3-284-846-11 (1)
Checking the contents / Vérification du contenu /
A
Comprobación del contenido
Dashboard installation / Installation sur le tableau de bord /
B
Instalación en el tablero
Read
This
First
Read This First
À lire en premier
Lea este documento en
primer lugar
US
FR
ES
Attaching the cradle to the dashboard / Fixation du support sur le tableau de bord /
Instalación de la base en el tablero
1
Choose a surface that is as smooth and
horizontally flat as possible for attachment. The
cradle may not attach properly on a curved
surface.
Clean the surface of the dashboard with a soft,
dry cloth.
Choisissez une surface de fixation la plus lisse et
la plus horizontale possible. Le support risque
de ne pas être fixé correctement sur une surface
incurvée.
Nettoyez la surface du tableau de bord avec un
chiffon doux et sec.
Elija una superficie lo más uniforme, horizontal
y plana posible para realizar la instalación.
Es posible que la base no se adhiera
correctamente en una superficie curva.
Limpie la superficie del tablero con un paño
suave y seco.
© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Using the manuals
The following manuals are included with the unit.
Before installing or operating the unit, read these
manuals thoroughly and retain them for future
reference.
Read This First (this manual): Contains instructions
on how to install the unit in your car, the location of
controls, and the featured navigation operations.
Before You Use: Contains important notices to be
read prior to use, including warnings, specifications,
and troubleshooting instructions.
Instruction Manual (PDF on the supplied disc):
Contains descriptions of all functions.
Note
Illustrations and screenshots in this manual may differ
from the actual device.
Utilisation des manuels
Les manuels suivants sont fournis avec l’appareil.
Avant d’installer ou d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement ces manuels et conservez-les pour
toute référence ultérieure.
Read This First (À lire en premier) (ce manuel) :
contient des instructions sur l’installation de
l’appareil dans votre véhicule, l’emplacement
des commandes et les opérations de navigation
prises en charge.
Before You Use (Avant toute utilisation) :
contient des instructions importantes à lire avant
toute utilisation, y compris des avertissements,
des spécifications et des instructions de
dépannage.
Instruction Manual (Mode d’emploi) (PDF sur
le disque fourni) : contient des descriptions de
toutes les fonctions.
Remarque
Les illustrations et captures d’écran de ce mode d’emploi
peuvent être différentes de celles de votre appareil.
Uso de los manuales
La unidad viene con los manuales siguientes.
Antes de instalar o utilizar la unidad, lea los
manuales con atención y consérvelos como
referencia para el futuro.
Read This First (Lea este documento en primer
lugar) (este manual): Contiene instrucciones
sobre cómo instalar la unidad en el automóvil,
la ubicación de los controles y las funciones de
navegación que se pueden realizar.
Before You Use (Antes de usar la unidad):
Contiene avisos importantes que se deben
leer antes de usar el producto, entre ellos,
advertencias, especificaciones e instrucciones
para solucionar problemas.
Instruction Manual (Manual de instrucciones)
(PDF en el disco facilitado): Contiene
descripciones de todas las funciones.
Nota
Las ilustraciones y las capturas de pantalla de este
manual pueden no coincidir con el dispositivo en sí.
Opening the built-in GPS antenna /
2
Ouverture de l’antenne GPS intégrée /
Apertura de la antena GPS integrada
Attaching the unit to the cradle /
3
Fixation de l’appareil sur le support /
Instalación de la unidad a la base
Retain the removed protection cover and attach it to
the suction cup when you detach the cradle from the
dashboard to keep the suction cup clean.
Conservez le capuchon de protection que vous avez
enlevé et fixez-le à la ventouse lorsque vous détachez
le support du tableau de bord, afin de garder la
ventouse propre.
4
CLICK
Conserve la lámina de protección que ha retirado
y adhiérala a la ventosa cuando retire la base del
tablero para mantener limpia la ventosa.
