SONY PDW 680 User Manual [fr]

PROFESSIONAL DISC CAMCORDER
PDW-680
OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1)

Table des matières

Avant-propos................................................................................................ 9
Chapitre 1 : Présentation
Caractéristiques......................................................................................... 10
Localisation et fonctions des pièces et des commandes .......................... 13
Alimentation.................................................................................... 13
Fixation d’accessoires ..................................................................... 14
Section de fonctionnement et de connecteurs ................................. 15
Viseur HDVF-20A (en option) ....................................................... 29
Affichage d’état sur l’écran du viseur............................................. 30
Chapitre 2 : Préparatifs
Préparation de l’alimentation................................................................... 36
Utilisation d’un pack batterie.......................................................... 36
Utilisation de l’alimentation CA ..................................................... 37
Montage du viseur ..................................................................................... 37
Fixation du HDVF-20A/C35W....................................................... 37
Réglage de la position du viseur ..................................................... 38
Déplacement de la griffe du viseur vers le haut.............................. 38
Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401................. 39
Démontage de l’oculaire ................................................................. 40
Réglage de la mise au point et de l’écran du viseur........................ 40
Réglage de la région d’utilisation............................................................. 41
Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne ............................. 42
Montage de l’objectif................................................................................. 43
Réglage de la longueur focale de la collerette ......................................... 44
Préparation du système d’entrée audio................................................... 45
Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN ................ 45
Raccordement des microphones aux connecteurs AUDIO IN........ 46
Installation d’un tuner portable UHF (pour un système de
microphone UHF sans fil)......................................................... 47
Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne................. 49
Montage du trépied.................................................................................... 50
Table des matières
2
Raccordement d’une lampe vidéo............................................................ 51
Utilisation de la bandoulière..................................................................... 51
Réglage de la position du protège-épaule ................................................ 52
Raccordement de la télécommande.......................................................... 53
Chapitre 3 : Ajustements et réglages pour la prise de vue
Configuration du format d’enregistrement............................................. 56
Configuration de la fréquence de système...................................... 56
Configuration du format d’enregistrement vidéo............................ 56
Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le
même disque............................................................................. 57
Réglage de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ................. 58
Réglage de l’équilibre des noirs...................................................... 58
Réglage de l’équilibre des blancs.................................................... 59
Réglage de l’obturateur électronique....................................................... 63
Mode d’obturation........................................................................... 63
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation.............................. 64
Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique
du diaphragme..................................................................................... 66
Réglage du niveau audio ........................................................................... 68
Réglage manuel du niveau des entrées audio en provenance des
connecteurs AUDIO IN CH1/CH2........................................... 68
Réglage manuel du niveau audio du connecteur MIC IN............... 69
Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4..................................... 70
Réglage des données de temps .................................................................. 72
Réglage du code temporel............................................................... 72
Réglage des bits d’utilisateur .......................................................... 72
Synchronisation du code temporel.................................................. 73
Chapitre 4 : Prise de vue
Manipulation des disques.......................................................................... 76
Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture ........................ 76
Remarques sur la manipulation....................................................... 76
Protection contre l’écriture des disques .......................................... 76
Chargement et déchargement d’un disque...................................... 77
Formatage d’un disque.................................................................... 78
Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se
termine pas normalement (fonction de récupération) ............... 78
Table des matières
3
Procédure de base pour la prise de vue................................................... 80
Lecture du plan enregistré............................................................... 82
Suppression du plan enregistré........................................................ 84
Utilisation de la fonction de mixage d’image gelée........................ 84
Opérations avancées pour la prise de vue............................................... 85
Enregistrement des repères ............................................................. 85
Configuration des drapeaux de plan avec les interrupteurs ............ 85
Réglage de l’image miniature au moment de l’enregistrement ...... 86
Lancement d’une prise de vue avec quelques secondes de données
d’image pré-enregistrées (fonction de cache d’image)............. 86
Vidéo à intervalles (fonction d’enregistrement à intervalles)......... 88
Echange de disque pendant l’enregistrement (fonction de cache
de changement de disque)......................................................... 92
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu
de plan....................................................................................... 93
Reprise du plan le plus récent ......................................................... 94
Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon
automatique............................................................................... 95
Attribution de noms définis par l’utilisateur à des plans et des
listes de plans............................................................................ 98
Utilisation des métadonnées de planification................................ 100
Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes ................... 103
Utilisation de la fonction de journalisation en direct .................... 104
Enregistrement de données proxy................................................. 105
Chapitre 5 : Opérations dans les écrans GUI
Présentation.............................................................................................. 109
Basculement entre les écrans GUI ................................................ 109
Informations et contrôles des écrans de miniatures ...................... 111
Affichage des menus..................................................................... 114
Opérations sur écran GUI.............................................................. 118
Opérations sur les miniatures................................................................. 119
Sélection de miniatures................................................................. 119
Recherche à l’aide des miniatures................................................. 120
Lecture de la scène trouvée........................................................... 123
Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans)............... 123
Sélection des informations affichées sur les miniatures ............... 125
Changement des images d’index de plans .................................... 125
Consultation des propriétés des plans........................................... 126
Configuration des drapeaux de plan.............................................. 129
Verrouillage de plans (protection contre l’écriture)...................... 129
Suppression de plans..................................................................... 130
Table des matières
4
Sélection de scènes (montage de listes de plans) ................................... 132
Qu’est-ce que la sélection de scènes ? .......................................... 132
Création et montage de listes de plans.......................................... 133
Gestion des listes de plans............................................................. 138
Opérations de disque ............................................................................... 140
Vérification des propriétés du disque............................................ 140
Utilisation des métadonnées de planification................................ 140
Vérification des repères définis par l’utilisateur........................... 143
Formatage des disques.................................................................. 143
Affichage des propriétés de disque et de plans dans un
navigateur Web....................................................................... 144
Transfert de plans (Fonction client FTP).............................................. 147
Préparatifs pour le transfert de plans............................................. 148
Téléchargement montant de plans................................................. 149
Téléchargement descendant de plans............................................ 153
Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM .................. 153
Liste de raccourcis................................................................................... 155
Chapitre 6 : Affichages de menus et réglages détaillés
Organisation des menus.......................................................................... 156
Menu TOP et menus de niveau supérieur..................................... 157
Liste des menus ........................................................................................ 159
Menu OPERATION...................................................................... 159
Menu PAINT................................................................................. 170
Menu MAINTENANCE............................................................... 180
Menu FILE.................................................................................... 201
Menu DIAGNOSIS....................................................................... 205
Opérations de menu................................................................................. 207
Affichage des menus..................................................................... 207
Fonctionnement du menu de base................................................. 207
Utilisation du menu USER (exemple d’opération de menu) ........ 210
Modification du menu USER........................................................ 211
Réinitialisation des réglages du menu USER aux réglages
standard................................................................................... 215
Réglage de l’affichage de l’état sur l’écran du viseur et le
moniteur LCD.................................................................................... 216
Sélection des éléments d’affichage............................................... 216
Messages de confirmation de changement et de progression de
réglage..................................................................................... 217
Réglage de l’affichage de repère................................................... 218
Réglage du viseur.......................................................................... 219
Table des matières
5
Enregistrement des données de prise de vue superposées aux
barres de couleur..................................................................... 219
Définition de l’identifiant de prise de vue..................................... 220
Affichage des écrans de confirmation d’état................................. 222
Ajustements et réglages depuis les menus............................................. 223
Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur
GAIN ...................................................................................... 223
Sélection des signaux de sortie ..................................................... 223
Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN..................... 224
Réglages des fonctions d’économie d’énergie.............................. 227
Configuration d’un LAN sans fil .................................................. 228
Réglage manuel de la température de couleur .............................. 230
Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de
l’équilibre des blancs .............................................................. 231
Sélection du fichier d’objectif....................................................... 232
Réglage des données UMID.......................................................... 232
Chapitre 7 : Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur
Manipulation du « Memory Stick » ....................................................... 234
Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur.......................................... 235
Sauvegarde des données du menu utilisateur sur le
« Memory Stick » ................................................................... 235
Chargement des données sauvegardées à partir d’un
« Memory Stick » ................................................................... 238
Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier
utilisateur ................................................................................ 238
Sauvegarde et chargement de fichiers de scène .................................... 239
Sauvegarde d’un fichier de scène.................................................. 239
Chargement de fichiers de scène................................................... 241
Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier de
scène........................................................................................ 242
Passage à une page de menu relative à un fichier lors de l’insertion
d’un « Memory Stick »...................................................................... 243
Chapitre 8 : Opérations sur les fichiers
Présentation.............................................................................................. 245
Arborescence des répertoires ........................................................ 245
Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers................ 246
Table des matières
6
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers
(pour Windows)................................................................................. 251
Etablissement des connexions FAM............................................. 252
Opérations sur les fichiers............................................................. 253
Quitter les opérations sur les fichiers............................................ 253
Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers
(pour Macintosh)............................................................................... 254
Etablissement des connexions FAM............................................. 254
Opérations sur les fichiers............................................................. 255
Quitter les opérations sur les fichiers............................................ 255
Opérations relatives aux fichiers via FTP............................................. 256
Etablissement des connexions FTP............................................... 257
Liste de commandes...................................................................... 258
Enregistrement de code temporel continu avec des connexions
FAM et FTP ....................................................................................... 263
Chapitre 9 : Maintenance
Essai du caméscope avant la prise de vue.............................................. 264
Opérations préalables à l’essai...................................................... 264
Essai de la caméra......................................................................... 264
Essai du VDR................................................................................ 266
Maintenance............................................................................................. 268
Nettoyage du viseur....................................................................... 268
Remarque à propos de la borne de batterie................................... 269
Avertissements de fonctionnement......................................................... 270
Annexes
Remarques importantes sur le fonctionnement.................................... 279
Spécifications............................................................................................ 281
Généralités..................................................................................... 281
Objectif.......................................................................................... 282
Entrée/Sortie.................................................................................. 282
Performance audio ........................................................................ 283
Section caméra.............................................................................. 283
Viseur............................................................................................ 284
Autre équipement.......................................................................... 284
Accessoires fournis....................................................................... 284
Equipement supplémentaire recommandé .................................... 284
Liste de composants et accessoires en option........................................ 286
Table des matières
7
Disques flash USB recommandés (janvier 2012) .................................. 287
Marques commerciales et licences ......................................................... 287
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio..................................... 287
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio...................................... 288
A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) ............................. 288
Logiciel d’affichage des caractères « iType »............................... 288
A propos de libupnp...................................................................... 288
A propos de OpenSSL................................................................... 289
A propos du « Memory Stick »............................................................... 292
Index.......................................................................................................... 293
Table des matières
8

