Le son, l’espace et les matériaux se combinent pour
offrir une expérience audio inconnue jusqu’ici.
Die neue Art des Hörens.
Klang, Raum und Materialien verbinden sich zu
einem nie dagewesenen Hörerlebnis.
2
3
Ecouter. Une attitude.
Hören mit Stil
Un design recherché, mais souple pour changer
rapidement de couleur et de texture.
Das raffinierte und doch flexible Design ermöglicht
schnelle Änderungen von Farbe und Struktur.
Retirez le manchon en cuir véritable pour donner un
aspect contemporain.
Um einen modernen Look zu erzielen, entfernen Sie
einfach die Echtlederhülle.
Changez la couleur d’éclairage du tube en verre
organique en fonction de votre humeur.
Passen Sie die Farbe der Beleuchtung der
organischen Glasröhre an Ihre Stimmung an.
Pour retirer le manchon
Soulevez le manchon et faites-le glisser pardessus le sommet du tube en verre.
Lorsque vous n’utilisez pas le manchon,
masquez la butée en l’enfonçant. Avant de
refixer le manchon, tirez sur la butée pour
qu’elle retrouve sa position d’origine.
So nehmen Sie die Hülle ab
Heben Sie die Hülle an und schieben Sie sie
über die Spitze der Glasröhre.
Wenn die Hülle nicht verwendet wird, verbergen Sie den Stopper,
indem Sie ihn in den Ständer schieben. Ziehen Sie den Stopper wieder
in die ursprüngliche Position, bevor Sie die Hülle wieder anbringen.
4
Butée
Stopper
5
Son omnidirectionnel
Omnidirektionaler Klang
Le tube en verre organique se comporte comme un
transducteur à 360°, diffusant un son homogène
dans toutes les directions vers l’ensemble des
auditeurs, où qu’ils se trouvent.
Die organische Glasröhre fungiert als 360°-Treiber,
der den Klang gleichmäßig in alle Richtungen für
alle Zuhörer abstrahlt, unabhängig von ihrem
Standort.
En faisant vibrer l’ensemble du
tube en verre organique,
l’enceinte atteint un niveau
d’efficacité acoustique supérieur
aux enceintes standard. Elle
couvre un large éventail de
positions d’écoute, sans imposer
la moindre limite, que ce soit sur
la hauteur d’installation de l’enceinte, la position ou
encore la distance d’écoute.
Durch die Vibration der gesamten organischen
Glasröhre ist der Lautsprecher akustisch effizienter
als Standardlautsprecher. Er deckt eine große
Bandbreite von Hörpositionen ab, ohne dass
Einschränkungen für die Montagehöhe des
Lautsprechers, die Hörentfernung oder -position
gelten.
Le défaut des enceintes
standard réside dans leur
dépendance par rapport à leur
emplacement.
Der Nachteil von StandardLautsprechersystemen ist, dass
sie auf eine bestimmte
Lautsprecherposition festgelegt
sind.
Pour obtenir un meilleur son
Eloignez l’enceinte des surfaces qui vibrent, notamment les murs.
So erzielen Sie einen besseren Klang
Stellen Sie den Lautsprecher entfernt von vibrationsfähigen Oberflächen,
wie z. B. Wänden, auf.
Position d’écoute étroite
Enge Hörposition
6
7
La puissance d’une enceinte unique
Die Kraft eines einzelnen Lautsprechers
Appréciez le dynamisme d’un concert live et sentez
physiquement la technique de l’artiste grâce aux
fortes vibrations du tube en verre organique d’un
mètre de haut.
Erleben Sie die dynamische Kraft eines Live-Auftritts
und fühlen Sie die Technik des Künstlers durch die
starken Vibrationen der ein Meter hohen
organischen Glasröhre.
L’illustration en couleur de cette
simulation de vibration révèle le
mode de résonnance de
l’ensemble du tube en verre
organique.
Die farbige Darstellung dieser
Vibrationssimulation zeigt, wie
die gesamte organische
Glasröhre mitschwingt.
Amplitude
Ausschlag
Grande
Groß
Petite
Klein
Analyse des vibrations à 5 kHz
Analyse der Vibrationen bei 5
kHz
8
9
Pièces et commandes : enceinte
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
-
VOLUME +INPUT SELECTOR
INPUT OPTICAL- COAXIAL - ANALOG (R-L)
AC IN
Teile und Steuerelemente: Lautsprecher
Les touches et les prises sont situées sur le
dessous de l’enceinte.
