Sony NSXA22 Operating manual

Page 1
f
For assistance and information
call toll free I-800-BUY=AIWA
87-NF’8-903-11 971O”I6BMO-U-9
\
(United States and Puerto Rico)
1
dlrrii?
DIGITAL AUDIO
Page 2
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation
Water and moisture — Do not use this unit near water, such
1
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2
Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat, It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41“F) or greater than 35°C (95”F). Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
3 4
Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5
Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.
6
Carts and stands — When
placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall,
7
Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
8
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
A
(
~
Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No, Serial No. (Lot No.) CX-NA22
I SX-NA22
1 ENGLISH
I
Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
I
Page 3
Extension cord — To help prevent electric shock, do not
4
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
5
power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS ..........m...................................................... 3
REMOTE CONTROL ...........................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................5
Damage Reauirina Service Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 5
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6
RADIO RECEPTION
MANuALTuNING ............m..................................................6
PRESETTING STATIONS .....................................................7
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS m . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY .....................................................
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 11
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................’................... 12
DUBBING THE WHOLE TAPIE ........................................ 12
Al EDIT RECORDING ......................................................
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ....................................................
SETTING THE SLEEP TIMEFl ......................................... 15
SETTING THE TIMER
......................................................
10
13
15
16
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 17
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 17
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE. ........................................ 18
SPECIFICATIONS
PARTS INDEX
............................................................
...................................................
...........................................
Back cover
18
19
ENGLISH
2
Page 4
,.
7
I
CONNECTIONS
Check your system and accessories
CX-NA22 Compact disc stereo cassette reciever SX-NA22 Front speakers
Remote control
::,
$; ~: :~
s
%! p.,
&-.
!“@
Operating Instructions, etc
‘Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches yqur local
voltage.
IMPORTANT Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord in the end.
AM antenna
Connect the right and left speakers to the main unit.
.—
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS R terminals, and left to the SPEAKERS L terminals. There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right).
#
The speaker cord with the white stripe should be connected’
‘to the 63 terminal and the black cord to the 0 terminal.
2 Connect the supplied AM antenna to the AM
LOOP terminal.
/ ~;/
@
/u
J
P~op4 Lo
3 Connect the AC cord to an AC outlet.
Q
#
~
,.
I
Do not connect the FM antenna to the outdoor antenna terminal on the wall, as this could result in shock.
m When the AC cord is connected, the all characters may light up on the display. Inthis case, disconnect the AC cord. Then, connect it again.
FM antenna
m , . . . . ..l..._ ~~\,,+ ,
LC{L apcatwl
/%/ n
~ ENGLISH
Spea
I II ti
%
II
‘3
Page 5
To position the antennas
FM antenna: Extend fully and fix its end to the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.
stand the AM antenna on a surface
To
Fix the claw to the slot.
REMOTE CONTROIL
Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS terminals.
. Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain
rails.
. Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
\ To connect other optional equipment+ page 17. I
\
D
Q’
R6(AA)
When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor onthe main unit should beapproximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @)have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button,
To use the FUNCTION button on the remote control The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both
decks are selected with the FUNCTION button.
o
SHIFT
FUNCTION
.
E PRESET
m’
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electroly~e
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)
.
ENGLISH ~
Page 6
.’
BEFORE OPERATION
CD
turn the unit on
To
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AIJK CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). The POWER button is also available. When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
,..
AUDIO ADJUSTMENTS
T-BASS SHIFT
VOLUME PHONES
T-BASS
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the VOLUME buttons on the remote control. The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31). The volu~e level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more.
VOLUME
DEMO (Demonstration) mode When the ‘AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display. When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To cancel DEMO mode Press the II SET button while the power is off. The clock flashes on the display. (Toset the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 15.) To re-activate DEMO mode, press the - button while the power is off.
Flash window The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on. press the T-BASS button while pressing the SHIFT button. To turn off the light of the top window, press the CD button while
pressing the
To turn
Press the POWER button.
button. To turn back on, repeat the above.
the unit off
SUPER T-BASS SYST,EM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press the T-BASS button., Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
&+l++2~+3~oFF (cancel)~
I
To select with the remote centrol
m Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
5 ENGLISH
Using the headphones
Connect headphones to-the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.
‘/4 inch).
Page 7
GRAPHIC EQUALIZER
MANUAL TUNING
-==-J u
MONO TUNER
BAND SHIFT
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music.
Press one of the GRAPHIC EQUALIZER buttons.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. ‘(EQ oFF” is displayed.
select with the remote control
To
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK — POP — JAZZ — EQoFF
(cancel)
1
Press the TUNER/BAND button repeatedly to select the desired band.
L–-.----~
When the TUNER/BAND button is pressed while the power is off, the power is turned on directly.
To select a band with the remote control Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
2
Press the 4+ DOWN or > UP button to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes. When astation i$ received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, (1[~1}] is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the 44 DOWN or - UP button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. Tostop the Auto Search manually, press the 4 DOWN or _ UP button.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “AU”TO disappears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press these buttons so that “AUTO” appears.
To change the AM tuning inte!rval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the fr6quency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m When the AM tuning interval is clhanged, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 6
Page 8
PRESETTING’STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each, band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNEFUBAND button to select a band,
and press the + DOWN or - UP button to select a station.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
Press the BAND button while pressing the SHIFT
1
button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example: To select,preset number 20, press the +1O,+1Oand Obuttons. To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press the P PRESET button repeatedly. Each time the button is pressed, the next ascending number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
CLEAR button, and press the II SET button within 4
the seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.
2 Press the 1I SET button to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.
Frequency
Preset number ,
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if atotal of 32 preset stations for all the bands or a total of 20 preset stations for one band have already been stored.
7 ENGLISH
Page 9
BASIC OPERATIONS
2
+ DOWN
-UP A EJECT
Deck 2
Use Type I (normal) tapes only.
1
Press the TAPE button and press the A EJECT mark to open the cassette holder.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.
@
Qo
(!!>
\ .4<07
Side A
.@
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
1P
Tab for side A
EJECT
A
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.
2 Press the - button to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
tape counter
The selected deck number
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button first to select a deck. The selected deck number is displayed.
To stop play, press the To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again. To fast forward or rewind, press the + or - button. Then
press the
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
button to stop the tape.
button.
To set the tape counter to 0000
Press the The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks -
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption and will stop at the end of the tape. (Continuous play)
CLEAR button in stop mode.
ENGLISH ~
Page 10
BASIC OPERATIONS
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
/
DISC CHANGE —>
DISC DIRECT PLAY“
A OPEN/CLOSE
EDIT/CHECK
I
#u
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the = OPEN/ ‘ CLOSE button to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up.
To playone or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE button.
To stop play, press the
To pause play, press the 11 button. Toresume play, press again. To search for a particular point during playback, keep the
+ or ~ button pressed and release the button at the desired
point. To skip to the beginning of a ‘track during playback, press the + or > button repeatedly. To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins. When the A, OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also turned on.
