T odos los derechos reservados.
Impreso y compuesto en Italia. Ninguna parte de este manual puede
ser reproducida memorizada, o transmitida de cualquier forma o por
cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia,
grabación o cualquier información almacenada por sistemas de
recuperación, sin permiso escrito del propetario del Copyright.
Page 3
PJ500M-C
ÍNDICE
1.Instrucciones preliminares1
2.Garantìas3
3.Primeros Auxilios5
3.1Tratamiento de shocks eléctrico5
3. 2Tratamiento de quemaduras eléctricas6
4.Descripción General7
5.Instalación y uso9
5.1Preparación9
5.2Operación1 0
5.3Software10
6.Controles, Indicadores y Conectores19
6. 1Panel delantero1 9
6. 2Panel trasero2 0
7.Especificaciones técnicas21
7.1Especificaciones dimensionales y ambientales21
7.2Especificaciones eléctricas21
8.Descripción Eléctrica23
8. 1PJ500M- C LCD con la Opción MN70002 4
8.2Fuente de Alimentación2 5
8.3Soft Start2 5
8. 4Entrada del acoplador direccional2 5
8.5Amplificador de Potencia de RF2 5
8. 6Splitter Wilkinson y Combinador2 6
8. 7Tarjeta de polarización (Bias)2 6
8. 8Filtro paso bajo2 6
8.9Acoplador direccional26
8.10CPU26
8.11Conector de telemetría27
8.12Tarjeta de telemetría externa (opcional)2 7
8.13PFC Fuente de alimentación commutada (opcional)2 8
Apéndice:
Disposición de componentes, esquemas y lista de materiales
i Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 4
PJ500M-C
Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente.
ii Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 5
1.Instrucciones preliminares
Este manual es una guía general para entrenamiento de personal cualificado, y
aviso de riesgos involucrados en trabajos con circuitos eléctricos y electrónicos.
No contiene una completa descripción de todas las precauciones de seguridad
ha ser observadas por el personal que usa este u otros dispositivos.
La instalación, funcionamiento, mantenimiento y uso de este dispositivo entraña
riesgo tanto para el personal como para el propio equipo, que debe sólo ser
operado por personal cualificado.
Altel Sistemas declina toda responsabilidad, por lesión o daño resultante de
uso incorrecto o impropio del dispositivo por cualquier persona.
Observar siempre las normas de trabajo y prevención de incendio durante la
instalación y uso.
PJ500M-C
PRECAUCION: Desconectar siempre la tensión de alimentación, antes de abrir
las tapas o quitar cualquier parte del dispositivo. Usar una adecuada puesta a
masa para descargar los condensadores y puntos de alta tensión antes de realizar
operaciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Este equipo pertenece a la “CLASE A”. En una area residencial,
este equipo puede provocar interferencias. En este caso, es oportuno tomar las
medidas necessarias.
R.V.R. Elettronica SpA se reserva el derecho de modificar el diseño y/o las
especificaciones tecnicas del producto y este manual sin aviso.
1 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 6
PJ500M-C
Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente.
2 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 7
2.Garantìas
Para detalles de condiciones de garantía, contactar con el proveedor de este
equipo, incluyendo reparaciones y para posibles modificaciones.
Indicar claramente modelo y nº de serie, fecha de adquisición y cualquier otro
detalle identificativo, así como la causa de la avería o mal funcionamiento.
AL TEL SISTEMAS S.L
C/ Formentera, 14
28700 San Sebastián de los Reyes
MADRID
Telf: 91 654 03 93 - 91 654 12 37
Fax: 91 658 62 80
PJ500M-C
3 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 8
PJ500M-C
Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente.
4 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 9
3.Primeros Auxilios
El personal que instala, usa o mantiene el dispositivo, debe tener conocimientos
básicos de primeros auxilios.
3.1Tratamiento de shocks eléctrico
3.1.1Si el accidente ocasiona pérdida de conocimiento
•Acostar al accidentado sobre su espalda sobre una superficie firme.
•Despejar los conductos de aire agarrando el cuello y empujando la frente
hacia atrás (Figura 1).
•Si es necesario abrir la boca y comprobar que el accidentado está respirando.
•Si el accidentado no respira, comenzar la respiración artificial inmediatamente
(Figura 2): Inclinar la parte de atrás de la cabeza, oprimir las narices, colocar
su boca sobre la del accidentado y respirar 4 veces rápidamente.
PJ500M-C
Figura 1Figura 2
•Comprobar el pulso del accidentado (Figura 3), Si no tiene pulso, comenzar
masaje cardíaco inmediatamente (Figura 4), comprimir el esternón cerca
del centro del tórax (Figura 5).