Avant-propos

Avant l’utilisation

Après l’achat de cet appareil et avant de l’utiliser, vous devez configurer la région d’utilisation. (Tant que ces réglages ne seront pas effectués, l’appareil ne fonctionnera pas.)
Pour les détails sur ces réglages, voir « Réglage de la région d’utilisation » à la page 41.
Remarque
Avant la fixation/le retrait des composants ou accessoires en option au/du caméscope, veillez à mettre le caméscope hors tension.
Avant-propos
9

Chapitre 1 Présentation

Chapitre 1 Présentation

Caractéristiques

Capteurs d’image CMOS de type 2/3 pouce full HD (1920 × 1080)
Comprend trois capteurs d’image CMOS de type
2
/3 pouce full HD (1920 × 1080) « Exmor » , chacun avec un compte de pixels effectifs de 2,07 mégapixels, avec une sensibilité F12 (59.94i)/F 13 (50i) et un rapport S/B de 59 dB pour la prise de vue d’images à haute définition.
Mécanismes pour une fiabilité élevée
Un nouveau système de refroidissement de conduite empêche la surchauffe à l’intérieur de l’appareil et de ses surfaces, pour une meilleure fiabilité dans les environnements à haute température. La fiabilité est également améliorée grâce à un design protégé contre les gouttes d’eau. L’enregistrement peut continuer même si l’appareil est soumis à des secousses, car les données sont stockées dans une mémoire antichoc avant d’être enregistrées sur le support. La fiabilité de l’enregistrement est garantie par une fonction de vérification de l’enregistrement, similaire à la fonction de lecture de confiance des magnétophones, permettant à cet appareil d’être utilisé pour des applications de télévision exigeantes.
Support multiformat
L’appareil accepte l’enregistrement HD à des fréquences de syst ème 1080/59.94i et 1080/50i. Il prend également en charge l’enregistrement et la lecture de signaux SD (NTSC et PAL), ce qui facilite une transition progressive des systèmes SD vers les systèmes HD. Une fonction de conversion de format permet des conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD. En outre, il est possible de sélectionner
compression, recadrage et boîte aux lettres comme modèle d’aspect dans les conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD.
Remarque
Il n’est pas possible de combiner sur un seul disque des contenus enregistrés à des fréquences de système différentes (voir page 57).
Enregistrement de plus de 90 minutes de données audio et vidéo de haute qualité
• Les signaux issus des capteu rs d’image Full HD (1920 × 1080) sont enregi strés au format MP EG
1)
HD422 élevée.
• L’appareil prend en charge l’enregistrement de quatre canaux audio pour de la haute qualité.
• Les disques Professional Disc à double couche peuvent enregistrer environ 95 minutes de données audio et vidéo de haute qualité.
Les durées d’enregistrement généreuses et la haute qualité de l’enregistrement audio et vidéo permettent à cet appareil de satisfaire les exigences les plus rigoureuses des équipes de production dans un vaste éventail de genres, du journalisme éle ctronique au cinéma numérique e n passant par la production d’émission.
1) Le codec MPEG-2 422P@HL échantillonne en 4:2:2
2) La compression d’image utilise le système MPEG-2
3) Le PDW-HD1500 est capable d’enregistrer jusqu’à
pour une qualité d’image toujours
2)
3)
, échantillonnés à 24 bits
et enregistre avec un débit vidéo de 50 Mbps.
Long GOP.
huit canaux au format MPEG HD422.
Compatibilité des formats avec les modèles précédents
L’appareil est capable d’enregistrer aux formats MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilisés par les périphériques XDCAM HD précédents. Ces formats proposent des temps d’enregistrement plus longs que le format MPEG-2 422P@HL 50 Mbps. Il est également capable d’enregistrer et de lire dans les formats MPEG IMX 50/40/30 Mbps et DVCAM 25 Mbps.
Caractéristiques
10
Riche sélection d’interfaces
• Connecteurs de sortie HDSDI et SDSDI : ils permettent de combiner librement les signaux HDSDI et SDSDI. Des codes temporels et d’autres données textuelles peuvent être superposés aux signaux en provenance de l’une des deux interfaces.
• Connecteur de sortie du signal composite
• Connecteurs d’entrée vidéo sélectionnables : l’appareil est conçu pour prendre en charge l’enregistrement dans n’importe quel type d’environnement, y compris pour les professionnels du reportage de presse. La carte d’entrée CBK-HD01 HD/SD SDI ou la carte d’entrée analogique composite CBK-SC02, en option, peuvent être installées pour permettre la sélection des signaux HD-SDI/SD-SDI ou composite. Les signaux SD peuvent être convertis et enregistrés comme signaux HD.
• Connecteur d’entrée à verrouillage de synchronisation : il permet le fonctionnement synchronisé de plusieurs appareils, avec synchronisation possible des signaux VBS ou HD-Y.
• Connecteurs d’entrée audio : ils acceptent l’entrée d’un signal AES/EBU, en plus de l’entrée de microphone, l’entrée de microphone +48 V et l’entrée de ligne.
• Connecteurs d’entrée et de sortie de code temporel
• Connecteur réseau et connecteur i.LINK : ils permettent le transfert des fichiers au format MXF.
• Connecteur USB : permet d’utiliser un clavier ou une souris USB Windows. Vous pouvez également brancher un disque flash USB pour enregistrer des données proxy ou charger des métadonnées de planification, ou brancher l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option pour vous connecter à un réseau LAN sans fil.
Fonctionnalités pour des performances améliorées dans différentes conditions de prise de vue
Fonction de cache d’image
L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour enregistrer l’entrée vidéo actuelle en continu, permettant de démarrer l’enregistrement un certain temps (2 à 30 secondes) avant que le bouton d’enregistrement soit enfoncé, et de
changer de disque en douceur sans interrompre l’enregistrement.
Filtres de température de couleur
Les filtres de température de couleur sont constitués de circuits électroniques, permettant un basculement fluide et instantané – un avantage important pour l’ENG (journalisme électronique) – et un fonctionnement conjoint avec les filtres ND. Des interrupteurs dédiés sont disponibles pour un basculement rapide entre les filtres de température de couleur, et des réglages de température de couleur absolue peuvent être instantanément chargés, sans être affectés par la configuration de l’équilibre des blancs.
Circuits de suppression de bruit
De nouveaux circuits de suppression du bruit offrent des performances améliorées dans des conditions de prise de vue difficiles, comme le soir ou la nuit.
Fonction d’obturation lente
Il est possible de cumuler un maximum de 16 images grâce à la fonction d’obturation lente. Avec des niveaux de lumière faible, cela permet une prise de vue claire et sans bruit, et cette fonction fournit un effet vidéo fantaisie avec des images fantôme.
Fonction d’intervalle (enregistrement à intervalles)
Utilisez cette fonction pour filmer des sujets lents avec une compression du mouvement dans le temps. C’est une fonction pratique pour de nombreuses applications, comme la surveillance de la croissance des plantes ou la progression d’un site en construction.
Fonction de mixage d’image gelée
Cette fonction permet d’aligner une image fixe, provenant d’une vidéo précédente, avec la sortie vidéo actuelle de la caméra. De cette façon, vous pouvez réglez la position de la caméra pour cadrer exactement la même image pour les nouvelles prises de vue. Par exemple, cette fonction facilite le cadrage exact des prises de vue en été et en automne du même paysage.
Fonction d’extension numérique
Cette fonction agrandit la section centrale de la vidéo. Elle utilise un traitement électronique, empêchant la diminution de la sensibilité (baisse F) qui se produit lorsque la fonction d’extension de l’objectif est utilisée.
Chapitre 1 Présentation
Caractéristiques
11
Fonction de grossissement de la mise au point
Cette fonction agrandit la section centrale du
Chapitre 1 Présentation
viseur d’un facteur deux environ. Elle permet des réglages de la mise au point extrêmement précis, lors des prises de vue HD.
Interrupteurs assignables
Les fonctions les plus fréquemment utilisées peuvent être attribuées aux interrupteurs, pour une exploitation rapide et commode.
Gamma hyper
Cette fonction active une plage dynamique étendue, sans utiliser la fonction de courbe, en compressant de manière homogène la plage de luminosité élevée.
Prise en charge du système de microphone numérique sans fil
Le système de microphone numérique sans fil offre une résistance au bruit supérieure, de haute qualité et un fonctionnement multicanal simultané. L’installation du récepteur numérique sans fil DWR-S01D simultanée de deux canaux.
1) Ces produits ne sont pas disponibles dans les pays où
la réglementation sur les radiofréquences les interdit.
1)
permet une réception
Moniteur LCD couleur de 3,5 pouces
Le moniteur LCD couleur de 3,5 pouces affiche de manière visible les compteurs de niveau audio, les menus, les indicateurs de capacité de disque et de batterie, et les miniatures des plans enregistrés sur le disque.
Lecture de prise de vue de plans avec l’équipement existant
Les plans enregistrés avec les fréquences système 1080/29.97p, 1080/25p, 720/59.94p ou 720/50p sur le PDW-700 ou tout autre dispositif XDCAM existant peuvent être transférés à l’appareil, (par exemple, en insérant un disque contenant des plans) et lus même si l’appareil n’effectue pas de prises de plans avec ces fréquences.
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez les pilotes du dispositif, les plug­ins et les applications logicielles, le cas échéant, du site Web Sony produits professionnels. Page d’accueil du site Web Sony produits professionnels : États-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique Latine http://sonypro-latin.com Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu Japon http://www.sonybsc.com Asie et Pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn
Intégration des fonctionnalités uniques de la série XDCAM
L’appareil hérite des fonctions de chaîne de production de la série XDCAM, y compris l’affichage des miniatures et la gestion des métadonnées, et les améliore en intégrant une interface homme-machine perfectionnée. Les métadonnées comprennent les nouveaux drapeaux de plan configurables par l’utilisateur (OK/NG/KEEP), en plus des repères de début d’enregistrement existants. Les nouveaux types de métadonnées permettent des flux de travail plus efficaces lorsque les plans enregistrés sur cet appareil sont montés sur des systèmes de montage non linéaires.
Caractéristiques
12