To check the remaining time
During play, press the EDIT/CHECK button on the remote control while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1Obutton to select a
track. Example: To select the 25th track, press the +1O,+1Oand 5 buttons. To select the 10th track, press the +1Oand Obuttons. The selected track starts to play and continues to the end of that disc.
button.
Tray 1
CHANGE
Tray number of the
Total playing time
Total number of tracks
disc to be played
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press the
- button.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
Replacing discs during play
W~le one disc is playing, ;he other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc
compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
. malfunctions.
~ ENGLISH
Page 11
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the numbered buttons and the +10 button
3
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O,+1Oand 5 buttons. To select the 10th track, press the +1Oand O buttons.
Program number
Total playing time of the selected tracks
Press the RANDOM/REPEAT button while pressing the SHIFT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights upon the display.
REPEAT play — ~ lights upon the display. RANDOM/REPEAT play- RANDOM and = light up on the display. Cancel — RANDOM and =) go out from the display.
To play all discs, press the E button to start play. To play a single disc, press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to start play.
m
During random play following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the - button.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Selected track number
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
4
Press the M button to start play.
5
To check the program
Each time the + or - button is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.
To,clear the program
Press the
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 instop mode. The track will be programmed after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT button repeatedly until = appears on the display.
CLEAR button in stc]p mode.
Total number of selected tracks
m
During programmed play, you cannot perform random play, checking the remaining time and selecting a disc or track.
Use the remote control.
Press the PRGM button while pressing the SHIFT
7
button in stop mode.
The PGM is displayed .
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGUSH
1~
Page 12
1
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
h 1- % 1
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done only one side of the tape.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insertthetapewiththe sideto berecordedonfirstfacing
out fromthe unit.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press the TUNER button and tune in to a station.
To record from a connected source, press the VIDEO/AUX
button and play.
3 Press the REC button to start recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.
button.
To erase a recording 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK 1/2 button to display “TAPE 2. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Press the
REC button to start the erasure.
I 1
ENGLISH
Page 13
DUBBING A TAPE MANUALLY
DUBBING THE WHIOLE TAPE
.... _
8
.
.
lb
m
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
Press the TAPE button.
2
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.
3
Press the TAPE/DECK 1/2 button to select deck 1.
“TAPE 1” is displayed.
4
Press the Playing and recording start simultaneously.
REC button to start recording.
,..—
~~--”’
1
2—
This function allows you to make exact copies of the original tape.
----
-—- ---
m
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
Press the TAPE button. Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit.
Press the SYNC
DUB button to start recording.
To stop dubbing
Press the
button,
The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.
To stop dubbing
Press the
button.
ENGLISH I 2
Page 14
Al EDIT RECORDING
The Al edit function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
Insert the tape into deck 2.
1
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
6 Press the REC button to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
7
SHIFT button on the remote control to display
the program’ for the second recording.
B is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press the
REC button to start recording on the second side.
To stop recording
Press the
To clear the edit program Press the “Al EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers Before recording, press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the << or - button repeatedly.
button. Recording and CD play stop simultaneously.
CLEAR button twice so that red line surrounding
Program number
Programmed
track numbers
2 Press the CD button and load the disc(s)., 3 Press the EDIT/CHECK button once while
pressing the SHIFT button on the remote control.
“Al EDIT” is surrounded by red and Al is displayed.
Each time it is pressed, the display changes as follows.
~ Al ‘—
I I
PRGM 1
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numbered buttons oti the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified, Example When using a 60-minute tape, press the 6 and O buttons. In a few seconds, the microcomputer programes the tracks
to be recorded on each side of the tape.
The 44 and - buttons are also available to designate
the tape length.
Remaining time of Programmed
Tape length
recording ,
tracks for side A
Track number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment .
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
1
button on the remote control to select side A or B.
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
2 3
Press the numbered buttons on the remote control to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
4
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).
m
The Al edit function cannot be used with discs containing 31 tracks or more.
13 ENGLISH
\
Tape side A: First recording side B: Second recording side
programmed tracks
Page 15
PROGRAMMED EDIT RECORDING
3,7,8,9
5
2
4,5
3,7,8,9
8,1;
*,W
1,10
Programmed edit function enables CD recording while checking the remaining time on each side of the tape as the tracks are programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.
Press the CD button and load the disc(s).
2
Press the EDIT/CHECK button twice while
3
pressing the SHIFT button on the remote control.
“AI EDIT” is surrounded by red and PRGM is displayed.
Press the numbered buttons on the remote
4
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Maximum recording
Tape length
time for side A
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot-be programmed.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
7
SHIFT button on the remote control to select side B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
89Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the REC button to start recording.
CD play and recording of edited tracks for the first side start simultaneously. When the last truck programmed for side A, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.
Press the EDIT/C14ECK while pressing the SHIFT button on the remote control for recording of the second side.
B is displayed.
Turn over the tape in dleck 2 and press the
10
REC button to start recording.
Recording starts.
To stop recording
Press the
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and press the 44 or
button. Recording and CD play stop simultaneously.
- button repeatedly.
Program
number
Disc number
Programmed track numbers
Tape side A (front side)
.
Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
5
to select a disc. Then, press the numbered buttons and the + 10 button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and Obuttons.
Remaining
time of si~e A
Programmed tracks
0
Total number of programmed tracks
Tape side
To change the program of each side
Press the-EDIT/CHECK button while ~ressinq the SHIFT button on the remote control to select side”A or BUand press the CLEAR button to clear the program of the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the 1 button twice so that red line surrounding“Al EDIT” disappears on the display.
Track number
ENGLISH14
Page 16
SETTING THE CLOCK
au
1 Press the CLOCK button while pressing the
SHIFT button on the remote control, and press
11SET button within 4 seconds.
the
SETTING THE SLEEP TIMER
1
~acica
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
2.
2 Press the + DOWN or - UP button to
designate the hour, and press the II SET button.
The hour,stops flashing and the minute starts flashing.
3 Press the + DOWN or - UP button to
designate the minute, and press the II SET button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This iscaused by a power interruption. The current time needs to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
button within 4 seconds.
2 Within 4 seconds, press the < or - button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while ~ressinq the SHIFT button.
The remaining time is displayed for 4 secon&.
To cancel the sleeptimer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button so that “SLEEP on the display disappears.
.
Page 17
SETTING THE TIMER
1
2,4
1,2
.3
6
u
The unit can be turned on at a specified time every day ‘with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
4
5
To listen to the ;adio, tune in to a station.
Press the POWER button to turn the unit off after
6
adjusting the volume and tone.
remains on the display after the power is turned off (timer
O
standby mode).
Use the remote control.
1
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button once to display 0, and press the 11 SET
button within 4 seconds.
is displayed, and the hour flashes.