Figura 3Figura 4Figura 5
•Si hay un sólo ayudante de primeros auxilios, alternar 15 compresiones con
dos respiraciones
•Si hay dos, alternar una respiración por cada 5 compresiones.
•No detener el masaje cardíaco durante la respiración artificial.
•Llamar al médico tan pronto como sea posible.
5 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 10
PJ500M-C
3.1.2Si el accidentado está consciente
•Cubrir el accidentado con una manta.
•Tranquilizar al accidentado.
•Aflojar la vestimenta del accidentado y acostarlo en una posición confortable.
•Llamar al médico tan pronto como sea posible.
3.2Tratamiento de quemaduras eléctricas
3.2.1Quemaduras y heridas extensas
•Cubrir el área afectada con una sábana limpia o paño.
•No reventar la ampollas; quitar el paño pegado a la piel; aplicar una crema
conveniente.
•Tratar al accidentado según el tipo de lesión.
•Llevar al accidentado al Hospital tan pronto como sea posible.
•Si brazos y piernas están afectados, conservarlos en posición elevada.
Si la asistencia médica no es posible dentro de una hora y el accidentado está
consciente y no tiene náuseas, administrarle una solución consistente en una
cucharilla de sal, y media cucharilla de bicarbonato sódico por 250 ml de agua.
Mantener al accidentado bebiendo lentamente media taza de solución cuatro
veces por un periodo de 15 minutos.
Detener la administración de solución a los primeros signos de arcadas.
No administrar alcohol.
3.2.2Quemaduras menores.
•Quemaduras menores.
•No reventar la ampollas; quitar el paño pegado a la piel; aplicar una crema
conveniente.
•Si es necesario ayudar al accidentado a limpiarse con paños secos.
•Tratar al accidentado según el tipo de lesión.
•Llevar al accidentado al Hospital tan pronto como sea posible.
•Si brazos y piernas están afectados, conservarlos en posición elevada.
6 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 11
PJ500M-C
4.Descripción General
El PJ500M-C/LCD de RVR Elettronica es un amplificador de potencia con un
MOSFET de RF para radiodifusión sonora en la banda de FM. Se puede instalar en
un rack de 19". Trabaja sin necesidad de ajuste en toda la banda de FM desde 87.5
a 108 MHz y su potencia nominal de salida es de 500 W con un nivel de excitación
de 10 W.
La sección de potencia de RF emplea dos módulos, capaces de suministrar más
de 300 W cada uno.
La fuente de alimentación es conmutada y se incluye un circuito "soft-start" para
minimizar la corriente de pico del transformador cuando se enciende el dispositivo.
El PJ500M-C/LCD está controlado por un sistema de microprocesador que incluye
un display LCD, implementando las siguientes funciones:
•Muestra la medida de los parámetros de trabajo del amplificador .
• Activación y desactivación de la potencia de salida de RF.
•Protección del amplificador contra situaciones peligrosas como excesiva
potencia de salida o swr, sobreexcit ación o sobretemperatura.
•Detección de umbrales de atención fijados por el usuario (por ejemplo potencia
de salida por debajo de un cierto valor) que se suministran externamente usando
el conector de "telemetría"
•Comunicación con dispositivos externos.
El amplificador incorpora la opción para una fuente de alimentación externa de 24
Vcc. Con esta opción se alimentará automáticamente la sección de la CPU en el
caso de fallo de la tensión de red, permitiendo interactuar con el equipo aun en este
caso.
El usuario puede navegar a través del sistema de menú usando cuatro botones,
ESC, moviendo LEFT/UP, moviendo RIGHT/DOWN y ENTER. Se usa otro botón
más para resetear las alarmas que se hayan producido.
Cinco LED en el panel frontal del amplificador muestran el status actual del equipo:
ON/OFF , W AIT , F AUL T , LOCAL y FOLDBACK.
Un conmutador permite seleccionar el modo LOCAL o REMOTE. El modo LOCAL
permite el control del equipo usando los botones del panel frontal, mientras que el
control remoto (mediante el conector de telemetría) está desactivado. En el modo
REMOTE, los botones del panel sólo se pueden usar para leer parámetros; éstos
sólo se pueden cambiar en modo REMOTE.
Los diferentes parámetros que están disponibles para su uso en el conector de
telemetría tales como niveles de tensión, son proporcionales al valor del parámetro
bajo consideración.
7 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 12
PJ500M-C
Un filtro paso bajo incorporado en el equipo conserva el nivel de emisiones
indeseadas por debajo de los niveles permitidos por la legislación europea, CCIR
y FCC.
