Parte del presente soware está basado en el trabajo del
Independent JPEG Group.
ATRAC, , OpenMG y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“WALKMAN”, y son
marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/o en otros países.
El tipo de caracteres (Shin Go R) instalado en este receptor
ha sido provisto por MORISAWA & COMPANY LTD.
Estos nombres son marcas comerciales de MORISAWA
& COMPANY LTD., y los derechos de autor del tipo
de caracteres también pertenecen a MORISAWA &
COMPANY LTD.
Generado con base de datos Linter.
Contrato de licencia del usuario final
de Gracenote®
Esta aplicación o dispositivo contiene soware de
Gracenote, Inc. de Emeryville, California (denominado
“Gracenote”). Este soware de Gracenote (el “soware
Gracenote”) permite que esta aplicación efectúe la
identicación del disco y/o archivo y obtenga información
sobre la música, incluyendo el nombre, artista, pista y
título (“datos Gracenote”) de los servidores en línea o
bases de datos incrustadas (denominados colectivamente
“servidores Gracenote”) y efectúe otras funciones. Usted
puede usar los datos Gracenote sólo mediante las funciones
para el Usuario nal de esta aplicación o dispositivo.
Printed in Malaysia
Usted acepta que utilizará los datos, el soware y los
servidores Gracenote sólo para uso personal y no
comercial. Usted acepta no asignar, copiar, transferir
ni transmitir el soware ni datos Gracenote a terceros.
USTED ACEPTA NO USAR NI EXPLOTAR DATOS,
EL SOFTWARE NI LOS SERVIDORES GRACENOTE,
EXCEPTO SEGÚN SE PERMITE EXPRESAMENTE EN
ESTE DOCUMENTO.
Usted acepta que su licencia no exclusiva para usar los
datos, el soware y los servidores Gracenote terminará
si infringe estas restricciones. Si su licencia termina,
usted acepta cesar todo uso de los datos, el soware y
los servidores Gracenote. Gracenote se reserva todos
los derechos de los datos, el soware y los servidores
Gracenote, incluyendo todos los derechos de propiedad.
Bajo ninguna circunstancia Gracenote asumirá
responsabilidad alguna de pagarle por la información que
usted entregue. Usted acepta que Gracenote, Inc. puede
hacer valer sus derechos según este Acuerdo contra usted
directamente en su propio nombre.
El servicio Gracenote usa un identicador exclusivo para
registrar consultas con nes estadísticos. El objetivo del
identicador numérico asignado al azar es permitir que
el servicio Gracenote cuente las consultas sin saber nada
sobre quién es usted. Si desea más información, consulte
el sitio Web, donde encontrará la Política de privacidad
de Gracenote para el servicio Gracenote.
Usted recibirá licencia para el soware Gracenote y cada
elemento de los datos Gracenote “TAL CUAL”. Gracenote
no maniesta ni emite garantías, expresas o implícitas,
sobre la exactitud de los datos de Gracenote contenidos
en los servidores Gracenote. Gracenote se reserva el
derecho a eliminar los datos de los servidores Gracenote
o a cambiar las categorías de datos por cualquier
motivo que considere suciente. No hay garantía de
que el soware o los servidores Gracenote estén libres
de errores o que el funcionamiento del soware o los
servidores Gracenote será ininterrumpido. Gracenote no
está obligado a proporcionar categorías o tipos de datos
nuevos mejorados o adicionales que Gracenote pueda
decidir proporcionar en el futuro, y tiene la libertad de
poner término a sus servicios en cualquier momento.
GRACENOTE INVALIDA TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR, TÍTULO E INCUMPLIMIENTO.
GRACENOTE NO GARANTIZA LOS RESULTADOS
QUE SE OBTENDRÁN POR EL USO DEL SOFTWARE
O DE CUALQUIER SERVIDOR GRACENOTE. BAJO
NINGUNA CIRCUNSTANCIA GRACENOTE SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O ACCIDENTALES NI POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS O INGRESOS.
Los nombres de sistemas y los nombres de productos
indicados en este manual son generalmente marcas
comerciales o marcas comerciales registradas sus
respectivos fabricantes.
Las marcas y se omiten en este manual.
Para reducir el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no
cubra los agujeros de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas,
etc. Y no ponga velas encendidas encima
del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o
sacudida eléctrica, no ponga objetos que
contengan líquido, tal como oreros,
encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente
de ca fácilmente accesible. Si nota alguna
anormalidad en la unidad, desconecte la
clavija principal de la toma de corriente de
ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para
libros o vitrina empotrada.
No exponga las pilas a calor excesivo como
bajo la luz solar directa, cerca del fuego o
similares.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de sufrir daños
oculares.
Esta unidad está
clasi cada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al fi nal de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a
distancia
Tratamiento de las
baterías al fi nal de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada
con este producto no puede ser tratada
como un residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
119
ES
S
Servicio de reconocimiento
de música Gracenote® 21
Servidor 21, 74, 75
Servidor DNS 90, 115
Silenciar 8
Sintonización 23
Sitio Web de asistencia 7
SMART SPACE 32
SonicStage 74
Soporte 82
Supervisión del sonido 31
T
Teléfono móvil 52
Temporizador de
desconexión 68
Títulos 59
Tocadiscos 35
Toma AUDIO IN 26, 80
Toma AUDIO OUT 80
Toma MONITOR OUT 80
Transferir 49
Botón TRANSFER 49
Canal x-DJ 48
Destino 49
Dispositivo de
almacenamiento USB 51
Estado 53
PSP 52
Teléfono móvil 52
“WALKMAN” (ATRAC
AD) 50
U
Unidad de disco duro 7, 95,
96, 108
Unidad principal 10
V
VAIO 79
VAIO Media 74
Velocidad de bits 31, 64
Versión del sistema 99
Visualización de la
información
CD 22
Lista de reproducción 78
Radio 26
Visualización principal 14
W
“WALKMAN” (ATRAC
AD)
Conexión 50, 82
Transferir 50
X
x-DJ 44
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada
por personal técnico cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el
producto al nal de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que
combina material grabado en DVD en
una cara con material de audio digital en
la otra cara. Sin embargo, como el lado
del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro
que la reproducción pueda hacerse en este
producto.
ES
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para
reproducir discos que cumplen con
el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográcas comercializan discos de
música codicados mediante tecnologías
de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos
no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse mediante este
producto.
ES
3
4
ES
Tabla de contenido
Antes de utilizar la unidad
Lea la siguiente información ......................7
Procedimientos iniciales
Guía de componentes y controles ...8
Mando a distancia ..........................................8
Unidad principal ........................................... 10
Gestión del sistema ..............................95
Copia de seguridad y restauración de
datos de audio ......................................... 95
Comprobación de la información del
sistema ....................................................... 99
Actualización de la aplicación del
sistema ....................................................... 99
Formateo del sistema ................................. 99
Antes de utilizar la unidad
Manuales suministrados y su
contenido
Guía rápida de conexión y
funcionamiento
Este manual incluye la cantidad
mínima de información necesaria
para la conexión y puesta en
funcionamiento de la unidad.
