Sony NSXV9000 Operating manual

Page 1
For Assistance And Information
dliT!E!
Call Toll Free l-8110-BUY-AIWA
(United States and Puertcl Rico)
86-NF4-90321 970’,22EMI-U-9
DIGITAL AIJDIal
Page 2
Page 3
Page 4
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated votage of your unit shown on the rear panel is 120V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment
firSt. Then connect the AC cord in the end.
Position the front speakers so that the side ducts face away
from the main unit as shown in the illustration in page 1.
There are no difference between the surround speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
1 Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS Rterminals, and left to the SPEAKERS L terminals.
2 Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right surround speaker cord to the SURROUND SPEAKERS R terminal, and left to the SURROUND SPEAKERS L terminal.
#
dll!!P
j“:0
.
Q)
Q%
3 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 !2 terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
FM antenna
antenna
#
,5 Q
e
‘d
[
k
The speaker cord with the white stripe should be connected to the o terminal and the black cord to the 0 terminal.
pv
@P
,[
l--
Connect the AC cord to an AC outlet.
4
~
I
‘> !
Right surround speaker
3 ENGLISH
o
+4
Surround spe~ker cord
Page 5
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
To position the antennas FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall. AM loop
Position to find the best direction.
antenna:
mB
* Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals. * Do not leave objects generating magnetism near the speakers. ~Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. ~Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up. * Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN CNJTDOOR ANTENNA
For better Flvl reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenne to the FM 75 Q terminals.
connect other optkmial equipment + page 20.
To
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on Ithe rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
I
PO!NTIONING THE SPEAKERS
Position the speakers to make the most of the DSP surround effect.
Standard positioning
SX-R220
,,..
((( :=,
+
SX-NAV900u
L_–_
@ Front speakers @ Surround speakers
Place the surround speakers behind the listening area.
mount the surround speakers on the wall
To
Mount each speaker on a snot that can hold its weiaht.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote contrc)l and the sensor onthe main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
m
If the unit is not going to be used for an extended period clf
time, remove the batteries tcl prevent possible electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (television, etc.)
Sound is not heard from the surround speakers when the DSP surround is set to off.
Page 6
BEFORE OPERATION
SETTING THE CLOCK
M
—... — ._—
—.
-H
.— .
&
—._ ,,,,,,,,,._. ,——
n-
,— _,
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. The disc compartment may open and close to reset the unit.
DEMO (Demonstration) mode
When the AC cord is connected for the first time, the display window demonstrates the functions of the unit. When the power is turned on, the DEMO display is overridden by the operation display. When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
CLOCK
1,3,5
2,4
When the AC cord is connected for the first time, the 11 SET button flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1
Press the II SET button.
The hour flashes.
Press the l<< DOWN or PM UP button to
2
designate the hour.
.
To cancel DEMO mode
Press the DEMO button. To reenter, press again.
Illumination guides
Whenever the AC cord is connected or one of the function buttons is pressed, the buttons for that operation light up or flash. Example: When the AC cord is connected, the II SET button flashes as a guide to setting the current time.
Flash windows
The windows on the top of the unit and the cassette decks light up or flash while the unit is being powered on. To turn off the light of the top window, press the H button while pressing the CD button. To turn back on, repeat the above. To turn off the light of the cassette decks, press the while pressing the TAPE button. To turn back on, repeat the above.
button
After use
Press the POWER button to turn off the power, The display changes to the clock.
Press the 11SET button to set the hour.
3
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the 144 DOWN or ➤>1 UP button to
4
designate the minute.
Press the 11 SET button to set the minute and
5
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the 11 SET
button and carry out steps 1 to 5 above.
display the current time
To
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button on the remote control and then press
button within 4 seconds.
the
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
5 ENGLISH
Page 7
Page 8
DSPSURROUND
MANUAL TUNING
REPEATI MONO TUNER
SURROUND
.—__
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the
sound presence of real environments. There are three modes with matching graphic equalization curves.
Press the SURROUND button repeatedly until the desired SURROUND mode is displayed.
~DISCO+LIVE+HALL+ S-oFF]
Equalization curves are selected automatically to match the SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. S-OFF is displayed. While SURROUND mode is off, no sound is heard from the surround speakers.
_—.
I
(cancel)
m
When a connected microphone is used, the SURROUND mode is automatically canceled.
_—.
1
Press the TU ER/BAND button repeatedly to select the des red band.
If the power is tur ed off, the previously tuned station will be played (Direct Pla Function).
Press the l<< DOWN or ➤H UP button to select
2
a station.
Each time the but on is pressed, the frequency changes. When a station is r ceived, “TUNE is displayed for 2 seconds, During FM stereo reception, 1[10111is displayed.
To search for a st ion quickly (Auto Search)
Keep the 1<< DOW or FFI UP button pressed until the tuner starts searching for search stops. To stop the Auto Sea ch manually, press the UP button.
The Auto Search ay not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stere broadcast contains noise
Press the REPEAT/ ONO TUNER button on the remote control so that “MONO app ars on the display. Noise is reduced, alt ough reception is monaural.
I
k
FM — AM
t-----
1
station. After tuning in to a station, the
1<< DOWN or >1
7 ENGLISH
To restore stereo re eption, press the button disappears.
To change the AM uning interval
The default setting o the AM tuning interval is you use this unit in an rea where the-frequency allocation system is 9 kHz/step, chang the tuning interval. Press the POWER utton while pressing the TUNER/BAND button. To reset the interval, epeat this procedure.
When the AM tuning i terval is changed, all preset stations (see “PRESETTING STA IONS) are cleared. The preset stations have to be set again.
1
I
i
so that MONO
10 kHz/step. If
Page 9
Page 10
Page 11
RANDOM PLAY
All ‘the tracks on the selected disc or on all the discs can be played randomly.
Press the RANDOM button on the remote control. RANDOM lights upon the display.
To cancel random play, press again.
m
Even if the << button is pressed, a previously played track
cannot be skipped. The unit returns to the beginning of the current track only.
Direct selection of the tracks with the numeric buttons is not
possible.
REPEAT PLAY
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the REPEAT button on the remote control,
CI lights up on the display.
To cancel repeat play, press again,
3
45Repeat steps 2 and 310 program other tracks,,
Press the 4 E button to start play.
To check the program
Each time the << or 1>~ button is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs,
Use the remote control.
7 l>r~SS the PRGM button tWiCe in stop modem
The PRGM indicator flashes on the display. -
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKE PROGRAMS (page 18).
p~~ss one
2
select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display. Go to the next step when the tray stops rotating.
of the DISC DIRECT pLAY buttons to
To clear the program
Press the
To add tracks to the program
Before playing, repeat steps 2 and 3. The track will be programmed after the last tlrack.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m During the programmed play, the CD EDIT/CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT PLAY and numeric buttons do not function.
CLEAR button in stop mode.
ENGLISH
“1~
Page 12
BASIC OPERATIONS
+b DIRECTION/ PRESET
- DOWN
B r-fp &
INSERTING TAPES
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides.
Use Type I (normal), Type II(high/CrOz) or Type IV(metal)
tapes for playback.
PLAYING BACK A TAPE
Insert a tape.
Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR
1
on or off to match the playback tape.
UINR
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on M NR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off M NR.
2 Press the <› button to start play.
The tape counter indicates the tape running length.
Playback side of the tape
D: The front side is being played (forward).
4 The back side is being played (reverse).
Press theTAPE button and press the= EJECT mark to open the cassette holder.
A
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode changes.
L.=-=.=)+CZ)J
To play one side only, turn on 2. To play from front side to back side once only, turn on Z). To play both sides repeatedly, turn on C=).
When tapes are loaded in both decks, Z) in the display
indicates Continuous Play.
When tapes are loaded in both decks
Press the TAPE button first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press the To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again.
To change the playback side, press the <> DIRECTION/
PRESET button in play or pause mode. To fast forward or rewind, press the << or stop mode. Then press the
start play when the power is off (Direct Play Function)
To
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the inserted tape begins,
set the tape counter to 0000
To
Press the H CLEAR button in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.
button.
> button in
buttonto stop the tape.
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily.
