Après l’achat de cet appareil et avant de l’utiliser,
vous devez configurer la région d’utilisation.
(Tant que ces réglages ne seront pas effectués,
l’appareil ne fonctionnera pas.)
Pour les détails sur ces réglages, voir « Réglage de
la région d’utilisation » à la page 41.
Remarque
Avant la fixation/le retrait des composants ou
accessoires en option au/du caméscope, veillez à mettre
le caméscope hors tension.
Avant-propos
9
Chapitre 1 Présentation
Chapitre 1Présentation
Caractéristiques
Capteurs d’image CMOS de type 2/3
pouce full HD (1920 × 1080)
Comprend trois capteurs d’image CMOS de type
2
/3 pouce full HD (1920 × 1080) « Exmor » ,
chacun avec un compte de pixels effectifs de 2,07
mégapixels, avec une sensibilité F12 (59.94i)/F 13
(50i) et un rapport S/B de 59 dB pour la prise de
vue d’images à haute définition.
Mécanismes pour une fiabilité élevée
Un nouveau système de refroidissement de
conduite empêche la surchauffe à l’intérieur de
l’appareil et de ses surfaces, pour une meilleure
fiabilité dans les environnements à haute
température. La fiabilité est également améliorée
grâce à un design protégé contre les gouttes
d’eau.
L’enregistrement peut continuer même si
l’appareil est soumis à des secousses, car les
données sont stockées dans une mémoire
antichoc avant d’être enregistrées sur le support.
La fiabilité de l’enregistrement est garantie par
une fonction de vérification de l’enregistrement,
similaire à la fonction de lecture de confiance des
magnétophones, permettant à cet appareil d’être
utilisé pour des applications de télévision
exigeantes.
Support multiformat
L’appareil accepte l’enregistrement HD à des
fréquences de syst ème 1080/59.94i et 1080/50i. Il
prend également en charge l’enregistrement et la
lecture de signaux SD (NTSC et PAL), ce qui
facilite une transition progressive des systèmes
SD vers les systèmes HD.
Une fonction de conversion de format permet des
conversions ascendantes et descendantes entre
SD et HD. En outre, il est possible de sélectionner
compression, recadrage et boîte aux lettres
comme modèle d’aspect dans les conversions
ascendantes et descendantes entre SD et HD.
Remarque
Il n’est pas possible de combiner sur un seul disque des
contenus enregistrés à des fréquences de système
différentes (voir page 57).
Enregistrement de plus de 90 minutes de
données audio et vidéo de haute qualité
• Les signaux issus des capteu rs d’image Full HD
(1920 × 1080) sont enregi strés au format MP EG
1)
HD422
élevée.
• L’appareil prend en charge l’enregistrement de
quatre canaux audio
pour de la haute qualité.
• Les disques Professional Disc à double couche
peuvent enregistrer environ 95 minutes de
données audio et vidéo de haute qualité.
Les durées d’enregistrement généreuses et la
haute qualité de l’enregistrement audio et vidéo
permettent à cet appareil de satisfaire les
exigences les plus rigoureuses des équipes de
production dans un vaste éventail de genres, du
journalisme éle ctronique au cinéma numérique e n
passant par la production d’émission.
1) Le codec MPEG-2 422P@HL échantillonne en 4:2:2
2) La compression d’image utilise le système MPEG-2
3) Le PDW-HD1500 est capable d’enregistrer jusqu’à
pour une qualité d’image toujours
2)
3)
, échantillonnés à 24 bits
et enregistre avec un débit vidéo de 50 Mbps.
Long GOP.
huit canaux au format MPEG HD422.
Compatibilité des formats avec les
modèles précédents
L’appareil est capable d’enregistrer aux formats
MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilisés par les
périphériques XDCAM HD précédents. Ces
formats proposent des temps d’enregistrement
plus longs que le format MPEG-2 422P@HL
50 Mbps.
Il est également capable d’enregistrer et de lire
dans les formats MPEG IMX 50/40/30 Mbps et
DVCAM 25 Mbps.
Caractéristiques
10
Riche sélection d’interfaces
• Connecteurs de sortie HDSDI et SDSDI : ils
permettent de combiner librement les signaux
HDSDI et SDSDI. Des codes temporels et
d’autres données textuelles peuvent être
superposés aux signaux en provenance de l’une
des deux interfaces.
• Connecteur de sortie du signal composite
• Connecteurs d’entrée vidéo sélectionnables :
l’appareil est conçu pour prendre en charge
l’enregistrement dans n’importe quel type
d’environnement, y compris pour les
professionnels du reportage de presse. La carte
d’entrée CBK-HD01 HD/SD SDI ou la carte
d’entrée analogique composite CBK-SC02, en
option, peuvent être installées pour permettre la
sélection des signaux HD-SDI/SD-SDI ou
composite. Les signaux SD peuvent être
convertis et enregistrés comme signaux HD.
• Connecteur d’entrée à verrouillage de
synchronisation : il permet le fonctionnement
synchronisé de plusieurs appareils, avec
synchronisation possible des signaux VBS ou
HD-Y.
• Connecteurs d’entrée audio : ils acceptent
l’entrée d’un signal AES/EBU, en plus de
l’entrée de microphone, l’entrée de microphone
+48 V et l’entrée de ligne.
• Connecteurs d’entrée et de sortie de code
temporel
• Connecteur réseau et connecteur i.LINK : ils
permettent le transfert des fichiers au format
MXF.
• Connecteur USB : permet d’utiliser un clavier
ou une souris USB Windows. Vous pouvez
également brancher un disque flash USB pour
enregistrer des données proxy ou charger des
métadonnées de planification, ou brancher
l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option pour
vous connecter à un réseau LAN sans fil.
Fonctionnalités pour des performances
améliorées dans différentes conditions
de prise de vue
Fonction de cache d’image
L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour
enregistrer l’entrée vidéo actuelle en continu,
permettant de démarrer l’enregistrement un
certain temps (2 à 30 secondes) avant que le
bouton d’enregistrement soit enfoncé, et de
changer de disque en douceur sans interrompre
l’enregistrement.
Filtres de température de couleur
Les filtres de température de couleur sont
constitués de circuits électroniques, permettant
un basculement fluide et instantané – un avantage
important pour l’ENG (journalisme électronique)
– et un fonctionnement conjoint avec les filtres
ND. Des interrupteurs dédiés sont disponibles
pour un basculement rapide entre les filtres de
température de couleur, et des réglages de
température de couleur absolue peuvent être
instantanément chargés, sans être affectés par la
configuration de l’équilibre des blancs.
Circuits de suppression de bruit
De nouveaux circuits de suppression du bruit
offrent des performances améliorées dans des
conditions de prise de vue difficiles, comme le
soir ou la nuit.
Fonction d’obturation lente
Il est possible de cumuler un maximum de 16
images grâce à la fonction d’obturation lente.
Avec des niveaux de lumière faible, cela permet
une prise de vue claire et sans bruit, et cette
fonction fournit un effet vidéo fantaisie avec des
images fantôme.
Fonction d’intervalle (enregistrement à
intervalles)
Utilisez cette fonction pour filmer des sujets lents
avec une compression du mouvement dans le
temps. C’est une fonction pratique pour de
nombreuses applications, comme la surveillance
de la croissance des plantes ou la progression
d’un site en construction.