Consulte esta guía en primer lugar
cuando vaya a instalar la unidad.
Manual de instrucciones
Este manual incluye explicaciones
detalladas sobre los distintos
ajustes y operaciones, así como el
procedimiento de conexión a la
red.
Este manual informa asimismo
sobre precauciones a seguir para
garantizar un uso seguro de la
unidad.
Sitio Web de asistencia al cliente de Sony
Europe
Consulte este sitio Web para obtener la
información de asistencia técnica más reciente
así como respuestas a las preguntas más
frecuentes.
Para los clientes de Europa:
http://support.sony-europe.com/
Cómo utilizar este manual
En este manual se explica el funcionamiento de
la unidad principalmente por medio del mando
a distancia. Los botones y controles de la unidad
principal con el mismo nombre o uno similar a los
del mando a distancia se utilizan para realizar las
mismas operaciones.
: Esta marca corresponde a las funciones del
sistema Jukebox de disco duro.
: Esta marca corresponde a las funciones del
CD.
: Esta marca corresponde a las funciones del
dispositivo “WALKMAN” (ATRAC AD).
: Esta marca corresponde a las funciones del
dispositivo de almacenamiento USB.
Las ilustraciones empleadas en este manual se basan
en un modelo distinto al del Reino Unido.
Lea la siguiente información
Acerca de la unidad de disco duro
La unidad de disco duro puede dañarse fácilmente a
consecuencia de los golpes y vibraciones, por lo que
se recomienda respetar las precauciones siguientes.
Para obtener información detallada, consulte la
página 109.
No someta la unidad a golpes violentos.
No mueva la unidad mientras el cable de alimentación
se encuentre conectado a la toma de pared.
No utilice la unidad en un lugar expuesto a
vibraciones o inestable.
No mueva la unidad ni desconecte el cable de
alimentación mientras ésta esté grabando o
reproduciendo.
No intente sustituir ni actualizar la unidad de
disco duro por su cuenta, ya que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
No será posible recuperar los datos perdidos a
consecuencia de un fallo de funcionamiento de la
unidad de disco duro.
Los datos grabados en la unidad de disco duro
podrían dañarse durante las operaciones habituales.
Asegúrese de utilizar la función de copia de seguridad
de la unidad para realizar una copia de seguridad
periódica de los datos en un disco duro USB opcional
o en una carpeta compartida del ordenador.
Sony no ofrece ningún tipo de compensación por
los datos eliminados a consecuencia de daños en la
unidad de disco duro.
Grabación
Realice una grabación de prueba antes de llevar a
cabo la grabación real, en especial cuando grabe
material importante.
Sony no ofrece ningún tipo de compensación
por fallos de grabación provocados por un mal
funcionamiento de esta unidad.
Sony reparará los fallos de funcionamiento que se
produzcan durante un uso normal de la unidad
de acuerdo con las condiciones establecidas en la
garantía limitada correspondiente a esta unidad.
Sin embargo, Sony no se responsabilizará de
ninguna consecuencia derivada de un fallo de
grabación o reproducción provocado por un mal
funcionamiento o daños en la unidad.
Acerca de los servicios disponibles con
una conexión a Internet
Tenga en cuenta que los servicios disponibles
a través de Internet están sujetos a cambios o
anulación sin previo aviso.
ES
7
8
ES
Procedimientos iniciales
Guía de componentes y controles
Mando a distancia
Botones de selección de función
Utilícelos para seleccionar la función
directamente. Durante el modo
de espera, estos botones permiten
encender la unidad e iniciar la
reproducción al mismo tiempo.
Botón HDD (páginas 13, 37)
Botón CD (páginas 13, 20)
Botón FM/AM (páginas 13, 23, 34)
Botón AUDIO IN (páginas 13, 27,
35)
Botón NETWORK MEDIA
(páginas 13, 75)
Botones de selección de función
en el modelo del Reino Unido
Los botones del modelo del Reino
Unido realizan la misma función que
los botones con el mismo nombre de
otros modelos (el botón HDD REC
no se encuentra disponible en el
modelo del Reino Unido).
Botón / (encendido)
Permite encender la unidad
(página 12).
Botones M.BASS y
PRESET EQ
Botón M.BASS
Permite potenciar el sonido
de graves (página 15).
Botón PRESET EQ
Permite seleccionar
un ajuste de sonido
personalizado ajustado
previamente (página 15).
Botón de selección de
función
Botón x-DJ (páginas 13, 45)
Botón MUTING
Permite silenciar el sonido.
Botón DAB (páginas 13, 23, 34)
Botones •PRESET–,
•PRESET+, ALBUM+ y
ALBUM–
Botones
Indican el principio de una pista.
Botones PRESET+ y PRESET–
Utilícelos para seleccionar una
emisora de radio o un servicio
DAB preajustados (sólo para el
modelo del Reino Unido).
Botones ALBUM+ y ALBUM–
Utilícelos para seleccionar un
álbum o un grupo.
y
Botones VOLUME+* y
VOLUME–
Utilícelos para ajustar el
volumen.
Botones de función
Utilícelos en todas las
funciones para realizar
operaciones básicas.
Botón (reproducción)*
Botones (rebobinado
rápido) • TUNING– y
(avance rápido) •
TUNING +
Botón (pausa)
Botón (detención)
Botón DIMMER
Permite ajustar el brillo de la pantalla.
Botones SLEEP y TIMER
Botón SLEEP
Utilícelo para realizar o
conrmar el ajuste de la función
de desconexión automática
(página 68).
Botón TIMER
Utilícelo para ajustar el
temporizador (páginas de la 69
a la 72).
Botones numéricos*/de texto
Utilícelos para seleccionar una
pista durante la reproducción o
para introducir texto.
Botones A•Y•M
Utilícelos para seleccionar los
canales adicionales de Music
Surn’ durante la función x-DJ
(páginas 45, 46)
Botón LIST
Utilícelo para cambiar entre la
pantalla principal y la pantalla de
lista (página 14).
Botón SETUP
Permite abrir el menú
Conguración (página 13). Utilíceloón (página 13). Utilícelo (página 13). Utilícelo
para introducir ajustes del reloj, de
red y otros ajustes del sistema.
Botón BACK
Utilícelo para volver a la pantalla
anterior (página 14).
Botones HDD REC
Utilícelos para grabar en el
sistema Jukebox de disco duro.
