilisez le câble audio/vidéo fourni, il se peut que les signaux audio et vidéo ne soient pas transmis au Glasstron en fonction de la source vidéo. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
vers la sortie S vidéo
vers la sortie audio/vidéo
Vidéo (jaune)
Audio L (blanche)
Audio R (rouge)
vers les sorties audio/vidéo
Si vous raccordez la visionneuse Glasstron aux prises de sortie audio (fiches phono) de votre appareil vidéo, raccordez le Glasstron aux prises de sortie gauche et droite. Si vous raccordez uniquement le Glasstron à une seule prise de sortie audio, vous n’entendez le son que par lun des deux écouteurs stéréo.
16
-FR
Page 47
Raccordement de la source d’alimentation
Raccordez ladaptateur secteur AC-PLM2 (fourni) à une prise murale. Ne raccordez pas la source dalimentation avant davoir terminé tous les autres raccordements.
vers une prise murale
Adaptateur secteur AC-PLM2 (fourni)
Cordon dalimentation (fourni)
DC IN 9V
vers DC IN 9V
Unité daffichage
Bloc d’alimentation
Préparation
17
-FR
Page 48

Port du Glasstron

AVERTISSEMENT
La négligence de cette précaution (voir Ajustez correctement la visionneuse à la page 9) à chaque utilisation peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires, ou encore la perte de fonctions visuelles et entraîner un accident ou des blessures.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans ou moins. Les yeux des enfants sont en plein développement et peuvent être affectés par l’utilisation de ce produit. Il peut être à lorigine de fatigue oculaire, de détérioration des yeux ou dune perte des facultés visuelles. Par ailleurs, ce produit est conçu de manière à ne pas pouvoir s’adapter à la tête dun enfant.
Si vous portez habituellement des lunettes lorsque vous regardez la télévision, sachez que vous pouvez utiliser le Glasstron tout en portant vos lunettes. Lorsque vous retirez le Glasstron, veillez à ce que vos lunettes optiques ne soient pas coincées par le Glasstron.
Ajustez la partie nasale et mettez le Glasstron sur la tête.
1
Retirez le pontet si vous portez des lunettes.
Ouvrez les branches en les saisissant par lextrémité et placez­les sur le Glasstron.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser les yeux avec lextrémité des branches lorsque vous
chaussez ou déchaussez le Glasstron.
Ajustez langle de la visionneuse.
2
Ajustez langle des branches en les saisissant par lextrémité de manière à adapter lunité daffichage dans la position de visualisation la plus confortable.
Vous ne devez pas nécessairement faire reposer les branches sur vos oreilles.
Utilisation du pontet fourni
Si vous ne parvenez toujours pas à visionner l’intégralité de l’écran ou à afficher des couleurs claires sur le Glasstron après avoir exécuté l’étape 2 ci-dessus, remplacez le pontet par le pontet fourni (noir).
1 Déposez le pontet par le haut tout en
maintenant le support du pontet.
-FR
18
2 Insérez la partie B du pontet fourni (noir)
Branche
dans lencoche ronde A.
Pontet
Page 49
Ajustez la largeur des branches
3
Il y a deux positions de réglage de la largeur des branches.
Si lajustage est trop lâche, insérez les dispositifs de réglage des branches dans les charnières gauche et droite.
Pour régler lajustement des branches
1 Il s’agit de la position
dorigine. En principe, laissez les dispositifs de réglage dans cette position.
ajustement de branche
2 Tournez légèrement les
branches vers l’intérieur et pressez ensuite délicatement les parties supérieure et inférieure du dispositif de réglage des branches et tirez vers lextérieur pour le dégager.
Préparation
Avec ajustement des branches
Sans ajustement des branches
3 Faites glisser le dispositif
de réglage des branches vers l’unité d’affichage.
4 Réintroduisez les dents
du dispositif de réglage des branches dans la zone de la charnière entre la branche et lunité daffichage. Répétez la procédure pour lautre branche.
Unité daffichage
Branche
4
3
Pour ramener les dispositifs de réglage des branches dans leur position de départ, tournez légèrement les branches vers lintérieur et inversez la procédure ci-dessus.
Pour reculer le dispositif de réglage des branches, poussez A dans la direction illustrée jusqu'à ce qu'elle s'encliquette en position.
suite page suivante
19
-FR
Page 50
Port du Glasstron (suite)
Pour un confort accru lorsque vous portez le Glasstron
Si le Glasstron ne sadapte pas correctement ou procure une sensation dinconfort, glissez les coussinets fournis sur l’extrémité des branches.
Remarque
Utilisez les coussinets des branches vers l'intérieur.
Mettez les écouteurs stéréo sur les oreilles.
4
Enlevez les écouteurs stéréo de lunité daffichage et mettez-les dans les oreilles.
Remarques
Si les écouteurs ne restent pas en position, nous vous recommandons dutiliser les coussinets d’écouteur de remplacement (non fournis).
Si vous avez une petite tête, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le Glasstron.
Selon votre acuité visuelle, il se peut que vous ne parveniez pas à correctement mettre limage au point. En pareil cas, il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
-FR
20
Page 51