When the the FE buttonto move to the next track or the <+ buttonto move to the beginning of the current track. When the < indicator of the +
the +4 button to move to the next track, or the bk button to move to the beginning of the current track.
indicator of the <E button is flashing, press
button is flashing, press
1I ENGLISH
The search function uses a music sensor that may not be able to detect tracks for tapes with:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
Page 13
Page 14
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.
.’, ._ ,,. ,_
4
‘1
To stop recording, press the To pause recording, press the 11button. (Applicable when the
source is TUNER, VIDEO/AUX.) To resume recording, press again.
button.
To start recording with the remote control
First press the the + F button within 2 seconds.
/0 REC/REC MUTE button, and then press
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables activation of the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.)
Press the. REC/REC MUTE button during recording or
1
while in recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode,
2
Press the II button to resume recording.
Preparation
Set the tape to the point where recording will start.
UseType I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
1
Insertthetapewiththesideto be recordedonfirstfacing
out from the unit
Press the REV MODE button to select the reverse
2
and the exposed side down.
I
4
A
mode.
To record on one side only, turn on =. To record on both sides, turn on 1) or C=).
Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on
3
or off.
To record with DOLBY NR, turn on m NR. To record without DOLBY NR, turn off UI NR.
Press one of the function buttons and prepare
4
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button and tune in to a station. To record from the connected source, press the VIDEO/ AUX button and play.
Press the REC/REC MUTE button to start
5
recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the
REC/REC MUTE button again while ~ is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press the button again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
REC/REC MUTE
When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.
13 ENGLISH
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPEI
DECK 112button to display “TAPE 2. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button. 4 Press the
REC/REC MUTE button to start the erasure.
Page 15
DUBBING A TAPE MANUALLY
DUBBING THE ‘WHOLE TAPE
Preparation’
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to 1.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
Press the TAPE button.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
the tapes with the sides to be played back or recorded
Imerl
on first facing out from the unit.
Press the DOLBY NR button to turn off the Dolby
3
NR.
NR on the display goes out.
IXl Press the TAPE/DECK 1/2 button to select
4
deck 1.
TAPE 1 is displayed.
Press the REC/REC MUTE button to start
5
recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to
match the original tape.
button.
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
~Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to Z).
The Dolby NR does not affect recording.
1
Press the TAPE button.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the sidle to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
Press the SYNC DUEI button once or twice to start
3
recording.
For recording at normal speed, press it once to display
@
N-DUB.
@ For recording at high speed, press it twice to display H-
DUB,
a
The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.
@
To stop dubbing
Press the
To set the Dolby NR when playing back the dubbed talpe
Press the DC)LBY NR button and turn Dolby NR on or off to match the original tape.
c Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
If the leader segment of the tape to be recorded on is longer
than that of the original ti~pe, recording on the reverse side may stop midway through the recording. In this case, dub each side manually following the procedure in “DUBBING A TAPE MANUALLY”.
button.
HVGL/SH14
Page 16
Al EDIT RECORDING
6 First press the ./0 REC/REC MUTE button and
then press the <b button within 2 seconds to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts.
The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates track lengths. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
Use the remote control from steps 3 to 6.
Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY
1
NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s). 3 Press the EDIT/CHECK button once.
,,-- .-,, ,. , .
“tul i~~Ilgnm up ana ““~r rlasnes on me alsplay.
Each time it is pressed, the display changes as follows.
,...,.,.,,
Al EDIT — PRGM EDIT
.,, .,
mm
To stop
Press the button. Recording and CD play stop simultaneously.
recording
To clear the edit program
Press the CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on
the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK to select side A or B,
and press the ++ or b~ button repeatedly.
Program Programmed number
Tape side Track number
track numbers
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press the EDIT/CHECK button to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc. 3 Press the numeric buttons to select tracks.
goes out and -{ starts flashing on the display.
A track which has a playing time longer than the remaining
time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
4
select a disc. Press the numeric buttons to designate the tape
5
length.
10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons. In a few seconds, the microcomputer determines the tracks
to be recorded on each side of the tape.
The •~ and FE buttons are also available to desicmate
the tape length.
Tape length
I
Remaining
time of side A tracks for side A
Tape side A (front side)
Selected
15 ENGLISH
m
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
Page 17
PROGRAMMED EDIT RECORDING
3,7
5
4,5
8
Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
Use the remote control from steus 3 to 8.
1
Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2
Press the CD button and load the disc(s).
3
Press the EDIT/CHECK button twice.
“EDIT” lights up and “PRGM” flashes on the display,
mm
5 2
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
6
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Remaining time of side A
Totalnumber Programmed of programmed tracks tracks
Press the EDIT/CHECI< button to select side B
7
and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
1
Press the W(3 REC/RIEC MUTE button and then
8
press the <b button within 2 seconds to start recording.
The tape is rewound to Ithe beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording cmtile front side (A) ends, recording on the back side (B) starts.
To stop recording
Press the H button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers,
Before recording, press the EDIT/CHECK button to select side A or B, and press the +< or Ihb button repeatedly.
Program number
4
Press the numeric buttons to designate the tape
length.
10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons.
Tape length
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
5
select a disc and press the numeric buttons to
program a track.
Example: To ~iect the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2 and the numeric buttons +1Oand O.
Maximum recording time for side A
Tape side A (front side)
Track number Programmed
To change the program of e:ach side
Press the EDIT/CHECK button to select side A or B, and press
CLEAR! button to clear the program of the selected sicje.
the Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the
button twice so tlhat“EDIT” disappears on the display.
track numbers
m
Recording is inhibited ifthe erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
ENGLISH 16
Page 18
Page 19
KARAOKE PROGRAMS
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing.
Use the remote control.
1
Press the PRGM button once
2
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc and the numeric buttons to select a track.
Press the KARAOKE ENTER button.
3
.
To
add a reservation during play
Repeat steps 2 and 3.
check the reserved traclks
To Press the EDIT/CHECK button repeatedly. Each time ii is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order.
To stop play
Press the W button. Press the <E button to start again.
To skip a track Press the P> button. The skipped track is cleared from
program.
To clear ail ‘the reservations
Press the FI> button repeatedly until “K -“ is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display returns to that of CD play.
the
m
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the ›B~ button to skip the error track. Thenl
press the 4
When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGMI
is displayed and the unit enters CD program play mode (page
lo).
To cancel program play, press the
button to start play with the next reserved track,
CLEAR button.
Reserved disc number Reserved track number
Repeat steps 2 and 3 to reserve other tracks.
4
Press the + E button to start play.
5
After a track is played, it is cleared from~he program. Another track can be reserved in place of the cleared track.
Number of remaining reserved tracks
Disc number of the Track number of last reservation the last reservation track number
Currently playing disc
Currently playing flashes
ENGLISH
II8
Page 20
Page 21
SETTING THE SLEEP TIMER
1
2
CONNECTING OIPTIONAL
EQUIPMENT
The unit can be
Use the remote control.
Press the SLEEP button.
1
turned off automatically at a
specified time.
2 Within 4 seconds, press the ++ or - button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 10 and 240 minutes in 10-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP on the display disappears.
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa cleanerfor optional equipment,
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA pholno plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the FIjack, and the white plug to the L
jack,
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
LINE OUIT JACIKS
This unit can output analog sound signal through these jacks. Use a cable with RCA phono Iplugsto connect audio equipment
with LINE IN (analog input) jacks.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OF>TICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD [)IGITA,L OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OU’T (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
SUPER WOOFER d JACK
Connect an optional pc)wered sub woofer with a built-in-amplifier to the jack.
ENGLISH 20
Page 22
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES -
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.
P <
1
.—.—.—__ _.——
k
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks, proceed as follows.
Press the VIDEO/AUX button.
1
VIDEO appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed initially. It can be changed to AUX or TV. With the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO/AUX button. Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press the VIDEO/AUX button and play the equipment. 2 Turn the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control on the rear panel
until the sound level becomes the same as that of other
function sources.
I
To clean the cabinet
Use a sotl and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, ”use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.
n
Iel
! \
\
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting the tapes,
I
Do not connect an equipment to the LINE OUT terminals and VIDEO/AUX terminals simultaneously. Otherwise, noise is generated and malfunction occurs.
