Sony MZ-S1 User Manual [en, de, it]

_
_
Portable MiniDisc Recorder MZ-S1
3-239-099-33(1)
Portable MiniDisc Recorder
Bedienungsanleitung_________________________ Gebruiksaanwijzing__________________________ Istruzioni per l’uso ___________________________
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
DE NL IT
MZ-S1
© 2002 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Information
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Verdecken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw., und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine Behälter mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
Die CE-Markierung ist nur für innerhalb der EU vertriebene Geräte gültig.
OpenMG und das zugehörige Logo sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
US- und Auslandspatente in Lizenz
vergeben von Dolby Laboratories.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Die Zeichen ™ und ® werden in dieser
Anleitung nicht verwendet.
2-DE
In dieser Bedienungsanleitung wird die Bedienung des tragbaren MiniDisc-Recorders erklärt. Informationen zur Verwendung der mitgelieferten Software (OpenMG Jukebox) finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
Im Rahmen des Urheberrechts ist die
teilweise oder vollständige Vervielfältigung der Software oder des begleitenden Handbuchs sowie die Verleihung der Software ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers untersagt.
SONY haftet auf keinen Fall für
finanzielle Schäden oder entgangene Gewinne, einschließlich Forderungen Dritter, die auf der Verwendung der mit diesem Recorder gelieferten Software beruhen.
Falls infolge eines Herstellungsfehlers
ein Problem mit dieser Software auftritt, wird sie von SONY ersetzt. SONY übernimmt jedoch keine weitere Verpflichtung.
Die mit diesem Player gelieferte
Software kann nicht mit anderen Geräten als den für die Software vorgesehenen Produkten verwendet werden.
Bitte beachten Sie, daß aufgrund
kontinuierlicher Bemühungen zur Verbesserung der Qualität die Softwarespezifikationen jederzeit geändert werden können.
Der Betrieb dieses Players mit anderer
Software als der mitgelieferten Software ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Die teilweise oder vollständige
Vervielfältigung des Inhalts dieser Software und der zugehörigen Bedienungsanleitung sowie die Verleihung dieser Software an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung des Urheberrechtsinhabers sind durch das Urheberrechtsgesetz strengstens untersagt.
Sony haftet in keiner Weise für
finanzielle Verluste, entgangene Gewinne oder Forderungen Dritter, die auf der Verwendung dieser Software beruhen.
Sollten Herstellungsfehler auftreten,
beschränkt sich die Verantwortung von Sony auf den Austausch der besagten fehlerhaften Ware.
Diese Software ist nur für die
Verwendung mit den vorgesehenen Geräten zugelassen.
Sony behält sich das Recht zur
Änderung der Softwarespezifikationen
vor.
Programm © 2000 Sony Corporation Dokumentation © 2002 Sony Corporation
DE
3-DE
Inhaltsverzeichnis
Überblick ...........................................................8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9
Bedienelemente ..............................................10
Vorbereitungen ...............................................13
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) .......................................15
Übertragen von Musikstücken vom
Computer auf die MD (Check-out) ..................20
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................22
Verschiedene Arten der Aufnahme ................25
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang
und Analogeingang) ..............................................................................25
Analogaufnahme (über Analogeingang) ...............................................27
Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................28
Wenn LP: nicht automatisch am Anfang eines Titels
Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) ...............................................................................30
Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ....31
Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................31
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................32
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................32
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time
Stamp) ...................................................................................................33
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme) .....34
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................36
hinzugefügt werden soll ..................................................29
4-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 37
Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) .......................... 37
Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe
im Gruppenmodus) ......................................................... 37
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen
Wechseln des Wiedergabemodus ......................................................... 38
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) .................................... 39
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 40
(Gruppenüberspringmodus) ............................................ 37
Bearbeiten aufgenommener Titel .................. 41
Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 41
Benennen von Aufnahmen ............................................................. 42
Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 43
Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe
(Gruppeneinstellung) ...................................................................... 44
Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 45
Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 46
Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 46
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD
(Gruppe verschieben) ........................................................................... 47
Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 47
Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 48
Löschen von Titeln ............................................................................... 49
Löschen eines Titels ....................................................................... 49
Löschen der gesamten MD ............................................................ 50
Löschen einer Gruppe .................................................................... 50
Weitere Bedienfunktionen ..............................51
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 51
Ausschalten des Signaltons .................................................................. 51
Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 52
Stromquellen ..................................................53
5-DE
Weitere Informationen ....................................54
Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................54
Systembeschränkungen .........................................................................58
Fehlerbehebung .....................................................................................60
Menüliste ..............................................................................................63
Meldungen ............................................................................................68
Technische Daten ..................................................................................71
Erklärungen ...........................................................................................72
Index .....................................................................................................74
6-DE
7-DE
Überblick
Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders
Mit diesem Produkt können Sie auf einfache Weise digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf eine MiniDisc übertragen und anschließend beliebig wiedergeben.
MP3-, WAV- und Windows Media Format-Dateien
1 Speichern
EMD**­Dienste
Audio­CDs
digitaler Audiodateien auf Ihrem Computer*.
2 Übertragen der
Dateien auf den MiniDisc­Recorder.
USB-Kabelverbindung
3 Abspielen der
Dateien auf Ihrem MiniDisc­Recorder.
* OpenMG, eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die den SDMI-Spezifikationen (Secure
Digital Music Initiative) entspricht, ermöglicht Ihnen die Aufnahme oder Wiedergabe digitaler Musik unter Wahrung der Privilegien der Urheberrechtsinhaber.
**EMD ist nur in bestimmten Regionen auf der Welt verfügbar.
8-DE
Die aufgenommene Musik darf nur für private Zwecke verwendet werden. Für die
anderweitige Verwendung ist eine Genehmigung der Urheberrechtsinhaber erforderlich.
Sony ist nicht für Musikdateien verantwortlich, die aufgrund eines Fehlers beim
Aufnehmen von einer CD oder Herunterladen von Musik nicht auf Ihrem Computer gespeichert werden.
Hinweise zur Verwendung
Möglicherweise wird die Aufnahme nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die aufgezeichneten Daten gehen verloren, wenn:
Sie die MD aus dem Recorder herausnehmen, das Netzteil vom Recorder trennen oder
das USB-Kabel abziehen, während Daten gelesen oder geschrieben werden.
die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischem Rauschen ausgesetzt
wurde.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Netzteil (1) Kopf-/Ohrhörer (1) USB-Kabel (1) CD-ROM (1)* Handschlaufe (1) Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1) Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1)
Geben Sie keine CD-ROM auf einem Audio-CD-Player wieder.
9-DE
Bedienelemente
Vorderseite des Recorders
1
2
3
5
6
7
4
A Display B Taste GROUP/CANCEL C Taste MENU/ENTER D Buchse DC IN 3V E Abdeckklappe
10-DE
q;
8
9
F Taste T MARK/REC G Taste END SEARCH H USB-Anschlußbuchse I Buchse LINE IN (OPTICAL) J Buchse i (Kopf-/Ohrhörerbuchse)
Rückseite des Recorders
1
2
4
5
3
A Befestigungspunkt für die
Handschlaufe
B Schalter HOLD C Taste X (Pause) D Abdeckklappe E Batteriefachdeckel F Schalter OPEN
7
G 5-Wege-Daumensteuertaste
oder
Drücken Sie die Taste in eine der vier Richtungen, oder drücken Sie auf die Taste x, um verschiedene Bedienvorgänge durchzuführen.
N* (Wiedergabe) ./> (Suche/AMS) x (Stop)
VOL +*/–
*Oberhalb von N und rechts neben
VOL + befindet sich ein Tastpunkt.
6
Verwenden der Handschlaufe
Verwenden Sie beim Joggen die mitgelieferte Handschlaufe. Schieben Sie Ihre Hand durch die Schlaufe, und halten Sie dann den Recorder wie in der Abbildung unten fest:
11-DE
Das Display des Recorders
AB CDE F G
LP2.4
JIMLKN
A Anzeige MONO (Mono) B LP-Modusanzeige C Anzeige der Baßanhebung D MD-Anzeige
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil eine MD bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird.
E Pegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der wiedergegebenen oder aufgenommenen MD an.
F Anzeige REC REMAIN/REMAIN
(verbleibende Zeit/Titel) Leuchtet zusammen mit der verbleibenden Zeit des Titels, der verbleibenden Zeit der MD oder der verbleibenden Anzahl an Titeln.
G Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
H
Digital MEGA BASS
H Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
I Batterieanzeige
Zeigt den ungefähren Batterieladezustand an.
J Zeitanzeige K Anzeige MD-Name/Titelname
Leuchtet bei der Benennung einer MD oder eines Titels.
L Gruppenanzeige
Leuchtet, wenn der Gruppenmodus aktiviert ist.
M Zeichen-Display
Zeigt die MD- und Titelnamen, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an.
N Wiedergabemodus-Anzeige
Zeigt den Wiedergabemodus der MD an.
12-DE
Vorbereitungen
1
Einlegen einer Alkali­Trockenbatterie
e
E
Öffnen Sie die Abdeckklappe und den Deckel des Batteriefachs.
Anschluß an das Stromnetz
Schließen Sie das Netzteil an. Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Batterielebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter („Batterielebensdauer“, Seite 53).
LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) Normal LP2 LP4
Aufnahme 9 13 16
Wiedergabe 40 49 54
Legen Sie eine LR6-Alkali­Trockenbatterie (SG) mit dem Minuspol zuerst ein.
An eine Steckdose
Netzteil
An DC IN 3V
Schließen Sie den Deckel und die Abdeckklappe.
(Einheit: ungef. Std.)
Fortsetzung
13-DE
2
Anschließen der Kopf-/Ohrhörer und Aufheben der HOLD-Sperre
1 Ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse i ab.
2 Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an die Buchse i an. 3 Verschieben Sie den Schalter HOLD in die Richtung des Pfeils in der folgenden
Abbildung:
14-DE
Fest anschließen
3
HOLD
2
1
an i
Kopf-/Ohrhörer
Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für die Erstellung digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel, das an einen CD-Player, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist, erläutert. (Weitere Informationen finden Sie unter Systembeschränkungen (Seite 58).) Bei der Synchronaufnahme startet und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle. Spurmarkierungen werden an den gleichen Stellen wie in der Tonquelle eingefügt. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das Netzteil zu verwenden.
Aufnahme von einer analogen Tonquelle wie einem Kassettendeck oder Radio t Analogaufnahme (über Analogeingang) (Seite 27). Aufnahme im Gruppenmodus t Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) (Seite 30).
1
Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen.
1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die
Einlegen einer MD
(Verwenden Sie für die Aufnahme eine bespielbare MD.)
Richtung des Pfeils in der folgenden Abbildung.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie sicher, daß die Überspielschutzlasche geschlossen ist.
Fortsetzung
15-DE
3 Schließen Sie die Abdeckklappe.
-
2
Anschließen
ordnungsgemäß an die entsprechenden Buchsen
an.)
CD-Player,
an eine Steckdose
MD-Player, DVD-Video­Player etc.
Netzteil
an DC IN 3V
Siehe „Optionales Zubehör“ (Seite 71)
Optischer Stecker
(Schließen Sie die Kabel
Tragbarer CD Player etc.
an einen (optischen) Digitalausgang
Optischer Ministecker
Optisches Kabel POC­15B* etc.
an LINE IN (OPTICAL)
16-DE
3
Steuertaste (x/ >)
END SEARCH
Aufnehmen einer MD
1 Drücken Sie MENU, während sich der
REC
N/./
X
2 Drücken Sie wiederholt . oder
3 Drücken Sie wiederholt . oder
Recorder im Stopmodus befindet.
Im Display werden Menüoptionen angezeigt.
>, bis „SYNC-R im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
>, bis „ON im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
MENU/ENTER
4 Drücken Sie gleichzeitig N und REC.
Der Recorder schaltet in den Pause- und dann in den Bereitschaftsmodus.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Der Recorder beginnt automatisch mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt.
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drücken Sie wiederholt . oder >, bis in Schritt 3 OFF im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits bespielten MD Aufnahmen erstellen, überschreibt der Recorder standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Wenn Sie möchten, daß die Aufnahme nach dem vorhandenen Inhalt beginnt, gehen Sie wie unter Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials (Seite 32) beschrieben vor, bevor Sie Schritt 3 (Aufnehmen einer MD, Seite 17) durchführen.
Funktion Zu drückende Taste
Aufnahme ab Ende des aktuellen Inhalts
1)
Wenn R-Posi (die Einstellung für die Aufnahmestartposition) auf „FrHere“ eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH. Drücken Sie dann gleichzeitig N und REC. Wenn R-Posi auf Fr End eingestellt ist, drücken Sie gleichzeitig N und REC.
1)
17-DE
Funktion Zu drückende Taste
Teilweises Überspielen der vorherigen Aufnahme
1)
N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts der Aufnahme und dann x zum Stoppen drücken. Drücken Sie dann gleichzeitig N und REC.