8 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 13
5.Instalación y uso
Este capítulo intenta resumir los puntos necesarios para la instalación del dispositivo.
En el caso de que algún tema no esté claro, por ejemplo al usar el amplificador por
primera vez, se sugiere leer cuidadosamente el manual completo.
5.1Preparación
Desembalar el amplificador y antes de cualquier otra operación comprobar la unidad
por si ha sufrido daños en el transporte. En particular comprobar que todos los
controles y conectores de los paneles frontal y trasero están en buenas condiciones.
Comprobar el selector de tensión principal en el panel trasero: la posición de los
puentes para elegir entre 220 y 1 10 V de red, se indican en el panel.
Comprobar también la presencia e integridad de los fusibles. El valor requerido
para los fusibles es:
PJ500M-C
•MÓDULO de RF25 A 10X38
• A.C LINE10 A 6,3X32
• AUX OUT A.C LINE 4 A 6,3X32
Verificar que el interruptor princip al de tensión está en la posición OFF .
Conectar a la entrada de RF, la salida de RF del excitador adecuado (por ejemplo
el PTX30 de RVR Elettronica) usando un cable terminado en conectores N; el
excitador se ajustará a mínima potencia y en posición de OFF inicialmente.
Unir los conectores ALARMS/INTERLOCK al conector INTERLOCK del excitador ,
si está disponible este conector (lo está en excitadores RVR Elettronica)
Conectar la salida de RF, al cable de antena o a una carga artificial adecuada.
Finalmente conectar un cable adecuado a la entrada de tensión del amplificador .
ATENCIÓN: el cable tiene que estar desconectado del enchufe de tensión.
Después que el cable haya sido conectado con seguridad a la entrada principal del
amplificador, es posible conectarlo al enchufe.
El amplificador debe ser montado en un rack con un dispositivo anti-strap para no
estar expuestos a los conductores de tensión principal.
ATENCIÓN: Es esencial que la unidad sea adecuadamente puesta a masa
para asegurar que tanto la seguridad como su operación produzcan un
correcto trabajo del equipo.
9 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 14
PJ500M-C
5.2Operación
Encender el amplificador y verificar que el LED verde "ON" está encendido. El display
LCD indicará una primera pantalla de presentación del amplificador y a continuación
cambiará a otra que mostrará potencia directa y reflejada.
Encender el excitador (ajustado a mínimo nivel) y esperar a que se fije a su frecuencia
de trabajo. Cuando la condición de enganche en su frecuencia se haya producido,
incrementar progresivamente la salida de potencia, mientras se observa el display
del amplificador. Continuar incrementando la salida del excitador hasta que el
amplificador alcance el nivel deseado: unos 500 W. ( Por favor notar que como
resultado de la digitalización de las medidas puede suceder que el valor mostrado
no sea exactamente 500 W sino un valor comprendido entre 495 y 505; esto es
perfectamente normal).
En este punto es posible al usuario verificar el trabajo de todos los parámetros del
amplificador usando el software de gestión.
Normalmente el dispositivo no requiere ninguna supervisión humana para su normal
funcionamiento. Si aparece alguna condición de alarma, se maneja automáticamente
por la protección incluida en el sistema y se notifica al usuario por medio de un LED
en el panel o por algún mensaje en el display LCD.
5.3Software
Este capítulo describe de qué manera el microprocesador controla el amplificador
y cómo el usuario puede manejarlo.
El usuario sólo puede dar comandos al dispositivo cuando éste se encuentra en
modo LOCAL usando el conmutador [10] del panel delantero. En otro caso
(REMOTE) al usuario sólo se le permite leer los parámetros pero no cambiarlos.
El diagrama de flujo de la figura 3 da una vista completa del uso del interfaz con el
software.
Al encender el equipo, el display LCD mostrará la siguiente presentación sobre la
pantalla, indicando el nombre del equipo y la indicación del limitador de potencia
llamado Soft St art:
10 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 15
Start
~ 2 sec.
PJ500M-C
ESC
Default Screen
ESC
Selection Menu
Enter
Switch Menu
Enter
Power Menu
Enter
P A Menu
Enter
Threshold Settings
Enter
Warning Menu
Enter
V arious Menu
Enter
V ersion Menu
Figura 1 - Diagrama de flujo del software
Después de unos pocos segundos, aparecerá la pantalla principal, mostrando los
valores de potencia directa y reflejada.
Pulsando el botón ESC, se le presentará al usuario el menú de selección desde el
cual puede acceder a otras pantallas:
11 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 16
PJ500M-C
Para entrar en otro menú seleccionar solamente el nombre correspondiente (que
se indicará por un guión parpadeante) con los botones LEFT y RIGHT, y entonces
pulsar ENTER.