Botón HDD REC (inicio
de grabación) (página 31)
Botón HDD REC (pausa
de grabación) (página 31)
Botón HDD REC
(detención de grabación)
(página 31) (excepto para el
modelo del Reino Unido)
Botón DELETE
Utilícelo en cada función para
eliminar un elemento (página 60).
Botón FAVORITE
Utilícelo para añadir una pista
a los “Favoritos” en la lista de
reproducción (página 66).
Botón FUNCTION
Permite abrir el menú Función
(página 13).
Utilícelo para seleccionar la
fuente de sonido.
Botón OPTIONS
Permite abrir el menú Opciones
(página 13).
Los elementos de menú
variarán según la función
seleccionada.
Botón TRANSFER
Utilícelo para transferir pistas
a un “WALKMAN” (ATRAC
AD) u otro dispositivo de audio
portátil (página 49).
Un asterisco (*) indica los botones que presentan un punto táctil (el botón del número
“5”, el botón VOLUME + y el botón (reproducción) de los botones de función).
Botones de operación de menús
Utilícelos para seleccionar
elementos de menú e introducir
ajustes en los menús (página 13).
Botones , , y
Utilícelos para seleccionar
un elemento de menú o para
modicar un ajuste.
Botón ENTER
Utilícelo para introducir un
ajuste.
ES
9
10
ES
Unidad principal
Sensor remoto
Botón / (encendido)
e indicador de
encendido/en espera
Botón / (encendido)
Permite encender o apagar
la unidad (página 12).
Indicador de encendido/
en espera
El color indica el estado
de la alimentación de la
unidad.
–
Verde: la unidad se
encuentra encendida y
está analizando los datos
de música grabados
(consulte “12 Tone
Analysis (Acerca del
análisis de 12 tonos)” en
la página 48).
– Rojo o naranja: la
unidad se encuentra
en modo de espera.
Botones de selección
de función
Utilícelos para seleccionar
la función directamente.
Durante el modo de espera,
estos botones permiten
encender la unidad e iniciar
la reproducción al mismo
tiempo.
Botón HDD (páginas
13, 37)
Botón CD (páginas 13,
20)
Botón x-DJ (páginas 13, 45)
Indicador TIMER
Indica el estado del
temporizador (páginas de
la 68 a la 70).
Botones de operación
de menús
Utilícelos para seleccionar
elementos de menú e
introducir ajustes en los
menús (página 13).
Botones , , y
Utilícelos para seleccionar
un elemento de menú o
modicar un ajuste.
Botón ENTER
Utilícelo para introducir
un ajuste.
Botones de selección
de función
Botón FM/AM (páginas
13, 23, 34)
Botón AUDIO IN
(páginas 13, 27, 35)
Sólo para el modelo del
Reino Unido
Botón DAB (páginas 13,
23, 34)
Toma (auriculares)
Utilícela para conectar los
auriculares.
Toma de conexión USB
Utilícela para conectar
un dispositivo de
almacenamiento USB, un
“WALKMAN” (ATRAC AD)
u otro dispositivo portátil
(páginas de la 50 a la 54).
Botón HDD REC
Utilícelo para grabar en el
sistema Jukebox de disco
duro (página 31).
Botón TRANSFER
Utilícelo para transferir
pistas a un “WALKMAN”
(ATRAC AD) u otro
dispositivo de audio
portátil (página 49).
Botón BACK
Utilícelo para volver a la
pantalla anterior
(página 14).
Selector VOLUME
Utilícelo para ajustar el
volumen.
Botón (detención)
Utilícelo en cada función
para detener una operación.
Botón SETUP
Permite abrir el menú
Conguración (página 13).
Utilícelo para introducir
ajustes del reloj, de red y
otros ajustes del sistema.
Botón FUNCTION
Permite abrir el menú
Función (página 13).
Utilícelo para seleccionar
la fuente de sonido.
Botón OPTIONS
Permite abrir el menú
Opciones (página 13).
Los elementos de menú
variarán según la función
seleccionada.
Botón CD
Permite abrir y cerrar la
bandeja de discos
(página 20).
Toma AUDIO IN
Utilícela para conectar la unidad a
la toma de salida analógica de un
dispositivo opcional (página 27).
Panel de iluminación
Se ilumina cuando se enciende la
unidad.
Parpadea lentamente cuando la
unidad analiza datos de música
grabados en el sistema Jukebox de
disco duro.
Bandeja de discos
Utilícela para cargar un CD
(página 20).
11
ES
12
ES
Operaciones básicas
Encendido de la unidad
Selección del idioma de visualización
Los idiomas que pueden seleccionarse para
visualizar en la pantalla son inglés, francés,
alemán, italiano o español.
/
1
Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente de pared.
La unidad se enciende
automáticamente, realiza los ajustes
iniciales y, a continuación, se apaga.
2
Pulse / (encendido).
La unidad se enciende.
ADVERTENCIA
No desconecte el cable de alimentación mientras
la unidad realiza los ajustes iniciales, ya que podría
ocasionar un fallo de funcionamiento.
Para apagar la alimentación
Pulse el botón / del mando a distancia
o de la unidad principal. Es posible
que la alimentación no se apague
inmediatamente. Si la unidad no se
apaga inmediatamente, significa que
está analizando los datos de música de la
unidad de disco duro (HDD) (consulte
“12 Tone Analysis (Acerca del análisis
de 12 tonos)” en la página 48). Mientras
la unidad analiza los datos de música, el
panel de iluminación parpadea lentamente.
Si desea cancelar el análisis y apagar la
alimentación inmediatamente, pulse el
botón . Si desea volver a encender la
alimentación, pulse el botón /.
Sugerencia
Esta unidad presenta dos modos de inicio: Modo
de inicio rápido y modo de inicio normal. Consulte
“Ajuste del modo de espera” en la página 95 para
obtener más información.
SETUP
///
ENTER
1
2
3
4
Nota
Al cambiar el idioma de la pantalla, el idioma de
entrada (página 16) también cambia al idioma
seleccionado.
Sugerencia
Consulte “Lista de caracteres de entrada” (página
116) para averiguar los caracteres que puede utilizar.
/
Pulse SETUP.
Aparece el menú Conguración.
Pulse / para seleccionar [Conf.
pantalla] y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de
idioma.
Pulse / para seleccionar el idioma
deseado en el ajuste [Idioma] y pulse
ENTER.
Pulse /// para seleccionar
[Ejecutar] y pulse ENTER.
La pantalla se muestra en el idioma
seleccionado.
Selección de una función
Para seleccionar la función desde
el menú Función
Para seleccionar la función
directamente
CD
HDD
NETWORK
MEDIA
Para seleccionar
(función)
CD
HDD JUKEBOX
NETWORK MEDIA NETWORK MEDIA
FM/AMFM/AM
AUDIO INAUDIO IN
x-DJx-DJ
DAB*DAB*
* Sólo para el modelo del Reino Unido
Pulse (botón
de selección de
función)
CD
HDD
FM/AM
AUDIO IN (DAB para
el modelo del Reino
Unido)
(AUDIO IN para el
modelo del Reino
Unido)
x-DJ
FUNCTION
///
ENTER
1
Pulse FUNCTION.