O
o
m’
If you press the 11 SET button after 4 seconds, another
operation may start.
Designate the hour of the timer-on time by
2
pressing the < DOWN or _ UP button, and press the 11 SET button. Repeat to designate the minute of the timer-on time.
After you designate the timer-on time, one of the source name flashes on the display for 4 seconds.
Within 4 seconds, press the FUNCTION button
3
repeatedly to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds.
If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
Ifthe TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source. The volume level is automatically set to 16 when the power is turned off with the volume level set to 17 or more,
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The timer-on time, the selected source name and the duration for the timer-activated period are displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that O disappears on the display. To restore the timer standby mode, press again to display ~.
Using the unit while the tinner is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the
source, and adjust the volume and tone.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that @ flashes on the display, and press the II
SET button within 4 seconds. Flepeat the steps shown above
from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after
step 5.
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
ENGUS/-/ 16
Page 18
CONNECTING OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
:. ,
k
:,
[ ~
EQUIPMENT
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
[=~
n
VIDEO/AUX
m
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
VIDEO/AUX JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L jack.
SOURCES
POWER
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows.
Press the VIDEO/AUX button.
1
VIDEO appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed initially. It can be changed to AUX or TV. With the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO/AUX button. Repeat the procedure to select one of the names.
1
When connecting a turntable
Use anAiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack. Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.). Remove the dust cap a from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.
.
e%’=’- -
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
#
,.
17
.
(
ENGLISH
Page 19
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of
your unit.
To clean the”cabinet
Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head (deck 2 only), erasure head (deck 2 only), capstans, and
pinchrollers.
;rasure head
Cotton swab
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (-+ page 3)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
.
-+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
Was an incorrect function button presse’d?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 3)
The reception contains noise Interferences or the sound
is distorted.
Isthe system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna. + Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 8)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (-+ page 18)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
8)
Is the recording head dirty? (+ ~age 18)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 18)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 18)
To demagnetize the heads The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in place~ that ar~ hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
CD PLAYER SECTION The CD player does not play.
Is the disc correctly inserted? (-+ page 9)
Is the disc dirty? (+ page 18)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press me POWER button to turn on the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the 9 CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled. Ifthe power cannot be turned offin step 1because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then repeat step 2.
ENGLISH 18
Page 20
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NA22­FM tuner section Tuning range Antenna
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity Antenna
Amplifier section Power output
Total harmonic distortion
Inputs outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response Recording system Heads
Compact disc player section Laser
D-A
converter 1 bit dual
Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, O dB)
Wow and flutter
General
Power requirements
Power
consumption
Dimensions of main unit 260 x 308.3 x 350 (W XHXD) (101/4X i2’/,X 137/8in.) Weight of main unit
87.5 MHz to 108 MHz
Wire
antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 @//m Loop antenna
20 W + 20 W (50 HZ – 20 kHz, THD less than 1%, 6 ohms)
0.27. (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 400 mV SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo 50 Hz -10000 Hz AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck 2: Recording/playback
head x 1, erase head x 1
Semiconductor laser (h= 780 nm)
Unmeasurable
120 V AC, 60 HZ
53 w
mm
4,8
kg (10 Ibs 9 OZ.)
Speaker system SX-NA22
way, bass reflex (magnetic
Cabinet type
Speakers
Impedance Output sound pressure level Dimensions(W x H x D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
2
shielded type) Woofer 120 mm (4
Tweete~ 10
ohms
6 87
240 x 304 x 250 mm (9
1/2x12x 9 7/sin,)
2.7
3/4 in.) cone type
(13/32 h.) mm CWNTIk type
dBIWlm
kg (5 Ibs 15 OZ.)
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
Interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna,
device, pursuant to Part 15 of the FCC
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved ‘by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
19 ENGLISH
Page 21
Page 22
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener. dificultades.
N.” de modelo CX-NA22 SX-NA22
N.” de serie (N.Ode Iote)
PRECAUCIONES -
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en ei future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion 1 Agua y humedad — Noutilice estaunidad cercadel agua como,-
por ejemplo, cerca deuna baiiera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de airecaliente, estufas uotros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Pongala unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation — La unidaddebera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- Noponga launidadsobre unacama, una alfombrao superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- Noinstale launidaden unaIibrer[a, muebleoestanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tengacuidado deque objetos
y Iiquidos noentren enla unidad porIasaberturas de ventilaci6n.
6 Carros demano ysoportes —Cuando pongao montela unidad
en unsoporte o carro de mane, esta debera moversecon mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irreaulares rxreden hater aue la unidad o el c;rro de rnano se de vuelta o se caiga.
7
Condensation En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en ei manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Iascuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la clavija dealimentacion deCA en una tomade corriente, devuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente laclavija enlatoma decorriente, Ilamea un e!ectricista
cualificado para que modifique o reemplace latoma decorriente. Para evitar anular la caracterktica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentaci6n de CA
- Cuandodesconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria prod’ucirseun incendio o unasacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que noscan doblados excesivamente, pellizcadoso pisados.Tenga mucha cuidado can el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension masalla desucapacidad porqueesto podr~acausar unincendio o una sacudida electrica.
ESPANOL
1
Page 23
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, nitampoco en un receptaculo uotra toma decorriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacionde CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por launidadcontinuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un t6cnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrar?oso Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado. NOTRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
INDICE
PRECAUCIONES .:............................................................. 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION .............................................5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 5
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTON12ACION MANUAL ............................................... 6
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................9
REPRODUCTION PROGRAMADA
. . . . . . . . . . ..u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
................................ 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON E131CIONPROGRAMADA ............... 14
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EWIPO OPCIONAL ....................... 17
ESCUCHA DE FUENTES DE SOIWDO EXTERNAS ......17’
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ....................................18
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............18
ESPECIFICACIONES
INDICE DE LAS PARTES ........................
...................................................... 19
Cubierta trasera
ESPAfiOL
2
Page 24
CONEXIONES
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NA22 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo SX-NA22 Altavoces delanteros
Control remoto ~
Antena de AM
7
Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Conecte “el cabie del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y elcable del altavoz izquierdo a Iosterminals SPEAKERS L.
No existen diferencias entre Iosaltavoces delanteros. Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R (derecho).
#
El cable de altwoz con la franja blanca debera conec!arse
al terminal 0, y el cable negro al terminal
O.
\
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su localidad~
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la pared, porque esto podr(a causar una sacudida.
CA
2 Conecte la
antena de AM suministrada al terminal
AM LOOP.
3 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA puede que todos Ios caracteres se enciendan en el visualizador. En este case, desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego vuelva a conectarlo.