21 ENGLISH
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
Page 23
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NV9000 FM tuner section
Tuning range Usable sensitivity (IHF) Antenna terminals
Ahrftuner section Tuning range
Usable sensitivity Antenna
Amplifier section Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Recording system Heads
Compact disc player section
Laser D-A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Wow and flutter
87.5 MHz to 108 MHz
13.2 dBf 75 ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHzstep) 350 pV/m
Loop antenna
120 watts per channel, Min.
RMS at 6 ohms, from 50 Hz to 20 kHz, with no more than 17. Total Harmonic Distortion
0.1 % (75 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 200 mV (adjustable)
MIC 1, MIC 2: 1.3 mV (10 kohms)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2.7 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
Cr02 tape: 50 Hz – 16000 Hz
Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz
60 dB (Dolby B NRON, CrOztape
peak level)
AC bias
Deck 1: Plavback head x 1 Deck 2: Re;ording/pIayback/ erase head x 1
Semiconductor laser (1= 780nm) 1 bit dual 90 dB (1 kHz, OdB)
0.03 % (1 kHz, OdB) Unmeasurable
Speaker system SX-INAV900
Cabinet type
Speakers
Impedance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
Weight
General Power requirements Power consumption Dimensions of main unit (W XHXD) Weight of main unit
Specificationsandexternal appearanceare subject to change without notice.
The word “BBE” and the “ElBE:symbol” are trademarks of ElBE;
Sound, Inc. Under license from BBE sclund, Inc.
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY and the doubIe-Dl symbol IIU are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings fl’orn discs, radio c)rexternal tape folrthe country in which the machin(e is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a CllassB digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, communications. However, there is no guarantee thalt
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
may cause harmful interference tc) radio
3 way, bass reflex (magnetic shielded type) Woofer:
140 mm Tweeter: 60 mm (23/[1in.) cone type
Super tweeter: 20 mm 6 ohms 87 dBIWlm 235 x 302 x 250 mm (93/11x 12 x 97/0in.)
3.5 kg (7 Ibs 11
120 V AC, 60 tiz
120W
260 x 308 x 344 mm
(10’/4X 12’/, X 135/8in.)
8.9 kg (19 Ibs 10 OZ.)
(55/8 h.) cone type
(’3/16 in.) Cf?rarnk type
OZ.)
-
CAUTION
Modifications or adjustments to this prc~duct, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
ENGLISH 22
Page 24
TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 3)
There may be a shofl, circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+ page 17)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 3)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna. + Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (+ page 21)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
12)
Is the recording head dirty? (+ page 21)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 21)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 11)
Is the recording/playback head dirty? (+ page 21)
Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the pages listed below.
(in alphabetic order)
Parts
BBE
Pages
6
9 % EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) W CLEAR CLOCK DEMO DIGITAL ECHO +> DIRECTION/PRESET DISC CHANGE DISC DIRECT PLAY DOLBY NR <<, 1<< DOWN EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK)
SURROUND GEQ
9, 15, 16
8,9,11
5
5
17
8, 9, 11 9 9 12 7,9,11 9, 15, 16 7
6 KARAOKE (VOCAL FADEIWMULTIPLEX) 17 KARAOKE ENTER MIC 1, MIC2 MIC MIXING
A opEN/CLOSE PHONES
POWER PRGM RANDOM
18
17
17
9
6
5
10
10
(0/0) REC/REC MUTE 13
REPEAT/MONO TUNER REV MODE (DECK 2) II SET SLEEP SYNC DUB NORMAIJHIGH TAPE/DECK 1/2 T-BASS TIMER TUNE FVBAND
>1, ➤> UP
VIDEO/AUX VOCAL FADEWMULTIPLEX (KARAOKE) 17 VOLUME 0-9, +10
7,”10
11
8, 9
20
14
11, 13
6
19
7
7,9,11
21
6
10
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play. * Is the disc correctly inserted? (+ page 9)
Is the disc dirty? (+ page 21)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled. Ifthe power cannot be turned off instep 1because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step 2.
23 ENGLISH
Page 25
Page 26
awf?#&bae &a2#zae42af?4Aka
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optimizar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo necesario para leer completamente este manual de instrucciones y familiarizarse con Ios procedimientos de utilization.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NV9000 Sintonizador, amplificador,platinadecasete
y reproductor de discos
compactosestereo
SX-NAV900 Altavoces delanteros (izquierdo y derecho)
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ...............................................................
CONEXIONES .................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ......................................
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ...................................................... 6
SONIDO AMBIENTAL DSP ............................................... 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
2
5
Control remoto
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
I N.” de modelo I N.” de serie (N.Ode Iote) I I CX-NV9000
SX-NAV900 SX-R220
Altavoces de sonido ambiental
Antena de FM
I I
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 12
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMAS DE KARAOKE ........................................ 18
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS .....21
iim m
Am
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL
A
,,
~m~$
“’b
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
F
ESPECIFICACIONES ...................................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............23
INDICE DE LAS PARTES ................................................
................................... 21
23
Page 27
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizario como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumpiirse estrictamente, asfcomo tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,
Instalacion 1
Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una baflera, una paiangana, una piscina o algo similar.
2
Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
3
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4
Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrfan tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que
5
pequefios objetos y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.
6
Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias su~ficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7
Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caiiente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda,
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tat vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8
Montaje en pared o techo — La unidad nose debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterfstica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentaci6n de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
@
QL
Aws
3
3
Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la clavija de alimentaci6n de CA y tire de ells. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija cfe alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque poclria producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colc)carse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisadcs,
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar Iastornas de CA y Ios cables de extensidn mas alla de su capacidad porque esto podria causar Iun incendio o una sacudida electrica.
4
Cable de extension — F’ara evitar sacudidas electrical, 110
utilice la clavija de alimentaci6n de CA polarizada con un cable de extensi6n, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestes.
5
Periodos de no utilizaci6n — Desenchufe el cable de alimentaci6n de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies rneses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentaci6n este descorlectada.
Antena extem
Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena
1
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Ifneas de alta tension.
2
Conexion a tierra de la antena exteric}r — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correc~amente a tierra para proporcionar asi Iunaprotecci6n contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica, El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta atierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, a,sf como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10smismos terminiales.
Puestaatierradelaantenasegtind COdigoElectrimNacimal
EQUIPO DEL I /11
I
--i+-
EL---
CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA
v:~sg?,
NFC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
Mantenimierr@
Limpie la unidad solo come) se recomienda en el manual de instrucciones.
Dafios aue rnecesitan ser re~arados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad nc] parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USIED MISMO.
~ PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, F>ARTEH)
ESPANOL 2
Page 28
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en et panel trasero, es de 120 V. Asegtirese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcion~les. alimentacion de CA.
Instale Ios altavoces delanteros de forma que Ios conductos
laterales queden orientados hacia una position alejada de la unidad principal, como se muestra en la ilustracion de la pagina
1.
No existen diferencias entre Ios altavoces de sonido ambiental.
Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
7 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R,y el cable del altavoz izquierdo a Iosterminals SPEAKERS L.
Final mente conecte e! cable de
2 Conecte [OSaltavoces de sonido ambiental a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz ambiental derecho al terminal SURROUND SPEAKER R, y el cable del altavoz ambiental izquierdo al terminal SURROUND SPEAKERS L.
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
——
El cable de altavoz con franja blanca debera conectarse al
terminal O y el cable negro al terminal O.
Altavoz derecho
1
~ n
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Antena de FM
3’
11[
Ill Antena de AM
LI
Altavoz izquierdo
1
~
j j
il
2
Altavoz de sonido
Ill
ambiental izquierdo
2
<
Altavoz de sonido ambiental derecho
3 ESPAiiOL
Cable de alta{oz de sonido ambiental
-%
\
Cable de CA
+4
Page 29
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una supe~icie
Fije el gancho en la ranura.
-,
Para posicionar Ias antenas
k
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared. Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
/
m
. Asegtirese de conectar correctament$ Ios cables de 10S
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de tort’inas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXIC)N DE UNA ANTENA, EXTERIOR
Para obtener la mejor recelpcion d(?FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior i~Ios terminals FM 75 Q.
‘:$
Para conemar otro equipo optional + pagina 20,
LW __ _-l
CONTROL REMOTO
Insertion de Ias pilas
QuiteJa tapa de Ias pilas, ubicada en la parite trasera del controll remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaiio AAJ.
