NOTE
This equipmenthas been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interferencein a residential installation,
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installedand used in accordancewith the
instructions,may causeharmfulinterferenceto radio
communications.However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particularinstallation.If this equipmentdoes
cause harmful interferenceto radio or television reception, which
can be determinedby turning the equipmentoff and on, the user
is encouragedto try to correct the interferenceby one or more of
the following measures:
- Connect the equipmentinto an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician
for help.
CAUTION
Modificationsor adjustmentsto this product,which are not
expresslyapprovedby the manufacturer,may void the user’s
right or authority to operate this product.
Read the Operating Instructionscarefully and completelybefore
operating the unit. Be sure to keep the OperatingInstructions
for future reference.All warnings and cautions in the Operating
Instructionsand on the unit should be strictly followed,as well
as the safety suggestionsbelow.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimmingpool, or the like.
Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should not be placed in temperaturesless than 5°C
(41 ‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation — The unit should be situatedwith adequate
space around it so that proper heat ventilationis assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in. ) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilationopenings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilationmay be impeded.
Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilationopenings.
Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick stops, excessiveforce,
m
“3
and uneven surfaces may cause
AL*
the unit orcarttooverturn or fall.
Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensationinside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling,unlessspecifiedin the Operating
Instructions.
Electric Power
1
2
3
Power sources —
Connect this unit only to power sources
specified in the OperatingInstructions,and as marked on the
unit.
Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet.If it is difficult or impossibleto
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily inserf into the outlet, please
call a qualifiedservice technicianto service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
AC power cord
-
When disconnectingthe AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particularattention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloadingAC power plugs and extensioncords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
1 ENGLISH
Page 3
4 Extensioncord — TO helppreventelectric $hock, do not
use a polarizedAC power plug with an extensioncord,
receptacle,or other outlet unless the polarized plug can be
completelyinserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
{j when not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE Operation........................................................7
@.rtdoor Antenna
“1 Power lines — When connectingan outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines,
2 Outdcjor antenna grounding— Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up.Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on prc)per groundingof the mast, supportingstructure,and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connectionto grounding terminals,
and requirementsfor grounding terminals themselves.
Antenna Wounding According to the National Electrical Code
~ANTENNA LEAD IN WIRE
R
ANTENNA DISCHARGE UNI1
(NEC SECTION 810-201
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-2i )
GROUND CLAMPS
~POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenm
Cleanthe unit only as recommendedin the Operating
Instructicms,
(NEC ART 250 PART H)
-Rewir’inaservice
Have the units serviced by a qualified service technicianif:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The urwf exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,
For your convenience,record the model numberand serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
providedbelow. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
\
position the antennas
To
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontallyin a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot,
? Be sure to connectthe speaker cords correctly.Improper
connectionscan cause short circuitsin the SPEA,KERS
terminals.
● Do not leave objects generatingmagnetismnear the speakers
as these object may be damaged.
● Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
● Do not bring the AM antenna near other optional equipment,-
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
● Do not unwind the AM antenna wire.
To
connect with NSX-A31 + page 4.
To connect with NSX-A34 + page 5.
I
Model No.
CX-NA31
SX-FNA51(NSX-A31only)
SX-NA34 (NSX-A34 only)
SX-R21 O (NSX-A34only)
3 ENGLISH
Serial No. (Lot No.)
Page 5
E!EcI
!Speakers
The speaker marked R is the right speaker, and the marked L is
the left speaker,
7 Connect the right speaker to the main unit.
‘~
Connect the surroundspeaker cord to the SURROUND
SPEAKERSR terminal.
@ Connect the speaker cord to the SPEAKERSR terminals,
2
Connect the left speaker to the main unit.
Connectthe surroundspeakercord to the SURROUND
SPEAKERSL terminal, and speaker cord to the SPEAKERS
L terminals in the same manner as step 1.
3
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminalsand the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
AM LOOP antenna
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the ~ terminal and the black cord to the O terminal.
4
Connect the AC cord to an AC outlet.
FM antenna
3
AM LOOP antenna
❑
Surroundspeaker cord
1
AC
4
cord
ENGLISH 4
Page 6
‘IIEEcl
1
Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERSR terminals,
and left to the SPEAKERSL terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the 0 terminal and the black cord to the O terminal.
2 Connect the surround speakers to the main un’it.
Connect the right surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERSR terminal,and left to the SURROUND
SPEAKERSL terminal.
P
●.*●
● “4 #
De
,“
fQj
!.:,
6#.~>-
... ,-~
3 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminalsand the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
AM LOOP antenna
-r,” .--.-.--.-
1fr%+ii
rb
#
759
‘4 Connect the AC cord to an AC outlet.
\
[:‘~ &
rwl eUILeIII ICI
,
f
Right speaker
1
‘)
FM antenn;
3
AM LOOP antenn
1
Left speaker
Ill
111-
L.----J
I
5 ENGLISH
Surroundspeaker cord
Page 7
POSITIONINGTHE SPEAKERS(NSX-A34
only)
Position the speakers to make the most of the SURROUND effect.
Place the surround speakers behind the listening area.
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weiaht.
*.
,“’:, ,.. ..
~,
4
e
$-’
REMOTECONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.‘
R6iAA)
When to replace the batteries
The”maximumoperationaldistance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately5 meters
(16 feet). When this distance decreases,replace the batteries
with new ones,
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @ have two different functions, One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the functionon the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION button on the remote control
The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD)on the main unit.
Each time the FUNCTIONbutton is pressed, the next function is
selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both
decks are selected with the FUNCTIONbutton.
m
Sound is not heard from the surroundspeakerswhen the
SURROUNDis set to off,
COINNECTING AN OUTDOORANTENNA
For betterFM reception,use of an outdoorantennais
recommended.
Connec: the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
~nnectother optiorwd equipment + page 21.
@
+Flb
PRESET
SHIFT
FUNCTION
,C.JCJU
cl=
Qm
:1*
;3--””
____...’
u
The + ➤/> PRESET button on the remote control
The function is same as that of the > PRESET button on the
main unit.
● If the unit is not going to be used for an extendedperiod of
time, removethe batteriesto preventpossibleelectrolyte
leakage.
● The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
ENGLISH6
Page 8
BEFOREOPERATION
AUDIOADJUSTMENTS
..To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartmentmay open and
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration)mode
,Whenthe AC cordis connected,the displaywindow
demonstratesthe functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overriddenby the operationdisplay.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
Press the DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see SETTING THE CLOCKon page 19.)
Tore-activatethe DEMO mode, press the DEMO button again.,
~
Flash window
The window on the top of the’unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the
pressing the CD button. To turn back on, repeat the above.
To
turn the unit off
Press the POWER button.
■ button while
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (31).
The volume level is automaticallyset to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhancesthe realism of low-frequency
sound.
Press
the T-BASSbutton.
Each time it is pressed, the level changes.Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
T-BASS
To
select with the remote control
press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.
m
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequencysound is
originally emphasized.In this case, cancel the T-BASS system,
7 ENGLISH
Using the headphcmes
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (06.3 mm, ‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphonesare
plugged in,
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphonesmay
be freely varied without affecting the level of the recording.
Page 9
GR,APHIC EQUALIZER
DSP SURROUNDSYSTEM
GEQ
SHIFT
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizingtreble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press the GEQ button repeatedly until the desired GEQ
modle is displayed.
;?OCKI POP I CLASSIC
To cancel the selected mode
Press the GE(2 button so that “GEQ OFF appears on the display.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedlywhile pressing the SHIFT
button.”fheGEQ mode is displayedcyclically as follows.
. ROCK—POP—CLASSIC+GEQ OFF
C
(cancel)
The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings. This system,
enhances 3 @of sound presence,
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
HALL: Sound presence of a concert hall
Pressthe DSP button repeatedlyuntil the desired
surround mode is displayed.
your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or
HALL is selected,no sound will be heard from the surround
speakers,
To cancel the selected mode
Press the DSP button repeatedly so that “SUR OFF appears on
the display,
While DSP surround mode is off, no sound is heard from the
surround speakers.
&
When the MIC or ECHO level is changed,the DSP surround
mode is automaticallycanceled.
AIWAS FRONT SURROUND SPEAKERS SYSTEM
(NSX-A31
Inside the speakercabinet,the rear speakersectionis
directed outward at an angle of 35” and upward at an angle
of 9“. Since the sound moves in three directions,a slightly
delay occurs between the sound reflecting off the wall of the
room and the direct sound. This effectively produces surround
sound effectsfrom behindthe listener.Using the DSP
SURROUNDsystem, this systemeffectivelyproducesa
broad sound presencewithout having to connect’optional
surround speakers.
only)
ENGLISH 8
Page 10
,’
MANUALTUNING
BAND
SHIFT
*i-------
—
—
—
=U
1 Press the TUNER/BANDbutton repeatedlyto
select the desired band.
FM —AM
rl
1
When the TUNER/BANDbutton is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
2 Press the+DOWN or FD UP button to setect
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception;[il~ll)is displayed.
PRESETTINGSTATIONS
0-9,+1 o
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has a
maximumof 20 availablepreset stations. ) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.,
7 Press the TUNEFVBANDbutton to select a band,
and press the ++DOWN or F-UP button to
select a station.
2 Press the II SET button to store the station.
A station is assigneda preset number, beginningfrom 1 in
consecutiveorder for each band.
Frequency
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the +DOWN or >UP button pressed until the tuner
starts searchingfor a station.After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the *DOWN or FF
UP button.
● The Auto Search may not stop at stationswith very weak
signals,
When an FM stereobroadcastcontainsnoise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press these buttons so that MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step.If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.Press the POWERbutton while pressingthe TUNEWBAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared.The preset stations have to be set again.
Preset number
3 Repeat
The next statiorrwillnot be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
steps 1 and 2.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
7 Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numberedbuttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons.
To select preset number 15, press the +1 O and 5 buttons.
Selecting a preset’numberon the main unit
Press the TUNER/BANDbutton to select a band. Then, press
the ~ PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascendingnumber is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the
■ CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreasedby one.
.
9 ENGLISH
Page 11
BA:S[C OPERATIONS
2
+4 DOWN
BLIP
-,
About cassette tat3es
● “ro prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriveror
other pointed tool.
A EJECT
Deck 2
Use ‘rype I (normal) tapes only.
7 Press the TAPE button and press the A EJECT
mark to open the cassette holder.
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2
Press the > button to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
Side A
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
M120-minuteor longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged.They are not recommended.
*
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
Tab for side A
The selected deck number
tape counter
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button
first lo select a deck.
The .seliscted deck number is displayed.
To stop play, press the ❑ button.
To pause play (deck 2 only), press the II button.To resume
play, press again.
To fast forward or rewind, press the -or >button. Then
press the
❑ button to stop the tape.
TCIstart play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
insertecl tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press the ❑ CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks
After playbackon deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will
start to play without interruption.(Continuousplay)
ENGLISH
10
Page 12
BASIC OPERATIONS
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
= OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
CD..l-----
H’; 3D
,—’
DISC DIRECT PLAY
EDIT/CHECK
.! ...-
9U
RANDOM/
—.
.-
-.
---
REPEAT
cl
c1
LOADING DISCS
Press the CD button,then press the 4OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment.Load
disc(s) with the label side up,
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartmentby pressing the = OPEN/CLOSE
button.
To stop play, press the ■ button.
To pause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+or -button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the +or -button repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSEbutton.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button.The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the 4 OPEN/CLOSEbutton is pressed the power is also
turned on.
To check the remaining time
During play, press the EDIT/CHECKbutton on the remote control
while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing‘
time display, repeat the above again.
Selecting a track with the remote control
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
1
2 Press the numberedbuttons and the +10 button to select a
track.