Antena de FM
d
Altavoz izcwierdo j
; ‘/
<
y
A —-~
Altavoz derecho
1
IIE II
3 ESPAfiOL
Page 25
Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extiendala completamente y fije su extremo en la pared. Antena de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONTROL RENIIOTO
Insertion de [as pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicadaen la parte trasera delcontrol
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuancfo reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar cortocircuitos en IOSterminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
I I
\ Para conectar otro equipo optional + pagina 17. \
Para utiiizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funci6n de la placa situada encima del boton, pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios boton$s de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal. Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion se seieccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el bot6n
FUNCTION.
(3
SHIFT
FUNCTION
- PRESET
‘u
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y. el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Iosde un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.
ESPA~OL 4
Page 26
ANTES IDE LA OPERACION
POWER
AJUSTES DE AUDIO
CD
T-BASS SHIFT
III
Im
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La (eproducci6n de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Tarabien podrh utilizarse el boton POWER.
Cui~ndo se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abm y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation, Cuando se desconecte la aliraentacion, el modo DEMO se repondra.
Para canceiar el modo DEMO
Pulse el boton II SET estando desconectada la alimentacion. E\ reloj parpadeara en el visuali-zador. (Para poner la hors actual, consulte “pLJESTA EN HORA DEL RELOJ” en la p~gina 15. Para volver a activar el modo DEMO, pulse el
bot~n > esl,ando desconectada la alimentacion.
[
VOLUME
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la u’nidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del
(MAX). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas.
o al 31
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
k+l >+2++3+-oFF (cancelacion)
J
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton CD mientras procedimientc) seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
pulsi~ el boton . Para volver a encenderla, repita el
Para seleccionar con el control remoto
Pulse et boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele @lsistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES, Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El voiumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
5 ESPANOL
Page 27
ECUALIZADOR GRAFICO
SINTONIZACION MANUAL
GEQ
HIFT
—1
‘u
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Iosagudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mtisicatipo jazz.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
Para seleccionar con e! control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.
MONO TUNER
BAND SHIFT
1
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
I
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
Pulse el boton 4+
2
DOWN o FF UP para
I
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
ROCK — POP+ JAZZ — EQoFF
(cancelacion)
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic)
Mantenga pulsado el boton < DOWN o W UP hasta que et sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton + DOWN o * UP.
La busqueda automdtica quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para que “AUTO desaparezca del visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que aparezca “AUTO.
Para cambiar el intervalo de sintcmizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie ei intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL 6
Page 28
PREAJIJSTE DE EMISORAS
0-9,+10 BAND
SHIFT
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada banda tiene un maximo de Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
Puke el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton ++ DOWN o k UP para seleccionar una emisora.
20 emisoras de preajuste disponibles.)
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste.
12Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones +Io, +loyo. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5.
Selecci6n de un numero de preajuste en la unidad principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton - PRESET. Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton SET antes de que pasen Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
CLEAR, y pulse el boton II
4 segundos.
.
.2
Puke el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
1
Numero de preajuste
Repita h pasos 1 y 2.
3
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda.
7
ESPAfiOL
Page 29
OPERAClONES BASICAS
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar.
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
1~
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton ~ para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser reproducida.
Contador de cinta
Cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapiceroo herramientasimilarantes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.
engueta ara la caraA
Numero de la platina seleccionada
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la retxoduccion, ~ulse el boton
Para hater una “pausa en ‘la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton + o >. Luego pulse el boton
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse et boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y se parara al final de la cinta. (Reproduction continua)
CLEAR en el modo de parada.
para detener la cinta.
■ .
pulse
ESPANOL 8
Page 30
OPERACIONES BASICAS
Para reproducer un disco solamente, pulse uric) de Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
DISC CHANGE—%
IDISCDIRECT PLAY
CD
II>
A OPEN/CLOSE
?
EDIT/CHECK
I
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton 4 OPEN/ ICLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
F~arareproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3, Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el boton ~ OPEN/CLOSE.
Bandeja
1
Para detener la reproduction, pulse el boton
I
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado e! boton + o PP y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente el boton Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEIN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se !oonectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
A OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta
que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control Iremoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse [OSbotones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco.
■ .
●- o *.
CHANGE
Tiempo de reproduction total
Numero total de canciones
Ntimero de la bandeja del disco que va a ser reproducido.
REIWODUCCION DE DISCOS
Introduzca [OSdiscos.
t?ara reprochrcir todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida
Reemplazo de discos durante la reprodudcion
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse et boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimoento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
“ No ponga mas de un disco compacto en una misrna bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Page 31
REPRODUCTION ALEATORW REPETITION DE REPRODUCTION
Utlllce el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos elios podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se, enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction — 23 se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y = se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton E para iniciar la reproduction. Para reproducer un solo disco pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton -.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
2
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
3
programar una cancion. Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Numero de programa
Numero de la cancion
seleccionada
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
4
canciones.
Pulse el boton > para iniciar la reproduction.
5
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440- enel modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la tiltima cancion programada.
CLEAR en el modo de parada.
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
seleccionadas
Numero total de canciones seleccionadas
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.
-
2
1
3
1
+4,> 5
u
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton
SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PGM se visualiza.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT hasta que D aparezca en el visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni seleccionar un disco o cancion.
Is
ESPAliOL 10
Page 32
GRABAC1ON BASICA
Esta s~:!ccion explica como grabar del sintonizador, del
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
‘]r
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte lacinta con la cara que vayaa grabaren primer Iugar haciaafuerade la unidad.
.S EJECT
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
i?
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Parai grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintc,nice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
3
Pulse el boton REC para iniciar la grabacion.
Cuarldo la funcion seleccion~da sea CD, la repr;duccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, \/lDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.
■ .
.
11 E!$PAfiOL
Para borrar una arabacion
1
Inserte la cinta ~ue vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
2
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3
Pulse el boton
REC para iniciar el borrado.
Page 33
I
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
t
..._
#
1
,
t!
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
Pulse el boton TAPE.
2
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Iascaras que vaya a reproducero grabar hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
3
la piatina 1.
visualiza “TAPE 1”.
Se Pulse el boton REC para iniciar la grabacion.
4
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
.
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton SYNC DUB para iniciar la
Para detener et copiado
Pulse el boton
■ .
Las cintas se rebobinaran hasta el ~rinci~io de Ias caras
delanteras y empezara la grabaci6n.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
ESPAMOL 12
Page 34
GIRABACION CON EDICION Al
3,7
4
5
6 Pulse el boton REC para iniciar la grabaciion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A la platina 2 se pondrA en e! modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion,
vi~ya al paso 7.
3,7
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninfguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Em
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se (encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.
2
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse una vez el boton EDIT/CHECK mientras
3
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
‘“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara Al.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de Ila platina 2 y pulse el
boton
REC para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse el boton ti. I.a grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton rodea a “Al EDIT” desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden d[? Ios numeros de Ias canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton ED1-r/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +K o
CLEAR dos veces para que la Iineei roja que
p.