Pause X
2)
.
Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie X erneut.
3)
Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.
(Der Deckel läßt sich nicht
öffnen, solange Edit im Display blinkt.)
1)
Wenn R-Posi auf Fr End eingestellt wird, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste muß.
2)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während „R-Posi“ auf „FrHere“ eingestellt ist, beginnt die nächste Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.
END SEARCH (Seite 33) gedrückt werden
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 52).
Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 56).
Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
DSP TYPE-R für ATRAC
TYPE-R ist eine hochentwickelte Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor (Digital Signal Processor), der für die MiniDisc-Audioqualität von zentraler Bedeutung ist. Aufgrund dieser Technologie ist die Signalverarbeitungsleistung beim MD­Recorder doppelt so hoch wie bei früheren MD­Walkman-Modellen, so daß eine Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von MD­Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät unterstützt die TYPE-R-Funktion nur bei der Aufnahme oder Wiedergabe im normalen Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLP-Modus oder bei der Übertragung von Audiodaten vom Computer im normalen Stereomodus (oder Monomodus) mit OpenMG Jukebox wird diese Funktion nicht unterstützt.
Hinweise
Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme x.
Ändern Sie während der Aufnahme nicht die
SYNC-R-Einstellung, da andernfalls die Aufnahme möglicherweise nicht ordnungsgemäß erfolgt.
Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, daß die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während der Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden auf, wird an der Stelle, an der die stille Passage endet, automatisch eine neue Spurmarkierung hinzugefügt.
Während der Aufnahme kann der
Aufnahmemodus nicht gewechselt werden.
„Saving oder Edit blinkt, während die
Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die Anzeige im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem
Edit aus dem Display ausgeblendet wurde.
Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie oder durch Trennen der Verbindung zum Netzteil), während ein Aufnahme- oder Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display Edit angezeigt wird, läßt sich der Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
18-DE
Sie können digitale Aufnahmen nur über
einen optischen Ausgang erstellen.
Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player den Pausemodus einschalten und dann den Aufnahmevorgang auf dem Recorder durchführen.
Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert, wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer Funktion zur Unterdrückung von Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G­PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren Sie in diesem Fall die Funktion zur Unterdrückung von Tonsprüngen.
Electronic Shock Protect ion (Elektronischer
Stoßschutz)
z
Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder mehr als 5 Minuten in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angehalten.
Für längere Aufnahmen führen Sie Schritt 1
unter Langzeitaufnahmen (MDLP) (Seite 28) aus, um den Aufnahmemodus auszuwählen, und beginnen Sie dann mit der Synchronaufnahme.
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann
sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen Einstellung des Pegels finden Sie unter Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)“ (Seite 34).
Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/ Ohrhörer an die Buchse i an, und stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel.
19-DE
Übertragen von Musikstücken vom Computer auf die MD (Check-out)
1
Installieren der mitgelieferten Software OpenMG Jukebox auf Ihrem Computer
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweis
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, müssen Sie die OpenMG Jukebox-Software und den Net MD-Treiber von der mitgelieferten CD-ROM
installieren. Wenn OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Treiber für den Net MD-Recorder installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der Recorder nicht ordnungsgemäß.
2
Netzteil
Hinweise
Stellen Sie sicher, daß das Netzteil an den Recorder und an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1).
Für die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel wird
keine Gewähr übernommen. Für die Herstellung der Verbindung müssen Sie das USB-Kabel verwenden.
Schließen Sie nur einen MD-Recorder an Ihren Computer an. Beim Anschluß mehrerer Recorder
kann der normale Betrieb nicht garantiert werden.
20-DE
Anschließen
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
An die Netzsteckdose
An die USB-Anschlußbuchse des Recorders
USB-Kabel
1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein. 2 Legen Sie eine Alkalibatterie mit ausreichender Kapazität in den Recorder ein. 3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an. 4 Ziehen Sie die Gummikappe von der USB-Anschlußbuchse ( ) ab, und schließen Sie
dann den Recorder über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren Computer an.
An die USB-Anschlußbuchse des Computers
3
Aufzeichnen von Audiodaten mit OpenMG Jukebox
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Auf dem Display des Recorders erscheint die folgende Anzeige, wenn der Recorder an Ihren Computer angeschlossen wird.
PC MD
4
Übertragen der Musikdatei auf den Recorder (Check-out)
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweise
Während der Recorder an Ihren Computer angeschlossen ist, können nur die Tasten
VOL +/– verwendet werden.
Während des Übertragungsvorgangs dürfen Sie den Recorder nicht berühren und das
Netzteil oder das USB-Kabel nicht vom Gerät trennen, da dies dazu führen kann, daß die bis dahin aufgezeichneten Daten verlorengehen.
hrend der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel nicht
öffnen, solange Bearbeitungsvorgänge laufen.
21-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Öffnen Sie zuerst die Abdeckklappe, bevor Sie den Deckel des MD-Fachs öffnen.
1 Schieben Sie den Schalter OPEN in die
3 Schließen Sie die Abdeckklappe.
Einlegen einer MD
Richtung des Pfeils in der folgenden Abbildung.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
22-DE
2
Wiedergabe einer MD
Steuertaste (VOL +/–/ N/x)
2 Drücken Sie VOL +/, um die Lautstärke
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein langer Signalton. Wenn Sie auf dem Recorder x zum Stoppen drücken, wird der Recorder automatisch nach
1 Drücken Sie N.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein kurzer Signalton.
ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Um die Wiedergabe beim Anfang des ersten Titels zu starten, halten Sie auf dem Recorder N mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Funktion Zu drückende Taste
Suchen des Anfangs des aktuellen Titels oder eines vorherigen Titels
1)
.. Drücken Sie wiederholt ., bis der Anfang des gewünschten Titels erreicht wird.
Suchen des Anfangs des nächsten Titels
2)
> einmal drücken. Zurückspulen während der Wiedergabe Halten Sie . gedrückt. Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie > gedrückt. Pause X.
Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe
fortzusetzen. Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.
1)
Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal hintereinander drücken, springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
2)
Wenn Sie während des letzten Titels der MD > drücken, springt der Recorder zum Anfang des ersten Titels der MD.
3)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder am Anfang des ersten Titels.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 52).
Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um eine höhere Stoßsicherheit als bei herkömmlichen Playern zu bieten.
3)
23-DE
Hinweis
In folgenden Fällen können bei der Wiedergabe Tonsprünge auftreten:
Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MD abgespielt.
z
Der Wiedergabemodus wird automatisch
umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder Mono).
Informationen zur Wiedergabe der Titel in
einer bestimmten Gruppe finden Sie unter Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) (Seite 37).
24-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme (Digitaleingang und Analogeingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line­Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) (Seite 15), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter Analogaufnahme (über Analogeingang)“ (Seite 27), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang)
Unterschied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-
Geeignete Tonquelle
Geeignetes Kabel
Signal von der Tonquelle
Spurmarkierung
1)
en
Aufnahmetonpe gel
1)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen („Löschen einer
Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD­Player, DVD-Player etc.)
Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker bzw. einem optischen Ministecker) (Seite 20)
Digital Analog
Automatisch markiert (kopiert)
an denselben Stellen wie die Tonquelle (wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
nach leeren (Seite 72) oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD).
wenn der Recorder in den Pausemodus geschaltet wird (während der Synchronaufnahme wird eine Passage ohne Ton mit einer Länge von mehr als 3 Sekunden angetroffen)
Identisch mit Tonquelle. Kann auch manuell eingestellt werden (digitale Aufnahmepegelkontrolle) (Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)“, Seite 34).
Spurmarkierung, Seite 48).
Eingang)
Gerät mit Analogausgang (Line-Ausgang) (Kassettendeck, Radio, Plattenspieler etc.)
Verbindungskabel (mit 2 Cinchsteckern oder einem Stereoministecker) (Seite 27)
Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD-Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert
nach leeren (Seite 72) oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden.
wenn der Recorder während der Aufnahme in den Pausemodus geschaltet wird.
Automatisch eingestellt. Kann auch manuell eingestellt werden (Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme), Seite 34).
25-DE
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von bestimmten CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen)
Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im willkürlichen oder
programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
bei der Aufnahme von Programmen mit digital übertragenen Audiosignalen (z.B. Digitalfernsehen)
über den (optischen) Digitaleingang.
26-DE
Analogaufnahme (über Analogeingang)
Das angeschlossene Gerät sendet den Ton als analoges Signal, auf der MD wird der Ton jedoch digital aufgezeichnet. Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein optionales Verbindungskabel erforderlich. Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind.
CD-Player, Kassettenrecorder etc.
an LINE OUT-Buchsen etc.
L (weiß)
REC
R (rot)
Verbindungsk abel*
1 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC. Die Anzeige REC leuchtet im
Display auf, und die Aufnahme beginnt.
2 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Weitere Aufnahmeanleitungen finden Sie unter Umgehende Aufnahme einer MD! (Synchronaufnahme) (Seite 15).
z
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Hinweise
Wenn Sie einen Aufnahmevorgang durch
Drücken von X vorübergehend unterbrechen, wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt, wenn Sie zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken. Die Aufnahme wird mit einem neuen Titel fortgesetzt.
Wenn die Recorderbuchsen (DC IN 3V, USB-
Anschlußbuchse, Buchse LINE IN (OPTICAL) und Buchse i) nicht verwendet werden, bringen Sie die zugehörigen Gummikappen wieder an.
an LINE IN (OPTICAL)
Verwenden Sie Verbindungskabel
ohne Dämpfungsglied. Zum Anschluß eines tragbaren CD­Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Verbindungskabel RK-G136. Weitere Informationen zu Verbindungskabeln finden Sie unter
27-DE
Langzeitaufnahmen (MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. Stereoaufnahmen können doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie normale (Stereo-) Aufnahmen. Monoaufnahmen mit doppelter normaler Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich.
Im Mono-, LP2- oder LP4-Modus aufgenommene MDs können nur auf MD-Playern oder -Recordern wiedergegeben werden, die den Mono-, LP2- oder LP4­Wiedergabemodus unterstützen.
Steuertaste (VOL +/– ./>/N)
MENU/ENTER
REC
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis R-MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie mehrmals . oder
>, um den gewünschten
Aufnahmemodus auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken von . oder > ändert sich das Display wie folgt:
Aufnahme modus
SP-Stereo SP ca. 80
LP2-Stereo LP2 ca. 160
LP4-Stereo LP4 ca. 320
Mono
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die Aufnahme im normalen Stereomodus ( oder im LP2-Stereomodus.
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle monaural aufnehmen, wird der Ton von links und rechts gemischt.
3)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten
Display Aufnahme
1)
2)
MONO ca. 160
dauer
Minuten
Minuten
Minuten
Minuten
3)
SP)
4 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie x.
Der Recorder behält die Einstellung des Aufnahmemodus für die nächste Aufnahme bei.
28-DE
Wenn LP: nicht automatisch am Anfang eines Titels hinzugefügt werden soll
Wenn LP: am Anfang eines Titels hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch, die MD auf einem Gerät wiederzugeben oder zu bearbeiten, das den MDLP­Modus nicht unterstützt, „LP:“ angezeigt. Dadurch wird angezeigt, daß die Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels auf dem verwendeten Gerät nicht möglich ist. Der Recorder ist werkseitig so eingestellt, daß die Angabe „LP:“ am Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis LPStmp im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OFF im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. Wenn LP: hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in diesem Schritt die Option ON“, und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis
LP: wird unabhängig von der Einstellung für LP Stamp zu Titeln hinzugefügt, die Sie im
LP-Stereomodus von Ihrem Computer übertragen. Wenn Sie LP: löschen möchten, gehen Sie wie unter Umbenennen von Aufnahmen (Seite 43) beschrieben vor.
z
Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
LP: nicht am Anfang von Titeln
hinzugefügt wird, können durch Ausnutzung der vollen Länge der Textzeichenfolge längere Titelnamen eingegeben werden Umbenennen von Aufnahmen (Seite 43).
Aufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) wird bei einer Aufnahme im SP-Stereomodus (oder Monomodus) eine hohe Klangqualität erzielt (Seite 18).
Hinweise
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
Während der Monoaufnahme von einer
Stereotonquelle, die über die (optische) Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist, können die aufgenommenen Töne dennoch mit an die Buchse i angeschlossenen Kopf­oder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden.
Über den (optischen) Digitaleingang
erfolgende Aufnahmen können über Kopf-/ Ohrhörer in Stereo wiedergegeben und kontrolliert werden.
Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
sehr seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere Tonqualität die Aufnahme im normalen Stereo- oder LP2- Modus.
29-DE
Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)
Was ist die Gruppenfunktion (Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme und Bearbeitung in verschiedene Gruppen einteilen.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus
MD
Titelnummer
123456789
Bei aktiviertem Gruppenmodus
MD
Gruppe 1 Gruppe 2
Titelnummer
Titelnum mer
Gruppe 3
Titelnummer
Wie werden Gruppeninformationen gespeichert?
