Sony NSA-PF1 User Manual

4-124-178-21(2)
Speaker System NSA-PF1
Mode d’emploi Bedienungsanleitung
©2008 Sony Corporation
Une nouvelle manière d’écouter.
offrir une expérience audio inconnue jusqu’ici.
Die neue Art des Hörens.
Klang, Raum und Materialien verbinden sich zu
einem nie dagewesenen Hörerlebnis.
2
3
Ecouter. Une attitude. Hören mit Stil
Un design recherché, mais souple pour changer rapidement de couleur et de texture.
Das raffinierte und doch flexible Design ermöglicht schnelle Änderungen von Farbe und Struktur.
Retirez le manchon en cuir véritable pour donner un aspect contemporain.
Um einen modernen Look zu erzielen, entfernen Sie einfach die Echtlederhülle.
Changez la couleur d’éclairage du tube en verre organique en fonction de votre humeur.
Passen Sie die Farbe der Beleuchtung der organischen Glasröhre an Ihre Stimmung an.
Pour retirer le manchon
Soulevez le manchon et faites-le glisser par­dessus le sommet du tube en verre.
Lorsque vous n’utilisez pas le manchon, masquez la butée en l’enfonçant. Avant de refixer le manchon, tirez sur la butée pour qu’elle retrouve sa position d’origine.
So nehmen Sie die Hülle ab
Heben Sie die Hülle an und schieben Sie sie über die Spitze der Glasröhre.
Wenn die Hülle nicht verwendet wird, verbergen Sie den Stopper, indem Sie ihn in den Ständer schieben. Ziehen Sie den Stopper wieder in die ursprüngliche Position, bevor Sie die Hülle wieder anbringen.
4
Butée Stopper
5
Son omnidirectionnel Omnidirektionaler Klang
Le tube en verre organique se comporte comme un transducteur à 360°, diffusant un son homogène dans toutes les directions vers l’ensemble des auditeurs, où qu’ils se trouvent.
Die organische Glasröhre fungiert als 360°-Treiber, der den Klang gleichmäßig in alle Richtungen für alle Zuhörer abstrahlt, unabhängig von ihrem Standort.
En faisant vibrer l’ensemble du tube en verre organique, l’enceinte atteint un niveau d’efficacité acoustique supérieur aux enceintes standard. Elle couvre un large éventail de positions d’écoute, sans imposer la moindre limite, que ce soit sur la hauteur d’installation de l’enceinte, la position ou encore la distance d’écoute.
Durch die Vibration der gesamten organischen Glasröhre ist der Lautsprecher akustisch effizienter als Standardlautsprecher. Er deckt eine große Bandbreite von Hörpositionen ab, ohne dass Einschränkungen für die Montagehöhe des Lautsprechers, die Hörentfernung oder -position gelten.
Le défaut des enceintes standard réside dans leur dépendance par rapport à leur emplacement.
Der Nachteil von Standard­Lautsprechersystemen ist, dass sie auf eine bestimmte Lautsprecherposition festgelegt sind.
Pour obtenir un meilleur son
Eloignez l’enceinte des surfaces qui vibrent, notamment les murs.
So erzielen Sie einen besseren Klang
Stellen Sie den Lautsprecher entfernt von vibrationsfähigen Oberflächen, wie z. B. Wänden, auf.
Position d’écoute étroite
Enge Hörposition
6
7
La puissance d’une enceinte unique Die Kraft eines einzelnen Lautsprechers
Appréciez le dynamisme d’un concert live et sentez physiquement la technique de l’artiste grâce aux fortes vibrations du tube en verre organique d’un mètre de haut.
Erleben Sie die dynamische Kraft eines Live-Auftritts und fühlen Sie die Technik des Künstlers durch die starken Vibrationen der ein Meter hohen organischen Glasröhre.
L’illustration en couleur de cette simulation de vibration révèle le mode de résonnance de l’ensemble du tube en verre organique.
Die farbige Darstellung dieser Vibrationssimulation zeigt, wie die gesamte organische Glasröhre mitschwingt.
Amplitude Ausschlag
Grande
Groß
Petite
Klein
Analyse des vibrations à 5 kHz
Analyse der Vibrationen bei 5
kHz
8
9
Pièces et commandes : enceinte
SLEEP ANALOG OPTICAL COAXIAL WIDE
-
VOLUME +INPUT SELECTOR
INPUT OPTICAL- COAXIAL - ANALOG (R-L)
AC IN
Teile und Steuerelemente: Lautsprecher
Les touches et les prises sont situées sur le dessous de l’enceinte.
Die Tasten und Buchsen befinden sich im unteren Bereich des Lautsprechers.
Commutateur  (activité/ veille) Commande la mise sous/hors tension.
Témoin de minuterie SLEEP Brille en rouge lorsque la minuterie est active.
Témoins INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL et COAXIAL) La source d’entrée sélectionnée brille en vert.
Témoin WIDE Brille en ambre lorsque l’effet acoustique « WIDE » est sélectionné.
Touches VOLUME+/− Règlent le volume.
Touche INPUT SELECTOR Sélectionne la source d’entrée de la lecture.