Utilisation du Glasstron

Si vous réglez le verrou utilisateur, déverrouillez-le (page 25).
Avant de commencer...
Appliquez les procédures de “Raccordement du Glasstron” (pages 14-17) et de “Port du Glasstron” (pages 18 - 20).
AVERTISSEMENT
Chaque fois que cet appareil est utilisé, les écrans de réglage s’affichent pour inviter l’utilisateur à ajuster correctement l’appareil. Pour éviter tout dommage oculaire, n’utilisez pas ce produit si les lignes verticales ne coupent pas la ligne horizontale sur l’écran suivant.
Le Glasstron est équipé de deux petits écrans LCD (gauche et droit). Vous visionnez par conséquent une image combinée créée à l’aide de ces deux écrans. Bien que la position des écrans soit correctement alignée en usine, il peut arriver qu’elle soit désalignée à la suite d’une déformation ou d’une détérioration du Glasstron. Aussi, vérifiez l’alignement des écrans chaque fois que vous mettez le Glasstron sous tension. Si vous ne parvenez pas à corriger l’alignement des écrans, cessez immédiatement d’utiliser le Glasstron.
Mettez le Glasstron sous tension à l’aide du commutateur POWER
1
ON/OFF.
Le témoin POWER s’allume.
Ecran
Opérations
POWER
ON/OFF
suite page suivante
21
-FR
Page 52
Utilisation du Glasstron (suite)
Si les écrans sont alignés, appuyez sur START/BATT CHECK.
2
Ecran gauche Ecran droit
Il se peut que vous voyiez une ligne horizontale sur l’écran gauche plutôt que l’écran droit et des lignes
Correct
Image combinée que vous voyez avec les deux yeux.
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, c’est que l’alignement des écrans est correct.
Correct Correct Correct Correct
START/BATT CHECK
verticales sur l’écran droit plutôt que l’écran gauche. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
22
-FR
Si l’image que vous voyez correspond à l’une des images ci-dessous, cessez immédiatement l’utilisation du Glasstron.
L’utilisation du Glasstron dans de telles conditions peut provoquer une fatigue ou des troubles oculaires.
Incorrect
Si aucune ligne verticale ne coupe la ligne horizontale.
Si vous ne voyez toujours pas une combinaison correcte de ces lignes même après vous être reposé la vue pendant quelques heures, c’est probablement parce que le Glasstron ne fonctionne pas correctement. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Incorrect Incorrect
Si la ligne horizontale apparaît en diagonale.
Si la ligne verticale centrale ne coupe pas la ligne horizontale.
Page 53
Démarrez la lecture sur l’appareil vidéo raccordé à la visionneuse
3
Glasstron. Ajustez le volume en tournant la commande VOL.
4
Si vous réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur ON, vous ne pouvez pas augmenter le volume au-delà de la limite définie (voir page 24).
VOL
moins fort
Vérifiez si les quatre angles de l’écran sont clairs.
5
Si les quatre angles de l’écran ne sont pas clairs, vérifiez de nouveau l’alignement de l’écran (page 22).
Ajustez la luminosité à l’aide de la commande BRIGHT.
6
moins lumineux
BRIGHT
plus fort
+−
plus lumineux
Opérations
suite page suivante
23
-FR
Page 54
TIME OUT
TEMPS DEPASS
Utilisation du Glasstron (suite)
Après avoir utilisé le Glasstron
Retirez le Glasstron et mettez-le hors tension.
Remarque sur l’écran LCD
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Points effectifs : plus de 99,99 %)
Prévention de la diffusion du son via les écouteurs stéréo
— AVLS
Maintient le volume maximum à un faible niveau pour vous protéger l’ouïe. Vous ne pouvez pas augmenter le volume au- delà de la limite définie, même si vous continuez à agir sur la commande.
Réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur ON.
AVLS
OFF ON
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez le commutateur AVLS ON/OFF sur OFF.
Avertissements contre une utilisation excessive du Glasstron
Pour éviter la fatigue et les troubles oculaires, les messages de mise en garde suivants apparaissent sur l’écran au bout de trois heures d’utilisation et le Glasstron se met hors tension.
Attention: Mal des transports résultant du visionnage
Certains utilisateurs ressentent des symptômes de mal des transports, des maux de tête ou des nausées en visionnant des films ou des enregistrements vidéo, et plus particulièrement s’ils comportent des scènes d’action intense et très animées. Si vous ressentez l’un de ces symptômes, interrompez immédiatement l’utilisation de cet appareil. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, ne conduisez pas de voiture ou de motocyclette et ne faites rien qui requière de la concentration tant que ces symptômes n’ont pas disparu.
Attention: Mal des transports résultant des mouvements externes
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous êtes soumis à un mouvement externe –– par exemple, lorsque vous êtes passager d’une voiture. L’utilisation de cet appareil dans de telles conditions peut provoquer le mal des transports.
24
-FR
Page 55

