El sonido, el espacio y los materiales se combinan
para ofrecer una experiencia auditiva desconocida
hasta ahora.
2
3
Listen in style
Escuchar con estilo
The sophisticated, yet flexible design enables quick
changes of color and texture.
Un diseño sofisticado pero flexible permite cambios
rápidos en el color y la textura.
Remove the real leather sleeve for a modern
appearance.
Para obtener un aspecto moderno, retire la funda de
cuero.
Change the color of the organic glass tube
illumination to suit your mood.
Cambie el color del tubo de iluminación de vidrio
orgánico según su estado de ánimo.
To remove the sleeve
Lift up the sleeve, and then slide it over the top
of the glass tube.
When the sleeve is not in use, hide the stopper
by pushing it in. Before you re-attach the sleeve,
pull out the stopper to its original position.
Para extraer la funda
Eleve la funda y, a continuación, deslícela
sobre la superficie del tubo de vidrio.
Cuando no utilice la funda, empuje el tope para
ocultarlo. Antes de volver a colocar la funda, tire del tope para
colocarlo en su posición original.
4
Stopper
Tope
5
Omnidirectional Sound
Sonido omnidireccional
The organic glass tube behaves as a 360˚ driver,
delivering equal sound in all directions to all
listeners, regardless of location.
El tubo de vidrio orgánico funciona como un
dispositivo que abarca un ángulo de 360°,
ofreciendo un sonido igual en todas las direcciones
para todos los oyentes, sea cual sea su ubicación.
By vibrating the entire organic
glass tube, the speaker is more
acoustically efficient than
standard speakers. It covers a
wide range of listening positions,
without placing a limit on speaker
installation height, listening
distance or position.
Mediante la vibración del tubo de vidrio orgánico, el
altavoz es acústicamente más eficiente que los
altavoces corrientes. Cubre una amplia gama de
posiciones de escucha, sin poner límite a la altura
de la instalación del altavoz, la distancia o la
posición de escucha.
The shortcoming of standard
speaker systems is their reliance
on speaker location.
El defecto de los sistemas de
altavoces corrientes es la
dependencia del lugar en el que
se coloca el altavoz.
Narrow listening position
Posición de escucha
estrecha
To obtain better sound
Place the speaker away from surfaces that can vibrate, such as walls.
Para obtener un sonido mejor
Coloque el altavoz lejos de superficies que pueden vibrar, como por
ejemplo paredes.
6
7
The Power of a Single Speaker
El poder de un altavoz único
Experience the dynamism of a live performance and
feel the artist's technique through the strong
vibrations of the one meter tall organic glass tube.
Disfrute del dinamismo de una actuación en directo
y sienta la técnica del artista mediante las fuertes
vibraciones del tubo de vidrio orgánico de un metro.
The colored illustration of this
vibration simulation reveals how
the entire organic glass tube
resonates.
La ilustración en color de esta
simulación de la vibración
muestra cómo resuena el tubo
de vidrio orgánico.
Amplitude
Amplitud
Large
Grande
Small
Pequeña
Analysis of vibrations at 5 kHz
Análisis de vibraciones a 5 kHz
8
9
Parts and Controls : Speaker
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
-
VOLUME +INPUT SELECTOR
INPUT OPTICAL- COAXIAL - ANALOG (R-L)
AC IN
Componentes y controles: altavoz
Buttons and jacks are located at the bottom of the
speaker.
Los botones y las tomas se encuentran en la parte
inferior del altavoz.
(on/standby) switch
Turns the power on/off.
SLEEP timer indicator
Lights up in red when the timer
is active.
INPUT SELECT (ANALOG,
OPTICAL, and COAXIAL)
indicators
Selected input source lights up
in green.
WIDE indicator
Lights up in amber when the
“WIDE” acoustic effect is
selected.
VOLUME+/− buttons
Adjust the volume.
INPUT SELECTOR button
Selects the playback input
source.
Interruptor (encendido/en
espera)
Activa/desactiva la alimentación
Indicador del temporizador
SLEEP
Se ilumina en rojo cuando el
temporizador está activo.
Indicadores INPUT SELECT
(ANALOG, OPTICAL, y
COAXIAL)
La fuente de entrada
seleccionada se ilumina en verde.
Indicador WIDE
Se enciende en ámbar
cuando se selecciona el
efecto acústico “WIDE”.
Botones VOLUME+/−
Permiten ajustar el volumen.
Botón INPUT SELECTOR
Selecciona la fuente de
entrada de la reproducción.
INPUT jack
Connect source components
here.*
AC IN jack
Connect AC power cord (mains
lead) here.
Remote sensor
Receives the remote control’s
signal from all directions.
* When connecting a component using a digital audio connection, set the
audio output of the component to Stereo Linear PCM.