(Ein/Bereitschaft)-Schalter
Schaltet den Strom ein/aus.
Anzeige SLEEP-Timer Leuchtet rot, wenn der Timer aktiv ist.
Anzeigen INPUT SELECT (ANALOG, OPTICAL und COAXIAL) Die ausgewählte Eingangsquelle leuchtet grün.
Anzeige WIDE Leuchtet bernsteinfarben, wenn der Akustikeffekt „WIDE“ ausgewählt ist.
Tasten VOLUME +/– Reguliert die Lautstärke.
Taste INPUT SELECTOR Wählt die Wiedergabe­Eingangsquelle.
Prise INPUT Raccordez ici les composants source.*
Prise AC IN Raccordez ici le cordon d’alimentation.
Capteur de télécommande Reçoit le signal de la télécommande, quelle que soit sa direction.
* Lorsque vous raccordez un composant en utilisant une connexion audio
numérique, réglez la sortie audio du composant sur PCM linéaire stéréo.
* Wenn Sie eine Komponente über eine digitale Audioverbindung
anschließen, setzen Sie den Audioausgang der Komponente auf Stereo Linear PCM.
10
INPUT-Buchse Schließen Sie hier die Quellkomponenten an.*
AC IN-Buchse Schließen Sie hier das Netzkabel an.
Fernbedienungssensor Empfängt aus allen Richtungen die Signale der Fernbedienung.
11
12
Pièces et commandes : télécommande Teile und Steuerelemente: Fernbedienung
Beauté simple. Einfach schön.
 (activité/veille)
Commande la mise sous/ hors tension.
 (Ein/Bereitschaft) Schaltet den Strom ein- bzw. aus.
SLEEP
Met l’enceinte hors tension après 60 minutes.
ANALOG / OPTICAL /
COAXIAL Sélectionne la source d’entrée.
DIMMER
Règle la luminosité.
LIGHTING COLOR Change la couleur de l’éclairage. (Bleu, ambre ou mauve clair)
BASS / TREBLE
Règle le niveau des graves/aigus. Le réglage par défaut est uniforme (0 dB). Chaque pression modifie le niveau dans l’ordre suivant : + (haut), − (bas) , uniforme (0 dB).
NORMAL / WIDE Règle l’effet acoustique. WIDE : crée une image sonore élargie. Le témoin WIDE brille en ambre. NORMAL : aucun effet.
SLEEP Schaltet den Strom in 60 Minuten aus.
ANALOG / OPTICAL / COAXIAL Wählt die Eingangsquelle.
DIMMER Passt die Helligkeit an.
LIGHTING COLOR Ändert die Beleuchtungs­farbe. (Blau, bernsteinfarben oder helllila)
BASS / TREBLE Passt den Bass-/ Höhenpegel an. Die Standardeinstellung ist flach (0 dB). Mit jedem Betätigen der Taste wird der Pegel in der folgenden Reihenfolge geändert: + (höher), – (niedriger), flach (0 dB).
NORMAL / WIDE Stellt den Akustikeffekt ein. WIDE: Erzeugt ein breiteres Klangbild. Die Anzeige WIDE leuchtet bernsteinfarben. NORMAL: Kein Effekt.
VOLUME +/−
Règle le volume.
VOLUME +/− Passt die Lautstärke an.
13
14
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter les incendies, n’obstruez pas la ventilation de l’appareil avec un journal, une nappe, une tenture, etc. Ne posez pas non plus de bougie allumée sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil. Les piles ou les appareils contenant des piles ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil ou à un appareil de chauffage, par exemple. Le système n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant que le caisson de graves reste branché sur la prise murale, même si l’unité de commande proprement dite a été mise hors tension. Installez ce système de façon à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale en cas de problème.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que
ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les clients au Royaume-Uni, en Irlande, à Malte et à Chypre
Utilisez le jeu de cordons d’alimentation (). Pour des raisons de sécurité, le jeu de cordons d’alimentation () n’est pas destiné aux pays/régions ci-dessus et ne doit donc pas être utilisé dans ceux-ci.
Pour les clients des régions suivantes
Pour tous les autres pays de la Zone Economique Européenne, utilisez le jeu de cordons d’alimentation ().
Avertissement
Aucun des deux jeux de cordons d’alimentation n’est destiné à être utilisé en Suisse et au Liechtenstein.
A propos du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni est exclusivement destiné à cet appareil (NSA-PF1). Ne l’utilisez avec aucun autre composant.
A propos de l’emplacement de la plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le tuyau d’aluminium (et est masquée lorsque le manchon est présent).
Plaque signalétique
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (format AAA) en faisant correspondre les polarités et des piles avec les symboles situés à l’intérieur du logement des piles.
Ne laissez pas la télécommande

