Sony NSA-PF1 Users guide

3-877-457-11(1)
Speaker System NSA-PF1
Operating Instructions Mode d’emploi
©2008 Sony Corporation
Presenting a new way to listen.
Sound, space and materials combine to provide a
Une nouvelle manière d’écouter.
Le son, l’espace et les matériaux se combinent pour
offrir une expérience audio inconnue jusqu’ici.
2
3
Listen in style Ecouter. Une attitude.
The sophisticated, yet flexible design enables quick changes of color and texture.
Un design recherché, mais souple pour changer rapidement de couleur et de texture.
Remove the real leather sleeve for a modern appearance.
Retirez le manchon en cuir véritable pour donner un aspect contemporain.
Change the color of the organic glass tube illumination to suit your mood.
Changez la couleur d’éclairage du tube en verre organique en fonction de votre humeur.
To remove the sleeve
Lift up the sleeve, and then slide it over the top of the glass tube.
When the sleeve is not in use, hide the stopper by pushing it in. Before you re-attach the sleeve, pull out the stopper to its original position.
Pour retirer le manchon
Soulevez le manchon et faites-le glisser par­dessus le sommet du tube en verre.
Lorsque vous n’utilisez pas le manchon, masquez la butée en l’enfonçant. Avant de refixer le manchon, tirez sur la butée pour qu’elle retrouve sa position d’origine.
4
Stopper Butée
5
Omnidirectional Sound Son omnidirectionnel
The organic glass tube behaves as a 360˚ driver, delivering equal sound in all directions to all listeners, regardless of location.
Le tube en verre organique se comporte comme un transducteur à 360°, diffusant un son homogène dans toutes les directions vers l’ensemble des auditeurs, où qu’ils se trouvent.
By vibrating the entire organic glass tube, the speaker is more acoustically efficient than standard speakers. It covers a wide range of listening positions, without placing a limit on speaker installation height, listening distance or position.
En faisant vibrer l’ensemble du tube en verre organique, l’enceinte atteint un niveau d’efficacité acoustique supérieur aux enceintes standard. Elle couvre un large éventail de positions d’écoute, sans imposer la moindre limite, que ce soit sur la hauteur d’installation de l’enceinte, la position ou encore la distance d’écoute.
The shortcoming of standard speaker systems is their reliance on speaker location.
Le défaut des enceintes standard réside dans leur dépendance par rapport à leur emplacement.
Narrow listening position
Position d’écoute étroite
To obtain better sound
Place the speaker away from surfaces that can vibrate, such as walls.
Pour obtenir un meilleur son
Eloignez l’enceinte des surfaces qui vibrent, notamment les murs.
6
7
The Power of a Single Speaker La puissance d’une enceinte unique
Experience the dynamism of a live performance and feel the artist's technique through the strong vibrations of the one meter tall organic glass tube.
Appréciez le dynamisme d’un concert live et sentez physiquement la technique de l’artiste grâce aux fortes vibrations du tube en verre organique d’un mètre de haut.
The colored illustration of this vibration simulation reveals how the entire organic glass tube resonates.
L’illustration en couleur de cette simulation de vibration révèle le mode de résonnance de l’ensemble du tube en verre organique.
Amplitude Amplitude
Large
Grande
Small Petite
Analysis of vibrations at 5 kHz
Analyse des vibrations à 5 kHz
8
9
Parts and Controls : Speaker Pièces et commandes : enceinte
Buttons and jacks are located at the bottom of the speaker.
Les touches et les prises sont situées sur le dessous de l’enceinte.
 (on/standby) switch
Turns the power on/off.
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
SLEEP timer indicator Lights up in red when the timer is active.
INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL, and COAXIAL) indicators Selected input source lights up in green.
WIDE indicator Lights up in amber when the “WIDE” acoustic effect is selected.
-
VOLUME +INPUT SELECTOR
VOLUME+/− buttons Adjust the volume.
INPUT SELECTOR button Selects the playback input source.
Commutateur  (activité/ veille) Commande la mise sous/hors tension.
Témoin de minuterie SLEEP Brille en rouge lorsque la minuterie est active.
Témoins INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL et COAXIAL) La source d’entrée sélectionnée brille en vert.
Témoin WIDE Brille en ambre lorsque l’effet acoustique « WIDE » est sélectionné.
