Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
AT TE N T IO N
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER DE CLASSE 1M
INVISIBLE SI L’APPAREIL EST
OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
OPTIQUES
— EMISSION DE
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT
DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à
hydrure métallique
de nickel sont
recyclables. Vous
pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point
de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le
recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit
-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hydrure métallique de
nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
La validité de la marque CE est limitée
aux pays où elle est légalement en
application, notamment dans les pays de
l’EEE (Espace économique européen).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son
emballage, indique que ce
produit ne doit pas être
traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants :
télécommande, écouteurs
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
• La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel, sans l’autorisation du détenteur
du copyright.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou
de pertes de bénéfices, y compris les
réclamations de tiers, résultant de
l’utilisation du logiciel fourni avec cet
enregistreur.
• En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse,
SONY le remplacera. SONY n’assume
toutefois aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre
équipement que celui prévu à cet effet.
• Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité,
les spécifications du logiciel peuvent
être modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• Les possibilités d’affichage des langues
dans le logiciel dépendent du système
d’exploitation installé sur votre
ordinateur. Pour éviter tout problème,
assurez-vous que le système
d’exploitation installé est compatible
avec la langue que vous souhaitez
afficher.
— Il n’est pas garanti que toutes les
langues pourront être affichées
correctement.
— L’affichage des caractères créés par
l’utilisateur et autres caractères
spéciaux peut se révéler impossible.
3
• Selon le type de texte et de caractères, le
texte affiché dans le logiciel peut ne pas
s’afficher correctement sur l’appareil.
Les causes peuvent être les suivantes :
— La capacité de l’appareil connecté.
— Un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
• SonicStage et le logo SonicStage sont
des marques ou des marques déposées
de Sony Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
Gate
», « MagicGate Memory Stick »,
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et
leurs logos sont des marques déposées
de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou
des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
• IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business
Machines Corporation.
• Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Client
Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5 987 525;
#6 061 680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, and other patents issued or
pending. Services supplied and/or
device manufactured under license for
following Open Globe, Inc. United
States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks of
Gracenote. The Gracenote logo and
logotype, and the
Gracenote
Index .........................................................................................................120
8
9
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis
Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels
qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.
Définition du Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à
celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités du lecteur Hi-MD
Utilisation de l’enregistreur
Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone, puis
écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du Hi-MD
Walkman et indique ses différences par rapport aux MD Walkman
standard.
10
Utilisation de l’enregistreur (pages 12 à 90)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur. Elle
décrit en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors de
l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier et
vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications »
(page 71).
Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur
Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur
et l’ordinateur.
Le logiciel MD Simple Burner fourni permet d’enregistrer des données audio sur
l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 92 à 119)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel
SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Accessible depuis votre ordinateur,
l’aide en ligne vous explique en détail toutes les opérations
et vous donne des informations complémentaires sur le
logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si vous
rencontrez un problème lors de l’utilisation de SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
•
Dans la section « Utilisation du logiciel », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un
disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en
mode Hi-MD.
• Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
• Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez
leurs manuels respectifs.
• Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre
Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
11
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)Télécommande (excepté
pour le modèle destiné à
l’Amérique du Nord) (1)
Ecouteurs (1)
Câble USB dédié (1)
Les filtres antiparasites ne sont pas
fournis pour les cordons des modèles
destinés à l’Asie du Sud Est,
l’Afrique, au Mexique et aux touristes.
Batterie rechargeable
NiMh NH-10WM (1)
Housse de transport pour
batterie (1)
Boîtier de pile sèche (1)
Câble optique (excepté pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord) (1)
Filtres antiparasites (petite taille)
• pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord (2)
• pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Etui de transport (1)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son
bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
appareil lorsqu’il est dans votre poche
arrière.
• Si vous avez placé l’appareil dans un sac après
avoir enroulé le cordon de la télécommande ou
des écouteurs autour de l’appareil, ne soumettez
pas le sac à des chocs violents.
