SONY MZ RH910 Instruction Manual [fr]

Cette garantie est valide uniquement pour le Canada.
2-588-603-21(1)
Mode d’emploi
MZ-RH910
Portable MD Recorder MZ-RH910
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Utilisation de l’enregistreur ________
Utilisation du logiciel _____________
page 12
page 92
Printed in Malaysia
*258860321 (1)*
© 2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil présente un risque pour l’œil.
AT TE N T IO N RAYON LASER INVISIBLE SI L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE RAYON LASER DE CLASSE 1M INVISIBLE SI L’APPAREIL EST OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
EMISSION DE
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
Pour les utilisateurs aux Etats­Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est légalement en application, notamment dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Ceci s’applique aux accessoires suivants : télécommande, écouteurs
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou partielle du logiciel ou du manuel qui l’accompagne, de même que le prêt du logiciel, sans l’autorisation du détenteur du copyright.
En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou de pertes de bénéfices, y compris les réclamations de tiers, résultant de l’utilisation du logiciel fourni avec cet enregistreur.
En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse, SONY le remplacera. SONY n’assume toutefois aucune autre responsabilité.
Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre équipement que celui prévu à cet effet.
Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité, les spécifications du logiciel peuvent être modifiées sans préavis.
L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas couverte par la garantie.
Les possibilités d’affichage des langues
dans le logiciel dépendent du système d’exploitation installé sur votre ordinateur. Pour éviter tout problème, assurez-vous que le système d’exploitation installé est compatible avec la langue que vous souhaitez afficher.
— Il n’est pas garanti que toutes les
langues pourront être affichées correctement.
— L’affichage des caractères créés par
l’utilisateur et autres caractères spéciaux peut se révéler impossible.
3
Selon le type de texte et de caractères, le
texte affiché dans le logiciel peut ne pas s’afficher correctement sur l’appareil. Les causes peuvent être les suivantes :
— La capacité de l’appareil connecté. — Un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
SonicStage et le logo SonicStage sont
des marques ou des marques déposées de Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
Gate
», « MagicGate Memory Stick »,
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques déposées de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou d’autres pays.
IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business Machines Corporation.
Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres pays.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les symboles™ et ® sont omis de ce
guide.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004 Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5 987 525; #6 061 680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the Gracenote
Powered by
logo are trademarks of
Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Documentation © 2005 Sony Corporation
4
5

Table de matières

A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis ...............................................10

Utilisation de l’enregistreur

Présentation des commandes ............................14
Mise en service ................................................... 17
Enregistrement direct d’un disque ..................... 21
Lecture directe d’un disque ................................ 25
Utilisation des menus .........................................27
Utilisation des options .................................................................................27
Liste des menus ...........................................................................................28
Différents modes d’enregistrement .................... 30
Avant l’enregistrement ................................................................................ 30
Visualisation de diverses informations .......................................................31
Enregistrement via un microphone .............................................................32
Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (Analog Recording) .....34
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................34
Réglage manuel du niveau d’enregistrement ..............................................35
Ajout de repères de piste pendant l’enregistrement ....................................36
Enregistrement sans création d’un nouveau groupe ...................................37
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur
source (Synchro-Recording) .................................................................. 38
Différents modes de lecture ...............................39
Visualisation de diverses informations .......................................................39
Sélection du mode de lecture ......................................................................40
Recherche d’une piste (Search) ..................................................................43
Sélection de la qualité sonore (6-Band Equalizer) ......................................45
6
Montage de pistes enregistrées ......................... 47
Avant le montage ........................................................................................47
Ajout de titres (Title Input) .........................................................................47
Affectation de pistes ou de groupes à un nouveau groupe (Group Set) ......50
Annulation d’un réglage de groupe (Group Release) ..................................51
Déplacement de pistes ou de groupes enregistrés (Move) ..........................51
Effacement de pistes et du disque entier (Erase) .........................................53
Division d’une piste (Divide) ......................................................................54
Combinaison de pistes (Combine) ..............................................................55
Formatage du disque (Format) ....................................................................56
Autres opérations ............................................... 57
Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) ......57
Protection de l’ouïe (AVLS) .......................................................................57
Désactivation du bip sonore ........................................................................57
Mémorisation des réglages des différents disques (Disc Memory) ............58
Démarrage rapide de la lecture (Quick Mode) ............................................58
Sélection du mode de disque (Disc Mode) ..................................................59
Réglage du contraste de la fenêtre d’affichage (Contrast Adjustement) .....59
Modification du sens de défilement de la fenêtre d’affichage ....................60
Sélection de la langue d’affichage ..............................................................60
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur 61
Fonctionnalités de l’enregistreur en cas de
raccordement à un ordinateur .................................................................61
Raccordement de l’enregistreur à votre ordinateur .....................................62
Stockage de données non audio sur un disque ............................................64
Affichage des données non audio stockées sur un disque dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur (File List) .................................................64
Informations complémentaires .......................... 67
Précautions ..................................................................................................67
Spécifications ..............................................................................................69
Dépannage et explications ................................. 71
Dépannage ...................................................................................................71
Messages .....................................................................................................81
Explications .................................................................................................86
7