Touches VOLUME+/− Règlent le volume.
Touche INPUT SELECTOR Sélectionne la source d’entrée de la lecture.
INPUT OPTICAL- COAXIAL - ANALOG (R-L)
INPUT jack Connect source components here.*
AC IN
AC IN jack Connect AC power cord (mains lead) here.
Prise INPUT Raccordez ici les composants source.*
Prise AC IN Raccordez ici le cordon d’alimentation.
Remote sensor Receives the remote control’s signal from all directions.
* When connecting a component using a digital audio connection, set the
audio output of the component to Stereo Linear PCM.
* Lorsque vous raccordez un composant en utilisant une connexion audio
numérique, réglez la sortie audio du composant sur PCM linéaire stéréo.
Capteur de télécommande Reçoit le signal de la télécommande, quelle que soit sa direction.
10
11
Parts and Controls : Remote Pièces et commandes : télécommande
Simply beautiful.
Beauté simple.
 (on/standby)
Turns the power on/off.
 (activité/veille) Commande la mise sous/ hors tension.
SLEEP
Turns off the power in 60 minutes.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL Selects the input source.
DIMMER
Adjusts the brightness.
LIGHTING COLOR Changes the illumination color. (Blue, amber, or light purple)
BASS / TREBLE
Adjusts the bass/treble level. The default setting is flat (0 dB). Each press changes the level in the following order: + (up), − (down) ,flat (0dB).
NORMAL / WIDE Sets the acoustic effect. WIDE: creates a wider sound image. The WIDE indicator lights up in amber. NORMAL: no effect.
SLEEP Met l’enceinte hors tension après 60 minutes.
ANALOG / OPTICAL / COAXIAL Sélectionne la source d’entrée.
DIMMER Règle la luminosité.
LIGHTING COLOR Change la couleur de l’éclairage. (Bleu, ambre ou mauve clair)
BASS / TREBLE Règle le niveau des graves/aigus. Le réglage par défaut est uniforme (0 dB). Chaque pression modifie le niveau dans l’ordre suivant : + (haut), − (bas) , uniforme (0 dB).
NORMAL / WIDE Règle l’effet acoustique. WIDE : crée une image sonore élargie. Le témoin WIDE brille en ambre. NORMAL : aucun effet.
12
VOLUME +/−
Adjusts the volume.
VOLUME +/− Règle le volume.
13
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (mains), even if the unit itself has been turned off. Install this system so that the AC power cord (mains lead) can be unplugged from the wall socket immediately in the event of trouble.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
About the AC power cord (mains lead)
The supplied AC power cord (mains lead) is only for use with this unit (NSA-PF1). Do not use with other components.
About the location of the nameplate
The nameplate is located on the aluminium pipe (when the sleeve is attached, the nameplate is hidden).
Nameplate
Inserting batteries into the remote
Insert two R03 (size AAA) batteries by matching the and ends on the batteries to the markings inside the compartment.
Do not leave the remote in an
extremely hot or humid place. Do not drop any foreign object
into the remote casing, particularly when replacing the batteries. Wrong usage of the batteries may cause battery leakage or
battery rupture. To prevent this, observe the following.
- Do not use a new battery with an old one. Do not use different types of batteries.
- Do not attempt to charge the batteries.
- If you do not intend to use the remote for an extended period of time, remove the batteries.
- If battery leakage occurs, avoid touching the liquid. Wipe the liquid thoroughly before inserting new batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatus. Remote control operation may be affected.
Use a coin, etc. to unlock.
Precautions
On moving the unit
Move with two or more persons. Hold by the aluminium base section. Do not hold the organic glass tube. Do not bump the unit against other objects.
14
Notes on the organic glass tube
This unit uses organic glass. Incorrect use may cause damage of the glass, heavy injury, or loss of eyesight. To prevent accidents, observe the following. Avoid strong impact
Do not drop or impact by bumping into anything. The glass will break even if the impact is slight.
Avoid cracking the glass
A small crack or chip may break the glass. The glass may not break immediately after the impact, but may break unexpectedly as a result. If you find a small crack or chip, consult your nearest Sony dealer.
Avoid extreme temperature changes
The organic glass tube is not heat-resistant glass. Do not place hot objects on top of or close to the organic glass tube. An extreme temperature change may cause it to break.
