Sony MZ-RH910 User Manual

Page 1
Portable MD Recorder MZ-RH910
2-588-603-41(1)
Manual de instrucciones
MZ-RH910
Portable MD Recorder
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.
Funcionamiento de la grabadora ______
Funcionamiento del software _________
página 10
página 90
Printed in Malaysia
*258860341 (1)*
© 2005 Sony Corporation
Page 2
Grabador, Reproductor de Minidisco portátil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación de las pilas como las que sirven para suministrar energía a este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales.
PRECAUCIÓN INVISIBLE CUANDO SE ABRE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ LÁSER
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO SE ABRE
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS
RADIACIÓN LÁSER
2
La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia, cascos.
Page 3
Aviso a los usuarios
Sobre el software suministrado
Las leyes de copyright prohíben copiar el
software o el manual que lo acompaña, ya sea en parte o en su totalidad, y arrendar el software sin el permiso del propietario del copyright.
En ningún caso SONY será responsable de ningún problema financiero o de las pérdidas de beneficios, incluyendo las reclamaciones realizadas por terceras partes, que provengan del uso del software que se suministra con esta grabadora.
En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación defectuosa, SONY se encargará de sustituirlo. No obstante, SONY sólo asume esa responsabilidad.
El software suministrado con esta
grabadora no se puede utilizar con equipos distintos a los designados.
Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la calidad, las especificaciones del software pueden cambiar sin previo aviso.
El funcionamiento de esta grabadora con
un software distinto al suministrado no está cubierto por la garantía.
La capacidad para mostrar los diferentes
idiomas en el software dependerá del sistema operativo instalado en su ordenador. Para obtener mejores resultados, compruebe que este sistema operativo es compatible con el idioma en que desea ver la información. — No garantizamos que todos los
idiomas se podrán mostrar correctamente en el software.
— Es posible que los caracteres creados
por el usuario y algunos caracteres especiales no se puedan mostrar.
Según el tipo de texto y los caracteres,
puede que el texto del software no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a los siguientes factores: — La capacidad del dispositivo
conectado.
— El dispositivo no funciona con
normalidad.
SonicStage y el logotipo de SonicStage
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
, MagicGate Memory Stick,
Gate
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® están omitidas en este
manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004 Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the Gracenote
Powered by
logo are trademarks of
Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Documentation © 2005 Sony Corporation
3
Page 4

Contenidos

Acerca de las funciones disponibles y los manuales
suministrados .................................................... 8

Funcionamiento de la grabadora

Controles ............................................................. 12
Procedimientos iniciales .................................... 15
Grabación de un disco ........................................ 19
Reproducción de un disco .................................. 23
Utilización de los menús ..................................... 25
Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................25
Lista de menús ............................................................................................26
Opciones de grabación ....................................... 28
Antes de grabar ...........................................................................................28
Visualización de información .....................................................................29
Grabación con un micrófono ......................................................................30
Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................32
Ajuste del modo de grabación .....................................................................32
Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................33
Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................ 34
Grabación sin crear un nuevo grupo ...........................................................36
Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido
(Synchro-recording) ...............................................................................37
Opciones de reproducción .................................. 38
Visualización de información .....................................................................38
Selección del modo de reproducción ..........................................................39
Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................43
Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer) ..............................44
4
Page 5
Edición de pistas grabadas ................................ 46
Antes de editar .............................................................................................46
Adición de títulos (Title Input) ....................................................................46
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............49
Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................50
Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............50
Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................52
División de una pista ...................................................................................53
Combinación de pistas ................................................................................54
Formateo del disco (Format) .......................................................................55
Otras operaciones .............................................. 57
Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................57
Protección auditiva (AVLS) ........................................................................57
Desactivación del pitido ..............................................................................57
Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................58
Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................59
Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................59
Ajuste del contraste en el visor (Contrast Adjustment) ...............................60
Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................60
Selección del idioma del visor ....................................................................60
Utilización de la grabadora con el ordenador ...... 61
Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador ..... 61
Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................62
Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................63
Visualización de datos que no son de audio almacenados en el disco
en el visor de la grabadora (File List) ....................................................64
Información adicional ......................................... 66
Precauciones ................................................................................................66
Especificaciones ..........................................................................................68
Solución de problemas y explicaciones ............. 70
Solución de problemas ................................................................................70
Mensajes ......................................................................................................80
Explicaciones ..............................................................................................85
5
Page 6

Funcionamiento del software

Lo que puede hacer con SonicStage/MD Simple
Burner .............................................................. 90
Instalación .......................................................... 92
Especificación del entorno del sistema necesario .......................................92
Instalación del software en el ordenador .................................................... 93
Uso de SonicStage .............................................. 95
Importación de datos de audio ....................................................................95
Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman ...............97
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador ...............99
Grabación de datos de audio en un disco CD-R/CD-RW ......................... 102
Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................104
Referencias a Ayuda de SonicStage .........................................................106
Uso de MD Simple Burner ................................. 108
Información previa al uso de MD Simple Burner .....................................108
Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) ........109
Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) ...........110
Otra información ...............................................112
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ................................... 112
Protección de los derechos de autor ..........................................................113
Solución de problemas ..............................................................................114
Índice .........................................................................................................117
6
Page 7
7
Page 8

Acerca de las funciones disponibles y los manuales suministrados

En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función de la grabadora que le interese.

Más información acerca del Hi-MD

“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas, superiores a las del formato MD estándar.
Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”

Utilización de la grabadora

Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un micrófono y luego divertirse escuchándolas.
Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman y sus diferencias con respecto de los MD Walkman estándar.
Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 89)
En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora. También ofrece información acerca de los problemas con los que se puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así como lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor.
, Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita más
información
Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 70).
8
Page 9

Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador

El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la grabadora.
CD de audio
Internet
Archivos de música
Funcionamiento del software (páginas 90 a 116)
Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/ MD Simple Burner suministrado.
Ayuda de SonicStage
Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del ordenador. La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y la información acerca del software SonicStage. También puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con problemas mientras utiliza SonicStage.
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”
En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco estándar insertado en modo Hi-MD.
Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales
mostrados por el software.
En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las
operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema operativo, consulte los manuales respectivos.
Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede
que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (excepto para modelos norteamericanos) (1)
Cascos (1)
Cable USB dedicado (1)
Pila recargable de hidruro metálico de níquel NH-
Estuche de transporte para la pila (1)
10WM (1)
Los modelos asiáticos del sur, africanos, mexicanos y Tourist no llevan filtros de sujeción en el cable.
Estuche para la pila seca (1)
Cable óptico (excepto para modelos norteamericanos) (1) Filtros de sujeción (pequeños)
para el modelo norteamericano (2)
para modelos europeos, australianos, de Hong Kong y coreanos (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Bolsa de transporte (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.
Nota
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
Asegúrese de no sentarse con la unidad
en el bolsillo de atrás.
Asegúrese de no introducir la unidad en una
bolsa con el mando a distancia o el cable de los cascos enrollado en ella y someter la bolsa a fuertes impactos.
10
Page 11
Cómo utilizar los filtros de sujeción suministrados
Cuando utilice la grabadora conectada al equipo, asegúrese de ajustar los filtros de sujeción tal como se describe en la figura. (Debe fijar el filtro de sujeción para cumplir las normas EMC aplicables.) No es necesario ajustar los filtros de sujeción si utiliza la unidad sin conectarla al equipo.
Para el mando a distancia suministrado: filtro de sujeción pequeño/
ESD-SR-110 (para modelos europeos, australianos, de Hong Kong y coreanos)
Para el micrófono estéreo opcional (ECM-MS907/ECM-MS957): filtro de
sujeción pequeño/ESD-SR-110 (excepto para modelos asiáticos del sur, africanos, mexicanos y Tourist)
Para el cable de línea opcional (RK-G129/RK-G136): filtro de sujeción
pequeño/ESD-SR-110 (excepto para modelos asiáticos del sur, africanos, mexicanos y Tourist)
12 3
Consulte el paso 2 que aparece a continuación para saber la distancia que debe haber entre el enchufe y la grabadora.
1 Abra el filtro de sujeción. 2 Ajuste los filtros de sujeción de la forma siguiente.
Para el mando a distancia suministrado: Enrolle el cable en el filtro de sujeción una vez/A 4 cm aproximadamente del enchufe Para el micrófono estéreo opcional: Enrolle el cable en el filtro de sujeción una vez/ A 4 cm aproximadamente del enchufe Para el cable de línea opcional: Pase el cable por el filtro de sujeción/A 1 cm aproximadamente del enchufe
3 Cierre el filtro de sujeción. Asegúrese de que las muescas han encajado perfectamente.
Funcionamiento de la grabadora
11
Page 12

Controles

Grabadora
A Toma MIC (PLUG IN POWER) B Toma LINE IN (OPT) C Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección de la flecha para desactivar los botones de la grabadora. Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora.
D Visor E Interruptor OPEN F Mando de desplazamiento
(N (reproducción)/ENT)
G Botón . (AMS, rebobinado rápido),
> (AMS, avance rápido)
H Compartimento de la pila I Botón X (pausa)
12
1)
J Botón VOL (volumen) +
1)
, –
K Tom a i (cascos) L Botón REC(+N)/T MARK M Botón •SEARCH/ MENU
2)
N Botón x (parada) • CANCEL/CHG O Toma DC IN 3V P Toma de conexión de cable USB Q Cubierta de la toma de conexión de
cable USB
R Terminales para la conexión del
estuche de pilas secas
1)
El botón VOL+ y la toma MIC (PLUG IN POWER) tienen puntos táctiles.
2)
• indica que para ejecutar la función hay que
pulsar el botón ligeramente. indica que para ejecutar la función hay que pulsar el botón durante 2 s (segundo) o más.
Page 13
Visor de la grabadora
A Área de indicación de las condiciones
de funcionamiento Muestra las indicaciones de todas las condiciones de funcionamiento.
x: parada N: reproducción X: pausa m: rebobinado rápido M: avance rápido ., >: AMS
B Área de la condición de
funcionamiento seleccionada Muestra el modo de grabación, el modo de reproducción o el elemento de menú seleccionado, etc.
C Indicación SYNC (grabación
sincronizada)
D Indicación REC
Se ilumina durante la grabación o transferencia de archivos al ordenador. Cuando parpadee, la grabadora está en modo de espera de grabación.
E Indicación Hi-MD/MD
“Hi-MD” se ilumina cuando se inserta en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD y “MD” se enciende cuando se inserta en la grabadora un disco utilizado en modo MD.
F Indicación de la pila
Muestra la energía restante aproximada de la pila. Si las pilas tienen poca carga, la indicación aparece vacía y empieza a parpadear.
G Área de número de pista H Área de información de texto
Muestra títulos, elementos de menú, mensajes de error, etc. Los siguientes iconos anteceden a los títulos.
: nombre de la pista : nombre del artista* : nombre del álbum* : nombre del grupo : nombre del disco
* Sólo están disponibles para los discos
utilizados en modo Hi-MD.
I Área de tiempo
Muestra el tiempo transcurrido de la pista o disco, el tiempo restante, etc.
13
Page 14
Cascos con mando a distancia (excepto para modelos norteamericanos)
A
B C
D
A Control VOL (volumen) +, – B Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección de la flecha para desactivar los botones del mando a distancia. Use esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta la grabadora.
E
F
G
C Clip D Botón (grupo) +, E Botón NX (reproducción, pausa) F Botón x (parada) G Botón . (AMS, rebobinado rápido),
> (AMS, avance rápido)
14
Page 15

Procedimientos iniciales

Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable.
1
Inserte la pila recargable.
2Inserte la pila recargable
abrir el compartimento de la pila.
2
Cargue la pila recargable.
1 Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma DC IN 3V de la grabadora y el adaptador de ca a una toma de pared.
Adaptador de alimentación de ca
NH-10WM introduciendo primero el extremo con el polo E.
2 Pulse x • CANCEL/CHG.
A una toma de pared
“Charging” aparece en el visor y comienza la carga. Cuando la carga está completa, “Charging” desaparece.
3Cierre la tapa.1 Deslice OPEN para
x • CANCEL/ CHG
Asegúrese de que la cubierta está cerrada.
A DC IN 3V
continúa
15
Page 16
z
Si el visor se apaga después de un instante, la pila recargable está suficientemente cargada.
Uso de la pila seca alcalina para un funcionamiento continuado
Si, al comenzar la carga, la pila recargable está
totalmente descargada, pasarán 2,5 h (hora) aproximadamente para que disponga de carga suficiente. El tiempo de carga puede variar en función del estado de la pila recargable.
1 Inserte el estuche de la pila
seca en la grabadora.
Parte posterior de la grabadora
3
Realice las conexiones.
Para los modelos de EE.UU. y Canadá
Conecte los cascos a i.
Conéctelo firmemente
A i
2 Inserte una pila seca alcalina LR6
(tamaño AA). Inserte primero el extremo con el polo
E de la pila.
Para los modelos que no sean para EE.UU. y Canadá
Conecte los cascos con mando a distancia a i.
Conéctelo firmemente
A i
16
Page 17
4
Desbloquee el control.
Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha (.) de la grabadora o del mando a distancia para desbloquear los controles.
Para los modelos de EE.UU. y Canadá
HOLD
HOLD
Para los modelos suministrados con adaptador de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja en la toma de pared, utilice el adaptador de enchufe de ca.
Notas
Si utiliza la grabadora mientras la pila
recargable se está cargando, el proceso de carga se detendrá.
Debido a las características de la pila,
la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila.
Se recomienda usar la grabadora enchufada a
la corriente doméstica si se va a grabar o editar. Cuando utilice la grabadora con pilas, asegúrese de que utiliza una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
Para los modelos que no sean para EE.UU. y Canadá
HOLD
Si utiliza la grabadora con una pila seca,
asegúrese de que sea de tipo alcalina. El uso de otro tipo puede provocar una reducción de la duración de la pila o un deterioro del rendimiento de la pila recargable que se esté utilizando junto con la pila seca.
Cuándo cargar la pila recargable o sustituir la pila seca
Puede comprobar el estado de la pila en el visor de la grabadora.
Disminución de la potencia de la pila
m
Pila gastada
m
Pila agotada. “LOW BATTERY” parpadea en el visor y la alimentación se interrumpe.
Las señales del indicador de nivel de pila son aproximadas. Puede ser más o menos que la indicación, dependiendo de las condiciones de funcionamiento o del entorno operativo.
17
Page 18
Duración de la pila
Cuando grabe de forma continua en modo Hi-MD:
(Unidad: horas aprox.)(JEITA1))
Tipo de disco Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP
Disco Hi-MD de 1 GB
NH-10WM
Pila Sony LR6
2)
45.56.5
3)
233.5
NH-10WM + LR6 6.5 9 11
Disco estándar de 60/74/80 min (minuto)
NH-10WM 3.5 5.5 6.5 Pila Sony LR6 4 6.5 7.5 NH-10WM + LR6 8 13 15
1)
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Si se utiliza una pila recargable de hidruro metálico de níquel al 100% de carga.
3)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (tamaño AA; fabricada en Japón).
Cuando reproduzca de forma continua en modo Hi-MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco Pilas PCM lineal Hi-SP Hi-LP MP3
Disco Hi-MD de 1 GB
NH-10WM 6.5 9.5 11 10 Pila Sony LR6 10.5 15.5 18 16.5 NH-10WM + LR6 20 30 34.5 31.5
Disco estándar de 60/74/80 min (minuto)
NH-10WM 5.5 9 11 10 Pila Sony LR6 8.5 15 18 16.5 NH-10WM + LR6 16.5 28.5 34.5 31.5
1)
Pistas transferidas a 128 kbps
1)
Cuando reproduzca de forma continua en modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Tipo de disco Pilas SP LP2 LP4
Disco estándar de 60/74/80 min (minuto)
NH-10WM 10 11 12 Pila Sony LR6 17.5 20 21 NH-10WM + LR6 33 37 39.5
Notas
Detenga la grabadora antes de sustituir la pila.
Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB, el tiempo de grabación continua puede acortarse si realiza
grabaciones cortas de forma repetida.
18
Page 19