Numero del programa
Ntimero de cancion
Numeros de Ias
canciones programadas
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente:
Al — PRGM
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
4
para seleccionar un”disco. lPulse Ios botones numerados del control remoto
5
para designar la duration de la cinta.
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
!Se
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y 0. En unos pocos segundos, el microprocesador programara Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
(;inta. I)LOSbotones ~ y W tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
I
Cara de la cinta programadas A:Primera cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion
Ntimero de canciones
Para aiiadir canciones de otros discos a un p[rograma
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu4s del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.
Pulse et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
1
del control remoto para seleccionar la cara A o la El.
2
Pulse uno de 10s botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados del control remoto para
3
seleccionar canciones. Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Repita Ios pasos 2 y 3 para afiaclir mas canciones.
4
Tiempo de Ias cinitas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificacfo en sus etiquetas. Esta unidad puede prograrnar canciones para utilizar ese tiempo extra, Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiernpo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas.
Page 35
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproducci6n sea superior al
tiempo restante no podra ser prograrnada.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
7
boton SHIFT del control remoto para seleccionar ‘ la cara B y programe Ias catmcionespara la cara B.
Despues de confirmar que B api~rezca en el visualizador, repita el paso 5.
11- _
1,10 U_____ “-:.
-u
La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.
1
Inserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
2
Pulse dos veces et boton EDIT/CHECK mientras
3
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara PRGM.
Pulse Ios botones nurnerados del control remoto
4
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara B de la cinta (cara trasera)
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
8
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton @REC para iniciar la grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias canciones editadas para la primers cara empiezan simultaneamente. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despu6s de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
9
boton SHIFT dei control remoto para g-rabar la
segunda cara.
Se visualiza B.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
botono REC para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener
pulse el boton 9: La grabacion y la reproduction del disco.
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto’para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton 440-.
la cwabacion
Numero de programa
Ntimero de disco
Ntimeros de canciones programadas
..—-—...
Cara A de la cint~(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 del control remoto para programar una cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero ~0 del disco 2, pulse el boton DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios botones +1Oy O.
Tiempo restante Canciones de la cara A
1
Numero total de canciones programadas
programadas
Cara de la cinta
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
Numero de cancibn
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton “Al EDIT desaparezca del visualizaclor.
dos veces para que la Iinea roja que rodea a
ESPAfiOL 14
Page 36
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
I
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de que pasen 4 seaundos.
AJUSTE DEL TEIMPORIZADOR PARA DORMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
1
SHIFT.
2 Pulse el boton U DOWN o * UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11
‘La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
SET.
3 Pulse el boton < DOWN o - UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 1I SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer dtirante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto y Iuego pulse el boton Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aprc)ximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.
antes de que pasen 4 segundos,
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
++ o ~ para especificar el tiennpo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, ei tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
15 ESPAfiOL
Page 37
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1,2
3
La unidad podraencenderse a Iahoraespecificada todos Ios alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1
Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
se visualizara y la hors parpadeara.
@
2,4
6
4
Antes de we ~asen 4 seaundos, seleccione la duration’del periodo de reproducci6n activado por
temporizador con el boton 44 DOWN 0- UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes eri pasos
de 5 minutes.
Si este paso no secompleta antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
5
Para escuchar un disco compacto, introduzcael discoque
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cintaen la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
6
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador despues de que se
@
desconecte la alimentaci6n (modo de espera del temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido.del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada.
Elvolumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
m
Si pulsa el boton 11SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
2
pulsando el boton 4 DOWN 0- UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador.
Antes de aue
3
repetidamente el boton FUNCTION para seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos.
Sieste paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
pasen 4 seaundos, pulse
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el botbn SHIFT. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del pt?riodo de activation por temporizador se visuaiizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT para que 0 desaparezca del visualizador.
Para reponer @lmodo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer ~.
Utilization de la unidaci mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarsecon Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con untemporizador externo).
Pulse repetidamente el bottm TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @ parpadee en el visualizador, y pulse el
boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
La reproduction y la grabacion con t(smporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. iJtilice en este caso un temporizador externo.
ESPAfiOL 16
Page 38
CONEXION DE UN EQUIPO
ESCUCHA DE FUENTES DE
OPCIONAL SONIDO EXTERNAS
r
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
op,cional.
- CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a travbs de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.), Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
POWER
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
Pulse e! boton VIDEO/AUX.
1
VIDEO aparece en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion est@conectada, pulse el boton POWER mientras pulsa el boton ViDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Cuando conecte un giradiscos Utiiice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado,
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@l@J!g’’@ekQ
@’
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
@P
f,
11~
@
17 ESPANOL
Page 39
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Iascabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con l~quidode
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando limpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction platina 2 solamente, la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presi6n.
GUIA PARA LA SOLUCIONDE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conqxiones de Ios altavoces.
~se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
c LEsta el otro altavoz desconectadof? Se produce una visualization erronea o un ma!
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
La recepcion tiene interferencias o @l sonido estei
distorsionado.
~Capta el sistema ruidos externos o distortion de MUltipleS
trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos.
Rodillo de pr~sion
\ r-————n”r——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintasgrabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I(mpielo pasando
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
un paho de
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de palusa? (-+ P6i9ina8)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.
. LEst&sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 18)
Noes posible grabar.
LEst~ rotala Ienguetade prevention (contraborrado?(+ pagina
8)
~Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pdgina 18)
Noes posibie borrar la grabacion. . JEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~9ina 18)
LEst~ utilizando una cinta de metal!)
No se emite sonido de aita frecut?ncia. . ~Esta sucia lacabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
18)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstAbien insertado el disco? (+ pagina 9)
~Eqa sucio el disco? (=+pagina 18)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
16
“ Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Para reaiustar la unidad
Si se pro&ce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse QI boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
CLEAR. Todo 10que haya sido
ESPAtiOL 18
Page 40
ESPECIFICACIONES
‘r Unidad principal CX-NA22
Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion
Antena
Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion
Sensibilidad util Antena
87,5 MHz a 108 MHz
Antena de cable
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro -
Sistema de altavoces SX-NA22 Tipo de caja
Altavoces
Impedancia Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso.
2 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo c6nico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo ceramico de 10 mm
6 ohmios
87 dB/W/m 240 x 304x 250 mm
2,7 kg
Seccion del amplificador Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas Salidas
Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas
Seccion del reproductor de discos compactos Laser
Convertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo
20 W + 20 W (50 tiz – 20 kHz,
con no mas del 1 armonica total, 6 ohmios) 0,2%(1 OW, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 400 mV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz-1 0000 Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabaclon/reproduction, 1 cabeza de borrado
Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 k~z, OdB) (),05Y0(1‘kHz, OdB) Nose puede medir
Y. de distortion
Hz
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabaclon de discos, de la radio o de cintas del pa[s en el que se utilice el aparato.