Utilisation du logiciel

Fonctionnalités de SonicStage/
MD Simple Burner ............................................ 92
Installation .......................................................... 94
Préparation de l’environnement système requis .........................................94
Installation du logiciel sur votre ordinateur ................................................96
Utilisation de SonicStage ...................................98
Importation de données audio ..................................................................... 98
Transfert des données audio de votre ordinateur vers
le MD Walkman ...................................................................................100
Transfert des données audio du lecteur MD Walkman vers
votre ordinateur ....................................................................................102
Gravure de données audio sur un disque CD-R/CD-RW .........................105
Utilisation de l’Aide de SonicStage ..........................................................107
Consultation de l’Aide de SonicStage ......................................................109
Utilisation de MD Simple Burner ......................111
Avant d’utiliser MD Simple Burner .........................................................111
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple Mode) .......................112
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard Mode) ......................... 113
Autres informations .......................................... 115
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner ...................................115
Sur la protection du copyright ...................................................................116
Dépannage ................................................................................................. 117
Index .........................................................................................................120
8
9

A propos des fonctions disponibles et des manuels fournis

Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.

Définition du Hi-MD

« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités du lecteur Hi-MD

Utilisation de l’enregistreur

Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone, puis écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du Hi-MD Walkman et indique ses différences par rapport aux MD Walkman standard.
10
Utilisation de l’enregistreur (pages 12 à 90)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur. Elle décrit en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors de l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier et vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications » (page 71).

Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur

Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur et l’ordinateur. Le logiciel MD Simple Burner fourni permet d’enregistrer des données audio sur l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 92 à 119)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Accessible depuis votre ordinateur, l’aide en ligne vous explique en détail toutes les opérations et vous donne des informations complémentaires sur le logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
Dans la section « Utilisation du logiciel », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en mode Hi-MD.
Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez leurs manuels respectifs.
Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
11
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1) Télécommande (excepté
pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord) (1)
Ecouteurs (1)
Câble USB dédié (1)
Les filtres antiparasites ne sont pas fournis pour les cordons des modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au Mexique et aux touristes.
Batterie rechargeable NiMh NH-10WM (1)
Housse de transport pour batterie (1)
Boîtier de pile sèche (1)
Câble optique (excepté pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord) (1) Filtres antiparasites (petite taille)
pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord (2)
pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Etui de transport (1)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
appareil lorsqu’il est dans votre poche arrière.
Si vous avez placé l’appareil dans un sac après
avoir enroulé le cordon de la télécommande ou des écouteurs autour de l’appareil, ne soumettez pas le sac à des chocs violents.
12
Comment utiliser les filtres antiparasites fournis
Si vous raccordez l’appareil à l’ordinateur, veillez à fixer les filtres antiparasites en suivant la méthode décrite. (Vous devez fixer le filtre antiparasite conformément aux normes EMC en vigueur.) Il n’est pas nécessaire de fixer les filtres antiparasites si vous utilisez l’appareil sans le raccorder à l’ordinateur.
Pour la télécommande fournie : utilisez le petit filtre antiparasite/
ESD-SR-110 (pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée)
Pour le microphone stéréo en option (ECM-MS907/ECM-MS957) :
utilisez le petit filtre antiparasite/ESD-SR-110 (excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au Mexique et aux touristes)
Pour le câble de ligne en option (RK-G129/RK-G136) : utilisez le petit
filtre antiparasite /ESD-SR-110 (excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au Mexique et aux touristes)
12 3
Reportez-vous à l’étape 2 ci-dessous pour connaître la distance séparant la fiche branchée à l’enregistreur du filtre antiparasite.
1 Ouvrez le filtre antiparasite. 2 Branchez les filtres antiparasites comme indiqué ci-dessous :
Pour la télécommande fournie : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche. Pour le microphone stéréo en option : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche. Pour le câble de ligne en option : Faites passer le cordon dans le filtre antiparasite/ environ 1 cm (0,4 po) à partir de la fiche.
3 Fermez le filtre antiparasite. Assurez-vous que les fermoirs sont bien engagés.
Utilisation de l’enregistreur
13

Présentation des commandes

Enregistreur
A Prise MIC (PLUG IN POWER) B Prise LINE IN (OPT) C Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches de l’enregistreur. Utilisez cette fonction pour éviter d’actionner accidentellement les commandes lors du transport de l’enregistreur.
D Fenêtre d’affichage E Commutateur OPEN F Molette de sélection (N (lecture)/
ENT)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
H Compartiment de la batterie I Touche X (pause)
14
1)
J Touche VOL (volume) +
1)
, –
K Prise i (écouteurs) L Touche REC(+N)/T MARK M Touche • SEARCH/ MENU
2)
N Touche x (arrêt) • CANCEL/CHG O Prise DC IN 3V P Prise de connexion de câble USB Q Cache de la prise de connexion de
câble USB
R Bornes permettant de fixer le boîtier
de pile sèche
1)
La touche VOL + et la prise MIC (PLUG IN POWER) possèdent un point tactile.
2)
• signale une fonction qui nécessite une pression brève sur la touche. signale une fonction qui nécessite une p ression d’au moins deux secondes sur la touche.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement Affiche les indications relatives à chaque condition de fonctionnement.
x : arrêt N : lecture X : pause m : retour rapide M : avance rapide ., > : AMS
B Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement sélectionnées Affiche le mode d’enregistrement, le mode de lecture, un élément de menu sélectionné, etc.
C Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
D Indicateur REC
S’allume au cours d’un enregistrement ou d’un transfert de fichier depuis l’ordinateur. Lorsque l’indicateur clignote, l’enregistreur est en mode de veille.
E Indicateur Hi-MD/MD
« Hi-MD » s’allume lorsque le disque est en mode Hi-MD et inséré dans l’enregistreur ; « MD » s’allume lorsque le disque est en mode MD et inséré dans l’enregistreur.
F Indicateur de batterie
Indique le temps de charge approximatif restant. Si la batterie faiblit, l’indicateur devient vide et commence à clignoter.
G Affichage du numéro de piste H Zone d’affichage des informations de
texte Affiche les titres, les éléments de menu, les messages d’erreur, etc. Les titres sont précédés des icônes suivantes :
: titre de la piste : nom de l’artiste* : titre de l’album* : nom du groupe : titre du disque
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés
en mode Hi-MD.
I Zone d’affichage de temps
Affiche la durée écoulée ou restante pour la piste ou le disque, etc.
15
Ecouteurs avec télécommande (excepté pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord)
A
B C
D
A Commande VOL (Volume) +/– B Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches de la télécommande. Utilisez cette fonction pour éviter d’actionner accidentellement les commandes lors du transport de l’enregistreur.
E
F
G
C Clip D Touche (groupe) +, E Touche NX (lecture, pause) F Touche x (arrêt) G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
16