Grabación de un disco

Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD, TV digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico.
Nota
La grabación no puede realizarse en modo MD si graba directamente con esta grabadora sin utilizar un ordenador. En esta grabadora puede grabar en modo Hi-MD.
1
Realice las conexiones.
firmeza en las tomas correspondientes.)
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la grabadora y a la corriente doméstica.
A una toma
Adaptador de alimentación de ca
de pared
A DC IN 3V
(Inserte los cables totalmente y con
2 Conecte el cable óptico a la grabadora
y a un componente externo.
Reproductor de CD, de MD, de vídeo DVD, etc.
A una toma de salida digital (óptica)
Minien­chufe óptico
Cable óptico*
Enchufe óptico
Asegúrese de que la cubierta está cerrada.
A LINE IN (OPT)
Consulte “Accesorios
opcionales” (página 69).
continúa
19
Page 20
2
Inserte un disco grabable.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla.
Asegúrese de comprobar que está cerrada la lengüeta de protección de grabación.
3
Confirme el modo de funcionamiento.
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco.
En esta grabadora sólo puede grabar en “modo Hi-MD”. No es posible grabar en “modo MD”. Si desea grabar en “modo MD”, para permitir por ejemplo que el disco se pueda reproducir en otro componente que no admita Hi-MD, conecte la grabadora a un ordenador y utilice el software suministrado para grabar en modo MD (consulte la sección “Funcionamiento del software”).
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD.
x
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se
podrá ajustar de la siguiente manera.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco
El disco contiene material grabado en modo
Hi-MD
El disco contiene material grabado en modo
1)
Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para el ajuste de “Disc Mode”.
MD
El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.
, Al grabar en la grabadora, ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD”
de forma que el modo de operación sea el “modo Hi-MD”.
Hi-MD
.
MD , No se puede utilizar esta grabadora para grabar en modo MD.
.
La grabación en “modo MD” es posible si utiliza el software suministrado.
20
1)
Page 21
4
Grabe un disco.
1 Seleccione y realice una pausa en la
fuente de sonido que se vaya a grabar.
PAUS A
Componente conectado
3
Mientras la grabadora está parada, pulse el mando de desplazamiento ( ENT) y REC(+
“REC” se ilumina y se inicia la grabación.
N
)/T MARK a la vez.
REC(+N)/ T MARK
Mando lateral (N/ENT)
N
2 Asegúrese de que la indicación x
aparece en el visor.
Asegúrese de que aparece la indicación x.
4 Reproduzca la fuente que desea grabar.
/
Si inserta un disco que haya grabado anteriormente, la grabación se iniciará a partir del final del contenido existente. Las marcas de pista se añaden automáticamente en el mismo punto que la fuente de sonido y el contenido se graba junto como si de un grupo se tratara.
PAUSA
Componente conectado
Para Pulse
Parar Pulse x. Realizar una pausa Pulse X
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras
1)
Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.
1)
Pulse X otra vez para reanudar la grabación.
aparezca “SYSTEM FILE WRITING”).
.
21
Page 22
Notas
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB, conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora (la indicación del nivel de la pila muestra ), cargue totalmente la pila o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra ). Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de 1 GB, puede que aparezca el mensaje “NOT ENOUGH POWER TO REC” y que la grabación no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar estable y libre de vibraciones.
Si comienza la grabación antes de que la indicación primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación visor antes de comenzar la grabación.
No mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras aparezca “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados.
La grabación no puede realizarse cuando el disco no tiene espacio suficiente para la grabación.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es decir, se retira o se agota la pila, o se desconecta el adaptador de alimentación de ca) durante una operación de grabación o edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en el visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la alimentación eléctrica.
x
aparezca en el visor, perderá los
x
aparece en el
z
La grabadora se ajusta de fábrica para crear un nuevo grupo cada vez que se realiza una grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste “Group REC” en “Off” (página 36).
Para empezar a grabar desde un punto específico del disco, ponga la grabadora en pausa en el punto que desea y, a continuación, comience a grabar desde dicho punto.
Se puede supervisar el sonido durante la grabación. La modificación del nivel de volumen no afecta al nivel de grabación.
22
Page 23

Reproducción de un disco

1
Inserte un disco grabado.
1 Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa hacia abajo para cerrarla.
2
Reproduzca un disco.
1 Pulse el mando de desplazamiento
(N/ENT) de la grabadora. Pulse NX en el mando a distancia.
VOL +, –
X
x
Mando de desplazamie nto (NENT)
2 Pulse VOL + o – para ajustar el
volumen de la grabadora. Gire el control VOL +, – del mando a distancia.
El volumen se mostrará en el visor.
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Para detener la reproducción, pulse x.
La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo.
apagará automáticamente pasados unos 10 s (segundo) (si se utilizan las pilas) o unos 3 min (minuto) (si se utiliza el adaptador de alimentación de ca).
Después de detener la grabadora, ésta se
23
Page 24
Para Operación de la grabadora Operación del mando a
distancia
Parar Pulse x.Pulse x. Realizar una pausa Pulse X. Pulse X de nuevo para
Seleccionar una pista directamente viendo el número o nombre de la pista
Encontrar el inicio de la pista actual o de la pista anterior
Encontrar el principio de la pista siguiente
reanudar la reproducción.
Gire el mando de desplazamiento para seleccionar una pista y después pulse el mando
(N/ENT) para acceder.
Pulse .. Pulse . varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada.
Pulse >.Pulse >.
Pulse NX. Pulse NX de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse .. Pulse . varias veces hasta que llegue al comienzo de la pista deseada.
Avanzar o retroceder Mantenga pulsado . o >. Mantenga pulsado . o >. Situarse en el grupo
anterior o posterior durante la reproducción de una pista de un grupo (Salto de grupo).
Comenzar por la primera pista del disco
1)
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa.
1)
Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo o durante la reproducción de marcadores.
2)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
Nota
El sonido de la reproducción puede saltar si:
—Pulse + o –.
Con la grabadora parada, pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) durante 2 s (segundo) o más.
2)
Con la grabadora parada, pulse
NX
durante 2 s (segundo) o más.
Pulse x y abra la tapa.
2)
La grabadora recibe golpes fuertes y
repetidos.
Se reproduce un disco sucio o arañado.
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido puede perderse durante un máximo de 12 s (segundo).
24
Page 25

Utilización de los menús

Cómo utilizar las opciones de menú

La grabadora cuenta con varios menús con funciones de gran utilidad para grabar, reproducir, editar, etc. Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento. Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora, en el visor aparece “Menu Mode”. Antes de realizar una operación de menú, puede ajustar “Menu Mode” en “Advanced” (aparecen todas las opciones de menú) o “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas). Consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 57) para el ajuste del modo de menú.
x • CANCEL
MENU
Mando de desplazamiento (N/ENT)
Mando de desplazamiento
Gire para seleccionar
Pulse para acceder
1 Pulse y mantenga pulsado MENU durante 2 s (segundo) o más para acceder al menú.
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción. 3 Pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) para realizar la selección. 4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x • CANCEL.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x • CANCEL durante 2 s (segundo) o más.
25
Page 26

Lista de menús

La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Estas opciones sólo pueden ajustarse con la grabadora. Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1. Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en “Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no aparecen si “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 57).
Nota
Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco.
Los elementos pueden aparecer en otros idiomas. Para obtener más información, consulte “Selección del idioma del visor” (página 60).
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit Title Input* Añade el nombre de la pista, nombre del
Group Set* Asigna pistas o grupos grabados a un
GroupRelease* Libera los ajustes de un grupo. página 50 Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 50 Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido
Format* Formatea el disco y lo devuelve al
Display Lap Time Muestra información diversa en el visor,
1 Remain Tr Property REC Remain All Remain
Play Mode MainPlayMode Selecciona pistas por categorías, como
Sub PlayMode Selecciona el tipo de reproducción,
Repeat Repite la reproducción.
artista, nombre del álbum, nombre del grupo o nombre del disco.
nuevo grupo.
de los discos.
estado en que estaba en el momento de la compra (sólo en modo Hi-MD).
como el estado de la grabadora, etc.
el nombre del grupo o el del artista.
como la reproducción de una sola pista o la reproducción aleatoria.
página 46
página 49
página 52
página 55
página 29, página 38
página 39
26
Page 27
Menú 1 Menú 2 Función Página
Sound Normal Reproduce con calidad de sonido
Sound EQ Personaliza la calidad del sonido.
REC Settings REC Mode Selecciona el modo de grabación
REC Level* Ajusta manualmente el nivel de
MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de
MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono
Time Mark* Añade marcas de pista de forma
Group REC*
SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la
File List Muestra una lista de datos que no son de
Option Menu Mode Cambia las opciones de menú
AVLS* Establece un límite de volumen máximo
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 57 Disc Memory* Almacena los ajustes de la grabadora
Quick Mode* Ajusta la grabadora para que inicie la
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD
Contrast* Ajusta el contraste en el visor. página 60 Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento
Language Selecciona el idioma del visor. página 60
normal.
(PCM, Hi-SP o Hi-LP).
grabación.
grabación del micrófono.
para adecuarse al sonido de la fuente.
automática en un intervalo de tiempo específico.
Selecciona o anula la selección de la creación de un grupo nuevo por cada operación de grabación (Group Recording).
grabación digital (Synchro-Recording).
audio almacenados en un disco utilizado en modo Hi-MD.
visualizadas.
para proteger su audición.
(Disc Memory).
reproducción rápidamente.
al insertar un disco en blanco.
en el visor al girar el mando de desplazamiento.
página 44
página 32
página 33
página 31
página 30
página 34
página 36
página 37
página 64
página 57
página 57
página 58
página 59
página 59
página 25
27
Page 28

Opciones de grabación

Antes de grabar

Sobre el modo de funcionamiento
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco. Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar el disco.
En esta grabadora sólo puede grabar en “modo Hi-MD”. No es posible grabar en “modo MD”. Si desea grabar en “modo MD”, para permitir por ejemplo que el disco se pueda reproducir en otro componente que no admita Hi-MD, conecte la grabadora a un ordenador y utilice el software suministrado para grabar en modo MD (consulte la sección “Funcionamiento del software”).
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD.
x
Para obtener más información del modo de funcionamiento para los diferentes estados del disco, consulte “Confirme el modo de funcionamiento.” (página 20).
Selección del modo de menú
Si selecciona el modo de menú “Simple”, no se mostrarán todas las opciones del menú. Si no puede encontrar determinadas opciones de menú al poner en funcionamiento la grabadora, cerciórese de que el modo de menú está ajustado en “Advanced”.
Para obtener más información acerca de cómo seleccionar el modo de menú, consulte “Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 57).
Notas
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB,
conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora (la indicación del nivel de la pila muestra ), cargue totalmente la pila o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra
). Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de1 GB, puede que aparezca el mensaje “NOT ENOUGH POWER TO REC” y que la grabación no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB.
Asegúrese de desconectar el cable USB
dedicado antes de la grabación. Es posible que la grabación no se pueda realizar si el cable USB dedicado está conectado a la grabadora.
Si comienza la grabación antes de que la
indicación x aparezca en el visor, perderá los primeros segundos de grabación del material. Asegúrese de que la indicación x aparece en el visor antes de comenzar la grabación.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante la grabación o mientras aparezca “DATA SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos grabados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados.
28
Page 29

Visualización de información

Puede comprobar el tiempo restante, el número de pista, etc., durante la grabación o cuando la grabadora está parada.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Acceda al menú y seleccione
“Display”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la información deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Con cada giro se selecciona un elemento del menú:
Con la grabadora parada:
“Lap Time” t “1 Remain” t “Tr Property” t “REC Remain” t “All Remain”
Durante la grabación:
“Lap Time” Cuando se pulsa el mando de desplazamiento, la información seleccionada aparece en A, B y C.
Con la grabadora parada
Lap Time
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre de la pista
Nombre del artista (Hi-MD)/
Nombre del grupo (MD)
Nombre del álbum (Hi-MD)/
Nombre del disco (MD)
1 Remain
A Número de pista B Tiempo restante después de la
posición actual de la pista
C Nombre de la pista
Nombre del artista (Hi-MD)/
Nombre del grupo (MD)
Nombre del álbum (Hi-MD)/
Nombre del disco (MD)
Tr P r operty
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre de la pista
Nombre del grupo
Información del códec (Hi-MD) Información del modo de pista (MD) y hora y fecha de grabación
1)
Si se trata de una pista MP3 que admite velocidad de bits variable (VBR), la velocidad de bits que aparece aquí podría no coincidir con la que aparece en el software SonicStage.
2)
Aparece para las pistas con información de inserción.
1)
/
2)
REC Remain
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre del disco
Tiempo restante de grabación y espacio libre restante (sólo en modo Hi-MD)
continúa
29
Page 30
All Remain
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre del disco
Tiempo restante después de la posición actual del disco y número de pistas tras la actual
1)
El título que aparece varía en función del modo de reproducción principal seleccionado.
Durante la grabación
Lap Time
1)
A Número de pista B Tiempo transcurrido
Indicación de inserción de tiempo
C Tiempo restante de grabación
Medidor de nivel de grabación (L • R)
1)
Aparece al ajustar “Time Mark” en “On”.
Notas
Si se introduce en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD, el espacio libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de grabación restante sea “–00:00”. Se trata de una limitación del sistema; “2.0MB” indica la capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta.
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de la pista durante la reproducción, consulte “Visualización de información” (página 38).