/
Aparece el menú Función.
2
Seleccione una función mediante
///
y, a continuación, pulse
ENTER.
Se activa la función seleccionada.
Para cerrar el menú Función
Pulse FUNCTION o BACK antes de pulsar ENTER.
El menú Función se cierra.
Utilización de los menús
Esta unidad dispone de tres menús:
menú Función, menú Opciones y menú
Conguración. Utilice estos menús para
realizar ajustes de grabación y ajustes del
modo de reproducción, entre otros.
La unidad se enciende y se inicia
la reproducción en la función
correspondiente.
SETUP
///
ENTER
1
Pulse el botón de menú deseado
/
BACK
FUNCTION
OPTIONS
(FUNCTION, OPTIONS o SETUP).
El menú especicado se abre en la
unidad.
2
Pulse /// para seleccionar el
elemento deseado.
3
Pulse ENTER.
4
Para ajustar otro elemento, repita los
pasos 2 y 3.
13
ES
14
ES
Para cancelar el procedimiento
Pulse BACK.
Menú Función
Aparece al pulsar el botón FUNCTION.
Utilice este menú para seleccionar una
función.
Para modelos distintos del modelo del
Reino Unido
Para el modelo del Reino Unido
Menú Conguración
Aparece al pulsar el botón SETUP.
Utilice este menú para congurar el
sistema. Este menú puede seleccionarse en
cualquier momento.
Cambio del modo de visualización
Existen dos modos de visualización
disponibles: la pantalla principal y la
pantalla de lista.
LIST
Menú Opciones
Aparece al pulsar el botón OPTIONS.
Los elementos que se muestran en este
menú varían en función del modo de
visualización o la función que se ha
seleccionado.
/
Pulse LIST varias veces para seleccionar la
pantalla principal o la pantalla de lista.
Modo de pantalla principal
Este modo corresponde a la visualización
normal. Muestra información relacionada
con la pista seleccionada actualmente.
Nombre de pista
Nombre de
artista
Nombre de
álbum
Modo de pantalla de lista
Este modo muestra el contenido del
directorio seleccionado. El ejemplo de la
ilustración siguiente muestra el contenido
del directorio de pistas.
Iconos de directorio
Icono de pista
Aparece una lista con el contenido
del directorio seleccionado.
Icono de visualización
del directorio de pistas
Acerca de los iconos de pista
Los distintos formatos de pista presentan
iconos de pista diferentes.
Ajuste del sonido — EQ/M.BASS
La unidad presenta seis ajustes de
ecualizador predenidos (Ecualiz.
preselec.), que proporcionan seis estilos de
sonido distintos para elegir.
M.BASS
PRESET EQ
Para seleccionar un estilo de
sonido Ecualiz.preselec.
Pulse PRESET EQ varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el estilo
de sonido cambiará como se indica a
continuación.
IconoFormato de pista
ATRAC
MP3
PCM lineal
No existe pantalla de lista para las
funciones FM/AM, AUDIO IN ni x-DJ.
Acerca de los iconos de directorio
Al pulsar o para desplazarse
entre directorios, el icono de directorio
correspondiente de la parte superior de la
pantalla aparecerá resaltado para indicar
el directorio seleccionado actualmente
(álbum, grupo, pista, etc.).
Icono (ejemplo)Directorio
Pistas
Grupos
Aparece una ventana emergente.
DESACTIVADO
ROCK POP
JAZZ CLÁSICA DANCE
DESACTIVADO …
( indica el ajuste predeterminado de fábrica)
Para potenciar los graves M.BASS
La función M.BASS (Mega Bass) permite
reproducir el sonido con graves más potentes.
Pulse M.BASS.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste
de la función M.BASS cambiará entre
“ENCENDIDO” y “APAGADO”.
El ajuste predeterminado de fábrica de esta
función es “ENCENDIDO”.
Aparece una ventana emergente.
15
ES
16
ES
Introducción de texto
Puede introducir texto cuando asigne un
nombre a las pistas o emisoras de radio, o
cuando realice ajustes de red.
Para seleccionar el idioma de
introducción
Seleccione el idioma de introducción con
el que desea introducir caracteres.
Mientras se muestre la pantalla de
introducción de texto (esta página), abra el
menú Opciones y seleccione [Idioma] – [(el
idioma deseado)].
Sugerencias
Al cambiar el idioma de entrada, no se modica el
idioma de visualización (página 12).
Consulte “Lista de caracteres de entrada” (página
116) para averiguar los caracteres que puede
utilizar.
Mando a distancia
Botón CHARACTER
Este botón permite seleccionar el tipo
de carácter. Cada vez que pulse este
botón, el tipo de carácter cambiará
como se indica a continuación:
Si el idioma de introducción se ha
ajustado en inglés:
[Caracteres alfanuméricos ingleses]
[Caracteres alfanuméricos
ingleses (incluidos caracteres con
umlaut)] [Números] …
Si el idioma de entrada se ha ajustado
en un idioma distinto del inglés:
[Caracteres alfanuméricos en el
idioma seleccionado] [Números]
…
Botones ////ENTER
Botones ///
Utilice estos botones para mover el
cursor.
Botón ENTER
Pulse este botón para introducir un
ajuste o una cadena de texto.
Botones numéricos/de texto
Pulse el botón que contenga la letra
deseada (ABC, DEF, etc.). Púlselo
varias veces hasta que aparezca la letra
deseada.
Botón CLEAR
Púlselo para borrar la última letra que
ha introducido.
Botón a/A
Púlselo para alternar entre letras
minúsculas y mayúsculas.
Botón
Pulse este botón antes de pulsar
ENTER para retroceder al carácter
anterior.
Pantalla de introducción de texto
Área de introducción de texto
Muestra el texto que se introduce.
Paleta de caracteres
Muestra los caracteres que pueden
seleccionarse.
Área de visualización del idioma de
introducción
Aparece el idioma de introducción
seleccionado (página 16).
Área de visualización del tipo de
caracteres
Cada vez que pulse el botón CHARACTER,
la visualización cambiará como se indica a
continuación:
Si el idioma de entrada se ha ajustado
en inglés:
Visualización
a/0Letras minúsculas/mayúsculas
A/0Letras mayúsculas/minúsculas
à/0Letras minúsculas/mayúsculas
À/0Letras mayúsculas/minúsculas
0Números
Si el idioma de introducción se ha
Tipo de caracteres
en inglés y números
en inglés y números
en inglés (incluidos caracteres
con umlaut) y números
en inglés (incluidos caracteres
con umlaut) y números
ajustado en un idioma distinto del inglés:
Visualización
a/0Letras minúsculas/mayúsculas
A/0Letras mayúsculas/minúsculas
0Números
Tipo de caracteres
(incluidos caracteres con
umlaut) y números
(incluidos caracteres con
umlaut) y números
1
Pulse CHARACTER varias veces para
seleccionar el tipo de caracteres deseado.