12
Comment utiliser les filtres antiparasites fournis
Si vous raccordez l’appareil à l’ordinateur, veillez à fixer les filtres antiparasites en suivant
la méthode décrite. (Vous devez fixer le filtre antiparasite conformément aux normes EMC
en vigueur.) Il n’est pas nécessaire de fixer les filtres antiparasites si vous utilisez l’appareil
sans le raccorder à l’ordinateur.
• Pour la télécommande fournie : utilisez le petit filtre antiparasite/
ESD-SR-110
(pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée)
• Pour le microphone stéréo en option (ECM-MS907/ECM-MS957) :
utilisez le petit filtre antiparasite/ESD-SR-110
(excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au
Mexique et aux touristes)
• Pour le câble de ligne en option (RK-G129/RK-G136) : utilisez le petit
filtre antiparasite /ESD-SR-110
(excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au
Mexique et aux touristes)
123
Reportez-vous à l’étape 2
ci-dessous pour connaître
la distance séparant la
fiche branchée à
l’enregistreur du filtre
antiparasite.
1 Ouvrez le filtre antiparasite.
2 Branchez les filtres antiparasites comme indiqué ci-dessous :
Pour la télécommande fournie : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une
seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche.
Pour le microphone stéréo en option : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite
une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche.
Pour le câble de ligne en option : Faites passer le cordon dans le filtre antiparasite/
environ 1 cm (0,4 po) à partir de la fiche.
3 Fermez le filtre antiparasite. Assurez-vous que les fermoirs sont bien engagés.
Utilisation de l’enregistreur
13
Présentation des commandes
Enregistreur
A Prise MIC (PLUG IN POWER)
B Prise LINE IN (OPT)
C Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de l’enregistreur. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
D Fenêtre d’affichage
E Commutateur OPEN
F Molette de sélection (N (lecture)/
ENT)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
H Compartiment de la batterie
I Touche X (pause)
14
1)
J Touche VOL (volume) +
1)
, –
K Prise i (écouteurs)
L Touche REC(+N)/T MARK
M Touche • SEARCH/ MENU
2)
N Touche x (arrêt) • CANCEL/CHG
O Prise DC IN 3V
P Prise de connexion de câble USB
Q Cache de la prise de connexion de
câble USB
R Bornes permettant de fixer le boîtier
de pile sèche
1)
La touche VOL + et la prise MIC (PLUG IN
POWER) possèdent un point tactile.
2)
• signale une fonction qui nécessite une
pression brève sur la touche. signale une
fonction qui nécessite une p ression d’au moins
deux secondes sur la touche.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement
Affiche les indications relatives à
chaque condition de fonctionnement.
x : arrêt
N : lecture
X : pause
m : retour rapide
M : avance rapide
., > : AMS
B Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement
sélectionnées
Affiche le mode d’enregistrement, le
mode de lecture, un élément de menu
sélectionné, etc.
C Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
D Indicateur REC
S’allume au cours d’un
enregistrement ou d’un transfert de
fichier depuis l’ordinateur. Lorsque
l’indicateur clignote, l’enregistreur est
en mode de veille.
E Indicateur Hi-MD/MD
« Hi-MD » s’allume lorsque le disque
est en mode Hi-MD et inséré dans
l’enregistreur ; « MD » s’allume
lorsque le disque est en mode MD et
inséré dans l’enregistreur.
F Indicateur de batterie
Indique le temps de charge
approximatif restant. Si la batterie
faiblit, l’indicateur devient vide et
commence à clignoter.
G Affichage du numéro de piste
H Zone d’affichage des informations de
texte
Affiche les titres, les éléments de
menu, les messages d’erreur, etc.
Les titres sont précédés des icônes
suivantes :
: titre de la piste
: nom de l’artiste*
: titre de l’album*
: nom du groupe
: titre du disque
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés
en mode Hi-MD.
I Zone d’affichage de temps
Affiche la durée écoulée ou restante
pour la piste ou le disque, etc.