Grabación con un micrófono

Micrófono estéreo*
A MIC (PLUG IN POWER)
REC(+N)/ T MARK
1)
Consulte “Accesorios opcionales”
(página 69).
MENU
Mando de desplazamiento (N/ENT)
1 Conecte el micrófono estéreo a la
toma MIC (PLUG IN POWER).
2 Pulse el mando de desplazamiento
(N/ENT) mientras pulsa REC(+N)/T MARK para iniciar la grabación.
Para seleccionar la sensibilidad del micrófono
Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono en función del volumen de la fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione “REC Settings” - “MIC Sens”.
30
Page 31
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Sens High” o “Sens Low” y después pulse el mando para realizar la selección.
Sens High: Al grabar un sonido suave o un sonido con un volumen normal.
Sens Low: Al grabar un sonido fuerte o cercano, como una grabación de voz o un concierto de música.
Para cambiar el modo de ajuste de nivel de grabación del micrófono
Cuando grabe con un micrófono, puede seleccionar el modo de ajuste automático para que el nivel de grabación del micrófono se ajuste a la fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione “REC Settings” - “MIC AGC”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Standard” o “ForLoudMusic” y después pulse el mando para realizar la selección.
Standard: Al grabar una fuente de sonido con volumen normal, como una conversación o música suave.
ForLoudMusic: Al grabar una fuente de sonido con un volumen muy alto, como un concierto de música o una sesión de prácticas con instrumentos musicales.
z
Cuando “MIC AGC” está ajustado en “ForLoudMusic”, se puede grabar sonido con menos distorsión durante una entrada de volumen cuyo nivel es elevado y con transiciones de volumen natural similares a las del original.
Si utiliza un micrófono alimentado a través de
la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo incluso cuando su interruptor de encendido esté en posición de apagado, ya que su fuente de alimentación es la propia grabadora.
Notas
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica, entrada de micrófono y entrada analógica. No se puede grabar con el micrófono si se ha conectado un cable óptico en la toma LINE IN (OPT).
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si
está grabando con el nivel de grabación ajustado manualmente (página 33).
El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la grabadora. En ese caso, separe el micrófono de la grabadora. Tenga en cuenta que puede notarse el sonido del funcionamiento de la grabadora si utiliza un micrófono con un conector corto.
Cuando se utiliza un micrófono monoaural,
sólo se graba el sonido del canal izquierdo.
Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable
del micrófono al grabar con el adaptador de alimentación de ca conectado. Si lo hace, puede provocar ruido en la grabación.
Al grabar sonido con volumen normal (música
suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en “Standard”. Si se graba un sonido fuerte inesperado al ajustar “MIC AGC” en “ForLoudMusic”, el volumen grabado puede disminuir, según la fuente de sonido.
31
Page 32

Grabación desde una TV o radio (Analog Recording)

Esta sección explica cómo grabar desde un equipo con una salida analógica, como una grabadora de cassettes, una radio o una televisión.
TV, grabadora de cassettes, etc.
A tomas LINE OUT, etc.

Ajuste del modo de grabación

Seleccione los modos de grabación en función del tiempo de grabación que necesite.
En esta grabadora sólo puede grabar en modo Hi-MD. Si desea grabar en modo MD, conecte la grabadora a un ordenador y grabe o transfiera datos de audio con el software suministrado (consulte la sección “Funcionamiento del software”).
MENU
L (blanco)
A LINE IN (OPT)
R (rojo)
Cable de línea RK-G129, RK-G136, etc.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable de conexión adecuado para el equipo fuente. Para obtener más información, consulte “Accesorios opcionales” (página 69).
2 Pulse el mando de desplazamiento
(N/ENT) mientras pulsa REC(+N)/T MARK para iniciar la grabación.
3 Reproduzca la fuente que desea
grabar.
32
REC(+N)/ T MARK
Mando de desplazamiento (N/ENT)
Mando de desplaza­miento
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Settings” ­“REC Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de grabación deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
El modo de grabación se guarda en la grabadora hasta que se vuelve a cambiar.
Modo de grabación
PCM lineal PCM • Aprox. 28 min
Visor Tiempo de
grabación
(minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto)
• Aprox. 1 h (hora) y 34 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB
Page 33
Modo de grabación
Hi-SP Hi-SP • Aprox. 2 h (hora)
Hi-LP Hi-LP • Aprox. 10 h
z
Los componentes de audio que admiten los modos PCM lineal, Hi-SP y Hi-LP llevan las marcas de los logotipos o .
Notas
En grabaciones prolongadas, es conveniente
utilizar el adaptador de alimentación de ca.
Se recomienda utilizar la grabadora para
editar (dividir o combinar) pistas de larga duración grabadas en PCM lineal. Transferir dichas pistas y editarlas en un ordenador puede ocuparle demasiado tiempo.
Visor Tiempo de
grabación
y 20 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto)
• Aprox. 7 h (hora) y 55 min (minuto) en un disco Hi-MD de 1 GB
(hora) y 10 min (minuto) en un disco estándar de 80 min (minuto)
• Aprox. 34 h (hora) en un disco Hi-MD de 1 GB

Ajuste manual del nivel de grabación

El nivel de grabación se ajusta automáticamente durante la grabación. Si es necesario, puede ajustar el nivel de grabación manualmente durante la grabación digital y la analógica.
X
Mando de desplazamiento
REC(+N)/ T MARK
MENU
1 Pulse REC(+N)/T MARK mientras
pulsa X. La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
2 Acceda al menú y seleccione “REC
Settings” - “REC Level” - “Manual”.
3 Reproduzca la fuente. 4 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación girando el mando de desplazamiento.
Establezca el nivel para que los segmentos del medidor se iluminen alrededor del segmento –12 dB. Si una entrada alta de sonido provoca que se enciendan los segmentos superiores al segmento “OVER”, reduzca el nivel de grabación. Cada medidor de nivel muestra lo siguiente: Superior — Nivel de entrada del canal L (izquierdo) Inferior — Nivel de entrada del canal R (derecho)
continúa
33
Page 34
El volumen aumenta (,) o disminuye (<)
–12 dB OVER
5 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación. Si la fuente es un componente
conectado externamente, reprodúzcala desde el comienzo del material que se va a grabar y, a continuación, inicie la grabación.

Adición de marcas de pista durante la grabación

Puede añadir marcas de pista (número de pista) durante la grabación para dividir el material en partes individuales, lo que le permitirá ir a una pista determinada fácilmente.
REC(+N)/ T MARK
Mando de desplazamiento
MENU
Para volver al control de nivel automático
Seleccione “Auto (AGC)” en el paso 2.
Notas
No puede ajustar los niveles de los canales
izquierdo y derecho por separado.
Una vez se detenga la grabación, la grabadora
volverá al modo de ajuste del nivel de grabación automático la próxima vez que se inicie una grabación.
Para ajustar el nivel de grabación
manualmente al realizar una grabación sincronizada, efectúe los pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección con “SYNC REC” ajustado en “Off”. A continuación, ajuste el parámetro “SYNC REC” en “On” e inicie la grabación (página 37).
34
Adición manual de marcas de pista
Mientras la grabadora esté grabando, pulse REC(+N)/T MARK en el punto en el que desee añadir una marca de pista.
Adición automática de marcas de pista
Esta función sirve para añadir automáticamente marcas de pista en los intervalos especificados cuando se graba mediante el conector de entrada analógica o mediante un micrófono. Esta función resulta útil para grabar largos períodos de tiempo, como conferencias, reuniones, etc.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o en pausa de grabación, acceda al menú y seleccione “REC Settings” ­“Time Mark” - “On”.
Page 35
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el intervalo de tiempo deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
Al realizar un giro, el intervalo de tiempo (Time __ min) cambia en 1 min (minuto), dentro del rango de 1 a 60 min (minuto).
Para cancelar la inserción de tiempo
Seleccione “Off” en el paso 1.
Ejemplo: se han completado 3 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción de tiempo se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 5 (desde el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).
z
“T MARK” aparece antes de la indicación de tiempo para indicar las marcas de pista añadidas de forma automática.
Cómo usar la inserción de tiempo para añadir marcas de pista durante la grabación
Cuando el tiempo de grabación transcurrido exceda del intervalo de tiempo de la inserción de tiempo:
La grabadora añade las marcas de pista en el punto en el que establezca el intervalo de tiempo y desde ahí la grabadora añadirá una marca de pista cada vez que haya transcurrido el intervalo de tiempo.
Ejemplo: se han completado 8 min (minuto) de grabación cuando el intervalo de tiempo de la inserción de tiempo se establece en 5 min (minuto). Se añadirá una marca de pista en el punto del minuto 8 (desde el inicio de la grabación) y, a partir de ahí, en cada intervalo de 5 min (minuto).
Cuando el intervalo de tiempo establecido para la inserción de tiempo exceda del tiempo de grabación transcurrido:
La grabadora añade marcas de pista cuando haya transcurrido el intervalo de tiempo establecido en la inserción de tiempo.
Notas
Si añade una marca de pista pulsando
REC(+N)/T MARK o X, etc. mientras se está realizando la grabación, la grabadora empezará a añadir automáticamente marcas de pista cada vez que transcurra el intervalo de tiempo seleccionado.
El ajuste se cancela cuando conecta un cable
óptico digital a la grabadora.
35
Page 36

Grabación sin crear un nuevo grupo

La grabadora se ajusta de fábrica para crear automáticamente un nuevo grupo en cada grabación. Para grabar sin crear un nuevo grupo, ajuste la grabadora de la forma siguiente.
MENU
Mando de desplaza­miento
Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Settings” ­“Group REC” - “Off”.
La función de grupo
La función de grupo le permite incluir varias pistas en una unidad. Por ejemplo, si crea un grupo para sus pistas favoritas, puede seleccionarlo para reproducir dichas pistas. En la siguiente figura se ilustra la diferencia entre un disco en el que se graban grupos y uno en el que no se graban.
Disco sin grupos grabados
Disco
2 4 5 6 7 8 12 13 14 153
1
Puede grabar un número máximo de 255 grupos en un disco. Si graba una pista sin crear un grupo, pero más adelante desea crearlo para dicha pista, consulte “Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set)” (página 49).
Disco con grupos grabados
Disco
Grupo 1
1
2345 6 712345123
Las pistas que no se han asignado a ningún grupo se tratan como parte de “Group - -”.
Grupo 2
36
Grupo 3
Page 37

Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido (Synchro-recording)

Al realizar una grabación digital (por ejemplo, de un CD), esta función inicia y detiene la grabadora de forma automática y sincronizada con la fuente de sonido. De esta forma, no resulta necesario manejar ambas de forma independiente.
MENU
Mando de desplaza­miento
Con la grabadora detenida, acceda al menú y seleccione “REC Settings” ­“SYNC REC” - “On”.
z
En la grabación sincronizada, si la fuente no emite sonido durante más de 3 s (segundo), la grabadora cambia automáticamente a modo de espera. Cuando vuelve a recibir sonido del reproductor, la grabadora reanuda la grabación sincronizada. Si la grabadora permanece en modo de espera durante 5 min (minuto) o más, se detiene automáticamente.
Notas
La función de pausa no se puede activar o
desactivar manualmente durante la grabación sincronizada.
No cambie el estado de “SYNC REC
mientras graba. La grabación no se realizaría correctamente.
Incluso cuando no hay sonido en la fuente de
sonido, puede haber casos en que la grabación no se detenga automáticamente durante la grabación sincronizada por el nivel de ruido que emite la fuente de sonido.
Si se encuentra una zona de silencio de unos
2 s (segundo) durante la grabación sincronizada en una fuente que no sea CD o MD, se añadirá automáticamente una nueva marca de pista en el punto en el que finaliza la zona de silencio.
37
Page 38

Opciones de reproducción

Visualización de información

Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc.
1 Acceda al menú y seleccione
“Display”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la información deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Con cada giro se realizan las siguientes selecciones en el visor: “Lap Time” t “1 Remain” t “Tr Property” Cuando se pulsa el mando de desplazamiento, la información seleccionada aparece en A, B y C.
Con la grabadora parada
Lap Time
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre de la pista
Nombre del artista (Hi-MD)/
Nombre del grupo (MD)
Nombre del álbum (Hi-MD)/
Nombre del disco (MD)
38
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Remain
A Número de pista B Tiempo restante de la pista actual
C Nombre de la pista
Nombre del artista (Hi-MD)/
Nombre del grupo (MD)
Nombre del álbum (Hi-MD)/
Nombre del disco (MD)
Tr P r operty
A Número de pista B Tiempo transcurrido C Nombre de la pista
Nombre del grupo
Información del códec (Hi-MD) Información del modo de pista (MD) y hora y fecha de grabación
1)
Si se trata de una pista MP3 que admite velocidad de bits variable (VBR), la velocidad de bits que aparece aquí podría no coincidir con la que aparece en el software SonicStage.
2)
Aparece para las pistas con información de inserción.
Nota
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las condiciones de funcionamiento y de los ajustes del disco, es posible que no pueda seleccionar ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de forma distinta.
z
Si durante la grabación o en el modo de parada desea comprobar el tiempo restante o la posición de grabación, consulte “Visualización de información” (página 29).
1)
/
2)
Page 39

Selección del modo de reproducción

Puede escuchar las pistas en distintos modos de reproducción. El modo de reproducción puede consistir en una combinación del modo de reproducción principal, el modo de reproducción secundario y la reproducción repetida.
Modo de reproducción principal:
selecciona la unidad de reproducción, como pistas o grupos.
Modo de reproducción secundario:
selecciona el tipo de reproducción.
Reproducción repetida: selecciona la
reproducción repetida.
MENU
Mando de desplazamiento
Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal
Seleccione la primera pista que va a reproducir en el modo de reproducción principal.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Play Mode” ­“MainPlayMode”.
Aparecerá la pantalla de modo de reproducción principal.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de reproducción deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
Visor Modo de reproducción
Normal Play Se reproducen todas las
Group Play Se reproducen las pistas de
Artist Play
Album Play
BookmarkPlay Se reproducen las pistas
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD.
Reproducción de pistas en modo normal (Normal Play)
pistas que siguen a la pista seleccionada.
un grupo determinado.
1)
Se reproducen las pistas de un artista determinado.
1)
Se reproducen las pistas de un álbum determinado.
marcadas.
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Normal Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 39).
2 Ignore este paso al seleccionar una
pista que no pertenece a un grupo. Si selecciona una pista de un grupo, gire el mando de desplazamiento para elegir el grupo al que pertenece la pista deseada y después pulse el mando para acceder.
Aparecerá una lista de todas las pistas del grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproducirá el disco desde la pista seleccionada hasta la última.
39
Page 40
Reproducción de pistas en un grupo determinado (Group Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione “Group
Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 39).
Aparecerá una lista con los grupos del disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el grupo deseado y después pulse el mando para acceder.
Aparecerá una lista de las pistas del grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproduce, entonces, las pistas de dicho grupo, desde la seleccionada hasta la última.
z
Las pistas que no pertenecen a un grupo se sitúan juntas en “Group - -” y aparecen tras la última de la lista de los grupos.
Reproducción de pistas de un artista específico (Artist Play) (sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre del artista, podrá escuchar sólo las pistas de un artista determinado.
1 Realice el paso 1 y seleccione “Artist
Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 39).
Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los artistas del disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el nombre de artista deseado y después pulse el mando para acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del artista seleccionado según el orden de grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproduce, entonces, las pistas del disco que pertenezcan a ese artista, desde la seleccionada hasta la última.
z
Las pistas sin datos sobre el nombre del artista se sitúan juntas en “ aparecen tras la última de la lista de artistas.
Reproducción de pistas de un álbum seleccionado (Album Play) (sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre del álbum, podrá escuchar las pistas del álbum seleccionado exclusivamente.
__ (espacio)” y
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Album Play” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 39).
Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente con los álbumes del disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el nombre de álbum deseado y después pulse el mando para acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del álbum seleccionado según el orden de grabación.
40
Page 41
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. La grabadora reproduce, entonces, las pistas de dicho álbum, desde la seleccionada hasta la última.
z
Las pistas sin datos sobre el nombre del álbum se sitúan juntas en “ aparecen tras la última de la lista de álbumes.
Reproducción de las pistas seleccionadas (Bookmark Play)
Puede marcar pistas de un disco y reproducir exclusivamente dichas pistas. La secuencia de las pistas marcadas no se puede cambiar.
Para marcar las pistas
__ (espacio)” y
1 Mientras se reproduce la pista que
desea marcar, pulse el mando de desplazamiento durante 2 s (segundo) o más.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y después pulse el mando para realizar la selección.
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca desea borrar, pulse el mando de desplazamiento durante 2 s (segundo) o más.
Reproducción de pistas en el modo de reproducción secundario
Si especifica modos de reproducción secundarios, podrá escuchar las pistas seleccionadas en el modo de reproducción principal de distintas formas. Por ejemplo, si selecciona “Group Play” en el modo de reproducción principal y “Shuffle” en el modo de reproducción secundario, la grabadora reproducirá las pistas del grupo seleccionado en orden aleatorio.
1 Acceda al menú y seleccione “Play
Mode” -“Sub PlayMode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de reproducción deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
2 Repita el paso 1 para marcar las otras
pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
1 Realice el paso 1 y seleccione
“BookmarkPlay” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción principal” (página 39).
Visor Modo de
reproducción
Normal Reproducción normal
(Todas las pistas se reproducen una vez.)
1 Track Reproducción de una sola
pista (Se reproduce una sola pista.)
Shuffle Reproducción aleatoria
(Todas las pistas del modo de reproducción principal se reproducen en orden aleatorio.)
41
Page 42
Visor Modo de
A-B Repeat1)Repetición A-B (Las
1)
“A-B Repeat ” no aparece si “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 57).
Reproducción de un fragmento de una pista de forma repetida (A-B Repeat)
Asegúrese de que los puntos A y B pertenecen a la misma pista.
reproducción
pistas dentro de los puntos de selección A y B se reproducen de forma repetida.)
1 Durante la reproducción de la pista
que contiene el fragmento que desea repetir, realice el paso 1 y seleccione “A-B Repeat” en el paso 2 de “Reproducción de pistas en el modo de reproducción secundario” (página 41).
“Ap” parpadea en el visor.
2 Pulse el mando de desplazamiento en
el punto de inicio (A). Se introducirá el punto A y en el visor
parpadeará “B”.
3 Pulse el mando desplazamiento en el
punto final (B). Se introducirá el punto B,
se iluminará “ApB” y “ ”, y se iniciará la reproducción del fragmento entre el punto A y B de forma repetida.
Reproducción de pistas de forma repetida (Repeat Play)
Puede utilizar la función de reproducción repetida para repetir pistas en cualquiera de los modos excepto cuando seleccione la reproducción A-B Repeat.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Play Mode” ­“Repeat”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “On” y después pulse el mando para realizar la selección.
aparece en el visor.
Para cancelar la reproducción repetida
Seleccione “Off” en el paso 2.
z
Puede reajustar los puntos A y B pulsando el botón > durante la reproducción A-B Repeat.
Nota
Si la grabadora llega al final de la última pista del disco mientras que está seleccionando el punto A, se cancelará el ajuste.
42
Page 43