POSK30NAMIENT0 DE LOS ALTAVOCES
Coloque Ios altavoces para sacar el mayor provecho del efecto
del sonido ambiental DSP.
Irrstalacion estandar
@ Altavoces delanteros
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altavoz en un Iuaar aue ~ueda aauantar su Deso.
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remc]to y el sensor de seiiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproxirnadamente. Cuando disminuya esta distancia, reerrmlaca Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempa, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza nc)funcione correctamente cuando:
- La I[nea de vision entre et control remoto y el sensor de seriales del interior del visualizador estii expuesta a una Iuz
intensa cclmo, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televiscr, etc.) esten siendc)
utilizados cerca de esta unidad.
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando el sonido ambiental DSP este desactivado.
Page 30
ANTES DE LA OPERACION
—. .,..—
k-
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK
— — —, _ _ ,,--_—
!
l+
.._,_ _, ,,,,_ __ -.-:
.— _._.
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funci6n (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduction del disco ode la cinta insertada empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operaci6n. Cuando se desconecte la alimentacion, et modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guias de iluminaci6n
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 1I SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentaci6n este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La visualization pasara a ser la del reloj.
mientras
1,3,5
.W—.— _ _,
,-.
0
!
2,4
I__ .._. —- ––
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el bot6n 1I SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica a continuation, mientras la alimentacion este desconectada.
7 Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
2 Pulse el boton 1<< DOWN o >I UP para designar
la hors.
3 Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el minute.
4 Pulse el boton 1<< DOWN o F*I UP para designar
el minute.
5 Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el bot6n POWER para apagar la unidad, Pulse el boton II SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizer la hors actual
Pulse el bot6n CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
antes ~e que pasen 4 Segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
aiimentacion esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas, todos
Ios ajustes almacenados en la memoria despuds de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
5 ESPANOL
Page 31
AJUSTE DEL SONIDO
ECUALliZADOR GRAFICO
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaci6n diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza, Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presenciaen Ias votes y en la gama de registro medio. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse reDetidamente el boton GiEQ ha$ta uue se visualice la curva”de ecualizacion deseada.
,
.— _ ___ ___ .-
1 I
B
CONTROL DE VOLUMEN
Gire ei control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
SISTEMA SUPER T-BASS
ILA
El volumen de salida y el tono (excepto BEIE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibrelmente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
Grabacion con BBE
La fuente de sonido deseada podr~ grabarse con la funcion f3BE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con EIBEse recomienda desactivar BBE.
.:
El sistema T-BASS realza el reaiismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta CUYOsonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS.
Utilizaci6n de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido cle 10saltavoces.
ESPAN(2L 16
Page 32
Page 33
PREliJUSTE DE EMISORAS
1
2
CLEAR
1
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
Pulse et boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton 1<< DOWN o UP para seleccionar una emisora.
2
Pulse el boton 11SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive empezando por e! 1.
Frecuencia
0-9,+10
SINTON12!ACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
Pulse el boton TUNEWBAND para seleccionar
7
una banda.
2 Pulse Ios botones numericos para selecclonar
un nfime!ro de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar el nfimero de preajuste 10, pulse Ios botones +loyo.
Seleccion de un numero de preajuate en la unidad principal
Pulse et botch’i TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton .<> DIRECTION/
PRESET. Cada vez que pulse el boton se selec:cionara el siguiente ntimero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya, a borrar.Luego, pulse el boton
de que pasen 4 segundos,
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
CLEAR y el boton 11SET antes
Ntimero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
3
ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
Si
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
ESPAtiOL 8
Page 34
OPERACIONES BASICAS
RANDOM REPEAT
0-9,+1o
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton = OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga ios discos en ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, puise el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de coiocar dos discos. Ponga Iuego ei tercer disco en ia bandeja 3. Cierre ei compartimiento de Ios discos puisando ei bot6n = OPEN/CLOSE.
rDISCCHANGE
Para detener ia reproduction, puise ei boton Para hater una pausa en la reproduction, pulse ei boton Il.
Para reanudar la reproduction, puiseio de nuevo.
Para buscar una punto particular durante ia reproduction, mantenga puisado el boton ++ 0>> y suelteio en ei punto deseado. Para saitar haata ei principio de una cancion durante ia reproducci6n, pulse repetidamente et boton <<0 Para quitar Ios discos, puise el boton & OPEN/CLOSE.
■.
>.
Para iniciar ia reproduction cuando ia aiimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)
Puise ei bot6n CD. La alimentaci6n se conectara y ia reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Para reemplazar discos antes de ia reproducci6n, pulse ei boton A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de 10sdiscos.
Para comprobar ei tiempo restante
Pulse el bot6n CD EDIT/CHECK durante ia reproduction. El
tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visuaiizara. Para reponer ia visuaiizacion del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento.
Seieccion de una cancion con ei controi remoto
Puise uno de ios botones DiSC DiRECT PLAY para
1
seieccionar un disco.
2 Pulse ios botones numericos y ei boton +1Opara seleccionar
una cancion. Ejempio: Para seleccionar ia canci6n ntimero 25, puise ios botones +10, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, puise ios botones +Ioyo. La cancion seieccionada empezara a reproducirse y ia reproduction continuara hasta que termine et disco.
Bandeja 1
L A
Tiempo de reproduction totai que va a ser reproducido.
Ntimero totai de canciones
Ndmero de ia bandeja del
REPRODUCTION DE DISCOS
introduzca ios discos.
Para reproducer compartimiento, puise ei boton <›.
La reproduction empezara por ei disco de ia bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
todos Ios discos del
Reempiazo de discos durante ia reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir ia reproduction. 1 Puise el boton DiSC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse el bot6n 4 OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circuio
interior de ia bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja,
No incline ia unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Para reproducer un disco solamente, pulse uno de ios botones DiSC DIRECT PLAY.
Ei disco seleccionado se reproducira una vez.
9 ESPANOL
Page 35
Page 36
OPERACIONES BASICAS
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
7 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empieado en la cinta
de reproduction.
4F DIRECTION/
PRESET
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda UI NR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague IXJ NR.
2 Pulse el boton <› para iniciar la reproduction.
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca = EJECT para abrir el portacasete.
&
.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara.
~= +=>+ -(Z)J
El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
D: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
d: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 soiamente), pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton + E DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en et de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton <<0
■.
-en el modo de parada. Luego pulse el boton para detener
la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el boton El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el portacasete,
CLEAR en el modo de parada.
Para reproducer una cara solamente, encienda =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, encienda z>. Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda C=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador =) del visualizador indicara la reproduction continua.
11 ESPAfiOL
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente canci6n podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador pulse el boton ++ para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
Cuando el indicador < del boton +
pulse el boton 44 para pasar a la siguiente cancion o el boton EF para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida.
La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
> para pasar a la siguiente cancion o el boton
del boton + este parpadeando,
este parpadeando,
Page 37
Page 38
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
—.. ._
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
1
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
Para detener la grabacion, pulse el boton . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo ei boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton boton + b antes de que pasen 2 segundos.
/0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o ViDEO/AUX.)
Pulse el bot6n. REC/REC MUTE durante la grabacion o
1
en el modo de psusa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2
Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton . REC/REC MUTE mientras este
parpadeando EEB.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo e! boton vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.
REC/REC MUTE. Cada
A
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
2
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda 1. Para grabar en ambas caras, encienda =) o C=).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
3
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda lXl NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague ~ NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
4
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse et boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse et boton REC/REC MUTE para iniciar la
5
grabacion.
mm
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para borrar una grabacion
Asegurese de cwe el microfono no este conectado a esta unidad.
l&erte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
1
bot6n TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
2
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
3 4
Pulse el boton
REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
3 ESPANOL
~
Page 39
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
1,4
5
COPIADO DE TODA LA CINTA
3
2
Preparation
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversionse ajusta automaticamente a 1.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1
Pulse el boton TAPE.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
3
NR.
NR se apagara en el visualizador.
110
Pulse el boton
4
la platina 1.
Se visualiza TAPE 1. Pulse el boton.
5
grabacion.
La reproducci6n y la grabacion empezaran simultaneamente.