Notar que alguno de los parámetros que se miden y pueden leerse, en algunas
circunstancias, no estén disponibles. Esta situación ocurre cuando, por razones
físicas, los valores medidos no son significantes para usarlos el control del software.
Cuando el valor de un parámetro no está disponible por tales razones se sustituye
con el símbolo ==.
5.3.1Menú de conmutación de potencia de RF (Fnc)
Desde esta pantalla el usuario puede conmutar a ON y a OFF la potencia de RF del
amplificador.
Cuando el amplificador está en el estado de OFF, el conductor interno del conector
de INTERLOCK estará a masa para forzar al excitador a que permanezca en el
modo stand-by (si está dotado de tal opción, como los excitadores de RVR, y si el
dispositivo está correctamente conectado). Al mismo tiempo, la salida auxiliar de
tensión AC está abierta (sin tensión) y el excitador en OFF, si está conectado en
esa salida auxiliar .
Unos pocos segundos después que el amplificador pase a modo OFF, el software
envía una señal a los relés de los ventiladores para pasarlos también a OFF (este
retardo permite la adecuada refrigeración del amplificador).
5.3.2Menú de potencia (Pwr)
En esta pantalla multilinea desplazable es posible leer todas las medidas
relacionadas con el comportamiento de la sección de potencia del amplificador .
• Potencia directa (Fwd Pwr)
•Potencia reflejada (Rfl Pwr)
•Relación de onda estacionaria (SWR)
•Potencia de entrada (Inp Pwr)
•SWR interna (Int SWR)
Dependiendo de la configuración, algunas medidas pueden ser desactivadas.
12 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 17
El aspecto completo de la pantalla es el siguiente ( por favor notar que sólo son
visibles dos líneas al mismo tiempo, usar los botones UP y DOWN para
desplazamiento):
5.3.3Menú del amplificador de potencia (P.A)
En esta pantalla multilinea desplazable es posible leer los valores de los parámetros
relacionados con la sección del amplificador de RF del equipo:
PJ500M-C
•T ensión (VP A)
•Corriente (IP A)
•Eficiencia
•Temperatura
•T ensión principal (variación en porcent aje referido a la tensión nominal)
El aspecto completo de la pantalla es el siguiente (sólo son visibles dos líneas al
mismo tiempo, usar los botones UP y DOWN para desplazamiento):
5.3.4Menú de ajuste de umbrales
Como se dijo en la introducción, el amplificador ofrece un máximo de tres alarmas
que puede fijar el usuario. Por cada una de ellas, un parámetro de trabajo se compara
contra un valor umbral que puede ser modificado por el usuario. El resultado de las
comparaciones está disponible en el conector de telemetría o en los contactos de
la tarjeta de telemetría externa opcional y se pueden leer en el display como "O"
(abierto si el resultado es falso) o "C" (Cerrado si el resultado es verdadero).
13 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 18
PJ500M-C
Se consideran dos umbrales seleccionables (Power Good) de nivel de potencia
emitida, el tercero se usa para verificar la cantidad de potencia reflejada (Reflected
Warning).
Los umbrales se muestran como porcentaje de valor a fondo de escala.
Los valores a fondo de escala del PJ500M-C son:
•Potencia directa500 W
•Potencia reflejada50 W
T ambién es posible cambiar estos valores ejecutando el siguiente procedimiento:
•Seleccionar la línea a modificar (con los botones UP y DOWN)
•Pulsar el botón ENTER.
•Modificar el valor del umbral (con los botones UP y DOWN)
•Pulsar el botón ENTER para confirmar .
La siguiente figura muestra un ejemplo de configuración para este menú.
En este ejemplo, los umbrales de peligro son:
•PwrGd1400 W(80% X 500 W)
•PwrGd2250 W(50% X 500 W)
•RflWar20 W(40 % X 50 W)
5.3.5Menú de alarmas
Esta pantalla da al usuario información según el status de protección del sistema
incluido en el amplificador .
Consiste en un número de líneas, cada una de las cuales retiene el nombre de la
cantidad que se comprueba por el sistema de protección y la clase de intervención
que se emprende.
Después puede ser: de la clase X - (Y), Espera (Wait) o desactivado (Disabled).
El aspecto de esta multilinea sobre la pantalla es el siguiente (sólo se ven dos líneas
al mismo tiempo; usar los botones UP y DOWN para desplazamiento):
14 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 19
PJ500M-C
Este menú es una ayuda para técnicos en reparación para resolver eventuales
problemas de potencia del amplificador.