Mise en service

Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
2Insérez le pôle E de la
pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
2
Charge de la batterie.
1Reliez l’adaptateur secteur à l’entrée
DC IN 3V de l’enregistreur et à une prise murale.
Adaptateur secteur
batterie rechargeable NH-10WM en premier.
Vers une prise murale
2Appuyez sur x • CANCEL/CHG.
3Fermez le couvercle.1Faites coulisser OPEN
« Charging » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la charge démarre. Une fois la charge terminée, « Charging » disparaît.
x • CANCEL/ CHG
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
Vers DC IN 3V
suite
17
z
Si la mention disparaît après un court moment, cela signifie que la batterie rechargeable est suffisamment chargée.
Utilisation d’une pile alcaline sèche pour une utilisation prolongée
Si la batterie rechargeable est totalement
épuisée au début du chargement, environ deux heures et demie seront nécessaires pour la recharger totalement. Le temps de chargement peut varier selon l’état de la batterie.
1 Fixez le boîtier de pile sèche à l’enregistreur.
Arrière de l’enregistreur
3
Etablissez les connexions.
Modèles pour le Canada et les Etats-Unis
Branchez les écouteurs sur i.
Raccordez fermement
Vers i
2 Insérez une pile sèche alcaline LR6
(format AA). Insérez la pile en commençant par le pôle
E.
Sauf modèles pour le Canada et les Etats-Unis
Raccordez les écouteurs avec la télécommande à i.
Raccordez fermement
Vers i
18
4
Déverrouillage des commandes.
Faites glisser le connecteur HOLD dans le sens opposé de la flèche (.) sur l’enregistreur ou la télécommande pour déverrouiller les commandes.
Modèles pour le Canada et les Etats-Unis
HOLD
HOLD
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire.
Remarques
Le rechargement de la batterie s’arrête
automatiquement lorsque vous utilisez l’enregistreur.
En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors de la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de vie normale de la batterie sera rétablie.
Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un montage. Lors du fonctionnement sur batterie, veillez à utiliser une batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche neuve.
Lorsque l’enregistreur fonctionne avec une
pile sèche, assurez-vous qu’il s’agit d’une pile alcaline. L’utilisation de tout autre type de pile risque d’en réduire la durée de vie et peut affecter les performances de la batterie rechargeable utilisée parallèlement à la pile sèche.
Sauf modèles pour le Canada et les Etats-Unis
HOLD
Quand charger la batterie rechargeable ou remplacer la pile sèche ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie à l’aide de la fenêtre d’affichage sur l’enregistreur.
Diminution du niveau de charge de la batterie
m
Batterie faible
m
La batterie est épuisée. « LOW BATTERY » clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur se met hors tension.
L’indicateur de niveau de la batterie est approximatif. Selon les conditions de fonctionnement ou l’environnement d’utilisation, il se peut que l’indicateur surévalue ou sous-évalue la charge.
19
Durée de vie de la pile
Lors d’un enregistrement continu en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA1))
Type du disque Batterie/pile PCM linéaire Hi-SP Hi-LP
Disque Hi-MD 1Go
NH-10WM
LR6
2)
3)
45,56,5 233,5
NH-10WM + LR6 6,5 9 11
Disque standard de 60/74/80 minutes
NH-10WM 3,5 5,5 6,5 LR6 4 6,5 7,5 NH-10WM + LR6 8 13 15
1)
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NiMh complètement chargée.
3)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline Sony LR6 (format AA) (fabriquée au Japon).
Lors d’une lecture continue en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque Batterie/pile PCM
Hi-SP Hi-LP MP3
linéaire
Disque Hi-MD 1Go
NH-10WM 6,5 9,5 11 10 LR6 10,5 15,5 18 16,5 NH-10WM + LR6 20 30 34,5 31,5
Disque standard de 60/ 74/80 minutes
NH-10WM 5,5 9 11 10 LR6 8,5 15 18 16,5 NH-10WM + LR6 16,5 28,5 34,5 31,5
1)
Pistes transférées à 128 Kb/s
Lors d’une lecture continue en mode MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque Batterie/pile SP LP2 LP4
Disque standard de 60/74/80 minutes
NH-10WM 10 11 12 LR6 17,5 20 21 NH-10WM + LR6 33 37 39,5
1)
Remarques
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
Lorsque vous utilisez un disque Hi-MD de 1 Go, la durée d’enregistrement continu peut être réduite si
vous procédez à plusieurs enregistrements de courte durée.
20