Fonction de mixage d’image gelée
Cette fonction permet d’aligner une image fixe,
provenant d’une vidéo précédente, avec la sortie
vidéo actuelle de la caméra. De cette façon, vous
pouvez réglez la position de la caméra pour cadrer
exactement la même image pour les nouvelles
prises de vue. Par exemple, cette fonction facilite
le cadrage exact des prises de vue en été et en
automne du même paysage.
Fonction d’extension numérique
Cette fonction agrandit la section centrale de la
vidéo. Elle utilise un traitement électronique,
empêchant la diminution de la sensibilité (baisse
F) qui se produit lorsque la fonction d’extension
de l’objectif est utilisée.
Chapitre 1 Présentation
Caractéristiques
11
Fonction de grossissement de la mise au point
Cette fonction agrandit la section centrale du
Chapitre 1 Présentation
viseur d’un facteur deux environ. Elle permet des
réglages de la mise au point extrêmement précis,
lors des prises de vue HD.
Interrupteurs assignables
Les fonctions les plus fréquemment utilisées
peuvent être attribuées aux interrupteurs, pour
une exploitation rapide et commode.
Gamma hyper
Cette fonction active une plage dynamique
étendue, sans utiliser la fonction de courbe, en
compressant de manière homogène la plage de
luminosité élevée.
Prise en charge du système de
microphone numérique sans fil
Le système de microphone numérique sans fil
offre une résistance au bruit supérieure, de haute
qualité et un fonctionnement multicanal
simultané. L’installation du récepteur numérique
sans fil DWR-S01D
simultanée de deux canaux.
1) Ces produits ne sont pas disponibles dans les pays où
la réglementation sur les radiofréquences les interdit.
1)
permet une réception
Moniteur LCD couleur de 3,5 pouces
Le moniteur LCD couleur de 3,5 pouces affiche
de manière visible les compteurs de niveau audio,
les menus, les indicateurs de capacité de disque et
de batterie, et les miniatures des plans enregistrés
sur le disque.
Lecture de prise de vue de plans avec
l’équipement existant
Les plans enregistrés avec les fréquences système
1080/29.97p, 1080/25p, 720/59.94p ou 720/50p
sur le PDW-700 ou tout autre dispositif XDCAM
existant peuvent être transférés à l’appareil, (par
exemple, en insérant un disque contenant des
plans) et lus même si l’appareil n’effectue pas de
prises de plans avec ces fréquences.
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion
PC, téléchargez les pilotes du dispositif, les plugins et les applications logicielles, le cas échéant,
du site Web Sony produits professionnels.
Page d’accueil du site Web Sony produits
professionnels :
États-Unishttp://pro.sony.com
Canadahttp://www.sonybiz.ca
Amérique Latinehttp://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu
Japonhttp://www.sonybsc.com
Asie et Pacifiquehttp://pro.sony-asia.com
Coréehttp://bp.sony.co.kr
Chinehttp://pro.sony.com.cn
Intégration des fonctionnalités uniques
de la série XDCAM
L’appareil hérite des fonctions de chaîne de
production de la série XDCAM, y compris
l’affichage des miniatures et la gestion des
métadonnées, et les améliore en intégrant une
interface homme-machine perfectionnée.
Les métadonnées comprennent les nouveaux
drapeaux de plan configurables par l’utilisateur
(OK/NG/KEEP), en plus des repères de début
d’enregistrement existants. Les nouveaux types
de métadonnées permettent des flux de travail
plus efficaces lorsque les plans enregistrés sur cet
appareil sont montés sur des systèmes de montage
non linéaires.
Caractéristiques
12
Localisation et fonctions
des pièces et des
commandes
Alimentation
23154
a Interrupteur LIGHT
Détermine la manière dont une lampe vidéo
branchée sur le connecteur LIGHT (voir page 14)
est allumée ou éteinte.
AUTO : si l’interrupteur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume
automatiquement lorsque le caméscope
enregistre.
MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son
propre interrupteur.
Remarques
• Lorsque cet interrupteur est sur AUTO, au début de
l’enregistrement, l’image est enregistrée même si
l’éclairage varie jusqu’à ce que la lampe vidéo
s’allume. Si le début de l’enregistrement est important,
il est recommandé de régler cet interrupteur sur
MANUAL.
• Pour garantir un fonctionnement correct de la lampe
vidéo, Sony recommande l’utilisation du pack batterie
BP-GL95/L80S avec le caméscope.
b Interrupteur POWER
Cet interrupteur permet de mettre le caméscope
sous et hors tension.
c Connecteur DC IN (entrée alimentation
CC) (de type XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser le caméscope à partir d’une source
d’alimentation CA, branchez un cordon
d’alimentation CC optionnel sur cette borne, puis
branchez l’autre extrémité du cordon sur la borne
de sortie CC du BC-L70, BC-L160 ou d’un autre
chargeur de batterie.
d Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Alimente un WRR-860A/861/862 tuner en
diversité synthétisé UHF (non fourni) (maximum
de 0,5 A).
Ne raccordez pas d’appareil autre que ce tuner en
diversité synthétisé UHF.
e Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BPGL95/GL65/L60S/L80S. Vous pouvez aussi y
fixer un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 pour
utiliser le caméscope sur une source
d’alimentation CA.
Pour savoir comment fixer la batterie ou
l’adaptateur CA, voir « Préparation de
l’alimentation » à la page 36. Pour les informations
sur l’installation d’un tuner synthétisé, voir
« Installation d’un tuner portable UHF (pour un
système de microphone UHF sans fil) » à la page 47.
Remarque
Pour votre sécurité et afin de garantir le bon
fonctionnement du caméscope, Sony recommande
l’utilisation des packs batterie suivants : BP-GL95, BPGL65, BP-L60S et BP-L80S.
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
13
Fixation d’accessoires
Chapitre 1 Présentation
g Caoutchouc de fixation de monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à
5674231
l’aide du levier de verrouillage, placez ce
caoutchouc sur la projection inférieure. Cet
accessoire fix e la monture d’objectif et l’ empêche
de se détacher.
h Bouton de positionnement avant/
arrière du viseur (bouton LOCK)
Desserrez ce bouton pour ajuster le
positionnement avant/arrière du viseur (voir page 38).
i Fixation pour le support de microphone
Cette fixation permet d’installer un support de
microphone CAC-12 optionnel (voir page 46).
890qaqs qd qgqh qj
qf
qk
a Points de fixation de la bandoulière
Ces points de fixation permettent d’installer la
bandoulière fournie (voir page 51).
b Griffe de fixation d’accessoires
Cette griffe permet de fixer un accessoire
optionnel, comme une lampe vidéo (voir page 51).
c Levier de positionnement avant/arrière
du viseur
Pour ajuster le positionnement avant/arrière du
viseur, serrez ce levier et le bouton LOCK. Après
l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton
LOCK.
d Bague de positionnement gauche/droite
du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster le
positionnement gauche/droite du viseur (voir page 38).
e Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer un viseur optionnel.
f Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Ce connecteur permet de brancher un viseur
optionnel.