2
Pulse los botones numéricos/de texto
correspondientes para introducir los
caracteres deseados.
3
Pulse ENTER para introducir la cadena de
texto.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente:
Restablecer el estado
anterior
Mover el cursor
Introducir letras
mayúsculas/minúsculas
(“A” o “a”)
Introducir símbolos
(p. ej., $)
Cambiar el modo de
introducción de texto
(sobrescribir o insertar)
Pulse BACK.
Pulse ///.
Pulse a/A, o bien pulse el
botón numérico/de texto
correspondiente varias
veces.
Abra el menú Opciones,
seleccione [Entr. Símbolo]
y, a continuación, seleccione
el símbolo deseado.
Abra el menú Opciones
y seleccione [Insertar] o
[Sobrescr.].
Para utilizar la misma cadena de
texto en otra ubicación Copiar/
Cortar/Pegar
1
Abra el menú Opciones, seleccione [Editar]
– [Copiar] o [Cortar] y, a continuación, pulse
ENTER.
Área de visualización del modo de
introducción de texto (sobrescribir/
insertar)
Área de visualización de bytes de entrada
Esta área muestra el [número de bytes
introducidos/número de bytes máximo].
Se utiliza un byte por cada carácter
introducido.
Procedimiento de introducción de
texto
Es posible introducir texto mediante
el mando a distancia suministrado, del
mismo modo que lo haría con el teléfono
móvil.
2
Pulse / para seleccionar la letra inicial
de la cadena de texto que desea copiar o
cortar y, a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse / para seleccionar la última letra
de la cadena de texto que desea copiar o
cortar y, a continuación, pulse ENTER.
Si ha seleccionado [Cortar], la cadena de
texto se eliminará de la frase.
4
Desplace el cursor hasta el punto donde
desea pegar la cadena de texto.
5
Abra el menú Opciones, seleccione [Editar]
– [Pegar] y, a continuación, pulse ENTER.
La cadena de texto se insertará en este punto.
La cadena de texto se insertará sin
sobrescribir el texto existente aunque el modo
de introducción esté ajustado en “Sobrescr.”
17
ES
18
ES
Ajuste del reloj
La hora del reloj debe ajustarse
correctamente para que las funciones
puedan ejecutarse de manera adecuada. Es
posible ajustar el reloj manualmente o bien
mediante la conexión a Internet.
8
Pulse / para seleccionar la
hora y los minutos, pulse / para
establecer el valor y, a continuación,
pulse ENTER.
9
Seleccione [Aplicar] y pulse ENTER.
La hora se muestra en [Hora actual].
10
Seleccione [Cerrar] y pulse ENTER.
Ajuste manual del reloj
1
Abra el menú Conguración,
seleccione [Conf. reloj] y, a
continuación, pulse ENTER.
2
Seleccione [Cong reloj en línea
autosinc] y pulse ENTER.
3
Seleccione [Apagado] y pulse ENTER.
4
Seleccione la ciudad que desee en el
ajuste [Zona horaria].
Si la ciudad deseada no aparece en
[Zona horaria], seleccione otra ciudad
que se encuentre en la misma zona
horaria.
5
Seleccione [Normal] u [Horario
verano] en el ajuste [Horario verano].
Nota
Si aparece la pantalla de ajuste de la hora después
de encender la unidad, la pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante unos minutos. Si la hora no se ha ajustado
correctamente, corríjala mediante el menú
Conguración.
Para modicar el formato de fecha
y hora
Puede seleccionar los formatos de fecha
M/D/A, D/M/A o A/M/D y los formatos
de hora de 12 ó 24 horas.
1
Abra el menú Conguración, seleccione
[Conf. pantalla] y, a continuación, pulse
ENTER.
2
Seleccione el formato de fecha y hora.
Cuando seleccione el formato de fecha:
Seleccione [MM/DD/AAAA], [DD/MM/
AAAA] o [AAAA/MM/DD] como ajuste de
formato de fecha.
Cuando seleccione el formato de hora:
Seleccione [HH:MM] (sistema de 24 horas)
o [HH:MM AM/PM] (sistema de 12 horas)
como ajuste de formato de hora.
3
Seleccione [Ejecutar] y pulse ENTER.
6
Seleccione [Entr datos] y pulse ENTER.
7
Pulse / para seleccionar el año/
mes/día y pulse / para ajustar el
valor.
La fecha se ajusta según el orden año,
mes y día.
Ajuste del reloj a través de una conexión
a Internet — NTP
Es posible ajustar el reloj mediante la
conexión de la unidad al servidor NTP
(Network Time Protocol) en Internet.
Antes de utilizar esta función, asegúrese
de que la conguración de red ya se ha
llevado a cabo (página 85).
1
Abra el menú Conguración,
seleccione [Conf. reloj] y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del reloj.
2
Seleccione la ciudad que desee en el
ajuste [Zona horaria].
Si la ciudad deseada no aparece en
[Zona horaria], seleccione otra ciudad
que se encuentre en la misma zona
horaria.
3
Seleccione [Normal] u [Horario
verano] en el ajuste [Horario verano].
Para restablecer el nombre del
servidor al ajuste predeterminado
de fábrica
En el paso 7, pulse el botón CLEAR varias
veces hasta que se borre el nombre del
servidor.
Para cancelar el procedimiento
Pulse BACK.
Notas
Es posible que la unidad no pueda establecer una
conexión con el servidor NTP si la conguración
de Internet no se ha realizado correctamente.
Si utiliza un servidor proxy, es posible que las
transmisiones no se emitan al servidor NTP. En
tal caso, consulte con su proveedor de servicios de
Internet.
4
Seleccione [Cong reloj en línea
autosinc] y pulse ENTER.
5
Seleccione [Encendido] y pulse
ENTER.
6
Seleccione [Nombre serv] y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
texto.
Si aparece [ServidorNTP], la unidad se
conecta al último servidor establecido.
Si el nombre del servidor es correcto,
diríjase al paso 8.
7
Introduzca el nombre del servidor y
pulse ENTER.
Para obtener más información acerca
de la introducción de texto, consulte
“Introducción de texto” en la página 16.
8
Seleccione [Aplicar] y pulse ENTER.
El reloj se ajusta automáticamente.
9
Seleccione [Cerrar] y pulse ENTER.
19
ES
20
ES
Escucha de música
Reproducción de un CD
Esta unidad permite reproducir discos
CD de audio y CD-R/RW grabados con
pistas de audio MP3. Para obtener más
información acerca de los discos que se
pueden reproducir, consulte la página 110.