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
REC/REC MUTE para iniciar la
_=_
J—.__. .--.,
1
+
2
.“—-—
2-
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cllnta mas Iarga.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automatical’nente en =1.
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabaci6n.
1
Pulse el boton TAPE. Inserte Iiacinta original en la plahin.a 1 y la cinta
2
que vaya a grabar en la platina 2!.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para
3
iniciar la grabacion.
Para grabar a velocidad normal, pllselo una vez para
@
visualizer N-DUB.
Para detener el copiado Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
■.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el botoln .
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si Ias lengtieti~s de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
Si el segmento guia de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabacion en la cara de inversi6n quiza se detenga sin haber terrninado esta. En ese case, copie cada cara manualmente siguiendo el procedimielntol de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPANOL ‘/4
Page 40
GRABACION CON EDICION Al
Pulse primero el boton ●/0 REC/REC MUTE Y
6
Iuego pulse el boton <F antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta et principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones, Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
1
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
2
Pulse el boton EDIT/CHECK una ve2.
3
“EDIT” se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador.
[XWEDTi-1
NR.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton <<0 ›~.
Ntimero del Ntimeros de Ias prograrna canciones programadas
Cara de la cinta Numero de cancion
Para afiadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
aiia~ir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
se apagara Y- empezara a parpadear en el
visual izador. Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente:
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
4
Al EDIT — PRGM EDIT
r
7
para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numericos para designar la
5
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: ‘Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan aser grabadas en cada cara de la cinta.
Los botones <4 Y E- tambien se cmeden utilizar para
designar la duracio; de la cinta.
Duration de la cinta
15 ESPAfiOL
Tiempo restante seleccionadas de la cara A para la cara A.
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Canciones
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edici6n
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en ei casete, despues de la edici6n, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevenci6n de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 3+ canciones o mas.
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
1
‘2,4
3 1,2
6
u
todos
Launidad podraencenderse alahora especificada d~asgracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la pagina 5.)
Utilice el control remoto.
1
Pulse una vez el boton TIMER del control remoto para visualizer 0, y pulse el boton II SET antes
de aue pasen 4 seuundos.
visualizara y la hors parpadeara.
O se
o
10S
La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 10y 240 minutes en pasos de 10 minutes.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
5
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6
Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volurnen y el tono.
permanecera en el visualizador despues de que se
O
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo especif icados
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido del temporizador y la fuente de sonido seleccionada se visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration dei periodo de reproduction activada por temporizador no se visualizara.
m
Si no pulsa el boton II SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation.
C)esigne la hors de encendido del temporizador
2
pulsando el boton pulse el boton II SET. Repita procedimiento para designar el encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de ~ncendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de aue pasen 4 seuundos, pulse uno de
3
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
“TIMER” y el nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado no se encendera.
Si este paso nose completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue ~asen 4 sectundos. seleccione la
4
duration del periodo de rep;oduccion activado por
temporizador con el boton l<< DOWN o F>l UP.
l<< DOWN o >1 UP y Iuego
el mismo
minuto de
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que ~ aparezca en el visualizador, y pulse el boton I I SET antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER del control remoto para que @ o ~
desaparezcan del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 ,Q.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el tempo rizador, Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
19 ESPAfiiOL
Page 45
Page 46
ESCUCHA DE FUENTES DE
‘i
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
SONIDO EXTERNAS
1
L\._,
——. _,,., .,_ .,,,,.,_ .— —
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en et equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion este conectada, pulse el bot6n POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
-—/–--J-
,-
J
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10horas de funcionamiento, Iimpie [ascabezas
,
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un paiillo con algodon humedecido con I(quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Cabeza de,
[
.
reproducclon algodon
Palillo con
nte
de
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de aonido externa
Cuando el nivel del sonido de lafuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, aitistelo de la forma sicwiente:
Pulse el boton VlbEO/AUX y haga la reproduction en el
1-
equipo.
2
Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero i hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras
fuentes de sonido.
\
● ❆
III
@o@
@@
=
~fl ,
@@@
,0’
v
‘3)
%
/
(7
m
v
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en I(quido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarias durante mucho tiempo. Esto puede reducir lagama desalida de Iascintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
h
‘i
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Ifmpielo pasando un paflo de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
m’
No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE OUT y VIDEO/AUX, De otra forma, se produciran ruidos y averias.
2 i ESPAfiOL
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs dei sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de l’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
lMPORTANll
Commencer par brancher [es enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Positioner Ies enceintes avant de maniere que Ies conduits
Iateraux soient ecartes de I’appareil principal comme montre
sur I’illustration de la page 1.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround. Chacune
d’elles peut 6tre utilisee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
7 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R, et ceux de I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L.
#
#
2 Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround gauche ala borne SURROUND SPEAKERS L.
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP.
FM
Antenne
——
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit ~tre connecte a la borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Antenne FM
3’
Ill AntenneAM
E31
I
Enceinte surround droite
3 FRAN~AIS
Cordon d’enceinte surround
\
Cordon secteur
++
Page 53
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
-,-
\
/
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities & un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de manibre a obtenir lameilleure reception possible.
CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
~
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chatne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme surround DSP.
Positionnement standard
[ SX-NAV900 _
@ Enceintesavant @ Enceintessurround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
I Pour connecter un appareil optionnel + page 20. \
TELECOMMANDE
Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du CIOSde la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la t~l~commanlde
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemlps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite cf’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement,
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situ6 sur la, fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense,
Ie soleil.
- d’autres tdecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a, proximite.
comlme
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte ~.
~
Quand Ie systeme surround DSP est hors service, aucun son
ne sort par Ies enceintes surround.
Page 54
AVANT L’UTILISATION REGLAGEDEL’HORLOGE
CD
-——— ...__
Pour mettrel’appareil soustension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe). On peut aussi ‘appuyer sur la touche POWER. Le compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la fen~tre d’affichage montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Pour retablir Ie mode, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Guides par eclairage Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II SET
clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.
1,3,5
2,4
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la touche 11SET clignote.
L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme d6crit
ci-dessous.
1
Appuyer sur la touche 11 SET.
Les heures clignotent.
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou ➤>1 UP pour
2
specifier Ies heures. Appuyer sur la touche II SET pour regler Ies
3
heures.
Les heures arr6tent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter.
Appuyer sur la touche l<< DOWN ou WI UP pour
4
specifier Ies minutes. Appuyer sur la touche 1I SET pour specifier Ies
5
minutes et terminer Ie reglage~
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde.
Fen&ree clignotantes
Les fen&res situees au sommet de l’appareil et sur Ies platines du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur la touche I’eclairage, repeter cette operation. Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette, appuyer sur la touche Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation.
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
tout en appuyant sur la touche TAPE,
Apr@sI’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
Paffichage passe a I’horloge.
5 FRAN~AIS
Pour corriger I’heure courante
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension. Appuyer sur la touche [1 SET et effectuer Ies etapes 1 a 5 ci-dessus.
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. IJhorloge est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande puis appuyer sur la touche
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote quand I’alimentation
est toupee
Ceci eSt dti a une interruption d’alimentation. Ilheure courante doit &re reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent t$tre
faits de nouveau.
clans Ies quatre secondes qui suivent.
Page 55
REGLAGE DU SON
PHONES
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation ciifferentes ‘ suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’h ce que la courbe d’egalisation souhaitee soh affichee.
COMMANDE DU VOLUME
Tourner lacommande VOLUME del’appareil principal, ou appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande.
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction KARAOKE pour dormer un
son clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefbre.
LROCK + POP+=-CLASSIC+ EQoFF]
I (annulation)
REGLAGE DU SON PENDANT L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalit.e
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement.
Enregistrement avec BBE La source souhaitee peut i%reenregistree avec la foncticmBBE pour ameliorer la clarte du son aux frequencies61evees.Lorscle la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies. Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
S61ectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le son aux basses frequencies risque d’etre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilis6 pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
—.
Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm o). a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche,
Page 56
SYSTEME SURROUND DSP
SURROUND
1
.—._____ ._
REPEATI MONO TUNER
Les circuits surround du DSP (processeurnumerique de signaux) peuvent recreeri’effet des sons reflechis parles murs et Ie plafond pour obtenir une presence sonore reelle.