Consultez un représentant Sony pour en savoir plus
sur les viseurs disponibles.
j Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule
pour ajuster le positionnement avant/arrière.
Ajustez le positionnement pour un confort
maximal lors de l’utilisation de l’appareil sur
votre épaule.
Pour les détails sur ce réglage, voir « Réglage de la
position du protège-épaule » à la page 52.
k Connecteur LIGHT (lampe vidéo)
(2 broches, femelle)
Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec
une consommation électrique maximale de 50 W,
comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe
équivalente (voir page 51).
l Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer un câble d’objectif.
Ce connecteur perme t de brancher un microphone
stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce
connecteur.
n Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de brancher un câble
d’objectif.
Remarque
Lors du branchement d’un câble d’objectif sur ce
connecteur, mettez d’abord l’appareil hors
tension.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
14
o Monture de trépied
Lors de l’utilisation de l’appareil sur un trépied,
fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
Section de fonctionnement et de
connecteurs
Chapitre 1 Présentation
p Monture d’objectif (monture à
baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer l’objectif.
Consultez un représentant Sony pour en savoir plus
sur les objectifs disponibles.
q Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture,
tournez la bague de la monture d’objectif par le
biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en
position.
Après le verrouillage de l’objectif, veillez à
utiliser le caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
r Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de
verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est
monté, gardez ce capuchon en place pour éviter
que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
Avant
3
4
1
2
a Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer
l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour arrêter l’enre gistrement. L’effet est le
même que celui de la touche REC sur l’objectif.
b Sélecteur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser
l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT
pour sélectionner le réglage de la vitesse
d’obturation ou du mode d’obturation dans la
plage définie préalablement dans le menu
correspondant. Lorsque vous actionnez ce
sélecteur, le nouveau réglage apparaît dans la
zone d’affichage des messages concernant les
changements des réglages et la progression
d’ajustement pendant environ trois secondes.
Pour les détails sur les réglages de la vitesse
d’obturation et du mode d’obturation, voir
« Réglage de l’obturateur électronique » à la
page 63.
5
6
7
c Sélecteur FILTER
Bascule entre les filtres optiques intégrés dans cet
appareil.
Si vous utilisez ce sélecteur avec l’élément de
menu concernant l’affichage de la sélection du
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
15
filtre réglé sur ON (voir page 217), le nouveau
5
2341
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
Chapitre 1 Présentation
environ trois secondes.
Il est possible de basculer entre quatre filtres ND.
Réglage du sélecteur
Filtre ND
FILTER
1CLEAR
2
1
/4 ND (atténue la
lumière à environ
3
1
/16 ND (atténue la
lumière à environ
4
1
/64 ND (atténue la
lumière à environ
Vous pouvez modifier un réglage du menu
MAINTENANCE pour que différents réglages de
l’équilibre des blancs p uissent être stockés sur des
positions différentes du sélecteur FILTER. Cela
vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions
de la prise de vue en cours, en rapport avec la
sélection de filtre.
Pour les détails, voir « Réglage de l’équilibre des
blancs » à la page 59.
d Bouton MENU
Permet de changer la sélection de la page ou de
modifier un réglage dans le menu.
Pour savoir comment utiliser le bouton MENU, voir
« Opérations de menu » à la page 207.
f Interrupteur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de l’équilibre des blancs/
noirs)
Cet interrupteur active les fonctions de réglage
automatique de l’équilibre des blancs/noirs.
WHT : règle automatiquement l’équilibre des
blancs. Si l’interrupteur WHITE BAL (voir page 18) est positionné sur A ou B, le réglage
1
/4)
de l’équilibre des blancs est stocké dans la
mémoire correspondante. Si l’interrupteur
WHITE BAL est positionné sur PRST, la
1
/16)
fonction de réglage automatique de
l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLK : règle automatiquement le palier de noir et
1
/64)
l’équilibre des noirs.
g Commande MIC (microphone) LEVEL
Cette commande permet de régler le niveau
d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4.
Pour les détails, voir « Réglage du niveau audio » à
la page 68.
Côté droit (près de l’avant)
e Prise EARPHONE (monaural, mini
prise)
Vous pouvez surveiller le son E-E 1) pendant
l’enregistrement et le son de lecture pendant la
lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la
tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous
pouvez utiliser cette prise conjointement avec la
prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil. Le
haut-parleur intégré est automatiquement coupé
lors du branchement d’écouteurs dans la prise.
1) E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode
E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope
sont transmis uniquement après leur passage à travers
les circuits électriques internes. Ce mode peut être
utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
16
STATUS
ON/
SEL
OFF
6789
qa qs0
MENU
CANCEL/PRST
OFF
ESCAPEON
qd
qf
a Interrupteurs ASSIGN 1/2
(assignables)
Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à
ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW
du menu OPERATION.
Aucune fonction n’ est affectée à ces interrupteurs
lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à
la sélection OFF dans le menu).
Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux
interrupteurs ASSIGN » à la page 224.
b Touche COLOR TEMP. (température
de couleur)
Appuyez sur cette touche pour l’allumer et
modifier la température de couleur pour la
prise de vue. Vous pouvez l’utiliser comme
un interrupteur ASSIGN (assignable)
page 224)
.
(voir
c Bouton ALARM (réglage du volume
d’alarme)
Ce bouton contrôle le volume de la tonalité
d’avertissement émise par le haut-parleur intégré
ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est
réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut
être entendu.
Cependant, si l’élément MIN ALARM VOL est
réglé sur SET à la page AUDIO-1 du menu
MAINTENANCE, la tonalité d’alarme est
audible même si le bouton de volume est réglé sur
le niveau minimum.
ALARM
MinimumMaximum
d Bouton MONITOR (réglage du volume
du moniteur)
Ce bouton contrôle le volume sonore à
l’exception de celui de la tonalité d’avertissement
émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs
optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le
niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.
e Interrupteurs MONITOR (sélection du
moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux interrupteurs,
vous pouvez sélectionner le son que vous voulez
entendre par le haut-parleur intégré ou les
écouteurs optionnels.
Position de l’interrupteur du bas : CH-1/2
Position de
l’interrupteur du
haut
CH-1/CH-3Audio du canal 1
MIXAudio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4Audio du canal 2
Sortie audio
canaux 1 et 2
a)
Position de l’interrupteur du bas : CH-3/4
Position de
l’interrupteur du
haut
CH-1/CH-3Audio du canal 3
MIXAudio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4Audio du canal 4
a) En branchant des écouteurs stéréo à la prise
EARPHONE à l’arrière de l’appareil, vous pouvez
entendre l’audio en stéréo. (Sur la page AUDIO-1 du
menu MAINTENANCE, HEADPHONE OUT doit
être réglé sur STEREO.)
Sortie audio
canaux 3 et 4
a)
f Commutateur VDR SAVE/STBY
(enregistrement/veille VDR)
Cet interrupteur permet de changer l’état de
l’alimentation du lecteur de disque vidéo (appelé
ici « VDR »), lorsque l’enregistrement est arrêté
(STOP) ou interrompu (REC PAUSE).
SAVE : le disque arrête sa rotation et certaines
fonctions sont désactivées. L a consommation
électrique est plus faible que lorsque le
caméscope est en mode STBY. La durée de
vie de la batterie est prolongée.