Localisation et fonctions des pièces et des commandes

Alimentation

23154
a Interrupteur LIGHT
Détermine la manière dont une lampe vidéo branchée sur le connecteur LIGHT (voir page 14) est allumée ou éteinte. AUTO : si l’interrupteur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre.
MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son propre interrupteur.
Remarques
• Lorsque cet interrupteur est sur AUTO, au début de l’enregistrement, l’image est enregistrée même si l’éclairage varie jusqu’à ce que la lampe vidéo s’allume. Si le début de l’enregistrement est important, il est recommandé de régler cet interrupteur sur MANUAL.
• Pour garantir un fonctionnement correct de la lampe vidéo, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-GL95/L80S avec le caméscope.
b Interrupteur POWER
Cet interrupteur permet de mettre le caméscope sous et hors tension.
c Connecteur DC IN (entrée alimentation
CC) (de type XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser le caméscope à partir d’une source d’alimentation CA, branchez un cordon d’alimentation CC optionnel sur cette borne, puis branchez l’autre extrémité du cordon sur la borne de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie.
d Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Alimente un WRR-860A/861/862 tuner en diversité synthétisé UHF (non fourni) (maximum de 0,5 A). Ne raccordez pas d’appareil autre que ce tuner en diversité synthétisé UHF.
e Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP­GL95/GL65/L60S/L80S. Vous pouvez aussi y fixer un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 pour utiliser le caméscope sur une source d’alimentation CA.
Pour savoir comment fixer la batterie ou l’adaptateur CA, voir « Préparation de l’alimentation » à la page 36. Pour les informations sur l’installation d’un tuner synthétisé, voir « Installation d’un tuner portable UHF (pour un système de microphone UHF sans fil) » à la page 47.
Remarque
Pour votre sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement du caméscope, Sony recommande l’utilisation des packs batterie suivants : BP-GL95, BP­GL65, BP-L60S et BP-L80S.
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13

Fixation d’accessoires

Chapitre 1 Présentation
g Caoutchouc de fixation de monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à
5674231
l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fix e la monture d’objectif et l’ empêche de se détacher.
h Bouton de positionnement avant/
arrière du viseur (bouton LOCK)
Desserrez ce bouton pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur (voir page 38).
i Fixation pour le support de microphone
Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 optionnel (voir page 46).
890qaqs qd qgqh qj
qf
qk
a Points de fixation de la bandoulière
Ces points de fixation permettent d’installer la bandoulière fournie (voir page 51).
b Griffe de fixation d’accessoires
Cette griffe permet de fixer un accessoire optionnel, comme une lampe vidéo (voir page 51).
c Levier de positionnement avant/arrière
du viseur
Pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur, serrez ce levier et le bouton LOCK. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton LOCK.
d Bague de positionnement gauche/droite
du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster le positionnement gauche/droite du viseur (voir page 38).
e Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur optionnel.
f Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Ce connecteur permet de brancher un viseur optionnel.
Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les viseurs disponibles.
j Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster le positionnement avant/arrière. Ajustez le positionnement pour un confort maximal lors de l’utilisation de l’appareil sur votre épaule.
Pour les détails sur ce réglage, voir « Réglage de la position du protège-épaule » à la page 52.
k Connecteur LIGHT (lampe vidéo)
(2 broches, femelle)
Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec une consommation électrique maximale de 50 W, comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe équivalente (voir page 51).
l Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
m Connecteur MIC IN (entrée de
microphone) (+48 V) (type XLR, 5 broches, femelle)
Ce connecteur perme t de brancher un microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce connecteur.
n Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de brancher un câble d’objectif.
Remarque
Lors du branchement d’un câble d’objectif sur ce connecteur, mettez d’abord l’appareil hors tension.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
14
o Monture de trépied
Lors de l’utilisation de l’appareil sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).