5.3.6Menú vario
Este menú permite efectuar dos operaciones :
•Poner la dirección del bus serie I2C
•Poner la clase de visualización en el menú por defecto.
La dirección por defecto de comunicación del I2C es fundamental cuando el
amplificador está conectado con otros dispositivos de RVR que usan ese protocolo.
Es recomendable no cambiar este parámetro a menos que sea necesario.
El modo de visualización puede ser digital (el modo por defecto descrito en el capítulo
5.3) o analógico:
En el modo analógico, un pequeño triángulo indica el nivel de la potencia reflejada
fijado en el menú umbral (RflWar) y la barra debajo muestra la potencia reflejada en
tiempo real.
15 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 20
PJ500M-C
Esta clase de visualización es la mejor cuando la salida del amplificador se conecta
a un dispositivo que necesita sintonía.
5.3.7Versión del menú
Esta pantalla muestra la diferente versión de hardware (H.V) y de software (S.V) de
la unidad.
5.3.8Protección del sistema
El sistema de protección implementado en el software está basado en dos clases
de reacción.
La primera reacción se llama "Foldback" y consiste en una bajada de potencia de
RF en pasos de tensión en caso de que la potencia directa o reflejada sobrepase
un cierto valor. De esta manera la ganancia del amplificador es muy pequeña y se
produce el efecto de una oposición al incremento de la potencia directa y reflejada.
Un LED amarillo en el panel frontal señala la intervención del circuito "Foldback".
La segunda clase de reacción consiste en cerrar los pasos de tensión del
amplificador cuando una cierta cantidad excede el valor configurado.
Dependiendo de la clase de problema que causa el fallo, después que el amplificador
se ha desconectado, se reactivará después de un intervalo de tiempo fijo, o sólo
cuando la condición de fallo ha sido solventada. En el menú de alarma la primera
clase de configuración se especifica por X - (Y), mientras que la segunda se indica
con Wait (espera). La tercera posibilidad es que la configuración del sistema no
implemente ninguna protección basada en un cierto parámetro: esto se muestra
con Dis. (Disabled) (Desconectado).
Mientras el amplificador está desconectado temporalmente por una alarma, el LED
amarillo de WAIT está encendido, y la causa de la intervención del sistema de
protección está escrito en el display .
Cuando interviene la protección por un parámetro de clase "cyclic" se incrementa
un contador (el valor X en la alarma de la pantalla). Si el valor del contador alcanza
el valor máximo admitido (Y), el amplificador se desconecta definitivamente y el
LED rojo de "fault" en el panel frontal se encenderá.
El botón ALARMS RESET dan al usuario la oportunidad de intervenir en el sistema
de protección. Su efecto es diferente dependiendo del status en que esté el
16 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 21
PJ500M-C
amplificador cuando se pulse el botón:
•Si el sistema está en OFF, esperando el ciclo de tiempo para ser reactivado, o
si definitivamente está en OFF por un estado de FAULT, pulsando el botón
ALARMS RESET el amplificador volverá a ON y se resetearán los contadores
de alarmas.
•Si el sistema está transmitiendo pero han ocurrido algunas alarmas con
anterioridad, de tal manera que los contadores de alarma no están a "0",
pulsando el botón ALARMS RESET no tiene ningún efecto a menos que el botón
se pulse mientras el usuario esté leyendo el menú de alarmas. De esta manera
se asegura que el usuario no resetea las posibles alarmas sin ser consciente
de ello.
Los contadores de alarmas se resetean por el propio sistema sin la necesidad de
una intervención externa después de media hora de reposo (sin alarmas) en el caso
de que esté trabajando el amplificador.
17 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 22
PJ500M-C
Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente.
18 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 23
PJ500M-C
6.Controles, Indicadores y Conectores
Este capítulo describe el panel frontal y trasero del PJ500M-C/LCD con una breve
descripción de todos los diferentes componentes.
6.1Panel delantero
[1] DISPLA YDisplay LCD
[2] ONLED verde, encendido cuando el amplificador está en On.