Connecting to the car cigarette lighter socket /
Raccordement à la prise de l’allume-cigare du véhicule /
Conexión a la toma del encendedor del automóvil
Adjusting the monitor angle /
5
Réglage de l’angle du moniteur /
Ajuste del ángulo del monitor
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND THE SUPPLIED “BEFORE YOU USE”
COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR OPERATING YOUR PERSONAL
NAVIGATION SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS DEVICE
MAY CAUSE ACCIDENT, INJURY OR DEATH.
Be sure to use the supplied or optional car battery adapter or AC
adapter, which is compatible with the unit. Otherwise, excessive
voltage may be applied to the unit and may cause smoke, fire or
accident.
For details on optional accessories, refer to “Optional accessories” in
the “Specifications” section of the supplied “Before You Use.”
Do not connect the car battery directly to the jack on the unit, as
it may cause a malfunction. Be sure to use the supplied car battery
adapter for connection.
Before installing the unit, choose a safe location on the dashboard or
windshield, making sure that it will not obstruct the driver’s view or
movements, or interfere with the operation of the airbag system.
Detach and reattach the cradle regularly to maintain the attachment
strength of the suction cup.
On installation
Before installing the unit, check your local traffic laws and regulations.
Make sure you install the unit properly using only the hardware
provided and avoid mounting it onto any critical component of the
vehicle.
For information about the polarity, battery voltage and location of the
airbag in your car, please consult your car dealer.
Take care to prevent cords or wires from getting tangled or crimped in
the moving portion of the seat rail.
Please consult a qualified technician or service personnel if you cannot
attach the cradle to the car securely.
CAUTION
If the cradle is left attached to the dashboard for a long time, the
suction cup may leave a mark on the dashboard. Be sure to detach the
cradle from the dashboard when it is not being used.
Do not install the cradle where it will be subjected to heat/high
temperature.
Depending on the size or shape of the cigarette lighter socket,
connection may not be possible.
On the suction cup
Small bubbles may exist on the suction cup. These bubbles, however, do
not affect the suction cup’s performance.
Avertissement
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE LE MANUEL « BEFORE YOU
USE » (AVANT TOUTE UTILISATION) FOURNI DANS LEUR INTÉGRALITÉ
AVANT D’INSTALLER OU DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE SYSTÈME DE
NAVIGATION PERSONNEL. UNE INSTALLATION OU UNE UTILISATION
INCORRECTE DE CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER UN ACCIDENT, DES
BLESSURES OU LA MORT.
Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture ou l’adaptateur
CA fourni ou en option, compatible avec l’appareil. Sinon, une tension
excessive risque d’être appliquée à l’appareil et de provoquer une
émission de fumée, un incendie ou un accident.
Pour plus d’informations sur les accessoires en option, reportez-vous
à la partie « Accessoires en option » de la section « Caractéristiques
techniques » du manuel « Before You Use » (Avant toute utilisation)
fourni.
Ne raccordez pas la batterie de voiture directement à la prise de
l’appareil, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Veillez à utiliser l’adaptateur pour batterie de voiture fourni pour le
raccordement.
Avant d’installer l’appareil, choisissez un emplacement sûr sur le
tableau de bord ou le pare-brise, et assurez-vous qu’il n’entravera pas
la vision ou les mouvements du conducteur ni n’interfèrera avec le
fonctionnement du système de coussins autogonflables.
Retirez régulièrement le support, puis fixez-le à nouveau pour
conserver une bonne adhérence de la ventouse.
À propos de l’installation
Avant d’installer l’appareil, vérifiez les règlements du code de la route
en vigueur dans votre pays.
Veillez à installer l’appareil correctement en utilisant exclusivement le
matériel fourni et évitez de l’installer sur un composant important du
véhicule.
Pour obtenir davantage d’informations sur la polarité, la tension de la
batterie et l’emplacement du coussin autogonflable dans votre voiture,
veuillez consulter votre concessionnaire auto.
Prenez garde que les cordons et les fils ne soient pas emmêlés ni pincés
dans la partie mobile d’une glissière de siège.
Consultez un technicien qualifié ou un service d’entretien si vous ne
parvenez pas à fixer le support solidement sur la voiture.