STBY : l’enregistrement sur le disque démarre
immédiatement dès que la touche REC
START est enfoncée.
Remarque
Un son de fonctionnement interne peut être enregistré au
début de l’enregistrement, lorsque l’interrupteur VDR
SAVE/STBY est réglé sur SAVE.
g Sélecteur GAIN
Ce sélecteur permet de changer le gain de
l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux
conditions d’éclairage pendant la prise de vue.
Les gains correspondant aux réglages L, M et H
peuvent être sélectionnés dans le menu. (Les
réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M =
6 dB et H = 12 dB.)
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
17
Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau
réglage apparaît dans la zone d’affichage des
Chapitre 1 Présentation
messages concernant les changements des
réglages et la progression d’ajustement pendant
environ trois secondes.
Pour les détails, voir « Réglage des valeurs de gain
pour les positions du sélecteur GAIN » à la
page 223.
h Interrupteur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste
dynamique)
Cet interrupteur change le signal vidéo, qui est
transmis au VDR, au viseur et au moniteur vidéo
depuis la section caméra, pour l’un des deux
réglages suivants.
BARS : transmet le signal de barres de couleur.
CAM : transmet le signal vidéo en provenance de
la caméra. Lorsque ce réglage est
sélectionné, vous pouvez activer et
désactiver le DCC
1) DCC (Contrôle de contraste dynamique) : sur un
arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert
et réglé sur le sujet, les objets à l’arrière-plan seront
perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime
l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus
et elle est particulièrement efficace dans les situations
suivantes.
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrièreplan, à travers une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
1)
.
i Interrupteur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Cet interrupteur permet de contrôler le réglage de
l’équilibre des blancs.
PRST : règle la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage en usine par
défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous
n’avez pas le temps de régler l’équilibre des
blancs.
A ou B : rappelle les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs stockés dans A ou B.
Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL (voir page 16) sur la position WHT, pour régler
automatiquement l’équilibre des blancs, et
sauvegarder les réglages dans la mémoire A
ou B.
Vous pouvez utiliser l’interrupteur AUTO
W/B BAL même si ATW
1)
est en cours
d’utilisation.
B (ATW) : lorsque cet interrupteur est réglé sur B
et que WHITE SWITCH <B> est réglé sur
ATW à la page WHITE SETTING du menu
OPERATION, ATW est activé.
Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau
réglage apparaît dans la zone d’affichage des
messages concernant les changements des
réglages et la progression d’ajustement pendant
environ trois secondes.
1) ATW (Equilibre des blancs à suivi automatique) :
l’équilibre des blancs de l’image filmée est
automatiquement ajusté en fonction des vari ations des
conditions d’éclairage.
j Interrupteur STATUS ON/SEL/OFF
(affichage du menu activé/sélection de
page/affichage désactivé)
Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur
MENU ON/OFF sur OFF.
La fermeture du couvercle place
automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF
sur OFF.
ON/SEL : chaque fois que cet interrupteur est
basculé vers le haut, une fenêtre de
confirmation des réglages du menu et de
l’état du caméscope apparaît sur l’écran du
viseur. La fenêtre est composée de quatre
pages, qui changent à chaque fois que
l’interrupteur est basculé vers le haut.
Chaque page s’affiche pendant environ 10
secondes.
OFF : pour effacer la page immédiatement après
son affichage, placez cet interrupteur sur la
position OFF.
Vous pouvez sélectionner les pages à afficher
dans le menu.
Pour les détails, voir « Affichage des écrans de
confirmation d’état » à la page 222.
k Interrupteur MENU ON/OFF
Pour utiliser cet interrupteur, ouvrez le couvercle.
Cet interrupteur est utilisé pour afficher le menu
sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.
La fermeture du couvercle place
automatiquement cet interrupteur sur OFF.
ON : affiche le menu sur l’écran du viseur ou
l’écran du signal de test.
OFF : supprime le menu de l’écran du viseur ou
l’écran du signal de test.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
18
l Interrupteur CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur
MENU ON/OFF sur ON.
La fermeture du couvercle place
automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF
sur OFF.
CANCEL/PRST : lorsque cet interrupteur est
placé dans cette position, un message
s’affiche pour confirmer que les réglages
précédents sont annulés ou que les réglages
sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut,
en fonction de la condition de
fonctionnement du menu. Lorsque cet
interrupteur est placé à nouveau dans cette
position, les réglages précédents sont annulés
ou les réglages sont réinitialisés sur leurs
valeurs par défaut.
ESCAPE : utilisez cet interrupteur lorsque la
page de menu, qui possède une structure
hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que
l’interrupteur est placé dans cette position, la
page revient au niveau hiérarchique
supérieur.
m Compartiment pour « Memory Stick »
n Couvercle
Côté droit (près de l’arrière)
89q;qa
F REV
EJECT
Z
qg qh qjqkql
PLAY/PAUSE
m.NX
STOPNEXT
PREV
x>
qsqdqf
F FWD
M
Chapitre 1 Présentation
1
2
3
4
5
6
7
BRIGHTDISPLAYRESETHOLDDISP SEL
Etiquette
Indicateur d’accès du « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle de la section de
fonctionnement du menu et insérez un « Memory
Stick », avec l’encoche dirigée vers le bas, dans la
direction indiquée par la flèche, jusqu’à ce qu’un
déclic se produise.
Pour éjecter un « Memory Stick », enfoncez-le
pour le déverrouiller, puis extrayez-le.
L’indicateur d’accès du « Memory Stick »
s’allume en vert lorsqu’un « Memory Stick » est
inséré, et en rouge lors d’un accès en lecture ou en
écriture.
Pour les détails sur le « Memory Stick », voir
« Manipulation du « Memory Stick » » à la
page 234.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
COUNTER TC U-BITEXPAND CHAPTER RETURN
a Haut-parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le
son E-E pendant l’enregistrement et le son de
lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait
également entendre les alarmes afin de renforcer
les avertissements visuels.
Si vous raccordez des écouteurs à la prise
EARPHONE, le son du haut-parleur est
automatiquement coupé.
Pour les détails sur les alarmes, voir
« Avertissements de fonctionnement » à la page 270.
b Moniteur LCD
Le moniteur affiche la caméra vidéo, des
avertissements relatifs au VDR, la capacité
restante de la batterie, la capacité restante du
disque, les niveaux audio, les données de temps,
etc.
19
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le
moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la
Chapitre 1 Présentation
page 22.
c Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une
anomalie se produit dans la section VDR.
Pour les détails sur la signification des états de
l’indicateur WARNING, voir « Avertissements de
fonctionnement » à la page 270.
d Indicateur ACCESS
Cet indicateur s’allume lorsque des données sont
écrites ou lues sur le disque.
rapide environ que la lecture normale, pour
faciliter le contrôle des données enregistrées.
Pour utiliser la fonction de recherche d’image à
une vitesse quatre fois plus rapide environ que la
lecture normale, appuyez sur la touche F REV ou
sur la touche F FWD pendant la lecture.
A ce moment-là, l’indicateur PLAY et
l’indicateur F REV ou F FWD s’allument.
k Bouton et indicateur F FWD (avance
rapide)
Cette touche permet la lecture rapide en avant.