Bei der Aufnahme im Gruppenmodus werden die Gruppeninformationen in den Speicherbereich für den MD-Namen geschrieben. Die Informationen bestehen aus Textzeichenfolgen, die wie im folgenden Beispiel gezeigt gespeichert werden.
Speicherbereich für den MD-Namen
Beispiel
123
1 MD-Name: Favorites 2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5:
Rock
3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9:
Pops
Deshalb wird die gesamte obige Zeichenfolge als MD-Name angezeigt, wenn Sie eine im Gruppenmodus aufgenommene MD in ein System einlegen, das den Gruppenmodus nicht unterstützt, oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem Gruppenmodus den Inhalt einer MD auf diesem Recorder zu bearbeiten.
123
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4­Stereo) aufgenommene CD-Alben können damit bequem auf einer einzigen MD verwaltet werden. Sie können maximal 99 Gruppen auf einer MD erstellen.
12
1234
30-DE
Die Zeichenfolge kann anhand des unter Umbenennen von Aufnahmen im Abschnitt Benennen/Umbenennen von Aufnahmen (Seite 41) beschriebenen Verfahrens geändert werden. Beachten Sie, daß beim versehentlichen Überschreiben der Zeichenfolge die Gruppenfunktion dieser MD möglicherweise nicht mehr verwendet werden kann.
Hinweise
Die Gruppenfunktionseinstellung bleibt auch
gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder der Recorder ausgeschaltet wird.
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe wird im Display des Recorders als GP -- angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
END SEARCH
Steuertaste (./>/N)
GROUP
REC
Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus)
Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu können, muß zuerst der Gruppenmodus vor Beginn der Aufnahme aktiviert werden.
Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
1 Drücken Sie END SEARCH,
während sich der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von x aufgenommene Material wird als neue
Gruppe abgelegt.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. „“ und GP ON leuchten auf,
und der Gruppenmodus ist damit aktiviert.
Zum Deaktivieren des Gruppenmodus drücken Sie GROUP nochmals mindestens 2 Sekunden lang.
31-DE
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP.
„“ blinkt im Display, und Sie
können direkt eine Gruppe auswählen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 37).
2 Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden wiederholt . oder >, bis die Gruppe angezeigt wird, der der Titel zugeordnet werden soll.
3 Drücken Sie gleichzeitig N und
REC.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle. Der neu aufgenommene Titel wird
nach dem aktuellen Inhalt hinzugefügt.
Hinweise
Auch wenn „R-Posi auf FrHere eingestellt
ist, werden neu aufgenommene Titel in der angegebenen Gruppe nach den vorhandenen Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt überschrieben wird.
Wenn in Schritt 2 nicht innerhalb von 5
Sekunden eine Taste betätigt wird, wird der Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Um im Ablauf fortzufahren, ist dann nochmals Schritt 1 auszuführen.
z
Um einen Titel, der gerade wiedergegeben wird, zu einer Gruppe hinzuzufügen, beenden Sie zunächst die Wiedergabe des Titels und fahren dann ab Schritt 3 fort.
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD nicht überspielen möchten, gehen Sie wie folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden dann am Ende des aktuellen Inhalts hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig so eingestellt, daß vorhandenes Material überspielt wird.
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie . oder >, bis
OPTION im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis R-Posi im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis Fr End im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Starten der Aufnahme an der aktuellen Stelle
Wählen Sie in Schritt 4 FrHere“.
32-DE
z
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD vorübergehend nicht überspielen möchten, drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach dem letzten Titel, auch wenn „R-Posi“ auf FrHere eingestellt ist (werkseitige Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf der MD wird im Display angezeigt, wenn Sie END SEARCH drücken.
Hinweise
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich
der Recorder im Wiedergabepause-Modus befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, an der der Recorder angehalten wurde, auch wenn R-Posi auf Fr End eingestellt ist.
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen.
Steuertaste (./>)
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das gewünschte
Zeitintervall im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie eines der folgenden Intervalle aus:
Display Zeit
OFF 5 min ca. 5 Minuten 10 min ca. 10 Minuten 15 min ca. 15 Minuten
Deaktivieren der Funktion Auto Time Stamp
Wählen Sie OFF, und drücken Sie dann in Schritt 3 ENTER, oder beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von Spurmarkierungen mit der Funktion Auto Time Stamp während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmedauer das Auto Time Stamp-Zeitintervall überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung an der Stelle ein, an der Sie das Zeitintervall eingestellt haben, und danach fügt der Recorder immer dann eine Spurmarkierung ein, wenn das Zeitintervall verstrichen ist.
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder Aufnahmepause-Modus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis TimeMk im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp-Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt und danach alle 5 Minuten.
33-DE
Wenn das eingestellte Auto Time Stamp-Zeitintervall die verstrichene Aufnahmedauer überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, wenn das eingestellte Auto Time Stamp-Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp­Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt und danach alle 5 Minuten.
z
Für Spurmarkierungen, die von der Auto Time Stamp-Funktion eingefügt wurden, erscheint T auf dem Recorder vor der Titelanzeige.
Hinweise
Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion Auto Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h. durch Drücken von T MARK oder X usw.).
Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Bei Bedarf kann der Aufnahmepegel sowohl während der analogen als auch während der digitalen Aufnahme manuell eingestellt werden.
Steuertaste (./>/N)
X
MENU/ENTER
REC
1 Drücken Sie gleichzeitig REC und X.
Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus.
2 Drücken Sie MENU. 3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „RecVol im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis Manual im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
34-DE
Manual
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
6 Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie den Aufnahmepegel mit . oder > ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß maximal das fünfte Segment der Pegelanzeige leuchtet. Leuchtet das sechste Segment, senken Sie den Pegel mit ..
fünftes Segment
REC15
Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet. Wenn Ihre Tonquelle extern angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten.
7 Drücken Sie erneut X, um die
Aufnahme zu starten.
So schalten Sie wieder auf automatische Pegelkontrolle um
Wählen Sie in Schritt 4 „Auto“.
Hinweise
Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs
drücken, kehrt der Recorder zur automatischen Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das nächste Mal einen Aufnahmevorgang starten.
Gehen Sie zur manuellen Einstellung des
Aufnahmetonpegels während der Synchronaufnahme wie folgt vor.
1 Wählen Sie in Schritt 3 unter Aufnehmen
einer MD (Seite 17) die Option „OFF“.
2 Führen Sie die Schritte 1 bis 6 des manuellen
Aufnahmeverfahrens aus (Seite 34). Führen Sie dann die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie beim Synchronaufnahmeverfahren „ON“ (Seite 17) aus. Der Recorder beginnt automatisch mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt.
hrend der Aufnahme können Sie nicht von
Auto zu Manual (oder umgekehrt)
wechseln.
35-DE
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer
Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder Stopmodus überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellungen abgespielt und dann angehalten wird.
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis DISP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die gewünschte Information
im Display blinkt. Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
36-DE
Display auf dem Recorder
AB
In B LapTim
Die verstrichene Zeit des aktuellen Titels. r
RecRem
Die restliche Aufnahmedauer. r
GP Rem
Die verbleibende Zeit nach dem aktuellen Titel in einer Gruppe. r
AllRem
Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position.
Hinweis
Die Elemente sind teilweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht auswählbar.
4 Drücken Sie ENTER.
Die in Schritt 3 ausgewählten Informationen werden in den Bereichen A und B angezeigt. A Titelnummer, Titelname, Gruppenname oder MD-Name. B die in Schritt 3 ausgewählten Informationen.
Hinweis
Die Elemente werden möglicherweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus, dem Betriebszustand des Recorders oder den Recordereinstellungen anders angezeigt.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 40.
Verschiedene Arten der Wiedergabe
z
Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus)
Der Recorder bietet für eine MD mit Gruppeneinstellung verschiedene Wiedergabemodi. Weitere Informationen zum Gruppenmodus finden Sie unter Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) (Seite 30). .
Steuertaste (./>)
GROUP
ENTER
Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wiedergabe im Gruppenmodus)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Starten Sie die Wiedergabe. 2 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. „“ und GP ON leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. Die Wiedergabe wird am Ende des letzten Titels der ausgewählten Gruppe angehalten. Einzelheiten zur Auswahl einer anderen Gruppe finden Sie unter Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 37).
In der ausgewählten Gruppe kann auch der
Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe oder Zufallswiedergabe) geändert werden. Führen Sie dazu im Anschluß an dieses Verfahren die Schritte unter Wechseln des Wiedergabemodus (Seite 38) aus.
Wenn im Gruppenmodus während des letzten
Titels der Gruppe > auf dem Recorder gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe wieder beim ersten Titel der Gruppe. Wird während des ersten Titels der Gruppe . zweimal hintereinander auf dem Recorder gedrückt, wird die Wiedergabe mit dem letzten Titel der Gruppe fortgesetzt.
Deaktivieren der Gruppenfunktion
Drücken Sie erneut GROUP mindestens 2 Sekunden lang.
Hinweis
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe wird im Display des Recorders als GP -- angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus)
Die Funktionen sind sowohl bei aktiviertem als auch bei deaktiviertem Gruppenmodus verfügbar. Je nach aktiviertem oder deaktiviertem Gruppenmodus erfolgt die Wiedergabe auf dem Recorder jedoch auf unterschiedliche Weise.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ausgewählten Gruppe und endet mit dem letzten Titel der Gruppe.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ausgewählten Gruppe und endet mit dem letzten Titel auf der MD.
37-DE
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
MD
Titelnummer
123
Überspringen Übersprin
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
MD
Gruppe 1
Titelnummer Titelnum
123
Überspringen Übersprin
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
56
Gruppe 2
Titelnum mer
12
gen
gen
78
Übersprin gen
Gruppe 3
mer
12
Überspri ngen
4
1 Drücken Sie GROUP.
„“ blinkt im Display, und Gruppen können ausgewählt werden.
2 Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden wiederholt . oder >, um die gewünschte Gruppe auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Der Recorder beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel der Gruppe.
Hinweis
Wenn nach Schritt 1 innerhalb von 5 Sekunden kein Bedienvorgang erfolgt, wird der Gruppenüberspringmodus deaktiviert, und Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1 fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von Anfang an zu wiederholen.
Wechseln des Wiedergabemodus
Sie haben die Wahl zwischen mehreren Wiedergabemodi wie Wiederholen aller Titel (AllRep), Wiederholen eines Titels (1 Rep) und willkürliche wiederholte Wiedergabe (Shuf.R).
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis P-MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie mehrmals . oder
>, um den Wiedergabemodus
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Display auf dem Recorder
A
Shuf.R
B
Beim Drücken von > ändert sich die Anzeige B. Beim Drücken von ENTER erscheint die Anzeige A.
38-DE
In B/A
S
Normal/(keine Anzeige)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben. r AllRep/ Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben. r 1 Rep/ 1 Ein einzelner Titel wird wiederholt wiedergegeben. r Shuf.R/Shuf Wenn die Wiedergabe des derzeit ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiederholt wiedergegeben.
z
Bei aktiviertem Gruppenmodus können Sie den Wiedergabemodus für eine ausgewählte Gruppe angeben. Informationen zum Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 37).
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS)
Durch die Baßanhebungsfunktion werden Niederfrequenztöne intensiviert und in besserer Klangqualität wiedergegeben. Sie beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf-/Ohrhörer wiedergegeben wird.
Steuertaste (./>)
1 Drücken Sie MENU und danach
wiederholt . oder >, bis BASS im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, um die
Option auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken von > ändern sich A und B wie folgt:
Display
A
Digital MEGA BAS
BASS 2
B
In B/A OFF/(keine Anzeige)
Normale Wiedergabe r BASS 1/ Baßanhebung (gemäßigte Wirkung) r BASS 2/ Baßanhebung (intensive Wirkung)
Hinweise
Wenn der Klang durch die Betonung der
Bässe verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke verringern.
Die Baßanhebungsfunktion hat keinen Einfluß
auf den Aufnahmeton.
MENU/ENTER
39-DE
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellungen wiedergegeben wird.
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis DISP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die gewünschte Information
im Display blinkt. Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
AB
In B LapTim
Die verstrichene Zeit des aktuellen Titels. r
1 Rem
Die Restspieldauer des aktuellen Titels. r
GP Rem
Die Restspieldauer nach der aktuellen Position in der Gruppe. r
AllRem
Die Restspieldauer nach der aktuellen Position.
4 Drücken Sie ENTER (ENTER).
Das Display ändert sich wie folgt: Die in Schritt 3 ausgewählten Informationen werden in den Bereichen A und B angezeigt. A die in Schritt 3 ausgewählten Informationen. B Titelnummer, Titelname, Gruppenname oder MD-Name.