15
Ecouteurs avec télécommande (excepté pour le
modèle destiné à l’Amérique du Nord)
A
B
C
D
A Commande VOL (Volume) +/–
B Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de la télécommande. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
E
F
G
C Clip
D Touche (groupe) +, –
E Touche NX (lecture, pause)
F Touche x (arrêt)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
16
Mise en service
Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
2Insérez le pôle E de la
pour ouvrir le couvercle
du compartiment de la
batterie.
2
Charge de la batterie.
1Reliez l’adaptateur secteur à l’entrée
DC IN 3V de l’enregistreur et à une
prise murale.
Adaptateur
secteur
batterie rechargeable
NH-10WM en premier.
Vers une
prise murale
2Appuyez sur x • CANCEL/CHG.
3Fermez le couvercle.1Faites coulisser OPEN
« Charging » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la charge démarre. Une
fois la charge terminée, « Charging »
disparaît.
x •
CANCEL/
CHG
Assurez-vous
que le couvercle
est bien fermé.
Vers DC IN 3V
suite
17
z
•
Si la mention disparaît après un court
moment, cela signifie que la batterie
rechargeable est suffisamment chargée.
Utilisation d’une pile alcaline sèche pour une utilisation prolongée
• Si la batterie rechargeable est totalement
épuisée au début du chargement, environ deux
heures et demie seront nécessaires pour la
recharger totalement. Le temps de chargement
peut varier selon l’état de la batterie.
1 Fixez le boîtier de pile sèche à l’enregistreur.
Arrière de
l’enregistreur
3
Etablissez les connexions.
Modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
Branchez les écouteurs sur i.
Raccordez
fermement
Vers i
2 Insérez une pile sèche alcaline LR6
(format AA).
Insérez la pile en commençant par le
pôle
E.
Sauf modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
Raccordez les écouteurs avec la
télécommande à i.
Raccordez
fermement
Vers i
18
4
Déverrouillage des commandes.
Faites glisser le connecteur HOLD dans le sens opposé de la flèche (.) sur
l’enregistreur ou la télécommande pour déverrouiller les commandes.
Modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
HOLD
HOLD
Pour les modèles fournis avec
le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible
avec la prise murale, utilisez le connecteur
intermédiaire.
Remarques
• Le rechargement de la batterie s’arrête
automatiquement lorsque vous utilisez
l’enregistreur.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un
montage. Lors du fonctionnement sur batterie,
veillez à utiliser une batterie rechargeable
complètement chargée ou une pile sèche
neuve.
• Lorsque l’enregistreur fonctionne avec une
pile sèche, assurez-vous qu’il s’agit d’une pile
alcaline. L’utilisation de tout autre type de pile
risque d’en réduire la durée de vie et peut
affecter les performances de la batterie
rechargeable utilisée parallèlement à la pile
sèche.
Sauf modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
HOLD
Quand charger la batterie
rechargeable ou remplacer la
pile sèche ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie à
l’aide de la fenêtre d’affichage sur
l’enregistreur.
Diminution du niveau de charge de
la batterie
m
Batterie faible
m
La batterie est épuisée.
« LOW BATTERY » clignote dans la
fenêtre d’affichage et l’enregistreur
se met hors tension.
L’indicateur de niveau de la batterie est
approximatif. Selon les conditions de
fonctionnement ou l’environnement
d’utilisation, il se peut que l’indicateur
surévalue ou sous-évalue la charge.
19
Durée de vie de la pile
Lors d’un enregistrement continu en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA1))
Type du disqueBatterie/pilePCM linéaire Hi-SPHi-LP
Disque Hi-MD
1Go
NH-10WM
LR6
2)
3)
45,56,5
233,5
NH-10WM + LR66,5911
Disque standard de
60/74/80 minutes
NH-10WM3,55,56,5
LR646,57,5
NH-10WM + LR681315
1)
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2)
En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NiMh complètement chargée.
3)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline Sony LR6 (format AA) (fabriquée au Japon).