Réglage du verrou utilisateur

USER LOCK
VERR. UTILIS
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de 15 ans au moins. Les yeux des enfants sont en plein développement et peuvent être affectés par l’utilisation de ce produit. Pour éviter que des enfants n’utilisent l’appareil, il est muni d’un verrou utilisateur.
Lorsque le verrou utilisateur est activé, les signaux audio et vidéo ne sont pas entrés et toutes les opérations sauf la mise sous/hors tension sont désactivées. Pour utiliser le Glasstron, déverrouillez le verrou utilisateur.
Mettez le commutateur du verrou utilisateur comme illustré.
1
Bas du boîtier d’alimentation électrique
Pour déverrouiller le verrou utilisateur
Mettez le commutateur de verrou utilisateur sur la position opposée.
Verrouillage Déverrouillage
Opérations
25
-FR
Page 56

Utilisation de la batterie en option

Avec une batterie comme une NP-F550, vous pouvez utiliser le Glasstron sans le raccorder à une prise murale.
Chargez la batterie avant de l’utiliser à l’aide d’un chargeur de batterie BC-V615 en option. Vous ne pouvez pas charger la batterie alors qu’elle se trouve sur le Glasstron.
Faites coulisser le bouton BATT/COVER RELEASE pour déposer le
1
couvercle.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, laissez le couvercle sur le bloc d’alimentation.
Bouton BATT/COVER RELEASE
Installez la batterie sur le bloc d’alimentation.
2
Installez correctement la batterie sur le bloc d’alimentation en veillant à ce qu’elle ne soit pas de travers.
Pour retirer la batterie, faites coulisser le bouton BATT/COVER RELEASE et maintenez-le et dégagez la batterie.
Bouton BATT/COVER RELEASE
Bloc d’alimentation
Batterie
Batterie Autonomie
NP-F550 Approx. 7 heures
* Les indications ci-dessus concernent des
batteries complètement chargées.
* L’autonomie de la batterie dépend des
conditions d’utilisation.
* Vous pouvez également utiliser une batterie
telle qu’une NP-F530 (non fournie) avec le Glasstron.
* Vous pouvez utiliser une batterie
“InfoLITHIUM (TM)” avec le Glasstron. Si vous utilisez une batterie de ce type, l’autonomie résiduelle de la batterie s’affiche avec l’indicateur au lieu du compteur de durée.
-FR
26
Remarques
•Si, lorsque vous utilisez la batterie, vous branchez ou débranchez l’adaptateur secteur, l’appareil se met hors tension. Pour le remettre sous tension, appuyez de nouveau sur le commutateur POWER ON/OFF.
•Si le témoin POWER clignote pendant l’utilisation de la batterie, remplacez la batterie.
•L’autonomie de la batterie peut être plus courte dans un environnement froid. C’est une caractéristique typique des batteries.
”InfoLITHIUM” est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Page 57
Vérification de
l’autonomie résiduelle de la batterie
Lorsque la batterie faiblit, le message suivant apparaît à l’écran. Remplacez-la par une batterie chargée.
Si aucune indication ni avertissement n’apparaît sur l’écran, appuyez sur le bouton START/BATT CHECK.
L’autonomie résiduelle de la batterie apparaît et l’image disparaît.
START/BATT CHECK
Autonomie résiduelle de la batterie
Complètement chargée
Ð
✤✤✤✤✤✤
Ñ Epuisée
BATTERY DOWN
PILE PLATE
Si vous utilisez l’adaptateur secteur, le symbole “ ” apparaît à l’écran.
Opérations
-FR
27
Page 58

