Sony NSA-PF1 User Manual [en, es]

4-124-178-11(2)
Speaker System NSA-PF1
Operating Instructions Manual de instrucciones
©2008 Sony Corporation
Presenting a new way to listen.
listening experience like never before.
Una nueva manera de escuchar.
El sonido, el espacio y los materiales se combinan
para ofrecer una experiencia auditiva desconocida
hasta ahora.
2
3
Listen in style Escuchar con estilo
The sophisticated, yet flexible design enables quick changes of color and texture.
Un diseño sofisticado pero flexible permite cambios rápidos en el color y la textura.
Remove the real leather sleeve for a modern appearance.
Para obtener un aspecto moderno, retire la funda de cuero.
Change the color of the organic glass tube illumination to suit your mood.
Cambie el color del tubo de iluminación de vidrio orgánico según su estado de ánimo.
To remove the sleeve
Lift up the sleeve, and then slide it over the top of the glass tube.
When the sleeve is not in use, hide the stopper by pushing it in. Before you re-attach the sleeve, pull out the stopper to its original position.
Para extraer la funda
Eleve la funda y, a continuación, deslícela sobre la superficie del tubo de vidrio.
Cuando no utilice la funda, empuje el tope para ocultarlo. Antes de volver a colocar la funda, tire del tope para colocarlo en su posición original.
4
Stopper Tope
5
Omnidirectional Sound Sonido omnidireccional
The organic glass tube behaves as a 360˚ driver, delivering equal sound in all directions to all listeners, regardless of location.
El tubo de vidrio orgánico funciona como un dispositivo que abarca un ángulo de 360°, ofreciendo un sonido igual en todas las direcciones para todos los oyentes, sea cual sea su ubicación.
By vibrating the entire organic glass tube, the speaker is more acoustically efficient than standard speakers. It covers a wide range of listening positions, without placing a limit on speaker installation height, listening distance or position.
Mediante la vibración del tubo de vidrio orgánico, el altavoz es acústicamente más eficiente que los altavoces corrientes. Cubre una amplia gama de posiciones de escucha, sin poner límite a la altura de la instalación del altavoz, la distancia o la posición de escucha.
The shortcoming of standard speaker systems is their reliance on speaker location.
El defecto de los sistemas de altavoces corrientes es la dependencia del lugar en el que se coloca el altavoz.
Narrow listening position Posición de escucha
estrecha
To obtain better sound
Place the speaker away from surfaces that can vibrate, such as walls.
Para obtener un sonido mejor
Coloque el altavoz lejos de superficies que pueden vibrar, como por ejemplo paredes.
6
7
The Power of a Single Speaker El poder de un altavoz único
Experience the dynamism of a live performance and feel the artist's technique through the strong vibrations of the one meter tall organic glass tube.
Disfrute del dinamismo de una actuación en directo y sienta la técnica del artista mediante las fuertes vibraciones del tubo de vidrio orgánico de un metro.
The colored illustration of this vibration simulation reveals how the entire organic glass tube resonates.
La ilustración en color de esta simulación de la vibración muestra cómo resuena el tubo de vidrio orgánico.
Amplitude
Amplitud
Large
Grande
Small
Pequeña
Analysis of vibrations at 5 kHz
Análisis de vibraciones a 5 kHz
8
9
Parts and Controls : Speaker
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
-
VOLUME +INPUT SELECTOR
INPUT OPTICAL- COAXIAL - ANALOG (R-L)
AC IN
Componentes y controles: altavoz
Buttons and jacks are located at the bottom of the speaker.
Los botones y las tomas se encuentran en la parte inferior del altavoz.
 (on/standby) switch
Turns the power on/off.
SLEEP timer indicator Lights up in red when the timer is active.
INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL, and COAXIAL) indicators Selected input source lights up in green.
WIDE indicator Lights up in amber when the “WIDE” acoustic effect is selected.
VOLUME+/− buttons Adjust the volume.
INPUT SELECTOR button Selects the playback input source.
Interruptor  (encendido/en espera) Activa/desactiva la alimentación
Indicador del temporizador SLEEP Se ilumina en rojo cuando el temporizador está activo.
Indicadores INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL, y COAXIAL) La fuente de entrada seleccionada se ilumina en verde.
Indicador WIDE Se enciende en ámbar cuando se selecciona el efecto acústico “WIDE”.
Botones VOLUME+/− Permiten ajustar el volumen.
Botón INPUT SELECTOR Selecciona la fuente de entrada de la reproducción.
INPUT jack Connect source components here.*
AC IN jack Connect AC power cord (mains lead) here.
Remote sensor Receives the remote control’s signal from all directions.
* When connecting a component using a digital audio connection, set the
audio output of the component to Stereo Linear PCM.
* Al conectar un componente utilizando una conexión de audio digital,
ajuste la salida de audio del componente en Stereo Linear PCM.
10
Toma INPUT Conecte aquí los componentes de la fuente.*
Toma AC IN Conecte aquí el cable de alimentación de ca.
Sensor del mando a distancia Recibe la señal del mando a distancia desde todas las direcciones.
11
12
Parts and Controls : Remote Componentes y controles: mando a distancia
Simply beautiful.
Simplemente bonito.
 (on/standby)
Turns the power on/off.
 (encendido/en espera) Permite activar/desactivar la alimentación.
SLEEP
Turns off the power in 60 minutes.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL Selects the input source.
DIMMER
Adjusts the brightness.
LIGHTING COLOR Changes the illumination color. (Blue, amber, or light purple)
BASS / TREBLE
Adjusts the bass/treble level. The default setting is flat (0 dB). Each press changes the level in the following order: + (up), − (down) ,flat (0dB).
NORMAL / WIDE Sets the acoustic effect. WIDE: creates a wider sound image. The WIDE indicator lights up in amber. NORMAL: no effect.
SLEEP Desactiva la alimentación en 60 minutos.
ANALOG / OPTICAL / COAXIAL Permite seleccionar la fuente de entrada.
DIMMER Permite ajustar el brillo.
LIGHTING COLOR Permite cambiar el color de la iluminación. (Azul, ámbar o violeta claro)
BASS / TREBLE Permite ajustar el nivel de graves/agudos. El ajuste predeterminado es uniforme (0 dB). Cada vez que se pulsa este botón se modifica el nivel en el siguiente orden: + (arriba), − (abajo), uniforme (0 dB).
NORMAL / WIDE Permite ajustar el efecto acústico. WIDE: crea una imagen de sonido más amplia. El indicador WIDE se enciende en ámbar. NORMAL: sin efecto.
VOLUME +/−
Adjusts the volume.
VOLUME +/– Permite ajustar el volumen.
13
14
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (mains), even if the unit itself has been turned off. Install this system so that the AC power cord (mains lead) can be unplugged from the wall socket immediately in the event of trouble.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362, (i.e., marked with mark or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
For the customers in the UK, Ireland, Malta, and Cyprus
Use the AC power cord set (). For safety reasons, the AC power cord set () is not intended for above mentioned countries/regions and shall therefore not be used there.
For the customers in the following regions
For all other countries part of the European Economic Area use the AC power cord set ().
Warning
Both power cord sets are not intended to be used in Switzerland and Liechtenstein.
About the AC power cord (mains lead)
The supplied AC power cord (mains lead) is only for use with this unit (NSA-PF1). Do not use with other components.
About the location of the nameplate
The nameplate is located on the aluminium pipe (when the sleeve is attached, the nameplate is hidden).
Nameplate
Inserting batteries into the remote
Insert two R03 (size AAA) batteries by matching the and ends on the batteries to the markings inside the compartment.
Do not leave the remote in an