CD
1
Pulse CD y coloque un disco en la
bandeja correspondiente.
La bandeja de discos se desliza hacia
fuera.
Acerca de la pantalla de
reproducción de CD
Información de tiempo
Nombre de la pista o archivo
Modo de reproducciónModo de
Nombre del álbum o carpeta
Nombre de artista
Indicador de
reproducción
Sugerencia
La pantalla de reproducción de CD no es compatible
con la visualización de información ID3 que
contienen los discos de MP3. Para ver dicha
información, abra el menú Opciones y seleccione
[Pantalla] – [Inform. ID3] (página 22).
(tiempo transcurrido)
visualización de
lista seleccionado
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Se volverá a cerrar cuando pulse CD
de nuevo.
La unidad busca automáticamente la
información de título para el disco. Si
la unidad está conectada a Internet,
la información de títulos que no se
encuentre en la base de datos de la
unidad se obtendrá de Internet (página
85).
2
Pulse CD.
Se inicia la reproducción.
La unidad detecta el formato (CD de
audio o CD-R/RW con audio MP3)
y ajusta el modo correspondiente
de forma automática. Si el disco
contiene dos formatos distintos, deberá
seleccionar el modo manualmente
(página 21).
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
Detener la
reproducción
Insertar una
pausa en la
reproducción
Buscar un punto
de una pista
Seleccionar la
pista anterior o
siguiente
Seleccionar una
pista
Seleccionar un
álbum (sólo
discos de MP3)
Extraer el disco
Pulse .
Pulse . Pulse
nuevamente o para
reanudar la reproducción.
Mantenga pulsado /
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Pulse / durante la
reproducción.
Pulse / (/// en
el caso de un disco de MP3)
para seleccionar una pista.
Pulse ALBUM+ o ALBUM–
para seleccionar un álbum.
Pulse CD en la unidad
principal.
Para seleccionar una pista
mediante los botones numéricos
1
Pulse un botón numérico cuando se
visualice la lista de pistas (o el directorio de
pistas).
Aparecerá la ventana emergente para
introducir el número de pista. Introduzca
directamente el número de pista.
En el caso de números de pista a partir del
10, pulse un botón numérico para cada
dígito.
Por ejemplo, para el número 124: Pulse [1],
[2] y [4].
2
Pulse ENTER.
Volverá a aparecer la pantalla principal y la
unidad iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Nota
Mientras la unidad esté ajustada en el modo MP3,
no será posible seleccionar las pistas mediante los
botones numéricos cuando se visualice el directorio
de álbumes.
Para cambiar la visualización de la
información de tiempo
Durante la reproducción, abra el menú
Opciones y seleccione [Pantalla] –
[Tiempo] – [Tiempo transc.] o [Tiempo
rest.].
Tiempo
transc.
Tiempo rest. Muestra el tiempo restante
( indica el ajuste predeterminado de fábrica)
Muestra el tiempo
transcurrido de la pista que
se está reproduciendo o que
se encuentra en pausa.
de la pista que se está
reproduciendo o que se
encuentra en pausa.
Para cambiar manualmente al
modo de CD de audio o MP3
Si un disco contiene dos formatos de pistas
(CD de audio y MP3), deberá seleccionar
el formato que desea reproducir.
Para ello, abra el menú Opciones y
seleccione [Cambiar modo] – [CD de
audio] o [MP3].
Obtención de la información de títulos
Esta unidad incorpora una base de
datos con una cantidad determinada de
información sobre CD facilitada por el
servicio de reconocimiento de música
Gracenote®. Si la unidad está conectada a
Internet (página 85), esta función permite
obtener de la Web la información del título
que no se incluya en la base de datos.
El servicio de reconocimiento de música
Gracenote® ofrece información como
el nombre de álbum, artista o pista
procedente de su servidor de base de datos
de información de títulos en línea.
Nota
Esta función no admite la obtención de información
para discos CD de datos.
Para obtener la información de
títulos de forma manual
Esta unidad obtiene automáticamente
la información de títulos cada vez que
se carga un CD; sin embargo, también
es posible obtener esta información
manualmente.
1
Con la unidad detenida, abra el menú
Opciones y seleccione [Inf. título] –
[Obtener].
La unidad inicia la búsqueda de la
información de títulos y, a continuación,
muestra los resultados de ésta.
2
Compruebe los resultados de la búsqueda
y seleccione [Obtener].
Se obtiene la información de títulos de
Internet.
Si pulsa en lugar de [Obtener], se iniciará
la reproducción del CD.
21
ES
22
ES
Para obtener información de títulos
distinta
Seleccione [Buscar] en línea mientras se muestren
los resultados de la búsqueda. La unidad iniciará
de nuevo la búsqueda de información de títulos y
actualizará los resultados si encuentra algún dato.
Los resultados de la búsqueda se actualizarán
aunque se encuentre la misma información.
Para borrar la información de títulos
Abra el menú Opciones y seleccione [Inf. título] –
[Borrar].
Para cambiar el ajuste de obtención
de información de títulos
1
Abra el menú Opciones y seleccione
[Conguración] – [Obt. inf. tít.].
2
Seleccione el ajuste deseado para el
parámetro [Etiq. tít. auto].
Encendido
Apagado La unidad no obtiene de forma
( indica el ajuste predeterminado de fábrica)
La unidad obtiene automáticamente
la información de títulos cada vez
que se carga un CD.
automática la información de
títulos.
Sugerencia
Si no se ha obtenido la información del título,
aparecerá la información de CD TEXT. Los datos de
CD TEXT sólo se almacenan en discos compatibles
con el estándar CD TEXT.
Visualización de información de un CD
1
Con la unidad detenida, seleccione la
pista deseada de la visualización de
lista.
2
Abra el menú Opciones y seleccione
[Pantalla] – [Inform. álbum] o [Inform.
pista].
Inform. álbum1)Aparece información
detallada sobre el álbum
(visualización de detalles
del álbum).
Inform. pista1)Aparece información
detallada sobre la pista
(visualización de detalles
de la pista).
Inform. ID3Aparece información
de la etiqueta ID3
correspondiente a la pista
de MP3 seleccionada
(visualización de detalles
de pista (ID3)).
1)
Sólo para discos CD de audio.
3
Seleccione [Cerrar].
Si aparecen varios resultados de
búsqueda para un CD
Seleccione la información que desea de la lista.
Para comprobar la información de
pistas de un álbum
Seleccione el álbum de la lista que aparece.
Para ajustar el idioma prioritario
de visualización de la información
de un CD TEXT
Seleccione el idioma para el ajuste [Ver
TEXTO CD].
Al cambiar el idioma de visualización
(página 12) también se cambiará este ajuste
con el mismo idioma.