Notes on caring for the organic glass tube
Avoid scrubbing the organic glass tube. Dust off the organic
glass tube with a soft brush or soft feather broom, and then lightly wipe the organic glass tube with the cleaning cloth (supplied). (Do not use a scrubbing brush or a sponge.) Remove any fingerprints or oil stains by lightly breathing on the
surface and wiping with the cleaning cloth (supplied). In the case of stubborn stains/marks, use a soft cloth lightly
moistened with warm soapy water. To avoid damaging the surface finish, do not use detergents,
thinners, benzene, or alcohol. Do not dismantle the unit as dust may accumulate in the glass
tube.
Avoiding breaking the unit
Do not dismantle or modify the unit.
Lower the volume to a minimum before you turn on/off the unit,
or change the input source. Do not input the following signals continuously:
– white noise from FM broadcasts. – continuous high frequency signals, such as from electronic
instruments.
– high level, and high frequency signals typically output from a
tape deck while fast-forwarding.
Note on the light in the organic glass tube
Do not look at the light source directly.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the system, use this troubleshooting guide to help remedy the problem before requesting repairs. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound is output from the system.
The power of the system is off.
Check the power of the system.
Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.
Volume of the system is low.
Check the volume of the system.
Input source of the system is not selected.
Select the input of the system correctly.
The settings on a digitally-connected component is not set to Linear PCM.
Check that a digitally-connected component is set to Linear
PCM.
There is hum or noise.
Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.
Audio components are placed near other components that are causing noise (TV set, etc.).
15
Place the audio components farther away from the TV set, etc.
Color irregularity occurs on TV monitor.
Place the system farther away from the TV set.
Three INPUT SELECT indicators flash at the same time.
Turn off the system, unplug the AC power cord (mains lead), and
then consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Speaker system 3 way active speaker Speaker unit Woofer: 13 cm cone type, Mid range: 7 cm cone
Enclosure system Bass reflex Frequency range 50-20 kHz
Inputs Analog Line (pin jack L/R) Digital COAXIAL (pin jack), OPTICAL (TOS),
General Power requirements 220-240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 85 W
0.3 W (standby mode) Dimensions (approx.) 325 mm × 1,845 mm × 325 mm (w/h/d) Mass (approx.) 12.5 kg
type, Tweeter: organic glass type
Linear PCM 2 ch (32, 44.1, 48, 96 kHz/16 bit, 24 bit)
Supplied accessories AC power cord (mains lead) (1.8 m) (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Cleaning cloth (1) Remote control (1) R03 (size AAA) batteries (2) Operating Instructions (1)
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter les incendies, n’obstruez pas la ventilation de l’appareil avec un journal, une nappe, une tenture, etc. Ne posez pas non plus de bougie allumée sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil. Les piles ou les appareils contenant des piles ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil ou à un appareil de chauffage, par exemple. Le système n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant que le caisson de graves reste branché sur la prise murale, même si l’unité de commande proprement dite a été mise hors tension. Installez ce système de façon à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale en cas de problème.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
A propos du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni est exclusivement destiné à cet appareil (NSA-PF1). Ne l’utilisez avec aucun autre composant.
16
A propos de l’emplacement de la plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le tuyau d’aluminium (et est masquée lorsque le manchon est présent).
Plaque signalétique
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (format AAA) en faisant correspondre les polarités et des piles avec les symboles situés à l’intérieur du logement des piles.
Ne laissez pas la télécommande
dans un endroit extrêmement chaud ou humide. Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, en particulier lors du remplacement des piles. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites ou
leur rupture. Pour éviter cela, respectez les précautions suivantes.
- N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée. N’utilisez pas différents types de piles.
- N’essayez pas de recharger les piles.
- Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles.
- Si une pile fuit, évitez de toucher le liquide qui s’en échappe. Essuyez soigneusement le liquide pour l’éliminer avant d’insérer de nouvelles piles.
N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe
du soleil ou d’un luminaire. Cela risque d’affecter le fonctionnement de la télécommande.
Pour le déverrouiller, utilisez une pièce de monnaie, par exemple.
Précautions
En cas de déplacement de l’enceinte
Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer
l’enceinte.
Saisissez l’enceinte par sa base en aluminium. Ne saisissez pas le tube en verre organique. Ne heurtez pas d’autres objets avec l’enceinte.