ATTENTION
Si le support reste fixé sur le tableau de bord pendant une période
prolongée, la ventouse risque de laisser une marque sur le tableau
de bord. Veillez à détacher le support du tableau de bord lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
N’installez pas le support à un endroit où il serait soumis à de la chaleur
ou une température élevée.
Selon la taille et la forme de la prise de l’allume-cigare, la connexion
risque d’être impossible.
À propos de la ventouse
La ventouse peut comporter des petites bulles. Toutefois, cela n’affecte
en rien la performance.
Advertencia
LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL Y LA GUÍA “BEFORE YOU USE”
(ANTES DE USAR LA UNIDAD) SUMINISTRADOS ANTES DE INSTALAR O
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL SISTEMA DE NAVEGACIÓN PERSONAL.
LA INSTALACIÓN O UTILIZACIÓN INCORRECTA DE ESTE DISPOSITIVO
PUEDE PROVOCAR ACCIDENTES, LESIONES O LA MUERTE.
Asegúrese de utilizar el adaptador para batería de automóvil o
adaptador de ca suministrado u opcional, que es compatible con
la unidad. De lo contrario, se puede aplicar un voltaje excesivo a la
unidad y provocar humo, fuego o un accidente.
Para obtener más detalles sobre los accesorios opcionales, consulte
“Accesorios opcionales” de la sección “Especificaciones” de la guía
suministrada “Before You Use” (Antes de usar la unidad).
No conecte la batería del automóvil directamente a la toma de
la unidad, ya que podría ocasionar una falla de funcionamiento.
Asegúrese de utilizar el adaptador para batería de automóvil
suministrado para efectuar la conexión.
Antes de instalar la unidad, escoja un lugar seguro del tablero o del
parabrisas y asegúrese de que la unidad no obstruirá la vista o los
movimientos del conductor ni el funcionamiento del sistema del
airbag.
Retire y vuelva a colocar la base regularmente para mantener la fuerza
de adherencia de la ventosa.
Instalación
Antes de instalar la unidad, compruebe la normativa y la legislación de
tráfico local.
Asegúrese de instalar adecuadamente la unidad utilizando únicamente
los elementos suministrados y evite montarla en los componentes
básicos del vehículo.
Para obtener información sobre la polaridad, el voltaje de la batería
y la ubicación del airbag del automóvil, póngase en contacto con su
concesionario.
Asegúrese de que los cables no se enreden ni se enrollen en la parte
móvil de los raíles de los asientos.
Póngase en contacto con un técnico especializado si no puede fijar la
base al vehículo con seguridad.
PRECAUCIÓN
Si la base se deja adherida al tablero durante mucho tiempo, la ventosa
puede dejar una marca. Asegúrese de quitar la base del tablero cuando
no la utilice.
No instale la base en sitios donde pueda quedar expuesta al calor o a
altas temperaturas.
Es posible que no se pueda realizar la conexión en función de la forma
y las dimensiones de la toma del encendedor.
Acerca de la ventosa
La ventosa puede presentar pequeñas burbujas. Sin embargo, éstas no
afectan al rendimiento de la ventosa.
Windshield installation / Installation sur le pare-brise /
C
Instalación en el parabrisas
TMC antenna installation / Installation de l’antenne TMC /
D
Instalación de la antena TMC
ROTATE
Detaching the unit / Retrait de l’appareil /
E
Extracción de la unidad
While pressing RELEASE on the bottom of the unit, detach the unit from the cradle.
Tout en appuyant sur la touche RELEASE située sous l’appareil, détachez l’appareil de son support.
Con el botón RELEASE de la parte inferior de la unidad presionado, desconecte la unidad de la base.
If you have any questions/problems:
En cas de questions/problèmes :
1 Read Troubleshooting in the supplied
“Before You Use.”
2 Reset the unit.
Note: Stored data may be erased.
3 Please contact:
U.S.A.
Call 1-800-222-7669
URL http://www.sony.com/nav-u/support
Canada
Call 1-877-899-7669
URL http://www.sony.ca/nav-u
1 Lisez la section Dépannage du
manuel « Before You Use » (Avant
toute utilisation) fourni.