Die Tasten und Buchsen befinden sich im unteren
Bereich des Lautsprechers.
Commutateur (activité/
veille)
Commande la mise sous/hors
tension.
Témoin de minuterie SLEEP
Brille en rouge lorsque la
minuterie est active.
Témoins INPUT SELECT
(ANALOG, OPTICAL et
COAXIAL)
La source d’entrée sélectionnée
brille en vert.
Témoin WIDE
Brille en ambre lorsque l’effet
acoustique « WIDE » est
sélectionné.
Touches VOLUME+/−
Règlent le volume.
Touche INPUT SELECTOR
Sélectionne la source d’entrée
de la lecture.
(Ein/Bereitschaft)-Schalter
Schaltet den Strom ein/aus.
Anzeige SLEEP-Timer
Leuchtet rot, wenn der Timer
aktiv ist.
Anzeigen INPUT SELECT
(ANALOG, OPTICAL und
COAXIAL)
Die ausgewählte
Eingangsquelle leuchtet grün.
Anzeige WIDE
Leuchtet bernsteinfarben,
wenn der Akustikeffekt
„WIDE“ ausgewählt ist.
Tasten VOLUME +/–
Reguliert die Lautstärke.
Taste INPUT SELECTOR
Wählt die WiedergabeEingangsquelle.
Prise INPUT
Raccordez ici les composants
source.*
Prise AC IN
Raccordez ici le cordon
d’alimentation.
Capteur de télécommande
Reçoit le signal de la
télécommande, quelle que soit
sa direction.
* Lorsque vous raccordez un composant en utilisant une connexion audio
numérique, réglez la sortie audio du composant sur PCM linéaire stéréo.
* Wenn Sie eine Komponente über eine digitale Audioverbindung
anschließen, setzen Sie den Audioausgang der Komponente auf Stereo
Linear PCM.
10
INPUT-Buchse
Schließen Sie hier die
Quellkomponenten an.*
AC IN-Buchse
Schließen Sie hier das
Netzkabel an.
Fernbedienungssensor
Empfängt aus allen
Richtungen die Signale der
Fernbedienung.
11
12
Pièces et commandes : télécommande
Teile und Steuerelemente: Fernbedienung
Beauté simple.
Einfach schön.
(activité/veille)
Commande la mise sous/
hors tension.
(Ein/Bereitschaft)
Schaltet den Strom ein- bzw.
aus.
SLEEP
Met l’enceinte hors tension
après 60 minutes.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Sélectionne la source
d’entrée.
DIMMER
Règle la luminosité.
LIGHTING COLOR
Change la couleur de
l’éclairage.
(Bleu, ambre ou mauve clair)
BASS / TREBLE
Règle le niveau des
graves/aigus.
Le réglage par défaut est
uniforme (0 dB). Chaque
pression modifie le niveau
dans l’ordre suivant : +
(haut), − (bas) , uniforme
(0 dB).
NORMAL / WIDE
Règle l’effet acoustique.
WIDE : crée une image
sonore élargie. Le témoin
WIDE brille en ambre.
NORMAL : aucun effet.
SLEEP
Schaltet den Strom in 60
Minuten aus.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL
Wählt die Eingangsquelle.
DIMMER
Passt die Helligkeit an.
LIGHTING COLOR
Ändert die Beleuchtungsfarbe.
(Blau, bernsteinfarben oder
helllila)
BASS / TREBLE
Passt den Bass-/
Höhenpegel an.
Die Standardeinstellung ist
flach (0 dB). Mit jedem
Betätigen der Taste wird der
Pegel in der folgenden
Reihenfolge geändert: +
(höher), – (niedriger), flach
(0 dB).
NORMAL / WIDE
Stellt den Akustikeffekt ein.
WIDE: Erzeugt ein breiteres
Klangbild. Die Anzeige
WIDE leuchtet
bernsteinfarben.
NORMAL: Kein Effekt.
VOLUME +/−
Règle le volume.
VOLUME +/−
Passt die Lautstärke an.
13
14
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour éviter les incendies, n’obstruez pas la ventilation de
l’appareil avec un journal, une nappe, une tenture, etc. Ne posez
pas non plus de bougie allumée sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Les piles ou les appareils contenant des piles ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs
du soleil ou à un appareil de chauffage, par exemple.
Le système n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant
que le caisson de graves reste branché sur la prise murale,
même si l’unité de commande proprement dite a été mise hors
tension.