Example:To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1 Oand O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Tray 1
CHANGE
Tray number of the
disc to be playedTotal playing time
I
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment,press the
> button.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interruptingplay.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Pressthe A OPEN/CLOSEbuttonto close the disc
compartment,
m
● When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
● Do not place more than one compact disc on one disc tray.
● Do not tilt the unit with discs loaded.Doing so may cause
malfunctions.
.
*
11 ENGLISH
Numberof track
Page 13
IRANDOM /REPEAT PLAY
lJse the remote control.
IRANDOIM pklY
the tracks on the selected disc or on all the discs can be
All
Iplayed randomly.
REPEAT play
single disc or all the discs can be played repeatedly.
,A
Press the RANDOM/REPEATbutton while pressing the
SHIFr k>utton.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT play — clights up on the display.
RANDOM/REPEATplay — RANDOMand Clight up on
the display.
Cancel — RANDOM and Ggo out from the display.
m
During random play, the following operationsare not possible:
- to select the tracks directly with the numbered buttons,
- to skip to the previouslyplayed track with the 4button.
PROGRAMMEDPLAY
Press the numbered buttons and the +1 O button
3
to program a track.
Example:
select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To
To select the 10th track, press the +1 Oand O buttons.
Total playing time of
Program number
Selected track number
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
4
Press the <›/*button to start play.
5
To check the program
Each time the Uor -button is pressed in stop mode, a
disc number,track number,and programnumberwill be
displayed.
To clear the program
Press the ■ CLEAR button in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
t1
the selected tracks
Total number of
selected tracks
Up to 30 tracks can be programmedfrom any of the inserted
discs.
2
1
■
c)
..——.-
1!
“
5
u
Use the remote control
12Press the PRGM button twice while pressing the
SIHIFT button in stop mode.
The PRGM indicator lights up on the display.
● When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKEPROGRAM(page 18).
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
s[?lect a discm
The selected disc is indica~ed in red on the display.
Go tc) the next step when the tray stops rotating.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During programmedplay, you cannot perform random play, check
the remaining time, and select a disc or track.
ENGLISH12
Page 14
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
...
–2
Preparation
● Use Type I (norm,al) tapes only,
● Set the tape to the point where recording will start.
● Note that recording is done only one side of the tape.
1
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit.
INSERTINGBLANK SPACES
4-second blank spaces can be inserted at the desired point during
recording.(Applicablewhen the source is TUNER or VIDEO/
AUX.)
1 Press the
while in recordingpause
~
withoutrecording.After 4 seconds,the deck enters the
recording pause mode.
2
Press the II button to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds,
REC/REC MUTE button again while ~is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recordingpause mode, press the
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is added.
● REC/RECMUTE button duringrecordingor
mode.
on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
press the ●
● REC/REC
-.
2 “Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button :
and tune in to a station,
To record from the connected
AUX button and play.
source, press the VIDEO/
3 Press the ● REC/RECMUTE button to start
recording.
Elim
When the selected functi&is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the ■ button.
To pause recording, press the II button. (Applicablewhen the
source is TUNER or VIDEO/AUX)To resume recording,press
again.
.’
To erase a recording
sure the microphoneis not connectedto this unit.
Make
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/‘
DECK 1/2 button to display ‘(TP ~.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Press the
● REC/REC MUTE button to start the erasure.
I
13 ENGLISH
Page 15
DUBBINGA TAPE MANUALLY
● Set the tape to the point where recording will start.
* Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
2
ta be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
orl facing out from the unit.
Plress the TAPE/DECK1/2 buttonto select
3
d[>~k 1.
“TP 1“ is displayed.
4
Pressthe @ REC/RECMUTE button to start
recording.
Playing and recording start simultaneously.
DUBBINGTHE WHOLETAPE
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
m
● Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
● Note that recording will be done on one side of the tape only,
7 Press the TAPE button.
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be ~layed back or recorded
on facing out from the unit.
3 Press the SYNCHRODUBBINGbutton to start
recording.
❑
To stop dubbing
the ❑ button.
Press
The tapes are rewound to the beginningof the front sides,
and recording starts,
To stop dubbing
Press the
■ button.
ENGLISH14
Page 16
Al EDIT RECORDING
3,7.-
4
5-
3,7~
Press the ● REC/RECMUTE button to start.
6
recording on the first side.
The tape is rewound to the beginningof the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmedfor side A is finished,
deck 2 enters the recordingstop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
7
Press the”EDIT/CHECKbutton while pressing the
SHIFT button on the remote control to display
the program for the second recording.
“B” is displayed.
8
Turn over the tape in deck 2 and press the ●
REC/REC MUTE button to start recording on the
second side.
To
stop recording
Press the ■ button. Recording and CD play stop simultaneously.
.
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length.When a CD is inserted, the unit
automaticallycalculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearrangedso that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not-start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
7 Insert
from the unit.
2 Pressthe
3 Press theEDIT/CHECKbuttononcewhile
pressing the SHIFT button on the remote control:
“EDIT” and “Al” light upon the display.
the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
CD buttonand load the disc(s).
Each time it is pressed, the display changes as follows.
Al EDIT —PRGM EDIT
To clear the edit program
Press the ■ CLEAR button twice so that “EDIT disappearson
the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording,press the EDIT/CHECKwhile pressingthe
SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the -or Ebutton repeatedly.
Track number
Program number
Programmed
track numbers
1
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press the EDIT/CHECKbutton while pressing the SHIFT
button on the remote control to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numberedbuttons on the remote control to select
tracks. “PRGM” appears on the display.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
~
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numberedbuttonson the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example:When using a 60-minutetape, press the 6 and O
buttons.
In a few seconds, the microcomputerprogramesthe tracks
to be recorded on each side of the tape.
● The <and -buttons are also available to designate
the tape length.
Tape side A Programmed
Tape length
15ENGLISH
(front side)tracks for side A
Remainingtime of side A
I
Time on cassette tapes and editing time
actual cassette recording time is usually a little longer than
The
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specifiedrecordingtime
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
The Al edit functioncannot be used with discs containing31
tracks or more.
Page 17
PROGRAMMEDEDIT RECORDING
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
6
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Remaining time
of side A
Programmededit function enables CD recording while checking
the remainingtime on each side of the tape as the tracks are
programmed.
The programmededit recording will not start from a point halfway
in the tape, The tape must be recorded from the beginningof
either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
frclm the unit,
2
Press the CD button and load the disc(s).
3
Pressthe EDIT/CHECKbuttontwicewhile
pressing the SHIFT button on the remote control.
“ED1l-” and “PRGM” light up on the display.
Total number
of programmed
tracks
7
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
Programmed
tracks
SHIFT button on the remote control to select side
B and program the tracks for side B.
After confirmingB on the display, repeat step 5,
Tape side B (reverse side)
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
8
SHIFT button to select side A and press the O
REC/REC MUTE button to start recording.
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously.When the last track programmedfor side A
is finished,deck 2 enters the recordingstop mode. After
entering the recording stop mode, go to step 9.
Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT
9
button on the remote control for recordingof
the second side.
“B” is displayed.
10 Turn over the tape in deck 2 and press the .
REC/REC MUTE button to start recording.
Recording starts.
4
Plress the numberedbuttonson the remote
control to designate the tape length.
1Clto 99 minutes can be specified.
Tape length
5
Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
II
Maximum recording
time for side A
Tape side A (front side)
tc~select a disc.
Tlhen, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons.
To stop recording
Pressthe
■ button, Recordingand CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECKbutton while pressing
the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the 44or ›~button repeatedly.
Program number
Track number
Programmed
track numbers
To change the program of each side
Press the EDIT/CHECKbutton while pressing the SHIFT button
on the remote control to select side A or B, and press the
CLEAR button to clear the program of the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press the
display.
■ button twice so
that “EDITdisappearson the
❑
ENGLISH
16
Page 18
MICROPHONEMIXING
.
lb
;
1‘:,
+
L..
Recommendedmicrophones
The use of unidirectionaltype microphonesis recommendedto
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADER/MULTIPLEXFUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources,
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
Each time the KARAOKEbutton is pressed,one of these
functions is selected cyclically.
‘A’’””-
Two microphones(not supplied) can be connectedto this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use microphoneswith mini plugs (03.5 mm, 1/8 inch).
1 Connect your microphonesto the MIC 1 and MIC
2 jacks.
‘~
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Press the MIC buttonand turn the VOLUME
controlwithin4 secondstoadjustthe
microphonevolume.
The microphonevolume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphonesis adjusted simultaneously.
5 Pressthe
control within 4 seconds to adjust the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay time of echo
down the ECHO button during the echo is on.
Hold
“L” (Long) and “M” (Middle)are displayedalternately.At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 13).
The SYNCHRODUBBINGbutton cannot be used for mixing
recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from
ECHO button and turn the VOLUME
the MIC jacks.
MIC 1
o
@)Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through microphones.
o Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the rightchannel is muted.
To hear the sound on the rightchannel, see
@l
Auto Multiplex
The sound orr the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through microphones.
To hear the sound on the right channel, see below.
@
Cancel
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX-L” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, kee~ rxessina the KARAOKE button
until “MPX-R” is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
To change the time lag setting in Auto “Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s voice can be turned faster to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
kee~ pressina the KARAOKEbutton until “FAST is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW,
When the power is turned off, SLOW is restored.
@@
below.
m
● When the MIC or ECHO level is changed, the DSP surround
mode is automaticallycanceled.
● If microphonesare held too near the speakers, a howling sound
may be produced.in this case, hold the microphonesaway
from the speakers, or decrease the microphonevolume.
● If sound through the microphonesare extremelyloud, it may-
be distorted.In this case, decrease the microphonevolume.
● When the function is changed, the microphonevolume and the
echo volume are set to off.
~7 ENGLISH
● The Karaokefunctionsmay not operate correctlywith the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
● While the Karaoke functionis on, the sound is output as
monaural.
● When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
Page 19
KARAOKEPROGRAM
2
1
❑
–1
—-
–4
To check the reserved tracks
Press the EDIT/CHECK button repeatedly while pressing the
SHIFT button.
track number are displayedin the reserved order.
To stop play
Press the ❑ button.When the ● F/Ebutton is pressed, the
play starts from the last track again.‘
To skip a current track
Press the Wbutton. The skipped track is cleared from the
program.
To clear all the reservations
Press the *button repeatedly until “K - POO”is displayed.
Each time it is pressed, the disc number and
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservationis cleared when
it finishes playing,
Use the remote control.
Press the PRGM button while pressing a SHIFT
Y
button Q.!ME.
Press one of the DISC DIRECT IPLAY buttons to
2
s(>lect a disc.
Then, press the numberedbuttons and the + 10
button to program a track.
Reserved disc numberReserved track number
Repeat step 2 to reserve other tracks.
3
4
Press the 4>/-button to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
track can be reserved in place of the cleared track.
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
c If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the -button to skip the error track. Then
press the 4>/>button to start play with the next reserved
track.
● When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGM
is displayed and the unit enters CD program play mode (page
12),
To cancel program play, press the
❑ CLEAR button.
Disc number of theNumber of remaining
last reservation
Currently
playing discthe last reservationtrack number
To add a reservation during play
Repeat step 2
I
reserved tracks
Track number ofCurrently playing
flashes
ENGLISH
18
Page 20
SETTINGTHE CLOCK
—.
SETTINGTHE TIMER
2,4
6
4U
1
Press the CLOCKbutton whilepressingthe
SHIFTbuttonon the remotecontrol,andpress
the II SET buttonwithin4
seconds.
2
3
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control.The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to
Press the CLOCK button while ~ressina the SHIFT button on
the 24-hour standard
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer.
Pre~aration
If you press the II
operation may start.
SET button after 4 seconds,another
2 Designatethe hour of the timer-ontimeby
pressing the <DOWN or ➤P UP button, and
press the II SET button. Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
If power is interruptedfor more than approximately24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
19 ENGLISH
3 Within 4 seconds,press the FUNCTIONbutton
repeatedly to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds.