Para poder ver la cadena completa de
texto del nombre de un título, artista,
género o álbum2), pulse / para
seleccionar la casilla correspondiente y,
a continuación, pulse ENTER.
Pulse / para desplazar la
visualización.
2)
Aparece únicamente en la visualización de
detalles de la pista (ID3).
Recepción de radio o
de servicios DAB
Selección de una emisora de radio
1
Pulse FM/AM o bien abra el menú
Función y seleccione [FM/AM].
Sólo es posible recibir servicios DAB con el
modelo del Reino Unido.
FM/AM
(DAB en el
modelo del
Reino Unido)
PRESET–/
TUNING+/
PRESET+/
TUNING+/
Exploración automática de DAB (sólo
para el modelo del Reino Unido)
Pulse DAB.
La exploración automática de DAB se
inicia automáticamente al ejecutar la
función DAB.
Una vez nalizada la exploración, se
inicia el primer servicio DAB que se haya
recibido.
Si desea realizar de nuevo la exploración
automática de DAB, abra el menú
Opciones mientras se encuentre activa la
función DAB y seleccione [Autoexp. DAB];
a continuación, seleccione [Sí].
Nota
Al realizar una exploración automática de DAB o al
cancelar la exploración en curso se borrará cualquier
servicio preajustado almacenado en la unidad.
2
Pulse FM/AM varias veces para
seleccionar FM o AM.
3
Seleccione una emisora de radio.
Sintonización
manual
Sintonización
automática
Presintonización
Pulse TUNING +/– varias
veces hasta que aparezca la
frecuencia de la emisora de
radio deseada.
Mantenga pulsado
TUNING +/–. La
exploración se detiene
automáticamente cuando se
sintoniza una emisora. Para
cancelar la exploración,
pulse .
Si existen emisoras
preajustadas, pulse /
o PRESET +/– para
seleccionar la emisora
deseada.
Acerca de la pantalla de recepción de
radio
Nombre de la emisora*
Número de preajusteModo de sintonización
* Si la emisora ofrece servicio de RDS (Radio Data
System, sistema de radiodifusión de datos),
aparecerá la información facilitada por RDS (sólo
para los modelos europeos).
Frecuencia
23
ES
24
ES
Sugerencias
Si se oye ruido durante una emisión estéreo
de FM, abra el menú Opciones y seleccione
[Conguración] – [Modo FM] – [Monoaural]. La
recepción dejará de ser estéreo, pero aumentará la
nitidez. Para regresar a la recepción estéreo, siga
el mismo procedimiento y seleccione [Estéreo
autom.].
Para mejorar la recepción de la emisión, pruebe
a cambiar la dirección o ubicación de la antena.
Por ejemplo, coloque la antena cerca o fuera de
una ventana. Si aun así no mejora la recepción,
se recomienda conectar una antena externa
disponible en el mercado.
Recepción de un servicio DAB (sólo para
el modelo del Reino Unido)
Para poder recibir servicios DAB, primero
hay que registrar los componentes de
difusión (componentes de servicios) por
medio de una exploración automática de
DAB (consulte “Exploración automática de
DAB” en la página 23).
ParaHaga lo siguiente
Alternar entre
Pulse /.
el componente
principal y el
secundario
Alternar entre
la sintonización
Abra el menú Opciones y
seleccione [Cambiar modo].
automática y la
presintonización*
* Cuando pase de la sintonización automática a la
presintonización:
La unidad cambiará a la pantalla de
presintonización e iniciará la recepción del
servicio correspondiente al último número de
preajuste utilizado.
Si se ha borrado el último número de preajuste,
aparecerá “No presinton.” en la pantalla de
presintonización.
Acerca de la pantalla de recepción de
DAB
Etiqueta de conjunto
Nombre del servicio
Pulse DAB o bien abra el menú Función y
seleccione [DAB].
Aparecerá la pantalla principal de DAB
y la unidad iniciará la recepción de los
servicios.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
Seleccionar otros
servicios
Pulse / varias veces
para seleccionar el servicio
deseado.
Pulse para visualizar
la lista de componentes
de servicios, pulse /
para seleccionar el servicio
deseado y, nalmente, pulse
ENTER.
Pulse el botón numérico
correspondiente para
seleccionar el número
de servicio (o número
de preajuste) del servicio
deseado.
Segmento de etiqueta dinámica
Etiqueta del servicio y
frecuencia
Acerca de la lista de componentes de
servicios DAB
Número de servicio
Presintonización de emisoras de radio o
servicios DAB
Para presintonizar una emisora de
FM
1
Acceda a la función de FM/AM y seleccione
FM.
2
Abra el menú Opciones y seleccione
[Guardar presint.].
3
Seleccione un número de preajuste.
4
Seleccione [Emisora] e introduzca el
nombre de la emisora de radio.
Si la emisora introducida en este paso ofrece
información a través de RDS (Radio Data
System, sistema de radiodifusión de datos), la
unidad mostrará esta información en el área
de visualización del nombre de la emisora.
Para utilizar esta función, ajuste [Indic.
priorid] en [RDS].
Si la emisora en cuestión no ofrece servicio
de RDS, sólo se mostrará el nombre de la
emisora que introduzca en este paso en el
área correspondiente.
5
Seleccione [Frecuencia] y ajuste la
frecuencia mediante /.
Si selecciona [Sinton automát] del menú
desplegable [Modo sint.], se realizará la
exploración de forma automática hasta que
se detecte una emisora.
6
Seleccione [Aplicar].
Sugerencia
Si ajusta [Indic. priorid] en [Emisora] pero no
introduce ningún nombre de emisora en el paso 4, la
información de RDS aparecerá en el área del nombre
de emisora siempre que ésta ofrezca este servicio.
Para presintonizar una emisora de
AM
1
Acceda a la función de FM/AM y seleccione
AM.
2
Abra el menú Opciones y seleccione
[Guardar presint.].
3
Seleccione un número de preajuste.
4
Seleccione [Emisora] e introduzca el
nombre de la emisora de radio.
5
Seleccione [Frecuencia] y ajuste la
frecuencia mediante /.
Si selecciona [Sinton automát] del menú
desplegable [Modo sint.], se realizará la
exploración de forma automática hasta que
se detecte una emisora.
6
Seleccione [Aplicar].
Para presintonizar otra emisora
Repita el procedimiento desde el paso 3.
Sugerencia
Para cambiar una emisión estéreo de FM a recepción
monoaural con el n de mejorar la calidad de
la recepción, seleccione [Modo FM] durante la
visualización del registro de presintonización y
seleccione [Monoaural]. Para regresar a la recepción
estéreo, seleccione [Estéreo autom.]. Este valor
seleccionado se guardará como parte del ajuste de
presintonización de emisoras.