extremely hot or humid place. Do not drop any foreign object

into the remote casing, particularly when replacing the batteries. Wrong usage of the batteries may cause battery leakage or

battery rupture. To prevent this, observe the following.
- Do not use a new battery with an old one. Do not use different types of batteries.
- Do not attempt to charge the batteries.
- If you do not intend to use the remote for an extended period of time, remove the batteries.
- If battery leakage occurs, avoid touching the liquid. Wipe the liquid thoroughly before inserting new batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting

apparatus. Remote control operation may be affected.
Use a coin, etc. to unlock.
15
16
Precautions
On moving the unit
Move with two or more persons. Hold by the aluminium base section. Do not hold the organic glass tube. Do not bump the unit against other objects.
Notes on the organic glass tube
This unit uses organic glass. Incorrect use may cause damage of the glass, heavy injury, or loss of eyesight. To prevent accidents, observe the following. Avoid strong impact
Do not drop or impact by bumping into anything. The glass will break even if the impact is slight.
Avoid cracking the glass
A small crack or chip may break the glass. The glass may not break immediately after the impact, but may break unexpectedly as a result. If you find a small crack or chip, consult your nearest Sony dealer.
Avoid extreme temperature changes
The organic glass tube is not heat-resistant glass. Do not place hot objects on top of or close to the organic glass tube. An extreme temperature change may cause it to break.
Notes on caring for the organic glass tube
Avoid scrubbing the organic glass tube. Dust off the organic

glass tube with a soft brush or soft feather broom, and then lightly wipe the organic glass tube with the cleaning cloth (supplied). (Do not use a scrubbing brush or a sponge.) Remove any fingerprints or oil stains by lightly breathing on the

surface and wiping with the cleaning cloth (supplied). In the case of stubborn stains/marks, use a soft cloth lightly

moistened with warm soapy water. To avoid damaging the surface finish, do not use detergents,

thinners, benzene, or alcohol. Do not dismantle the unit as dust may accumulate in the glass

tube.
Avoiding breaking the unit
Do not dismantle or modify the unit.