Section de fonctionnement et de connecteurs

Chapitre 1 Présentation
p Monture d’objectif (monture à
baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer l’objectif.
Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles.
q Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position. Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
r Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
Avant
3
4
1
2
a Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enre gistrement. L’effet est le même que celui de la touche REC sur l’objectif.
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour sélectionner le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation dans la plage définie préalablement dans le menu correspondant. Lorsque vous actionnez ce sélecteur, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.
Pour les détails sur les réglages de la vitesse d’obturation et du mode d’obturation, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 63.
5 6 7
c Sélecteur FILTER
Bascule entre les filtres optiques intégrés dans cet appareil. Si vous utilisez ce sélecteur avec l’élément de menu concernant l’affichage de la sélection du
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
filtre réglé sur ON (voir page 217), le nouveau
5
2341
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
Chapitre 1 Présentation
environ trois secondes. Il est possible de basculer entre quatre filtres ND.
Réglage du sélecteur
Filtre ND
FILTER
1 CLEAR 2
1
/4 ND (atténue la
lumière à environ
3
1
/16 ND (atténue la
lumière à environ
4
1
/64 ND (atténue la
lumière à environ
Vous pouvez modifier un réglage du menu MAINTENANCE pour que différents réglages de l’équilibre des blancs p uissent être stockés sur des positions différentes du sélecteur FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour les détails, voir « Réglage de l’équilibre des blancs » à la page 59.
d Bouton MENU
Permet de changer la sélection de la page ou de modifier un réglage dans le menu.
Pour savoir comment utiliser le bouton MENU, voir « Opérations de menu » à la page 207.
f Interrupteur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de l’équilibre des blancs/ noirs)
Cet interrupteur active les fonctions de réglage automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : règle automatiquement l’équilibre des
blancs. Si l’interrupteur WHITE BAL (voir page 18) est positionné sur A ou B, le réglage
1
/4)
de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si l’interrupteur WHITE BAL est positionné sur PRST, la
1
/16)
fonction de réglage automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLK : règle automatiquement le palier de noir et
1
/64)
l’équilibre des noirs.
g Commande MIC (microphone) LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4.
Pour les détails, voir « Réglage du niveau audio » à la page 68.
Côté droit (près de l’avant)
e Prise EARPHONE (monaural, mini
prise)
Vous pouvez surveiller le son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise.
1) E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode
E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont transmis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
16
STATUS
ON/ SEL
OFF
6789
qa qs0
MENU
CANCEL/PRST
OFF
ESCAPEON
qd
qf
a Interrupteurs ASSIGN 1/2
(assignables)
Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION. Aucune fonction n’ est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu).
Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » à la page 224.
b Touche COLOR TEMP. (température
de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et modifier la température de couleur pour la prise de vue. Vous pouvez l’utiliser comme un interrupteur ASSIGN (assignable)
page 224)
.
(voir
c Bouton ALARM (réglage du volume
d’alarme)
Ce bouton contrôle le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément MIN ALARM VOL est réglé sur SET à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, la tonalité d’alarme est audible même si le bouton de volume est réglé sur le niveau minimum.
ALARM
Minimum Maximum
d Bouton MONITOR (réglage du volume
du moniteur)
Ce bouton contrôle le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.
e Interrupteurs MONITOR (sélection du
moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux interrupteurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels.
Position de l’interrupteur du bas : CH-1/2
Position de l’interrupteur du haut
CH-1/CH-3 Audio du canal 1 MIX Audio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4 Audio du canal 2
Sortie audio
canaux 1 et 2
a)
Position de l’interrupteur du bas : CH-3/4
Position de l’interrupteur du haut
CH-1/CH-3 Audio du canal 3 MIX Audio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4 Audio du canal 4
a) En branchant des écouteurs stéréo à la prise
EARPHONE à l’arrière de l’appareil, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Sur la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, HEADPHONE OUT doit être réglé sur STEREO.)
Sortie audio
canaux 3 et 4
a)
f Commutateur VDR SAVE/STBY
(enregistrement/veille VDR)
Cet interrupteur permet de changer l’état de l’alimentation du lecteur de disque vidéo (appelé ici « VDR »), lorsque l’enregistrement est arrêté (STOP) ou interrompu (REC PAUSE). SAVE : le disque arrête sa rotation et certaines
fonctions sont désactivées. L a consommation électrique est plus faible que lorsque le caméscope est en mode STBY. La durée de vie de la batterie est prolongée.
STBY : l’enregistrement sur le disque démarre
immédiatement dès que la touche REC START est enfoncée.
Remarque
Un son de fonctionnement interne peut être enregistré au début de l’enregistrement, lorsque l’interrupteur VDR SAVE/STBY est réglé sur SAVE.
g Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de changer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains correspondant aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans le menu. (Les réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.)
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des
Chapitre 1 Présentation
messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.
Pour les détails, voir « Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur GAIN » à la page 223.
h Interrupteur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste dynamique)
Cet interrupteur change le signal vidéo, qui est transmis au VDR, au viseur et au moniteur vidéo depuis la section caméra, pour l’un des deux réglages suivants.
BARS : transmet le signal de barres de couleur. CAM : transmet le signal vidéo en provenance de
la caméra. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC
1) DCC (Contrôle de contraste dynamique) : sur un
arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et réglé sur le sujet, les objets à l’arrière-plan seront perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et elle est particulièrement efficace dans les situations suivantes.
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière­plan, à travers une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
1)
.
i Interrupteur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Cet interrupteur permet de contrôler le réglage de l’équilibre des blancs. PRST : règle la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage en usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps de régler l’équilibre des blancs.
A ou B : rappelle les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs stockés dans A ou B. Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL (voir page 16) sur la position WHT, pour régler automatiquement l’équilibre des blancs, et sauvegarder les réglages dans la mémoire A ou B. Vous pouvez utiliser l’interrupteur AUTO W/B BAL même si ATW
1)
est en cours
d’utilisation.
B (ATW) : lorsque cet interrupteur est réglé sur B
et que WHITE SWITCH <B> est réglé sur ATW à la page WHITE SETTING du menu
OPERATION, ATW est activé. Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes.
1) ATW (Equilibre des blancs à suivi automatique) :
l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté en fonction des vari ations des conditions d’éclairage.
j Interrupteur STATUS ON/SEL/OFF
(affichage du menu activé/sélection de
page/affichage désactivé)
Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. ON/SEL : chaque fois que cet interrupteur est
basculé vers le haut, une fenêtre de
confirmation des réglages du menu et de
l’état du caméscope apparaît sur l’écran du
viseur. La fenêtre est composée de quatre
pages, qui changent à chaque fois que
l’interrupteur est basculé vers le haut.
Chaque page s’affiche pendant environ 10
secondes. OFF : pour effacer la page immédiatement après
son affichage, placez cet interrupteur sur la
position OFF. Vous pouvez sélectionner les pages à afficher dans le menu.
Pour les détails, voir « Affichage des écrans de confirmation d’état » à la page 222.
k Interrupteur MENU ON/OFF