II y a trois modes avec des courbes d’egalisation correspondantes.
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises
jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.
1
>DISCO>LIVE+HALL+-S.OFFJ
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re selectionnees ou annulees comme on pr~fere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand DISCO ou HALL est seiectionne, Ie son n’est pas audible par Ies haut-parleurs surround.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. S-OFF est affiche. Quand Ie mode SURROUND est annuie, aucun son n’est audible par Ies enceintes surround.
1
~
Quand un microphone connect6 est utilise, Ie mode SURROUND est automatiquement annule.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee.
FM-AM
I
Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera
regue (fonction de lecture directe).
2
Appuyer
sur la touche 1<< DOWN ou ➤Fl UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est reque, “TUNE est affiche pendant deux secondes.
Pendant la reception FM stereo, ([IuD]] est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche 1<< DOWN ou
Ie tuner demarre ia recherche d’une station. Apres i’accord sur une station, ia recherche s’arr&e. Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche i<< DOWN ou
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibies.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche REPEAT/MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO” apparaisse sur
I’af-fichage. Les parasites sent reduits, mais ia reception est monophonique,
FI UP enfoncee jusqu’a ce que
El UP.
7 FRAPl~AIS
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche pour faire disparaitre MONO.
Pour changer i’intervalie d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit 00 Ie systeme d’allocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS) sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
Page 57
MEMORISATION DE STATIONS
___
1
2
CLEAR
0-9,+10
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero da prereglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND
selectionn.er une gamme.
2 A I’aide des touches num@riques, st%ectionnelr
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 25, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur Ies touches +10 et O.
pour
1
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
stationest memorisee, un numero de preregiage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche l<< DOWN ou
>1 UP pour selectionner
une station.
2
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
3
Si 32 stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche 4P DIRECTION/
PRESET a plusieurs reprises. A chaque pression sur la touche, Ienumero de prereglage suivant ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
CLEAR puis appuyer sur la
FRAN~AIS 8
Page 58
OPERATIONS DE BASE
““c”’””~
nl@f-
11
4
RANDOM REPEAT
0-9,+1o
Pour erri3ter la lecture, appuyer sur la touche W. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche Il.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir la touche 44 ou bb enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une piage pendant la lecture, appuyer
sur la touche ++ ou EE a plusieurs reprises.
Pour eniever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/
CLOSE.
II
CD EDIT/ CHECK
4P
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche =
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut. Pour Iire
plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche =
OPEN/CLOSE.
Plateau 1
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
rDISCCHANGE
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD, Lappareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre. Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche 4 OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment ~ disques.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le temps restant jusqu’~ ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
1
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O,
selectionner une plage.
Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme pIage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Iesautres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
Numero de plateau
Temrx de lecture total
du disque a Iire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place,
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche +-.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner l’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
9 FRAN~AIS
Page 59
LECTURE ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Appuyer sur la touche RANDOM de la telecommande.
RANDOM s’allume sur I’affichage. Pour annuler la lecture aleatoire, appuyer de nouveau sur la touche.
~
M6me si on appuie sur la touche <<, la plage precedemment
Iue ne peut pas 6tre sautee. Lappareil revient seulement au debut de la plage courante.
La selection directe des plages avec Ies touches numeriques
est impossible.
LECTURE REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises,
Appuyer sur la touche REPEAT de la telecommande.
C s’allume sur I’affichage.
Pour annuler la lecture repetee, appuyer de nouveau
touche.
sur la
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place.
1
2
3
A I’aide des touches numeriques et de la touche
3
+1O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +lOet O
Numero de
programme
Numero de la plage selectionn6e
4
Repeter Ies
etapes 2 et 3 pour programmer
Temps de lecture total des
plages selectionnf$es
Nombre total de plages selectionnees
d’autres plages.
5 Appuyer sur la touche <- pour demarrer
lecture.
Pour contr~ler Ie programme
A chaque pression sur la touche ++ ou lFP en mode arr6t,
un numero de disque, un numero de plage et un numero de programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
CLEAR clans Ie mode arr&
la
5
+,D+
la telecommande.
Utiliser
12Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans Ie
mode arr~t.
Lindicateur PRGM clignote sur I’affichage.
* Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
18),
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
Pendant la lecture programmed, Ies touches numeriques, CD EDIT/CHECK, DISC CHANGE, RANDOM et DISC DIRECT PLAY ne fonctionnent pas.
FffAN@/S 10
Page 60
OPERATIONS DE BASE
4b DIRECTION/ PRESET
+ DOWN
w UP
A
LECTURE D’UNE CASSETTE
Mettre une cassette en place.
12Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette a Iire,
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit DOLBY, allumer III NR. Pour Ies cassettes enregistrees saris rdducteur de bruit DOLBY, eteindre lXl NR.
MISE EN PLACE DE CASSETTES
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
II (high/CrOa) ou de type IV (metal).
type
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque = EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
&
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique en has. Pousser [e porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2 seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Iemode d’inversion change.
Appuyer
sur la touche + b pour demarrer la
lecture.
Le compteur indique la duree
de defilement de la bande.
Face Iue de la cassette
D: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. <: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arrt%er la lecture, appuyer sur la touche Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur la touche Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche <~ DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche <+ ou E* clans Ie mode arrat. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. Lappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
clansIes deux platines
■.
Pour Iire une seule face, allumer Z. Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, allumer z). Pour Iire
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, Z> sur
Ies deux faces a plusieurs reprises, allumer (=>.
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour mettre le compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Quand I’indicateur de la touche +- clignote, appuyer
sur la touche
touche <+ pour passer au debut de la plage courante.
Quand I’indicateur < de la touche +E clignote, appuyer
sur la touche ++ pour passer a la plage suivante ou sur la
touche
La fonction recherche utilise un senseur de musique qui risque
de ne pas pouvoir detecter Ies plages sur Ies bandes avec:
des blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
des blancs presentant des parasites.
de longs passages a bas niveau.
des enregistrements a bas niveau.
> pour passer a la plage suivante ou sur la
> pour passer au debut de la plage courante.
Page 61
LECTURE CONTINUE
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
2 3
1 k’-–––r--’i 1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
2
Appuyer sur la touche TAPEIDECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier.
3
Appuyer sur la touche REV MODE pour selectionner Z).
4
Appuyer sur la touche <~ pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que la touche H soit actionnee.
j_&??=_ _
k--- -L-
_., ~ ~ —..,
—–---H
4
Face A
k;~~i$ 7
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recolwir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de type la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr6mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magneiique
detendu peut se rompre ou s’emm61er clans Ie mecanisme.
, <Q;:a
Q
e
Ergotpourla faceA
J
II, faire attention a ne pas recoluvrir
I I
Systeme r6ducteur de bruit DOLBY
Le systeme de r6duction de bruit Dolby reduit Ie souffle de la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service.
—.
ml
FF?AN(MUSII2
Page 62
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe,
_,—,,_,
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oil on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type
Inserer la cassette a enregistrer clans la piatine
1
II (high/CrOz).
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil et avec Ie cde expose
du ruban magnetique en has.
—.
!
Pour arr6ter I’enregistrement, appuyer sur la touche E Pour mettre I’enregiatrement en pause, appuyer sur latouche
Il. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour demarrer I’enregistrement avec la telecommande
Appuyer d’abord sur la touche ./0 REC/REC MUTE, puis
appuyer sur la touche +> clans Ies deux secondes qui suivent.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion cl’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1
Appuyer sur la touche I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d’enregistrement.
2
Appuyer sur la touche I I pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche . REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote.
Pour inserer dea espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
REC/REC MUTE pendant
REC/REC
A
Appuyer sur la touche REV MODE pour
2
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, allumer Z. Pour enregistrer sur Ies deux faces, allumer Z) ou C=).
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre ie
3
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer ml NR. Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre IXl NR.
Appuyer sur une des touches de fonction et
4
preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
TUNER et accorder sur Unestation.
touche
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en marche.
Appuyer sur la touche O REC/REC MUTE pour
5
demarrer I’enregistrement.
~
Quand la fonction selectionnee est CD, I’enregistrement demarrent simultanement.
la lecture et
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine
la touche TAPEIDECK 7f2 pour afficher “TAPE 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche
I’effacement.