Précautions

Utilisation
Faites uniquement fonctionner cet appareil au moyen de ladaptateur secteur (AC-PLM2) fourni. Lutilisation dun autre adaptateur secteur risque de provoquer un dysfonctionnement.
Fiche à polarité unifiée
Si un liquide ou un solide venait à sintroduire à lintérieur du boîtier, débranchez lappareil et faites-le vérifier par un technicien compétent avant de le remettre en service.
Mettez toujours lappareil hors tension lorsque vous ne lutilisez pas. Débranchez lappareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant quelques jours ou plus. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Ne surchargez pas les prises murales, cordons prolongateurs et autres prises au­delà de leur capacité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
Nutilisez pas de fixations non préconisées par le fabricant, car elles peuvent constituer un risque.
Evitez dutiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les médecins spécialisés déconseillent l’écoute continue et prolongée à volume élevé. Si vous percevez des bourdonnements
dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
Ne touchez pas ladaptateur secteur ou le bloc dalimentation lorsque vous avez les mains mouillées. Vous risquez sinon de subir une électrocution.
Ne laissez pas tomber lappareil et ne le soumettez pas à des chocs.
Installation
Pour éviter toute surchauffe interne, nobstruez pas les ouïes de ventilation.
Evitez de faire fonctionner lappareil sous des températures inférieures à 5°C (41°F).
Ne soumettez pas lappareil à des températures élevées ou au rayonnement direct du soleil. Si vous ne vous conformez pas à ces instructions, lappareil risque de se déformer et les écrans de devenir impossibles
à aligner. Si vous persistez à visionner des écrans désalignés, vous risquez de vous
fatiguer la vue. Appliquez les instructions de
-FR
28
Utilisation du Glasstron (pages 21- 24) pour être certain que les écrans sont alignés. Si vous estimez que les écrans sont désalignés, faites réparer lappareil par votre revendeur Sony ou dans un centre de service après-vente Sony agréé.
Ninstallez pas cet appareil dans un endroit mouillé, humide, poussiéreux, enfumé ou baigné de vapeur. Nutilisez pas cet appareil à proximité deau. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution. En particulier, ne lutilisez pas dans la salle de bains.
Si lappareil est transporté directement dun endroit froid dans un endroit chaud, ou si la température de la pièce change brusquement, limage peut devenir floue ou offrir des couleurs médiocres. Ces phénomènes sont causés par la condensation dhumidité sur les lentilles internes. Si cela se produit, laissez s’évaporer l’humidité avant dutiliser l’appareil.
Ne placez pas lappareil sur un véhicule, un support, un table ou une étagère instable. Lappareil risque en effet de tomber et de provoquer de graves blessures à des enfants ou à des adultes et de gravement endommager l’appareil.
Ne posez aucun objet sur lappareil et nenroulez pas le cordon autour. De même, ne placez pas lappareil là où le cordon dalimentation risque d’être soumis à lusure ou à des détériorations.