L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en
avant.
e Couvercle de protection de la section de
contrôle audio
Ouvrez-le pour accéder à la section de contrôle
audio (voir page 25).
f Couvercle de protection de la section
des opérations de l’écran GUI
Ouvrez-le pour accéder à la section des
opérations de l’écran GUI (voir page 25).
g Ecran LCD monochrome
Cet écran affiche la capacité restante de la
batterie, la capacité restante du disque, les
données de temps, etc.
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le
moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la
page 22.
h Bouton et indicateur EJECT
Appuyez sur ce bouton pour insérer ou éjecter un
disque. L’indicateur clignote pendant l’éjection
du disque.
i Bouton et indicateur F REV (retour
rapide)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière.
L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en
arrière.
l Touche PREV
Cette touche permet de sauter à la première image
du plan actuel. Pendant le saut, l’indicateur F
REV clignote.
Si vous appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche F REV, vous accédez à la
première image du premier plan enregistré sur le
disque.
m Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture
du disque.
n Touche NEXT
Cette touche permet de sauter à la première image
du plan suivant. Pendant le saut, l’indicateur F
FWD clignote.
Si vous appuyez sur cette touche en même temps
que sur la touche F FWD, vous accédez à la
dernière image du dernier plan enregistré sur le
disque.
o Touche DISP SEL (sélection
d’affichage)/EXPAND (fonction
extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du
moniteur LCD change comme suit.
j Bouton et indicateur PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les
images vidéo sur l ’écran du viseur ou du moniteur
LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la
lecture pour l’interrompre et obtenir une image
fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote.
Cet appareil est équipé d’une fonction de
recherche d’image à une vitesse quatre fois plus
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
20
Indication
d’affichage
Vidéo avec
information
superposée (CHAR)
Vidéo sans
information
superposée (MONI)
Affichage de l’état
(STATUS)
Signification
Le moniteur LCD affiche
les mêmes informations
textuelles que le viseur.
Seule la vidéo apparaît.
Les indications du
compteur, les
avertissements, les niveaux
audio et des informations
de ce type apparaissent.
Aucune image vidéo
n’apparaît.
Si vous appuyez sur cette touche pendant
l’affichage de l’écran de miniatures, la durée du
plan sélectionné est divisée en 12, et la première
image de chaque division est affichée dans un
autre écran de miniatures (fonction extension). A
chaque pression de cette touche, la division est
répétée (jusqu’à trois fois maximum, avec 1728
divisions). Tenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez sur cette touche pour faire la démarche
inverse.
Pour les détails sur la fonction extension, voir page
120.
p Touche HOLD (figeage de l’affichage)/
CHAPTER (fonction chapitre)
Une pression de cette touche fige instantanément
les données de temps affichées dans la section
d’affichage du compteur. (Le générateur de code
temporel continue à défiler.) Une nouvelle
pression de cette touche permet de revenir à
l’affichage normal.
Vous pouvez utiliser cette touche par exemple
pour déterminer l’heure exacte d’une prise de vue
particulière.
Pour les détails sur l’affichage du compteur, voir
page 23.
Si vous appuyez sur cette touche lors de
l’affichage de miniatures de plans, une liste
apparaît avec les images sur lesquelles des
repères sont enregistrés (fonction chapitre).
Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir
à l’affichage normal des miniatures.
En affichant les miniatures avec des repères
attachés au lieu des images d’index, vous pouvez
contrôler le contenu des plans plus facilement et
plus rapidement. Cette procédure est également
utile pour accéder à des longs plans.
Pour les détails sur la fonction chapitre, voir page
121.
q Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans
l’affichage du compteur temporel. En fonction
des réglages de l’interrupteur PRESET/REGEN/
CLOCK (voir page 26) et de l’interrupteur FRUN/SET/R-RUN (voir page 25), cette touche
réinitialise l’affichage comme suit.
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le disque, il s’agit des bits pouvant être
utilisés pour enregistrer des informations utiles pour
l’utilisateur, comme le numéro de scène, le lieu de la
prise de vue, etc.
Pour les détails, voir « Réglage des données de
temps » à la page 72.
Pour réinitialiser
Compteur à 0:00:00:00
Code temporel à
00:00:00:00
Données de bits
d’utilisateur
00
a)
à 00 00 00
Cette touche permet de revenir à l’écran
précédent pendant l’affichage des miniatures.
Pour les détails, voir « Opérations sur écran GUI »
à la page 118.
r Interrupteur DISPLAY
Cet interrupteur fait défiler l’affichage des
données du compteur dans l’ordre COUNTER,
TC et U-BIT.
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
21
COUNTER : affiche le temps d’enregistrement/
2134 5
Chapitre 1 Présentation
de lecture écoulé (heures, minutes, secondes,
images).
TC : affiche le code temporel.
U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le
moniteur LCD et l’écran LCD monochrome » à la
page 22.
s Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du
rétroéclairage du moniteur LCD et active et
désactive le rétroéclairage de l’écran LCD
monochrome.
Chaque pression de cette touche sélectionne le
réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau
ci-dessous.
Réglage Rétroéclairage du
moniteur LCD
Rétroéclairage
de l’écran
LCD
monochrome
HHaut (à sélectionner
Allumé
pour voir le moniteur
LCD à l’extérieur en
plein jour)
MLuminosité entre H et L Allumé
LBas (à sélectionner
Allumé
pour voir le moniteur
LCD à l’intérieur ou à
l’extérieur la nuit)
OFFDésactivé (l’affichage
Désactivé
est également
désactivé)
Affichage d’état sur le moniteur LCD et l’écran
LCD monochrome
L’affichage suivant apparaît sur le moniteur
LCD, lorsqu’il est réglé sur STATUS via la
touche DISP SEL/EXPAND, et sur l’écran LCD
monochrome.
OVER
422
50
HD
1080
6
01
7
8
DISC EB
9
BATT EF
59.9i 24bit
PBNDF EXT-LK21HOLD
.....
234515
H
MINSECFRM
WARNING:HUMID
.
0
10
20
30
40
dB
ST
PEAK
0
Moniteur LCD
7
9
0
Ecran LCD
a Résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo HD.
L’appareil a une résolution fixe de 1080
(1920 horizontale × 1080 verticale).
b Format vidéo
Indique le format de la vidéo actuellement en
cours de lecture ou d’enregistrement.
Indique la fréquence de système de la vidéo
actuellement en cours de lecture ou
d’enregistrement.
Si NTSC AREA est sélectionné
AffichageFréquence
1)
Mode balayage
d’images ou de
trames
59.9i59,94 trames par
Entrelacé
seconde
43
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
22
Si PAL AREA est sélectionné
AffichageFréquence
d’images ou de
trames
50i50 trames par
seconde
1) Sélectionné via le réglage COUNTRY à la page
FORMAT du menu OPERATION (voir page 166).
Remarque
Il est possible qu’aucune indication ne s’affiche lorsque
cet appareil ne peut pas identifier la fréquence de
système, par exemple lors de la lecture d’un disque
enregistré avec un autre dispositif.
1)
Mode balayage
Entrelacé
d Format audio
Indique le format de l’audio actuellement en
cours de lecture ou d’enregistrement.