● If this step is not completedwithin 4 seconds, repeat from
step 1.
● If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4 Within4 seconds,select the durationfor the
timer-activatedperiod with the +4DOWN or ~
UP button.
Page 21
The duration for the timer-activatedperiod can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps,
● If this step is not completedwithin 4 seconds, repeat from
step 1.
Prepare the source.
5
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
Press the POWER button to turn the unit off after
6
adjusting the volume and tone.
O
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
SETTINGTHE SLEEPTIMER
2
When the timer-on time is reached,the unit turns on and
begins play with the selected source,
The volume level is automaticallyset to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more,
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The
timer-on time, the selected source name and the duration for
the timer-activatedperiod are displayed for 4 seconds,
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMERbuttonwhile pressingthe SHIFT button
repeatedly so that 0 or C?)REC disappearson the display.
To restore the timer standby mode, press again to display @ or
@REC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
● ‘Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
● Connectedequipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer,
TIMER RECORDING
u
The unit can be turned off automatically,at a specified time.
Use the remote control.
1
Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
2
Within 4 seconds, press the ++or *button~
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps,
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
so that “SLEEP” on the display disappears,
❑
Timer recording is applicable for TUNER and VI DEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press the TIMER button Wwhile pressing the SHIFT
button so that @REC appears on the display, and press the
I U SET button within 4
above from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2
after step 5,
seconds.Repeat the steps shown
ENGLISH20
Page 22
CONNECTINGOPTIONAL
LISTENINGTO EXTERNAL
EQUIPMENT
\
Liq
sn
Refer to the operating instructionsof the connectedequipment
for details.
● The connectingcords are not supplied. Obtain the necessary
connectingcords.
● Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
VIDEO/AUXJACK-
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables,LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack,
.
CD DIGITAL OUT
7(0pT’cAL’
g’
D
:
I
● *
@@
w
+
rj
VIDEO/AUX
SUPER
WOOFER
SOURCES
To play equipmentconnectedto the VI DEO/AUX jacks proceed
as follows.
1 Press the VIDEO/AUXbutton.
VIDEO appears on the display.
2 Play the connectedequipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUXbutton is pressed, VIDEO is displayed
initially.It can be changed to AUX or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
VIDEO/AUXbutton.
Repeat the procedure to select one of the names.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment(digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack, Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
SUPER WOOFERd JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier
to the jack.
To adjust the sound level of the external source
When tie sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other functionsources, adjust it as
follows.
1 Press the VIDEO/AUXbutton and play the equipment.
2 I%esss the ++ or -button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources,~
m
During recording, the sound level can not be adjusted,
Page 23
CARE ANDMAINTENANCE
TROUBLESHOOTINGGUIDE
Occasionalcare and maintenanceof the unit and the software
are nseded to optimize the performanceof your unit.
If the unit fails to performas describedin these Operating
Instructions,check the following guide.
To clean the cabinetGENERAL
Use a soft and dry cloth.
If the surfacesare extremelydirty, use a soft cloth lightly● Is the AC cord connectedproperly?
moistenedwith mild detergentsolution,Do not use strong
solvents,such as alcohol, benzine or thinner as these could
dama,ge the finish of the unit.+ Disconnectthe AC cord,then correctthe speaker
TCIclean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistenedwith● Is the other speaker disconnected?
cleaningfluid or denaturedalcohol.(These cleaningkits are
commerciallyavailable.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
%
head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.
#——
%
There is no sound.
● Is there a bad connection?(+ page 3)‘
● There may be a short circuit in the speaker terminals,
connections,
● Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
The output sound is not stereo.
● IS the Karaoke function turned on? (+ page 17)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below,
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
the antenna connectedproperly? (+ page 4)
c Is
● Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound
is distorted.
● Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientationof the antenna,
+ Move the unit away from other electrical appliances.
After cleaningthe heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistenedswab, wait until the cleaned
parts are completelydry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The Iheads may become magnetizedafter long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetizethe heads with
any commerciallyavailable demagnetizer,
Care of discs
● When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
e Aftlsr playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid,
Care of tapes,
Stc]re tapes in their’ cases after use.
*
e Do not leave tapes near magnets, motors, televisionsets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
o Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight,
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
● Is deck 2 in pause mode? (+ page 10)
The sound is off-balance or not adequately high.
● Is the playback head dirty? (+ page 22)
Recording is not possible.
● Is the erasure preventiontab on the tape broken off? (+ page
1
o)
● [s the recording head dirty? (+ page 22)
Erasure is not possible.
● Is the erasure head dirty? (+ page 22)
● Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
● Is the recording/playbackhead dirty? (+ page 22)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
● Is the disc correctly inserted?(+ page 11)
● Is the disc dirty? (+ page 22)
● IS the lens affected by condensation?
+ Wait approximatelyone hour and try again
To reset
If an unusual conditionoccurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnectingthe AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2.
■ CLEAR button. Everythingstored in memory
ENGLfSH
22
Page 24
SPECIFICATIONS‘
Main unit CX-NA31
FM tuner section
Tuning range87.5 MHz
Usable sensitivity
Antenna terminale
(IHF)
13.2 dBf
75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pV/m
Loop antenna
160 mm (63/8in.) cone type
Tweeter:
80 mm (31/4 in.) cone type
Super tweeter:
20 mm
(13/16 h.) ceramictype
Surround speaker:
80 mm (31/4 in.) cone type
Front speaker: 6 ohms
Surround speaker: 16 ohms
87 dBANlm
250 x 304 x 288 mm
(97/8 x 12X 113/8 in.)
3.6 kg (7 Ibs 15 OZ.)
Amplifier section
Power output
Total harmonicdistortion
Inputs
outputs
40 W + 40 W (50 Hz – 20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
!/o (20 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
0.05
AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MIC 1, MiC 2: lmV (10 kohms)
SUPER WOOFER: 1.3 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
Cassette deck section
Track format
Frequencyresponse
Recordingsystem
Heads
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz – 15000
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/play bacld
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
type
Full-range bass reflex
100 mm (4 in.) full-rangecone
type
185x130x’146mm
(7’3/8 x 5’/8 X 53/4 h.)
Wall mounting screws (2)
Page 25
Page 26
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVECOVER(OR BACK).
NO USER-SERVICEABLEPARTS INSIDE.
REFER SERVICINGTO QUALIFIED
SERVICEPERSONNEL.”
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamenteel manual de instrucciones antes
de utilizarla unidad.Aseguresede guardarel manualde
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precaucionesdel manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente,asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad - No
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en lugares donde’la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficiede montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4
Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a’su alrededor, para que la ventilationapropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanter~a cerrada
hermeticamentedonde la ventilationno sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Ifquidos — Tenga cuidado de que objetos
y I(quidos no entren en la unidad por Ias aberttiras de ventilation.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas,la fuerza excesiva y Ias superficies
irregularspueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga,
7
Condensation— En la Ientedel
fonocaptordel reproductorde discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender,
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda,
- La unidad se enfr~e mediante un acondicionadorde aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8
Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique10
contrario en el manual de instrucciones,
Enercffa electrica
1
Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacionespecificadasen el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization — Como caracteristicade seguridad,algunas
2
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacionde CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente.Si results dificil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo.Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente,
Para evitar anular la caracter[sticade seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente,
3
Cable de alimentacionde CA
- Cuando desconecte el cable de aiimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentaciondeberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio
o una sacudida electrica.
utilice esta unidad cerca del agua como,
‘>
@
AL*
1 ESPANOL
Page 27
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacionde CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a rnenosque la clavijapolarizadapuedainsertarse
completamenteevitando quesuspatillasqueden expuestas.
5 Periodosde no
alirnentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentaci6n este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
-laexterior
1 Lineas de alta tension —
asegtirese de colocarla Iejos de [as I[neas de alta tension.
2 Conexion a tierra de h antena exterior — Asegurese de que el
sisiema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar as~ una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacionde electricidadest~tica.El
articulo 810 del Cocligo ElectricoNational,ANSVNFPA70,
proporciona informationacerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable cle bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamaiio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terlminales de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a,
tierra 10s mismos terrninales.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo E16ctrico National
@ CX-NA31Sintonizador,amplificador,platinade casete y
reproductorde discos compactosestereo
@ SX-FNA51 Altavocesdelanteros con altavoces de sonido
=
w
-w
ambiental
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tensi6n nominal coincida
con la tension ernpleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces,Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
Para posicionarIas antenas
Antenade FM:
Extienda horizontalmenteesta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena
Pongala en la mejor direccion.
Para ponerla antena
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
de cuadrode AM:
de AM en positionverticalsobre
~%*~Q],’”
.:$ ;
..
\
@ CX-NA31Sintonizador,amplificador,platinade casete y
su conveniencia,anote el numero de modelo y el numero
Para
de serie (Ios encontraraen el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministradomas abajo. Mencioneloscuando se ponga
en contactocon su concesionarioAiwa en caso de tener
dificultades.
N.o de modelo
. .. . .. . .I
LA-IWLSI
SX-FNA51
(NSX-A31 solamente)
SX-NA34
(NSX-A34 solamente)
SX-R21O
-(NSX-A34 solamente)
N.” de serie (N,” de Iofe)
‘&”
%
m
● Asegtiresede conectarcorrectamente.Ios cables de Ios
altavoces.Las conexionesmal hechas podrfancausar un
cortocircuitoen Ios terminalsSPEAKERS.
● No deje objetosque generenmagnetismcerca de’los
altavoces porque podrlan estropearse.
● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
● No ponga la antena de AM cerca de”otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de’ alimentacionde CA o
Ios cables de Ios altavoces,porque se captaran ruidos.
c No desbobineel cable de la antena de AM.
Para conectaral NSX-A31+ Pagina4.
Para conectaral NSX-A34+ Pagina5.
.
Page 29
! NSX-A31I
Altavoces
El altavoz con la marca F{es el altavoz derecho, y el que tiene la
marca L es el altavoz izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
~
Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
!SURROUND SPEAKERR.
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminalsSPEAKERS
R.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz de sonido ambientalal terminal
SURROUNDSPEAKERSL, y el cable del altavoza Ios
terminalsSPEAKERSL, de igual forma que en el paso 1.
3 Conecte Ias arttenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminalsFM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminalsAM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
h
Antena de FM
\“/
..
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarseal
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
1
4 Conecte el cable de alimentacionde CA a una
de CA.
toma
Antena de FM
3
Antena de cuadro
de AM
-Altavoz izquierdo
‘~1.
T
Cable de altavoz ----%
.
-L~2,+4
Cable de altavoz
sonido ambiental
de
Cable de CA
,ES/JAfiOL 4
“
Page 30
,% NSX-A34[“
Conecte Ios altavoces derecho e izquierdoa la
unidad principal.‘
Conecteel cable del altavozderechoa Ios terminals
SPEAKERSR, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERSL.
d
3
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminalsFM 75 Q y la antena
de AM a Ios terminalsAM LOOP.
Antena de
e
cuadro de AM
Antena de FM
El cable de altavoz con franja blanca debera conectar;eal
terminal 0 y el cable negro al terminal 0,
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental derecho al
terminal SURROUNDSPEAKERR, y el cable del altavoz de
Monte cada altavoz aunIuaar aue pueda aauantar su ~eso.
de sonidoambientalen la
mn
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
SURIROUND este desactivado.
Cuando reemplazar Ias .
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente.Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y [a otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar e! boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTIONsustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUXy CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION,la siguiente funcion
se seleccionaraciclicamente.Cuando haya cintas insertadas
en’ambas platinas, ambas platinas se seleccionarancon el boton
FUNCTION.
SHIFT
FUNCTION
pilas
@
4 FIF
PRESET
R
CONEXIONDE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcionde FM se recomiendautilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminalsFM 75 Q.
Palra conectar otrc~equipo optional + pagina 21.