Divers
Débranchez lappareil de la prise murale et faites-le vérifier par un centre de service après-vente qualifié dans les circonstances suivantes :
- Si le cordon ou la fiche dalimentation est
endommagé ou effiloché.
- Si un liquide a pénétré à l’intérieur de
lappareil.
- Si lappareil a été exposé à la pluie ou à de
leau.
- Si lappareil a été soumis à des chocs
violents à la suite dune chute ou si le boîtier est endommagé.
- Si lappareil ne fonctionne pas
normalement alors que vous appliquez les instructions dutilisation. Réglez uniquement les commandes spécifiées dans le mode demploi. Un réglage incorrect dautres commandes peut entraîner des dommages et nécessiter une intervention fastidieuse par un technicien qualifié pour remettre lappareil en ordre de marche.
Page 59
- Si lappareil présente des altérations significatives des performances –– Cela signifie quil nécessite un entretien.
Ne démontez pas et ne transformez pas lappareil. Vous risquez sinon de provoquer un incendie ou une électrocution. Faites vérifier et réparer lappareil par votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Ne tentez pas deffectuer vous-même lentretien de cet appareil parce que louverture du boîtier vous expose à une tension dangereuse et à d’autres risques. Confiez-en exclusivement lentretien au personnel qualifié.
Si des pièces de rechange savèrent nécessaires, veillez à ce que le technicien chargé de lentretien certifie par écrit avoir utilisé des pièces de rechange spécifiées par le fabricant qui présentent les mêmes spécifications que les pièces dorigine. Toute substitution non autorisée peut provoquer un incendie, une électrocution ou dautres risques.
Au terme de toute intervention dentretien ou de réparation de lappareil, demandez au technicien dentretien deffectuer un contrôle de sécurité de routine (tel que spécifié par le fabricant) de manière à déterminer si lappareil se trouve en parfait
état de marche et de le certifier.
Débranchez lappareil de la prise murale
avant de le nettoyer. Nettoyez lappareil au moyen dun chiffon doux et sec ou dun chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Nutilisez aucun type de solvant comme de lalcool ou de la benzine.
Si le pontet s’enlève
Réinstallez-le en position.
Si les branches se démontent
Vous pouvez les réinstaller. Introduisez les branches dans la partie intérieure de lunité daffichage. Poussez délicatement jusqu’à ce quelles sencliquettent en position. La réinstallation des branches risque cependant de provoquer un dysfonctionnement. Veillez à ne pas les remonter trop souvent.
Revêtement des verres
Pour éviter les reflets, les verres sont revêtus. Ne placez pas lunité à des endroits soumis à de brusques changements de température ou excessivement chauds (au-delà de 60 °C/96 ºF). Par exemple à l’intérieur dune voiture parquée en plein soleil. Le revêtement des verres risquerait de se craqueler.
verres
Informations compl
émentaires
Insérez B dans A.
29
-FR
Page 60