Búsqueda de una pista (Search)

Puede buscar una pista fácilmente por el nombre de la pista, el nombre del grupo, el nombre del artista o el nombre del álbum.
SEARCH
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada.
Búsqueda de una pista por su inicial (Initial Search)
Puede buscar pistas, grupos, artistas o álbumes por sus iniciales.
Mando de desplaza­miento
1 Pulse SEARCH. 2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el elemento que desee buscar y después pulse el mando para acceder.
Visor Para
by Track buscar por el nombre de
by Group buscar por el nombre del
by Artist
by Album
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD.
la pista
grupo
1)
buscar por el nombre del artista
1)
buscar por el nombre del álbum
3 Si selecciona “by Track” en el paso 2,
omita este paso. Si selecciona un elemento distinto de “by Track” en el paso 2, gire el mando de desplazamiento para elegir el grupo, artista o álbum deseado y después pulse el mando para acceder.
Aparecerá en el visor una lista de las pistas del grupo, artista o álbum seleccionado.
1 Efectúe los pasos 1 y 2 de “Búsqueda
de una pista (Search)”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Initial” y después pulse el mando para acceder.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la inicial del nombre que quiere buscar y después pulse el mando para acceder a la letra.
Puede introducir los siguientes caracteres para buscar iniciales.
Visor Para
Alfabeto (de la A a la Z)
Num (Números) Buscar un nombre que
Other Buscar un nombre que
Al pulsar el mando de desplazamiento, aparece en el visor una lista de pistas, grupos, artistas o álbumes cuyos nombres empiezan por el carácter inicial seleccionado.
Buscar un nombre que comience con una letra del alfabeto tradicional.
comience por un número.
comience por un carácter que no sea una letra del alfabeto tradicional o un número.
continúa
43
Page 44
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y después pulse el mando para realizar la selección.
Notas
Tras el paso 4, se cancela la reproducción de
marcadores.
Tras el paso 4, se cancela la repetición A-B.
En la búsqueda, las pistas sin etiquetar
aparecen al final de cada lista.
En la búsqueda, las pistas sin grupo se sitúan
juntas como “Group - -” y aparecen al final de la lista de grupos.
En la búsqueda, las pistas que no contienen
datos sobre el nombre del artista se sitúan juntas como “ __ (espacio)”; las que no tienen datos sobre el nombre del álbum se sitúan juntas como “ aparecen al final de la lista.
La indicación “SORTING” aparece en el visor
cuando la grabadora clasifica los elementos seleccionados.
La función de búsqueda se cancela
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante 3 min (minuto).
44
__ (espacio)” y

Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer)

Mando de desplazamiento
MENU
., >
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Sound” - “Sound EQ”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de sonido deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
Cuando se pulsa el mando de desplazamiento, el modo de sonido seleccionado aparece en A. El icono “ ” indica que se ha establecido el modo de sonido.
Modo de sonido A
Heavy H Pops P Jazz J Unique U Custom 1 Custom 2
1)
1)
1)
“Custom 1” y “Custom 2” no aparecen en los modelos europeos. “Custom 1” y “Custom 2 “Menu Mode” está ajustado en “Simple” (página 57).
1 2
no aparecen si
Page 45
Para cancelar el ajuste
Seleccione “Normal” en el paso 1.
Para modificar y almacenar el sonido (para modelos que no sean europeos)
Puede modificar el sonido y almacenar el resultado en “Custom 1” y “Custom 2”.
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Custom 1” o “Custom 2” en el paso 2 de “Selección de la calidad del sonido (6-Band Equalizer)” (página 44).
2 Pulse . o > varias veces para
seleccionar la frecuencia.
Frecuencia (100 Hz) De la parte izquierda, puede seleccionar 100 Hz 250 Hz 630 Hz 1,6 kHz 4 kHz o 10 kHz
3 Gire el mando de desplazamiento
para regular el nivel.
Nivel (+10 dB) Puede elegir entre siete niveles. –10 dB –6 dB –3 dB 0 dB +3 dB +6 dB +10 dB
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
indicador para cada frecuencia.
5 Pulse el mando de desplazamiento
para realizar la selección.
Nota
El ecualizador de 6 bandas no funcionará durante la grabación.
45
Page 46

Edición de pistas grabadas

Antes de editar

Notas
Cuando edite los contenidos de un disco
Hi-MD de 1 GB, conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora (la indicación del nivel de la pila muestra ), cargue totalmente la pila o utilice una pila seca alcalina nueva (la indicación del nivel de la pila muestra ). Si intenta editar un disco Hi-MD de 1 GB, puede que aparezca el mensaje “NOT ENOUGH POWER TO EDIT” y que la edición no pueda realizarse aunque la indicación del nivel de la pila muestre que queda energía suficiente mientras la grabadora está parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la edición en el disco Hi-MD de 1 GB.
Cierre la lengüeta de protección contra
grabación que hay en el lateral del disco antes de editar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante la edición o mientras aparezca “SYSTEM FILE WRITING”. Si lo hace, puede que los datos editados hasta ese momento no se graben en el disco o que los datos del disco resulten dañados. “SYSTEM FILE WRITING” aparece mientras se graban los resultados de la edición.
Mientras aparezca “SYSTEM FILE
WRITING”, la tapa quedará bloqueada.

Adición de títulos (Title Input)

Puede añadir títulos a las pistas, a los grupos y a los discos. También puede añadir nombres de artistas y álbumes a las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés y de idiomas europeos
Números del 0 al 9
Símbolos
1)
Los alfabetos de idiomas europeos sólo están disponibles para los discos utilizados en modo Hi-MD.
2)
Hay distintos símbolos disponibles en los modos Hi-MD y MD (consulte “Acerca de la paleta de caracteres” (página 47)).
2)
Número máximo de caracteres por nombre
Nombres de pistas, nombres de grupos y nombre de disco: aprox. 200 de cada uno (que contienen una mezcla de todos los caracteres disponibles)
Número máximo de caracteres que se pueden introducir por disco*
En modo Hi-MD: Un máximo de 55.000 caracteres En modo MD: Un máximo de 1.700 caracteres
* El número de títulos que se pueden almacenar
en un disco depende del número de caracteres que se introducen para nombres de pistas, nombres de grupos, nombres de artistas, nombres de álbumes y nombre de disco.
1)
46
Page 47
Acerca de la paleta de caracteres
Durante las operaciones de la grabadora, los caracteres se pueden seleccionar de la paleta de caracteres en el visor. La paleta de caracteres tiene la configuración siguiente.
Paleta de caracteres para el modo Hi-MD
Paleta de caracteres para el modo MD
Puesto que sólo una parte de la paleta de caracteres es visible en el visor, utilice los controles o botones para mover el cursor e introducir caracteres.
Área de introducción de caracteres
Aparece el cursor.
Paleta de caracteres
Nota
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de los nombres de los discos, como “abc//def”, puede que la función de grupo no funcione correctamente (sólo en modo MD).
VOL +, –
Mando de desplaza­miento (N/ENT)
X
MENU
x
., >
Etiquetado
Puede realizar un etiquetado mientras la grabadora está parada o reproduciendo. También puede etiquetar nombres de artistas y álbumes en las pistas de un disco utilizado en modo Hi-MD. Para etiquetar una pista con un nombre de pista, de artista o de álbum, debe seleccionarla en primer lugar. Para añadir un nombre de grupo, debe seleccionar antes una pista perteneciente a dicho grupo.
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Title Input”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar uno de los siguientes elementos y después pulse el mando.
Título Visor
Nombre de la pista Track Nombre del grupo Group Nombre del artista (en una
pista) Nombre del álbum (en una
pista) Nombre del disco Disc
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo Hi-MD.
Artist
Album
1)
1)
continúa
47
Page 48
El cursor parpadea en el área de introducción de caracteres.
El cursor parpadea.
3 Gire el mando de desplazamiento
hacia abajo. El cursor cambia del área de
introducción de letras a la paleta de caracteres.
El cursor y el carácter alternan.
4 Seleccione una letra y pulse el mando
de desplazamiento para acceder. La letra seleccionada aparece en el
área de introducción de letras y el cursor se desplaza a la siguiente posición de entrada.
El cursor parpadea en la siguiente posición de entrada.
Los botones que se utilizan para la entrada de caracteres y sus funciones se enumeran a continuación:
Funciones
Desplazar el cursor a la derecha o a la izquierda.
Mover el cursor hacia arriba o hacia abajo
Introducir una letra. Pulse el mando de
Insertar un espacio en blanco.
Borrar una letra. Pulse VOL –. Desplazar el cursor
de la paleta de caracteres al área de introducción de letras.
Cambiar entre mayúsculas y minúsculas
1)
Las funciones de los botones o el control pueden diferir en función de si el cursor está en el área de introducción de letras o en la paleta de caracteres.
1)
Operaciones
Pulse . o >.
Gire el mando de desplazamiento.
desplazamiento (N/ENT).
Pulse VOL +.
Pulse x.
Pulse X.
.
5 Repita el paso 4 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la etiqueta.
6 Pulse el mando de desplazamiento
durante 2 s (segundo) o más para acceder al título
.
48
Nuevo etiquetado
Puede cambiar los títulos siguiendo el procedimiento de “Etiquetado” (página 47).
Notas
La grabadora puede mostrar, pero no puede
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
La grabadora no puede volver a escribir un
nombre de pista o de disco de más de 200 letras creado por otro dispositivo (sólo en modo MD).
Page 49

Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set)

Con esta función puede asignar pistas o grupos existentes a un grupo nuevo y también asignar una pista que no pertenece actualmente a ningún grupo a un grupo existente. Puede crear un máximo de 255 grupos en un disco utilizado en modo Hi-MD o 99 grupos en uno utilizado en modo MD.
Disco
Número de pista
24567891011123
1
Grupo 1
Grupo 2
Notas
Cuando el número total de caracteres en los
títulos de un disco excede el máximo que se puede introducir: —Si el disco se está utilizando en modo
Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo, pero no puede añadir un nombre de grupo en el paso 4.
—Si el disco se está utilizando en modo MD,
no podrá realizar un ajuste de grupo.
Las pistas o los grupos deben estar ordenados
secuencialmente. Si las pistas o grupos que desea asignar no están ordenados de forma consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma antes de asignarlos (“Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move)”, página 50).
MENU
Asignación de las pistas 1 a la 3 a un grupo nuevo Asignación de los grupos 1 y 2 a un nuevo grupo
Disco
Grupo 1
2456 91011123
1
Grupo 2
78
No es posible el registro de pistas no consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un nuevo grupo). No es posible crear un nuevo grupo si la primera o última pista del grupo se ha seleccionado desde la mitad de un grupo existente. Los números de las pistas aparecen según su orden en el disco, no según su orden en el grupo.
Mando de desplaza­miento
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Group Set”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el número de la primera pista deseada y después pulse el mando para acceder.
De esta forma se selecciona la primera pista del nuevo grupo. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el primer número de pista de cada grupo.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el número de la última pista deseada y después pulse el mando para acceder.
continúa
49
Page 50
De este modo se selecciona la última pista del nuevo grupo y el grupo se puede etiquetar. Si el disco contiene grupos, sólo se muestra el último número de pista de cada grupo.
4 Etiquete un grupo (consulte “Adición
de títulos (Title Input)” (página 46)).
Notas
En el paso 2, la primera pista debe ser la
primera de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo.
Al seleccionar la última pista en el paso 3,
compruebe que dicha pista venga después de la seleccionada en el paso 2. La última pista debe ser la última de un grupo existente o una pista que no pertenezca a un grupo.