AffichageQuantification débit binaire /
24bit24 bits/48 kHz
16bit16 bits/48 kHz
fréquence d’échantillonnage
e Indicateurs de niveau audio
Indiquent les niveaux de lecture ou
d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
f Affichage de l’état
PB : s’affiche pendant la lecture.
NDF : s’affiche lorsque le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK : s’affi che lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée
de signal externe via le connecteur TC IN
(entrée de code temporel).
HOLD : s’affiche lorsque le générateur de code
temporel interne est arrêté.
Chapitre 1 Présentation
S’allume lorsque la touche HOLD/
CHAPTER est enfoncée.
h Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème
d’enregistrement ou de condensation se produit.
Pour les détails, voir « Avertissements de
fonctionnement » à la page 270.
De plus, lorsqu’il est possible de définir des noms
de plan en utilisant les métadonnées de
planification (voir page 101), affiche comme
informations de plan le titre contenu dans les
métadonnées de planification chargées dans cet
appareil. (Le format d’affichage suit le réglage de
« Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le
Disc Menu.)
Les caractères suivants peuvent être affichés.
Change l’affichage du compteur temps, du code
temporel et des bits d’utilisateur, en fonction de la
position de l’interrupteur DISPLAY.
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD/
CHAPTER pour retenir la valeur du code
temporel, le code temporel est affiché au format
indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à
nouveau sur la touche HOLD/CHAPTER pour
revenir à l’affichage normal, le code temporel est
affiché au format normal.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
23
i Indicateur de capacité de disque restante
Chapitre 1 Présentation
AffichageTemps d’enregistrement restant
DISC E [x x x x x x x] BPlus de 30 minutes
DISC E [x x x x x x x] BDe 25 à 30 minutes
DISC E [x x x x x xx] BDe 20 à 25 minutes
DISC E [x x x x xxx] BDe 15 à 20 minutes
DISC E [x x x xxxx] BDe 10 à 15 minutes
DISC E [x x xxxxx] BDe 5 à 10 minutes
DISC E [x xxxx
DISC E [x xxxxxx] B (clignotant)De 0 à 2 minutes
DISC E [x x x x x x x] B (clignotant)0 minute
xx] BDe 2 à 5 minutes
j Indicateur de capacité restante de la batterie
AffichageTension de batterie
BP-L90A/L60S/L80S
BATT E [x x x x x x x] F15,5 V ou plus17,0 V ou plus
BATT E [x x x x x x x] FDe 15,1 à 15,5 VDe 16,0 à 17,0 V
BATT E [x x x x x xx] FDe 14,6 à 15,1 VDe 15,0 à 16,0 V
BATT E [x x x x xxx] FDe 13,8 à 14,6 VDe 14,0 à 15,0 V
BATT E [x x x xxxx] FDe 12,9 à 13,8 VDe 13,0 à 14,0 V
BATT E [x x xxxxx] FDe 12,0 à 12,9 VDe 12,0 à 13,0 V
BATT E [x xxxx
BATT E [x x x x x x x] F10,8 V ou moins11,0 V ou moins
a) Vous pouvez modifier les seuils de tension sur la page
BATTERY 2 du menu MAINTENANCE (voir page 181).
AffichageTension de batterie
BATT E [x x x x x x x] FDe 80 à 100 %
BATT E [x x x x x x x]70%
BATT E [x x x x x x x]60%
BATT E [x x x x x xx]50%
BATT E [x x x x xxx]40%
BATT E [x x x xxxx]30%
BATT E [x x xx
BATT E [x xxxxxx]10%
BATT E [x x x x x x x]0%
x x] FDe 10,8 à 12,0 VDe 11,0 à 12,0 V
BP-GL95/GL65/IL75/M100, système de batterie Anton
Bauer
x x x]20%
Autres batteries
a)
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
24
Section des opérations de l’écran GUI et section
123456
de contrôle audio
THUMBNAIL
ESSENCE
MARK
SUB CLIP
DISC MENU
MENU
SET
S.SEL
SHIFT
789 0 qaqs
a Indicateur THUMBNAIL
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage des
miniatures.
b Touche THUMBNAIL/ESSENCE
MARK
Appuyez sur cette touche pour effectuer une
recherche de miniatures ou créer une liste de
plans (voir page 120).
Lorsque cette touche est enfoncée, l’affichage en
plein écran bascule vers un affichage des
miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour revenir à l’affichage en plein écran.
Pour une recherche de miniatures à l’aide de
repères, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez sur cette touche (voir page 122).
c Touche SET/S.SEL (réglage/sélection
de scène) et touches fléchées
Utilisez ces touches pour effectuer les réglages du
code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que
pour les opérations de l’écran GUI.
Les touches fléchées sélectionnent les éléments et
changent les valeurs, alors que la touche SET/
S.SEL confirme les réglages.
Une pression de cette touche lors de l’affichage
des miniatures, en tenant la touche SHIFT
enfoncée, ajoute un sous-plan à la liste de plans
actuelle (sélection de scènes).
Voir page 118 pour plus d’informations sur les
opérations de l’écran GUI.
Voir page 132 pour plus d’informations sur la
sélection de scènes.
010010
F-RUN
SET
R-RUN
CH-1
PRESET
REGEN
CLOCK
LEVEL
AUTO
MANUAL
AUDIO SELECT
AUDIO IN
FRONT
REAR
WIRELESS
d Touche MENU
Cette touche affiche un menu spécial pour les
Chapitre 1 Présentation
opérations dans les écrans GUI (voir page 114).
Lors de l’affichage en plein écran, un appui sur
cette touche n’a aucun effet et l’opération n’est
pas valide.
CH-3
F
R
W
CH-2
CH-4
F
R
W
e Interrupteur F-RUN/SET/R-RUN
(avance libre/réglage/avance pendant
l’enregistrement)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
fonctionnement du générateur de code temporel
interne. Le mode de fonctionnement est réglé
comme indiqué ci-dessous, en fonction de la
position de l’interrupteur.
F-RUN : la valeur du code temporel avance, quel
que soit l’état de fonctionnement du VDR.
Utilisez ce réglage lors de la synchronisation
du code temporel avec un code temporel
externe.
SET : règle le code temporel ou les bits
d’utilisateur.
R-RUN : le code temporel avance uniquement
pendant l’enregistrement. Choisissez ce
réglage pour avoir un code temporel continu
sur le disque.
Pour les détails, voir « Réglage du code temporel » à
la page 72 et « Réglage des bits d’utilisateur » à la
page 72.
f Boutons LEVEL CH-1/CH-2 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux
d’enregistrement audio des canaux 1 et 2, lorsque
les interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2
sont réglés sur MANUAL.
g Indicateur SUB CLIP
Cet indicateur s’allume lorsqu’une liste de plans
est utilisée en lecture.
h Touche SUB CLIP/DISC MENU
Appuyez sur cette touche pour lire une liste de
plans.
Vous pouvez lire un plan particulier ou des plans
séquentiels, ou bien effectuer une recherche dans
la liste de plans sélectionnée.