Generalidades Alimentacion Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
19 ESPAtiOL
120 V CA, 60 53 w 260 x 308,3 x 350 mm
4,8 kg
HZ
Page 41
Page 42
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attelntivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi i]our toute reference future. Tous Ies avertissements et toutes Ies Iprecautions donn6s clans [e mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
1
comme pres d’une baigrmire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre,
2
Chaleur — Ne pas utilisf?r cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou auttws appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou supbrieures a 35°C. Surface d’utilisation — F’oserI’appareil sur une surface plate
3
et Iisse.
Ventilation — L’appareil doit @trepositionne avec un espace
4
suffisant autour afin d’assurer unf?dissipation adequate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapie ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme CIUI’aeration serait insuffisante,
5
Entree d’objets et de Iiquide -- Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne pem?tre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
6
Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution.
Les arr6ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement ou Iechute de I’appareiletdu chariot.
Condensation — De la condensation pt?utse former sur la
7
Ientille du capteur du Iecteur de clisques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de lacondensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctemf?nt. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelqu(?sheures, puis f?ssayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafonld — L’appareil ne doit pas
8
&re fixe a un mur ou un plafond, a mains que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
@
k
AV*
3
Relev6 du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ienumero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I N“ de modele
CX-NA22 SX-NA22
1 FRAN~AIS
I N“ de serie (NOde lot) I
Enerciie electrictue 1 Alimentations electriaues –- Bramcher cet ap~ar(?il
uniquement aux alimentat~ons ek?ctriques specifiees”dans Ie
mode d’emploi, et comme indiqu6 sur I’appareil.
2
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites quc?clans un sens clans
une prise de courant. S’il est diffil:ile ou ilmpossible,d’inserer
la fiche d’alimentation secteur di~t?sune prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pi~s
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electricif?n
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3
Cordon d’alimentation sectwr
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon ,proprement alit.
Nejamais tenir la fiche d’alimenti~tion secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc 61ectrique.
Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere a ne pas &re plies, pinc6s ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise d’alimentation.
Page 43
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Iesrallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge — Afin d’evitertout choc electrique, ne pas utiliser
4
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas i%re inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon
5
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne doit pas i%reutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Dommaqe necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 4
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 5
SON
REGLAGES AUDIO
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS
OPERATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . .. . . . . . . . 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0
............................................................5
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... ,13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
................................................................. 14
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ........................................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...................................... 16
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
FRAN~AIS
2
Page 44
CONNEXIONS
Contr61er la chatne et Ies accessoires.
CX-NA22 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo SX-NA22 Enceintes avant
Telecommande
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominaled’alimentationsecteurde I’appareil,indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.
Antenne AM
7 Connecter Ies enceintes droite et gauche h
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte ciroite aux bornes SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L. II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle peut etre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
-\\
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
2
Connecter I’antenne AM fournie a la borne AM
1
LOOP.
lMPORTAN~ Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel, Brancher Ie cordon secteur en dernier.
~
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
3
courant.
~ Quand on branche Ie cordon secteur, tous Ies caracteres ~euvent s’allumer sur I’affichaae. Le cas echbant. debrancher Ie cordon secteur. Ensuite, Ie rebrancher.
Ank?nne FM
3 FRAN~AIS
Page 45
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la itelecomrnande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
. Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page
17.
..
Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande
Les touches @ possedent deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de Iatouche, appuyer sur cette dernierf? tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Iestouches de fonction(TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de l’appareil principal.
A chaque pressionsurla touche FUNCTION, la fonctionsuivante
est selectionnee de maniere cyclique, Quand il a une cassette
clans chacune des deux platines, ces dernieres sent
selectionnees avec la touche FUNCTIION.
—.
SHIFT
FUNCTION
—.
Si latelecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fenetre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme Ie soleil.
- d’autres telecommandes (kelevis~?ur,etc.) Sent utilisees a proximite.
FRAN~AIS 4
Page 46
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
CD
POWER
II
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX, CD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe), On peut aussi appuyer sur la touche POWER. Quand I’appareil est mis sous tension, [e compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fenetre d’affichage montre [es fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimentation etant toupee, appuyer sur la touche 11 SET. L’horloge clignote sur I’affichage. (Pour regler I’heure courante,
voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 15.) Pour
retablir Ie mode DEMO, appuyer sur la touche E tandis que I’alimentation est toupee.
i---r- 7-7
T43ASS
SHIFT
VOLUME PHONES
T-BASS
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, cm appuyer sur [es touches VOLUME de la telecommande Le niveau du volume estaffichesous la formed’un nombrede O a MAX (31). Quand on coupe I’alimentationalors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux !bass{?s
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
&+l >+2+-+3>oFF (annulation)J
VOLUME
.
Fen&re clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur la touche CD tout en appuyant sur la touche I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
. Pour rallumer
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
~) a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement.
5 FRANQAIS
Page 47
EGALISEUR GRAPHIQUE
ACCORD MANUEL
EQ
IFT
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne JAZZ: Frequencies basses accentuees par la musique de type jazz
Appuyer sur une des touches GRAPHIC EQUALIZER.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. ‘(EQ oFF est
affiche.
MONO TUNER
BAND SHIFT
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamrne souhaitee.
~3
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est rnis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
2
Appuyer
sur la touche -4+ DOWN OIU- UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, (I{m}l) est affiche.
Pour selectionner avec la teiecommande
Appuyersur la touche GEQ a plusieursreprisestout en appuyant
surla toucheSHIFT. Le moded’egalisationgraphique estaffiche
de maniere cyclique comme suit.
~ ROCK
pop — JAZZ — EQoFF
1(annulation)
automatique)
Tenir la touche - DOWN ou > UF’enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te. Pour arr~ter la recherche automatiquc? manuellernent, appuyer sur la touche + DOWN ou _ UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arri5ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
(Wand
Appuyer sur la touche MONO TUNEFl tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande de maniere que “AUTO” disparaisse de I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la rect?ption est monophonique. Pour retablir la reception st6reophonique, appuyer sur Ies touches pour faire apparaitre “AUTO.
une emission FM stereo prresente:des parasites
Pour changer I’intervalle d’accorclAM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’i~ccord AM est de 10 kHz/ pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kH:z/pas, changer I’intervalle d’accord. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM., toutes Ies stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau ces stations.
FRAN~A\S 6
Page 48
MEMORISATION DE STATIONS
1
2
CLEAR
‘u
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.) Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche +4 DOWN ou - UP pour selectionner
une station.
2
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEIE
Utiliser la telecommande pour selectiorlner Ie numero de
prereglage directement.
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
1
sur la touche SHIFT pour sellectionner une gamme.
2
A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numrliro de prereglage.
Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur Ies touches +1O, +10 et 0. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur Ies touches +1Oet 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche - F’RESET a plusieurs
reprises,
A chaque pression sur la touche, Ie nlumerode prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche
touche 11 SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage suivants de tout~?sIes autres stations de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
CLEAR puis appuyer sur la
Frequence
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
3
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme selectionnee.