Installez ce système de façon à pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale en
cas de problème.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs
au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique
que les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers. En vous assurant que
ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les
autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs
en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté ce produit.
Pour les clients au Royaume-Uni, en Irlande, à
Malte et à Chypre
Utilisez le jeu de cordons d’alimentation ().
Pour des raisons de sécurité, le jeu de cordons d’alimentation
() n’est pas destiné aux pays/régions ci-dessus et ne doit donc
pas être utilisé dans ceux-ci.
Pour les clients des régions suivantes
Pour tous les autres pays de la Zone Economique Européenne,
utilisez le jeu de cordons d’alimentation ().
Avertissement
Aucun des deux jeux de cordons d’alimentation n’est destiné à
être utilisé en Suisse et au Liechtenstein.
A propos du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni est exclusivement destiné à cet
appareil (NSA-PF1). Ne l’utilisez avec aucun autre composant.
A propos de l’emplacement de la plaque
signalétique
La plaque signalétique se trouve sur
le tuyau d’aluminium (et est masquée
lorsque le manchon est présent).
Plaque
signalétique
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (format AAA)
en faisant correspondre les polarités
et des piles avec les symboles
situés à l’intérieur du logement des
piles.
Ne laissez pas la télécommande
dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, en particulier lors du remplacement des piles.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites ou
leur rupture. Pour éviter cela, respectez les précautions
suivantes.
- N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile
usagée. N’utilisez pas différents types de piles.
- N’essayez pas de recharger les piles.
- Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant
une période prolongée, retirez les piles.
- Si une pile fuit, évitez de toucher le liquide qui s’en échappe.
Essuyez soigneusement le liquide pour l’éliminer avant
d’insérer de nouvelles piles.
N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe
du soleil ou d’un luminaire. Cela risque d’affecter le
fonctionnement de la télécommande.
Pour le déverrouiller, utilisez une
pièce de monnaie, par exemple.
15
16
Précautions
En cas de déplacement de l’enceinte
Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer
l’enceinte.
Saisissez l’enceinte par sa base en aluminium.
Ne saisissez pas le tube en verre organique.
Ne heurtez pas d’autres objets avec l’enceinte.
Remarques sur le tube en verre organique
Cette enceinte utilise du verre organique. Toute utilisation
incorrecte peut endommager le verre, provoquer des blessures
graves ou la perte de la vue. Pour éviter les accidents, respectez
les précautions suivantes.
Evitez tout impact violent
Ne laissez pas tomber l’enceinte et ne heurtez aucun objet. Le
verre se brise, même en cas d’impact léger.
Evitez que le verre se fissure
Une petite fissure ou un petit éclat peut briser le verre. Il est
possible que le verre ne se brise pas immédiatement après
l’impact, mais par la suite, de manière impromptue. Si vous
remarquez une petite fissure ou un petit éclat, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Evitez les changements de température extrêmes
Le verre organique ne résiste pas à la chaleur. Ne posez pas
d’objets brûlants sur le dessus ou à proximité du tube en verre
organique. Il peut se briser sous l’effet d’un changement de
température extrême.
Remarques sur l’entretien du tube en verre
organique
Evitez de frotter le tube en verre organique. Epoussetez le tube
en verre organique avec une brosse souple ou un plumeau
doux, puis essuyez légèrement le tube en verre organique avec
la lingette de nettoyage (fournie). (N’utilisez pas d’éponge ou de
tampon abrasif.)
Eliminez les empreintes ou les taches d’huile en expirant
légèrement sur la surface du tube et en frottant avec la lingette
de nettoyage (fournie).
En cas de taches ou de traces rebelles, utilisez un linge doux
légèrement trempé dans de l’eau chaude savonneuse.
Pour éviter d’endommager la finition de la surface, n’utilisez pas
de détergent, de diluant, de benzène ou d’alcool.
Ne démontez pas l’enceinte, car de la poussière risquerait alors
de s’accumuler à l’intérieur du tube en verre.
Evitez de briser l’enceinte
Ne démontez pas l’enceinte et ne la modifiez pas.
Réduisez le volume au minimum avant de mettre l’enceinte
sous/hors tension ou de changer de source d’entrée.
L’entrée en continu des signaux suivants doit être absolument
évitée :
– bruit blanc des émissions FM.
– signaux haute fréquence continus, notamment ceux
d’instruments électroniques.
– signaux haute fréquence et de niveau élevé provenant
généralement d’une platine à cassette en mode de bobinage
rapide.