dans un endroit extrêmement chaud ou humide. Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la

télécommande, en particulier lors du remplacement des piles. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites ou

leur rupture. Pour éviter cela, respectez les précautions suivantes.
- N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile usagée. N’utilisez pas différents types de piles.
- N’essayez pas de recharger les piles.
- Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles.
- Si une pile fuit, évitez de toucher le liquide qui s’en échappe. Essuyez soigneusement le liquide pour l’éliminer avant d’insérer de nouvelles piles.
N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe

du soleil ou d’un luminaire. Cela risque d’affecter le fonctionnement de la télécommande.
Pour le déverrouiller, utilisez une pièce de monnaie, par exemple.
15
16
Précautions
En cas de déplacement de l’enceinte
Deux personnes ou davantage sont nécessaires pour déplacer
l’enceinte.
Saisissez l’enceinte par sa base en aluminium. Ne saisissez pas le tube en verre organique. Ne heurtez pas d’autres objets avec l’enceinte.
Remarques sur le tube en verre organique
Cette enceinte utilise du verre organique. Toute utilisation incorrecte peut endommager le verre, provoquer des blessures graves ou la perte de la vue. Pour éviter les accidents, respectez les précautions suivantes. Evitez tout impact violent
Ne laissez pas tomber l’enceinte et ne heurtez aucun objet. Le verre se brise, même en cas d’impact léger.
Evitez que le verre se fissure
Une petite fissure ou un petit éclat peut briser le verre. Il est possible que le verre ne se brise pas immédiatement après l’impact, mais par la suite, de manière impromptue. Si vous remarquez une petite fissure ou un petit éclat, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Evitez les changements de température extrêmes
Le verre organique ne résiste pas à la chaleur. Ne posez pas d’objets brûlants sur le dessus ou à proximité du tube en verre organique. Il peut se briser sous l’effet d’un changement de température extrême.
Remarques sur l’entretien du tube en verre organique
Evitez de frotter le tube en verre organique. Epoussetez le tube

en verre organique avec une brosse souple ou un plumeau doux, puis essuyez légèrement le tube en verre organique avec la lingette de nettoyage (fournie). (N’utilisez pas d’éponge ou de tampon abrasif.) Eliminez les empreintes ou les taches d’huile en expirant

légèrement sur la surface du tube et en frottant avec la lingette de nettoyage (fournie). En cas de taches ou de traces rebelles, utilisez un linge doux

légèrement trempé dans de l’eau chaude savonneuse. Pour éviter d’endommager la finition de la surface, n’utilisez pas

de détergent, de diluant, de benzène ou d’alcool. Ne démontez pas l’enceinte, car de la poussière risquerait alors

de s’accumuler à l’intérieur du tube en verre.
Evitez de briser l’enceinte
Ne démontez pas l’enceinte et ne la modifiez pas.

Réduisez le volume au minimum avant de mettre l’enceinte

sous/hors tension ou de changer de source d’entrée. L’entrée en continu des signaux suivants doit être absolument

évitée : – bruit blanc des émissions FM. – signaux haute fréquence continus, notamment ceux
d’instruments électroniques.
– signaux haute fréquence et de niveau élevé provenant
généralement d’une platine à cassette en mode de bobinage rapide.
Remarque relative à l’éclairage du tube en verre organique
Ne regardez pas directement la source lumineuse.
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour tenter de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son n’est reproduit par le système.
Le système est hors tension.
Vérifiez l’alimentation du système.

Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.

Le volume du système est faible.
Vérifiez le volume du système.

La source d’entrée du système n’est pas sélectionnée.
Sélectionnez correctement l’entrée du système.