7 FRAN~AIS
Page 49
OPERATIONS DE BASE
2
- DOWN
-UP
A EJECT
Au sujet des cassettes
Pou,r eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
FaceA
:rgotpour ~face A
Platine 2
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
T
JEC
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur la touche E pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut &re Iue.
Compteur
1
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adh&if ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees.
Tendre Ie ruban magneticfue avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Numero de la platine selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture
Quand ily une cassette clanschacune des deux platines, appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche W. Pour mettre la lecture en pause (platine appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche - ou -. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche W CLEAR clans Ie mode arr~t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de la cassette de la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit
jusqu’a la finde la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
2 seulement),
FRAPl~AIS 8
Page 50
OPERATIONS DE BASE
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
DISC CHANGE —>
EDIT/CHECK
A OPEN/CLOSE
J
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche 4 compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A OPEN/CLOSE.
OPEN/CLOSE pour ouvrir le
< u
lifesMg_
Temps de lecture total plateau du disque a Iire
DISC CHANGE
Numero de
Pour arr&er la lecture, appuyer.sur la touche
I
Pour mettre la lecture en pause, appuyw sur la touche 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche. Pour rechercher un point particulier penclant la lecture, tenir
latouche U ou > enfonceejusc]u’ace clueIe pointsouhaite soit atteint. Pour passer au debut d’une plage Ipendant la lecture, appuyer sur la touche + ou * a plusieulrsreprises. Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup~e (fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est rollssous tension et la lecture du (ales)disque(s) en place demarr~?. Quand on appuie sur la touche 4 C)PEN/CILOSE, I’appareil est aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande tout en appuyant sulrla touche SHIFT. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies pli~ges sollent Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation.
,
Selection d’une plage avec la tWecommande 1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +“IO,+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, applJyer sur Ies touches +10 et O. La lecture cfemarre a la plage sek?ctionnee et continue jusqu’a la fin du disque,
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.
■ .
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place. 3 Appuyer sur la touche. = OPEN/CLC)SE pour fermer Ie
compartment a disques.
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place,
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche E.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage en tours de lecture
9 FRAN~AIS
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans la
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec c!es disclues en place. Cela
pourrait provoquer des pannes,
Page 51
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur la touche SHIFT. -
A chaque pression sur ces touches, lafonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
-Lecture repetee — = s’allume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et ~ s’allument sur I’affichage.
Annulation — RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche ~ pour demarrer la lecture. Pour Iire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour demarrer la lecture.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquierme plage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur (es touches +lOet O
Numero de programme
Numero de la plage
selectionnee
4
Repeter k etapes 2 et 3 pour programmer
Temps de lecture total des plagf?s selectionnees
Nombre total de plages
seiectionndes
d’autres plages.
Appuyer sur la touche - pour demarrer la
5
lecture.
Pour contrder Ie programme
A chaque pression sur la touche - ou - c?nmode arr&, un numero de disque, un numero de pIage et un numero de programme sent affiches.
Pour effacer k programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue avec la touche +.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Ieauel des disaues en ~lace.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer les plages progr,amimees
Effacer Ie programme puis repeter’toutes Ies 6tapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche RANDOM/REPE!AT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr61e du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arrk%.
L’indicateur PGM est affiche.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
2
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage. Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
A I’aide des touches numeriques et de la touche
3
+10, programmer une plage.
F/?AN~A/S 10
Page 52
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
2
1
Preparation . Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en lecture.
Appuyer sur la touche O REC pour demarrer I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
■ .
Pour effacer un enregistrement
1
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2“.
2
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement.
3
Appuyer sur la touche @ REC pour dernarrer I’effacement.
Page 53
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
CASSETTE
1,3
2
4
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Appuyer sur la touche TAPE.
1
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
2
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
3
selectionner la platine 1.
“TAPE 1” est affiche.
Appuyer sur la touche REC pour demarrer
4
I’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.
D’UNE CASSETTE
1
2
3
Cette fonction permet de faire des copies exacites de la cassette originale.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
Appuyer sur la touche TAPE.
2
Inserer la cassette originate clans la platine 1 et la cassette a enregistrer darns la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche SYNC DUB pour demarrer
3
I’enregistrement.
__\
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche
■ .
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche 9.
FRAN~A/S 12
Page 54
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
n-
4
2
6,8
U,w
1,8
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages. G?uandon met un disque compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
5
3,7
6
Appuyer sur la touche 0 REC pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremenit demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
7
appuyant sur la touche SHIFT de
Iat
telecommande pour afficher Ie programme duI deuxieme enregistrement.
B est affiche.
Retourner la cassette de la ~latine 2 wis atmuvet’
8
sur la touche
REC pou; de~ar;er
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche 9. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche trait rouge entourant “Al EDIT” disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des num@ros des plages programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + OLI
- a plusieurs reprises.
Numero de programme programmers
CLEAR de maniere qut? le
Numeros des plages
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande.
“AI EDIT” est entoure de rouge et Al est affiche.
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change comme
suit.
Al —
PRGM
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques de la telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
On peut aussi utiliser Ies touches - et - pour specifier
Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programlme
du montage
S’il reste du temps sur lacassette apres I’etape 5, on peut ajoutelr des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la fact?
A OUB.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques d~?
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celk? indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Gluand la duree total{? d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree speciliec? pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec k? signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas Gtre utili:%c? avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
FRANCAIS
1 ?I
. . ......7...—
Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement
programmers’ -
Page 55
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME
3,7,8,9
5
2
4,5
3,7,8,9
8,1;
u,>
1,10
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur chaque face de la cassette au fur et a mesure de la programmation des plages.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Inserer la cassette clans la platine 2.
1
Inserer la cassette avec la face a enregistrer’en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
2
en place. Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
3
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande.
“Al EDIT” est entoure de rouge et PRGM est affiche.
A I’aide des touches numeriques de la
4
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette d’enregistrement de la face A
6
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programrnee.
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
7
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour seiectionner la face B, puis programmer Ies plagix pour cette face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
8
appuyant sur la touche SHIIFT pow selectionner la face A, puis appuyer sur la touche pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages montees pour la la premiere face demarrent simultanement. Une fois qqe I’enregistrement de la derniere pIage programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met en mode arr& d’enregistrement. F)asser alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EIDIT/CHECK tout en
9
appuyant sur latouche SHIFT de latelecommande pour I’enregistrement de la cleuxieme face
B est affiche.
10 Retourner la cassette de la platine 2 puis
appuyer sur la touche
I’enregistrement.
L’enregistrement demarre.
Pour arrater I’enregistrement
Appuyer sur la touche
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numerals des plages programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + ou
- a plusieurs reprises.