2 Réinitialisez l’appareil.
Remarque : Les données enregistrées peuvent être
effacées.
3 Merci de contacter :
États-Unis
Téléphone 1-800-222-7669
URL http://www.sony.com/nav-u/support
Canada
Téléphone 1-877-899-7669
URL http://www.sony.ca/nav-u
PRODUCT REGISTRATION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Following registration enables Sony to send you
periodic mailings about software, firmware updates
and other important product information.
To register your product, please visit our website at:
U.S.A.
http://productregistration.sony.com
Canada
http://www.sonystyle.ca/registration
Thank you.
L’enregistrement suivant permet à Sony de vous faire
parvenir des envois postaux périodiques au sujet de
mises à niveau de logiciel, de micrologiciel, et autres
renseignements de produit importants.
Pour enregistrer votre produit, visitez notre site
Web :
États-Unis
http://productregistration.sony.com
Canada
http://www.fr.sonystyle.ca/enregistrement
Merci.
Detaching the cradle / Retrait du support /
F
Extracción de la base
Tab
Onglet
Lengüeta
Notes
After each use, detach the cradle from the dashboard
or windshield.
Be sure to use the suction cup tab when detaching
the cradle to avoid damage to the suction cup.
Do not detach the cradle by forcing your finger under
the suction cup. This may damage the suction cup.
It may be difficult to detach the cradle at low
temperatures.
Remarques
Après chaque utilisation, détachez le support du
tableau de bord ou du pare-brise.
Pour détacher le support, veillez à utiliser l’onglet de
la ventouse afin d’éviter de l’endommager.
Ne détachez pas le support en forçant pour passer le
doigt sous la ventouse. Cela pourrait endommager la
ventouse.
Le support risque d’être difficile à détacher à basse
température.
Notas
Después de cada uso, extraiga la base del tablero o
del parabrisas.
Para no dañar la ventosa, asegúrese de utilizar la
lengüeta de la ventosa cuando extraiga la base.
No introduzca el dedo a la fuerza en la parte
inferior de la ventosa para extraer la base. Este
procedimiento podría dañarla.
Puede resultar difícil extraer la base cuando la
temperatura es baja.
Location of controls / Emplacement des commandes /
Ubicación de los controles
Français Español
English
Location of controls
/ (on/standby) switch
MENU button
VOICE/POS. button
To show the current position and hear the next
voice guidance.
CHG (battery charge) indicator
Red: charging. Green: fully charged.
Off: adapter disconnected.
Display window/touch screen
Nameplate
Speaker
RELEASE button
To remove the unit from the cradle.
Memory Stick access indicator
(Memory Stick Duo) slot
Built-in GPS antenna
GPS ANT (GPS antenna) jack
To connect the optional external GPS antenna
VCA-42.
(USB) jack
TMC (TMC antenna) jack
DC IN 5-5.2V jack
To connect to the car battery adapter or
optional AC adapter.
RESET button
Emplacement des commandes
Commutateur
Bouton MENU
Bouton VOICE/POS.
Permet d’afficher la position actuelle et
d’écouter le guidage vocal suivant.
Témoin CHG (charge de la batterie)
Rouge :
complète. Éteint : adaptateur débranché.
Fenêtre d’affichage/écran tactile
Plaque signalétique
Haut-parleur
Touche RELEASE
Permet de retirer l’appareil du support.
/ (sous tension/veille)
charge en cours. Vert : charge
Témoin d’accès du Memory Stick
Fente
Antenne GPS intégrée
Prise GPS ANT (antenne GPS)
Permet de raccorder l’antenne GPS externe
VCA-42 en option.
(USB)
Prise
Prise TMC (antenne TMC)
Prise DC IN 5-5.2V
Permet le raccordement à l’adaptateur pour
batterie de voiture ou à l’adaptateur CA en
option.
Touche RESET
(Memory Stick Duo)
Préparation
Mise sous tension de l’appareil
Coulissez /.
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, l’Assistant de Configuration de Démarrage apparaît.