Enregistrement direct d’un disque

Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser des enregistrements numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un lecteur de CD, à un téléviseur numérique ou à tout autre équipement numérique. Veillez à utiliser le câble optique.
Remarque
Lorsque vous effectuez un enregistrement directement avec cet appareil, sans passer par un ordinateur, il est impossible d’enregistrer en mode MD. Cet enregistreur permet l’enregistrement en mode Hi-MD.
1
Etablissez les connexions.
complètement dans les prises appropriées.)
1Raccordez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur et sur le courant secteur.
Adaptateur secteur
Vers une prise murale
(Insérez les câbles fermement et
2Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant externe.
Lecteur de CD, MD, DVD, etc.
Vers une prise de sortie numérique (optique)
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
Vers DC IN 3V
Minifiche optique
Voir « Accessoires en
option » (page 70).
Câble optique*
Vers LINE IN (OPT)
Fiche optique
suite
21
2
Introduisez un disque enregistrable.
1Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
3
Confirmez le mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ». L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD », afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
x
2Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’enregistreme nt est fermé.
En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être que Hi-MD.
En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque Mode de fonctionnement
Disque vierge
Le disque contient des informations enregistrées
Hi-MD
en mode
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.
, Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur, réglez « Disc
Mode » sur « Hi-MD » de manière à définir le mode de fonctionnement sur « Hi-MD ».
Hi-MD
22
1)
Etat du disque Mode de fonctionnement
Le disque contient des informations enregistrées
MD
en mode
1)
Pour plus d’informations sur le réglage « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du mode de disque (Disc Mode) » (page 59).
4
Enregistrement d’un disque.
1Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
Composant connecté
MD , Il est impossible d’utiliser cet enregistreur pour effectuer
un enregistrement en mode MD. Pour pouvoir effectuer un enregistrement en mode « MD », vous devez utiliser le logiciel fourni.
2Assurez-vous que l’indicateur x
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
PAUS E
Assurez-vous que x est affiché.
3Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en appuyant sur REC(+N)/T MARK.
« REC » s’allume et l’enregistrement démarre.
REC(+N)/ T MARK
Molette de sélection (N/ENT)
4Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà enregistré, l’enregistrement commence à la fin du morceau existant. Des repères de piste sont automatiquement ajoutés aux mêmes points que sur la source sonore et le contenu est enregistré dans un nouveau groupe.
PAUSE
Composant connecté
23
Pour Procédez ainsi
Arrêter la lecture Appuyez sur x. Activer le mode pause Appuyez sur X
Appuyez à nouveau sur X pour reprendre l’enregistrement.
1)
.
Retirer le disque Appuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » est affiché.)
1)
Un repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
Remarques
Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline neuve (l’indicateur du niveau affiche ). Lorsque vous tentez d’enregistrer des données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message « NOT ENOUGH POWER TO REC » peut s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer l’enregistrement, même si la capacité de la batterie/pile est suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la batterie/ pile insuffisante, en raison de la grande consommation nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune vibration pendant l’enregistrement.
Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la fenêtre d’affichage, les premières secondes des données ne seront peut-être pas enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est affiché avant de commencer l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source d’alimentation. Dans ces cas, les données enregistrées à ce stade risquent de ne pas être présentes sur le disque, ou les données du disque risquent d’être endommagées.
Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace suffisant pour l’enregistrement.
Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle devient faible ou si l’adaptateur secteur est débranché) en cours d’enregistrement ou de montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » est affiché, il est impossible d’ouvrir le couvercle tant que l’alimentation n’est pas rétablie.
z
Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer
un nouveau groupe à chaque enregistrement. Si vous ne voulez pas constituer de groupe, réglez « Group REC » sur « Off » (page 37).
Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au point voulu, puis commencez l’enregistrement à partir de là.
Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Le réglage du volume n’a pas d’incidence sur le niveau d’enregistrement.
24