Remarques sur le tube en verre organique
Cette enceinte utilise du verre organique. Toute utilisation incorrecte peut endommager le verre, provoquer des blessures graves ou la perte de la vue. Pour éviter les accidents, respectez les précautions suivantes. Evitez tout impact violent
Ne laissez pas tomber l’enceinte et ne heurtez aucun objet. Le verre se brise, même en cas d’impact léger.
Evitez que le verre se fissure
Une petite fissure ou un petit éclat peut briser le verre. Il est possible que le verre ne se brise pas immédiatement après l’impact, mais par la suite, de manière impromptue. Si vous remarquez une petite fissure ou un petit éclat, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Evitez les changements de température extrêmes
Le verre organique ne résiste pas à la chaleur. Ne posez pas d’objets brûlants sur le dessus ou à proximité du tube en verre organique. Il peut se briser sous l’effet d’un changement de température extrême.
17
Remarques sur l’entretien du tube en verre organique
Evitez de frotter le tube en verre organique. Epoussetez le tube
en verre organique avec une brosse souple ou un plumeau doux, puis essuyez légèrement le tube en verre organique avec la lingette de nettoyage (fournie). (N’utilisez pas d’éponge ou de tampon abrasif.) Eliminez les empreintes ou les taches d’huile en expirant
légèrement sur la surface du tube et en frottant avec la lingette de nettoyage (fournie). En cas de taches ou de traces rebelles, utilisez un linge doux
légèrement trempé dans de l’eau chaude savonneuse. Pour éviter d’endommager la finition de la surface, n’utilisez pas
de détergent, de diluant, de benzène ou d’alcool. Ne démontez pas l’enceinte, car de la poussière risquerait alors
de s’accumuler à l’intérieur du tube en verre.
Evitez de briser l’enceinte
Ne démontez pas l’enceinte et ne la modifiez pas.
Réduisez le volume au minimum avant de mettre l’enceinte
sous/hors tension ou de changer de source d’entrée. L’entrée en continu des signaux suivants doit être absolument
évitée : – bruit blanc des émissions FM. – signaux haute fréquence continus, notamment ceux
d’instruments électroniques.
– signaux haute fréquence et de niveau élevé provenant
généralement d’une platine à cassette en mode de bobinage rapide.
Remarque relative à l’éclairage du tube en verre organique
Ne regardez pas directement la source lumineuse.
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son n’est reproduit par le système.
Le système est hors tension.
Vérifiez l’alimentation du système.
Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.
Le volume du système est faible.
Vérifiez le volume du système.
La source d’entrée du système n’est pas sélectionnée.
Sélectionnez correctement l’entrée du système.
Les réglages d’un composant raccordé numériquement ne correspondent pas à PCM linéaire.
Vérifiez si un composant raccordé numériquement est réglé sur
PCM linéaire.
Présence de ronflement ou de bruit.
Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.
Des composants audio se trouvent à proximité d’autres composants qui génèrent du bruit (téléviseur, etc.).
Eloignez les composants audio du téléviseur, etc.
Le téléviseur présente des irrégularités de couleur.
Eloignez le système du téléviseur.
Trois témoins INPUT SELECT clignotent simultanément.
Mettez le système hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation et consultez votre revendeur Sony le plus proche.
18
Spécifications
Enceinte Enceinte active à 3 voies Haut-parleur Haut-parleur de graves : type conique de
Système d’enceinte Bass reflex Plage de fréquences 50-20 kHz
Entrées Analogique Ligne (prise G/D à broche) Numérique COAXIAL (prise à broche), OPTICAL (TOS),
Généralités Puissance de raccordement
Consommation électrique
0,3 W (mode de veille) Dimensions (approx.) 325 mm × 1 845 mm × 325 mm (l/h/p) Poids (approx.) 12,5 kg
13 cm, Médium : type conique de 7 cm, Haut­parleur d’aigus : type en verre organique
PCM linéaire 2 canaux (32, 44,1, 48, 96 kHz/ 16 bits, 24 bits)
220-240 V CA, 50/60 Hz
85 W
Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1,8 m) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Lingette de nettoyage (1) Télécommande (1) Piles R03 (format AAA) (2) Mode d’emploi (1)
19
Printed in Japan
(1)
Loading...