Suivez les instructions affichées à l’écran pour procéder à la configuration, y compris le réglage de la langue
d’affichage à l’écran et du guidage vocal. La configuration peut être effectuée plus précisément dans le menu
de réglage, à tout moment.
Réception des signaux GPS
!
Avant d’utiliser le système de navigation pour la
première fois après l’avoir installé, garez votre
voiture dans un endroit sûr et dégagé (sans
bâtiments élevés, etc.) pendant 10 minutes environ
au maximum pour que les signaux GPS puissent
calculer correctement la position actuelle du
véhicule.
La couleur de l’icône de position actuelle vous
informe de l’état du GPS. Touchez VOICE/POS. pour
afficher l’icône.
Attendez que l’icône devienne rouge, ce qui indique
une réception suffisante du signal.
Icône de position actuelle
Menu principal
Le menu principal apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension (sauf en cours de radioguidage. Dans
ce cas, c’est la carte qui apparaît).
Touchez ici pour afficher le menu de navigation.
Touchez ici pour afficher le menu des applications.
Touchez ici pour afficher le menu de réglage.
Touchez ici pour revenir à l’écran précédent.
Ubicación de los controles
Interruptor
Botón MENU
Botón VOICE/POS.
Para que se muestre la posición actual y
escuchar la próxima instrucción de voz.
Indicador CHG (carga de la batería)
Rojo: en proceso de carga.
Verde: completamente cargada.
Apagado: adaptador desconectado.
Ventana de visualización/pantalla táctil
Placa de características
Altavoz
Botón RELEASE
Permite extraer la unidad de la base.
/ (encendido/espera)
Indicador de acceso del Memory Stick
Ranura
Antena GPS integrada
Toma GPS ANT (antena GPS)
Permite conectar la antena GPS externa
opcional VCA-42.
(USB)
Toma
Toma TMC (antena TMC)
Toma DC IN 5-5.2V
Permite conectar el adaptador para batería de
automóvil o el adaptador de ca opcional.
Botón RESET
(Memory Stick Duo)
Preparación
Encendido de la unidad
Deslice el interruptor /.
Al encender la unidad por primera vez, aparece el asistente de configuración de instalación. Siga las
instrucciones de la pantalla para llevar a cabo la instalación, incluida la configuración de idioma para las
visualizaciones en pantalla y las instrucciones de voz. Posteriormente, esta configuración se puede modificar
en el menú correspondiente.
Recepción de señales GPS
!
Después de la instalación inicial, aparque el coche
en un lugar seguro y al aire libre (sin edificios altos
cerca, etc.) durante un máximo de 10 minutos
para permitir que las señales de GPS calculen
correctamente la posición actual del vehículo antes
de usar el sistema de navegación.
Se puede consultar el estado del GPS mediante el
color actual del icono de posición. Toque VOICE/POS.
para ver el icono.
Espere a que el icono se vuelva rojo, que indica una
recepción suficiente de señal.
Icono de posición actual
Menú principal
El menú principal aparece al activar la unidad (excepto durante instrucciones de voz, en cuyo caso aparece el
mapa).
Tóquelo para que aparezca el menú de navegación.
Tóquelo para que aparezca el menú de aplicación.
Tóquelo para que aparezca el menú de ajustes.
Tóquelo para regresar a la pantalla anterior.
Preparation
Turning the unit on
Slide /.
When turning the unit on for the first time, the Startup Configuration Wizard appears. Follow the on-screen
instructions to perform the setup, including the language setting for on-screen display and voice guidance.
The setup can then be further configured in the setting menu at any time.
Receiving GPS signals
!
After the initial installation, park your car in a
safe, open place (no high buildings, etc.) for up to
10 minutes to allow for GPS signals to calculate
the current car position properly before using the
navigation system.
The GPS status can be checked by the color of the
current position icon. Touch VOICE/POS. to show the
icon.
Wait until the icon turns red to indicate sufficient
signal reception.
Current position icon
Main menu
The main menu appears when you turn on the unit (except during route guidance, in which case the map
appears).