Liberación de un ajuste de grupo (Group Release)

Seleccione el grupo que desea liberar y compruebe su contenido (consulte “Reproducción de pistas en un grupo determinado (Group Play)” en la página 40).
1 Seleccione el grupo que desea liberar
y compruebe su contenido (consulte la página 40).
2 Pulse x. 3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“GroupRelease”.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OK” y después pulse el mando para liberar un grupo.
El ajuste de grupo del grupo seleccionado queda liberado.
50
x
MENU
Mando de desplazamiento

Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move)

Puede cambiar el orden de las pistas o grupos grabados.
MENU
Mando de desplaza­miento
Cambio de una pista en un disco
Puede cambiar una pista de un grupo a otro o sacarla de un grupo. Cuando cambie el orden de las pistas, éstas se renumerarán automáticamente.
1 Mientras reproduce la pista que desea
cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Move” - “Track Move”.
Si la pista seleccionada está en el grupo, el nombre del grupo al que pertenece la pista seleccionada aparece con “B” en el visor.
Si la pista seleccionada actualmente está en un grupo
Page 51
Si la pista seleccionada no está en el grupo, el nombre de la pista seleccionada aparece con “B” en el visor.
Si la pista seleccionada actualmente está en un grupo
Cambio del orden de un grupo en un disco
1 Mientras reproduce una pista en un
grupo cuyo orden desee cambiar, acceda al menú y seleccione “Edit” ­“Move” - “Group Move”.
El nombre del grupo al que pertenece la pista seleccionada aparece con “B” en el visor.
2 Omita este paso al sacar una pista de
un grupo o si no hay ningún grupo en el disco. Si cambia una pista a un grupo distinto, gire el mando de desplazamiento para seleccionar el grupo de destino y después pulse el mando para acceder.
Nombre del grupo de destino
Si la cambia de orden dentro del mismo grupo, seleccione dicho grupo.
3 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el lugar deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
La pista se cambia al destino seleccionado.
Nombre del grupo de destino
Posición de destino
Nombre del grupo de desea mover
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el lugar deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
Ejemplo: al mover el grupo “My Best” a la posición siguiente al grupo “Single Collection”
Posición de destino en el disco
Nota
Si saca todas la pistas del grupo, éste desaparecerá automáticamente del disco.
51
Page 52

Borrado de pistas y de todo el disco (Erase)

Tenga en cuenta que una vez que se ha borrado un elemento grabado, no se puede recuperar. Asegúrese de confirmar el contenido del elemento seleccionado antes de borrarlo.
Cuando borre pistas que se hayan transferido desde el ordenador
Si intenta borrar pistas transferidas desde el ordenador, “TRK FROM PC ERASE OK?” aparece en el visor. Si ha borrado pistas que se han transferido desde el ordenador, la autorización de transferencia será de la siguiente forma.
Si las pistas se han transferido en modo
Hi-MD, la autorización de transferencia de las pistas se restaurará automáticamente cuando inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador.
Si las pistas se han transferido en modo
MD, se perderá la autorización de transferencia de las pistas. Si no desea perder la autorización de transferencia, restaure la autorización transfiriendo las pistas al ordenador antes de borrarlas.
Nota
No puede borrar datos que no son de audio (por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un disco utilizado en modo Hi-MD.
x
MENU
Para borrar una pista
1 Mientras reproduce la pista que desee
borrar, acceda al menú y seleccione “Edit” - “Erase” - “Track Erase”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OK” y después pulse el mando para borrar la pista.
La pista se borra y comienza la reproducción de la pista siguiente. Todas las pistas que siguen a la que se ha borrado se renumeran automáticamente.
Nota
Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo se elimina de forma automática del disco.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final de la parte que quiere borrar y borre esa parte (página 53).
Para borrar un grupo
1 Seleccione el grupo que desee borrar
y compruebe su contenido; consulte la página 40.
2 Pulse x. 3 Acceda al menú para seleccionar
“Edit” - “Erase” - “Group Erase”.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OK” y después pulse el mando para borrar el grupo.
El grupo se borra.
52
Mando de desplaza­miento
Page 53
Para borrar todo el disco
1 Reproduzca el disco que desea borrar
para comprobar el contenido.
2 Pulse x. 3 Acceda al menú para seleccionar
“Edit” - “Erase” - “All Tr Erase”. “ALL TRACKS WILL BE
ERASED” aparece en el visor.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OK” y después pulse el mando para borrar todo el disco.
“SYSTEM FILE WRITING” aparecerá en el visor y se borrarán todas las pistas. Al finalizar el borrado, “NO TRACK” aparece en el visor en modo Hi-MD y “BLANKDISC” aparece en modo MD.

División de una pista

Puede dividir una pista con una marca y crear una nueva pista a partir de dicha marca. Los números de pista se incrementarán de la forma siguiente.
1 3 42
Marcado de pistas
231 4 5
Los números de pista se incrementan
Nota
No puede dividir una pista si:
la pista se ha transferido desde el ordenador.
la pista se ha grabado en el modo Hi-MD con
el software MD Simple Burner.
el punto de división está al principio o al final
de la pista.
la división hace que el número total de pistas
del disco supere el máximo permitido (2.047 para discos utilizados en modo Hi-MD o 254 para discos utilizados en modo MD).
T MARK
53
Page 54
División directa de una pista
Mientras se realiza una pausa o se reproduce, pulse T MARK en el punto en que desee incluir la marca.
Para añadir marcas de pista durante la grabación (excepto en grabación sincronizada)
En la grabadora, pulse T MARK en el punto en que quiera añadir una marca de pista. Puede utilizar el ajuste “Time Mark” para añadir automáticamente marcas de pista a intervalos especificados (excepto en la grabación digital) (página 34).

Combinación de pistas

Si graba con entrada analógica (línea), tal vez se añadan marcas de pista innecesarias en los puntos en que el nivel de grabación es bajo. Puede borrar una marca de pista para combinar las pistas situadas antes y después. Los números de pista cambiarán de la forma siguiente:
1 3 42
Borrado de una marca de pista
1 32
Los números de pista disminuyen
Nota
No puede combinar pistas si:
una de las dos pistas (o ambas) se ha
transferido desde el ordenador.
una de las dos pistas (o ambas) se ha grabado
en modo Hi-MD con el software MD Simple Burner.
las pistas se han grabado en distintos modos
de grabación.
X
T MARK
54
.
1 Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea borrar, pulse X para realizar una pausa.
Page 55
2 Pulse ligeramente . para
encontrar la marca de pista. Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de la tercera pista. “00:00” aparece en el visor. “MARK” aparece en el visor durante unos segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparece en el visor. La marca de pista se borra y las dos pistas se combinan.
z
Si cuando se combinan dos pistas se borra la marca de la pista, el título y la fecha de grabación de la segunda pista pasan a ser los de la primera pista.
Nota
Cuando se borra una marca entre dos pistas seguidas asignadas a grupos distintos, la segunda pista se vuelve a asignar al grupo que contiene la primera. Además, si combina una pista asignada a un grupo con otra pista que no esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas), la segunda pista adopta el mismo ajuste de registro que la primera.

Formateo del disco (Format)

Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede utilizar esta función para devolver el disco al estado en que estaba en el momento de su compra. Sólo puede utilizar esta función al utilizar un disco en modo Hi-MD.
Tipo de disco
Disco Hi­MD de 1 GB
Disco estándar de 60/74/ 80 min (minuto)
Después del formateo del disco
“NO TRACK” aparece. Se borrarán todos los datos que incluyan datos que no son de audio.
NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas se puede restaurar insertando el disco en otra grabadora y conectando la grabadora al ordenador.
“BLANKDISC” aparece. Se borrarán todos los datos que incluyan datos que no son de audio.
NOTA: La autorización de transferencia de las pistas transferidas disminuirá en una.
Notas
Si formatea un disco, todos los datos se
borrarán (incluidos los que no son de audio). Si cree que el disco contiene este tipo de datos, inserte el disco en la grabadora y conecte la grabadora al ordenador para comprobar el contenido del disco.
Al formatear un disco, se borrarán las pistas
transferidas al disco y disminuirá en uno el número de autorizaciones de transferencia de dichas pistas. Para evitar la reducción de las autorizaciones de transferencia, restaure la autorización de transferencia volviendo a transferir las pistas al ordenador antes de formatear el disco.
55
Page 56
El modo de funcionamiento ajustado en el menú “Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”. “ALL DATA WILL BE DELETED”
aparece en el visor.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “OK” y después pulse el mando para realizar la selección.
“SYSTEM FILE WRITING” aparecerá en el visor y se formateará el disco. Cuando termine el formateo, aparecerá “NO TRACK” en el visor si hay un disco Hi-MD de 1 GB insertado en la grabadora; “BLANKDISC” aparecerá si está insertado un disco estándar en modo Hi-MD.
56
Page 57

Otras operaciones

Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode)

Puede especificar la visualización de todas las opciones del menú (modo avanzado) o sólo la de las opciones básicas (modo simple). Consulte “Lista de menús” (página 26) para comprobar las opciones de menú que no se pueden mostrar.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Advanced” o “Simple” y después pulse el mando para realizar la selección.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “On” y después pulse el mando para realizar la selección.
Cuando intenta ajustar el volumen demasiado alto, en el visor aparece “AVLS NO VOLUME OPERATION”. El volumen se mantendrá a un nivel moderado.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “Off” en el paso 2.

Desactivación del pitido

Puede activar o desactivar el pitido con la grabadora y con el mando a distancia.
MENU

Protección auditiva (AVLS)

La función AVLS (Automatic Volume Limiter System – Limitador automático de volumen) evita que el volumen supere un máximo establecido. De esta forma se evita que el sonido cause daños o presión en los oídos, así como situaciones de riesgo derivadas de no oír sonidos del exterior.
MENU
Mando de desplaza­miento
Mando de desplaza­miento
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Off” y después pulse el mando para realizar la selección.
Para activar el pitido
Seleccione “On” en el paso 2.
57
Page 58

Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory)

La grabadora está ajustada de fábrica para almacenar automáticamente los ajustes de cada disco. La grabadora guarda automáticamente los ajustes para el disco y los recupera siempre que se vuelve a insertar el disco. Se pueden guardar los ajustes siguientes:
Marcador
Ajustes “Custom 1” y “Custom 2” del
ecualizador de 6 bandas (para modelos que no sean europeos)
Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option”
- “Disc Memory”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “On” y después pulse el mando para realizar la selección.
Eliminación de la información del disco
1 Inserte el disco cuya información
desee borrar y compruebe su contenido.
2 Seleccione “1MemoryErase” en el
paso 2. Se borrará la información del disco.
Notas
Se pueden guardar los ajustes de hasta
64 discos. Los ajustes que se guarden después sustituirán a los que se usen con menor frecuencia de todos los discos. El número de discos que se puede almacenar depende del número de pistas grabadas en los discos. Cuantas más pistas se graben por disco, menos discos se podrán almacenar.
Si intenta borrar la información de un disco
que no se ha almacenado antes, “NO DISC MEMORY” aparecerá en el visor durante algunos segundos.
Para ajustar la grabadora para que los ajustes del disco no se almacenen
Seleccione “Off” en el paso 2.
58
Page 59

Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode)

La grabadora está ajustada de fábrica para iniciar la reproducción rápidamente después de pulsar el botón de reproducción. Puede comprobar el ajuste de la forma siguiente.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Mientras la grabadora esté parada o
reproduciendo, acceda al menú y seleccione “Option” - “Quick Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “On” y después pulse el mando para realizar la selección.
Si no va a utilizar la grabadora durante un período de tiempo prolongado
Seleccione “Off” en el paso 2. Puede reducir el consumo de batería si no está utilizando la grabadora.
Nota
Si “Quick Mode” está ajustado en “On”, la grabadora sigue recibiendo alimentación aunque no esté en funcionamiento. La alimentación se interrumpe de forma automática si las pilas se agotan.

Selección del modo de disco (Disc Mode)

Cuando inserte un disco estándar de 60, 74 u 80 minutos (en blanco) en la grabadora, puede utilizar esta función para especificar la utilización del disco en modo Hi-MD o MD. Cuando grabe en la grabadora sin utilizar un ordenador, ajuste “Disc Mode” en “Hi-MD”. No es posible realizar la grabación si “Disc Mode” está ajustado en “MD”. Para permitir que un disco grabado en esta grabadora se pueda utilizar en otro componente que no admita Hi-MD, ajuste “Disc Mode” en “MD” y utilice un ordenador para grabar en modo MD (consulte la sección “Funcionamiento del software”).
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica) o “MD” aparezca en el visor y, a continuación, pulse el mando para acceder a la selección.
Notas
Aunque seleccione “MD” como ajuste de
“Disc Mode”, el modo de funcionamiento sólo podrá establecerse en “Hi-MD” cuando utilice un disco Hi-MD de 1 GB.
El modo de funcionamiento ajustado en el menú
“Disc Mode” se aplica a un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en la grabadora aunque se haya seleccionado otro modo de funcionamiento en el software SonicStage o aunque aparezca otro modo de funcionamiento en el visor después de que el software SonicStage haya formateado el disco.
59
Page 60

Ajuste del contraste en el visor (Contrast Adjustment)

Puede ajustar el contraste en el visor.
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” ­“Contrast”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para ajustar el contraste y después pulse el mando para realizar la selección.

Cambio de la dirección de funcionamiento del visor

Si gira el mando de desplazamiento hacia abajo, el visor se desplaza hacia abajo. Éste es el ajuste de fábrica. Puede cambiar el ajuste de fábrica para que se desplace en la dirección opuesta.
MENU
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar “Reverse” y después pulse el mando para realizar la selección.
Para devolver el ajuste a su estado normal
Seleccione “Default” en el paso 2.

Selección del idioma del visor

Puede seleccionar el idioma que aparece en el visor. Están disponibles los siguientes idiomas. Inglés (ajuste de fábrica), francés, alemán, italiano y español
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Language”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el idioma deseado y después pulse el mando para realizar la selección.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Jog Dial”.
60
Mando de desplaza­miento
Page 61

Utilización de la grabadora con el ordenador

z

Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador

Para utilizar la grabadora conectada a un ordenador, debe instalar el software del CD-ROM suministrado. Para obtener más información sobre el procedimiento de instalación, consulte la sección “Funcionamiento del software”.
Si utiliza el software suministrado
Para obtener más información, consulte la sección “Funcionamiento del software” o la ayuda en línea.
• Transferir datos de audio entre el ordenador y la grabadora
El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la grabadora y el ordenador. Cuando inserta en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD, también puede transferir las pistas grabadas desde un micrófono o desde un reproductor de CD a la grabadora.
• Grabar directamente desde un CD a un MD
El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar un CD directamente desde la unidad de CD del ordenador a un disco en la grabadora.
Si reproduce archivos de audio con el software, el sonido sale de los altavoces del ordenador si se inserta un disco utilizado en modo Hi-MD y de los cascos conectados a la grabadora si inserta un disco utilizado en modo MD en la grabadora.
Carga de la pila recargable de la grabadora
Puede cargar la pila mientras la grabadora está conectada al ordenador (mediante la alimentación del bus USB). Al conectar la grabadora al ordenador, la alimentación (del bus) del ordenador comienza a cargar la pila recargable de la grabadora. Sin embargo, esta carga es provisional. No se puede emplear para cargar la pila completamente. Por ejemplo, si utiliza este método para cargar una pila recargable totalmente agotada, la carga se detendrá transcurridas 6 h (hora) cuando el nivel de la pila esté entre la mitad y el total de su capacidad. El tiempo de carga puede variar en función del estado de la pila recargable y de la temperatura ambiental.
Puede comprobar la carga mediante la alimentación del bus USB con la indicación del nivel de la pila.
Si utiliza el disco de la grabadora como un dispositivo de almacenamiento
Si se introduce en la grabadora un disco utilizado en modo Hi-MD, ésta aparece en el Explorador de Windows como una unidad externa, lo cual le permite transferir otra clase de datos que no sean de audio, como archivos de texto y archivos de imagen. Para obtener más información, consulte “Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco” (página 63).
Nota
No es posible realizar la carga mediante la alimentación del bus USB si la indicación del nivel de la pila ( ) está parpadeando en el visor.
Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la
tapa del compartimento de la pila firmemente.
La temperatura del lugar donde se realiza la
carga de la pila es demasiado baja o demasiado alta. La pila recargable debe cargarse en un intervalo de temperaturas de +5°C a +35°C.
61
Page 62