Hinweis
Die Elemente sind möglicherweise je nach dem aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht auswählbar oder werden anders angezeigt.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus die restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 36.
40-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ löschen oder Titel und MDs mit Namen versehen. Bespielt gekaufte MDs können nicht bearbeitet werden.
Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an der Seite der MD (Seite 56).
Wenn Sie während der Wiedergabe einen
Bearbeitungsvorgang ausführen, dürfen Sie das Gerät nicht ausschalten, solange „Edit“ im Display angezeigt wird.
Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
Edit* im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn „Edit
nach der Bearbeitung aus dem Display ausgeblendet wurde.
Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur
Titel bearbeitet werden, die für die ausgewählte Gruppe registriert sind.
Benennen/Umbenennen von Aufnahmen
Titel, Gruppen und MDs können mit der Zeichenpalette des Recorders benannt werden.
Verfügbare Zeichen
Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets
Ziffern 0 bis 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen)
Hinweise
„FULL wird angezeigt, wenn versucht wird,
mehr als 1.700 Zeichen auf einer MD einzugeben. Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein, oder setzen Sie bei der Aufnahme im MDLP­Modus LPStmp auf OFF, damit nicht LP: am Anfang des Titelnamens hinzugefügt wird (Seite 29).
Beim Benennen einer MD, auf der Titel mit
der Gruppenfunktion aufgenommen wurden, muß der Gruppenmodus aktiviert werden, damit die Gruppenverwaltungsinformationen nicht versehentlich überschrieben werden.
Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen
das Symbol „//“ wie in „abc//def“ eingegeben wird, kann die Gruppenfunktion möglicherweise nicht verwendet werden.
Steuertaste VOL +/– (./>/x)
GROUP/ CANCEL
END SEARCH
X
MENU/ENTER
Anzahl der Zeichen, die Sie eingeben können
Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils ca. 200
Anzahl der Zeichen, die Sie auf einer MD eingeben können
Ziffern/Markierungen: ca. 1.700
41-DE
Benennen von Aufnahmen
1 Legen Sie eine MD ein, und gehen
Sie wie folgt vor:
Benennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder Aufnahme des zu benennenden Titels, und weisen Sie während des Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs dem Titel einen Namen zu.
Benennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 31), und beginnen Sie mit der Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels innerhalb der zu benennenden Gruppe, und weisen Sie während des Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs der Gruppe einen Namen zu.
Benennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab Schritt 2 aus, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. Wenn es sich um eine neue MD handelt, beginnen Sie mit der Aufnahme, und weisen Sie der MD während des Aufnahmevorgangs einen Namen zu. Zum Benennen einer MD mit Gruppeneinstellungen müssen Sie den Gruppenmodus aktivieren (Seite 31).
2 Drücken Sie MENU. 3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „EDIT“ im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das folgende Element im
Display erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
Beim Benennen eines Titels „T: Name“ Beim Benennen einer Gruppe „G: Name“
42-DE
Beim Benennen einer MD
D: Name
„ Der Cursor blinkt, und dem Titel, der Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden. Der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
5 Drücken Sie wiederholt VOL + oder
VOL –, um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht mehr, und der Cursor springt zur nächsten Eingabeposition. Die für die Zeicheneingabe verwendeten Tasten und ihre Funktionen sind unten aufgeführt:
Funktionen Vorgehensweise
Auswählen eines Zeichens
Eingabe eines Buchstabens
Eingabe eines Namens
Einfügen einer Leerstelle zur Eingabe eines neuen Buchstabens
Löschen eines Buchstabens und Verschieben aller folgenden Buchstaben nach links
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie VOL + oder VOL –.
Drücken Sie ENTER.
Drücken Sie ENTER mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie gleichzeitig VOL + und END SEARCH.
Drücken Sie gleichzeitig VOL – und END SEARCH.
Drücken Sie CANCEL.
6 Wiederholen Sie Schritt 5, und geben
Sie alle Zeichen des Namens ein.
7 Drücken Sie ENTER mindestens 2
Sekunden lang Dem Titel oder der MD ist jetzt ein
Name zugewiesen.
.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL.
Hinweise
Wenn die Aufnahme während der Benennung
eines Titels, einer Gruppe oder einer MD gestoppt wird oder die Aufnahme während der Benennung eines Titels zum nächsten Titel springt, erfolgt die Eingabe automatisch an diesem Punkt.
„LP: wird automatisch am Anfang von
Titelnamen für im MDLP-Modus aufgenommene Titel hinzugefügt (Seite 28).
Bespielt gekaufte oder leere MDs können
nicht benannt oder umbenannt werden.
Umbenennen von Aufnahmen
1 Legen Sie eine MD ein, und gehen
Sie wie folgt vor:
Umbenennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe des Titels, den Sie umbenennen möchten, und ändern Sie während der Wiedergabe den Titelnamen.
Umbenennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 31), und beginnen Sie mit der Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels innerhalb der Gruppe, die Sie umbenennen möchten, und ändern Sie während des Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs den Gruppennamen.
Umbenennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab Schritt 2 aus, während sich der Recorder im Stopmodus befindet. Zum Umbenennen einer MD mit Gruppeneinstellungen müssen Sie den Gruppenmodus aktivieren (Seite 31).
2 hren Sie die Schritte 2 bis 4 unter
Benennen von Aufnahmen“
(Seite 42) aus, um den Titel-, Gruppen- oder MD-Namen anzuzeigen.
3 hren Sie die Schritte 5 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen
(Seite 42) aus, und halten Sie dann ENTER mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweise
Bespielt gekaufte MDs können nicht
umbenannt werden.
Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie CANCEL.
43-DE
Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe (Gruppeneinstellung)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu registrieren. Die Titel oder Gruppen müssen jedoch hintereinander liegen. Wenn die gewünschten Titel oder Gruppen nicht fortlaufend hintereinander angeordnet sind, müssen Sie sie entsprechend verschieben, bevor sie registriert werden können („Verschieben von aufgenommenen Titeln“, Seite 46). Die Funktionsweise dieser Option hängt davon ab, ob der Gruppenmodus aktiviert oder deaktiviert ist.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Gruppen werden als eine Gruppe registriert.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Titel werden als eine Gruppe registriert.
Im folgenden Abschnitt wird die Bedienung bei aktiviertem Gruppenmodus erklärt.
Gruppe
Gruppe
123456789
Erstellen einer neuen Gruppe mit den Titeln 1 bis 3
Gruppe
Erstellen einer neuen Gruppe mit zwei Gruppen
Gruppe
123456789
Die Titel werden immer in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch wenn der Gruppenmodus aktiviert ist).
Legen Sie eine MD ein.
Steuertaste (./>)
GROUP
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Set im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. Die Titelnummer des ersten Titels
(STR) erscheint im Display.
Die Registrierung von nicht
aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht möglich (z.B. kann der Titel 3 nicht mit den Titeln 5 bis 7 in einer Gruppe registriert werden).
44-DE
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten ersten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Dadurch wird der erste Titel der neuen Gruppe ausgewählt. Auch wenn der Gruppenmodus aktiviert ist, werden die Titelnummern in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten letzten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Die Titelnummer des letzten Titels in der Gruppe („END“) erscheint im Display. Dadurch wird der letzte Titel der neuen Gruppe ausgewählt.
6 hren Sie die Schritte 4 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen
(Seite 42) aus, um der Gruppe einen Namen zuzuweisen.
Hinweise
In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der
erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.
Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5
ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.
Aufheben einer Gruppeneinstellung
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Steuertaste (./>/x)
GROUP
MENU/ENTER
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang, um den Gruppenmodus zu aktivieren.
2 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
auflösen möchten, und prüfen Sie ihren Inhalt (siehe Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus) (Seite 37)).
3 Drücken Sie x. 4 Drücken Sie MENU. 5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „EDIT im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Rls im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.G:Rls? und ENTER erscheinen
im Display.
7 Drücken Sie ENTER.
Die Gruppeneinstellung der ausgewählten Gruppe wird aufgehoben.
45-DE
Verschieben von
C
aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an die zweite Stelle.
Vor dem Verschieben
A C DB
A B DC
Nach dem Verschieben
Steuertaste (./>)
ANCEL
MENU/ENTER
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „“ und T:Move im
Display blinken, und drücken Sie dann ENTER.
Im vorliegenden Beispiel werden 003 t und t 003 abwechselnd im Display angezeigt.
4 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer der Stelle angezeigt wird, an die der Titel gesetzt werden soll.
Im vorliegenden Beispiel werden 003 t und t 002 abwechselnd im Display angezeigt.
5 Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 4 CANCEL.
Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten, die Taste MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. „“ und „T:Name“ blinken im
Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt wieder.
46-DE
Steuertaste (./>)
GROUP/ CANCEL
MENU/ENTER
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. „“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten, die Taste MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. Der Recorder wiederholt den
ausgewählten Titel mehrmals.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis T:Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Zielgruppe im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer des Zieltitels innerhalb der Zielgruppe im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Gruppe verschieben)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Steuertaste (./>)
GROUP/ CANCEL
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. „“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Titels innerhalb der Gruppe, deren Reihenfolge geändert werden soll, die Taste MENU.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER. Sie können jetzt die ausgewählte
Gruppe verschieben.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den Zielpunkt auf der MD
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Hinzufügen einer Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt: Sie können keine Spurmarkierungen in Titel einfügen, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben.
1 3 42
Spurmarkierung hinzufügen
MENU/ENTER
231 4 5
Titelnummern erhöhen sich
47-DE
T MARK
Sie können keine Spurmarkierungen aus Titeln löschen, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben.
1 3 42
Spurmarkierung löschen
1 32
Titelnummern verringern sich
1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Pausemodus auf dem Recorder die Taste T MARK an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen möchten.
MK ON erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Setzen von Spurmarkierungen während der Aufnahme (mit Ausnahme der Synchronaufnahme)
Drücken Sie auf dem Recorder die Taste T MARK an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen möchten. Sie können die Funktion Auto Time Stamp verwenden, um automatisch Spurmarkierungen in bestimmten Abständen einzufügen (außer bei digitalen Aufnahmen) (Seite 33).
Löschen einer Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line­Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt:
48-DE
Steuertaste (.)
X
T MARK
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz die Taste . drücken.
Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. 00:00 erscheint im Display. MK 003 wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt.
3 Drücken Sie T MARK, um die
Markierung zu löschen.MK OFF erscheint im Display. Die
Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Hinweise
Wenn Sie bei deaktiviertem Gruppenmodus
eine Spurmarkierung zwischen zwei aufeinanderfolgenden Titeln löschen, die in verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten Titel enthält, neu registriert. Außerdem wird beim Verbinden eines Titels, der in einer Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in keiner Gruppe registriert ist (zwei aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel die gleiche Registrierungseinstellung wie dem ersten Titel zugeordnet. Wenn jedoch der Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel verbunden werden, die in der ausgewählten Gruppe enthalten sind.
Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen
der Systembeschränkungen löschen. Einzelheiten dazu finden Sie unter Systembeschränkungen (Seite 58).
Löschen von Titeln
Hinweis
Sie können keine Titel löschen, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben. Sie können zudem eine Gruppe oder eine MD nicht löschen, wenn diese einen Titel enthält, den Sie von Ihrem Computer übertragen haben. Übertragen Sie in diesem Fall den bzw. die Titel in OpenMG Jukebox.
Steuertaste (./>)
GROUP/ CANCEL
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Vergewissern Sie sich, daß Sie den Titel auch wirklich löschen möchten.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie löschen möchten, die Taste MENU.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. „“ und „T:Name“ blinken im
Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt wieder.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „“ und T:Ers im
Display blinken, und drücken Sie dann ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen abwechselnd im Display.
4 Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu numeriert.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein (Seite 47), und löschen Sie dann den Teil.
MENU/ENTER
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 3 CANCEL.
49-DE
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und Daten auf der MD im Schnelldurchgang auf einmal löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie sie löschen.
1 Geben Sie die zu löschende MD
wieder, um ihren Inhalt zu überprüfen.
2 Drücken Sie x zum Stoppen der
Wiedergabe
.
3 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. „“ und „D:Name“ blinken im
Display.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „“ und D:Ers im
Display blinken, und drücken Sie dann ENTER.
Erase? und ENTER erscheinen abwechselnd im Display.
6 Drücken Sie erneut ENTER.
Edit blinkt im Display, und alle
Titel werden gelöscht. Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, erscheint im Display BLANK“.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 5 CANCEL.
Löschen einer Gruppe
Sie können Titel in einer ausgewählten Gruppe löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor Sie sie löschen.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. „“ leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2 Wählen Sie die zu löschende Gruppe
aus (Auswahl und Wiedergabe von Gruppen (Gruppenüberspringmodus)“, Seite 37), um ihren Inhalt zu überprüfen.
3 Drücken Sie x zum Stoppen der
Wiedergabe
.