Pour utiliser cet interrupteur, ouvrez le couvercle. Cet interrupteur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. La fermeture du couvercle place automatiquement cet interrupteur sur OFF. ON : affiche le menu sur l’écran du viseur ou
l’écran du signal de test. OFF : supprime le menu de l’écran du viseur ou
l’écran du signal de test.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
18
l Interrupteur CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON. La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. CANCEL/PRST : lorsque cet interrupteur est
placé dans cette position, un message s’affiche pour confirmer que les réglages précédents sont annulés ou que les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut, en fonction de la condition de fonctionnement du menu. Lorsque cet interrupteur est placé à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés ou les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE : utilisez cet interrupteur lorsque la
page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que l’interrupteur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur.
m Compartiment pour « Memory Stick »
n Couvercle
Côté droit (près de l’arrière)
8 9 q; qa
F REV
EJECT
Z
qg qh qj qk ql
PLAY/PAUSE
m.NX
STOP NEXT
PREV
x>
qs qd qf
F FWD
M
Chapitre 1 Présentation
1 2
3 4
5 6 7
BRIGHTDISPLAYRESETHOLDDISP SEL
Etiquette
Indicateur d’accès du « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle de la section de fonctionnement du menu et insérez un « Memory Stick », avec l’encoche dirigée vers le bas, dans la direction indiquée par la flèche, jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Pour éjecter un « Memory Stick », enfoncez-le pour le déverrouiller, puis extrayez-le. L’indicateur d’accès du « Memory Stick » s’allume en vert lorsqu’un « Memory Stick » est inséré, et en rouge lors d’un accès en lecture ou en écriture.
Pour les détails sur le « Memory Stick », voir « Manipulation du « Memory Stick » » à la page 234.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
COUNTER TC U-BITEXPAND CHAPTER RETURN
a Haut-parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également entendre les alarmes afin de renforcer les avertissements visuels. Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.
Pour les détails sur les alarmes, voir « Avertissements de fonctionnement » à la page 270.
b Moniteur LCD
Le moniteur affiche la caméra vidéo, des avertissements relatifs au VDR, la capacité restante de la batterie, la capacité restante du disque, les niveaux audio, les données de temps, etc.
19
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la
Chapitre 1 Présentation
page 22.
c Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit dans la section VDR.
Pour les détails sur la signification des états de l’indicateur WARNING, voir « Avertissements de fonctionnement » à la page 270.
d Indicateur ACCESS
Cet indicateur s’allume lorsque des données sont écrites ou lues sur le disque.
rapide environ que la lecture normale, pour faciliter le contrôle des données enregistrées. Pour utiliser la fonction de recherche d’image à une vitesse quatre fois plus rapide environ que la lecture normale, appuyez sur la touche F REV ou sur la touche F FWD pendant la lecture. A ce moment-là, l’indicateur PLAY et l’indicateur F REV ou F FWD s’allument.
k Bouton et indicateur F FWD (avance
rapide)
Cette touche permet la lecture rapide en avant. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant.
e Couvercle de protection de la section de
contrôle audio
Ouvrez-le pour accéder à la section de contrôle audio (voir page 25).
f Couvercle de protection de la section
des opérations de l’écran GUI
Ouvrez-le pour accéder à la section des opérations de l’écran GUI (voir page 25).
g Ecran LCD monochrome
Cet écran affiche la capacité restante de la batterie, la capacité restante du disque, les données de temps, etc.
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la page 22.
h Bouton et indicateur EJECT
Appuyez sur ce bouton pour insérer ou éjecter un disque. L’indicateur clignote pendant l’éjection du disque.
i Bouton et indicateur F REV (retour
rapide)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière.
l Touche PREV
Cette touche permet de sauter à la première image du plan actuel. Pendant le saut, l’indicateur F REV clignote. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le disque.
m Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du disque.
n Touche NEXT
Cette touche permet de sauter à la première image du plan suivant. Pendant le saut, l’indicateur F FWD clignote. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le disque.
o Touche DISP SEL (sélection
d’affichage)/EXPAND (fonction
extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit.
j Bouton et indicateur PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l ’écran du viseur ou du moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote. Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche d’image à une vitesse quatre fois plus
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
20
Indication d’affichage
Vidéo avec information superposée (CHAR) Vidéo sans information superposée (MONI)
Affichage de l’état (STATUS)
Signification
Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur. Seule la vidéo apparaît.
Les indications du compteur, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît.
Si vous appuyez sur cette touche pendant l’affichage de l’écran de miniatures, la durée du plan sélectionné est divisée en 12, et la première image de chaque division est affichée dans un autre écran de miniatures (fonction extension). A chaque pression de cette touche, la division est répétée (jusqu’à trois fois maximum, avec 1728 divisions). Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche pour faire la démarche inverse.
Pour les détails sur la fonction extension, voir page
120.
p Touche HOLD (figeage de l’affichage)/
CHAPTER (fonction chapitre)
Une pression de cette touche fige instantanément les données de temps affichées dans la section d’affichage du compteur. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal. Vous pouvez utiliser cette touche par exemple pour déterminer l’heure exacte d’une prise de vue particulière.
Pour les détails sur l’affichage du compteur, voir page 23.
Si vous appuyez sur cette touche lors de l’affichage de miniatures de plans, une liste apparaît avec les images sur lesquelles des repères sont enregistrés (fonction chapitre). Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage normal des miniatures. En affichant les miniatures avec des repères attachés au lieu des images d’index, vous pouvez contrôler le contenu des plans plus facilement et
plus rapidement. Cette procédure est également utile pour accéder à des longs plans.
Pour les détails sur la fonction chapitre, voir page
121.
q Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage du compteur temporel. En fonction des réglages de l’interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK (voir page 26) et de l’interrupteur F­RUN/SET/R-RUN (voir page 25), cette touche réinitialise l’affichage comme suit.
Réglages des interrupteurs
Interrupteur DISPLAY :
COUNTER
Interrupteur DISPLAY : TC Interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN : SET Interrupteur DISPLAY : U-BIT Interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN : SET
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le disque, il s’agit des bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur, comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.
Pour les détails, voir « Réglage des données de temps » à la page 72.
Pour réinitialiser
Compteur à 0:00:00:00
Code temporel à 00:00:00:00
Données de bits d’utilisateur
00
a)
à 00 00 00
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent pendant l’affichage des miniatures.
Pour les détails, voir « Opérations sur écran GUI » à la page 118.
r Interrupteur DISPLAY
Cet interrupteur fait défiler l’affichage des données du compteur dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT.
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
21
COUNTER : affiche le temps d’enregistrement/
2134 5
Chapitre 1 Présentation
de lecture écoulé (heures, minutes, secondes, images).
TC : affiche le code temporel. U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la page 22.
s Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD et active et désactive le rétroéclairage de l’écran LCD monochrome. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous.
Réglage Rétroéclairage du
moniteur LCD
Rétroéclairage de l’écran LCD monochrome
H Haut (à sélectionner
Allumé pour voir le moniteur LCD à l’extérieur en plein jour)
M Luminosité entre H et L Allumé L Bas (à sélectionner
Allumé pour voir le moniteur LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit)
OFF Désactivé (l’affichage
Désactivé est également désactivé)