Conexión de la grabadora al ordenador

Cuando conecta el cable USB dedicado directamente a la toma de conexión USB de la grabadora, la alimentación (alimentación del bus) se obtiene del puerto USB del ordenador. Esto permite que la grabadora se utilice sin alimentación de la batería.
Nota
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si conecta la grabadora al ordenador con el
modo de disco de la grabadora ajustado en “Hi-MD” (ajuste de fábrica) y a continuación inserta un disco estándar de 60/74/80 min (minuto), el modo de funcionamiento del disco cambiará automáticamente al modo Hi-MD aunque no grabe nada.
Si desconecta el cable USB dedicado,
aparecerá el mensaje “Extracción no segura de dispositivo” en la pantalla del ordenador. No es ningún problema; simplemente haga clic en “OK” para que el mensaje desaparezca.
Ordenador
1 Inserte un disco grabable en la
grabadora.
2 Asegúrese de que la grabadora esté
parada y de que HOLD no esté pulsado.
3 Abra la cubierta de la toma de
conexión conecte el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador.
USB de la grabadora y
4 Compruebe las conexiones.
Si las conexiones se han realizado correctamente, “PC – – MD” aparece en la pantalla.
Si desconecta el cable USB dedicado del ordenador o extrae el disco de la grabadora
Asegúrese de extraer la grabadora o el disco de la forma en que se indica. De lo contrario, podrían ocasionarse daños en los datos.
62
Al puerto USB
Asegúrese de abrir la cubierta.
Cable USB dedicado
A la toma de conexión del cable USB
1 Asegúrese de que la indicación
“REC” no aparece en el visor de la grabadora.
2 Pulse x en la grabadora.
“EJECT DISC OK” aparece en el visor. Dependiendo de las condiciones, puede que “EJECT DISC OK” tarde unos segundos en aparecer en el visor.
3 Desconecte el cable USB dedicado
del ordenador o extraiga el disco de la grabadora.
Page 63
Notas
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador,
se recomienda introducir una pila recargable totalmente cargada como medida de precaución contra fallos en la corriente, desconexión del cable USB dedicado u otros imprevistos. No se garantizan los resultados en caso de que se produzca un fallo en el funcionamiento, en la transferencia o que se pierda algún dato de audio debido a imprevistos.
Si desconecta el cable USB dedicado de la
grabadora y desea volver a conectarlo, asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo) antes de conectarlo de nuevo.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador si está grabando o reproduciendo.
Puede que el sistema no funcione
correctamente si el ordenador cambia al modo de suspensión, de apagado o de hibernación mientras está conectado a la grabadora. Asegúrese de anular todos los cambios realizados en el modo de suspensión, de apagado o de hibernación.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador mediante un concentrador USB.
Si la grabadora está conectada a un ordenador,
la alimentación (del bus) se suministra a la grabadora mediante el puerto USB del ordenador. Si el ordenador (un PC portátil, por ejemplo) funciona con batería, puede que este tipo de conexión provoque que dicha batería se agote. Por tanto, se recomienda utilizar el ordenador con un adaptador de alimentación de ca.
El hecho de que un ordenador cumpla los
requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a funcionar correctamente.

Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco

Cuando conecte la grabadora al ordenador con un disco insertado en el modo Hi-MD, el Explorador de Windows reconoce el disco como un medio de almacenamiento y le permite así almacenar datos que no son de audio, como datos de texto o de imagen. Para averiguar el espacio de almacenamiento para cada disco, consulte la página siguiente.
Al insertar un disco en la grabadora en modo Hi-MD y conectarla al ordenador, se reconoce la grabadora como un dispositivo externo y puede verse en el Explorador de Windows. Puede utilizar la grabadora de la misma forma que otros dispositivos.
z
Puede visualizar datos que no sean de audio almacenados en un disco en el visor de la grabadora. Para obtener más información, consulte “Visualización de datos que no son de audio almacenados en el disco en el visor de la grabadora (File List)” (página 64).
Notas
Cuando el software SonicStage está activo,
la grabadora no se reconocerá como un dispositivo de almacenamiento de datos.
Asegúrese de utilizar el software SonicStage
si formatea un disco en el ordenador.
Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión
de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo HI-MD.IND) en el Explorador de Windows.
63
Page 64

Visualización de datos que no son de audio almacenados en el disco en el visor de la grabadora (File List)

Al utilizar un disco en modo Hi-MD, puede visualizar datos que no sean de audio almacenados en dicho disco en el visor de la grabadora. Aparecen el nombre y el tamaño de los archivos.
Directorio raíz (primer nivel)
Se pueden visualizar hasta 16 niveles de
directorios.
Es posible visualizar hasta 512 archivos
o carpetas en un directorio raíz en el orden de almacenamiento.
Se pueden visualizar hasta 1.024 archivos
o carpetas en cada subdirectorio.
Subdirectorio (segundo nivel)
Subdirectorio (tercer nivel)
: Directorio : Archivo
MENU
Mando de desplaza­miento
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “File List”. Los directorios raíz aparecen en orden
de almacenamiento.
Nombre del disco
x
Aparece una lista de archivos y carpetas.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el archivo que desea confirmar y después pulse el mando para realizar la selección.
Aparece el tamaño del archivo.
x
Aparece el tamaño del archivo.
Si desea seguir avanzando, seleccione la carpeta que contiene el archivo que desea comprobar y pulse el mando de desplazamiento. Aparecerá en el visor una lista de archivos y carpetas de la carpeta seleccionada. A continuación, vuelva a realizar el procedimiento del paso 2.
Notas
Esta función no se puede utilizar con archivos
abiertos.
Si el texto contiene caracteres que la
grabadora no admite, no aparecerá correctamente.
Los nombres de archivo o directorio de más de
9 caracteres se abreviarán.
Si selecciona “File List” durante la
reproducción o la grabación de una pista, “CANNOT SET” aparece en el visor y no se muestra ninguna lista.
64
Page 65
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con la grabadora /software SonicStage)
Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión
de disco
Disco estándar de 60 min (minuto)
Disco estándar de 74 min (minuto)
Disco estándar de 80 min (minuto)
Disco Hi-MD de 1 GB
1)
Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco.
2)
El tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el mostrado por el Explorador de Windows.
219 MB (229.965.824 bytes)
270 MB (283.312.128 bytes)
291 MB (305.856.512 bytes)
964 MB (1.011.613.696 bytes)
832 KB (851.968 bytes)
832 KB (851.968 bytes)
832 KB (851.968 bytes)
832 KB (851.968 bytes)
1)2)
Espacio libre
218 MB (229.113.856 bytes)
269 MB (282.460.160 bytes)
290 MB (305.004.544 bytes)
963 MB (1.010.761.728 bytes)
65
Page 66

Información adicional

Precauciones

Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica, una pila
recargable de hidruro metálico de níquel o pilas secas LR6 (tamaño AA).
En el hogar: utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado con esta grabadora. No use ningún otro adaptador de alimentación de ca ya que la grabadora se podría averiar.
Polaridad del enchufe
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté enchufada a la toma de pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado, compruebe que desconecta el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de ca, pila seca o pila recargable). Para extraer el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca del cable.
Acumulación de calor
La grabadora se puede calentar si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. No se trata, sin embargo, de un funcionamiento incorrecto.
Instalación
Si utiliza la grabadora en un lugar con
electricidad estática o ruido eléctrico, puede que la grabadora no funcione correctamente o que se pierdan los datos grabados. Si realiza una operación de transferencia en dicho lugar, puede que se pierda la autorización de transferencia de la pista.
66
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora con ningún
material mientras esté en funcionamiento con el adaptador de alimentación de ca. El calor acumulado en la grabadora podría hacer que no funcionara bien o causar una avería.
Cascos
Seguridad en carretera
No utilice los cascos mientras conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar la grabadora en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar los cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a un volumen excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted.
Mando a distancia (excepto para modelos norteamericanos)
El mando a distancia suministrado se ha diseñado únicamente para esta grabadora. La grabadora no se puede utilizar con un mando a distancia suministrado con otro dispositivo.
Carga
No cargue ninguna otra pila aparte de la
suministrada o una que esté diseñada para él (NH-10WM).
Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca que se suministra con la unidad.
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C.
Page 67
Aunque la grabadora se caliente durante el
proceso de carga, no representa ningún peligro.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. En ese caso, cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración habitual de la pila.
Si la capacidad de la pila recargable baja a la
mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
largo período de tiempo, extraiga la pila recargable y retire el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared.
Estuche para la pila seca
El estuche para la pila seca suministrado se ha diseñado únicamente para esta grabadora.
Cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo.
Pegue la etiqueta del disco suministrada en el
espacio designado para ella. No lo haga en ninguna otra parte del disco.
Limpieza
Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con una solución de detergente neutro. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un disco.
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes de los cascos o del mando a distancia. Los enchufes sucios pueden provocar distorsiones o saltos en el sonido.
Pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, observe las precauciones siguientes:
Respete la polaridad + y – de las pilas.
Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido en el compartimento de las pilas antes de introducir otras nuevas.
Ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahorro de energía que no es ningún problema de funcionamiento.
Para proteger un disco grabado
Para proteger contra grabación un disco, deslice la lengüeta situada en el lateral del disco hasta la posición de abierta. En esta posición, no se puede grabar en el disco. Para volver a grabar, deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Lengüeta
El material grabado Parte posterior del disco
está protegido.
El material grabado no está protegido.
Mantenimiento
Limpie los terminales de forma periódica con un algodón o un paño suave. Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora, póngase en contacto con el proveedor de Sony más cercano. Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en la grabadora, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.
67
Page 68

Especificaciones

Sistema de reproducción de sonido
Sistema MiniDisc de sonido digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continua Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Tiempo de grabación y de reproducción
Consulte “Lista del tiempo de grabación para cada disco” (página 86).
Revoluciones
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Corrección de errores
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/ BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de muestreo
Entrada óptica (digital): 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz
Formatos de audio admitidos por esta grabadora
Grabación:
PCM lineal (44,1 kHz/16 bits) ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Reproducción:
PCM lineal ATRAC3plus ATRAC3 AT R AC MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Frecuencia de muestreo 44,1 kHz/Velocidad de bits 32 - 320 kbps (velocidad de bits constante/ variable))
Sistema de modulación
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
68
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Entradas
MIC: Minitoma estéreo
Entrada de línea:
1)
(nivel de entrada mínimo 0,13 mV)
Minitoma estéreo para la entrada analógica (nivel de entrada mínimo 49 mV) Minitoma óptica (digital) para entrada óptica (digital)
Salidas
i: Minitoma estéreo (toma especial para el mando a distancia)
Salida máxima (DC)
Auriculares:
2,8 mW + 2,8 mW (16 ) (modelos europeos) 5 mW + 5 mW (16 ) (otros modelos)
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony conectado a la toma DC IN 3V:
ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU., Canadá, México y Taiwán) ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia) ca 220 V 50 Hz (Modelos para China y Argentina) ca 100 - 240 V 50/60 Hz (Otros modelos)
Grabadora:
Pila recargable de hidruro metálico de níquel NH-10WM 1,2 V 1 350 mAh (MIN) Ni-MH Pila alcalina LR6 (tamaño AA) Adaptador de alimentación de ca DC 3V
Temperatura de funcionamiento
De +5°C a +35°C.
Tiempo de funcionamiento con pilas
Consulte “Duración de la pila” (página 18)
Dimensiones
Aprox. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (An/Al/P) (partes y controles externos excluidos)
Peso
Aprox. 112 g (sólo la grabadora) Aprox. 138 g (incluida la pila recargable)
1)
La toma LINE IN (OPT) se utiliza para conectar un cable digital (ópt ico) o un cable de línea (analógico).
2)
Medido de acuerdo con JEITA.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
2)
Page 69
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-15B, POC-15AB
Cable de línea
RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo
ECM-MS907 y ECM-MS957 Auriculares/cascos estéreo serie MDR* Altavoces activos serie SRS MD grabables de la serie MDW Disco Hi-MD grabable
HMD1G Pila recargable de hidruro metálico de níquel
NH-10WM
Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor información detallada sobre los accesorios disponibles en su país.
Cuando utilice auriculares opcionales, use
solamente auriculares/cascos con minienchufes estéreo. No se pueden utilizar auriculares/cascos con microenchufes.
69
Page 70