4 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis G:Ers im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.Erase? und ENTER erscheinen
abwechselnd im Display.
7 Drücken Sie erneut ENTER.
Die Gruppe wird gelöscht.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie in Schritt 6 CANCEL.
50-DE
Weitere Bedienfunktionen
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System – Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen.
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „OPTION im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis AVLS im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis ON im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER. Beim Versuch, die Lautstärke zu
hoch einzustellen, blinkt im Display AVLS. Die Lautstärke bleibt auf einen gemäßigten Pegel eingestellt.
Ausschalten des Signaltons
Sie können den Signalton ausschalten.
Steuertaste (./>)
MENU/ENTER
1 Drücken Sie MENU. 2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „OPTION im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis BEEP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OFF im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Einschalten des Signaltons
Wählen Sie in Schritt 4 „ON“.
Deaktivieren von AVLS
Wählen Sie in Schritt 4 „OFF“.
51-DE
Sperren der Regler (HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
HOLD
1 Schieben Sie den Schalter HOLD in
Richtung des ..
Aufheben der Sperre der Regler
Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre der Regler aufzuheben.
52-DE
Stromquellen
Sie können den Recorder mit Netzstrom oder einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht mitgeliefert) betreiben. Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Batterielebensdauer
1)
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA2))
LR6-Alkali-Trockenbatterie
3)
(SG)
Aufnahme
4)
Normal LP2 LP4
91316
Wiedergabe 40 49 54
1)
Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen.
2)
Nach dem Standard der JEITA (Ja pan Electronics and Information Technology Indus tries Association) gemessener Wert.
3)
Bei Verwendung einer LR6-Alkali-Trockenbatterie (SG) der Marke „STAMINA“ von Sony (in Japan hergestellt).
4)
Zur Vermeidung der Unterbrechung der Aufnahme aufgrund einer zu schwachen Batterie empfiehlt es sich, für Aufnahmen eine neue Batterie einzulegen.
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Ist die Trockenbatterie nahezu leer, blinkt die Anzeige r oder „LoBATT“ im Display. Tauschen Sie die Trockenbatterie aus. Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige ist nur ein Näherungswert und hängt vom Zustand des Recorders ab.
Hinweise
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
Achten Sie darauf, daß Sie nur das mitgelieferte Netzteil verwenden.
Wenn der Recorder über längere Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
53-DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse
DC IN 3V.
Halten Sie die Kontakte am Recorder von
Metallgegenständen oder -flächen fern, da es andernfalls an den Kontakten zu einem Kurzschluß und dadurch zu gefährlicher Wärmeentwicklung kommen kann.
Schutz vor Feuchtigkeit
Wischen Sie vor dem Öffnen oder Schließen
der Abdeckklappe Wasser, Staub oder Sand von der Außenseite des Gerätes ab. (Das Gerät ist nicht wasserdicht, wenn die Abdeckklappe geöffnet ist.)
Da es zu Rostbildung kommen kann, wenn
Wasser in die Kopf-/Ohrhörerbuchse, die USB-Anschlußbuchse, die Buchse LINE IN (OPTICAL) oder die Buchse DC IN 3V gelangt, sollten Sie diese stets mit den zugehörigen Gummikappen verschließen, wenn sie nicht verwendet werden.
Da das Gerät luftdicht ist, läßt sich der Deckel
des MD-Fachs möglicherweise nach einer plötzlichen Änderung des Luftdrucks im Inneren des Geräts nicht mehr öffnen. Dies kann auftreten, wenn das Gerät in einem Flugzeug transportiert oder von einem warmen an einen kalten Ort gebracht wird. Um in diesem Fall den Deckel zu öffnen, ziehen Sie die Gummikappe von der Buchse DC IN 3V ab, und öffnen Sie dann den Deckel. Nach dem Öffnen des Deckels müssen Sie die Buchse wieder mit der Gummikappe verschließen.
Die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer dürfen
nicht in Wasser getaucht oder ständigem Kontakt mit Wasser ausgesetzt werden. Wenn sie versehentlich ins Wasser fallen oder naß werden, trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keinesfalls einen elektrischen Haartrockner.
Wenn das Gerät oder die Kopf-/Ohrhörer mit
Salzwasser in Kontakt kommen, müssen Sie sie mit Süßwasser abwaschen. Waschen Sie sie hierbei jedoch nicht unter laufendem Wasser ab, und verwenden Sie auf keinen Fall Seife oder andere Reinigungsmittel.
Wenn sich Sand oder Staub auf der
Gummihülle befinden, läßt sich der Deckel nicht richtig schließen, wodurch Wasser eindringen kann. Wischen Sie den Staub regelmäßig ab.
Es wird empfohlen, die Hülle jährlich zu
wechseln. Lassen Sie die Hülle bei einem autorisierten Sony-Kundendienstzentrum wechseln.
Stromquellen
Verwenden Sie Netzstrom oder eine LR6-
Batterie (Größe AA).
Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im
Lieferumfang dieses Recorders enthaltene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, da dies Funktionsstörungen des Recorders hervorrufen könnte.
Steckerpolarität
Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz
verbunden, solange er an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
verwenden, muß er unbedingt von der Stromversorgung getrennt werden (Netzteil, Trockenbatterie oder Kabel der Autobatterie). Ziehen Sie das Netzteil immer am Stecker aus der Netzsteckdose, niemals am Kabel.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau kommen. Lassen Sie ihn in diesem Fall ausgeschaltet, bis er sich wieder abgekühlt hat.
Aufstellung
Verwenden Sie den Recorder niemals an
Orten, an denen er extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn
er mit dem Netzteil verwendet wird. Wärmestau im Recorder kann zu Funktionsstörungen oder Schäden führen.
54-DE
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen Verkehrssituationen führen und ist in vielen Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere beim Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
Transportieren und lagern Sie die MiniDisc in
ihrer Cartridge.
Öffnen Sie den Schutzschieber nicht
gewaltsam.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur
an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stellen der MD-Oberfläche an.
Reinigung
Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch sauber.
Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen
des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben.
Wischen Sie für optimale Tonqualität die
Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker können zu Klangverzerrungen und Tonsprüngen führen.
Hinweise zur Batterie
Bei unsachgemäßer Verwendung können Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
Installieren Sie die Pole (+ und -) der Batterie
ordnungsgemäß.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Recorder längere Zeit nicht verwendet wird.
Transportieren und lagern Sie die
Trockenbatterie so, daß sie nicht mit Metallgegenständen wie Münzen, Schlüsselringen oder Halsketten in Berührung kommt. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß und dadurch zu Wärmeentwicklung kommen.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einlegen.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Recorders hervorgerufen werden und kein Problem darstellen.
55-DE
Überspielschutz einer bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der MD auf. In diesem Fall kann die MD weder überspielt noch bearbeitet werden. Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß sie sichtbar ist.
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy Management System ein, bei dem von einem bespielt gekauften Datenträger nur digitale Kopien der ersten Generation erstellt werden können. Kopien einer selbst bespielten MD lassen sich nur über analoge Verbindungen herstellen.
Rückseite der MD
Lasche
Die Aufnahmen sind überspielgeschützt.
Die Aufnahmen sind nicht überspielgeschützt.
Bespielt gekaufte Discs wie CDs oder MDs
Digitale Aufnahme
Selbst bespielte MD
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit analogen Ausgangsbuchsen)
Analoge Aufnahme
Selbst bespielte MD
Digitale Aufnahme
56-DE
Bespielbare MD
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Hinweis zur Pflege
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung.
Kontakte
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.)
57-DE
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich wesentlich von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben.
Symptom Ursache
TrFULL wird angezeigt, bevor die maximale Aufnahmedauer für die MD (60, 74 bzw. 80 Minuten) erreicht ist.
TrFULL wird angezeigt, bevor die maximale Anzahl der Titel oder die maximale Aufnahmedauer für die MD erreicht ist.
Spurmarkierungen lassen sich nicht löschen. Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden.
Die Dauer der bereits aufgezeichneten Titel plus die noch verfügbare Aufnahmedauer ergibt möglicherweise nicht die maximale Aufnahmedauer der MD (60, 74 oder 80 Minuten).
Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird TrFULL unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer angezeigt. Es können nicht mehr als 254 Titel auf der MD aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen Sie nicht mehr benötigte Titel löschen.
Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden.
Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden (bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im Mono­oder LP2-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im LP4-Modus), nicht löschen. Sie können keine Titel verbinden, die mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung aufgenommen wurde. Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48 Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer.
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono- oder LP2­Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist. Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden.
58-DE
Symptom Ursache
Die bearbeiteten Titel können bei Suchvorgängen Tonsprünge aufweisen.
Die Spieldauer eines übertragenen Titels unterscheidet sich von der auf dem Computermonitor angezeigten Spieldauer.
Sie können keine Titel übertragen, durch die die restliche Aufnahmedauer der MD vollständig in Anspruch genommen wird. (Sie können beispielsweise keine Titel übertragen, die auf einer 80­Minuten-MD im LP2­Stereomodus eine Gesamtspieldauer von 160 Minuten haben.)
Sie können keine Titel löschen, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben.
Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden.
Dies beruht auf der unterschiedlichen Berechnung auf dem Recorder und auf dem Computer.
Die Mindestaufnahmezeit auf der MD beträgt normalerweise im Stereomodus 2 Sekunden, im LP2-Stereomodus 4 Sekunden und im LP4-Stereomodus 8 Sekunden. Wenn Sie einen Titel von Ihrem Computer übertragen, benötigt der Recorder 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) für einen Titel, selbst wenn der Titel kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) ist. Darüber hinaus fügt der Recorder beim Übertragungsvorgang Pausen von 2 Sekunden (bzw. von 4 oder 8 Sekunden) zwischen Titeln ein, um den davor aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder zu überspielen. Aus diesem Grund benötigt der Recorder 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr für einen Titel, wodurch sich beim Übertragungsvorgang die tatsächliche Aufnahmedauer gegenüber der maximalen Aufnahmedauer der MD um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verkürzt.
Wenn Sie einen von Ihrem Computer übertragenen Titel löschen möchten, müssen Sie diesen zunächst wieder auf den Computer übertragen und ihn dann mit Hilfe der OpenMG Jukebox-Software löschen.
59-DE
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Sehen Sie auch unter „Meldungen“ (Seite 68) nach.
Symptom Ursache/Lösung
Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft.
Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 16, 27).
Die HOLD-Funktion ist aktiviert (HOLD wird angezeigt, wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie auf dem Recorder die HOLD-Funktion, indem
Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung verschieben (Seiten 14, 52).
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
, Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet.
Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet.
, Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige
Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (LoBATT blinkt oder keine Anzeige im Display). , Ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine neue (Seite 13),
oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Recorder an.
Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 13).
Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell gedreht hat. , Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben Sie das Netzteil nicht verwendet oder die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 18).
Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Verbindungskabel mit Dämpfungsglied. , Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied
(Seite 27).
Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder ein Stromausfall trat auf.
Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen. 2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie eine andere MD verwenden.
60-DE
Symptom Ursache/Lösung
Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft.
Der Recorder überschreibt bei der Aufnahme vorhandenes Material.
Der Recorder funktioniert nicht, während er an den Computer angeschlossen ist.
No SIG erscheint im Display, wenn von einem tragbaren CD­Player aufgenommen wird.
Nach einem Aufnahmevorgang befindet sich auf der MD keine Aufnahme.
Der Deckel läßt sich nicht öffnen.
Aus den Kopf-/ Ohrhörern ist nichts zu hören.
Die MD ist überspielgeschützt (SAVED wird angezeigt).
, Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56).
Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt
(bei der manuellen Aufnahme). , Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie
den Aufnahmetonpegel ein.
Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (PbONLY wird angezeigt). , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während das Programm eingestellt wurde. , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie das Programm
einstellen.
Die Aufnahmestartposition (R-Posi) ist auf FrHere eingestellt.
, Stellen Sie R-Posi auf Fr End ein.
Der Computer erkennt den Recorder nicht.
, Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
, Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem
Computer.
, Installieren Sie zuerst die OpenMG-Software auf Ihrem
Computer, und schließen Sie dann den Recorder an.
Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren
CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player (Seite 19).
Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder getrennt, oder ein Stromausfall trat auf.
Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer. , Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die
leere Batterie durch eine neue.
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. , Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Ziehen Sie dann
am Schalter OPEN, um den Deckel zu öffnen.
Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß
an die Buchse i an.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
, Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie VOL +/ drücken.
Der Stecker ist verschmutzt.
, Reinigen Sie den Stecker.
61-DE
Symptom Ursache/Lösung
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
Die MD wird nicht normal wiedergegeben.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben.
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf.
Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen.
Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht.
Die MD kann auf einer anderen Komponente nicht bearbeitet werden.
Vorübergehende Tonstörungen treten auf.
Die Displayanzeige ist fehlerhaft.
AVLS ist aktiviert.