Remarque relative à l’éclairage du tube en verre
organique
Ne regardez pas directement la source lumineuse.
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage
pour tenter de remédier au problème. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son n’est reproduit par le système.
Le système est hors tension.
Vérifiez l’alimentation du système.
Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.
Le volume du système est faible.
Vérifiez le volume du système.
La source d’entrée du système n’est pas sélectionnée.
Sélectionnez correctement l’entrée du système.
Les réglages d’un composant raccordé numériquement ne
correspondent pas à PCM linéaire.
Vérifiez si un composant raccordé numériquement est réglé sur
PCM linéaire.
Présence de ronflement ou de bruit.
Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.
Des composants audio se trouvent à proximité d’autres
composants qui génèrent du bruit (téléviseur, etc.).
Eloignez les composants audio du téléviseur, etc.
Le téléviseur présente des irrégularités de couleur.
Eloignez le système du téléviseur.
Trois témoins INPUT SELECT clignotent simultanément.
Mettez le système hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation et consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Enceinte Enceinte active à 3 voies
Haut-parleur Haut-parleur de graves : type conique de
Système d’enceinte Bass reflex
Plage de fréquences 50 Hz - 20 kHz
Entrées
Analogique Ligne (prise G/D à broche)
Numérique COAXIAL (prise à broche), OPTICAL (TOS),
Généralités
Puissance de raccordement
Consommation électrique
0,3 W (mode de veille)
Dimensions (approx.) 325 mm × 1 845 mm × 325 mm (l/h/p)
Poids (approx.) 12,5 kg
Accessoires fournis Cordon d’alimentation (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
13 cm, Médium : type conique de 7 cm, Hautparleur d’aigus : type en verre organique
Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie dieses Gerät keinem Regen und keiner
sonstigen Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal,
einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo keine ausreichende Belüftung
gegeben ist.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen
des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Batterien und Geräte mit eingelegten Batterien dürfen keiner
übermäßigen Hitze wie bei direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ausgesetzt werden.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
Stellen Sie die Anlage so auf, dass das Netzkabel bei Problemen
schnell von der Netzsteckdose getrennt werden kann.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Großbritannien, Irland, Malta und
Zypern
Verwenden Sie das Netzkabel-Set ().
Aus Sicherheitsgründen ist das Netzkabel-Set () nicht für die
oben aufgeführten Länder/Regionen vorgesehen und sollte daher
dort nicht verwendet werden.
Für Kunden in den folgenden Regionen
Kunden in allen anderen Ländern, die zum Europäischen
Wirtschaftsraum gehören, können das Netzkabel-Set ()
verwenden.
Warnung
Beide Netzkabel-Sets sind nicht für die Verwendung in der
Schweiz und Lichtenstein bestimmt.
Hinweise zum Netzkabel
Das mitgelieferte Netzkabel darf nur mit diesem Gerät (NSA-PF1)
verwendet werden. Verwenden Sie es nicht mit anderen
Komponenten.
Hinweis zur Position des Typenschilds
Das Typenschild befindet sich an
dem Aluminiumrohr (wenn die Hülle
angebracht ist, ist das Typenschild
verborgen).
Typenschild
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei R03-Batterien der
Größe AAA in das Batteriefach der
Fernbedienung ein. Achten Sie dabei
auf richtige Polarität: Plus- und
Minus-Pol der Batterien müssen den
Markierungen und im
Batteriefach entsprechen.
Setzen Sie die Fernbedienung
weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus.
Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie besonders beim Austauschen
der Batterien darauf.
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu einem
Auslaufen oder Reißen der Batterie führen. Beachten Sie die
folgenden Punkte, um dies zu verhindern.
- Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer
alten. Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batteriearten
zusammen.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen.
- Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn
Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
- Wenn die Batterie ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt
mit der Flüssigkeit. Wischen Sie die Flüssigkeit sorgfältig auf,
bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten
Sonnen- oder Lampenlicht aus. Ansonsten kann die Funktion
der Fernbedienung beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie zum Entriegeln
eine Münze usw.
19
20
Sicherheitsmaßnahmen
Transportieren des Geräts
Tragen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen.
Halten Sie es an der Aluminium-Bodenplatte fest.
Halten Sie es nicht an der organischen Glasröhre fest.
Stoßen Sie mit dem Gerät nicht gegen andere Objekte.