REC/REC MUTE pour demarrer
2 et appuyer sur
13
FRAN~AIS
Page 63
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
CASSETTE
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1
Appuyer sur la touche TAPE.
2
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2,
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
3
reducteur de bruit Dolby hors service.
NR disparait de l’affichage.
m
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
4
selectionner la platine 1.
TAPE 1 est affiche.
Appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour
5
demarrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arri3ter la duplication Appuyer sur la touche
■.
D’UNE CASSETTE
Cette fonction permet des faire des copies exactes de!; de~lx faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux
cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plLis Iongue a ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1:).
Le reducteur de bruit ‘Dolby n’affecte pas I’enregistrem,rmt.
1
Appuyer sur la touche TAPE. Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
2
ia cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer che,que cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
3
DUB pour demarrer I’enregistrement.
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
@J
sur la touche de maniere que N-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que H-DUB soit affiche.
o @
H
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr6ter ia duplication Appuyer sur la touche 9.
Selection du reducteur de bruit Dolby de ia cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette! originale.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregictrement rw demarre pas.
* Si I’amorce de la cassette a enregistrer est plus Iongue CIUC!
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur laface arriere risque de s’arr6ter en tours. Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE”.
iors de la lecture
Page 64
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement Ies durees des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
6
Appuyer d’abord sur la touche ./0 REC/REC MUTE puis appuyer sur la touche +> clans Ies deux secondes qui suivent pour demarrer I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche E, L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche disparaisse de I’affichage.
CLEAR de maniere que “EDIT’
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers AvantI’enregistrement,appuyersurlatouche EDIT/CHECK pour seiectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche ++ ou
~> a plusieurs reprises.
Numero de Numeros des plages programme programmt$es
Ilenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Des etapes 3 a 6, utiliser la telecommande.
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
1
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
lns&er la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK.
3
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
@~
A chaque pression sur la touche, I’affichage change Comme suit.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
4
Al EDIT - PRGM EDIT
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques, specifier la
5
duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O. En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine quelles plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
La duree de la cassette peut aussi &re specifiee a I’aide
des touches d+ et bb.
Temps restant Plages selectionnees
Duree de la cassette
de la face A pour la faceA
Face de la cassette Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner laface
1
A
OU B.
2
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
3
Selectionner Ies la es a I’aide des touches numeriques.
s’eteint et PRGM se met a clignoter sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed, Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
4
a
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegbrement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
“ Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas ?+treutilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
15 FRAPl~AIS
Face A de la cassette (face avant)
Page 65
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
3,7
5
4,5
8
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contr61ant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages.
Lenregistrement avec montage programm6 ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces. Des etapes 3 a 8, utiliser la te16commande.
1
lns6rer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insererla cassetteavec la face 21enregistreren premier orienteeversI’exterieurde I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
2
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDITICHECK.
3
“EDIT” s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage.
mm
5 2
+,W
6
Repeter i’6tape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed.
Temps restant de la face A
Nombretotal de Plages plages programmers
7
Appuyer sur la touche EDITICHECK Ipour selectionner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face.
Apress’&reassure
8
Appuyer sur la touche ./0 RECIREC MUTE puis appuyer sur la touche -4> darts Ies deux secondes qui I’enregistrement.
La cassetteest rebobineejusqu’audebutde la face avant,
I’amorceestIuependantdixsecondes,puisI’enregistrernent
demarre.
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) dernarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche 9. Ilenregistrement de la cassette et Ila
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages programmers
AvantI’enregistrement,appuyersurlatouche
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche <d+ C)U EF a plusieurs reprises.
Une fois que I’enregistrement sur la face avant (\\)
que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
suivent pour demiarrer
Numero de programme
programmefx
EDIT/CHECK pour
A I’aide des touches numeriques, specifier la
4
duree de la cassette. Onpeutspecifier
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree de la cassette
Appuyer eur une des touches DISC DIRECT PLAY
5
pour selectionner un disque, puis programmer une plage a I’aide des touches num6riques.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2 puis sur Ies
touches numeriques +10 et O.
une duree de 10 a 99 minutes.
Duree maximale d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette (face avant)
Numero de Numeros des plages plage
Pour changer Ie programune de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK pour selectionner la~face A
ou B, puis appuyer sur la touche programme de la face selectionnee. Ensuite, reprogramrner des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche disparaisse de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette ost absent, I’enregistrement ne se fait pas.
programmers
CLEAR pour effacer Ie
de maniere que “EDIT”
Page 66
MIXAGE AVEC MICROPHONE
2
VOCALFADER/ MULTIPLEX
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil. Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
Avant de brancher un microphone
Regler la commande MIC MIXING sur MIN.
1
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.
MIC 1 MIC 2
2
Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
3 4
Regler Ie volume de microphone avec la commande MIC MIXING.
Le volume des deux microphones est regle en miSmetemps.
Regler I’echo avec la commande DIGITAL ECHO.
5
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir page 13). La touche SYNC DUB ne peut pas ~tre utilisee pour I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ies commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN
et debrancher Ies microphones des prises MIC.
Quand un microphone connecte est utilise, Ie mode
SURROUND est automatiquement mis hors service,
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie niveau sonore a I’aide de la commande MIC MIXING.
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut 6tre
deforme. Le cas echeant, tourner la commande MIC MIXING vers MIN.
Microphones recommandes L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeurAiwa local.
FRAN~A/S
17
1
4 5
FONCTIONS VOCAL FADEFUMULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.
Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires. Utiliserla fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. A chaque pression sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.
Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce
que I’accompagnement.
Auto Vocal Fader’1
La partie vocale devient plus deuce
uniquement pendant qu’il y a une
entree audio par un microphone.
Multiplex*’ Le son du canal gauche (OUdroit) est
audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit (OU gauche) est
attenuei
Auto Multiplex *1
Le son du canal gauche (OUdroit) est
audiblepar Ies deux enceintes et Ie son
du canal droit (OUgauche) est attenue
uniquementpendant qu’il y a une entree
audio par un microphone.
Annulation
*1Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VP’ ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionn6e. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX enfoncee jusqu’a ce que Ie reglage du retard souhaite, SLOW ou FAST, soit s61ectionne.
SLOW
I_’attenuationde lapartie vocale initiale repasse au niveau normal s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone clans Ies deux secondes,
FAST L’attenuationde la partievocaleinitialerepasseau niveau normal
s’il n’y a pas d’entree audio par un microphone clans la demi-
seconde. CXrandI’alimentation est toupee, Ie reglage des fonctions Auto Vocal Fader et Auto Multiplex repasse a SLOW.
“2 Pour changer Ie canal attenue de la fonction Multiplex Quand Multiplex est selectionne, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee wit affiche, tenir latouche VOCAL FADER/MULTIPLEX enfoncee
jusqu’a ce que Ie canal a sortir par Ies deux enceintes, MPX-L
ou MPX-R, soit selectionne.
MPX-L
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie
son du canal droit est attenue.
MPX-R
Leson du canal droit est audible par Iesdeux enceintes et Ie son
du canal gauche est attenue, Cluand I’alimentation est toupee, Ie reglage de la fonction Multiplex repasse a MPX-L.
Page 67
Quand on utilise la telecommande Appuyer
sur la touche KARAOKE.
~
Les fonctions VOCAL FADER risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction VOCAL FADERest en service, Ie son est sorti
en monophonic.
PFIOGRAMMES DE KARAOKE
5 Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture. Unefoisqu’uneplageestIue,elleesteffacee
On peut reserver une autre plage a la place de celle effacee.
Nombre de plages reservees restantes
Numero de disque de Numem de plage de Le numero de la la derniere reservation la derni&e reservation plage en tours
Pour ajouter me reservation pendant la lecture
Repeter Ies etapes 2 et 3.
Disque en tours de lecture
du prograrnme.
de lecture clignote
Pour contr61er Ies plages reservees Appuyersur la touche EDIT/CHECK a plusieursreprises.}\ chaquepression
numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arr&er la lecture
Appuyer sur la touche sur la touche 4F.
sur cette touche, un numero de disque et un
. Pour redemarrer la lecture, appuyer
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effac6e quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
Appuyer une fois sur la touche PRGM.
7
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis selectionner une plage a I’aide des touches numeriques.