Les réglages d’un composant raccordé numériquement ne correspondent pas à PCM linéaire.
Vérifiez si un composant raccordé numériquement est réglé sur

PCM linéaire.
Présence de ronflement ou de bruit.
Le composant de lecture n’est pas correctement raccordé.
Vérifiez si le composant est correctement raccordé.

Des composants audio se trouvent à proximité d’autres composants qui génèrent du bruit (téléviseur, etc.).
Eloignez les composants audio du téléviseur, etc.

Le téléviseur présente des irrégularités de couleur.
Eloignez le système du téléviseur.

Trois témoins INPUT SELECT clignotent simultanément.
Mettez le système hors tension, débranchez le cordon

d’alimentation et consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Spécifications
Enceinte Enceinte active à 3 voies Haut-parleur Haut-parleur de graves : type conique de
Système d’enceinte Bass reflex Plage de fréquences 50 Hz - 20 kHz
Entrées Analogique Ligne (prise G/D à broche) Numérique COAXIAL (prise à broche), OPTICAL (TOS),
Généralités Puissance de raccordement
Consommation électrique
0,3 W (mode de veille) Dimensions (approx.) 325 mm × 1 845 mm × 325 mm (l/h/p) Poids (approx.) 12,5 kg
Accessoires fournis Cordon d’alimentation (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
13 cm, Médium : type conique de 7 cm, Haut­parleur d’aigus : type en verre organique
PCM linéaire 2 canaux (32, 44,1, 48, 96 kHz/ 16 bits, 24 bits)
220-240 V CA, 50/60 Hz
85 W
Lingette de nettoyage (1) Télécommande (1) Piles R03 (format AAA) (2) Mode d’emploi
17
18
ACHTUNG
Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses Gerät keinem Regen und keiner sonstigen Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo keine ausreichende Belüftung gegeben ist. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Batterien und Geräte mit eingelegten Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze wie bei direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden. Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. Stellen Sie die Anlage so auf, dass das Netzkabel bei Problemen schnell von der Netzsteckdose getrennt werden kann.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Großbritannien, Irland, Malta und Zypern
Verwenden Sie das Netzkabel-Set (). Aus Sicherheitsgründen ist das Netzkabel-Set () nicht für die oben aufgeführten Länder/Regionen vorgesehen und sollte daher dort nicht verwendet werden.
Für Kunden in den folgenden Regionen
Kunden in allen anderen Ländern, die zum Europäischen Wirtschaftsraum gehören, können das Netzkabel-Set () verwenden.
Warnung
Beide Netzkabel-Sets sind nicht für die Verwendung in der Schweiz und Lichtenstein bestimmt.
Hinweise zum Netzkabel
Das mitgelieferte Netzkabel darf nur mit diesem Gerät (NSA-PF1) verwendet werden. Verwenden Sie es nicht mit anderen Komponenten.
Hinweis zur Position des Typenschilds
Das Typenschild befindet sich an dem Aluminiumrohr (wenn die Hülle angebracht ist, ist das Typenschild verborgen).
Typenschild
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe AAA in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen und im Batteriefach entsprechen.
Setzen Sie die Fernbedienung

weder großer Hitze noch Feuchtigkeit aus. Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der

Fernbedienung fallen. Achten Sie besonders beim Austauschen der Batterien darauf. Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu einem

Auslaufen oder Reißen der Batterie führen. Beachten Sie die folgenden Punkte, um dies zu verhindern.
- Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten. Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batteriearten zusammen.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien aufzuladen.
- Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
- Wenn die Batterie ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Wischen Sie die Flüssigkeit sorgfältig auf, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem direkten

Sonnen- oder Lampenlicht aus. Ansonsten kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie zum Entriegeln eine Münze usw.
19
20
Sicherheitsmaßnahmen
Transportieren des Geräts
Tragen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. Halten Sie es an der Aluminium-Bodenplatte fest. Halten Sie es nicht an der organischen Glasröhre fest. Stoßen Sie mit dem Gerät nicht gegen andere Objekte.
Hinweise zur organischen Glasröhre
Dieses Gerät verwendet organisches Glas. Eine unsachgemäße Verwendung kann zu einer Beschädigung des Glases, schweren Verletzungen oder Verlust des Augenlichts führen. Beachten Sie die folgenden Punkte, um Unfälle zu verhindern. Vermeiden Sie starke Stöße
Lassen Sie die Röhre nicht fallen und setzen Sie sie keinen Stößen durch Kontakt mit anderen Gegenständen aus. Das Glas bricht auch dann, wenn es nur ein leichter Stoß ist.
Vermeiden Sie Risse im Glas
Schon durch einen kleinen Riss oder eine Abplatzung kann das Glas brechen. Das Glas bricht möglicherweise nicht unmittelbar nach dem Stoß, es kann aber als Auswirkung unerwartet brechen. Wenn Sie einen kleinen Riss oder eine Abplatzung feststellen, wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Vermeiden Sie starke Temperaturschwankungen
Die organische Glasröhre besteht nicht aus wärmebeständigem Glas. Stellen Sie keine warmen Gegenstände auf oder in die Nähe der organischen Glasröhre. Durch eine starke Temperaturveränderung kann die Röhre brechen.
Hinweise zur Pflege der organischen Glasröhre
Vermeiden Sie, die organische Glasröhre zu scheuern. Stauben