I
u
El boton + ➤/-IPRESET del control remoto
La funciones la misma que la del boton - PRESET de la unidad
principal.
m
● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
● El control remoto quiza no funcione correctamentecuando:
- La Iinea de vision entre el controlremoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizadoreste expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles r@motos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAiiOL 6
Page 32
ANTESDE LA OPERACION
‘EM”**:“-.
..___
.
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproductionde la cinta o del disco insertado empezara o se
recibirala emisorapreviamentesintonizada(funcionde
reproductiondirects).
Tambien podra utilizarse el ,boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, ei compartimientode Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
AJUSTESDE AUDIO
CONTROLDE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del O al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamentea 16 cuando se
desconectala alimentacionestando et nivel ajustado en 170
mas.
Modo de demostracion(DEMO)
Cuandose conecteel cable de aiimentacionde CA, el
visualizadormostrara Ias funcionesde la unidad. Cuando se
conecte la alimentacfon,la visualizationDEMO sera anulada
por la visualizationde operation.Cuandose desconectela
alimentacion,’elmodo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. La visualizationdel reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORADEL
RELOJ” en la pagina19.) Para volver a activar el modo
DEMO, pulse de nuevo ei boton DEMO.
Ventanilla parpadeante
La ventanillade la parte superior de la unidad se encenderao
parpadearamientras la alimentacioneste conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanillasuperior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla,repita el
procedimientoseguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.‘
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistemaT-BASSrealza el realismodel sonidode baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccioneuno de Ios
tres niveles o la positionde apagado,10 que usted prefiera.
■
m
El sonido de baja frecuenciatal vez se distorsionecuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuenciahaya sido realzado originalmente,En e.ste
case, cancele el ‘sistema T-BASS.
7 ESPAMOL
Utilizationde auriculares
Conecte auricularescon clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auricularesesten conectadosno saldra sonido de
10s altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumende salida y el tono de Ios altavoceso de Ios
auricularespodra cambiarseIibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabaci6n.
Page 33
ECUIALIZADOIRGRAFICO
GEQ
SHIFT
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizaciondiferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: lMas presencia en I.asvotes y en la gama de registro medio,
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
el modo GEQ deseado.
ROCK / POP/ CLA!5SIC
SISTEMADE SONIDOAMBIENTAL
DSP
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de setial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonido;reflejados por paredes o
techos. Este sistema realza 3 ~de presencia de sonido,
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
Pulse repetidamente el boton DSP hasta que se visualice
el modo SURROUND deseado.
DISCO / LIVE/ HALL
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamenteel boton GEQ para que “GEQ
aparezca en el visualizador,
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamenteel boton GEQ mientraspulsa el
SHIF1-. El modo GECl se visualizaracfclicamentede la forma
siguiente,
-+ ROCK—POP-CLASSIC-GEQ OFF
r
(cancelacion)
OFF”
boton
1
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamentepara
que concuerdencon Ios modosSURROUND,y podran
seleccionarseo desactivarsesegtin sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccioneel modo LIVE para obtenerun efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el rnodo seleccionado
Pulse repetidamenteel boton DSP para que “SUR OFF aparezca
en el visualizador.
Mientras el modo DSP este desactivadono se oira sonido por
Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuandose pulse el boton MIC o ECHO, el modo DSP se
desactivaraautomaticamente.
/--
SISTEMADE ALTAVOCESDELANTEROSCON
ALTAVOCES DE SONIDO AMBIENTAL AIWA (NSX-A31
solamente)
Dentro de la caja del altavoz, la seccion del altavoz trasero
esta orientada hacia el exterior con un angulo de 35” y hacia
arriba con un angulo de 9“. Como el sonido se mueve en tres
direcciones,se produce un Iigero retraso entre el sonido
reflejado por Ias paredes de la habitationy @lsonido directo,
Esto produce eficazmente efectos de sonido ambiental desde
detras del oyente, Utilizando el sistema DSP SURROUND,
este sistema produce eficazmenteuna presencia amplia del
sonido sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental
opcionales.
Pulse el boton BAND mlentras pulsa el boton SHIFT.
2
Pulseel boton++DOWNo >UP para
seleccionar
Cada vez que pulse el boton, la frecuenciacambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante
una emisora.
automatic)
Mantenga pulsado el boton -DOWN o EUP hasta que el
sintonizadorempiecea buscaruna emisora.Despuesde
sintonizaruna emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmentela bfisquedaautomatic,pulse el
boton +DO.WN 0>UP.
● La btisquedaautomaticquiza no pare en estacionescuyas
seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo tJorFM tenqa ruido
Pulse el bot6n MONO TUNER mientras pulsa el b;onSHIFT
del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcionestereo,pulse el boton para que
desaparezcaMONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacionde AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacionde AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacionde frecuenciassea de 9 kHz/paso,cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Esta unidad puede almacenarun total de 32 emisoras.(Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almaceneuna emisora, a esa emisora se Ie asignara
un nfimerode preajuste.Utilice el ntimero de preajustepara
sintonizar directamenteuna emisora preajustada.
Pulse el boton TUNER/BANDpara seleccionar.
1
una banda, y pulse el boton +DOWN o >
UP para seleccionaruna emisora.
2 Pulse el boton II SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna. un numero de
preajuste en orden consecutiveempezandopor el 1.
Frecuencia
almac;nadoun total de 32 emisoras de preajust;de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajustede una
banda.
SINTONIZACIONMEDIANTENUMERODE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamenteel numero
de preajuste.
1
Pulse el boton BAND mientraspulsa el boton
SHIFT para seleccionaruna banda.
2 Pulse Ios botones numeradospara seleccionar
un numero de preajuste.
- Ejemplo:
Para seleccionar el nfimero de preajuste 20, pulse Ios Dotones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Seleccionde un numero de preajusteen la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BANDpara seleccionaruna banda.
Luego, pulse repetidamenteel boton P PRESET,
Cada vez que pulse el bot6n se seleccionarael siguiente ntimero
mas alto.
mPara borrar una emisora preajustada
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacionde AM, todas
Ias emisoraspreajustadasse bor~aran.Las emisoras
preajustadasteqdran que ajustarse de nuevo.
9 ESPANOL
Seleccioneel numero de preajustede la emisora que vaya a
“ borrar. Luego, pulse el boton
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numerosde preajustesuperiorsde todas Ias demiis
emisoras de la banda disminuirantambien en uno.
■ CLEAR, y pulse e~ boton II
Page 35
OPIERACIONESBASICAS
Utilice solamentecintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para
abm’irel portacasete.
Acerca de Ias cintas de casete
● Para evitar el borrado accidental,romps con un
destornillador
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva,etc.
● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
u otra herramientapuntiagudaIas Ienguetas
para la cara A
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
● Tense la cinta ccmun Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
‘,
Inserte una cinta con el Iado expuestohacia abajo, Empuje el
portacasetepara cerrarlo.
2 Pulse el boton D- para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
Para seleccionaruna platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platina.s, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numero de la platina seleccionadase visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ ,
Para hateruna pausa en la reproduction(platina2
solarnente),
pulselo otra vez.
pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction,
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el botbn <+o
~.Luego pulse el boton
■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproductioncuando la alimentacion este
desconectada(funcion de reproductiondirects)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reprmduccionde la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el bottm
El contadortambiense pone a 0000 cuandose abre el
portacasete.
■ CLEAR en el modo de parada.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezaraa reproducirsesin interruption.
(Reproduction continua)
ES/JAikM10
Page 36
-“
OPERAClONESBASICAS
DISC DIRECT PLAY ~
INTRODUCTIONDE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse et boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimientode Ios discos.
Introduzca el(los)
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse e[ boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
disco(s)con el Iado de la etiqueta
Para reproducer un disco solamente,pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionadose reproducirauna vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction,
Para reanudar la reproduction,pulselo de nuevo.
pulse el boton II.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton ~o -y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamenteel boton -0 -.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciarla reproductioncuandola alimentacioneste
desconectada(funcionde reproductiondirects)
Pulseel botonCD. La alimentacionse conectaray la
- Saltar a la cancion previamentereproducidacon el boton 4.
2
Pulse uno de Ios botonesDISC DIRECT PLAY
para seleccionarun disco.
El disco seleccionadose indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar,
Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara
3
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionarla cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionarla cancion ntimero10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproductiontotal
Numero de prog~ama
Numero de la cancionNumero total de canciones
seleccionada
Repita Ios pasos 2 y 3 para programarotras
4
canciones.
Pulseelboton+P/-parainiciarla
5
reproduction.
Para comprobar cdprograma
Cada vez que se pulse el boton 440E> en el modo de parada
se visualizaraun numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
de Ias canciones seleccionadas
seleccionadas
REPRODUCTIONPROGRAMADA
Se podra programarun maximo de 30 cancionesde cualquiera
de Ios discos introducidos.
2
1
3
5
u
Utilice el control remoto.
7 Pulse dos veces el boton- PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
Para borrar el programa
Pulse el boton _ CLEAR en el modo de parada.
Para atladir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programaradespues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias cancicmes programadas
Borre et programa y repita todos Ios pasos de programacion.
m
Durante la reproductionprogramada,usted no podra realizar la
reproductionaleatoria,comprobarel tiemporestanteni
seleccionarun disco o cancion.
● Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMADE KARAOKE
(pagina 18).
.ESPAfiOL
12
Page 38
6
GRABACIONBASICA
Esta seccionexplicacomo grabardel sintonizador,del
reproductorde discos compactoso de equipos exteriors.
INSERCIONDE ESPACIOSSIN GRABAR
Durante la grabacion se puede%n insertar espacios sin grabar de
4 segundosen el punto deseado.(Puede aplicarse cuando la
fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1
Pulse el boton ● REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
parpadearaen el visualizadordurante 4, segundos y la
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
● REC/RECMUTE mientraseste
● REC/REC MUTE. Cada
E%
pulse de nuevo el boton
parpadeando~.
Para insertarespaciossin grabar de mas de 4 segundos,
despuesde que la platinaentre en el modo de pausa de
.
,.
1]
grabacion,pulse de nuevo el boton
vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Preparation
● Utilice solamentecintas tipo I (normales)
● Bobinela cinta hasta el puntodondevaya a empezarla
grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
,.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
Pulse uno de Ios botones de ftmcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabaruna radiodifusion,pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUXy active la reproduction.
F%rlse el boton
grabacion,-;.
● REC/RECMUTEparainiciarla
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una-pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarsecuandola fuente de sonido sea TUNERo
VIDEO/AUX.)Para reanudarla grabacion,pulse de nuevo el
boton.
Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
Inserte la cinta que vaya a borrar en la plafina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK1/2 para visualizer“TP 2“.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton
● REC/RECMUTE para iniciar el borrado.
Page 39
COPIADO MANUALDE UNA CINTA
1
m
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
Pulse el boton TAPE.
2
Irtserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3
Pulse e] boton TAPE/DECK1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se visualiza “TP 1”.
4
Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproductiony la grabacion empezaran simultaneamente.
COPIADODE TODALA CINTA
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
● La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
● Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
1
Pulse el bot6n TAPE.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducidao
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulseel botdnSYNCHRODUBBINGparainiciar
3
Para detener el copiado
Pulse el boton ■ .
Las cintas se rebobinaranhasta el principiode Ias caras
delanterasy empezarala grabacion,
Para detener el copiado
Pulse el boton ❑ .
ESPANOL 14
Page 40
GRABACIONCON EDICIONAl.
3,7
4
5“
3,7
=====!.,:= :_ ~
La funcion de editionAl permite grabar discos compactossin
preocuparsede la durationde la cinta y de Ias canciones.
Cuandose inserte un disco compacto,la unidad calculara
automaticamentela durationtotal de Ias canciones.En caso de
ser necesario, el orden de Ias cancionesse cambiara para que
nin~una cancion quede cortada.