Lower the volume to a minimum before you turn on/off the unit,

or change the input source. Do not input the following signals continuously:

– white noise from FM broadcasts. – continuous high frequency signals, such as from electronic
instruments.
– high level, and high frequency signals typically output from a
tape deck while fast-forwarding.
Note on the light in the organic glass tube
Do not look at the light source directly.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the system, use this troubleshooting guide to help remedy the problem before requesting repairs. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound is output from the system.
The power of the system is off.
Check the power of the system.

Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.

Volume of the system is low.
Check the volume of the system.

Input source of the system is not selected.
Select the input of the system correctly.

The settings on a digitally-connected component is not set to Linear PCM.
Check that a digitally-connected component is set to Linear

PCM.
There is hum or noise.
Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.

Audio components are placed near other components that are causing noise (TV set, etc.).
Place the audio components farther away from the TV set, etc.

Color irregularity occurs on TV monitor.
Place the system farther away from the TV set.

Three INPUT SELECT indicators flash at the same time.
Turn off the system, unplug the AC power cord (mains lead), and

then consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Speaker system 3 way active speaker Speaker unit Woofer: 13 cm cone type, Mid range: 7 cm cone
Enclosure system Bass reflex Frequency range 50 Hz - 20 kHz
Inputs Analog Line (pin jack L/R) Digital COAXIAL (pin jack), OPTICAL (TOS),
General Power requirements 220-240 V AC, 50/60 Hz Power consumption 85 W
0.3 W (standby mode) Dimensions (approx.) 325 mm × 1,845 mm × 325 mm (w/h/d) Mass (approx.) 12.5 kg
Supplied accessories AC power cord (mains lead) (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
type, Tweeter: organic glass type
Linear PCM 2 ch (32, 44.1, 48, 96 kHz/16 bit, 24 bit)
Cleaning cloth (1) Remote control (1) R03 (size AAA) batteries (2) Operating Instructions
17
18
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Además, no coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no deben exponerse al calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similar. Aunque apague la unidad, no se desconectará de la fuente de alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de pared. Instale el sistema de modo que el cable de alimentación de ca se pueda desenchufar de la toma de pared de forma inmediata en caso de problemas.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el servicio técnico o la garantía, diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio técnico o garantía que se adjuntan con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda
a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para los clientes en el Reino Unido, Irlanda, Malta y Chipre
Utilice los cables de alimentación de ca (). Por razones de seguridad, los cables de alimentación de ca () no están diseñados para los países o regiones mencionados anteriormente y, por tanto, no se deben usar.
Para los clientes en las siguientes regiones
Para el resto de países miembros del Espacio Económico Europeo utilice los cables de alimentación de ca ().
Aviso
Ninguno de ambos cables de alimentación de ca está diseñado para utilizarse en Suiza ni en Liechtenstein.
Acerca del cable de alimentación de ca
El cable de alimentación de ca suministrado solamente se puede utilizar con esta unidad (NSA-PF1). No lo utilice con otros componentes.
Acerca de la ubicación de la placa de características
La placa de características se encuentra en el tubo de aluminio (cuando la funda está colocada, la placa de características está oculta).
Placa de características
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) de forma que coincidan los extremos y de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento.
No deje el mando a distancia en

lugares extremadamente cálidos o húmedos. No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del

mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas. El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se

rompan o presenten fugas. Para evitarlo, siga las indicaciones mostradas a continuación.
- No emplee pilas nuevas junto con usadas. No emplee diferentes tipos de pilas.
- No intente cargar las pilas.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo período de tiempo, extraiga las pilas.
- Si se produce una fuga en las pilas, evite tocar el líquido. Seque el líquido minuciosamente antes de introducir pilas nuevas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar

directa ni a dispositivos de iluminación. Es posible que ello afecte al funcionamiento del mando a distancia.
Utilice una moneda, etc. para abrir.
19
20
Precauciones
Transporte de la unidad
Transpórtela con dos o más personas. Sujétela por la base de aluminio. No la sujete por el tubo de vidrio orgánico. No golpee la unidad con otros objetos.
Notas acerca del tubo de vidrio orgánico
Esta unidad utiliza vidrio orgánico. El uso incorrecto puede ocasionar daños en el vidrio, heridas graves o pérdida de la vista. Para evitar accidentes, siga las indicaciones mostradas a continuación.
Evite los impactos fuertes
No lo deje caer ni lo golpee contra ningún objeto, ya que el vidrio se romperá aunque el impacto sea leve.
Evite agrietar el vidrio
Una ligera grieta o un pequeño descascarillado pueden romper el vidrio. Es posible que el vidrio no se rompa inmediatamente después del impacto, sino que lo haga inesperadamente. En caso de encontrar una pequeña grieta o descascarillado, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Evite los cambios de temperatura extremos
El tubo de vidrio orgánico no es resistente al calor. No coloque objetos calientes encima ni cerca del tubo de vidrio orgánico. Un cambio de temperatura extremo podría ocasionar su rotura.
Notas acerca del cuidado del tubo de vidrio orgánico
Evite fregar el tubo de vidrio orgánico. Limpie el tubo de vidrio

orgánico con un cepillo suave o con un plumero de plumas suaves y, a continuación, límpielo suavemente con el paño de limpieza (suministrado). (No utilice un cepillo de fregar ni una esponja.) Para eliminar las huellas digitales o las manchas de aceite eche

el aliento en la superficie y límpielo con el paño de limpieza (suministrado). En caso de que se produzcan manchas o marcas persistentes,

utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa templada. Para evitar dañar el acabado de la superficie, no utilice

detergentes, disolventes, bencina ni alcohol. No desmonte la unidad, ya que el polvo podría acumularse en

el tubo de vidrio.
Cómo evitar romper la unidad
No desmonte ni modifique la unidad.

Baje el volumen al mínimo antes de encender o apagar la

unidad, o de cambiar la fuente de entrada. No introduzca continuamente las siguientes señales:

– ruido blanco procedente de emisiones de FM. – señales de alta frecuencia continuas, como las procedentes
de instrumentos electrónicos.
– señales de alto nivel y de alta frecuencia que normalmente
provienen de una pletina cuando se avanza una cinta de forma rápida.
Nota acerca de la luz del tubo de vidrio orgánico
No mire directamente hacia la fuente de luz.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
El sistema no emite ningún sonido.
La alimentación del sistema está apagada.
Compruebe la alimentación del sistema.

El componente de reproducción no está conectado correctamente.
Compruebe que el componente esté conectado correctamente.

El volumen del sistema es bajo.
Compruebe el volumen del sistema.

La fuente de entrada del sistema no está seleccionada.
Seleccione la entrada del sistema correctamente.

La configuración del componente conectado digitalmente no está ajustada en Linear PCM.
Compruebe que el componente conectado digitalmente esté

ajustado en Linear PCM.
Se escucha un zumbido o ruido.
El componente de reproducción no está conectado correctamente.
Compruebe que el componente esté conectado correctamente.

Los componentes de audio se encuentran cerca de otros componentes que están causando ruido (televisor, etc.).
Coloque los componentes de audio lejos del televisor, etc.

El color se visualiza de manera irregular en la pantalla del televisor.
Coloque el sistema lejos del televisor.

Tres indicadores INPUT SELECT parpadean a la vez.
Apague el sistema, desconecte el cable de alimentación de ca y

póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
Sistema de altavoz Altavoz activo de 3 vías Altavoz Potenciador de graves: 13 cm, tipo cónico,
Sistema de receptáculo
Gama de frecuencias
Entradas Analógica Line (toma para clavija L/R) Digital COAXIAL (toma para clavija), OPTICAL (TOS),
Generales Requisitos de alimentación
Consumo de energía
0,3 W (en modo de espera) Dimensiones (aprox.) 325 mm × 1.845 mm × 325 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 12,5 kg
Accesorios suministrados
Gama media: 7 cm, tipo cónico, Altavoz de agudos: tipo vidrio orgánico
Reflejo de graves
50 Hz - 20 kHz
Linear PCM de 2 canales (32, 44,1, 48, 96 kHz/16 bits, 24 bits)
ca de 220-240 V, 50/60 Hz
85 W
Cable de alimentación de ca (2) Paño de limpieza (1) Mando a distancia (1) Pilas R03 (tamaño AAA) (2) Manual de instrucciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
21
Printed in Japan
(2)
Loading...