Touch to show the navigation menu.
Touch to show the application menu.
Touch to show the setting menu.
Touch to return to the previous display.
Route searching
Address search
1 Touch MENU.
The main menu appears.
2 Touch “Enter Address.”
The house number input display appears.
5 Touch the desired street in the list.
If more than one city candidate exists, the list of
city candidates appears. In this case, select the
desired city.
The address confirmation display appears.
Recherche d’un itinéraire
Recherche par adresse
1 Touchez MENU.
Le menu principal apparaît.
2 Touchez « Saisie de l’adresse ».
L’écran de saisie du numéro de la maison
apparaît.
3 Touchez les touches numériques pour saisir
le numéro de la maison, puis « Terminé ».
L’écran de saisie du nom de la rue apparaît.
4 Touchez le caractère/les touches numériques
pour saisir le nom de la rue, puis « Terminé ».
La liste des rues candidates apparaît.
5 Touchez la rue de votre choix dans la liste.
S’il existe plusieurs villes candidates, une liste
des villes candidates apparaît. Dans ce cas,
sélectionnez la ville de votre choix.
L’écran de confirmation de l’adresse apparaît.
6 Touchez « Calculer l’itinéraire ».
L’itinéraire est calculé, puis le radioguidage
commence.
Conseils
Le GPS détecte automatiquement l’état.
À l’étape 4 ci-dessus, la liste des rues candidates
s’affiche automatiquement sans que vous ne touchiez
« Terminé » une fois les candidates restreintes au fur et à
mesure de la saisie de caractères.
Vous pouvez sélectionner un état différent dans l’écran
de saisie du numéro de la maison/du nom de la rue.
Sélectionnez « État », saisissez le nom de l’état, puis l’état
de votre choix.
Recherche des points d’intérêt par nom
1 Touchez MENU.
2 Touchez « Rechercher à proximité ».
3 Touchez « Recherche des points d’intérêt ».
4 Touchez « Rechercher par nom ».
L’écran de saisie du nom du point d’intérêt
apparaît.
5 Touchez le caractère/les touches numériques
pour saisir le nom du point d’intérêt, puis
« Terminé ».
La liste des points d’intérêt candidats apparaît
dans l’ordre de leur distance par rapport à la
position actuelle.
6 Touchez le point d’intérêt de votre choix dans
la liste.
L’écran de confirmation du point d’intérêt
s’affiche.
7 Touchez « Calculer l’itinéraire ».
L’itinéraire est calculé, puis le radioguidage
commence.
Conseil
D’autres méthodes de recherche d’itinéraire, comme la
recherche de points d’intérêts par catégorie, la recherche
d’intersections, etc. sont également disponibles.
Búsqueda de ruta
Búsqueda de dirección
1 Toque MENU.
Aparecerá el menú principal.
2 Toque “Dirección”.
Aparece la pantalla de introducción del número
de domicilio.
3 Toque las teclas numéricas para introducir el
número de domicilio y, a continuación, toque
“Finalizado”.
Aparece la pantalla de introducción del nombre
de la calle.
4 Toque las teclas de caracteres y numéricas
para introducir el nombre de la calle y, a
continuación, toque “Finalizado”.
Aparecerá la lista de calles posibles.
5 Toque la calle deseada de la lista.
Si existe más de una ciudad posible, aparecerá
la lista de ciudades candidatas. En este caso,
seleccione la ciudad deseada.
Aparecerá la pantalla de confirmación de la
dirección.
6 Toque “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y se inician las instrucciones
de voz.
Sugerencias
El GPS detecta el estado de forma automática.
En el paso 4 anterior, la lista de calles posibles aparece
de forma automática sin tocar “Finalizado” y las
posibilidades se reducen al seguir introduciendo
caracteres.
Puede seleccionar un estado distinto en la pantalla
de introducción del número de domicilio/nombre de
la calle. Seleccione “Estado”, escriba el nombre y, a
continuación, seleccione el estado deseado.