* Al conectar un componente utilizando una conexión de audio digital,
ajuste la salida de audio del componente en Stereo Linear PCM.
10
Toma INPUT
Conecte aquí los
componentes de la fuente.*
Toma AC IN
Conecte aquí el cable de
alimentación de ca.
Sensor del mando a distancia
Recibe la señal del mando a
distancia desde todas las
direcciones.
11
12
Parts and Controls : Remote
Componentes y controles: mando a distancia
Simply beautiful.
Simplemente bonito.
(on/standby)
Turns the power on/off.
(encendido/en espera)
Permite activar/desactivar la
alimentación.
SLEEP
Turns off the power in 60
minutes.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Selects the input source.
DIMMER
Adjusts the brightness.
LIGHTING COLOR
Changes the illumination
color.
(Blue, amber, or light purple)
BASS / TREBLE
Adjusts the bass/treble level.
The default setting is flat
(0 dB). Each press changes
the level in the following
order: + (up), − (down) ,flat
(0dB).
NORMAL / WIDE
Sets the acoustic effect.
WIDE: creates a wider
sound image. The WIDE
indicator lights up in amber.
NORMAL: no effect.
SLEEP
Desactiva la alimentación en
60 minutos.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Permite seleccionar la
fuente de entrada.
DIMMER
Permite ajustar el brillo.
LIGHTING COLOR
Permite cambiar el color de
la iluminación.
(Azul, ámbar o violeta claro)
BASS / TREBLE
Permite ajustar el nivel de
graves/agudos.
El ajuste predeterminado es
uniforme (0 dB). Cada vez
que se pulsa este botón se
modifica el nivel en el
siguiente orden: + (arriba), −
(abajo), uniforme (0 dB).
NORMAL / WIDE
Permite ajustar el efecto
acústico.
WIDE: crea una imagen de
sonido más amplia. El
indicador WIDE se enciende
en ámbar.
NORMAL: sin efecto.
VOLUME +/−
Adjusts the volume.
VOLUME +/–
Permite ajustar el volumen.
13
14
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with
news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted
candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
Batteries or batteries installed apparatus shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like.
The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet (mains), even if the
unit itself has been turned off.
Install this system so that the AC power cord (mains lead) can be
unplugged from the wall socket immediately in the event of
trouble.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED
KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment
for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse
of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or
BSI to BS1362, (i.e., marked with mark or mark) must be
used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse
cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse.
Never use the plug without the fuse cover.
If you should lose the fuse cover, please contact your nearest
Sony service station.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the
European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
By ensuring these batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human
health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources. In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery
will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries. For more detailed information about
recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
For the customers in the UK, Ireland, Malta, and
Cyprus
Use the AC power cord set ().
For safety reasons, the AC power cord set () is not intended for
above mentioned countries/regions and shall therefore not be
used there.
For the customers in the following regions
For all other countries part of the European Economic Area use
the AC power cord set ().
Warning
Both power cord sets are not intended to be used in Switzerland
and Liechtenstein.
About the AC power cord (mains lead)
The supplied AC power cord (mains lead) is only for use with this
unit (NSA-PF1). Do not use with other components.
About the location of the nameplate
The nameplate is located on the
aluminium pipe (when the sleeve is
attached, the nameplate is hidden).
Nameplate
Inserting batteries into the remote
Insert two R03 (size AAA)
batteries by matching the and
ends on the batteries to the
markings inside the compartment.
Do not leave the remote in an
extremely hot or humid place.
Do not drop any foreign object
into the remote casing, particularly when replacing the batteries.
Wrong usage of the batteries may cause battery leakage or
battery rupture. To prevent this, observe the following.
- Do not use a new battery with an old one. Do not use different
types of batteries.
- Do not attempt to charge the batteries.
- If you do not intend to use the remote for an extended period
of time, remove the batteries.
- If battery leakage occurs, avoid touching the liquid. Wipe the
liquid thoroughly before inserting new batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatus. Remote control operation may be affected.
Use a coin, etc. to unlock.
15
16
Precautions
On moving the unit
Move with two or more persons.
Hold by the aluminium base section.
Do not hold the organic glass tube.
Do not bump the unit against other objects.
Notes on the organic glass tube
This unit uses organic glass. Incorrect use may cause damage of
the glass, heavy injury, or loss of eyesight. To prevent accidents,
observe the following.
Avoid strong impact
Do not drop or impact by bumping into anything. The glass will
break even if the impact is slight.
Avoid cracking the glass
A small crack or chip may break the glass. The glass may not
break immediately after the impact, but may break
unexpectedly as a result. If you find a small crack or chip,
consult your nearest Sony dealer.
Avoid extreme temperature changes
The organic glass tube is not heat-resistant glass. Do not place
hot objects on top of or close to the organic glass tube. An
extreme temperature change may cause it to break.