Sie die organische Glasröhre mit einer weichen Bürste oder einem weichen Staubwedel ab, und wischen Sie die organische Glasröhre dann mit dem Reinigungstuch (mitgeliefert) ab. (Verwenden Sie keine Scheuerbürste oder einen Schwamm.) Entfernen Sie mögliche Fingerabdrücke oder Ölflecken, indem

Sie leicht auf die Oberfläche hauchen und mit dem Reinigungstuch (mitgeliefert) nachwischen. Bei hartnäckigen Flecken verwenden Sie ein weiches Tuch, das

leicht mit warmem Seifenwasser befeuchtet ist. Um eine Beschädigung der Oberflächenbehandlung zu

vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Verdünner, Benzin oder Alkohol. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander, da sich andernfalls

Staub in der Glasröhre ansammeln kann.
Vermeiden Sie ein Zerbrechen des Geräts
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es

nicht. Senken Sie die Lautstärke auf ein Minimum, bevor Sie das

Gerät ein-/ausschalten oder die Eingangsquelle wechseln. Geben Sie die folgenden Signale nicht kontinuierlich wieder:

– weißes Rauschen eines Radiosenders. – kontinuierliche Hochfrequenzsignale, wie z. B. von
elektronischen Instrumenten.
– Signale mit hohem Pegel und hoher Frequenz, wie sie
normalerweise beim schnellen Vorlauf von einem Kassettendeck abgegeben werden.
Hinweis zum Licht in der organischen Glasröhre
Blicken Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über das System wird kein Ton ausgegeben.
Der Strom der Anlage ist ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Stromzufuhr des Systems.

Die Wiedergabekomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Komponente richtig angeschlossen ist.

Die Lautstärke des Systems ist zu niedrig.
Überprüfen Sie die Lautstärke des Systems.

Die Eingangsquelle des Systems ist nicht ausgewählt.
Wählen Sie den richtigen Eingang des Systems.

Die Einstellungen einer digital angeschlossenen Komponente sind nicht auf Linear PCM eingestellt.
Überprüfen Sie, ob die digital angeschlossene Komponente auf

Linear PCM eingestellt ist.
Es kommt zu Summen oder Rauschen.
Die Wiedergabekomponente ist nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie, ob die Komponente richtig angeschlossen ist.

Die Audiokomponenten sind in der Nähe von anderen Komponenten aufgestellt, die ein Rauschen verursachen (Fernsehgerät usw.).
Stellen Sie die Audiokomponenten weiter entfernt vom

Fernsehgerät usw. auf.
Beim Fernsehgerät kommt es zu Farbunregelmäßigkeiten.
Stellen Sie das System weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

Die drei Anzeigen INPUT SELECT blinken gleichzeitig.
Schalten Sie das System aus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und

wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Technische Daten
Lautsprechersystem aktiver 3-Wege-Lautsprecher Lautsprechereinheit Woofer: 13 cm Konus, Mittelbereich: 7 cm
Gehäusesystem Bassreflex Frequenzbereich 50 Hz - 20 kHz
Eingänge Analog Leitung (Stiftbuchse L/R) Digital COAXIAL (Stiftbuchse), OPTICAL (TOS),
Allgemeines Betriebsspannung 220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 85 W 0,3 W (Standbymodus) Abmessungen (ca.) 325 mm × 1.845 mm × 325 mm (B/H/T) Gewicht (ca.) 12,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Konus, Hochtöner: organischer Glastyp
Linear PCM 2-Kanal (32, 44,1, 48, 96 kHz/ 16 Bit, 24 Bit)
Netzkabel (2) Reinigungstuch (1) Fernbedienung (1) R03-Batterien Größe AAA (2) Bedienungsanleitung
21
Printed in Japan
(2)
Loading...