[3] WAITLED amarillo indicando que el amplificador está esperando
[4] FAUL TLED rojo indicando un fallo que no puede ser automáticamente
[5] LOCALLED amarillo indicando que el amplificador está en modo de
[6] FOLDBACKLED amarillo indicando la intervención de la función foldback
[7] BrightnessTrimer para regular el brillo del display LCD
[8] POWER RESETBotón usado para resetear manualmente el sistema de
[9] ALARM RESETButton used to manually reset the protection system
[10] LOC/REMConmutador para seleccionar los modos local o remoto
por una condición que está bloqueando la potencia de salida,
que ha sido quitada.
recuperado
control local
(reducción automática de la salida de potencia)
protección
[1 1] ESCBotón usado para salir de un menú
[12] ON/OFFMains switch
[13] LEFT/UPBotón para navegar en el sistema de menú y modificar los
parámetros cambiables
[14] RIGHT/DOWNBotón para navegar en el sistema de menú y modificar los
parámetros cambiables
[15] ENTERBotón para aceptar el valor de un parámetro o para entrar
dentro de un menú
19 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 24
PJ500M-C
6.2Panel trasero
[1] AUX FUSEFusible de protección de la salida auxiliar
[2] RF OUTConector de salida de RF tipo N
[3] AC OUTPUTEnchufe VDE para alimentar dispositivos externos
(normalmente un excitador)
[4] RF TESTMonitor de salida de RF tipo BNC. El nivel de salida es -60
dB por debajo de la potencia de salida en la banda de 87,5 a
108 MHz
[5] RF INPUTConector de entrada de RF tipo N
[6] TELEMETRYConector de telemetría DB25
[7] INTERLOCK/ALARMS
Conector BNC para inhibir un dispositivo externo, como un
excitador . En caso de avería el conductor interno se
cortocircuita a masa
[8] 24 VEntrada de una fuente externa de 24 V dc para alimentar la
CPU
[9] BLOWERSVentiladores
[10] MAINS FUSEFusible principal de alimentación
[1 1] RF FUSEFusible de protección de los módulos de RF
[12] RS232Conector DB9 para conectar el amplificador con dispositivos
externos
[13] MAINS PLUGEnchufe para tensión principal y ajuste de tensión
[14] IICConector DB9 para bus IIC
20 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 25
7.Especificaciones técnicas
7.1Especificaciones dimensionales y ambientales
Dimensiones del conjunto454 mm X 132,5 mm X 507 mm
Panel483 mm X 133 mm
Peso30 Kg
Margen de temperatura-10º C a 50º C
Humedad95% máximo, sin condensación
7.2Especificaciones eléctricas
Fuente de aliment ación AC100-130 V, 50-60 Hz 198-250 V, 50-60 Hz
Sistema de refrigeraciónVentilación forzada
Margen de frecuencia87. 5 a 108 MHz
Potencia de salida500 W nominal
Potencia de excitación< 10 W (típico 6 W) para una potencia de
500W
Conector de entradaTipo "N" standard
Impedancia de entrada50 Ohm
Conector de salidaConector standard tipo "N"
Impedancia de salida50 Ohm
Armónicos y espúreasCumple los requisitos del CCIR y normativas
europeas
PJ500M-C
21 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 26
PJ500M-C
Esta pagina se dejo en blanco intencionalmente.
22 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 27
PJ500M-C
8.Descripción Eléctrica
El PJ500M-C/LCD está compuesto de diferentes módulos cableados entre ellos
con conectores, permitiendo fácil servicio o sustitución de módulos.
La figura más abajo muestra el equipo visto desde arriba con indicación de los
diferentes componentes.
1
2
3
4
5
6
7
[1]CPU
[2]Combinador Wilkinson
8
9
10
11
12
13
[3]Filtro Paso-Bajo
[4]Módulos amplificadores de potencia
[5]Spliter Wilkinson
[6]Salida del acoplador direccional
[7]Ventiladores
[8]T arjet a Bias
[9]T arjeta Soft S tart
[10]Fuente de alimentación conmutada
[1 1]Entrada al acoplador direccional
[12]Transformador (potencia)
[13]Transformador (servicio)
23 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 28
PJ500M-C
8.1PJ500M- C LCD con la Opción MN7000
1
6
2
3
4
5
[1]Transformador (servicio)
[2]Entrada del acoplador direccional
[3]Módulos amplificadores de potencia
7
8
9
10
11
[4]Fuente de alimentación conmutada
[5]T arjet a Bias
[6]Ventiladores
[7]Salida del acoplador direccional
[8]Spliter Wilkinson
[9]Filtro Paso-Bajo
[10]Combinador Wilkinson
[1 1]CPU
24 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 29
8.2Fuente de Alimentación
La fuente de alimentación está alojada en el lado izquierdo del amplificador. La
fuente de alimentación conmutada está montada sobre un disipador de calor que
permite su refrigeración por medio de una ventilación forzada.
Alojados dentro del PJ500M hay dos transformadores que tienen ambos un selector
de tensión para 1 10 y 220 V olt.
El primero tiene una salida de 61-0-61 V y se usa para la fuente de alimentación
conmutada.
El segundo tiene tres salidas: A) 18-0-18 V, B) 0-15 V C) 0-15 V ; la salida A
alimenta la tarjeta de alarmas y la de software, las salidas B y C alimentan la sección
de control de la fuente de alimentación conmutada.