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
• Lorsque vous utilisez un disque Hi-MD de 1 Go, la durée d’enregistrement continu peut être réduite si
vous procédez à plusieurs enregistrements de courte durée.
20
Enregistrement direct d’un disque
Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser des enregistrements
numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un lecteur de CD, à un
téléviseur numérique ou à tout autre équipement numérique. Veillez à utiliser
le câble optique.
Remarque
Lorsque vous effectuez un enregistrement directement avec cet appareil, sans passer par un ordinateur,
il est impossible d’enregistrer en mode MD. Cet enregistreur permet l’enregistrement en mode Hi-MD.
1
Etablissez les connexions.
complètement dans les prises appropriées.)
1Raccordez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur et sur le courant secteur.
Adaptateur
secteur
Vers une
prise
murale
(Insérez les câbles fermement et
2Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant
externe.
Lecteur de
CD, MD,
DVD, etc.
Vers une prise de sortie numérique (optique)
Assurez-vous
que le couvercle
est bien fermé.
Vers DC IN 3V
Minifiche
optique
∗ Voir « Accessoires en
option » (page 70).
Câble optique*
Vers LINE IN (OPT)
Fiche
optique
suite
21
2
Introduisez un disque enregistrable.
1Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
3
Confirmez le mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement
est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque,
vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ».
L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD »,
afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en
charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni
pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur
MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
x
2Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Assurez-vous
que le taquet
de protection
contre
l’enregistreme
nt est fermé.
•
En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disqueMode de fonctionnement
Disque vierge
Le disque contient des
informations enregistrées
Hi-MD
en mode
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.
, Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur, réglez « Disc
Mode » sur « Hi-MD » de manière à définir le mode de
fonctionnement sur « Hi-MD ».
Hi-MD
22
1)
Etat du disqueMode de fonctionnement
Le disque contient des
informations enregistrées
MD
en mode
1)
Pour plus d’informations sur le réglage « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du mode
de disque (Disc Mode) » (page 59).
4
Enregistrement d’un disque.
1Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
Composant connecté
MD
, Il est impossible d’utiliser cet enregistreur pour effectuer
un enregistrement en mode MD. Pour pouvoir effectuer un
enregistrement en mode « MD », vous devez utiliser le
logiciel fourni.
2Assurez-vous que l’indicateur x
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
PAUS E
Assurez-vous que x est affiché.
3Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur la molette de
sélection (N/ENT) en appuyant sur
REC(+N)/T MARK.
« REC » s’allume et l’enregistrement
démarre.
REC(+N)/
T MARK
Molette de
sélection
(N/ENT)
4Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà
enregistré, l’enregistrement commence
à la fin du morceau existant.
Des repères de piste sont
automatiquement ajoutés aux mêmes
points que sur la source sonore et le
contenu est enregistré dans un nouveau
groupe.
PAUSE
Composant connecté
23
PourProcédez ainsi
Arrêter la lectureAppuyez sur x.
Activer le mode pauseAppuyez sur X
Appuyez à nouveau sur X pour reprendre l’enregistrement.
1)
.
Retirer le disqueAppuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » est affiché.)
1)
Un repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors
que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie
complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline
neuve (l’indicateur du niveau affiche ).
Lorsque vous tentez d’enregistrer des données
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NOT ENOUGH POWER TO REC » peut
s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer
l’enregistrement, même si la capacité de la
batterie/pile est suffisante, alors que
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet
état résulte d’un mécanisme qui désactive les
opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est
affiché avant de commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace
suffisant pour l’enregistrement.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de
montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou
« SYSTEM FILE WRITING » est affiché, il
est impossible d’ouvrir le couvercle tant que
l’alimentation n’est pas rétablie.
z
• Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer
un nouveau groupe à chaque enregistrement.
Si vous ne voulez pas constituer de groupe,
réglez « Group REC » sur « Off » (page 37).
• Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au
point voulu, puis commencez l’enregistrement
à partir de là.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Le réglage du volume n’a
pas d’incidence sur le niveau
d’enregistrement.