, Setzen Sie AVLS auf OFF (Seite 51).
Der Wiedergabemodus wurde geändert.
, Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus.
Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt wurde. , Drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die
Wiedergabe zu starten.
Der Gruppenmodus ist aktiviert. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die
Wiedergabe ab dem ersten Titel (drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten).
Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
, Vermeiden Sie die Erstellung von Titeln, die kürzer als eine
Sekunde sind.
Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den Betrieb. , Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
Sie haben X nach . oder > gedrückt.
, Drücken Sie X, bevor Sie . oder > drücken.
Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht.
, Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente vor,
die LP2- oder LP4-Stereo unterstützt.
Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen. , Nehmen Sie die Aufnahme im normalen Stereo- oder im LP2-
Stereomodus vor.
Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn
von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste.
62-DE
Menüliste
Menüfunktionen
Drücken Sie MENU, und drücken Sie dann . oder >.
Menü auf dem Recorder
EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von Titeln,
DISP Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc. (Seite 36 und 40). P-MODE Auswählen des Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe,
RecVol Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des
R-MODE Auswählen des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo oder
BASS Auswählen von „BASS 1 oder BASS 2 (DIGITAL MEGA BASS)
TimeMk Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 33). SYNC-R Auswählen von „ON oder OFF für die Synchronaufnahme (Seite 17). OPTION AVLS (Automatic Volume Limiter System – Automatisches
1)
Die auswählbaren Menüoptionen sind vom aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw. vom Betriebszustand des Recorders abhängig.
Funktionen
1)
MDs oder Gruppen etc.) (Seite 42 bis 47, 49 und 50).
Zufallswiedergabe etc.) (Seite 38).
Aufnahmetonpegels (Seite 34).
Mono) (Seite 28).
(Seite 39).
Lautstärkebegrenzungssystem) Auswählen von „ON oder OFF (Seite 51).
BEEP Auswählen von ON oder OFF (Seite 51).
R-Posi Auswählen der Startposition für die Aufnahme (Seite 32).
LPStmp Auswählen von ON“ („LP: wird am Anfang des Titelnamens hinzufügt) oder OFF (Seite 29).
63-DE
Menü-Übersichten
Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Übersicht werden die verschiedenen Menüs und die auf den verschiedenen Menüebenen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter „Menüliste“ (Seite 63). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders
EDIT
DISP
P-MODE
LapTim
G:SetD:Name
RecRem
G:Rls
GP Rem
1)
2)
G:Ers
AllRem
2)
D:Ers
64-DE
Normal
R-MODE
SP
BASS
OFF
Fortsetzung auf der nächsten Seite
AllRep 1 Rep Shuf.R
LP2 LP4 MONO
BASS 1
BASS 2
, : ENTER drücken h :
. oder > drücken
Fortsetzung von der vorherigen Seite
SYNC-R
, : ENTER drücken h :
. oder > drücken
OFF
OPTION
AVLS
OFF ON
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als GP -- ausgewählt wird.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
3)
Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist.
ON
BEEP R-Posi
ON OFF ON OFF
3)
FrHere Fr End
LPStmp
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
65-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des Recorders
EDIT
T:Name G:Name
DISP
LapTim
P-MODE
1)
1 Rem GP Rem
T:Move
2)
G:Move
AllRem
1)
T:Ers
Normal
BASS
OFF
OPTION
AVLS
OFF ON
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als GP -- ausgewählt wird.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
AllRep 1 Rep Shuf.R
BASS 1 BASS 2
, : ENTER drücken h :
. oder > drücken
BEEP
ON OFF
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
66-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des Recorders
EDIT
T:Name G:Name
DISP
1)
D:Name
LapTim
2)
RecVol
Auto
2)
R-MODE
SP
BASS
OFF
TimeMK
OFF
SYNC-R
OFF
OPTION
AVLS
1)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
2)
Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet.
RecRem
Manual
LP2 LP4 MONO
BASS 1 BASS 2
5 min 10 min 15 min
ON
OFF ON
, : ENTER drücken h :
. oder > drücken
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
67-DE
Meldungen
Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
BLANK BUSY
Saving
ERROR
FULL
HiDCin
HOLD
LoBATT
MEMORY
Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat.
, Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen
kann dies einige Minuten dauern.)
Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
Die Aufnahme erfolgte nicht ordnungsgemäß. , Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er vor
Vibrationen geschützt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme.
Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt, verkratzt oder keine Standard-MD. , Versuchen Sie die Aufnahme mit einer anderen MD.
Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen. , Legen Sie die MD erneut ein.
Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen.
, Legen Sie eine andere MD ein. , Wenn die gesamte MD bedenkenlos gelöscht werden kann, löschen
Sie alle Daten (Seite 50).
Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo), 24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder weniger. , Legen Sie eine andere MD ein.
Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht verwendet.) , Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil bzw. das empfohlene
Autobatteriekabel.
Der Recorder ist gesperrt. , Verschieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um
die Sperre des Recorders aufzuheben (Seite 14, 52).
Die Batterie ist nahezu erschöpft. , Tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 13).
Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut
mit der Aufnahme.
68-DE
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
FULL
NoCOPY
NoDISC
No SIG
PbONLY
SAVED
SORRY
TEMP
Edit
TrFULL
Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben.
Sie haben versucht, mehr als 1.700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen einzugeben. , Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die
MD ein (Seite 41), oder setzen Sie die Einstellung „LPStmp“ auf OFF, damit LP: nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird (Seite 29).
Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen. , Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 27).
Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein.
Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen. , Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist
(Seite 16).
Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu bearbeiten (Pb steht für „Playback“ (Wiedergabe)). , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet.
, Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 56).
Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu löschen.
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu
verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme).
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu drücken.
Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion
zu aktivieren. , Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren.
Wärme hat sich im Recorder gestaut.
, Lassen Sie den Recorder abkühlen.
Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition
des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
Titelnummer 254 wurde erreicht. , Löschen Sie nicht mehr benötigte Titel (Seite 49).
69-DE
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
TrPROT
Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten. , Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der von einem Computer übertragen wurde.
, Übertragen Sie den Titel wieder auf den Computer, und bearbeiten
Sie ihn anschließend.
70-DE
Technische Daten
MD-Recorder
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs MQW Wellenlänge: Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDW-80
Maximal 160 Minuten (Mono) Maximal 320 Minuten (Stereo)
Umdrehungen
ca. 380 U/min. bis 2.700 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2/LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle 1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
Line-Eingang: Stereominibuchse, Mindesteingangspegel 49 mV Optischer (digitaler) Eingang: Optische (digitale) Minibuchse
Ausgänge
i: Stereo-Minibuchse, maximaler Ausgangspegel 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm
λ = 790 nm
Allgemeines
Stromversorgung
Sony-Netzteil (mitgeliefert) zum Anschluß an die Buchse DC IN 3 V (landesspezifisches Modell in Klammern):
120 V WS, 60 Hz (USA, Kanada) 230 V WS, 50/60 Hz (Kontinentaleuropa) 230 – 240 V WS, 50 Hz (Großbritannien)
220 V WS, 50 Hz (Argentinien) LR6-Alkalibatterie (Größe AA, nicht mitgeliefert)
Batteriebetriebsdauer
Siehe „Batterielebensdauer“ (Seite 13)
Abmessungen
ca. 97,3 × 40 × 104 mm (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Regler)
Gewicht
ca. 215 g (nur Recorder)
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Stereokopfhörer/-ohrhörer*
MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L (außer f
ür Kunden in Frankreich)
MDR-E808LP (f Aktivlautsprecher SRS-Z500 Bespielbare MDs der MDW-Serie
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen über das in Ihrem Land erhältliche Zubehör.
Bei Verwendung der optionalen Kopfhörer
dürfen nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereo­Ministeckern verwendet werden. Die Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist ausgeschlossen.
ür Kunden in Frankreich)
71-DE
Erklärungen
Was ist Net MD“?
Net MD ist ein Format, das die Hochgeschwindigkeitsübertragung von Audiodaten von einem Computer auf ein MiniDisc-Gerät über ein USB-Kabel (Universal Serial Bus) unter Verwendung der hochentwickelten OpenMG- und MagicGate­Technologie zum Urheberrechtsschutz ermöglicht. Da dieses Format keine Änderung des MiniDisc-Aufnahmesystems erfordert, unterstützt es die Verwendung vorhandener MDs und die Wiedergabe übertragener Audiodaten auf vorhandenen MiniDisc­Geräten.* Dieses Format ermöglicht zudem die Verwendung der OpenMG Jukebox-Software für die einfache Bearbeitung oder Eingabe von Zeichen auf Ihrem Personal Computer.
Im LP-Modus übertragene Audiodaten
müssen auf MiniDisc-Geräten wiedergegeben werden, die den MDLP­Modus unterstützen.
Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich?
Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff­Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll­Diskette aussieht. Sie arbeitet mit einer neuen digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf weniger Platz gespeichert werden kann, extrahiert und codiert ATRAC nur die Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das menschliche Ohr wahrnehmbar sind.
Schneller Zugriff auf beliebige Titel
Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Positionsadressen versehen, die den jeweiligen Musiktiteln entsprechen. Bespielbare MDs werden mit einem „User TOC Area (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich) gefertigt, der die Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses TOC-System (Inhaltsverzeichnis) entspricht dem Verzeichnisverwaltungssystem von Disketten. Mit anderen Worten, die Anfangs­und Endadressen aller auf der MD aufgenommenen Musiktitel werden in diesem Bereich gespeichert. So können Sie schnell auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels zugreifen, indem Sie die Titelnummer (AMS) eingeben. Sie können wie bei einer Datei auf einer Diskette die Position mit einem Titelnamen versehen.
BA
A User TOC Area (vom Benutzer
beschreibbarer Informationsbereich) Enthält die Reihenfolge und Start-/ Endpunkt des Musiktitels.
B Musikdaten
Bedeutung von ohne Ton
Der Begriff ohne Ton beschreibt einen Recorderzustand, bei dem der Eingangspegel bei analogem Eingang ca. 4,8 mV oder bei optischem (digitalem) Eingang weniger als
-89 dB beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der maximal aufnehmbare Pegel für eine MiniDisc)).
72-DE
Einschränkungen bei der Bearbeitung von Titeln, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben
Dieses Gerät wurde so konzipiert, daß bei Titeln, die Sie von Ihrem Computer übertragen haben, keine Bearbeitungsfunktionen (d.h. Löschen von Titeln, Hinzufügen und Löschen von Spurmarkierungen) verfügbar sind. Dadurch soll verhindert werden, daß diese Titel nicht wieder auf den Computer übertragen werden können. Wenn Sie diese Titel bearbeiten möchten, übertragen Sie sie wieder auf den Computer, und bearbeiten Sie sie anschließend.
73-DE
Index
A
Anschließen
an den Computer analoge Geräte 27 digitale Geräte 16
Aufnahme
Aufnahme im Gruppenmodus digital 15 Hinzufügen von Spurmarkierungen
MDLP-Modus 28 ohne Überspielen von Titeln 32
Auto Time Stamp 33 AVLS 51
B
Batterie
Batterielebensdauer Trockenbatterie 13
Benennen 42
C
Check-out 20
D
DIGITAL MEGA BASS 39 DSP TYPE-R 18
E
EMD 8
G
G-PROTECTION 23 Gruppe
auflösen Aufnahme im Gruppenmodus 31 Einstellung 44 Gruppe verschieben 47 Gruppenüberspringmodus 37 löschen 50 Wiedergabe im Gruppenmodus 37
H
HOLD 14, 52
L
Löschen
der gesamten MD einer Gruppe 50 eines Titels 49
20
(Auto Time Stamp)
13, 53
45
50
30
33
M
Manuelle Aufnahme 34 MDLP 28 Menüs 63
N
Net MD 72
O
OpenMG Jukebox 8, 20
R
Reinigung 55
S
SDMI 8 Signalton 51 Spurmarkierung
Hinzufügen Löschen 48
47
U
Überprüfen
verbleibende Zeit Wiedergabeposition 36
Übertragung 8, 20 Umbenennen 43 USB
Kabel
8, 9, 20
W
Wiedergabemodus 38
Z
Zubehör
mitgeliefertes optionales 71
9
36, 40
74-DE
75-DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Om brand te voorkomen mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om brand en elektrische schokken te voorkomen, mag u geen voorwerpen op het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen.
Afgedankte batterijen dient u mee te geven met het klein chemisch afval. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE LASERSTRAAL
Informatie
DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN VEROORZAAKT DOOR EEN DEFECT APPARAAT OF DOOR HET GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK.
Het CE-merkteken geldt alleen voor producten die worden verkocht in de Europese Unie.
OpenMG en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories.
Alle andere handelsmerken en geregistreerde handelsmerken zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaars.
™ en ® worden in deze handleiding niet gebruikt.