. L’enregistrf?ment de la cassette et la
Numero de Numero Nulmeros des plages programme de disque programmers
REC pour demarrer
REC
Face A de la cassette (face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
5
pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage a I’aide des touches numeriques et de la touche +10 de la telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur Ies touches +10 et O.
Nombre total de plages programmers
Face de la cassette
Pour changer Ie programme de chaque face Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche M CLEAIR pour effacer Ie programme de laface selectionnee. Emsuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer k programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche entourant “Al ED’IT” disparaisse de I’affichage.
Numero de plage
de manierc?que Ie trait rouge
Page 56
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET
1
—-
1,2,:
2
$~~~1
J
.-— —. I
01
..-_.
2,3
1 Appuyer surlatouche CLOCK toutenappuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre secondes aui suivent.
2 Appuyer sur la touche + DOWN ou - UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter.
3 Appuyer sur la touche + DOWN ou * UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
I
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
clans
La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
12Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer sur la touche 4 ou - pour specifier Ie temps jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise
tension
Amuver une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichage.
...”
u
ha,rs
sur la
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante doit etre reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent Stre faits de nouveau.
Page 57
REGLAGE DE LA MINUTERIE
..
1
1
,2
3
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT pour’ afficher 0,
puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
est affiche et Ies heures clignotent.
@
~
Si on n’appuie pas sur la touche 11 SET clans Ies quatre secondes, une autre operation peut demarrer.
2
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
- DOWN ou > UP, puis appuyer sur la touche II SET pour Ies regler. Proceder de la m6me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
2,4
6
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
“ Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Preparer la source.
5
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, la mettre en place clansla platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accordersur une station. Apres avok regle Ie volume et
6
la tonalite, appuyer sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors tension.
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
O
(mode attente de minuterie).
Cluand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee. Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a16.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 disparaisse de I’affichage. Pour retablirle mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur Ies touches pour afficher ~.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est reglee
On peut utiliser I’appareil normalement aprbs avoir regle la minuterie. Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite.
r
I
m
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces auatres secondes, appuyer sur la
3
touche FUNCTION a plusieurs reprises pour selectionner une source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si Ie tuner est selectionne, la gamme ne peut pas &re
selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
4
sur la touche + DOWN ou > UP pour seiectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L’enregistrement commande par la rminuterie est applicable uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur la touche III SET clans Ies auatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-
dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, irnsererla cassette a enregistrer clans la platine 2.
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas @tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.
F/?ANCA/S 16
Page 58
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
- CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
r
- VIDEO/AUX
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proc6der connecte. * Les cordons de raccordement ne sent pas fournis, Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
‘minidisque, magnetoscope, tek%iseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre.
POWER
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche initialement, On peut remplacer ce nom par AUX ou TV. L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
FL
[
‘4
1
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette prise,
u
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie cap,uchon antipoussiere fourni.
Page 59
SOINS ET ENTRETIEN
soleil.
EN CAS DE PROBLENIE
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec. Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton­tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de,nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t~te d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs.
% ‘a’etpr’seurmr
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t6tes
A la Iongue, Ies t~tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
GENERALITIES II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’e.st-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (--+ page 3)
La reception presente des parasites ou k son presente de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne. + Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 8)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 8)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
La t&e d’enregistre merit/de lecture n’est-elie pas sale?
(+ page 18)
PARTiE LECTEUR DE, DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)
s Le disque n’est-il pas sale? (+ page 18)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
m
. Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bottes.
c Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicuie gare au
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara?t sur la fen6tre d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2‘ Appuyer sur latouche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees. Si a I’etape 1I’alimentation ne peut pas ?4retoupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAPl~AIS 18
Page 60
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA22 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Antenne Antenne fil
Partie tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibility utile
Antenne
Partie amplificateur Puissance de sortie
Distortion harmonique totale 0,2%
Entrees
Sorties
350 pV/m
Antenne cadre
+20 W (de 50 Hz a 20 kHz,
20 W
DHT inferieure a 1%, 6 ohms)
(1O W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN) VIDEO/AUX: 400 mV (reglable) SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
Enceintes acoustiques SX-NA22
Type de caisson
Haut-parleurs
Impedance 6 ohms Niveau de pression acoustique de sortie 87 dBiWlm
Dimensions (Lx H x P)
Poids
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%remodifies saris preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies iois sur la propriete artistique relatiw?s a I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.
2 voies, bass-reflex (Type a blindage magnetique) Haut-parleur de grave: ct5ne de 120 mm Haut-parleur d’aigu: ceramique 10 mm
240 x 304 x 250 mm
2,7 kg
Partie magnetocassette Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement TiXes
Partie Iecteur de disques compacts Laser
Convertisseur N/A Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement
Generalities Alimentation electrique Consummation electrique
Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal 4,8 kg
4 pistes, 2 canaux stereo 50 Hz – 10000 Hz
Polarisation CA 1 tete de lecture (platine 1) 1 t~te d’enregistrement/de lecture, 1 t6te d’effacement (platine 2)
Laser a semi-conducteurs (k= 780 nm) 1 bit, double 85 dB (1 kHz, OdB) 0,05% (1 kHz, OdB) En dega du seuil mesurable
Secteur 120 V, 60 Hz
w
53
260 x 308,3x 350 mm
19 FRAWAIS
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control are indicated on the right side.The parts are listed in alphabetical order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Les instructions concernant chaque partie de I’appareil principal ou de la telecommande se trouvent aux pages indiquees ci­contre. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BAND .................................................................. 6, 7
CD .......................................................................9
CLEAR ........................................................... 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15
CLOCK ................................................................ 15
- PRESET ........................................................ 7, 8, 9, 10
DISC CHANGE ................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ........................................... 9, 10, 13, 14
+ DOWN ........................................................ 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
EDIT/CHECK ...................................................... 9, 13, 14
GEQ .................................................................... 6
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK, POP, JAZZ) ....6
MONO TUNER .................................... .............. 6
4 OPEN/CLOSE ................................................ 9
PHoNEs .............................................................5
POWER .............................................................. 5
PRGM ................................................................. 10
RANDOM/REPEAT ............................................. 10
REC ............................................................... 11, 13, 14
II SET ................................................................ 7,8, 9, 15, 16
SHIFT .................................................................. 4,5, 6,7, 8, 9,
13, 14, 15, 16
SLEEP ................................................................ 15
SYNC DUB ......................................................... 12
TAPE/DECK l/2 .................................................. 8, 12
T-BASS ............................................................... 5
TIMER ................................................................. 16
TUNER/BAND .................................................... 6, 7, 11
W UP ......................................... ..................... 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
VIDEO/AUX ........................................................ 17
voLuME .............................................................5
o-9, +lo ...............................................................7, 9, 10, 13, 14
Cfl// h7// fh?t?1-80&Buy-A/wA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
Loading...