(Al: InteligenciaArtificial)
—---
2
u
6
Pulse el boton ● REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La cinta se rebobinarahasta el principio de la primera cara,
el segmentoguia avanzaradurante10 segundosy la
grabacion empezara.Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programadapara la cara A, la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion.Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion,vaya al paso 7.
7
Pulse el boton EDIT/CHECKmientraspulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza “B.
De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
8
boton
● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara..
Para detener la grabacion
Pulse el bot6n ■. La grabaciony la reproductiondel disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrarel programade edition
Pulseel boton
desaparezcadel visualizador.
■ CLEARdos vecespara que “EDIT”
ha grabacioncon edition Al no empezaradesde un punto que
se encuentreen medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(ios) disco(s).
3 Pulse una vez el boton ~DIT/CHECKmientras
pulsa et boton SHIFT del control remoto.
“EDl~y “Al” se encenderanen el visualizador.
Cada vez que 10 pulse, la visualizationcambiara de la forma
siguiente:
Al EDIT —PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botonesDISC DIRECTPLAY
para seleccionarun disco.‘
‘5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la durationde la cinta.
Se
puede especificaruna durationde 10a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos,el rnicroprocesadorprogramara
Ias cancionesque vayan a ser grabadasen cada cara de la
cinta.
● Los botones-y -tambien se pueden u;lizar para
designar la durationde la cinta.
..
Cara A de la cintaprogramadas
, Durationde la cinta(cara delantera)para la cara A. ,
I 5 ESPANOL
Canciones
1
Tiempo restante
de Ia”cara A
Paracomprobarel ordende Ios numerosde Ias
cancionesprogramadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECKmientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionarla cara A o la
B, y pulse repetidamenteel boton -0-.
Numeros de Ias
Nfimero de cancion
Para afiadircanciones
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
ahadir cancionesde otros discos que se encuentrenen el
compartimientode Ios discos compactos.
~1
Ntimero del programa
de otros discos a un programa
cancionesprogramadas
I
I
... .
1 Pulse el boton EDIT/CHECKmientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para seleccionarla cara A o la B.
2 Pulseuno de Ios botonesDISCDIRECTPLAY para
seleccionarun disco.
3 PulseIos botonesnumeradosde] controlremotopara
seleccionar canciones.“PRGM” aparecera en el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproductionsea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para a“iiadir mas canciones.
Tiempo de [as cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen sus
etiquetas.Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacionsea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacionespecificadoen el
casete, despues de la edition, el visualizadormostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
,-
Page 41
GRABACIONCON EDICION
PROGRAMADA
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
La funcion de editionprogramadapermite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
m
La grabacion con edition programada no empezara clesde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3
Pulse dos veces el boton EDIT/CHECKrnientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Tiempo restante de la cara A
Ntimero totalCanciones
de cancionesprogramadas
programadas
7
Pulse el bot6n EDIT/CHECKmientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5,
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
Pulse el botcht EDIT/CHECKmientraspulsa el
8
boton SHIFT para seleccionarla cara A, y pulse
el botonO RECIRECMUTEpara iniciarla
grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
cancioneseditadaspara la primeracara empiezan
simultaneamente.Cuando termine de grabarse la tiltima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9,
9
Pulse el bot6n EDIT/CHECKmientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza “B”.
10 De la vueltaa la cinta de la platina2 y pulse el
botonO REC/RECMUTEparainiciarla
grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse el boton
compacto pararan simultaneamente.
■ . La grabacion y la reproductiondel disco
0
4
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la durationde la cinta.
Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
Cara A de la cinta (cara delantera)
Pulseuno de Ios botonesDISC DIRECTPLAY
5
para seleccionarun disco.
Luego, pulse Ios botonesnumeradosy el boton
+10 del controlremotoparaprogrannaruna
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1Oy O.
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction
tiempo restante no podra ser programada.
maximo para la cara A
sea superior al
Para comprobarel ordende Ios numerosde Ias
canciones progmmadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mier~tras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente e! bot6n +o M-.
Ntimero de programa
Numero de cancionNumeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el ptwgrama de edition
Pulse el boton
visualizador.
■ dos veces para que ‘(EDIT” desaparezca del
ESPAfk)L16
Page 42
..—
j,
MEZCLAMICROFONICA
j~
*
r:
4
KARAOKE
2
5
3,4,5
1
4
m
● Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO, el modo de sonido
ambiental DSP se cancelara automaticamente.
● Si Ios microfonos se ponen demasiado cerca de Ios altavoces
quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe
Ios microfonos de Ios altavoces o disminuya el volumen de [OS
microfonos.
● Si el sonido de Ios microfonos se pone a un nivel demasiado
alto quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen
de Ios microfonos.
● Cuando se cambie la funcion, el volumen del microfono y el
Volumen del eco se desactivarim,.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
FUNClONESDE DESVANECIMIENTODE
A esta unidad se podran conectardos microfonos(no
suministrados), para, que usted pueda cantar acompaiiado por
la reproduction de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC 2.
VOZMULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o ci,ntas de audio
multiplex.
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimientode voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden.
2 Pulseuno de Ios botonesde funcionpara
seleccionarla fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcaia.
I
3 Ajuste el volumeny’ el tono de la fuentede
sonido.,
4 Pulse el boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundospara ajustar e!
volumen de Ios microfonos.
El volumen de Ios microfonos podra seieccionarse entre 1 y
,7 (MAX) u OFF (cancelacion).
El volumendeambosmicrofonosseajustara
simultaneamente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel del eco.
El nivel del eco podra seleccionarse entre 1 y 7 (MAX) u OFF
(cancelacion).
Para cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el bot6n ECHO estando activada la funci6n
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente.
Suelte el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de microfonosmezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimientode grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina13):
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
..
@ Desvanecimiento de voz
La voz del cantantese hate mas suave que la del
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
@ Multiplex
Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
Para oft’ el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@)Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por Ios microfonos.
Para ofr el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
@ Cancelacion
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX’-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa rwlsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“MPX-R”.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
I 7 ESPANOL
Page 43
Para cambiarel ajuste del retardo de tie”mpo en Ias
funciones de desvanecimientode voz automaticy de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatico
multiplex automatic,“A-VF” o “A-MPX” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenaa ~ulsado el boton KARAOKE hasta que se visualice
“FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW,
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
m
● Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente” con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
* Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
● Cuando se cambie la funcion, la funcion de Karaoke se
cancelara,
Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
3
4
Pulse et boton + ➤/> para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Numero del disco de
la ultima reserva
Disco que esta
siendo reproducido
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT. Cada vez que pulse et boton, el ntimero del disco
y el numero de la cancion se visualizaran en orden inver.so.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
reproduction empezara de nuevo desde la ultima cancion.
Numero de
cancion de la
ultima reserva
❑Cuandopulse el boton 4-/P, la
Numero de canciones
reservada restantes
I
El numero de la
cancion que esta
reproduciendose
parpadea
I
PROGRAMADE KARAOKE
-.’
2
1
9
.Y. .-J
1
w
4
u
Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted
pc)dra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
LHilice el control remoto,
12Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
Para saltar una cancion
Pulse el boton -.La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton -hasta que se visualice “K-
Poo.
Ptilselo una vez mas para cancelar ei programa de karaoke. La
visualizationvolvera a ser la de la reproduccibn de discos
compactos.
m
● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton *para omitir esa canci6n. Y
Iuego pulse el boton 4b/>par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
● Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction pro.gramada de disco compacto (pagina 12).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton _
CLEAR.
Pulse
para seleccionarun disco.
Luego, pulse Ios botonesnumeradosy el boton
+10 para programaruna canci6n.
uno de Ios botonesDISC DIRECTPLAY
Numero de
disco reservadoreservada
Numero de cancion
ESPANOL 18
Page 44
PUESTAEN HORADEL RELOJ
AJUSTEDEL TEMPORIZADOR
1
1
2,4
1,2
3
6
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
1
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
11 SET antes de que pasen 4 segundos.
Pulseel bot6n<DOWNo P>UP para
2
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
Pulseel bot6rt++DOWNo >UP para
3
designar el minute, y Iuego pulse el boton 11 SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
I
!
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hom se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton
Flepita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
❑ antes de que pasen 4 segundos.
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto
1
Pulse el boton TIMERmientraspulsael boton
SHIFT una vez para visualizer0, y pulse el boton
11 SET
@
antes de clue pasen 4 sewndos.
se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton El SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2
Designe la hors de encendidodel temporizador
pulsando el boton ++DOWN 0-UP y Iuego
pulseel botonIB SET.Repitael mismo
procedimientoparadesignarel minutode
encendido del temporizador.
Si parpadea la visualizationdel reloj
Esto se debera a un interruptionen el suministrode
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,todos Ios ajustes almacenadosen la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
I 9 ESPAiiOL
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
Antesde que~asen4 seuundos,pulse
3
repetidamenteelbotonFUNCTIONpara
seleccionaruna fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
@Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
* Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar
en este paso.
Page 45
4
Antes de aue pasen 4 seaundos,seleccionela
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton ++DOWN 0-UP.
La durationdel periodo de reproductionactivado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes,
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde et paso 1.
Preparela fuentede sonido.
5
Para escuchar un disco compacto, introduzcael disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWERpara apagar la unidad
6
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permaneceraen el-visualizadordespues de que se
desconectela alimentacion(modode esperadel
temporizador).
AJUSTEDEL TEMPORIZADOR
PARA DOFIMIR
I!QC2Q
,aua
~.._...
{cl~
..___.”
La unidad se podra apagar automaticamentedespui?s de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse el bot6n SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproductionempezara con la
fuente de sonido seleccionada,
● El volumen del sonido se ajusta automaticamentea 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
Para comprobarel tiempoy la fuentede sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendidodel temporizador,el nombre de la fuente
seleccionaday la durationdel periodo de activationpor
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Pizra cancelar temporalmenteel modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SI+IFT para que 00 OREC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo et boton para visualizer 00 @REC.
Utilizationde la unidadmientraseste ajustadoel
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador,
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
:;i no se desconecta la alimentacion.
● E=equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
2 Antes de uue ~asen 4 seuundos,pulse el boton
+0-para especificarel tiempo tras el cual
Para comprobarel tiemporestantehastaque se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos,
Para cancelar el temporizadorpara dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa et boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP” del visualizador,
.
GIRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que OREC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton 1I SET antes de aue pasen 4 segundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5,
ESPAfiOL 20
Page 46
CONEXIONDE UN EQUIPO
ESCUCHADE FUENTESDE
OPCIONAL
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
VIDE-O/AUX
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
opciona!.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videos, televisors,etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscosAiwa con amplificadorecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefia[es de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra ‘el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
SONIDOEXTERNAS
1 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproductionen el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la aiimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproductionen el
equipo.
2 Pulse el bot6n +0-para que el nivel del sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
m
Durante la grabaci6n, el nivel del sonido nose podra ajustar.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER4
Conecte un Subaltavoz Dara Waves activo oPcionai con un
amplificador incorporado a esta-toma.
Page 47
CUIDADOSY MANTENIMIENTO
GUIA PARA LA SOLUCIONDE
PROBLEMAS
El mantenimiento y el cuidado ocasionai de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Pwa Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un patio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y IDSpuntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I(quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction,la cabeza de borrado (platina
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion,
1
presion
I
I
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de 1~
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
●
LEsta bien conectado el cable de ,alimentacion de CA?
c LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces. #
- Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias ~@pZ~~
conexiones de Ios altavoces.
● ~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
● ~ESt~ el Otroaltavoz desconectado?
La salida de sonido no es estereo.
● LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se produceuna visualizationerroneao un mal
2
funcionamiento.
~ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
● LEs debil la sefial?
-+ Conecte una antena exterior,
La recepciontiene interferenciaso el scmido esta
distorsionado.
● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
!
~
~
!!
:j$
f
~
f
...-....-= ,
.....