Affichage d’état sur le moniteur LCD et l’écran LCD monochrome
L’affichage suivant apparaît sur le moniteur LCD, lorsqu’il est réglé sur STATUS via la touche DISP SEL/EXPAND, et sur l’écran LCD monochrome.
OVER
422
50
HD 1080
6
01
7
8
DISC E B
9
BATT E F
59.9i 24bit
PB NDF EXT-LK21HOLD
.....
23 45 15
H
MIN SEC FRM
WARNING:HUMID
.
0
10
20
30
40
dB
ST
PEAK
0
Moniteur LCD
7
9
0
Ecran LCD
a Résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo HD. L’appareil a une résolution fixe de 1080 (1920 horizontale × 1080 verticale).
b Format vidéo
Indique le format de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.
Affichage Format Débit binaire
HD422 50 MPEG HD422 50 Mbps HD420 HQ/SP/
a)
LP
MPEG HD420 35/25/18 Mbps
IMX 50/40/30 MPEG IMX 50/40/30 Mbps DVCAM DVCAM 25 Mbps
a) Le format LP est en lecture seule.
c Fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.
Si NTSC AREA est sélectionné
Affichage Fréquence
1)
Mode balayage d’images ou de trames
59.9i 59,94 trames par
Entrelacé seconde
43
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
22
Si PAL AREA est sélectionné
Affichage Fréquence
d’images ou de trames
50i 50 trames par
seconde
1) Sélectionné via le réglage COUNTRY à la page FORMAT du menu OPERATION (voir page 166).
Remarque
Il est possible qu’aucune indication ne s’affiche lorsque cet appareil ne peut pas identifier la fréquence de système, par exemple lors de la lecture d’un disque enregistré avec un autre dispositif.
1)
Mode balayage
Entrelacé
d Format audio
Indique le format de l’audio actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement.
Affichage Quantification débit binaire /
24bit 24 bits/48 kHz 16bit 16 bits/48 kHz
fréquence d’échantillonnage
e Indicateurs de niveau audio
Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
f Affichage de l’état
PB : s’affiche pendant la lecture. NDF : s’affiche lorsque le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK : s’affi che lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel).
HOLD : s’affiche lorsque le générateur de code
temporel interne est arrêté.
Chapitre 1 Présentation
S’allume lorsque la touche HOLD/ CHAPTER est enfoncée.
h Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement ou de condensation se produit.
Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » à la page 270.
De plus, lorsqu’il est possible de définir des noms de plan en utilisant les métadonnées de planification (voir page 101), affiche comme informations de plan le titre contenu dans les métadonnées de planification chargées dans cet appareil. (Le format d’affichage suit le réglage de « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.) Les caractères suivants peuvent être affichés.
• Chiffres : 0 à 9
• Caractères alphabétiques : a à z, A à Z
• Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ’, (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~
•Espace
g Affichage du compteur temps
Change l’affichage du compteur temps, du code temporel et des bits d’utilisateur, en fonction de la position de l’interrupteur DISPLAY. Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD/ CHAPTER pour retenir la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD/CHAPTER pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
23
i Indicateur de capacité de disque restante
Chapitre 1 Présentation
Affichage Temps d’enregistrement restant
DISC E [x x x x x x x] B Plus de 30 minutes DISC E [x x x x x x x] B De 25 à 30 minutes DISC E [x x x x x x x] B De 20 à 25 minutes DISC E [x x x x x x x] B De 15 à 20 minutes DISC E [x x x x x x x] B De 10 à 15 minutes DISC E [x x x x x x x] B De 5 à 10 minutes DISC E [x x x x x DISC E [x x x x x x x] B (clignotant) De 0 à 2 minutes DISC E [x x x x x x x] B (clignotant) 0 minute
x x] B De 2 à 5 minutes
j Indicateur de capacité restante de la batterie
Affichage Tension de batterie
BP-L90A/L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V ou plus 17,0 V ou plus BATT E [x x x x x x x] F De 15,1 à 15,5 V De 16,0 à 17,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 14,6 à 15,1 V De 15,0 à 16,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 13,8 à 14,6 V De 14,0 à 15,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 12,9 à 13,8 V De 13,0 à 14,0 V BATT E [x x x x x x x] F De 12,0 à 12,9 V De 12,0 à 13,0 V BATT E [x x x x x BATT E [x x x x x x x] F 10,8 V ou moins 11,0 V ou moins
a) Vous pouvez modifier les seuils de tension sur la page
BATTERY 2 du menu MAINTENANCE (voir page 181).
Affichage Tension de batterie
BATT E [x x x x x x x] F De 80 à 100 % BATT E [x x x x x x x]70% BATT E [x x x x x x x]60% BATT E [x x x x x x x]50% BATT E [x x x x x x x]40% BATT E [x x x x x x x]30% BATT E [x x x x BATT E [x x x x x x x]10% BATT E [x x x x x x x]0%
x x] F De 10,8 à 12,0 V De 11,0 à 12,0 V
BP-GL95/GL65/IL75/M100, système de batterie Anton Bauer
x x x]20%
Autres batteries
a)
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
24
Section des opérations de l’écran GUI et section
12345 6
de contrôle audio
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
SUB CLIP
DISC MENU
MENU
SET
S.SEL
SHIFT
7 8 9 0 qa qs
a Indicateur THUMBNAIL
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage des miniatures.
b Touche THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche de miniatures ou créer une liste de plans (voir page 120). Lorsque cette touche est enfoncée, l’affichage en plein écran bascule vers un affichage des miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage en plein écran. Pour une recherche de miniatures à l’aide de repères, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche (voir page 122).
c Touche SET/S.SEL (réglage/sélection
de scène) et touches fléchées
Utilisez ces touches pour effectuer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations de l’écran GUI. Les touches fléchées sélectionnent les éléments et changent les valeurs, alors que la touche SET/ S.SEL confirme les réglages. Une pression de cette touche lors de l’affichage des miniatures, en tenant la touche SHIFT enfoncée, ajoute un sous-plan à la liste de plans actuelle (sélection de scènes).
Voir page 118 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI.
Voir page 132 pour plus d’informations sur la sélection de scènes.
010010
F-RUN
SET
R-RUN
CH-1
PRESET
REGEN CLOCK
LEVEL
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
d Touche MENU
Cette touche affiche un menu spécial pour les
Chapitre 1 Présentation
opérations dans les écrans GUI (voir page 114). Lors de l’affichage en plein écran, un appui sur cette touche n’a aucun effet et l’opération n’est pas valide.
CH-3
F R W
CH-2
CH-4
F R W
e Interrupteur F-RUN/SET/R-RUN
(avance libre/réglage/avance pendant l’enregistrement)
Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position de l’interrupteur. F-RUN : la valeur du code temporel avance, quel
que soit l’état de fonctionnement du VDR. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe.
SET : règle le code temporel ou les bits
d’utilisateur.
R-RUN : le code temporel avance uniquement
pendant l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le disque.
Pour les détails, voir « Réglage du code temporel » à la page 72 et « Réglage des bits d’utilisateur » à la page 72.
f Boutons LEVEL CH-1/CH-2 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux d’enregistrement audio des canaux 1 et 2, lorsque les interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 sont réglés sur MANUAL.
g Indicateur SUB CLIP
Cet indicateur s’allume lorsqu’une liste de plans est utilisée en lecture.
h Touche SUB CLIP/DISC MENU
Appuyez sur cette touche pour lire une liste de plans. Vous pouvez lire un plan particulier ou des plans séquentiels, ou bien effectuer une recherche dans la liste de plans sélectionnée. Pour afficher le Disc Menu, qui vous permet d’effectuer des opérations comme la sauvegarde, le rappel ou la suppression d’une liste de plans, appuyez sur cette touche tout en tenant la touche SHIFT enfoncée.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
25
i Touche SHIFT
1
Utilisez cette touche en combinaison avec
Chapitre 1 Présentation
d’autres touches.
j Interrupteur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Cet interrupteur permet de sélectionner un nouveau code temporel ou le code temporel existant.
PRESET : enregistre un nouveau code temporel. REGEN : enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le disque. Quel que soit le réglage de l’interrupteur F­RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN.
CLOCK : enregistre un code temporel
synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.
k Interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2)
Ces interrupteurs permettent de choisir la méthode d’ajustement du niveau des canaux audio 1 et 2.
AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel
F (FRONT) : signaux d’entrée audio en
provenance du microphone branché sur le connecteur MIC IN