Solución de problemas y explicaciones

Solución de problemas

Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece algún mensaje, es recomendable que anote su contenido.
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas”
(página 70). Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 80).
2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con su distribuidor Sony más próximo.
Mientras se realiza la carga
Síntoma Causa/Solución
La pila recargable no inicia la carga. La pila no puede cargarse por completo.
La pila recargable se gasta aunque no se haya utilizado la grabadora durante un tiempo.
Incluso cuando está completamente cargada, la duración de la pila es sólo la mitad de lo normal.
La grabadora se calienta durante el proceso de carga.
• La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de alimentación de ca está conectado incorrectamente. , Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de
alimentación de ca correctamente.
• Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por primera vez o después de un largo período de tiempo. , Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
• La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja. , Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
• Ha cargado la pila recargable con alimentación del bus USB. , La carga mediante alimentación del bus USB es provisional.
No se puede utilizar para cargar la pila recargable por completo. Desconecte la grabadora del ordenador y cargue la pila recargable con el adaptador de alimentación de ca.
• El modo rápido estaba ajustado en “On”. , Si ajusta el modo rápido en “On”, la grabadora sigue
consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo que la pila recargable se gaste (página 59). Si la pila recargable no está completamente cargada, la pila se gastará después de un tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 15).
• La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose. , Sustituya la pila recargable por una nueva.
• Esto es normal y no supone ningún peligro.
70
Page 71
Durante la grabación
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje “NOT ENOUGH POWER TO REC” y no se puede realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB.
El tiempo de grabación restante aparece como “–00:00” y la grabación no puede realizarse, aunque se indique
2.0MB de espacio libre. La grabadora siempre
crea un nuevo grupo al grabar.
Los primeros segundos de una pista no se graban.
• No es posible realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía suficiente mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB. , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
• Se trata de una limitación del sistema. 2.0MB indica la capacidad del dominio de reserva.
• La grabación de grupo (“Group REC”) está ajustada en “On”. (No podrá sobrescribir pistas.) , Establezca el ajuste de grabación del grupo en “Off”
(página 36).
• Si comienza la grabación antes de que la indicación x aparezca en el visor, los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán. , Antes de empezar a grabar, espere hasta que aparezca la
indicación x.
71
Page 72
Síntoma Causa/Solución
La grabación no puede realizarse correctamente.
La tapa no se abre después de la grabación.
“TRACK FULL” aparece incluso antes de que el disco haya alcanzado el tiempo máximo de grabación y no puede realizarse la grabación.
El tiempo de grabación restante no se incrementa incluso después de borrar muchas pistas cortas.
• Ha intentado grabar en modo MD en esta grabadora. , Sólo se puede utilizar el modo Hi-MD para grabar directamente
en esta grabadora sin utilizar un ordenador. Para grabar en modo MD, conecte la grabadora a un ordenador y utilice el software suministrado (páginas 20 y 28).
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio. , Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(páginas 19 y 32).
• No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil. , Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor de CD.
• La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión sin atenuador.
• El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el nivel de grabación manualmente). , Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 33).
• La grabadora está conectada al ordenador. , Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.
• La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. , El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco.
Vuelva a realizar la grabación.
• Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC FULL”). , Sustituya el disco.
• La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING” desaparece del visor.
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se han grabado 2.047 pistas (en un disco utilizado en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No se pueden grabar más de 2.047 pistas en el disco. , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en modo SP), 24 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural) o 48 s (segundo) (en modo LP4) no se cuentan y si se borran, el tiempo de grabación no aumentará.
72
Page 73
Síntoma Causa/Solución
El tiempo total grabado y el tiempo restante del disco no suman en total el tiempo máximo de grabación (60, 74 u 80 min (minuto)).
“TRACK FULL” aparece incluso antes de que el disco haya llegado al número de pistas o tiempo de grabación máximos.
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en modo SP), de 4 s (segundo) (en modo LP2 o monoaural), o de 8 s (segundo) (en modo LP4). Cuando la grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo) antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la grabación.
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 2.047 (en un disco en modo Hi-MD), lo que impide una grabación posterior. , Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
Durante la reproducción
Síntoma Causa/Solución
Un disco no se reproduce normalmente.
Un disco no se reproduce desde la primera pista.
La reproducción del sonido salta.
Se oye un ruido momentáneo.
El sonido tiene mucha estática.
• Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición. , Ajuste la reproducción Repeat en “Off” para volver a la
reproducción normal (página 42).
• Ha cambiado el modo de reproducción. , Acceda al modo de reproducción principal o secundario para
volver a la reproducción normal (página 39).
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. , Pulse el mando de desplazamiento (N/ENT) de la grabadora o
pulse NX en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más para iniciar la reproducción.
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones continuas. , Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. , Procure no crear una pista corta.
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital
que utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento. , Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
73
Page 74
Síntoma Causa/Solución
El volumen de la pista grabada es bajo.
No se puede subir el volumen.
No se recibe ningún sonido a través de los cascos.
El disco no se puede reproducir en otro componente.
Las pistas editadas pueden sufrir caídas de sonido durante las operaciones de búsqueda.
No hay salida de sonido en el canal R (derecho) al reproducir una pista grabada de una pletina de cassette o a través de un amplificador, ni al escuchar el sonido producido por una pletina de cassette o un amplificador.
La grabadora no puede reproducir pistas MP3.
“R” aparece en el visor durante la reproducción.
• La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la fuente de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de conexión con atenuador. , Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.
• El nivel de grabación era bajo. , Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 33).
• AVLS está activado. , Desactive los ajustes AVLS (página 57).
• El enchufe de los cascos no está bien conectado. , Conecte firmemente el enchufe de los cascos o del mando a
distancia a las tomas correspondientes.
• El enchufe está sucio. , Limpie el enchufe.
• El componente no admite Hi-MD. , Los discos grabados en esta grabadora sólo se pueden
reproducir en otros componentes que admitan Hi-MD.
• Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la normal.
• No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el amplificador están conectados mediante un cable monoaural. , Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo.
Sin embargo, si el equipo conectado es monoaural, no habrá salida de sonido por el canal derecho aunque se conecte por medio de un cable estéreo.
• Ha intentado reproducir una pista MP3 con un formato no admitido por esta grabadora. , Esta grabadora sólo admite pistas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz) que se hayan transferido utilizando el software SonicStage.
• “R” aparece cuando el contenido de una operación de edición realizada durante una reproducción de la grabadora se puede escribir en el disco. , Cuando se detenga la reproducción de la grabadora, se escribirá
en el disco el contenido editado y desaparecerá la “R”.
74
Page 75
Durante la edición
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje“NOT ENOUGH POWER TO EDIT” y no se puede realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB.
La tapa no se abre. • La grabadora está guardando el contenido de una operación de
No puede llevarse a cabo la edición.
Los datos que no son de audio no se pueden borrar.
Las pistas no se pueden combinar.
El disco no se puede editar en otro componente.
• No es posible realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía suficiente mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora estima que la energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la edición en el disco Hi-MD de 1 GB. , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
edición. La tapa no se abrirá hasta que “SYSTEM FILE WRITING” desaparezca del visor.
• Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un corte de suministro eléctrico durante la edición. , La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el
disco. Vuelva a realizar la edición.
• Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de borrado. , Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador.
Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido (página 55).
• Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que las pistas no puedan combinarse.
* Puede que no se pueda real izar la combinación de pistas de las siguientes
longitudes.
Modo Hi-MD
PCM lineal: 9 s (segundo) o menos Hi-SP: 8 s (segundo) o menos Hi-LP: 32 s (segundo) o menos
Modo MD
SP: 12 s (segundo) o menos LP2 monoaural: 24 s (segundo) o menos LP4: 48 s (segundo) o menos
• No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista grabada con conexión digital y una pista grabada con conexión analógica.
• El componente no admite Hi-MD. , Edítelo en otro componente que admita Hi-MD.
75
Page 76
Durante el uso de la función de grupo
Síntoma Causa/Solución
La función de grupo no funciona.
No se puede crear un nuevo grupo.
• Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar un menú relacionado con un grupo. , Utilice un disco con ajuste de grupo.
• Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en modo MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la que se almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombres de pista se graban en la misma zona, que puede almacenar un máximo de 1.700 caracteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta cantidad, no es posible realizar ajustes de grupo.
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador
Síntoma Causa/Solución
El ordenador no reconoce la grabadora.
No se puede realizar la carga mediante la alimentación del bus USB ( parpadea en el visor).
La pila recargable no se carga suficientemente con la alimentación del bus USB.
• El cable USB dedicado no está bien conectado. , Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador.
• Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
• La comunicación en red ha fallado. , Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo) y
vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora, desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a conectar el cable USB dedicado.
Si utiliza Windows 2000 Professional, ha encendido o reiniciado el
ordenador con el cable USB dedicado conectado y lo ha desconectado posteriormente.
, Desconecte dicho cable, reinicie el ordenador y vuelva a conectarlo.
Para solucionar este problema se puede actualizar el sistema operativo Windows de manera que contenga todas las características más recientes.
• La tapa del compartimento de la pila no está firmemente cerrada. , Vuelva a insertar la pila recargable y cierre la tapa del
compartimento de la pila firmemente.
• La temperatura del lugar donde se realiza la carga de la pila es demasiado baja o demasiado alta. , Cargue la pila recargable en un intervalo de temperaturas de +5°C a
+35°C.
• La pila recargable se está cargando mediante la alimentación del bus USB. , La carga mediante dicho bus es temporal. No permite cargar la pila
recargable hasta un nivel adecuado. Desconecte la grabadora del ordenador y cargue la pila recargable con el adaptador de alimentación de ca.
76
Page 77
Síntoma Causa/Solución
Aunque el ordenador reconoce la grabadora, ésta no funciona de forma normal.
No se puede utilizar la grabadora como un dispositivo de almacenamiento.
El tiempo de reproducción de una pista transferida es diferente del tiempo que aparece en el monitor de su ordenador.
No puede transferir pistas que llenan el tiempo de grabación restante en el disco.
El tamaño del disco que aparece en el ordenador no es el mismo que el que aparece impreso en el disco.
No puede accionar la grabadora.
La tapa no se abre. • Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un
• Se utiliza un concentrador USB. , Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
• Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones. , Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones.
• Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner. , Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner.
• Se ha insertado un disco que no se ha utilizado en modo Hi-MD. , Inserte un disco en modo Hi-MD. Sólo los discos utilizados en el
modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento.
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador.
• El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s (segundo) en modo SP, 4 s (segundo) en modo LP2 y 8 s (segundo) en modo LP4. Cuando se transfiere una pista del ordenador, la grabadora necesita un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) para una pista, aunque la pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo) (o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en modo MD).
• La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener más información sobre el tamaño del disco, consulte la página 65.
• Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla.
proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la grabadora. , Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila
recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x.
77
Page 78
Otros
Síntoma Causa/Solución
Aparece “Advanced” o “Simple”.
No se pueden visualizar algunas de las opciones de menú.
La grabadora no funciona o lo hace deficientemente.
• Intentó realizar una operación de menú por primera vez tras adquirir la grabadora (pulsando el botón MENU durante 2 s (segundo) o más). , Seleccione el modo de menú (página 57).
• “Menu Mode” está ajustado en “Simple”. , Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todos los
elementos del menú.
• La pila recargable no está cargada. , Cargue la pila recargable.
• El volumen es demasiado bajo. , Aumente el volumen.
• No hay ningún disco insertado. , Inserte un disco grabado.
• La función HOLD está activada (aparece “HOLD” en el visor cuando se pulsa un botón de la grabadora). , En la grabadora, desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD
en la dirección opuesta a la de la flecha
• La tapa no está firmemente cerrada. , Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, deslice OPEN
para abrir la tapa.
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora (por ejemplo, si la grabadora se traslada de un lugar frío a un lugar más cálido). , Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas hasta que se evapore la humedad.
• El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado. , Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma
DC IN 3V de la grabadora.
• La pila recargable o la pila seca tiene poca carga (“LOW BATTERY” parpadea o no aparece nada). , Cargue la pila recargable, sustituya la pila seca por una nueva o
utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación correctos. , Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía
aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.
• Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un rayo, etc. , Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB
dedicado.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo). 3 Conecte la fuente de alimentación.
(páginas 12, 16).
78
Page 79
Síntoma Causa/Solución
Los nombres de archivo o de carpeta visualizados mediante la función de lista de archivos difieren de los guardados en el ordenador.
La función de lista de archivos no muestra los nombres de archivo o de carpeta de forma correcta.
El modo de funcionamiento de un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) es diferente del modo posterior al formateo o del modo seleccionado en el software SonicStage.
• Los nombres de archivo o de carpeta que superan la longitud máxima de visualización admitida por la grabadora se abrevian.
• Los nombres contienen caracteres no admitidos por la grabadora.
• Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora, se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc Mode”. , Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de
funcionamiento según sus preferencias.
79
Page 80

Mensajes

Si los mensajes siguientes aparecen en el visor de la grabadora, consulte la tabla que figura a continuación.
Mensaje Significado/Solución
AVLS NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación. BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT • Ha seleccionado “Group Set”, “GroupRelease”, “Move” o “Erase” durante
CANNOT OPERATE
CANNOT PLAY • Ha intentado reproducir una pista sujeta a limitaciones de reproducción.
CANNOT RECORD
CANNOT RECORD OR PLAY
• AVLS está ajustado en “On” y por eso el volumen no puede subir más. , Ajuste AVLS en “Off” (página 57).
• La grabadora está accediendo a la información del disco.
• Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados. , Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar
varios minutos).
la grabación.
• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o grupo.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra en monoaural).
• Ha intentado sustituir una marca de pista.
• Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no puede editar. , No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan
introducir en la grabadora.
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada.
• Ha intentado reproducir una pista MP3 con un formato no admitido por esta grabadora. , Esta grabadora sólo admite pistas MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/
frecuencia de muestreo 44,1 kHz) que se hayan transferido utilizando el software SonicStage.
• Ha intentado grabar en un disco que ya se ha grabado en modo MD. , En esta grabadora, no puede realizar más grabaciones en un disco ya
grabado en modo MD. Si desea realizar grabaciones adicionales en dicho disco, conecte la grabadora al ordenador y utilice el software suministrado.
• No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora.
• Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco. , Borre todo el disco (página 53) o ejecute la función de formateo
(página 55).
80
Page 81
Mensaje Significado/Solución
CANNOT SET • Ha intentado ajustar “Time Mark” durante la grabación sincronizada.
Charging • La pila recargable se está cargando. DATA SAVE • La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema,
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante del
DOWNLOAD READY
EJECT DISC OK • La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se
END • La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba
ERROR • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
ERROR XX • Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
FOLDER NO EXPAND
FORMAT ERROR DISC
• Ha seleccionado “REC Level” cuando la grabadora no estaba en pausa de grabación. , Ajuste “REC Level” mientras que la grabadora está en pausa de
grabación.
• Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación. — Modo de grabación — Memoria de disco — Modo de reproducción — Selección de “Group REC” en el menú
como información sobre los datos grabados o sobre la edición. , Espere a que el mensaje desaparezca del visor.
• El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado). , Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado.
disco es de 48 s (segundo) o inferior. , Sustituya el disco.
• MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la grabadora mediante modo simple. (Consulte la sección
del software”
puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB dedicado sin correr ningún riesgo.
>.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 78.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 78.
Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
• Ha intentado utilizar la función de lista de archivos para ampliar una carpeta que ya se encuentra en el nivel 16. , Los archivos y las carpetas se pueden ampliar 16 niveles como máximo.
• Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la grabadora. , Inserte un disco en modo Hi-MD.
• Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador. , Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el software
SonicStage.
.)
“Funcionamiento
81
Page 82
Mensaje Significado/Solución
GROUP FULL • Ha intentado crear el grupo número 256 en un disco utilizado en modo
HOLD • La grabadora está bloqueada.
IN MENU • Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un menú
LOW BATTERY • Las pilas tienen poca carga.
MEMORY OVER
NO BOOKMARKED TRACK
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
NO DISC MEMORY
NO FILE • Al visualizar la lista de archivos, ha seleccionado una carpeta sin carpetas
NO GROUP • Ha seleccionado “Group Erase” con un disco sin ajuste de grupo.
NO INPUT SIGNAL
NON GROUPED TRACK
NOT ENOUGH POWER TO EDIT
Hi-MD o el grupo número 100 en un disco utilizado en modo MD. , Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco utilizado en
modo Hi-MD) o 99 grupos (en un disco utilizado en modo MD) en un disco. No cree más de 255 o 99 grupos.
, Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para desbloquear
la grabadora (página 16).
en la grabadora.
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 15).
• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe una vibración continua. , Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
• Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los marcadores. , Establezca marcadores (página 41).
• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 32).
, Inserte un disco.
• Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 58).
ni archivos
, No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos.
• Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos. , Inserte un disco con ajustes de grupo.
• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada. , Compruebe que la fuente está bien conectada (página 19).
• Ha seleccionado “Group Move” o “Group Erase” o ha intentado etiquetar un grupo mientras seleccionaba una pista que no pertenecía a ningún grupo. , Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita
la operación de edición.
• Ha intentado editar el contenido de un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente en la pila para editar (página 75). , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una
pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
82
Page 83
Mensaje Significado/Solución
NOT ENOUGH POWER TO REC
NO TRACK • Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC • Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa
PC – – MD • La grabadora está conectada al ordenador. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR • La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
REC ERROR • La grabación no se ha realizado correctamente.
SEARCH • Ha pulsado un botón o un control del mando a distancia mientras utilizaba
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
TITLE FULL • Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un solo disco,
• Ha intentado grabar en un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente en la pila para grabar (página 71). , Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte una
pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
, Inserte un disco grabado.
• Ha seleccionado “Track Move” o “Track Erase”, o ha intentado etiquetar una pista sin haber seleccionado la pista. , Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee.
“playback”, reproducción). , Inserte un disco grabable.
• Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de protección contra grabación. , Deslice la lengüeta hacia atrás (página 67).
• Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN o accionar la grabadora mientras ésta estaba almacenando la información del disco con la grabadora conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado. , Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después de
que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor.
, Vuelva a insertar el disco.
, Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe de
nuevo.
• El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está arañado o no es un disco estándar. , Intente grabar de nuevo con otro disco.
la función de búsqueda de la grabadora. , Utilice los botones y controles de la grabadora.
• La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de pista) de la memoria en el disco. , Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
• La grabadora se ha calentado. , Deje que la grabadora se enfríe.
grupo o pista.
• Ha intentado utilizar más de unos 55.000 caracteres (en un disco utilizado en modo Hi-MD) o 1.700 caracteres (en un disco utilizado en modo MD) en los títulos.
83
Page 84
Mensaje Significado/Solución
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Ha intentado grabar más de 2.047 pistas en un disco utilizado en modo
TRK FROM PC NO EDIT
TRK FROM PC NO REC
• La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Inserte otro disco. , Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 53).
Hi-MD. , Borre las pistas innecesarias (página 52).
• Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el ordenador. , No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el ordenador.
• Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. , No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con el
software MD Simple Burner.
• Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió desde el ordenador.
• Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner. , No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o de
una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software MD Simple Burner.
84
Page 85