Búsqueda de puntos de interés por nombre
1 Toque MENU.
2 Toque “Proximidades”.
3 Toque “Búsqueda de puntos de interés”.
4 Toque “Buscar por nombre”.
Aparecerá la pantalla de introducción del
nombre del punto de interés.
5 Toque las teclas de caracteres y numéricas
para introducir el nombre del punto de
interés y, a continuación, toque “Finalizado”.
La lista de puntos de interés posibles aparece
por orden de proximidad desde la posición
actual.
6 Toque el punto de interés deseado de la lista.
Aparecerá la pantalla de confirmación del punto
de interés.
7 Toque “Calcular ruta”.
Se calcula la ruta y se inician las instrucciones
de voz.
Sugerencia
También están disponibles otros métodos de búsqueda
de ruta, como la búsqueda de puntos de interés por
categoría, búsqueda de intersecciones, etc.
3 Touch the number keys to enter the house
number, then “Done.”
The street name input display appears.
4 Touch the character/number keys to enter the
street name, then “Done.”
The list of street candidates appears.
6 Touch “Calculate Route.”
The route is calculated, and route guidance
starts.
Tips
The state is automatically detected by GPS.
In step 4 above, the list of street candidates
automatically appears without touching “Done”
when candidates are narrowed down as you continue
inputting characters.
You can select a different state in the house number/
street name input display. Select “State,” enter the state
name, then select the desired state.
POI search by name
1 Touch MENU.
2 Touch “Find a Place.”
3 Touch “Points of Interest.”
4 Touch “By Name.”
The POI name input display appears.
5 Touch the character/number keys to enter the
POI name, then “Done.”
The list of POI candidates appears in order of
distance from the current position.
6 Touch the desired POI in the list.
The POI confirmation display appears.
7 Touch “Calculate Route.”
The route is calculated, and route guidance
starts.
Tip
Other route search methods, such as POI search by
category, intersection search, etc., are also available.
Affichages de la carte
Indications sur la carte
Exemple d’écran : lorsque vous approchez une intersection en cours de radioguidage
Heure d’arrivée estimée/distance jusqu’à la destination
Instructions sur la prochaine bifurcation
Distance jusqu’à la prochaine bifurcation
Position actuelle/Indication de l’état du GPS
Nom de la rue actuelle
Nom de la rue suivante
Outils de la carte
La barre d’outils de la carte apparaît lorsque vous touchez « Options » sur la carte.
Touchez ici pour afficher d’autres options de la carte.
Touchez ici pour afficher la liste successive.
Touchez ici pour effectuer un zoom avant/arrière sur la
carte.
Touchez / .
Touchez ici pour régler le volume du guidage vocal.
Touchez / .
Touchez ici pour masquer la barre d’outils de la carte.
Visualizaciones del mapa
Indicaciones en el mapa
Pantalla de ejemplo: al aproximarse a una intersección durante la instrucción de voz
ETA (Estimated Time of Arrival, hora estimada de
llegada)/distancia al destino
Próxima indicación de cambio de dirección
Distancia hasta el próximo cambio de dirección
Posición actual/indicación de estado GPS
Nombre de calle actual
Nombre de calle siguiente
Herramienta de mapa
La barra de herramientas del mapa aparece al tocar “Opciones” durante la visualización de un mapa.
Tóquelo para que aparezcan más opciones de mapa.
Tóquelo para que aparezca la lista de cambios de
dirección.
Tóquelo para ampliar/reducir la vista del mapa.
Toque / .
Tóquelo para ajustar el volumen de las instrucciones de
voz.
Toque / .
Tóquelo para ocultar la barra de herramientas del mapa.
Map displays
Indications on the map
Screen example: when you are approaching an intersection during route guidance
ETA (Estimated Time of Arrival)/distance to destination
Next turn instruction
Distance to next turn
Current position/GPS status indication
Current street name
Next street name
Map tool
The map tool bar appears when you touch “Options” on the map display.
Touch to show more map options.
Touch to show the turn-by-turn list.
Touch to zoom in/out the map.
Touch / .
Touch to adjust the voice guidance volume.
Touch / .
Touch to hide the map tool bar.