Pour afficher le Disc Menu, qui vous permet
d’effectuer des opérations comme la sauvegarde,
le rappel ou la suppression d’une liste de plans,
appuyez sur cette touche tout en tenant la touche
SHIFT enfoncée.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
25
i Touche SHIFT
1
Utilisez cette touche en combinaison avec
Chapitre 1 Présentation
d’autres touches.
j Interrupteur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Cet interrupteur permet de sélectionner un
nouveau code temporel ou le code temporel
existant.
PRESET : enregistre un nouveau code temporel.
REGEN : enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le disque.
Quel que soit le réglage de l’interrupteur FRUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne
en mode R-RUN.
CLOCK : enregistre un code temporel
synchronisé avec l’horloge interne. Quel que
soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/
R-RUN, le caméscope fonctionne en mode
F-RUN.
k Interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 (sélection de la méthode
d’ajustement des canaux audio 1/2)
Ces interrupteurs permettent de choisir la
méthode d’ajustement du niveau des canaux
audio 1 et 2.
AUTO : ajustement automatique
MANUAL : ajustement manuel
F (FRONT) : signaux d’entrée audio en
provenance du microphone branché sur le
connecteur MIC IN
R (REAR) : signaux d’entrée audio en
provenance d’un dispositif audio branché sur
les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
W (WIRELESS) : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF (non
fourni) s’il est installé
Section supérieure et du côté gauche
2
345
GENLOCK
SDI IN
(OPTION)
TC IN
IN
l Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/
CH-3/CH-4 (sélection d’entrée des
canaux audio 1/2/3/4)
Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
Ces interrupteurs permettent de sélectionner les
signaux d’entrée audio à enregistrer sur les
canaux 1 et 2.
FRONT: signaux d’entrée audio en provenance
du microphone branché sur le connecteur
MIC IN
REAR : signaux d’entrée audio en provenance
d’un dispositif audio branché sur les
connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
WIRELESS : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF (non
fourni) s’il est installé
Interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4
Ces interrupteurs permettent de sélectionner les
signaux d’entrée audio à enregistrer sur les
canaux 3 et 4.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
26
TEST
OUT
TC
OUT
67
a Interrupteurs ASSIGNABLE 3/4
Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à
ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE du
menu OPERATION.
Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs
lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à
la sélection OFF dans le menu).
Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux
interrupteurs ASSIGN » à la page 224.
b Couvercle du compartiment à disque
Celui-ci s’ouvre quand vous appuyez sur la
touche EJECT du panneau supérieur. Appuyez
sur le côté du couvercle pour le fermer.
c Connecteur SDI IN (OPTION) (de type
BNC)
Il s’agit d’un connecteur d’entrée pour la carte
d’entrée CBK-HD01 HD/SD SDI en option.
Lorsque la carte CBK-HD01 est installée,
l’appareil peut enregistrer des signaux HD-SDI
ou SD-SDI entrants par ce connecteur.
d Connecteur GENLOCK IN (entrée du
signal de verrouillage de
synchronisation) (de type BNC)
• Ce connecteur reçoit un signal de référence
lorsque la synchronisa tion de la caméra doit être
verrouillée ou lorsque le code temporel doit être
synchronisé avec un dispositif externe. Utilisez
la page GENLOCK du menu MAINTENANCE
pour régler la phase du signal de
synchronisation horizontale.
Les signaux de référence disponibles dépendent
de la fréquence de système actuelle comme
illustré dans le tableau suivant.
• Ce connecteur reçoit également un signal vidéo
de retour. Vous pouvez afficher le signal HD-Y
(1080i) dans l’écran du viseur, en tenant la
touche RET enfonc ée et avec RETURN VIDEO
réglé sur ON à la page ASSIGNABLE SW du
menu OPERATION.
• Reçoit un signal vidéo externe. Lorsque la carte
d’entrée analogique composite CBK-SC02 en
option est installée, l’appareil peut enregistrer
des signaux analogiques vidéo composite
entrants par ce connecteur.
les signaux de sortie, utilisez l’élément TEST
OUT SELECT à la page OUTPUT 1 du menu
OPERATION.
Si le signal de sortie est réglé sur R, G ou B, alors
ce réglage bascule sur HD-Y lorsque le
caméscope est mis hors tension puis sous tension
à nouveau.
En fonction des réglages de menu, les menus, le
code temporel et les données de prise de vue
peuvent être superposés sur l’image du moniteur.
Ce connecteur peut être également utilisé pour
synchroniser le code temporel d’un
magnétoscope externe avec le code temporel du
caméscope.
g Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de cette unité
à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce
connecteur au connecteur d’entrée de code
temporel du magnétoscope externe.
Arrière
1
2
3
4
Chapitre 1 Présentation
e Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code
temporel de cet appareil, raccordez ici le code
temporel de référence.
Pour les détails sur le code temporel, voir « Réglage
du code temporel » à la page 72.
f Connecteur TEST OUT (de type BNC)
Ce connecteur envoie le signal vidéo à un
moniteur vidéo. Le signal de sortie peut être
sélectionné entre vidéo composite, HD-Y, R/G/B
et un signal vidéo composite comme celui affiché
dans le moniteur d’état LCD. Pour faire basculer
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
567
AUDIO IN
AES/EBU
AES/EBU
LINE MIC
LINE
MIC
48V
48V
DC OUT
12V
DC
IN
0.5A
SUPER
CH1
1/2
SDI OUT
SDI OUT
OFF
OFF
AUDIO OUT
CH2
3/4
89 0qaqs qd
27
a Indicateur TALLY (signalisation
Chapitre 1 Présentation
arrière) (rouge)
Cet indicateur s’allume pendant l’enregistrement.
Il ne s’allume pas si l’interrupteur TALLY est
positionné sur OFF. Cet indicateur clignote
également pour indiquer des avertissements (voir page 20), de la même façon que l’indicateur
REC/TALLY dans le viseur.
Pour les détails, voir « Avertissements de
fonctionnement » à la page 270.
b Interrupteur TALLY
Positionnez-le sur ON pour activer l’indicateur
TALLY.
c Connecteur USB
Il s’agit d’un connecteur USB 2.0.
Raccordez l’un des dispositifs suivants, suivant
ce que vous souhaitez.
DispositifActive
Clavier ou souris
USB Windows
Disque Flash USB Enregistrement de données
Adaptateur Wi-Fi
CBK-WA01 en
option
Saisie de texte à l’aide du
clavier logiciel sur écran (voir
page 127)
proxy (voir page 105)
Chargement de métadonnées
de planification (voir
page 140)
Etablissement de connexions
LAN sans fil (voir page 228)
Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler
ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du
menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 227).
d Connecteur (réseau) (de type RJ-45)
Il s’agit d’un connecteur 10BASE-T/100BASETX pour une connexion réseau.
Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler
ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du
menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 227).
ATTENTION
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au
périphérique, utilisez un câble de catégorie 6 (ou
supérieure) afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû
au bruit de rayonnement.
e Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez surveiller le son E-E pendant
l’enregistrement et le son de lecture pendant la
lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la
tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous
pouvez utiliser cette prise conjointement avec la
prise EARPHONE à l’avant de l’appareil. Le
haut-parleur intégré est automatiquement coupé
lors du branchement d’écouteurs dans la prise.