Para preajustar un servicio DAB
(sólo para el modelo del Reino
Unido)
Si preajusta servicios DAB, podrá recibirlos
posteriormente con facilidad con tan
sólo seleccionar el número de preajuste
correspondiente.
1
Con la pantalla principal visualizada, reciba
el servicio DAB deseado.
2
Abra el menú Opciones y seleccione
[Guardar presint.].
3
Seleccione un número de preajuste.
4
Seleccione [Sí].
Sugerencia
También es posible preajustar servicios secundarios.
25
ES
26
ES
Para borrar servicios preajustados
1
Con la pantalla principal o de lista
visualizada, abra el menú Opciones y
seleccione [Borrar presint.].
2
Seleccione el número de preajuste que
desea borrar y pulse ENTER.
3
Seleccione [Sí].
Visualización de información detallada
de una emisora de radio
Abra el menú Opciones y seleccione [Inf.
detallada].
Para poder ver la cadena completa de
texto con la información, pulse / para
seleccionar la casilla correspondiente a los
elementos deseados.
Visualización de información de DLS
Abra el menú Opciones y seleccione
[Mos. DLS comp.].
Aparecerá la información de DLS en la
pantalla.
Conexión de un
componente externo
Es posible escuchar o grabar el sonido
de reproducción procedente de un
componente externo (como, por ejemplo
una pletina de casetes) conectado a la toma
AUDIO IN de la unidad.
Conexión de un componente externo a
la toma AUDIO IN
Conecte la toma AUDIO IN de la unidad
con la toma de salida de audio del
componente externo mediante un cable de
conexión de audio (opcional).
Compruebe que el cable de conexión de
audio se encuentre rmemente insertado en
ambas tomas. En caso contrario, es posible
que el sonido de salida contenga ruido.
Para realizar la conexión a la parte
posterior de la unidad
A la toma
AUDIO IN
Rojo
Componente externo
(equipo de sonido, pletina
de audio, etc.)
* Asegúrese de que la clavija blanca esté conectada a
la toma blanca y la clavija roja a la toma roja.
BlancoRojo
Cable de conexión de
audio (opcional) con
clavija fonográfica*
en cada extremo
Toma de salida
de audio del
componente
opcional
Blanco
Cable de conexión
de audio (opcional)
con clavija
fonográfica* y
miniclavija estéreo
Toma de salida
de audio del
componente
opcional
Componente externo
(dispositivo portátil)
Para realizar la conexión a la parte
frontal de la unidad
A la toma AUDIO IN
Cable de conexión de
audio (opcional) con
miniclavija estéreo en
cada extremo
Toma de salida de audio
del componente opcional
Componente externo
(dispositivo portátil)
Para ajustar el nivel de entrada
(cuando hay un componente
conectado únicamente a la toma
AUDIO IN del panel posterior)
Si el volumen del sonido resulta demasiado
alto o bajo, puede cambiar el nivel de
entrada de la unidad.
Para ello, abra el menú Opciones y
seleccione [Conguración] – [Camb.sens.
entr] – [Normal] o [Bajo].
Escuchar la reproducción
1
Pulse AUDIO IN o bien abra el menú
Función y seleccione [AUDIO IN].
2
Pulse / para seleccionar
[Frontal]* o [Posterior].
* indica el ajuste predeterminado de
fábrica
3
Inicie la reproducción en el
componente conectado.
La reproducción se emitirá a través de
los altavoces de la unidad.
Consulte el manual de instrucciones
del componente conectado.
27
ES
Lista de ajustes
Reproducción repetida ·
Reproducción aleatoria
Es posible escuchar pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria) o
bien una misma pista de forma repetida
(reproducción repetida).
1
Con la unidad detenida durante la
función de CD, abra el menú Opciones
y seleccione [Conguración] – [Modo
Reprod.].
Modo Reprod.
Continuar
(sin icono)
AleatoriaLa unidad reproduce todas las
( indica el ajuste predeterminado de fábrica)
Repetida
Apagado (sin
icono)
EncendidoLa unidad repite todas las
PistaLa unidad repite una única
( indica el ajuste predeterminado de fábrica)
La unidad reproduce todas las
pistas en el orden del CD.
pistas en orden aleatorio.
La reproducción repetida
está desactivada.
pistas del CD.
pista.
2
Seleccione el elemento que desea
ajustar.
3
Ajuste los distintos elementos.
En el menú desplegable, seleccione y
ajuste los distintos elementos, los cuales
se muestran en el apartado “Lista de
ajustes” más adelante.
4
Seleccione [Cerrar].
Los ajustes aparecen reejados en la
pantalla.
Repetida
Modo de reproducción
28
ES
Utilización de la unidad
de disco duro (HDD)
Grabación/importación de datos en la unidad de
disco duro
Es posible grabar o importar pistas procedentes de distintas fuentes de sonido en el sistema
Jukebox de disco duro.
Materiales que se pueden grabar o importar
Es posible grabar o importar pistas de las fuentes de sonido que se indican a continuación.
CDRadioDispositivo
FunciónCDFM/AM
Botón/menú que
debe utilizarse
Unidad de
grabación/
importación
Formato de audio
seleccionable
durante la
grabación/
importación
Velocidad de bits
seleccionable
durante la
grabación/
importación
Botón HDD
REC
Pista/álbum——CarpetaCarpeta
PCM lineal/
ATRAC/MP3
Velocidad de
bits compatible
con el formato
de audio
seleccionado
1)
DAB
Botón HDD
REC
PCM lineal/
ATRAC/MP3
Velocidad
de bits
compatible
con el formato
de audio
seleccionado
Dispositivo
externo
AUDIO INHDD
Botón HDD
REC
PCM lineal/
ATRAC/MP3
Velocidad
de bits
compatible
con el
formato
de audio
seleccionado
de almacenamiento
USB
JUKEBOX
Menú
Opciones
([Importar])
MP3/
PCM lineal2)/
ATRAC
La misma que
la de la fuente
Carpeta
compartida
en un
ordenador
HDD
JUKEBOX
Menú
Opciones
([Importar])
MP3/
2)
PCM lineal2)/
ATRAC
La misma que
la de la fuente
2)
1)
Sólo para el modelo del Reino Unido
2)
Sólo pistas con la extensión “.oma” y sin protección de derechos de autor.
29
ES
30
ES
Acerca de los formatos de audio
Es posible seleccionar el formato de los datos de audio que se guardarán en el sistema
Jukebox de disco duro. Debido a que la cantidad de datos que pueden transferirse y la
compatibilidad de transferencia con un dispositivo o disco dependen del formato de audio,
debe seleccionar el formato adecuado para el entorno de que dispone.
PCM linealATRACMP3
ATRAC3ATRAC3plus
CompresiónSin compresión
(calidad de sonido
equivalente a la de
los CD de audio)
Funciones de edición
compatibles
Dispositivos* a
los que se pueden
transferir datos de
audio