Lecture directe d’un disque

1
Insertion d’un disque enregistré.
1Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2
Lecture du disque.
1Appuyez sur la molette de sélection
(N/ENT) sur l’enregistreur. Appuyez sur la touche NX sur la télécommande.
VOL +, –
X
x
Molette de
sélection (NENT)
2Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
2Appuyez sur VOL + ou sur – pour
modifier le volume de l’enregistreur. Tournez la commande VOL +, – sur la télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre d’affichage.
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l’avez arrêtée la fois précédente.
l’enregistreur se met automatiquement hors tension après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la batterie/pile) ou 3 minutes environ (en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur).
Après avoir été arrêté,
25
Pour Sur l’enregistreur Sur la télécommande
Arrêter la lecture Appuyez sur x. Appuyez sur x. Activer le mode pause Appuyez sur X. Rappuyez
sur X pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste et afficher directement son numéro ou son titre
Revenir au début de la piste en cours ou accéder à la piste précédente
Localiser le début de la piste suivante
Tournez la molette de sélection pour choisir une piste, puis appuyez sur la molette
(N/ENT) pour valider.
Appuyez sur .. Appuyez plusieurs fois sur . jusqu’à ce que vous atteigniez le début de la piste désirée.
Appuyez sur >. Appuyez sur >.
Appuyez sur NX. Rappuyez sur NX pour reprendre la lecture.
Appuyez sur .. Appuyez plusieurs fois sur . jusqu’à ce que vous atteigniez le début de la piste désirée.
Avancer ou reculer Maintenez enfoncé . ou >.Maintenez enfoncé . ou >.
Passer au groupe suivant ou précédent pendant la lecture d’une piste dans un groupe (Group
1)
Skip) Commencer par la
première piste du disque
Retirer le disque Appuyez sur x et ouvrez le
1)
Passe au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglage de groupe ou durant la lecture de signets.
2)
Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
—Appuyez sur + ou –.
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) pendant au moins 2 secondes.
couvercle.
2)
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur NX
au moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le couvercle.
2)
pendant
L’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode Hi-MD, une perte du son peut se produire pendant une durée de 12 secondes maximum.
26

Utilisation des menus

Utilisation des options

L’enregistreur possède de nombreux menus avec des fonctions utiles pour l’enregistrement, la lecture, le montage, etc. Pour définir une option, respectez la procédure suivante. Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur, « Menu Mode » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous pouvez régler « Menu Mode » sur « Advanced » (toutes les options apparaissent) ou sur « Simple » (seules les options de base apparaissent). Pour plus d’informations sur le réglage du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
x • CANCEL
MENU
Molette de sélection (N/ENT)
Molette de sélection
Tournez pour sélectionner
Appuyez pour confirmer
1 Maintenez enfoncé MENU pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
2 Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’option. 3 Appuyez sur la molette (N/ENT) pour confirmer votre sélection. 4 Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
27