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o Iun palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar[as cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas, durante
mucho tiempo.Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,desmagneticeIas cabezasconun
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
● Cuando un disco este sucio, I[mpielo pasando un patio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas,
● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisorso
cualquier otra fuente de magnetism.Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● LESta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 10)
El sonido esta desequilibradoo no alcanza la alltura
suficiente.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction?(-+ pagina 22)
No es posible grabar.
● LEsta rota la Iengi.ieta de prevention contra borrado? (+ p5gina
10)
● LEsta sucia la cabeza de grabacion? (-+ pagina 22)
No es posible borrar la grabacion.
● LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 22)
● ~EstaUtilizandoUnaCintade m&a17
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~ESta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?(+ p~gina
22)
SECCK3N DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
Q~EStAbien insertado el disco? (+ pagina 11)
● LEsta sucio el disco? (- pagina 22)
● LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
—.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraha end visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentaci6n.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentaci6n
mientras pulsa el boton
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara,
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
■ CLEAR. Todo 10que haya sido
ESPANOL 22
m
Page 48
ESPEC-IFICACIONES
Unidad principal CX-NA31~
Seccion del sintonizadorde FM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminalsde antena
Seccion del sintonizadorde AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation sehal a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
87,5 MHz a 108 MHz
13,2dBf
75 ohmios (desequilibrada)
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
40 W + 40 W (50
con no mas del 1
armonica total, 6 ohmios)
0,05% (20 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC1,MIC21 mV(10 Idloohmios)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
.. de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES(tomaestereo):
Aceptaauricularesde 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–15000
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Laser de semiconductor
(h= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05%
No se puede medir
Hz
(1kHz, OdB)
Hz – 20 kHz,
Y. de distortion
Sistema de altavoces SX-FNA51(Para el NSX-A31)
Tipo de caja
Altavoces
.
lmpedan~a
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Sistema de altavoces SX-NA34 (Para el NSX-A34)
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Altavoz de sonido ambiental SX-R21O (Para el NSX-A34)
Tipo de caja
Altavoz
Impedancia
Nivel de presion
acustica de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Accesorios
Las especificacionesy el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
3 vias, rrefleio de waves con
altavoz de sonido-ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
TIpo ceramico de-20 mm
Altavoz de sonido ambiental:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz delanteros:
6 ohmios
Altavoz de sonido ambiental:
16 ohmios
87 dBIWfm
X 304X 288
250
3,6 kg
3 v[as, reflejo de graves(tipo de
blindaje-antimagnetico)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico qe 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dB/W/m
240 x 304x 250 mm
2,8 kg
Reflejo de graves de gama
completa
Tipo conico de gama completa.
de 100 mm
16 ohmios
, 87 dB/W/m
185x 130x 146mm
0,8 kg
2 torniltos para montaje en
pared
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal6,5 kg
120 V CA, 60
Ilow
260 x 309 x 346 mm
23 ESPANOL “
HZ
DERECHOS DE AUTOR
.%vase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaci6n de discos, de la radio o de cintas del pais en el
que se utilice el aparato.
Page 49
Page 50
PRECAUTIONS
,*
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLEPARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completementavant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2
Chaleur — Ne pas utiliser.cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage,po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas ~tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 350C.
3
Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4
Ventilation — L’appareil doit ~tre positionne avec un espace
suffisant autourafin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completementferme ou I’aeration serait
insuffisante,
5
Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
6
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr~ts brusques,une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer.le renversement
ou Ie chute de I’appareil et du chariot.
Condensation — De la condensation peut se former sur la
7
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
-I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
8
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
●k
3
@
AA*
Eneraie electriaue
1
Alimentationselectriques— Branchercet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2
Polarisation— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur quine peuvent 6tre introduitesque clansun sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne petit toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3
Cordon d’aiimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particuiierement
attentionau cordon allantde I’appareila la prise
d’alimentation.
Page 51
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
4 Rallonge — Afin d’eviter toutchoc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas etre inseree
completementde maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
5 Periodes de non-utilisation— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doitpas ~tre utilisependant plusieurs mois ou plus, Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil meme si I’alimentation est toupee,
Altenneexterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de l’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulationd’electricitystatique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre, I_’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
informationau sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharged’antenneet au sujet des dimensionsdes
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne selm Ie mde mtirmal d,electricite (NEC)
--i+-
v
~FIL DE DESCENTE DANTENNE
$
COLLIER DE MICE
ALA TERRE
APPARE!LLAGE
D’AMENEE DE
1~!J
NIX
COURANT
CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
1
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE
~
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
UNITE DE DECHA13GE
LTANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
CONDUCTEURS DE MISEA LA
<retien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier,
~$
;$
&k
1
0 CX-NA31Radio magnetocassetteIecteur de disques
compacts stereo
Pour positionerIes antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes, ils pourraient &re endommages.
● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
~!*M
!,
Mode d’emploi, etc.
/
● Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des’
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
● Ne pas derouler Iefil de I’antenne AM.
F
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
Pour connecter une NSX-A31 ~ page 4..
Pour connecter une NSX-A34 ~ page 5.
cases ci-dessous. Priere de mentionerces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
Node serie (NOde lot)
CX-NA31
.
.
SX-FNA51
(NSX-A31 seulement)
SX-NA34
(NSX-A34 seulement)
SX-R21 O
(NSX-A34 seulement)
3 FRAN~AIS
Page 53
Enceintes
!-’smceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
est la gauche,
2
ConnecterI’enceintegauchea I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de haut-parieur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS Let Ie cordon d’enceinte aux bornes
SPEAKERS L de la m6me maniere qu’a I’etape 1.
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@l
Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
Le cordon d’enceinte rave de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon no~ra la borne O.
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne cadre
4
BrancherIe cordonsecteura une prisede
AM
courant.
Antenne FM
3
Antenne cadre AM Ill
11(
Cordon de haut-parleur
surround
I
Cordon secteur
FRAN~AIS 4
Page 54
E!EiEzl
1 ConnecterIes enceintesdroiteet gauchea
I’appareil principal,
ConnecterIes cordons de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R, et ceux de l’enceinte gauche aux bornes
,SPEAKERS L.
.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
borne 43 et Ie cordon noir a la bcirne 0.
2 ConnecterIes enceintessurrounda I’appareil
principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne
SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround
gauche a la borneSURROUNDSPEAKERS L.
.,
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne cadre AM
BrancherIe cordonsecteura une prisede
4
courant.
Enceinte droite
D.
3enr
l–
Uk4uIll
Ill!
Encein
Cordo; secteur
Cordon d’encei;tesurround
Page 55
POSITIONNEMENTDES ENCEINTES
(ivlSX-A34 seulement)
PositionerIes enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme SURROUND.
Pasitionnementstandard
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte avant (gauche)
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pclur fixer [es enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut sup}orter son ~oids.
TELECOIVIMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille “AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la touche SHIFT de la te16commande
Les touches ~ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Quand la systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
CONNEXION D’UNEANTENNEEXTERIEURE
Pc,ur obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur Iatouche FUNCTION, la fonction suivante
est selectionnee de maniere cyclique. CMand il a une cassette
clans chacunedes deux platines,ces dernieressent
selectionnees avec la touche FUNCTION.
./7=-—.-<.
1
lci)~u~:
\cJc2c2
SHIFT
FUNCTION
!C2LJC2
/oc2Q
!Qm
ma
iacl4 P-IF
/J ,Q
&
\..._ ...~
Q.,
.._____..
II
0
PRESET
Touche <>/>PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de la touche b PRESET de
I’appareil principal.
m
Pour connecter un appareil optionnel + page 21.
[
~
● Si latelecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes(televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
FRAN~A/S 6
Page 56
AVANT L’UTILISATION~
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD),
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou ‘
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichagede demonstrationest remplace par I’affichage
d’operation. Quand l’a~mentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO, L’affichagede I’horloge
apparalt.(Pour regler I’heure courante,voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 19.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
REGLAGES’AUDIO‘
VOLUME
Tourner la commandeVOLUME de I’appareil principal,ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la teiecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, oe niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEMESUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-SASS.
A chaque pressionsur cette touche,Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Fen&re clignotante
La fenetre situee au somrnet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
la touche
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
■ tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
**
T-BASS
Pour’selectionneravec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
~
Le son aux basses frequencies risque d’~tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintesou du casque saris affecterIe niveau de
l~enregistrement.
7 FRAN~AIS
Page 57
EGALISEURGRAPHIQUE
.—
SYSTEMESURROUNDDSP
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Pr&ence accrue des parties vocales et de la gamme
mo~enne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode d’egalisationgraphiquesouhaite soit
affiche.
ROCK / POP/ CLASSIC
Pol~r annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GEQ de maniere que “GEQ OFF”
ap~araiss;e sur I’affichage.
Pour selectionneravec la telecommande
Appuyersur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
ROCK-POP —CLASSIC—GEQ OFF
E
(annulation)
DSP
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises jusqu’a
ce que Ie mode SURROUND .souhaite soit affiche.
DISCO/ LIVE/ HALL
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes surround DSP et ~euvent aussi ~tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies
haut-parleurs ou Ies enceintes surround,
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche DSP a plusieurs reprises de maniere que
%UR OFF apparaisse sur I’affichage.
Quand Ie mode surround DSP est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
❑
~
Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode
surround DSP est automatiauement annule,
/-
ENCEINTES SURROUND AVANT AIWA (NSX-A31
seulement)
A I’interieurdu caisson de chaque enceinte, la partie hautparleur arriere est orientee a 35° vers I’exterieuret a 9° vers
Ie haut. Etant donne que Ie son se deplace clanstroisdirections, un Ieger retard se produit entre Ie son direct et celui
reflechi par Ies murs du local d’ecoute. Ceci produit
efficacement des effets de son surround venant de derriere
I’auditeur, Avec Ie systeme SURROUND DSP, I’ensemble
produitefficacement une large presence sonore saris avoir a
connecter des enceintes surround optionnelles.
‘.-/
FRAIV~AIS 8
Y
Page 58
,
r’
I
ACCORDMANUEL
MEMORISATIONDE STATiONS
u
1 Appuyer sur la touche TUNER/BANDa plusieurs
reprises pour selectionnerla gamme souh’aitee.
FM —---+AM
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On ‘peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyersur la toucheTUNER/BANDpour
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’pppareil esf mis sous tension
directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
2 Appuyer sur la touche ++DOWN ou -UP pour
selectionnerune station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
second es.
Pendant la reception FM stereo, [[1~)1) est affiche.
selectionnerune gamme,puis appuyersur la
touche ++DOWN ou *UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
2
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Pour rechercherune stationrapidement(Recherche
automatique)
Tenir la touche +DOWN ou MUP enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station, Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche *DOWN ou -UP.
● La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
-stations presentant des signaox tres faibles.
Quand
une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “MONO
apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique,
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour faire disparaltre MONO.
Po”ur changer” I’intervalled’accordAM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord,
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la’m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes IesSelectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
9 FRArV~AIS
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommandepour selectionnerIe num~ro de
preregiage directement.
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
1
sur la toucheSHIFTpour selectionnerune
gamme.
2 A-l’aidedes touchesnumeriques,selectionner
un numerode prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
[es touches +1O, +10 et O.
Pour selectiomner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1O.et 5.
Selectiond’un numerode prereglagesur I’appar.eii
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer. sur la touche - PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppressiond’une station memorisee
Ensuite, appuyer sur la touche
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
■ CLEAR puis appuyer sur la
Page 59
OPEIIATIONSDE BASE
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
1 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
—
Au sujet des cassettes
● Pour eviter un effacementaccidental,utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
● Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mementfin et se deformeet
s’endommagefacilement.Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
● Tendre le ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaireavant d’utiliserune cassette,Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans
Ie mecanisme.
A
;EJECT-
K
{
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Appuyersur la touche-pour d6marrerla
2
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut etre
Iue.