2-NL
In deze gebruiksaanwijzing wordt uitgelegd hoe u de draagbare MiniDics-recorder zelf moet bedienen. Zie voor details over het gebruik van de meegeleverde software (OpenMG Jukebox) de gebruiksaanwijzing van OpenMG Jukebox.
Kennisgeving voor gebruikers
Over de meegeleverde software
Volgens de auteurswet is het niet toegestaan de software of de handleiding bij de software geheel of gedeeltelijk te kopiëren, of de software uit te lenen zonder toestemming van de houder van het auteursrecht.
SONY is in geen geval aansprakelijk voor financiële schade of winstderving, inclusief vorderingen van derden, die ontstaan door het gebruik van de software die bij deze recorder wordt meegeleverd.
Wanneer zich een probleem voordoet met deze software door een fabricagedefect, zal SONY de software vervangen. SONY draagt echter geen andere verantwoordelijkheid.
De software die bij deze speler wordt meegeleverd, kan niet worden gebruikt op andere apparatuur dan de apparatuur waarvoor ze is bedoeld.
Aangezien continu aan verbetering van de kwaliteit van de software wordt gewerkt, kunnen de softwarespecificaties zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Wanneer deze speler wordt gebruikt met andere dan de meegeleverde software, valt dit niet onder de garantie.
Het kopiëren van een deel van of de gehele inhoud van deze software en de gebruiksaanwijzing of het uitlenen van deze software aan derden zonder de uitdrukkelijke toestemming van de houder van het auteursrecht is strikt verboden volgens de auteurswet.
Sony kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor financiële verliezen, winstderving of vorderingen van derden die zijn veroorzaakt door het gebruik van deze software.
Wanneer er fabricagedefecten ontstaan, is de verantwoordelijkheid van Sony slechts beperkt tot vervanging van het desbetreffende defecte product.
Deze software is alleen goedgekeurd voor gebruik met de vermelde apparatuur.
Sony behoudt zich het recht voor softwarespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Programma © 2000 Sony Corporation Documentatie © 2002 Sony Corporation
NL
3-NL
Inhoud
Overzicht ...........................................................8
De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9
De bediening ...................................................10
Voorbereidingen .............................................13
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname) ........................................15
Muziekstukken van de computer op de
MiniDisc overzetten (overdracht) ...................20
Meteen een MD afspelen! ...............................22
Verschillende manieren van opnemen ........... 25
Opmerking over digitaal en analoog opnemen (digitaal en analoog
ingangssignaal) .....................................................................................25
Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen) ..................26
Langdurige opnamen (MDLP) ..............................................................27
Wanneer u niet wilt dat er aan het begin van een muziekstuk
Opnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname) .......................28
De groepsmodus activeren (groepsmodusopname) ........................29
Een muziekstuk in een nieuwe groep maken .................................29
Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................30
Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................30
Automatisch een muziekstukmarkering toevoegen (Automatische
tijdmarkering) .......................................................................................31
Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........32
De resterende opnametijd controleren ..................................................33
automatisch “LP:”
wordt toegevoegd ............................................................27
4-NL
Verschillende manieren van afspelen ............35
De groepsfunctie gebruiken (groepsmodus) ........................................ 35
Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (afspelen in
groepsmodus) .................................................................. 35
Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 35
De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 36
Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................................... 37
De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 38
Muziekstukken bewerken .............................. 39
Namen of nieuwe namen toewijzen aan muziekstukken ..................... 39
Namen toewijzen aan muziekstukken ............................................ 40
Muziekstukken opnieuw benoemen ............................................... 41
Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen
(groepsinstelling) ............................................................................ 42
Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 43
Muziekstukken verplaatsen .................................................................. 44
Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 44
De groepsvolgorde op een disc wijzigen (groepen verplaatsen) .......... 45
Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 45
Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 46
Muziekstukken wissen ......................................................................... 47
Een muziekstuk wissen .................................................................. 47
De volledige disc wissen ................................................................ 48
Een groep wissen ........................................................................... 48
Andere functies .............................................. 49
Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 49
De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 49
De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 50
Stroombronnen ............................................... 51
5-NL
Aanvullende informatie ..................................52
Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................52
Systeembeperkingen .............................................................................56
Verhelpen van storingen .......................................................................58
De menu’s .............................................................................................61
Meldingen .............................................................................................66
Technische gegevens ............................................................................69
Toelichting ............................................................................................70
Register .................................................................................................72
6-NL
7-NL
Overzicht
Wat u kunt doen met uw MD-walkman
U kunt met dit product gemakkelijk digitale audiobestanden van uw computer naar de MiniDisc overzetten en overal mee naar toe nemen om van muziek te genieten.
MP3-, WAV- en Windows Media Format-bestanden
1 Sla digitale
EMD**­diensten
Audio­CD’s
audiobestanden op uw computer op*.
2 Zet de bestanden
over naar de MiniDisc­walkman.
USB-kabelaansluiting
3 Luister naar uw
MiniDisc­walkman.
* Met “OpenMG”, een technologie voor bescherming van auteursrechten die voldoet aan de SDMI-
specificaties (Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen of afspelen terwijl de privileges van de houders van het auteursrecht worden beschermd.
**EMD is alleen op bepaalde plaatsen op de wereld beschikbaar.
8-NL
De opgenomen muziek is alleen voor privé-gebruik bestemd. Wanneer u de muziek voor andere doeleinden gebruikt, hebt u toestemming nodig van de houders van het auteursrecht.
Sony is niet verantwoordelijk voor gevallen waarin muziekbestanden niet op uw computer worden opgeslagen, omdat het opnemen van CD of het downloaden van muziek is mislukt.
Opmerkingen bij het gebruik
De opname wordt niet op de juiste manier uitgevoerd of de opgenomen gegevens kunnen verloren raken wanneer:
— u tijdens het lezen of schrijven van gegevens de disc uit de recorder verwijdert, of de
netspanningsadapter of de USB-kabel ontkoppelt.
— de disc die u gebruikt, was blootgesteld aan statische elektriciteit of elektrische ruis.
De meegeleverde accessoires controleren
Meegeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1) Koptelefoon/oortelefoon (1) USB-kabel (1) CD-ROM (1)* Draagriem (1) Optisches Kabel (nur europäisches Modell) (1) Leere MD (nur Modelle für USA und Kanada) (1)
Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler.
9-NL
De bediening
Voorkant van de recorder
1
2
3
5
6
7
4
A Uitleesvenster B Knop GROUP/CANCEL C Knop MENU/ENTER D DC IN 3V-aansluiting E Beugel
10-NL
q;
8
9
F Knop T MARK/REC G Knop END SEARCH H USB-aansluiting I LINE IN (OPTICAL)-aansluiting J i (koptelefoon/oortelefoon)-
aansluiting
Achterkant van de recorder
1
2
4
5
3
A Verbindingspunt draagriem B HOLD-schakelaar C X -toets (pauzeren) D Beugel E Batterijhouderklepje F OPEN-schakelaar
7
G Duimbedieningsknop met 5 standen
of
Druk de knop in een van de vier richtingen of druk op de knop x voor diverse bedieningsopties.
N* (afspelen) ./> (zoeken/AMS) x (stop)
VOL +*/–
*U kunt een stip voelen boven N en
rechts van VOL +.
6
Gebruik van de draagriem
Gebruik tijdens het joggen de meegeleverde draagriem. Plaats uw hand tussen de recorder en de riem en houd de recorder vervolgens vast zoals op de onderstaande afbeeldingen.
11-NL
Het uitleesvenster van de recorder
AB CDE F G
LP2.4
JIMLKN
A MONO-indicatie (mono) B LP-modusindicatie C Indicatie Mega bass D Disc-indicatie
Geeft aan of de disc draait voor het opnemen, afspelen of bewerken van een MD.
E Niveaumeter
Toont het geluidsvolume van de MD die wordt afgespeeld of opgenomen.
F REC REMAIN/REMAIN-indicatie
(resterende tijd/muziekstukken) Licht op als de resterende tijd van het muziekstuk, de resterende tijd op de MD of het resterende aantal muziekstukken wordt weergegeven.
G SYNC-indicatie (synchroonopnemen)
H
Digital MEGA BASS
H REC-indicatie
Licht op tijdens het opnemen. Als deze indicatie knippert, is de recorder in de wachtstand.
I Batterij-indicatie
Toont bij benadering de toestand van de batterij.
J Tijdweergave K Indicatie discnaam/naam muziekstuk
Licht op bij het benoemen van een disc of muziekstuk.
L Groepsindicatie
Licht op wanneer de groepsmodus is ingeschakeld.
M Tekenvenster
Toont namen van de disc en muziekstukken, foutmeldingen, nummers van muziekstukken, enz.
N Indicatie afspeelstand
Toont de afspeelstand van de MD.
12-NL
Voorbereidingen
1
Levensduur van de batterij
Raadpleeg (“Gebruiksduur van de batterij”, pagina 51) voor meer informatie.
LR6 (SG) droge alkalinebatterij Normal LP2 LP4
Opnemen 9 13 16
Afspelen 40 49 54
Plaats een droge alkalinebatterij.
e
E
Til de beugel en het deksel van het batterijcompartiment op om het compartiment te openen.
Netspanning gebruiken
Sluit de netspanningsadapter aan. Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de voorkeur gebruik te maken van netspanning.
Plaats een droge LR6­alkalinebatterij (SG) met de minuszijde eerst.
Naar een stopcontact
Netspannings adapter
Naar DC IN 3V
Sluit het deksel en de beugel.
(Eenheid: geschatte uren)
vervolgd
13-NL
2
Sluit de koptelefoon/oortelefoon aan en ontgrendel de bediening HOLD.
1 Trek het rubberen dopje dat de i-aansluiting bedekt van de aansluiting.
2 Sluit de koptelefoon/oortelefoon aan op de i-aansluiting. 3 Schuif de HOLD-schakelaar in de richting die in de onderstaande afbeelding wordt
weergegeven.
14-NL
Stevig aandrukken.
3
HOLD
2
1
naar i
Koptelefoon/oortelefoon
Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)
In deze paragraaf wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken van digitale opnamen met een optische kabel die op een CD-speler, een digitale TV of op andere digitale apparatuur is aangesloten. (Zie “Systeembeperkingen” (pagina 56) voor meer informatie.) Tijdens synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen, worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter.
Opnemen van een analoge bron zoals een cassettedeck of een radio t “Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)” (pagina 26). Opnemen met de groepsmodus t “Opnemen met de groepsfunctie (groepsmodusopname)” (pagina 28).
1
Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent.
1 Schuif de OPEN-schakelaar in de
Plaats een MD.
(Gebruik voor opnemen een onbespeelde MD)
2 Plaats een MD met het label naar
richting van de pijl, zoals in de onderstaande illustratie is afgebeeld.
boven en druk op het deksel om het te sluiten.
Controleer of het beveiligingsnokje tegen opnemen is gesloten.
vervolgd
15-NL
3 Sluit de beugel.
2
Maak de aansluitingen.
goed aan op de daarvoor bestemde aansluitingen)
CD-speler, MD­speler, DVD-speler
naar een stopcontact
Netspanningsadapter
Optische stekker
naar DC IN 3V
Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 69)
(Sluit de kabels
Draagbare CD-speler enz.
naar een digitale (optische) uitgang
Optische
ministekker Optische kabel POC­15B*, enz.
naar LINE IN (OPTICAL)
16-NL
3
Neem een MD op.
1 Zorg dat de recorder gestopt is en druk
Bedieningsknop (x/
N/./
>)
X
END SEARCH
REC
op MENU.
De menu-items verschijnen op de display.
2 Druk enkele malen op . of >
totdat SYNC-R knippert in het uitleesvenster. Druk vervolgens op ENTER.
3 Druk enkele malen op . of >
totdat ON knippert in het
MENU/ENTER
uitleesvenster. Druk vervolgens op ENTER.
4 Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
De recorder wordt gepauzeerd en is nu gereed om op te nemen.
5 Speel de bron af waar u een opname
van wilt maken.
De recorder begint automatisch met opnemen zodra deze het afgespeelde geluid ontvangt.
Druk op x om de opname te beëindigen.
Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij gebruik van de droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter).
Synchroonopnemen annuleren
Druk herhaaldelijk op . of > totdat OFF op de display knippert bij stap 3, en druk vervolgens op ENTER.
Opmerking
Wanneer u opneemt op een disc waarop al eerder is opgenomen, wordt volgens de fabrieksinstelling van de recorder de volledige inhoud van de disc overschreven. Wanneer u de opname na de bestaande inhoud wilt laten beginnen, voert u de procedure Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven (pagina 30) uit voordat u stap 3, (Neem een MD op., op pagina 17) uitvoert.
17-NL
Om dit te doen Drukt u hierop
Opnemen vanaf het eind van het huidige materiaal
1)
Wanneer “R-Posi” (instelling van de beginpositie voor de opname) op “FrHere” is ingesteld, drukt u op END SEARCH, en vervolgens op N terwijl u REC
1)
ingedrukt houdt. Wanneer “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, drukt u op
N terwijl u REC ingedrukt houdt.