R (REAR) : signaux d’entrée audio en
provenance d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
W (WIRELESS) : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé
Section supérieure et du côté gauche
2
345
GENLOCK
SDI IN
(OPTION)
TC IN
IN
l Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 (sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)
Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1 et 2. FRONT: signaux d’entrée audio en provenance
du microphone branché sur le connecteur MIC IN
REAR : signaux d’entrée audio en provenance
d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
WIRELESS : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé
Interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4
Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 3 et 4.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
26
TEST OUT
TC
OUT
67
a Interrupteurs ASSIGNABLE 3/4
Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE du menu OPERATION. Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu).
Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » à la page 224.
b Couvercle du compartiment à disque
Celui-ci s’ouvre quand vous appuyez sur la touche EJECT du panneau supérieur. Appuyez sur le côté du couvercle pour le fermer.
c Connecteur SDI IN (OPTION) (de type
BNC)
Il s’agit d’un connecteur d’entrée pour la carte d’entrée CBK-HD01 HD/SD SDI en option. Lorsque la carte CBK-HD01 est installée, l’appareil peut enregistrer des signaux HD-SDI ou SD-SDI entrants par ce connecteur.
d Connecteur GENLOCK IN (entrée du
signal de verrouillage de synchronisation) (de type BNC)
• Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisa tion de la caméra doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un dispositif externe. Utilisez la page GENLOCK du menu MAINTENANCE pour régler la phase du signal de synchronisation horizontale. Les signaux de référence disponibles dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant.
Fréquence de système Signaux de référence
disponibles
1080/59.94i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i 1080/50i, 625/50i
• Ce connecteur reçoit également un signal vidéo de retour. Vous pouvez afficher le signal HD-Y (1080i) dans l’écran du viseur, en tenant la touche RET enfonc ée et avec RETURN VIDEO réglé sur ON à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION.
• Reçoit un signal vidéo externe. Lorsque la carte d’entrée analogique composite CBK-SC02 en option est installée, l’appareil peut enregistrer des signaux analogiques vidéo composite entrants par ce connecteur.
les signaux de sortie, utilisez l’élément TEST OUT SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION. Si le signal de sortie est réglé sur R, G ou B, alors ce réglage bascule sur HD-Y lorsque le caméscope est mis hors tension puis sous tension à nouveau. En fonction des réglages de menu, les menus, le code temporel et les données de prise de vue peuvent être superposés sur l’image du moniteur. Ce connecteur peut être également utilisé pour synchroniser le code temporel d’un magnétoscope externe avec le code temporel du caméscope.
g Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de cette unité à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe.
Arrière
1
2
3 4
Chapitre 1 Présentation
e Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de cet appareil, raccordez ici le code temporel de référence.
Pour les détails sur le code temporel, voir « Réglage du code temporel » à la page 72.
f Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Ce connecteur envoie le signal vidéo à un moniteur vidéo. Le signal de sortie peut être sélectionné entre vidéo composite, HD-Y, R/G/B et un signal vidéo composite comme celui affiché dans le moniteur d’état LCD. Pour faire basculer
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
567
AUDIO IN
AES/EBU
AES/EBU
LINE MIC
LINE
MIC
48V
48V
DC OUT
12V
DC
IN
0.5A
SUPER
CH1
1/2
SDI OUT
SDI OUT
OFF
OFF
AUDIO OUT
CH2
3/4
89 0 qa qs qd
27
a Indicateur TALLY (signalisation
Chapitre 1 Présentation
arrière) (rouge)
Cet indicateur s’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si l’interrupteur TALLY est positionné sur OFF. Cet indicateur clignote également pour indiquer des avertissements (voir page 20), de la même façon que l’indicateur REC/TALLY dans le viseur.
Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » à la page 270.
b Interrupteur TALLY
Positionnez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Connecteur USB
Il s’agit d’un connecteur USB 2.0. Raccordez l’un des dispositifs suivants, suivant ce que vous souhaitez.
Dispositif Active
Clavier ou souris USB Windows
Disque Flash USB Enregistrement de données
Adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option
Saisie de texte à l’aide du clavier logiciel sur écran (voir
page 127)
proxy (voir page 105) Chargement de métadonnées
de planification (voir
page 140)
Etablissement de connexions LAN sans fil (voir page 228)
Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 227).
d Connecteur (réseau) (de type RJ-45)
Il s’agit d’un connecteur 10BASE-T/100BASE­TX pour une connexion réseau. Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 227).
ATTENTION
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au périphérique, utilisez un câble de catégorie 6 (ou
supérieure) afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
e Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez surveiller le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’avant de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner monaural ou stéréo à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE.
f Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC
Ces sélecteurs permettent de sélectionner la source audio des signaux d’entrée audio des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
LINE : dispositif audio d’entrée de ligne AES/EBU : signal audio au format AES/EBU MIC : entrée de microphone
Remarque
Lorsque ces interrupteurs sont en position MIC et que l’interrupteur +48V/OFF est réglé sur +48V, si vous branchez par inadvertance un quelconque dispositif audio autre qu’un microphone sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2, le dispositif peut être endommagé.
g Interrupteurs +48V/OFF
Sélectionnez l’une des positions suivantes pour les microphones raccordés. +48V : pour un microphone utilisant une
alimentation externe
OFF : pour un microphone utilisant une
alimentation interne
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur permet de raccorder une télécommande RM-B170/B750, afin de piloter le caméscope à distance.
Remarque
Avant de connecter/déconnecter la télécommande au/du caméscope, veillez à éteindre l’interrupteur POWER du caméscope.
i Connecteur SDI OUT 1 (de type BNC)
Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
28
SDI OUT 1 SELECT à la page OUTPUT 1 du
q
menu OPERATION.
j Connecteur SDI OUT 2 (de type BNC)
Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION. Les menus de réglage, le code temporel ou les données de prise de vue peuvent être superposés sur la sortie vidéo de la caméra, en fonction des réglages de menu, et vous pouvez les voir sur l’écran du moniteur.
k Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2
(entrée audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle)
Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les canaux 1 et 2, sur lesquels vous pouvez raccorder un dispositif audio ou un microphone. Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est positionné sur AES/EBU, le connecteur CH1 est utilisé pour les entrées du canal 1 et du canal 2, et le connecteur CH2 pour les entrées du canal 3 et du canal 4.
l Connecteur AUDIO OUT (type XLR,
5 broches, mâle)
Ce connecteur délivre les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais de l’interrupteur MONITOR.
m Connecteur (i.LINK) S400 (6 broches,
conforme IEEE1394)
Utilisez un câble i.LINK (câble DV) pour raccorder le caméscope à un ordinateur afin d’effectuer des opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers.
Pour les détails, voir « Opérations sur les fichiers en mode d’accès aux fichiers (pour Windows) » à la page 251.
Remarque
Lorsque vous raccordez le caméscope et d’autres appareils avec une interface i.LINK, comme un lecteur de disque dur, à un ordinateur doté de connecteurs i.LINK, mettez l’ordinateur hors tension, ainsi que le caméscope et les autres appareils, avant de les raccorder via le câble i.LINK (câble DV). Si vous raccordez un lecteur de disque dur de type alimenté par bus
1)
ou un
appareil similaire alors que l’ordinateur est sous tension, un courant électrique est envoyé au caméscope, à cause de la haute tension provoquée par le déplacement de la charge d’alimentation de l’ordinateur, et peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope.
1) Equipement pouvant être alimenté via le câble i.LINK (câble DV)