24
Lecture directe d’un disque
1
Insertion d’un disque enregistré.
1Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2
Lecture du disque.
1Appuyez sur la molette de sélection
(N/ENT) sur l’enregistreur.
Appuyez sur la touche NX sur la
télécommande.
VOL +, –
X
x
Molette de
sélection
(NENT)
2Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
2Appuyez sur VOL + ou sur – pour
modifier le volume de l’enregistreur.
Tournez la commande VOL +, – sur la
télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l’avez arrêtée la fois précédente.
l’enregistreur se met automatiquement hors tension après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la
batterie/pile) ou 3 minutes environ (en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur).
Après avoir été arrêté,
25
PourSur l’enregistreur Sur la télécommande
Arrêter la lectureAppuyez sur x.Appuyez sur x.
Activer le mode pauseAppuyez sur X. Rappuyez
sur X pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste et
afficher directement son
numéro ou son titre
Revenir au début de la
piste en cours ou
accéder à la piste
précédente
Localiser le début de la
piste suivante
Tournez la molette de sélection
pour choisir une piste, puis
appuyez sur la molette
(N/ENT) pour valider.
Appuyez sur .. Appuyez
plusieurs fois sur . jusqu’à
ce que vous atteigniez le début
de la piste désirée.
Appuyez sur >.Appuyez sur >.
Appuyez sur NX. Rappuyez sur
NX pour reprendre la lecture.
—
Appuyez sur .. Appuyez
plusieurs fois sur . jusqu’à ce
que vous atteigniez le début de la
piste désirée.
Avancer ou reculerMaintenez enfoncé . ou >.Maintenez enfoncé . ou >.
Passer au groupe suivant
ou précédent pendant la
lecture d’une piste dans
un groupe (Group
1)
Skip)
Commencer par la
première piste du disque
Retirer le disqueAppuyez sur x et ouvrez le
1)
Passe au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglage de groupe ou durant la
lecture de signets.
2)
Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
—Appuyez sur + ou –.
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur la molette de
sélection (N/ENT) pendant au
moins 2 secondes.
couvercle.
2)
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur NX
au moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.
2)
pendant
• L’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
• Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode
Hi-MD, une perte du son peut se produire
pendant une durée de 12 secondes
maximum.
26
Utilisation des menus
Utilisation des options
L’enregistreur possède de nombreux menus avec des fonctions utiles pour l’enregistrement,
la lecture, le montage, etc.
Pour définir une option, respectez la procédure suivante.
Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur,
« Menu Mode » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous
pouvez régler « Menu Mode » sur « Advanced » (toutes les options apparaissent) ou sur
« Simple » (seules les options de base apparaissent). Pour plus d’informations sur le
réglage du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options
de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
x • CANCEL
MENU
Molette de sélection
(N/ENT)
Molette de
sélection
Tournez pour
sélectionner
Appuyez pour
confirmer
1 Maintenez enfoncé MENU pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
2 Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’option.
3 Appuyez sur la molette (N/ENT) pour confirmer votre sélection.
4 Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en
dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
27
Liste des menus
Le tableau suivant vous présente toutes les options que vous proposent les menus.
Les options de menu ne peuvent être définies que sur l’enregistreur.
Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir
dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 »
n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1.
Vous ne pouvez afficher toutes les options que si « Menu Mode » est réglé sur
« Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque
« Menu mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages
du disque.
La langue d’affichage des éléments peut être modifiée. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Sélection de la langue d’affichage » (page 60).