Opnemen vanaf een bepaald punt in de vorige opname
N, . of > om het startpunt van de opname te
1)
vinden en druk op x om te stoppen. Druk vervolgens op N terwijl u op REC drukt.
Pauzeren X
2)
.
Druk nogmaals op X om de opname te hervatten.
De MD verwijderen x, en open het deksel.
3)
(Het deksel gaat niet open
zolang “Edit” op het uitleesvenster knippert.)
1)
Als u “R-Posi” instelt op “Fr End, begint de opname altijd vanaf het eind van het ervoor opgenomen materiaal zonder dat u op de knop
2)
Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt een nieuw muziekstuk toegevoegd; hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt.
3)
Als u het deksel opent terwijl “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, begint het opnemen de volgende keer als u opneemt aan het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname.
END SEARCH hoeft te drukken (pagina 31) .
Als het opnemen niet begint
Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 14, 50).
Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 54).
Het is niet mogelijk om op te nemen op voorbespeelde MD’s.
DSP TYPE-R voor ATRAC
“TYPE-R” is een hoogwaardige Sony­technologie die wordt gebruikt in de Digital Signal Processor (DSP), die het hart vormt van het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de MiniDisc-recorder tweemaal zoveel signaalverwerkingscapaciteit als eerdere MiniDisc Walkman-modellen, met een geluidskwaliteit die bijna net zo goed is als die van MiniDisc-decks. Dit apparaat ondersteunt de “TYPE-R”-functie alleen tijdens opnemen of afspelen in de normale stereostand (of in de monostand). In de MDLP-stand wordt deze functie niet ondersteund. Ook als er in de normale stereostand (of in de monostand) met behulp van OpenMG Jukebox geluidsbestanden worden overgebracht van de computer, wordt deze functie niet ondersteund.
Opmerkingen
Tijdens synchroonopnamen is het niet mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of uit te schakelen. Druk op x om de opname te beëindigen.
Wijzig de instelling SYNC-R niet tijdens het opnemen. De opname kan dan mislukken.
Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen geluid meer produceert, kan het zijn dat er tijdens de synchroonopname niet automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van ruis die door de geluidsbron wordt uitgezonden.
Als tijdens een synchroonopname een stil gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron anders dan een CD of een MD, wordt er automatisch een muziekstukmarkering toegevoegd op het punt waar het stille gedeelte eindigt.
Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen de opnamestand te wijzigen.
18-NL
“Saving” of “Edit” knippert terwijl de muziekstukgegevens (de begin- en eindpunten van het muziekstuk en dergelijke) worden opgeslagen. Beweeg de recorder niet en schakel ook de stroomvoorziening niet uit zolang de indicator op het uitleesvenster knippert.
Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het uitleesvenster staat.
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken (d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt leeg, of de netspanningsadapter wordt losgekoppeld) tijdens een opname of een bewerking, of terwijl “Edit” op het uitleesvenster staat, kan het deksel niet worden geopend tot de stroomvoorziening is hersteld.
U kunt alleen digitale opnamen maken vanaf een optische uitgang.
Als u opneemt van een draagbare CD-speler, zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg de opnameprocedure op de recorder.
Let op het volgende als u opneemt van een draagbare CD-speler: —Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
het digitale uitvoersignaal uitgeschakeld wanneer het netsnoer niet is aangesloten. Sluit in zo’n geval de netspanningsadapter aan op de draagbare CD-speler om netspanning als stroombron te gebruiken.
—Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
geen optisch signaal uitgevoerd als er een stabiliseerfunctie zoals ESP* of G­PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in zo’n geval de stabiliseerfunctie uit.
ESP (elektronische bescherming tegen
schokken)
De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is geschikt voor zowel digitale als analoge invoer. De recorder herkent automatisch het gebruikte kabeltype en schakelt over op digitale of analoge invoer.
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)” (pagina 32) als u het opnameniveau handmatig wilt instellen.
Tijdens de opname kunt u het geluid controleren. Sluit de meegeleverde koptelefoon/oortelefoon aan op i en druk op VOL +/– om het geluidsvolume te regelen. Dit heeft geen invloed op het opnameniveau.
z
Wanneer er tijdens de synchroonopname meer dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen, schakelt de recorder automatisch over naar de wachtstand. Zodra de speler weer geluid produceert, hervat de recorder de synchroonopname. Als de recorder 5 minuten of langer in de wachtstand staat, stopt de recorder automatisch.
Als u langere opnamen wilt maken, volg dan stap 1 van “Langdurige opnamen (MDLP)” (pagina 27) om de opnamestand te selecteren, en volg daarna de procedure voor synchroonopnemen.
19-NL
Muziekstukken van de computer op de MiniDisc overzetten (overdracht)
1
Installeer de meegeleverde OpenMG Jukebox-software op uw computer.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerking
Installeer wanneer u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, “OpenMG Jukebox software” en “Net MD driver” van de meegeleverde CD-ROM. Wanneer OpenMG Jukebox al is geïnstalleerd, moet u het Net-MD-stuurprogramma installeren voordat u de recorder op uw computer aansluit. Als u de recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD­stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed.
2
Netspanningsadapter
Opmerkingen
Sluit de netspanningsadapter op de recorder aan en het netsnoer op een stopcontact.
Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1).
Gebruik van deze recorder met een USB-hub of een USB-verlengsnoer is niet gegarandeerd. Sluit de
Sluit slechts één MD-recorder op uw computer aan. Wanneer u meer dan één recorder aansluit, is
Maak de aansluitingen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Naar een stopcontact
Naar de USB-aansluiting van de recorder.
USB-kabel
1 Plaats een disc in de recorder.
2 Plaats een alkalinebatterij van voldoende sterkte in de recorder.
3 Sluit het netsnoer op de recorder aan. 4 Open het rubberen dopje van de USB-aansluiting ( ) en sluit de recorder vervolgens
met de meegeleverde USB-kabel op uw computer aan.
recorder altijd met de USB-kabel aan.
normale werking niet gegarandeerd.
Naar de USB-aansluiting van uw computer.
20-NL
3
Neem audiogegevens op in de OpenMG Jukebox.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld.
PC MD
4
Zet het muziekbestand over naar de recorder (overdracht).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
U kunt alleen de knoppen VOL +/– op de recorder gebruiken wanneer de recorder op uw computer is aangesloten.
Raak tijdens de overdracht de recorder niet aan, en ontkoppel het netsnoer en de USB-kabel niet, want hierdoor kunnen de gegevens die tot dat punt zijn opgenomen, verloren gaan.
Terwijl de recorder op uw computer is aangesloten, gaat tijdens monteren het deksel niet open.
21-NL
Meteen een MD afspelen!
1
Open eerst de beugel voordat u het deksel van de MD-disc opent.
1 Schuif de schakelaar OPEN in de
3 Sluit de beugel.
Plaats een MD.
richting van de pijl, zoals in de onderstaande illustratie is afgebeeld.
2 Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te sluiten.
22-NL
2
Speel een MD af.
Bedieningsknop (VOL +/– N/x)
2 Druk op VOL +/– om het volume te
regelen.
Het volume wordt op het uitleesvenster weergegeven.
Om het afspelen te stoppen, drukt u op x.
U hoort een lange pieptoon in de koptelefoon/ oortelefoon. Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden (bij gebruik van de
1 Druk op N.
U hoort een korte pieptoon in de koptelefoon/oortelefoon.
droge batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter) automatisch uit. Het afspelen begint vanaf het punt waar u het laatst met afspelen bent opgehouden. Wanneer u wilt afspelen vanaf het begin van het eerste muziekstuk, drukt u op N op de recorder en houdt u deze knop 2 seconden of langer ingedrukt.
Om dit te doen Drukt u hierop
Zoeken naar het begin van het huidige of een vorig muziekstuk
1)
.. Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin van het gewenste muziekstuk bent.
Zoeken naar het begin van het volgende muziekstuk
2)
> één maal.
Terugspoelen tijdens het afspelen Druk op . en houd deze toets ingedrukt. Vooruitspoelen tijdens het afspelen Druk op > en houd deze toets ingedrukt. Pauzeren X.
Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten.
De MD verwijderen x, en open het deksel.
1)
Wanneer u continu twee maal op . drukt terwijl het eerste muziekstuk van de disc wordt afgespeeld, gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
2)
Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het eerste muziekstuk op de disc.
3)
Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste muziekstuk.
3)
23-NL
Als het afspelen niet begint
Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld (pagina 14, 50).
Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)
De functie G-PROTECTION is ontwikkeld om te zorgen voor een hoger schokbestendigheidsniveau dan dat van bestaande spelers.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan:
de recorder heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan.
er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld.
z
De afspeelstand wordt automatisch ingeschakeld (stereo, LP2 stereo, LP4 stereo of mono).
Zie “De groepsfunctie gebruiken (groepsmodus)” (pagina 35) als u uitsluitend muziekstukken in een bepaalde groep wilt afspelen.
24-NL
Verschillende manieren van opnemen
Opmerking over digitaal en analoog opnemen (digitaal en analoog ingangssignaal)
De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie “Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 15) voor het opnemen via de digitale (optische) ingang, en “Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)” (pagina 26) voor het opnemen via de analoge (lijn)ingang.
Het verschil tussen een digitale (optische) ingang en een analoge (lijn)ingang
Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang
Geschikte bron
Geschikte aansluitkabel
Signaal van de bron
Muziekstukm arkeringen
Opgenomen geluidsniveau
1)
Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (“Een muziekstukmarkering wissen”, pagina 46).
Opmerking
Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:
als u via de digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars.
als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van shuffle- of
geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand.
als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van een digitale tv).
Apparatuur met een digitale (optische) uitgang (CD-speler, DVD-speler enzovoort)
Optische kabel (met een optische stekker of een optische ministekker) (pagina 20)
Digitaal Analoog
Worden automatisch gemarkeerd
1)
(gekopieerd)
• op dezelfde posities als in de bron (als de bron een CD of een MD is).
• als er meer dan 2 seconden geen (pagina 70) of een zwak signaal wordt doorgegeven (als de bron geen CD of MD is).
• wanneer de recorder wordt gepauzeerd (wanneer er 3 seconden geen geluid is bij synchroonopnemen)
Gelijk aan de bron. Kan ook handmatig worden geregeld (Digitale REC-niveauregeling) (“Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)”, pagina 32).
Apparatuur met een analoge (lijn)uitgang (cassettedeck, radio, platenspeler enzovoort)
Lijnkabel (met 2 audiostekkers of een stereoministekker) (pagina 26)
Zelfs als een digitale bron (zoals een CD) is aangesloten, wordt een analoog signaal naar de recorder verzonden.
Worden automatisch gemarkeerd
• als langer dan 2 seconden geen signaal (pagina 70) of een zwak signaal wordt doorgegeven.
• als de recorder pauzeert tijdens het opnemen.
Automatisch geregeld. Kan ook handmatig worden geregeld (“Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)”, pagina 32).
25-NL
Opnemen in de analoge opnamestand (analoog opnemen)
Het geluid komt als analoog signaal van het aangesloten apparaat binnen, maar wordt digitaal op de disc opgenomen. Als u de recorder wilt aansluiten op een geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit, zorg er dan voor dat u de stekkers stevig aandrukt.
CD-speler, cassettedeck enz.
naar LINE OUT-aansluitingen enzovoort
L (wit)
R (rood)
Lijnkabel*
1 Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt. REC-indicatie licht op in het
uitleesvenster en het opnemen begint.
2 Speel de bron af waar u een opname
van wilt maken. Zie “Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)” (pagina 15) voor verdere aanwijzingen met betrekking tot het maken van opnamen.
z
De LINE IN (OPTICAL)-aansluiting is geschikt voor zowel digitale als analoge invoer. De recorder herkent automatisch het gebruikte kabeltype en schakelt over op digitale of analoge invoer.
Opmerkingen
Als u een opname wilt onderbreken, drukt u op X. Op dat punt wordt een muziekstukmarkering toegevoegd zodra u nogmaals op X drukt om het opnemen te hervatten. De opname wordt voortgezet als nieuw muziekstuk.
Wanneer de aansluitingen (DC IN 3V, USB­aansluiting, LINE IN (OPTIC AL)-aansluiting, i-aansluiting) niet worden gebruikt, kunt u ze met rubberen dopjes afdekken.
REC
naar LINE IN (OPTICAL)
Gebruik de aansluitkabels zonder een
signaalverzwakker. Gebruik de RK-G136­kabel om een draagbare CD-speler met een aansluiting voor stereoministekkers aan te sluiten. Zie (“Verkrijgbare accessoires”, pagina 69) voor meer informatie over het aansluiten van kabels.
26-NL
Loading...