Dentro de la tarjeta de alarmas un circuito rectificador y estabilizador proporciona
+15 y -15 V necesarios para la electrónica.
PJ500M-C
8.3Soft Start
La tarjeta soft-start está colocada en el lado izquierdo del amplificador .
Este circuito presenta una carga resistiva cuando el amplificador se activa y la quita
después de un cierto retardo. De esta forma la corriente transitoria debido al
encendido del transformado se reduce.
8.4Entrada del acoplador direccional
La función de este circuito es proporcionar la medida de la entrada de potencia,
que elabora el software para la protección del amplificador. Esta tarjeta también
contiene el sensor de temperatura, que monitoriza el software.
8.5 Amplificador de Potencia de RF
La sección amplificador de potencia de RF está compuesta por dos módulos
acoplados mediante un splitter Wilkinson y un combinador realizado con "Strip Line
Technology".
Los módulos de RF, tarjeta del spliter y combinador están alojados en la parte de
arriba del equipo.
La sección de RF está montada sobre un disipador de calor que permite su
refrigeración por medio de una ventilación forzada.
Cada módulo entrega 300 W con una excitación de 4-6 W y se alimenta con una
fuente conmutada.
25 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 30
PJ500M-C
Los parámetros de cada módulo son:
Vdc = 50 V Vgs = 3.5 V Idq = 200 mA
El dispositivo activo empleado es un Mosfet (BLF278).
8.6Splitter Wilkinson y Combinador
El splitter y combinador están realizados en "Strip Line Technology".
La tarjeta splitter se usa para repartir la potencia de RF del excitador y proporcionar
la mitad de potencia a cada módulo amplificador de RF .
La tarjeta combinadora se usa para combinar las salidas de potencia de RF de los
módulos amplificadores para obtener la potencia de salida total.
Estos dos circuitos garantizan igualdad de fase de potencia de RF para cada módulo
amplificador. Se coloca una resistencia de potencia en cada circuito para disipar
cualquier potencia debida al desbalanceo de los caminos de potencia en caso de
fallo de uno de los módulos.
8.7Tarjeta de polarización (Bias)
Esta tarjeta tiene la función de controlar y si es necesario corregir la corriente de
polarización de cada Mosfet de la sección de RF .
Es también capaz de proporcionar medidas como: corrientes, tensiones para cada
módulo amplificador de RF , corriente tot al y tensiones directas.
8.8Filtro paso bajo
Este filtro está alojado en el lado derecho del equipo. Su función es suprimir los
componentes armónicos, generados por el amplificador, y dejarlos por debajo de
los niveles requeridos por las normas.
8.9Acoplador direccional
La función de este circuito es proporcionar la medida de potencia directa y reflejada
de la potencia de salida.
8.10CPU
Este subsistema está compuesto por tres tarjetas: Tarjeta CPU, t arjeta del display y
tarjeta de la sección analógica.
Este subsistema implementa todas las funciones de software (medidas, protección,
control, visualizar datos, comunicaciones) descritas en capítulos anteriores.
26 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 31
8.11Conector de telemetría
El conector de telemetría es del tipo DB25 y está situado en el panel trasero.
Este conector proporciona siete salidas analógicas, ocho salidas digitales opencollector y cuatro entradas digitales.
La asignación de pines se da en la tabla siguiente.
Este dispositivo opcional está diseñado como interfaz entre el conector de
telemetría del PJ500M-C/LCD y sus principales funciones dadas al usuario por
un número de contactos secos relacionados con el status del amplificador . Los
contactos pueden configurarse como normalmente abiertos o cerrados, y son
disparados por cuatro umbrales ajustables LOC/REM, WAIT, F AULT,ON, OFF,
INHIBIT .
Las señales analógicas producidas por el amplificador aparecen en un conector
DB9.
27 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 32
PJ500M-C
8.13PFC Fuente de alimentación commutada (opcional)
Este módulo opcional, sustituye al conjunto compuesto por el transformador
principal, la tarjeta soft start y la fuente de alimentación conmutada standard. La
hoja de datos del módulo se incluye en el apéndice de este manual.
Entre los propósitos de esta opción está el de activar el factor de corrección de
potencia (0.99), una mejor eficiencia y una reducción en el peso del equipo.
El diagrama de cableado modificado, del amplificador usando este tipo de fuente
de alimentación se incluye en el apéndice técnico.