Numero de la
platine selectionneeCompteur
Pc~urs~lectionnerune platine de lecture
Quand ily une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pcmr arr6ter la lecture, appuyer sur la touche
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche,
Pcmr obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche 4-4 ou ~.Ensuite, appuyer sur la touche
pcur arrrXer Ie defilement.
Pour ckmarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonctkm de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
■ .
■
Quand ii y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la piatine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption. (Lecture
continue)
FRANQA/S 10
Page 60
OPERATIONSDE BASE
A
D
II ‘--1-l+%?=w---m;
1
..__
+U
DISC DIRECT PLAY
T/CHECK
-.=
Q
@
RANDOM/
REPEAT
Pour Iire un disque seulement,appuyer
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois,
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche +ou ~enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche +ou -a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
..
sur une des
■ .
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD~L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche + OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyersur la toucheCD, puis appuyersur la
toucheA
compartmenta disques. Mettre Ie(s) disque(s)en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
Plateau 1
Numero de plateau du
disque a IireTemps de lecture total
OPEN/CLOSEpourouvrirIe
I
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT, Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau
sur Ies touches.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numr$riques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour s61ectionner la dixieme pIage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place,
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
‘ Nombre total de pIages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche ~.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours
de,lecture
I 1 FRANQA/S
.-
+
● Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau,
● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
● Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Page 61
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande,
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionneou de tous Ies disques
peuvent ~tre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Uh seul disque ou tous Ies disques peuvent etre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyersur la toucheRANDOM/REPEATtout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee — Gs’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee— RANDOM et ~s’allumentsur
I’affichage.
Annulation— RANDOM et Cdisparaissentde I’affichage.
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemmentIue en appuyant sur la touche
-44.
3
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+1O, programmerune plage.
Exemple:
Pour selectionnerla vingt-cinquiemeplage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionnerla dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
I
Numero de la plage
selectionneeselectionnees
RepeterIes etapes2 et 3 pour programmer
4
plages selectionnees
Nombre total de plages
d’autres plages.
Appuyersur la toucheFpour demarrerla
5
lecture.
Pour contr61er Ie programme
A chaque pression sur la touche 4ou -en mode arr6t, un
numerode disque,un numerode plage et un numerode
programmesent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arret.
LECTUREPROGRAMMED
On peut programmerun maximumde 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place,
1
3
5
Utiliser la telecommande.
1 Appuyerdeux fois sur la touche PRGM tout en
appuyantsur la touche SHIFT clans Ie
L’indicateurPRGM s’allume sur I’affichage.
mode arri$t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture,repeterIes etapes 2 et 3. La plage sera
programmeda la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programmepuis repeter toutes Ies etapes.
Pendant la lecture programmed,la lecture aleatoire, Ie contrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
m
● Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMMEDE KARAOKE (voir page
18).
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionnerun disque.
Le disque selectionneest indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
FRAN~A/S 12
Page 62
ENREGISTREMENTDE BASE~
Cette partie explique comment enregistrera partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
■
z:denregistremen~,
INSERTIOND’ESPACESBLANCS
Pendant I’enregistrement,on peut inserer des espaces .blancs
de quatre secondes aux endroits souhaites.(Applicablequand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pendant
I’enr.egistrementoupendantIe
d’enregistrement.
~clignote sur I’affichagependant quatre secondes et Ie
ruban magnetiquedefile saris enregistrement.Au bout de
quatresecondes,la platinepasseau modepause
2
Appuyer sur la touche 11 pour reprendre l’enregistrement.
modepause
3
1
Preparation ~
● Utiliser seulementdes cassettes de type 1 (normales).
● Bobinerla cassettejusqu’aI’endroitou on veut dernarrer
I’enregistrement.
● Remarquerque I’enregistrementne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyersur une des touchesde fonctionet
preparerla source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer’
sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source en lecture.
Pour inserer un espace blanc de
appuyer de nouveau sur la touche
que ~clignote.
moins de quatre secondes,~
● REC/RECMUTE tandis
Pour inserer des espacesblancs de plus de quatre
secondes,
MUTEune fois que la platinepasseau modepause
d’enregistrement.A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
appuyerde nouveausur la touche● REC/REC
3 Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche ■ .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
(Applicablequand la source est TUNER ou VI DEO/AUX.)
II.
Pour reprendre I’enregistrement,appuyer de nouveau sur cette
touche.
I
3 FRAN~A/S
Pour effacer un enregi<trement
S’assurer qu’aucun microphonen’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK1/2 pour afficheri’TP2.
2 Bobinerla cassette jusqu’aI’endroitoh on veut demarrer
I’effacement.
3 Appuyer sur la touche
I’effacement.
● REC/RECMUTE pour demarrer
Page 63
DUPLICATIONMANUELLED’UNE
DUPLICATIONDE LA TOTALITE
CASSETTE
1,3
2
4
~
● Bobinerla cassettejusqu’aI’endroitou on veut demarrer
l’enregistrement.
● Remarquerque I’enregistrementne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
Appuyer sur la touche TAPE.
D’UNECASSETTE
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette
originale.
~
● La duplicationne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
● Remarquerque I’enregistrementne sera fait que sur une face
de la cassette.
2
Inskrer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrerclans la platine 2.
lns6rer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyersur la toucheTAPE/DECK1/2 pour
3
se!ectionnerla platine 1.
“TP 1” est affiche.
4
Appuyer sur la touche ● REC/REC MUTE pour
de~arrerI’enregistrement.
La lecture et I’enregistrementdemarrentsimultanement.
Pcrur arrt%er la duplication
Appuyer sur la touche. ■ .
1
Appuyer sur la touche TAPE.
2
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrerclans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3
AppuyersurIatouche SYNCHRO DUBBING pour
demarrer I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrementdemarre.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche ❑ .
FRANQA/S 14
Page 64
ENREGISTREMENTAVEC
MONTAGEET CALCULDU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrera
partir de disques compacts saris se preoccuperde la duree de
la cassette et des durees des plages., Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquementla duree
totale des plages. Si necessaire,I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: IntelligenceArtificielle)
L’enregistrementavec montage et calcul du temps, ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistreea partir du debut d’une de ses faces.
6
Appuyer sur la touche
● REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrementsur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrementdemarre. Une fois que I’enregistrementde la derniere plage
programmedpour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement.Passer alors a I’etape 7.
7
Appuyersur la toucheEDIT/CHECKtout en
appuyantsur
latoucheSHIFTdela
telecommandepour afficherIe programmedu
deuxieme enregistrement.
“B” est affiche.
8
Retourner la cassette de la platine 2 puis appuyer
sur la touche .REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement
Pour arriMer I’enregistrement<
Appuyer sur la touche ,. L’enregistrementde la cassette et la
lecture du disque compact s’arr6tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche ■ CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaissede I’affichage.
Pour contr61erI’ordredes numerosdes plages
programmers
Avant l’enregistrernent,appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout
en appuyantsur la touche SHIFT de la telecommandepour
selectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche <ou
FF a plusieurs reprises.
Numero de plage
sur la deuxiemeface.
Numeros des plages
II
programmers
1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassetteavec la face a enregistreren premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
3 Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyantsurla toucheSHIFTdela
telecommande.
“EDIT” et “Al” s’allumentsur I’affichage.
Al
I
EDIT
I
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionnerun disque.
5 A I’aidedestouchesnumeriquesdela
telecommande,specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple:Quand on utilise une cassettede 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelquessecondes,Ie micro-ordinateurprogrammeIes.
plages a enregistrersur chaque face de la cassette,
● On peut aussi utiliser Ies touches +et -pour specifier la
. duree de la cassette.
Duree de la cassette
Face A de laPlages
cassetteProgrammers
(face avant)
.
pour la face A
Numero de programme
1
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout en appuyant sur la
touche SHIF.T de la telecommandepour selectionnerla face
A
OU B.
2 Appuyersur une des touchesDISC DIRECTPLAY pour
selectionnerun disque.
3 SelectionnerIes plages a I’aide des touches numeriquesde
la telecommande.’’PRGM”appara~t sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieureau temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.‘
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalementsuperieurea celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmerdes plages
pour utiliserIe tempsen exces.Quandla dureetotale
d’enregistrementest Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichageindique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee
avec Ies disques contenant31 plages ou plus,
15FRAN~AIS
Temps restant
de la face A
I
Page 65
ENFWGISTREMENTAVEC
MONTAGEPROGRAMME
Repeter I’etape 5 pour le reste des plages de la
6
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieureau temps
restant ne peut pas &re programmed.
Temps restant de la face A
La fonctionmontage programmepermet d’enregistrera partir
de disques compactstout en contrblantIe temps restant sur
chaquefacede la cassetteau fur et a mesurede la
programmationdes plages,
!-’enregistrementavec montage programmene demarrerapas
a un point situe au milieu d’une face. La cassettedoit @tre
enregistreea partir du debut d’une de ses faces.
1
Irw$rer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassetteavec la face a enregistreren premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
3
en- appuyantsurla toucheSHIFTdela
te16commande.
“EDl~et “PRGM” s’allumentsur I’affichage.
4
A I’aidedestouchesnumeriquesdela
te16commande,specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Duree de la ca~sette
Duree maximale
d’enregistrementde la flace A
Nombre total de plages
programmersprogrammers
7
Appuyersur la toucheEDIT/CHECKtout en
I
Plages‘
appuyantsurlatoucheSHIFTdela
telecommandepour selectionnerla face B, puis
programmerIes plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face ~ de la cassette(facearriere)
Appuyersur la toucheEDIT/CHECKtout en
8
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche O REC/
REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrementdes plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois que I’enregistrementde la derniereplage
programmedpour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement,Passer alors a I’etape 9.
Appuyersur la toucheEDIT/CHECKtout en
9
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrementde la deuxieme face
“B” est affiche.
10 Retournerla cassettede la platine2
appuyer sur la touche @
demarrerI’enregistrement.
L’enregistrementdemarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche ■ . L’enregistrementde la cassette et la
lecture du disque compact s’arretent simultanement.
Pour contrblerI’ordredes numerosdes plages
programmers
Avant I’enregistrement,appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout
en appuyantla toucheSHIFTde la telecommandepour
selectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche 4ou
*a plusieurs reprises.
Numero de programme
REC/RECMUTE
puis
pour
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyersur une des touches DISC DIRECT PLAY
5
pow selectionnerun disque.
Enwite,programmerune plage a I’aide des
touchesnumeriqueset de la touche +1O de la
tel~commande.
Exemple:pour selectionnerla dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +1 O et 0.
Numeroldeplage
Numeros d& plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECKtout en appuyantsur la
touche SHIFT de la telecommandepour selectionnerla face A
ou B, puis appuyer sur la touche_ CLEAR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee.Ensuite, reprogrammeddes
plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyerdeux fois sur la touche❑ de maniereque “EDIT”
disparaissede I’affichage.
FRANQA/S 16
Page 66
1
MIXAGE AVEC- MICROPHONE
+q
K=
f-=
‘“
● Quand on change Ie niveau de microphoneou d’echo, Ie mode
surround DSP est automatiquementannule.
● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de
hurlementrisque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie
microphonede I’enceinte ou baisser Ie volume de microphone.
● Si Ie son des microphonesest extr~mementfort, il peut @tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
“ Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de mi-
crophone et de niveau d’echo sent annules.
a4
KARAOKE
Pour chanter avec accompagnementpar une source musicale,
on peut brancher deux microphones(pas fournis) a cet appareil.
Utiliser un microphonea mini-fiche (3,5 mm a).
1 Brancher Ies microphonesaux prises MIC 1 et
MIC 2.\
2 Appuyer sur une des touches de fonctionpour
selectionnerla source a mixer, et mettre cette
source en marche.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
i~)
.._————-
[.
~—.-——.._. ....= ——
--;w
MIC 1
FONCTIONSVOCAL FADEFUMULTIPLEX.