Notes on caring for the organic glass tube
Avoid scrubbing the organic glass tube. Dust off the organic
glass tube with a soft brush or soft feather broom, and then
lightly wipe the organic glass tube with the cleaning cloth
(supplied). (Do not use a scrubbing brush or a sponge.)
Remove any fingerprints or oil stains by lightly breathing on the
surface and wiping with the cleaning cloth (supplied).
In the case of stubborn stains/marks, use a soft cloth lightly
moistened with warm soapy water.
To avoid damaging the surface finish, do not use detergents,
thinners, benzene, or alcohol.
Do not dismantle the unit as dust may accumulate in the glass
tube.
Avoiding breaking the unit
Do not dismantle or modify the unit.
Lower the volume to a minimum before you turn on/off the unit,
or change the input source.
Do not input the following signals continuously:
– white noise from FM broadcasts.
– continuous high frequency signals, such as from electronic
instruments.
– high level, and high frequency signals typically output from a
tape deck while fast-forwarding.
Note on the light in the organic glass tube
Do not look at the light source directly.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while using the
system, use this troubleshooting guide to help remedy the
problem before requesting repairs. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
No sound is output from the system.
The power of the system is off.
Check the power of the system.
Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.
Volume of the system is low.
Check the volume of the system.
Input source of the system is not selected.
Select the input of the system correctly.
The settings on a digitally-connected component is not set to
Linear PCM.
Check that a digitally-connected component is set to Linear
PCM.
There is hum or noise.
Playback component is not connected correctly.
Check that the component is connected correctly.
Audio components are placed near other components that are
causing noise (TV set, etc.).
Place the audio components farther away from the TV set, etc.
Color irregularity occurs on TV monitor.
Place the system farther away from the TV set.
Three INPUT SELECT indicators flash at the same time.
Turn off the system, unplug the AC power cord (mains lead), and
then consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Speaker system 3 way active speaker
Speaker unit Woofer: 13 cm cone type, Mid range: 7 cm cone
Enclosure system Bass reflex
Frequency range 50 Hz - 20 kHz
Inputs
Analog Line (pin jack L/R)
Digital COAXIAL (pin jack), OPTICAL (TOS),
General
Power requirements 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption 85 W
0.3 W (standby mode)
Dimensions (approx.) 325 mm × 1,845 mm × 325 mm (w/h/d)
Mass (approx.) 12.5 kg
Supplied accessories AC power cord (mains lead) (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o
un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
Además, no coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no deben exponerse
al calor excesivo como a la luz solar, el fuego o similar.
Aunque apague la unidad, no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca mientras permanezca conectada a la toma de
pared.
Instale el sistema de modo que el cable de alimentación de ca se
pueda desenchufar de la toma de pared de forma inmediata en
caso de problemas.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con el servicio técnico o la garantía,
diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio
técnico o garantía que se adjuntan con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal. Al asegurarse de que estas
baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda
a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para
el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Para los clientes en el Reino Unido, Irlanda, Malta y
Chipre
Utilice los cables de alimentación de ca ().
Por razones de seguridad, los cables de alimentación de ca ()
no están diseñados para los países o regiones mencionados
anteriormente y, por tanto, no se deben usar.
Para los clientes en las siguientes regiones
Para el resto de países miembros del Espacio Económico
Europeo utilice los cables de alimentación de ca ().
Aviso
Ninguno de ambos cables de alimentación de ca está diseñado
para utilizarse en Suiza ni en Liechtenstein.
Acerca del cable de alimentación de ca
El cable de alimentación de ca suministrado solamente se puede
utilizar con esta unidad (NSA-PF1). No lo utilice con otros
componentes.
Acerca de la ubicación de la placa de características
La placa de características se
encuentra en el tubo de aluminio
(cuando la funda está colocada, la
placa de características está
oculta).
Placa de
características
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño
AAA) de forma que coincidan los
extremos y de dichas pilas
con las marcas del interior del
compartimiento.
No deje el mando a distancia en
lugares extremadamente cálidos
o húmedos.
No deje caer ningún objeto extraño dentro de la carcasa del
mando a distancia, sobre todo al sustituir las pilas.
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se
rompan o presenten fugas. Para evitarlo, siga las indicaciones
mostradas a continuación.
- No emplee pilas nuevas junto con usadas. No emplee
diferentes tipos de pilas.
- No intente cargar las pilas.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
período de tiempo, extraiga las pilas.
- Si se produce una fuga en las pilas, evite tocar el líquido.
Seque el líquido minuciosamente antes de introducir pilas
nuevas.
No exponga el sensor del mando a distancia a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación. Es posible que ello
afecte al funcionamiento del mando a distancia.
Utilice una moneda, etc. para
abrir.