Explicaciones

Acerca de Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc. Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD corrientes. Los discos Hi-MD pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no sean de audio, como texto e imágenes. Esta grabadora sólo admite Hi-MD. Para obtener información detallada sobre Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”.
Acerca de ATRAC3plus
ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3. Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos de grabación LP2 y LP4 de componentes MiniDisc), que obtiene un promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD, pero sin pérdida en la calidad de sonido.
“Modo Hi-MD” y “modo MD”
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”. El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se podrá ajustar de
la siguiente manera.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.
El disco contiene material
, Al grabar en la grabadora sin utilizar un ordenador, ajuste
“Disc Mode” en “Hi-MD” de forma que el modo de operación sea el “modo Hi-MD”.
Hi-MD
grabado en modo Hi-MD. El disco contiene material
grabado en modo MD.
MD , No se puede utilizar esta grabadora para grabar en modo
MD sin utilizar un ordenador. La grabación en “modo MD” es posible si utiliza el software suministrado.
1)
Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para el ajuste de “Disc Mode”.
Acerca del sistema PCM lineal
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.
Significado de “no hay sonido”
“Ausencia de sonido” describe el estado de una grabadora en la que el nivel de entrada es de unos 4,8 mV durante la entrada analógica o menos de –89 dB durante la entrada óptica (digital) (con 0 dB como bit completo (el nivel grabable máximo de un MiniDisc)).
1)
85
Page 86
Acerca del “archivo del sistema”
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean archivos de audio, por ejemplo, los números de pista. Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de contenidos. La grabadora rescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación, adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está rescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.
Lista del tiempo de grabación para cada disco
Si utiliza un disco en modo Hi-MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación Modo de
grabación en la grabadora
PCM PCM lineal/
Hi-SP ATRAC3plus/
Hi-LP ATRAC3plus/
Durante la transferencia desde el ordenador
Códec/ Velocidad de bits
LinealPCM/1,4 Mbps 1 h (hora) y
ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y
ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y
ATRAC3plus/ 48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y
ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y
ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y
ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y
MP3/128 kbps
Códec/ Velocidad de bits
1,4 Mbps
256 kbps
64 kbps
Disco Hi-MD de 1 GB
1 h (hora) y 34 min (minuto)
7 h (hora) y 55 min (minuto)
34 h (hora) 10 h (hora) y
Disco estándar de 80 min (minuto)
Disco estándar de 74 min (minuto)
28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto)
2 h (hora) y 20 min (minuto)
2 h (hora) y 10 min (minuto)
9 h (hora) y
10 min (minuto)
20 min (minuto)
Tiempo de grabación
Disco Hi-MD de 1 GB
34 min (minuto)
55 min (minuto)
30 min (minuto)
40 min (minuto)
40 min (minuto)
Disco estándar de 80 min (minuto)
Disco estándar de 74 min (minuto)
28 min (minuto) 26 min (minuto) 21 min (minuto)
2 h (hora) y 20 min (minuto)
10 min (minuto)
30 min (minuto) 4 h (hora) y
50 min (minuto) 6 h (hora) y
10 min (minuto) 9 h (hora) y
50 min (minuto)
2 h (hora) y 10 min (minuto)
9 h (hora) y 20 min (minuto)
12 h (hora) y 30 min (minuto)
4 h (hora) y 30 min (minuto)
5 h (hora) y 40 min (minuto)
9 h (hora) 7 h (hora) y
17 h (hora) 5 h (hora) 4 h (hora) y
30 min (minuto)
1)
Tiempo aproximado
2)
Cuando se transfieren pistas de 4 min (minuto)
1)
Disco estándar de 60 min (minuto)
1 h (hora) y 40 min (minuto)
7 h (hora) y 40 min (minuto)
1)2)
Disco estándar de 60 min (minuto)
1 h (hora) y 40 min (minuto)
7 h (hora) y 40 min (minuto)
10 h (hora)
3 h (hora) y 40 min (minuto)
4 h (hora) y 40 min (minuto)
20 min (minuto) 3 h (hora) y
30 min (minuto)
86
Page 87
Si utiliza un disco en modo MD
Con esta grabadora no se puede grabar en modo MD.
Durante la transferencia desde
Tiempo de grabación
1)2)
el ordenador
Códec/ Velocidad de bits
Disco estándar de 80 min (minuto)
Disco estándar de 74 min (minuto)
Disco estándar de 60 min (minuto)
ATRAC(estéreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto) ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
1)
Tiempo aproximado
2)
Cuando se transfieren pistas de 4 min (minuto)
2 h (hora) y 28 min (minuto)
4 h (hora) y 56 min (minuto)
2 h (hora)
4 h (hora)
Acerca de los formatos de audio admitidos para la grabación
Los formatos de audio que se pueden grabar en esta grabadora varían en función del tipo de disco y el método de grabación. Compruebe la siguiente tabla para obtener más información.
Tipo de disco
Disco Hi­MD de 1 GB
Método de grabación
Al grabar en la grabadora
Durante la
Formato Componente utilizado para la
reproducción
Componen te que admite Hi-
1)
MD
Componente que admite
2)
MDLP
Componente MD
Hi-MD
Hi-MD
transferencia desde el ordenador
Disco estándar de 60/74/ 80 min (minuto)
Al grabar en la grabadora
Durante la transferencia desde el ordenador
1)
Componentes de audio marcados con el logotipo o
2)
Componentes de audio marcados sólo con el logotipo o
Hi-MD
Hi-MD MDLP MD
87
Page 88
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).
Software comercial pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de salida analógica).
Grabación analógica
Disco de grabación doméstica
Disco de grabación doméstica
Grabación no digital
Disco grabable
Disco grabable
Grabación digital
Grabación no digital
Disco grabable
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el ordenador
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de calidad superior durante la reproducción en modo SP (estéreo normal).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia a sacudidas que el de los reproductores existentes.
88
Page 89
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un disco” (página 19) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una TV o radio (Analog Recording)” (página 32) para grabar mediante la entrada analógica (línea).
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente conectable
Equipo con una conexión de salida digital (óptica) (reproductor de CD, de DVD, etc.)
Equipo con una toma de salida analógica (línea) (Pletina de cassette, radio, tocadiscos, etc.)
Cable útil Cable óptico (con un enchufe o minienchufe
óptico) (página 19)
Cable de línea (con 2 enchufes fonográficos o un minienchufe estéreo) (página 32)
Señal de la fuente
Digital Analógica
Aunque se conecte a una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica.
Marcas de
1)
pista
Marcado (copiado) automático
• en las mismas posiciones que la fuente (cuando la fuente de sonido es un CD o un MD).
• después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 85) o de segmento de bajo nivel (con una fuente de sonido que no es un CD o un
Marcado automático
• después de más de 2 s (segundo) sin sonido (página 85) o de segmento de bajo nivel.
• si se realiza una pausa durante la grabación.
MD).
• cuando la grabadora está en pausa (3 s (segundo) sin sonido durante la grabación sincronizada).
Nivel del sonido grabado
El mismo que el de la fuente. Se puede ajustar también manualmente (control de nivel Digital REC) (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 33).
Se ajusta automáticamente. Se puede ajustar también manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 33).
1)
Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas”, página 54).
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la
entrada digital (óptica).
89
Page 90

Lo que puede hacer con SonicStage/MD Simple Burner

Lo que puede hacer con SonicStage
SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el ordenador a un MD.
CD de audio
Importar
Internet
Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden transferir.
Archivos de música en los formatos MP3, WAV y WMA*
Transferir
MD Walkman
Lo que puede hacer con MD Simple Burner
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en el ordenador.
MD Walkman
CD de audio
90
Page 91
Flujo operativo básico con un MD Walkman
SonicStage
Especificación del entorno del sistema necesario (página 92)
Instalación del software en el ordenador (página 93)
Importación de datos de audio al ordenador (página 95)
Conexión del MD walkman al ordenador (consulte la página 62 de “Funcionamiento de la grabadora”)
MD Simple Burner
Conexión del MD walkman al ordenador (consulte la página 62 de “Funcionamiento de la grabadora”)
Grabación de pistas de música de un CD de audio insertado en la unidad de CD del ordenador (página 108)
Funcionamiento del software
Transferencia de datos de audio del ordenador (página 97)
Reproducción de un MD
91
Page 92

Instalación

Especificación del entorno del sistema necesario

Requisitos del sistema
Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage Ver. 3.0/ MD Simple Burner Ver. 2.0 para el MD Walkman.
Ordenador IBM PC/AT o compatible
• CPU: Pentium III 450 MHz o superior
• Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda 1,5 GB o más) (La cantidad de espacio variará de acuerdo con la versión de Windows y el número de archivos de música almacenados en el disco duro.)
• RAM: 128 MB o más
Otros
• Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM) (Es necesaria una unidad de CD-R/RW para la grabación de CD.)
• Tarjeta de sonido
• Puerto USB
Sistema operativo
Pantalla Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior
Otros • Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB
Instalado de fábrica: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
(se recomienda 1024 × 768 puntos o más)
• Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para reproducir archivos WMA
Los siguientes entornos no admiten este software:
Sistemas operativos distintos de los especificados arriba
Ordenadores o sistemas operativos de creación propia
Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante
Entorno de inicio múltiple
Entorno multimonitor
Macintosh
Notas
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a
funcionar correctamente.
El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes estándar (de fábrica).
Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión posterior, antes de utilizar el software.
Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación en todos los ordenadores.
92
Page 93

Instalación del software en el ordenador

Antes de la instalación del software
Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen necesitar gran cantidad de recursos del sistema.
Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM suministrado.
— Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner están ya instalados, la
nueva versión de software sobrescribirá la versión anterior. La nueva versión mantiene las funciones de la versión anterior pero con nuevas funciones añadidas.
— Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner están ya instalados, la versión
anterior de software coexistirá con la nueva versión.
— Podrá aún utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software
incluso después de haber instalado SonicStage. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca] en Ayuda de SonicStage. El método para gestionar datos musicales varía parcialmente de los métodos convencionales. Para obtener más información, consulte [Para usuarios de versiones anteriores de SonicStage] en Ayuda de SonicStage.
Si el MD Walkman está conectado al ordenador con el cable USB, asegúrese de desconectar primero el cable antes de instalar el software.
1 Encienda el ordenador e inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación.
3 Cuando aparezca la pantalla [Selección de región], seleccione la región donde
se utilizará el software SonicStage y, a continuación, haga clic en [Siguiente].
continúa
93
Page 94
4 Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] y, a continuación,
siga las instrucciones que aparecen.
Haga clic en [Instalar SonicStage y MD Simple Burner].
Lea las instrucciones atentamente. Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Instalar SonicStage y MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración anterior. La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema. Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación.
¿Se ha realizado la instalación correctamente? Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas” (página 114).
94
Page 95

Uso de SonicStage

Importación de datos de audio

Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador. También puede asignar portadas a los álbumes importados. Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información.
Notas
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
Sección de control de la reproducción
Visualización de la portada
[Información del CD]
[ Fuente de música]
[Configuración]
1 Inicie SonicStage.
Seleccione [Inicio]
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows
98 Second Edition
SonicStage se inicia y aparece la ventana principal.
z
También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en (icono [SonicStage]) en el escritorio.
[Todos los programas]*– [SonicStage] [SonicStage].
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
continúa
95
Page 96
3 Haga clic en [ Fuente de música] en la parte superior izquierda de la
pantalla y, a continuación, en [Importar CD].
La pantalla se cambiará a “Fuente de música” (Importación de CD) y aparecen todas las pistas del CD de audio.
4 Si es necesario, haga clic en para eliminar la selección de pistas que no
desea grabar.
Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para restablecer la selección. Para seleccionar todas las casillas, haga clic en Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en .
.
5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el cuadro de diálogo “Formato de importación del CD”. El cuadro de diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación de un CD de audio.
6 Haga clic en .
Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4.
Para detener la grabación
Haga clic en .
Para asignar portadas a los álbumes importados
Busque el archivo de imagen que desee (archivo jpg, gif, bmp) con el Explorador de Windows y arrástrelo a la visualización de la portada en la sección de control de la reproducción.
z
Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla. Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet.
96
Page 97

Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman

Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su MD Walkman cuantas veces desee.
[Transferir ]
Lista Mi biblioteca
[Configuración]
1 Inserte un disco en el MD Walkman y conecte el MD Walkman al ordenador.
Utilice el cable USB dedicado del MD Walkman suministrado para conectar el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora” en la página 62. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado.
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y, a
continuación, en [Hi-MD] o en [Net MD].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado
izquierdo de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum.
continúa
97
Page 98
4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia.
Como ajuste predeterminado, las pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia normal). Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso puede llevar mucho tiempo. Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Configuración], situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del modo de transferencia”.
5 Haga clic en .
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Para reproducir un disco en un dispositivo Net MD que no admita Hi-MD
Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admita Hi-MD, seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar cuando se utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en modo Hi-MD para la grabación.
Notas
La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos:
—Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco. —Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción.
Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la transferencia.
Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no se muestre en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado.
z
Si utiliza un Hi-MD Walkman equipado con cámara en modo Hi-MD, cada vez que seleccione un álbum cuya portada se haya registrado, la portada se transfiere al Hi-MD Walkman junto con el álbum. La portada no se transfiere en el caso de pistas individuales.
98
Page 99

Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador

[Transferir ]
Lista Mi biblioteca
Lista de pistas del MD
Transferencia del MD Walkman al ordenador
Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador.
1 Inserte un disco en el MD Walkman y conecte el MD Walkman al ordenador.
Utilice el cable USB dedicado suministrado para el MD Walkman para conectar el MD Walkman al ordenador. Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la grabadora” en la página 62. No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la transferencia haya terminado.
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y,
a continuación, en [Hi-MD] o en [Net MD].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 En la lista del lado derecho de la pantalla (Hi-MD o Net MD), haga clic para
seleccionar las pistas que desee transferir al ordenador.
continúa
99
Page 100
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Para importar portadas a Mi biblioteca utilizando un Hi-MD Walkman equipado con cámara
Si utiliza un Hi-MD Walkman equipado con cámara en modo Hi-MD, puede modificar la portada de cualquier grupo que se haya transferido de Mi biblioteca, así como registrar la portada para otro grupo. Se puede importar la portada a Mi biblioteca de las dos formas siguientes:
Inserte el disco con la portada actualizada y, a continuación, pulse el botón [ Importación automática] situado en la parte inferior derecha de la pantalla. La portada de Mi biblioteca se actualiza automáticamente.
Seleccione el grupo al que desea importar la portada haciendo clic en la parte derecha de la pantalla, seleccione en el menú del botón derecho [Importar portada], y, a continuación, seleccione el álbum al que desea añadir la portada en el cuadro de diálogo "Seleccionar un álbum".
Nota
Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi biblioteca, en el ordenador.
Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al ordenador
Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez.
Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD
1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el Hi-MD
Walkman al ordenador.
2 Haga clic en [Transferir ] en la parte superior derecha de la pantalla y, a
continuación, en [Hi-MD].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD).
100
Loading...