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer
pour selectionnerla fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionneede maniere cyclique.
@)Vocal Fader
@ Auto Vocal Fader
sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
(D@
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
La partie vocale devient plus deuce uniquementpendant qu’il
y a une entree audio par Ies microphones.
(3
‘ 4 Appuyersur la toucheMIC puis tournerla
II
commandeVOLUMEclans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphonepeut 6tre selectionnede 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphonesest regle simultanement.
5 Appuyersur la toucheECHO puis tournerla
commandeVOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut 6tre selectionnede 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation):
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en
service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement, Rek?mher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer Ie son de micro-phone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrementa partir de la source
sonore (voir page 13).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas ~tre utilisee
pourl’enregistrementde mixage.._
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@)Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquementpendant qu’il y
a une entree audio par Ies microphones.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@
Annulation
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee,“MPX -L” est affiche
pendant trois secondespuis I’affichagepasse au nom de la
fonctionselectionnee,Une
selectionneeest affiche, tenir la touche KARAOKEenfoncee
jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionnerMPX-L.
Quand I’alimentationest toupee,MPX-L est selectionne.
fois que Ie nom de la fonction
(Wand on n’utilise pas Ies microphones
Regier Ie volume de microphoneet Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancherIes microphonesdes prises MIC,
~
7 FRAIWAIS
Page 67
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
m
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocaleinitialeattenueepeut etre retablieplus
rapidementau niveau normal.
Quand la fonctionAuto Vocal Fader ou Auto Multiplexest
selectionnee,“A-VF” ou ‘iA-MPX”est affichependanttrois
secondespuis I’affichagepasseau nom de la fonction
selectionnee.Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche,’tenirla touche KARAOKEenfoncee jusqu’a ce que
“FAST” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionnerSLOW.
Quand I’alimentationest toupee,SLOW est selectionne.
Repeter I’etape 2 pour n%erver d’autres plages.
3
4
Appuyer sur la touche +>/>pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
On peut reserver une autre plage a la plqce de celle effacee.
Numero de disque de la
derniere reservation
Nombre de plages
reservees restantes
mm
● Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants,
- Disques ou cassettes a enregistrementmono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
● Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic,
● Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
PROGRAMMEDE KARAOKE
Disque en’
tours de lecturede la derniere
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche EDIT/CHECKa plusieursreprises tout
en appuyant sur la touche SHIFT. Achaque pression, un numero
de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre
reserve.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur la touche ■ . Quand on appuie sur la touche 4>/
E, la lecture redemarre a partir de la dermiere plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la toucheEb.La plage sautee est effacee du
programme,
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche ➤> a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-POO” soit affiche.
Numero de plageLe numero de la
plage en tours
reservationde lecture clignote
II
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante.Chaque
reservationest effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande,
1
Appuyerune fois sur la touchePRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT,
2 Appuyersur une des touches DISC DIRECT PLAY
. pow selectionnerun disque.
Ensuite,programmerune plage a I’aide des
touches numeriqueset de la touche +1 O.
Numero de
disque reserve
Numero de
plage reservee
Pour annuler Ie programmede Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. L’affichagerepasse a celui de la lecture
de disque compact.
● Si Ie numerode plage reserve n’existepas sur Ie disque
selectionne,I’appareil arr6te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche >pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche P pour demarrer la lecture a
la plage reservee suivante.
● Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
Pour annuler la lecture programmed,appuyer sur la touche
CLEAR.
❑
FRAN~AIS18
Page 68
#
g%%,p,,
k?kB:e9.smc&w
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGEDE LA MINUTERIE~~
1 Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande,puis
appuyer sur la toucheII SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
touche 1[ SET pour Ies regler.
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichageet I’horloge
demarre a 00 seconde.
I
Pour afficherI’heurecourante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande.L’heure est affichee pendant quatre
second es.
Toutefois,I’heurene peutpas &reaffic.heependant
I’enregistrement.
Pour passerau formatde 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyantsur la touche
SHIFT de la telecommandepuis appuyer sur la touche
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au Iormat de 12 heures, procederde la m6me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est do a une interruption d’alimentation. L’heure COUrante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentationest interrompuependant plus d’environ24
heures, tous Ies reglages memorises.apres I’achat doivent
6tre faits de nouveau.
■ clans
Avec la minuterie integree, I’appareil peut ??tremis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
~
Si on n’appuie pas sur la toucheII SET clans Ies
secondes,une autre operation peut demarrer.
sur la touche4+DOWNou ➤>UP pour
selectionnerla duree de la mise sous tension par
la minuterie.
La duree de la mise sous tension par la minuteriepeut etre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
● Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommencea partir de I’etape 1.
Pr6parerla source.
5
Pow ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou 2,
Potrr.,ecouterla radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite,.appuyer
6
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
@
reste sur I’affichage une fois que I’alimentationest toupee
(mode attente de minuterie).
ENREGISTREMENTCOMMANDEPAR LA
MINUTERIE
L’enregistrementcormmandepar la minuterieest ;pplicable
uniquernentaux sourcesTUNER et VI DEO/AUX(avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant
sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur
I’affichage, puis appuyer sur la touche II SET clans les
~uatre secondes aui suivent.
ci-dessusa partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la
cassette a enregistrerclans la platine 2.
Repeter Ies etapes indiquees
REGLAGEDE LA MINUTERIE
D’ARRET
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterieest
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la souce selectionnee.
Qaund on couple I’alimentationalors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquementregle
a16.
Pour contrderI’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyantsur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie,Ie nom
de la source selectionneeet la duree de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirementIe mode attente de minuterie
Appuyersur la toucheTIMER a plusieursreprisestout en
appuyantsur la touche SHIFT de maniereque 0 ou OREC
disparaissede I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher 0 ou @REC.
Utilisationde I’appareil une fois que la minuterieest
reglee
On peut utiliserI’appareilnormalementapres avoir regle la
minuterie,
Avant de couper I’alimentation,repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonaiite.
~
* La lecture et I’enregistrementcommandespar la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
● L’appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
La minuteried’arr6t permet ‘de mettre I’appareilhors tension
automatiquementau bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande,
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, alppuyer
sur la touche <<ou P-pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contrderIe temps restant jusqu’ala mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendantquatre
sectmdes.
[
❑
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
toucheSHIFTde maniereque “SLEEP”disparaissede
I’affichaae.
FRAfV~A/S
20
Page 70
‘CONNEXIOND’UN APPAREIL
OPTIONNEL
ECOUTEDE SOURCESEXTERNES
.
— CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
— VIDEO/AUX
I
— SUPER
u
Pour plus de details, se reporter au’mode d’emploi de I’appareil
connecte.
● Les cordons de raccordernentne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
● Pour Ies appareilsoptionnelsdisponibles,consulterIe
distributeurAiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoirdessignaux sonores analogiquespar
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
Connecterla fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
ptise L.“
Pour connecterun tourne-disque
Utiliser un tourne-disqueAiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareilpeut sortir Ies, signauxsonoresnumeriquesde
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateurnumerique,
platine DAT, enregistreurde minidisque,etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere@ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL).Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise.
WOOFER
POWER +
.
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX,proceder
de la maniere suivante.
1 Appuyersur
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer Ie
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AU,X,VIDEO est affiche
initialement.On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareiletant sous tension, appuyer sur la, touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
‘ Repeter cette procedure pour selectionnerun des noms.
Pour regler Ie niveau sonore de la source externe
Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve
ou beaucoupplus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyersur la touche VIDEO/AUXet mettre I’appareil en
lecture.
2 Appuyer sur la touche <ou -demaniere que Ie niveau
sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.
~
PendantI’enregistrement,[e niveau sonore ne peut pas Gtre
regle.
la touche VIDEO/AUX.
nom de source sur I’affichage“
,o*gq
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place.le capuchon antipoussierefourni.
PRISE SUPER WOOFERd
Connecterun caisson de graves alimente optionnelmuni d’un
amplificateurintegrf5 a cette prise.
~!~~w
2 I FRA~~A/S
Page 71
SOINSET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEME
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessairespour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyagedu coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareilest extrt+mementsale, utilserun chiffondoux
Iegerementimbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil,ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation,nettoyerIes t~tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un cotontige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponiblesclans Ie commerce.)
Lors du nettoyageavec un coton-tige,essuyerla tste
d’enregistrement/delecture,la t6te d’effacement(platine2
seulement),Ies cabestanset Ies galets presseurs.
I
\!
(
nn
1
.
1!
<——. —
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyagea Iiquide ou avec un coton-tigeimbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completementseches
avant de mettre des cassettes en place.
presseur
$
II, n~f=J
.___..—
_—
1
t
Pour demagnetiserIes t6tes
A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees.Ceci peut
restreindrela plage de sortie des cassettesenregistreeset
augmenterIe bruit. A I’aide d’un dispositifde demagnetisation
disponible clans Ie commerce,demagnetiserIes tetes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Si I’appareilne fonctionnepas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contrtder Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
● Le cordon secteur est-il branch6 correctement?
● N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?(+ page 3)
● II y a peut-&reun court-circuitclans Ies bornes d’enceinte.
+ De brancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
● Une touche de fonction incorrectn’est-elle pas en-service?
Le son ne sort que par une enceinte.
● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
● La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 17)
Un affichage ou un fonctionnementerrone se produit.
+ ReinitialiserI’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constantsen forme cf’onde.
● Ne pas Iaisser Ies cassettespres d’un aimant, d’un moteur
electrique,d’un televiseurou de toute autre source de champ
magnetique.Ceia diminueraitla qualite sonore et provoqueraitanomalie,reinitialiseren debranchantIe cordon secteur puis Ie
du souffle.
● Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Si une anomalieapparalt sur la fen~tre d’affichageou clans Ie
magnetocassette,reinitialiserI’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
■ CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memoriseesapres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentationne peut pas ~tre toupee du fait d’une
AUDIO DIN)
VIDEO/AUX:150 mV (reglable)
MIC 1, MIC2:1 mV (10 kQ)
SUPER WOOFER:1,3 V
SPEAKERS:acceptedes
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUNDSPEAKERS:
acceptedes enceintesde 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Enceintes acoustiques SX-FNA51 ‘(pour NSX-A31 )
Type de caisson3 voies, bass-reflex avec haute-
parleursurround(Typea
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Impedance
Haut-parleurde grave:
cdne de 160 mm
Haut-parleurd’aigu:
c6ne de 80 mm
Super-tweeter:
ceramique20 mm
Haut-parleursurround:
c6ne de 80 mm
Haut-parleuravant: 6 ohms
Haut-parleur surround: 1’6 ohms
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids
87 dBIWfm
250 x 304 x 288 mm
3,6 kg
Enceintes acoustiques SX-NA34 (pour NSX-A34)
Type de caisson
Haut-parleurs
Impedance
3 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurde grave:
cbne de 140 mm
Haut-parleurd’aigu:
c6ne de 60 mm
Super-tweetec
ceramique20 mm
6 ohms
Niveau de pression
acoustique de sortie
Dimensions (Lx H x P)
Poids‘
87 dB/W/m
240 x 304 x 250 mm
2,8 kg
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T&tes
I’enregistrementde disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisationde I’appareil.
87 dB/W/m
,0,8kg
Vis de fixation (2)
sur la proprieteartistiquerelatives a
-t
23 FRAN~AIS
,--
Page 73
Page 74
.
Page 75
Page 76
PARTSINDEX
Instructionsabout each part on the main unit or remote control
are ildicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICEDE LAS PARTES
Las instruccionesde cada parte de la unidad principalo del
contl”ol remoto se indican a la derecha, Las partes se indican en
orde
I alfabetico.
NCWIENCLATURE
Pour Ies instructionsconcernantchaque partie de I’appareil
principalou de la telecommande,se reporteraux pages
irldiquees, Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.