19
20
Precauciones
Transporte de la unidad
Transpórtela con dos o más personas.
Sujétela por la base de aluminio.
No la sujete por el tubo de vidrio orgánico.
No golpee la unidad con otros objetos.
Notas acerca del tubo de vidrio orgánico
Esta unidad utiliza vidrio orgánico. El uso incorrecto puede ocasionar
daños en el vidrio, heridas graves o pérdida de la vista. Para evitar
accidentes, siga las indicaciones mostradas a continuación.
Evite los impactos fuertes
No lo deje caer ni lo golpee contra ningún objeto, ya que el
vidrio se romperá aunque el impacto sea leve.
Evite agrietar el vidrio
Una ligera grieta o un pequeño descascarillado pueden romper
el vidrio. Es posible que el vidrio no se rompa inmediatamente
después del impacto, sino que lo haga inesperadamente. En
caso de encontrar una pequeña grieta o descascarillado,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Evite los cambios de temperatura extremos
El tubo de vidrio orgánico no es resistente al calor. No coloque
objetos calientes encima ni cerca del tubo de vidrio orgánico.
Un cambio de temperatura extremo podría ocasionar su rotura.
Notas acerca del cuidado del tubo de vidrio
orgánico
Evite fregar el tubo de vidrio orgánico. Limpie el tubo de vidrio
orgánico con un cepillo suave o con un plumero de plumas
suaves y, a continuación, límpielo suavemente con el paño de
limpieza (suministrado). (No utilice un cepillo de fregar ni una
esponja.)
Para eliminar las huellas digitales o las manchas de aceite eche
el aliento en la superficie y límpielo con el paño de limpieza
(suministrado).
En caso de que se produzcan manchas o marcas persistentes,
utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua
jabonosa templada.
Para evitar dañar el acabado de la superficie, no utilice
detergentes, disolventes, bencina ni alcohol.
No desmonte la unidad, ya que el polvo podría acumularse en
el tubo de vidrio.
Cómo evitar romper la unidad
No desmonte ni modifique la unidad.
Baje el volumen al mínimo antes de encender o apagar la
unidad, o de cambiar la fuente de entrada.
No introduzca continuamente las siguientes señales:
– ruido blanco procedente de emisiones de FM.
– señales de alta frecuencia continuas, como las procedentes
de instrumentos electrónicos.
– señales de alto nivel y de alta frecuencia que normalmente
provienen de una pletina cuando se avanza una cinta de
forma rápida.
Nota acerca de la luz del tubo de vidrio orgánico
No mire directamente hacia la fuente de luz.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas
para resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si
el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
El sistema no emite ningún sonido.
La alimentación del sistema está apagada.
Compruebe la alimentación del sistema.
El componente de reproducción no está conectado
correctamente.
Compruebe que el componente esté conectado correctamente.
El volumen del sistema es bajo.
Compruebe el volumen del sistema.
La fuente de entrada del sistema no está seleccionada.
Seleccione la entrada del sistema correctamente.
La configuración del componente conectado digitalmente no está
ajustada en Linear PCM.
Compruebe que el componente conectado digitalmente esté
ajustado en Linear PCM.
Se escucha un zumbido o ruido.
El componente de reproducción no está conectado
correctamente.
Compruebe que el componente esté conectado correctamente.
Los componentes de audio se encuentran cerca de otros
componentes que están causando ruido (televisor, etc.).
Coloque los componentes de audio lejos del televisor, etc.
El color se visualiza de manera irregular en la pantalla del
televisor.
Coloque el sistema lejos del televisor.
Tres indicadores INPUT SELECT parpadean a la vez.
Apague el sistema, desconecte el cable de alimentación de ca y
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Especificaciones
Sistema de altavoz Altavoz activo de 3 vías
Altavoz Potenciador de graves: 13 cm, tipo cónico,
Sistema de receptáculo
Gama de frecuencias
Entradas
Analógica Line (toma para clavija L/R)
Digital COAXIAL (toma para clavija), OPTICAL (TOS),
Generales
Requisitos de alimentación
Consumo de energía
0,3 W (en modo de espera)
Dimensiones (aprox.) 325 mm × 1.845 mm × 325 mm (an/al/prf)
Peso (aprox.) 12,5 kg
Accesorios suministrados
Gama media: 7 cm, tipo cónico, Altavoz de
agudos: tipo vidrio orgánico
Reflejo de graves
50 Hz - 20 kHz
Linear PCM de 2 canales (32, 44,1, 48, 96
kHz/16 bits, 24 bits)
ca de 220-240 V, 50/60 Hz
85 W
Cable de alimentación de ca (2)
Paño de limpieza (1)
Mando a distancia (1)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
Manual de instrucciones
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
21
Printed in Japan
(2)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.