3 Appuyer sur la touche KARAOKE ENTER.
Numero de disque reserve plage reservee
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour rtkerver d’autres
plages.
Numero de
Pour sauter we plage
Appuyer sur la touche programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche “K-” soit affich6.
Pour annuler Ies programmed de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette Iouche. Uaffichage repasse a celui de la lecture de disque compact.
~
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr6te la lecture et I’affichage cligrrote. Dans ce cas, appuyer sur la touche ~P pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche <~ pour demarrer la Ilecture
a la plage reservee suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape ‘1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 10). Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche IM CLEAR.
>. La plage sautbe est effacee du
> a plusieurs reprises jusqu’a ce qu,s
m
FRAN~Ak3 18
Page 68
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1
2,4
6
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.
3 1,2
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &tre reglee
entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es,
recommence a partir de I’etape 1.
Preparer la source.
5
Pour ecouter un disque compact, rnettre Iedisque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine 1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
6
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension. @ restesurI’affichageunefois
(mode attente de minuterie).
que I’alimentation est toupee
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement. (Voir page 5.) Utiliser la telecommande.
1
Appuyer une fois sur la touche TIMER de la telecommande pour afficher 0, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent.
est affiche et Ies heures clignotent.
0
~
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans’ Ies quatre secondes, une autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
2
l<< DOWN ou >1 UP, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. Proceder de la retime maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, TIMER et un nom de source clignotent alternativement sur I’affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces quatre secondes, appuyer sur une
3
des touches de fonction pour selectionner une source.
“TIMER” et Ie nom de la source selectionnee clignotent alternativement pendant quatre secondes. A ce moment, la touche de fonction selectionn~e ne s’allume pas,
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas
&re selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
4
sur la touche 1<< DOWN ou WI UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER de la telecommande. L’heure de
la mise sous tension par la minuterie et Ie nom de la source selectionnee sent affiches pendant quatre secondes. La duree de la mise sous tension par la minuterie n’est pas affichee.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de la telecommande
de maniere que $?apparaisse sur I’affichage, puis appuyer
sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Rep6ter Ies etapes indiquees ci-dessus a partir de I’etape 2 et,
apres I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Pour annuler provisoirement Ie mode attentede minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de la telecommande de maniere
que 0 ou ~ disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche pour afficher 0 ou .$?. .
Utilisation de I’appareil une fois
reglee
On peut utiliserI’appareilnormalementapresavoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour pr6parer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie externe.
que la minuterie est
19 FRAN~A/S
Page 69
REGLAGE DE LA MINUTERIE
c
INNEXION D’UN APPAREIL
D’ARRET
1
2
La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
Appuyer sur la touche SLEEP.
7
2 Dans Ies auatre
sur la touche +< ou >F pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 10 et 240 minutes par pas de 10 minutes.
Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arrt!t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP de maniere que “SLEEP”
disparaisse de I’affichage.
secondes wi suivent, appuyer
Temps specifie
hors tension
‘TIONNEL
o
Pour plus de ddails, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons n6cessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disaue laser. rnaanetoscorx!, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa munid’un amplificateur a egaliseur
integre,
,“
,.
PRISES L!NE OUT
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces
prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio muni de prises LINE IN (entree analog~que).
m
PRISE Cl) DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques dle
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable clptique
a cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL= OUT (OPTICAL) n’e!~t pas
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussibre fourni.
PRISE SUPER WOOFER d
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integre a cette prise.
Fi?A/V~A/S 20
Page 70
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
POWER
I___
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder de la maniere suivante.
7 Appuyer surlatouche VIDEO/AUX.
VIDEOappara?t
2 Mettre I’appareil connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage Quandonappuie
initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV. Lappareii etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche ViDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
sur I’affichage.
sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret Utiliser
detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t~tes et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton­tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t~te d’enregistrement/de lecture, la t&e d’effacement (platine 2 seulem-ent), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
tan
seut
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre I’appareil en
marche.
2 Tourner la commande VIDEO/AUX INPUT LEVEL, situee sur
Ie panneau arribre, jusqu’a ce que Ie niveau sonore soit Ie
meme que celui des autres sources.
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t&es
A la Iongue, Ies t6tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Ne pas connecter un appareil aux bornes LINE OUT et aux bornes VI DEO/AUX simultanement. Cela genererait des parasites et provoquerait une panne.
21 FRAN~AIS
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres [’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites,
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Page 71
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NV9000
Partie tuner FM Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne
Partie tuner AM Plage d’accord
Sensibility utile
Antenne
Partie amplificateur Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette Format de piste R6ponse en frequence
Rapport signal/bruit
Systeme d’enregistrement Tetes
87,5 MHz a 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymetrique)
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre
120 watts par canal, min., RMS sous 6 ohms, de 50 Hz a 20 kHz, avec pas plus de Distortion Harmonique Totale 0,17. (75 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) VIDEO/AUX: 200 mV (reglable) MIC 1, MIC 2: 1,3 mV (10 kQ) LINE OUT 200 mV SUPER WOOFER: 2,7 V SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de ohms ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz 60 dB (Reducteur de bruit Dolby
B en service, bande CrOz,
niveau de cr6te)
Polarisation CA 1 t&e de lecture (platine 1) 1 t@ted’enregistrement/lecture/
effacement (platine 2)
l% de
16
ENCEINTES ACOUSTIQUES SX-NAV900 Type de caisson
Haut-parleurs
Impedance 6 ohms Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dB/W/m Dimensions (Lx H x P) 235 x 302x 250 mm Poids 3,5 kg
Generalities Alimentation dectrique Secteur 120 V, 60 Hz Consummation electrique
3 voies, bass-reflex (Type :1
blindage magnetique) Haut-parleur de grave: cbne 140 mm Haut-parleur d’aigu: c6ne 60 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm
120W Dimensionsde I’appareil principal(Lx H x P) Poidsde I’appareilprincipal 8,9
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris preavis en vue d’amelioration du produit.
lMtl?sys7EM
L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et Ie symbole double-D Da sent des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.
260 x 308x 344 mm
kg
m
Partie Iecteur de disques compacts Laser
Conversion N/A Rapport signallbruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement
Laser a semi-conducteurs (k= 780 nm)
1 bit, double
90 dB (1 kHz, O dB) 0,03% (1 kHz, OdB)
En dega du seuil mesurable
FRAN@US 22
Page 72
EN CAS DE PROBLEME
NOMENCLATURE
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contrder Ie guide suivant.
GENERALITIES H n’y a pas de son. c Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
-+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 17)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ R6initialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 3)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
-+ Changer I’orientation de I’antenne,
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (~ page 11)
Le son est desequilibre ou trop faibie.
La ti5te de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 21)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page12)
La ti5te d’enregistrement n’est-elie pas sale? (+ page 21)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 21)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est-
elle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en $ervice? (+ page 11)
La tete d’enregistre merit/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 21)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 21)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
~ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de I’appareil principal ou de la telecommande, se reporter aux pages indiquees.
(Ordre alphabetique)
Parties BBE CD
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
CLEAR
CLOCK
Pages
6 9
9,15,16 8, 9, 11
5 DEMO 5 DIGITAL ECHO
+E DIRECTION/PRESET
17
8,9,11 DISC CHANGE 9 DISC DIRECT PLAY 9 DOLBY NR
14< DOWN
4+, EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) SURROUND GE(2
12 7, 9, 11 9, 15, 16 7 6
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17 KARAOKE ENTER 18 MIC 1, MIC 2 17 MIC MIXING = OPEN/CLOSE
17 9
PHONES 6 POWER 5 PRGM
10
RANDOM 10
(0/0) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER 7, 10 REV MODE (DECK 2)
11
11SET 8, 9 SLEEP 20 SYNC DUB NORMAIJHIGH TAPE/DECK 1/2
14 11, 13
T-BASS 6
TIMER
19
TUNEFt/BAND 7
>1, ➤> UP
7, 9, 11
VIDEO/AUX 21 VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17 VOLUME o-9, +10
6“
10
Pour reinitiaiiser Si une anomalie apparalt sur la fen~tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante, 1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas &re toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis
effectuer I’etape 2.
C~// ~0// Free l-800-BUFA/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
Loading...