28 / 28Manual del UsuarioRev . 1.5L - 18/1 1/02
Page 33
PJ500M-C
Appendix APiani di montaggio, schemi elettrici, liste
componenti / Component layouts,
schematics, bills of material/ Disposición
de componentes, esquemas y lista de
materiales
Questa parte del manuale contiene i dettagli tecnici riguardanti la costruzione delle
singole schede componenti il PJ500M-C LCD. L’appendice è composta dalle
seguenti sezioni:
This part of the manual contains the technical details about the different boards of
the PJ500M-C LCD. This appendix is composed of the following sections:
Esta parte del manual contiene los detalles técnicos a cerca de las diferentes
tarjetas del PJ500M-C LCD. Este apéndice está compuesto de las siguientes
CSDCLPFPJ1KM
Output Directional Coupler CardDRCPPJ1KM (Before January 2002)1.14
Low Pass FilterPJ1KLPF (Before January 2002)1.14
Switching Power SupplyPSSW5020B1.26
Soft Start CardCSSOFTS1.14
Bias Control Card (New Version)CSBIASPJ5M011.36
Bias Control Card (Old Version)CSBIASPJ5MCL011.14
CPU Section e Protection CardSLPROTPJ-HCL1.08
External Telemetry CardCSPWRGDPSS011.14
Scheda Viti PassantiCSFILPS1.04
Scheda filtrqggio EMICSADPCNPRTPJ1.04
Tecnical Appendix
1.16L - 30/07/03
1 / 2User Manual
Page 34
PJ500M-C
Pagina lasciata intenzionalmente in bianco
This page intentionally left blank
2 / 2User Manual
1.16L - 30/07/03
Technical Appendix
Page 35
AC LINE FUSE
+50V OUT
10A 10X38F3
+50V OUT
AC LINE FUSE
PJ500M-C
A31
2
WIRING DIAGRAMS
/
ZD50 B
ZD50 A
ZD50
K2
MO3
OC_PSSW
MORS2
Vout
10A 6,3X32F4
R3
6K8
OC_ECC
FAN2
FAN1
115 VAC
D6
1N4007
ZD35
K1
115 VAC
12
12
Pagina:Size:di
PJ500M-C LCD
Nome Progetto:
/
04/03/03
Data:
REV: BERTI J.
Autore:Codice Progetto:
Nome Parte:
1.8
Revisione:
\\JACK\
Nome PC in Rete:
Codice:
Autorizzazione:
\\MANUALI\PJ500MCLCD\WIRING DIAGR AM _1 \ 500MCLCD _PF C. DSN
Splitter Card Bill of Materials
ItemQtyReferencePart DESCRIPTIONPART ORDER CDE
________________________________________________________________________
13R1,R2,R3330# RESISTOR 2WRSC002JH0330
25ST1,ST2,ST3STRIP LINESTRIP LINE
ST4,ST5
PJ500M-CSPL-IN - 3 / 4Appendice T ecnicaRev. 1.1 - 08/03/01
CSBIASPJ5M01 - 1 / 6Appendice T ecnicaRev. 1.3 - 13/01/03
Page 78
PJ500M-C
TR3 - Offset current measurement RF module 1
TR4 - Offset current measurement RF module 2
TR1 - Current measurement full scale adjust RF module 1
TR2 - Current measurement full scale adjust RF module 2
TR5 - (Ch.5) Bias card built-in limiter adjust
Notes:
•TR1, TR2, TR3, and TR4 are not supposed to be user-adjustable components.
They should only be adjusted by skilled personnel for maintenance.
•TR3 and TR4 are used to adjust the offset of the measurement of the current, that
is the value measured when I=0. Adjust the trimmers so that the voltages on test
points I1 and I2 on JP1 are 0V .
•TR1 and TR2 are used to adjust the full scale of the measurement of the current,
that is the value measured when I=10.5A. Adjust the trimmers so that the voltages
on test points I1 and I2 on JP1 are 4.0V .
•TR5 adjusts the power limiting built-in in the bias card. It is factory adjusted ad
560W. To change it, turn the “PWR ADJ.” trimmer on the completely clockwise
(so that the AGC doesn’t affect the system). Use adjust the exciter’s power at
10W. Adjust TR5 to obtain the desired limiting value. Turning the trimmer
counterclockwise rises the limiting value. Note that this trimmer’s adjusting
influences the valu displayed by the CPU. This adjustment shall be performed
using an external wattmeter , and after this operation the trimmer for the adjustment
of the measurement in the CPU shall be readjusted.
Bias Control Card Bill Of Materials
R.V.R. Elettronica s.p.a. (BO)
ItemQ.tyReferencePart
_______________________________________________________________________________
POWER GOOD Bill Of Materials Revised: November 25, 1999
ItemQ.tyReferencePart
_______________________________________________________________________________