Vous pouvez sélectionner monaural ou stéréo à la
page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE.
f Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC
Ces sélecteurs permettent de sélectionner la
source audio des signaux d’entrée audio des
connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
LINE : dispositif audio d’entrée de ligne
AES/EBU : signal audio au format AES/EBU
MIC : entrée de microphone
Remarque
Lorsque ces interrupteurs sont en position MIC et que
l’interrupteur +48V/OFF est réglé sur +48V, si vous
branchez par inadvertance un quelconque dispositif
audio autre qu’un microphone sur les connecteurs
AUDIO IN CH1/CH2, le dispositif peut être
endommagé.
g Interrupteurs +48V/OFF
Sélectionnez l’une des positions suivantes pour
les microphones raccordés.
+48V : pour un microphone utilisant une
alimentation externe
OFF : pour un microphone utilisant une
alimentation interne
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Ce connecteur permet de raccorder une
télécommande RM-B170/B750, afin de piloter le
caméscope à distance.
Remarque
Avant de connecter/déconnecter la télécommande au/du
caméscope, veillez à éteindre l’interrupteur POWER du
caméscope.
i Connecteur SDI OUT 1 (de type BNC)
Ce connecteur produit un signal HDSDI ou
SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la
sortie entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
28
SDI OUT 1 SELECT à la page OUTPUT 1 du
q
menu OPERATION.
j Connecteur SDI OUT 2 (de type BNC)
Ce connecteur produit un signal HDSDI ou
SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la
sortie entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément
SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du
menu OPERATION.
Les menus de réglage, le code temporel ou les
données de prise de vue peuvent être superposés
sur la sortie vidéo de la caméra, en fonction des
réglages de menu, et vous pouvez les voir sur
l’écran du moniteur.
k Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2
(entrée audio du canal 1 et du canal 2)
(de type XLR, 3 broches, femelle)
Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les
canaux 1 et 2, sur lesquels vous pouvez raccorder
un dispositif audio ou un microphone.
Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est
positionné sur AES/EBU, le connecteur CH1 est
utilisé pour les entrées du canal 1 et du canal 2, et
le connecteur CH2 pour les entrées du canal 3 et
du canal 4.
l Connecteur AUDIO OUT (type XLR,
5 broches, mâle)
Ce connecteur délivre les signaux audio
enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les
canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont
sélectionnés par le biais de l’interrupteur
MONITOR.
m Connecteur (i.LINK) S400 (6 broches,
conforme IEEE1394)
Utilisez un câble i.LINK (câble DV) pour
raccorder le caméscope à un ordinateur afin
d’effectuer des opérations sur les fichiers en
mode d’accès aux fichiers.
Pour les détails, voir « Opérations sur les fichiers en
mode d’accès aux fichiers (pour Windows) » à la
page 251.
Remarque
Lorsque vous raccordez le caméscope et d’autres
appareils avec une interface i.LINK, comme un lecteur
de disque dur, à un ordinateur doté de connecteurs
i.LINK, mettez l’ordinateur hors tension, ainsi que le
caméscope et les autres appareils, avant de les raccorder
via le câble i.LINK (câble DV). Si vous raccordez un
lecteur de disque dur de type alimenté par bus
1)
ou un
appareil similaire alors que l’ordinateur est sous tension,
un courant électrique est envoyé au caméscope, à cause
de la haute tension provoquée par le déplacement de la
charge d’alimentation de l’ordinateur, et peut provoquer
un dysfonctionnement du caméscope.
1) Equipement pouvant être alimenté via le câble i.LINK
(câble DV)
Viseur HDVF-20A (en option)
1
qf
qg
PEAKINGCONTRAST BRIGHT
DISPLAY
ASPECT
TALLY
ZEBRA
HIGH
ON
OFF
OFF
LOW
MOMENT
a Fiche
Cette fiche se branche sur le connecteur VF du
caméscope.
b Butée
Cette butée empêche le viseur de se détacher du
caméscope lorsque vous le faites glisser d’un côté
à l’autre.
c Indicateur de signalisation pour
l’opérateur de la caméra
Cet indicateur s’allume quand le caméscope est
en cours d’enregistrement. Cet indicateur peut
être recouvert lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet indicateur clignote également pour signaler
des avertissements, de la même façon que
l’indicateur de signalisation et l’indicateur REC
dans le viseur.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
d
Chapitre 1 Présentation
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
29
d Œillère
1
Chapitre 1 Présentation
e Indicateurs et affichage de l’état
Pour les détails, voir « Affichage d’état sur l’écran
du viseur » à la page 30.
f Bague de réglage de dioptrie
Cette bague permet un ajustement optimal de la
mise au point.
g Indicateur de signalisation
Cet indicateur s’allume quand le caméscope est
en cours d’enregistrement. Réglez l’interrupteur
TALLY sur OFF lorsqu’il n’est pas utilisé.
L’interrupteur TALLY permet également
d’ajuster la luminosité.
Cet indicateur clignote également pour signaler
des avertissements, de la même façon que
l’indicateur de signalisation pour l’opérateur de la
caméra et l’indicateur REC dans le viseur.
h Commande PEAKING
Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise
au point, tournez cette commande dans le sens des
aiguilles d’une montre. Cette commande n’a
aucun effet sur les signaux de sortie du
caméscope.
OFF : le motif de zébrures disparaît.
MOMENT : un motif de zébrures apparaît et
reste affiché pendant environ cinq secondes.
m Interrupteur DISPLAY/ASPECT
Cet interrupteur active et désactive l’indication de
repère et bascule l’affichage de l’écran du viseur
entre les formats d’image 4:3 et 16:9.
DISPLAY : lorsque l’indication de repère est
activée pour le caméscope, l’indication de
repère s’allume et s’éteint dans l’écran du
viseur chaque fois que vous placez cet
interrupteur dans cette position.
ASPECT : l’affichage du masque est activé et
désactivé à chaque fois que vous placez cet
interrupteur dans cette position. (Effectuez
les réglages de l’affichage du masque sur la
page MARKER 1 du menu OPERATION
(voir page 163).)
n Câble du viseur
o Support de microphone
Affichage d’état sur l’écran du
viseur
i Commande CONTRAST
Cette commande permet de régler le contraste de
l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les
signaux de sortie du caméscope.
j Commande BRIGHT
Cette commande permet de régler la luminosité
de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur
les signaux de sortie du caméscope.
k Interrupteur TALLY
Cet interrupteur contrôle l’indicateur de
signalisation situé à l’avant du viseur.
HIGH : la luminosité de l’indicateur de
signalisation est réglée sur haute.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé.
LOW: la luminosité de l’indicateur de
signalisation est réglée sur basse.
l Interrupteur ZEBRA (motif de
zébrures)
Cet interrupteur contrôle l’affichage du motif de
zébrures sur l’écran du viseur comme suit.
ON : un motif de zébrures apparaît et reste
affiché.
Localisation et fonctions des pièces et des commandes
30
Indicateurs
Les indicateurs suivants sont placés au-dessus et
sous l’écran du viseur, pour montrer l’état actuel
et les réglages du caméscope.
TALLY/REC
a Indicateur TALLY (signalisation verte)
Cet indicateur s’allume lorsque le caméscope se
trouve dans les états suivants.
• Mode de cache d’image activé
BATT
VTR
SAVE
2
3
4
5
6
Loading...
+ 270 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.