Viseur HDVF-20A (en option)

1
qf qg
PEAKING CONTRAST BRIGHT
DISPLAY
ASPECT
TALLY
ZEBRA
HIGH
ON
OFF
OFF
LOW
MOMENT
a Fiche
Cette fiche se branche sur le connecteur VF du caméscope.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher du caméscope lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre.
c Indicateur de signalisation pour
l’opérateur de la caméra
Cet indicateur s’allume quand le caméscope est en cours d’enregistrement. Cet indicateur peut être recouvert lorsqu’il n’est pas utilisé. Cet indicateur clignote également pour signaler des avertissements, de la même façon que l’indicateur de signalisation et l’indicateur REC dans le viseur.
2 3 4 5
6
7 8 9
0 qa
qs
d
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
29
d Œillère
1
Chapitre 1 Présentation
e Indicateurs et affichage de l’état
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur l’écran du viseur » à la page 30.
f Bague de réglage de dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la mise au point.
g Indicateur de signalisation
Cet indicateur s’allume quand le caméscope est en cours d’enregistrement. Réglez l’interrupteur TALLY sur OFF lorsqu’il n’est pas utilisé. L’interrupteur TALLY permet également d’ajuster la luminosité. Cet indicateur clignote également pour signaler des avertissements, de la même façon que l’indicateur de signalisation pour l’opérateur de la caméra et l’indicateur REC dans le viseur.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope.
OFF : le motif de zébrures disparaît. MOMENT : un motif de zébrures apparaît et
reste affiché pendant environ cinq secondes.
m Interrupteur DISPLAY/ASPECT
Cet interrupteur active et désactive l’indication de repère et bascule l’affichage de l’écran du viseur entre les formats d’image 4:3 et 16:9. DISPLAY : lorsque l’indication de repère est
activée pour le caméscope, l’indication de repère s’allume et s’éteint dans l’écran du viseur chaque fois que vous placez cet interrupteur dans cette position.
ASPECT : l’affichage du masque est activé et
désactivé à chaque fois que vous placez cet interrupteur dans cette position. (Effectuez les réglages de l’affichage du masque sur la page MARKER 1 du menu OPERATION (voir page 163).)
n Câble du viseur
o Support de microphone

Affichage d’état sur l’écran du viseur

i Commande CONTRAST
Cette commande permet de régler le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope.
j Commande BRIGHT
Cette commande permet de régler la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope.
k Interrupteur TALLY
Cet interrupteur contrôle l’indicateur de signalisation situé à l’avant du viseur. HIGH : la luminosité de l’indicateur de
signalisation est réglée sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW: la luminosité de l’indicateur de
signalisation est réglée sur basse.
l Interrupteur ZEBRA (motif de
zébrures)
Cet interrupteur contrôle l’affichage du motif de zébrures sur l’écran du viseur comme suit. ON : un motif de zébrures apparaît et reste
affiché.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
30
Indicateurs
Les indicateurs suivants sont placés au-dessus et sous l’écran du viseur, pour montrer l’état actuel et les réglages du caméscope.
TALLY/REC
a Indicateur TALLY (signalisation verte)
Cet indicateur s’allume lorsque le caméscope se trouve dans les états suivants.
• Mode de cache d’image activé
BATT
VTR
SAVE
2
3
4
5
6
Loading...
+ 270 hidden pages