Hinweise zur organischen Glasröhre
Dieses Gerät verwendet organisches Glas. Eine unsachgemäße
Verwendung kann zu einer Beschädigung des Glases, schweren
Verletzungen oder Verlust des Augenlichts führen. Beachten Sie
die folgenden Punkte, um Unfälle zu verhindern.
Vermeiden Sie starke Stöße
Lassen Sie die Röhre nicht fallen und setzen Sie sie keinen
Stößen durch Kontakt mit anderen Gegenständen aus. Das
Glas bricht auch dann, wenn es nur ein leichter Stoß ist.
Vermeiden Sie Risse im Glas
Schon durch einen kleinen Riss oder eine Abplatzung kann
das Glas brechen. Das Glas bricht möglicherweise nicht
unmittelbar nach dem Stoß, es kann aber als Auswirkung
unerwartet brechen. Wenn Sie einen kleinen Riss oder eine
Abplatzung feststellen, wenden Sie sich an den nächsten
Sony-Händler.
Vermeiden Sie starke Temperaturschwankungen
Die organische Glasröhre besteht nicht aus
wärmebeständigem Glas. Stellen Sie keine warmen
Gegenstände auf oder in die Nähe der organischen Glasröhre.
Durch eine starke Temperaturveränderung kann die Röhre
brechen.
Hinweise zur Pflege der organischen Glasröhre
Vermeiden Sie, die organische Glasröhre zu scheuern. Stauben
Sie die organische Glasröhre mit einer weichen Bürste oder
einem weichen Staubwedel ab, und wischen Sie die organische
Glasröhre dann mit dem Reinigungstuch (mitgeliefert) ab.
(Verwenden Sie keine Scheuerbürste oder einen Schwamm.)
Entfernen Sie mögliche Fingerabdrücke oder Ölflecken, indem
Sie leicht auf die Oberfläche hauchen und mit dem
Reinigungstuch (mitgeliefert) nachwischen.
Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie ein weiches Tuch, das
leicht mit warmem Seifenwasser befeuchtet ist.
Um eine Beschädigung der Oberflächenbehandlung zu
vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Verdünner,
Benzin oder Alkohol.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander, da sich andernfalls
Staub in der Glasröhre ansammeln kann.
Vermeiden Sie ein Zerbrechen des Geräts
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es
nicht.
Senken Sie die Lautstärke auf ein Minimum, bevor Sie das
Gerät ein-/ausschalten oder die Eingangsquelle wechseln.
Geben Sie die folgenden Signale nicht kontinuierlich wieder:
– weißes Rauschen eines Radiosenders.
– kontinuierliche Hochfrequenzsignale, wie z. B. von
elektronischen Instrumenten.
– Signale mit hohem Pegel und hoher Frequenz, wie sie
normalerweise beim schnellen Vorlauf von einem
Kassettendeck abgegeben werden.
Hinweis zum Licht in der organischen Glasröhre
Blicken Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das
Gerät zur Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das System wird kein Ton ausgegeben.
Der Strom der Anlage ist ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Stromzufuhr des Systems.
Die Wiedergabekomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Komponente richtig angeschlossen ist.
Die Lautstärke des Systems ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die Lautstärke des Systems.
Die Eingangsquelle des Systems ist nicht ausgewählt.
Wählen Sie den richtigen Eingang des Systems.
Die Einstellungen einer digital angeschlossenen Komponente
sind nicht auf Linear PCM eingestellt.
Überprüfen Sie, ob die digital angeschlossene Komponente auf
Linear PCM eingestellt ist.
Es kommt zu Summen oder Rauschen.
Die Wiedergabekomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Komponente richtig angeschlossen ist.
Die Audiokomponenten sind in der Nähe von anderen
Komponenten aufgestellt, die ein Rauschen verursachen
(Fernsehgerät usw.).
Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt vom
Fernsehgerät usw. auf.
Beim Fernsehgerät kommt es zu Farbunregelmäßigkeiten.
Stellen Sie das System weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Die drei Anzeigen INPUT SELECT blinken gleichzeitig.
Schalten Sie das System aus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Lautsprechersystem aktiver 3-Wege-Lautsprecher
Lautsprechereinheit Woofer: 13 cm Konus, Mittelbereich: 7 cm
Eingänge
Analog Leitung (Stiftbuchse L/R)
Digital COAXIAL (Stiftbuchse), OPTICAL (TOS),
Allgemeines
Betriebsspannung 220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 85 W
0,3 W (Standbymodus)
Abmessungen (ca.) 325 mm × 1.845 mm × 325 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.) 12,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.