Menu 1Menu 2FonctionPage
EditTitle Input*Permet d’ajouter un titre de piste,
Group Set*Affecte des pistes enregistrées ou des
GroupRelease*Annule les réglages de groupe.page 51
Move*Modifie l’ordre des pistes ou des
EraseEfface des pistes, des groupes ou le
Format*Formate le disque à son état initial lors
DisplayLap TimeAffiche diverses informations, telles que
1 Remain
Tr Property
REC Remain
All Remain
Play ModeMainPlayModeSélectionne les pistes par catégorie,
Sub PlayModeSélectionne le type de lecture, tel que
RepeatRépète la lecture.
d’album ou de disque ou un nom
d’artiste ou de groupe.
groupes à un nouveau groupe.
groupes.
disque entier.
de l’achat (en mode Hi-MD seulement).
l’état de l’enregistreur, dans la fenêtre
d’affichage.
telle que le nom du groupe ou de
l’artiste.
lecture d’une piste ou lecture aléatoire.
page 47
page 50
page 51
page 53
page 56
page 31,
page 39
page 40
28
Menu 1Menu 2FonctionPage
SoundNormalLit avec qualité de son normale.page 45
Sound EQPersonnalise la qualité du son.
REC SettingsREC ModeSélectionne le mode d’enregistrement
(PCM, Hi-SP ou Hi-LP).
REC Level*Règle manuellement le niveau
d’enregistrement.
MIC AGC*Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
MIC Sens*Règle la sensibilité du microphone en
fonction de la source sonore.
Time Mark*Ajoute automatiquement des repères de
piste dans un intervalle de temps donné.
Group REC*Sélectionne ou désélectionne la création
d’un nouveau groupe pour chaque
opération d’enregistrement
(Enregistrement de groupe).
OptionMenu ModeModifie la liste des options à afficher.page 57
AVLS*Définit une limite pour le volume
maximum afin de protéger votre ouïe.
Beep*Active ou désactive le bip sonore.page 57
Disc Memory*Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque).
Quick Mode*Règle le lecteur pour démarrer
rapidement la lecture.
Disc ModeSélectionne le mode MD ou Hi-MD en
cas d’insertion d’un disque vierge.
Contrast*Règle le contraste de la fenêtre
d’affichage.
Jog Dial*Modifie le sens de défilement de la
fenêtre d’affichage lorsque vous tournez
la molette de sélection.
LanguageSélectionne la langue d’affichage.page 60
page 34
page 35
page 33
page 32
page 36
page 37
page 38
page 64
page 57
page 58
page 58
page 59
page 59
page 27
29
Différents modes d’enregistrement
Pour plus d’informations sur la sélection
Avant l’enregistrement
A propos du mode de
fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode
« Hi-MD » ou « MD ». Le mode de
fonctionnement est automatiquement
sélectionné dès l’introduction du disque.
Après l’insertion d’un disque, vérifiez le
mode de fonctionnement sur la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement
l’enregistrement en mode « Hi-MD ».
L’enregistrement en mode « MD » est
impossible. Pour enregistrer en mode
« MD », afin de lire le disque sur un
autre composant ne prenant, par
exemple, pas en charge Hi-MD,
connectez l’enregistreur à un
ordinateur, puis utilisez le logiciel
fourni pour enregistrer en mode MD
(reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est
défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD »
ou « MD » s’allume, respectivement.
x
Pour plus d’informations sur le mode de
fonctionnement avec différents réglages
du disque, reportez-vous à la section
« Confirmez le mode de
fonctionnement. » (page 22).
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est
sélectionné, certaines options ne
s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les
options que vous recherchez pendant le
fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez
que le mode de menu est bien réglé sur
«Advanced».
30
du mode de menu, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des
options de menu à afficher (Menu
Mode) » (page 57).
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie
complètement (l’indicateur du niveau affiche
neuve (l’indicateur du niveau affiche ).
Lorsque vous tentez d’enregistrer des données
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NOT ENOUGH POWER TO REC » peut
s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer
l’enregistrement, même si la capacité de la
batterie/pile est suffisante, alors que
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet
état résulte d’un mécanisme qui désactive les
opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Veillez à débrancher le câble USB dédié avant
l’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer des données si le câble USB
dédié est connecté à l’enregistreur.
• Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est
affiché avant de commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
) ou utilisez une pile sèche alcaline
Loading...
+ 93 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.