Dépannage

Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne figurent pas dans cette liste, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Symptômes
Limage de lecture napparaît pas.
Limage est sombre ou foncée.
Des lignes horizontales apparaissent.
Limage disparaît brusquement.
Limage et/ou le son présente des parasites.
Limage nest pas accompagnée de son.
Le son comporte des parasites.
Impossible d’augmenter le volume.
La batterie se décharge rapidement.
Les points noirs, rouges et verts ne disparaissent pas.
Le commutateur POWER ON/OFF ne fonctionne pas.
Cause
Les connexions sont incorrectes.
Le verrou utilisateur est réglé.
Vous ne portez pas correctement le Glasstron.
La fenêtre (où l’image est affichée) est souillée.
Vous avez utilisé le Glasstron en continu pendant trois heures. (Le Glasstron se met automatiquement hors tension au bout de trois heures pour éviter la fatigue oculaire.)
La batterie est plate. Les fiches du câble audio/vidéo
sont encrassées.
La fonction AVLS est activée.
La batterie nest pas suffisamment chargée.
La batterie est complètement épuisée.
L’écran LCD fait appel à des technologies de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) apparaissent de manière constante sur l’écran LCD. Il ne sagit pas d’un dysfonctionnement.
(Points effectifs : plus de 99,99 %.)
Remèdes
Branchez correctement les appareils (pages 14 - 17).
Déverrouillez le verrou utilisateur (page 25).
Portez correctement le Glasstron (pages 18 - 20).
Ajustez la luminosité (page 23). Nettoyez l’unité d’affichage à l’aide
dun chiffon doux et sec (page 29).
Remplacez la batterie (page 26). Nettoyez les fiches du câble audio/
vidéo. Réglez le volume à laide de la
commande VOL (page 23). Réglez le commutateur AVLS ON/
OFF sur OFF (page 24).
Chargez complètement la batterie ou utilisez-en une neuve (page 26).
Débranchez le cordon dalimentation de la prise murale. Au bout de trois minutes, rebranchez le cordon dalimentation.
30
-FR
Page 61

Spécifications

Index

Alimentation
Adaptateur secteur: AC-PLM2
100-240 V CA, 50/60 Hz, 16 W Tension de sortie 9 V, 1,3 A
Batterie: NP-F550 (non fournie)
Consommation électrique
1,7 W Approx.
Température dutilisation
5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Température de stockage
–10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Dimensions
Unité daffichage:
Approx. 173 × 53 × 56 mm (Approx. 6 7/8 × 2 1/8 × 2 1/4 po) (l/h/p, repliée)
Bloc d’alimentation:
Approx. 53 × 39 × 104 mm (Approx. 2 1/8 × 1 9/16 × 4 1/8 po) (l/h/p) parties saillantes et commandes non comprises
Masse
Unité daffichage: Approx. 95 g (3,4 oz) Bloc dalimentation: Approx. 90 g (3,2 oz)
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes EIA
Entrée audio/vidéo
Miniprise spéciale 1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync négative
Entrée S vidéo
Miniconnecteur DIN à 4 broches Y:1 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
C:0,286 Vp-p, 75 ohms, asymétrique, sync
négative
Accessoires fournis
Adaptateur secteur AC-PLM2 (1) Cordon dalimentation (1) Câble audio/vidéo (minifiche spéciale y fiche phono) (3 m) (1) Adaptateurs des fiche (prise phonoy prise phono) (3) Pontet (noir) (1) Coussinets des branches (2) Mode demploi (1) Garantie (1)
A
Accessoires fournis 12 Adaptateur secteur 17 Alignement de l’écran 22 Autonomie résiduelle de la batterie 27 Avertissements contre les appareils électroniques 10 AVLS 24
B, C, D,
Batterie 26
E, F, G, H
Ecouteurs stéréo 20
I, J, K, L, M, N, O
Instructions dajustage 9 Instructions de sécurité 6 - 10
P, Q
Port du Glasstron 18-20 Précautions 28 Problèmes de santé 7, 8
R, S, T, U,
Raccordement
alimentation 17 appareil vidéo 14-16 batterie 26
Réglage
largeur des branches 19 luminosité 23 pontet 18 volume 23
V, W, X, Y, Z
Vérification de lalignement de l’écran 22 Verrou utilisateur 25
Informations compl
émentaires
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
31
-FR
Page 62
Page 63
Page 64
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...