Liste des menus

Le tableau suivant vous présente toutes les options que vous proposent les menus. Les options de menu ne peuvent être définies que sur l’enregistreur. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 » n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1. Vous ne pouvez afficher toutes les options que si « Menu Mode » est réglé sur « Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque « Menu mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages du disque.
La langue d’affichage des éléments peut être modifiée. Pour plus d’informations, reportez­vous à la section « Sélection de la langue d’affichage » (page 60).
Menu 1 Menu 2 Fonction Page
Edit Title Input* Permet d’ajouter un titre de piste,
Group Set* Affecte des pistes enregistrées ou des
GroupRelease* Annule les réglages de groupe. page 51 Move* Modifie l’ordre des pistes ou des
Erase Efface des pistes, des groupes ou le
Format* Formate le disque à son état initial lors
Display Lap Time Affiche diverses informations, telles que
1 Remain Tr Property REC Remain All Remain
Play Mode MainPlayMode Sélectionne les pistes par catégorie,
Sub PlayMode Sélectionne le type de lecture, tel que
Repeat Répète la lecture.
d’album ou de disque ou un nom d’artiste ou de groupe.
groupes à un nouveau groupe.
groupes.
disque entier.
de l’achat (en mode Hi-MD seulement).
l’état de l’enregistreur, dans la fenêtre d’affichage.
telle que le nom du groupe ou de l’artiste.
lecture d’une piste ou lecture aléatoire.
page 47
page 50
page 51
page 53
page 56
page 31, page 39
page 40
28
Menu 1 Menu 2 Fonction Page
Sound Normal Lit avec qualité de son normale. page 45
Sound EQ Personnalise la qualité du son.
REC Settings REC Mode Sélectionne le mode d’enregistrement
(PCM, Hi-SP ou Hi-LP).
REC Level* Règle manuellement le niveau
d’enregistrement.
MIC AGC* Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
MIC Sens* Règle la sensibilité du microphone en
fonction de la source sonore.
Time Mark* Ajoute automatiquement des repères de
piste dans un intervalle de temps donné.
Group REC* Sélectionne ou désélectionne la création
d’un nouveau groupe pour chaque opération d’enregistrement (Enregistrement de groupe).
SYNC REC* Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique (enregistrement synchronisé).
File List Affiche une liste des données non audio
stockées sur un disque utilisé en mode Hi-MD.
Option Menu Mode Modifie la liste des options à afficher. page 57
AVLS* Définit une limite pour le volume
maximum afin de protéger votre ouïe. Beep* Active ou désactive le bip sonore. page 57 Disc Memory* Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque). Quick Mode* Règle le lecteur pour démarrer
rapidement la lecture. Disc Mode Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en
cas d’insertion d’un disque vierge. Contrast* Règle le contraste de la fenêtre
d’affichage. Jog Dial* Modifie le sens de défilement de la
fenêtre d’affichage lorsque vous tournez
la molette de sélection. Language Sélectionne la langue d’affichage. page 60
page 34
page 35
page 33
page 32
page 36
page 37
page 38
page 64
page 57
page 58
page 58
page 59
page 59
page 27
29

Différents modes d’enregistrement

Pour plus d’informations sur la sélection

Avant l’enregistrement

A propos du mode de fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ». L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD », afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
x
Pour plus d’informations sur le mode de fonctionnement avec différents réglages du disque, reportez-vous à la section « Confirmez le mode de fonctionnement. » (page 22).
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est sélectionné, certaines options ne s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les options que vous recherchez pendant le fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez que le mode de menu est bien réglé sur «Advanced».
30
du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
Remarques
Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie complètement (l’indicateur du niveau affiche
neuve (l’indicateur du niveau affiche ). Lorsque vous tentez d’enregistrer des données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message « NOT ENOUGH POWER TO REC » peut s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer l’enregistrement, même si la capacité de la batterie/pile est suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la batterie/ pile insuffisante, en raison de la grande consommation nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
Veillez à débrancher le câble USB dédié avant
l’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer des données si le câble USB dédié est connecté à l’enregistreur.
Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la fenêtre d’affichage, les premières secondes des données ne seront peut-être pas enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est affiché avant de commencer l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source d’alimentation. Dans ces cas, les données enregistrées à ce stade risquent de ne pas être présentes sur le disque, ou les données du disque risquent d’être endommagées.
) ou utilisez une pile sèche alcaline
Loading...
+ 93 hidden pages