Sony MZ-RH910 User Manual [de]

Portable MD Recorder MZ-RH910
2-588-603-31(1)
Bedienungsanleitung
MZ-RH910
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
„WALKMAN“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation für Headphone Stereo-Produkte.
Corporation.
ist ein Warenzeichen der Sony
Bedienung des Recorders _______
Verwendung der Software _________
Seite 12
Seite 98
Printed in Malaysia
*258860331 (1)*
© 2005 Sony Corporation
Achtung
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
VORSICHT LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT DER KLASSE 1M
UNSICHTBARE
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER KOSTEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in Folgender(folgenden) Umgebung(en):
Wohngegenden
Gewerbegebiete
Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Die Gültigkeit der CE-Kennzeichnung ist ausschließlich auf solche Länder beschränkt, in denen diese Kennzeichnung gesetzlich vorgeschrieben ist. Dies gilt vornehmlich für EEA-Länder (European Economic Area).
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN
2
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Fernbedienung, Ohrhörer
Hinweise für Benutzer
Zur mitgelieferten Software
Copyright-Gesetze untersagen die
teilweise oder vollständige Reproduktion der Software und des zugehörigen Handbuchs ebenso wie die Vermietung der Software ohne Zustimmung des Copyright-Inhabers.
SONY übernimmt unter keinen
Umständen die Gewährleistung für jedweden finanziellen Schaden oder Gewinnverluste, Forderungen von Dritten eingeschlossen, die sich aus der Verwendung der im Lieferumfang dieses Recorders enthaltenen Software ergeben.
Sollten beim Einsatz dieser Software
Probleme auftreten, die auf einen Produktionsfehler zurückzuführen sind, ersetzt SONY die Software. Darüber hinaus übernimmt SONY jedoch keine weitere Gewährleistungspflicht.
Die im Lieferumfang dieses Recorders
enthaltene Software kann nur für die Geräte verwendet werden, die auf die Verwendung dieser Software ausgelegt sind.
Beachten Sie, dass sich die
Spezifikationen der Software ohne Vorankündigung ändern können, da wir stets bemüht sind, die Qualität unserer Software zu verbessern.
Für die Verwendung dieses Recorders in
Kombination mit einer anderen als der im Lieferumfang enthaltenen Software wird keine Gewährleistung übernommen.
Die Sprachanzeige in der Software hängt
vom Betriebssystem des jeweiligen Computers ab. Für eine optimale Sprachanzeige muss das installierte Betriebssystem die anzuzeigende Sprache unterstützen. — Für die korrekte Anzeige aller
Sprachen in der Software kann keine Garantie übernommen werden.
— Benutzerdefinierte Zeichen und
einige Sonderzeichen können möglicherweise nicht angezeigt werden.
3
Je nach Art und Länge des in der
Software angezeigten Textes kann dieser möglicherweise nicht korrekt im Gerät angezeigt werden. Dies kann folgende Gründe haben: — Funktionen des angeschlossenen
Geräts.
— Das Gerät funktioniert nicht richtig.
SonicStage und das SonicStage-Logo
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
Gate, MagicGate Memory Stick,
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und deren Logos sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT und
Windows Media sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern.
IBM und PC/AT sind eingetragene
Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen von
Apple Computer, Inc. in den USA und/ oder anderen Ländern.
Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der entsprechenden Eigentümer.
™- und ®-Zeichen werden in diesem
Handbuch nicht angeführt.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004 Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the Gracenote
Powered by
logo are trademarks of
Gracenote.
Programm © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Dokumentation © 2005 Sony Corporation
4
5

Inhaltsverzeichnis

Verfügbare Funktionen und mitgelieferte
Handbücher ..................................................... 10

Bedienung des Recorders

Bedienelemente .................................................. 14
Vorbereitungen ................................................... 17
Sofortige Aufnahme einer MD! ............................ 21
Sofortige Wiedergabe einer MD! ......................... 25
Verwenden von Menüs ........................................27
Verwendung der Menüelemente .................................................................27
Menüliste .....................................................................................................28
Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten .............31
Vor der Aufnahme ......................................................................................31
Anzeigen verschiedener Informationen ......................................................32
Mikrofonaufnahmen ...................................................................................33
Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analog Recording) ...........35
Auswählen des Aufnahmemodus ................................................................35
Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels ................................................36
Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme .........................37
Aufnehmen, ohne eine neue Gruppe zu erstellen .......................................39
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle
(Synchro-recording) ...............................................................................40
Verschiedene Arten der Wiedergabe ................. 41
Anzeigen verschiedener Informationen ......................................................41
Auswählen des Wiedergabemodus .............................................................42
Suchen eines Titels (Search) .......................................................................46
Auswählen der Klangqualität (6-Band Equalizer) ......................................48
6
Bearbeiten aufgenommener Titel ....................... 50
Vor dem Bearbeiten ....................................................................................50
Benennen von Aufnahmen (Title Input) .....................................................50
Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe
(Group Set) .............................................................................................53
Freigeben einer Gruppeneinstellung (Group Release) ................................54
Verschieben von aufgenommenen Titeln oder Gruppen (Move) ................55
Löschen eines Titels und des gesamten
MD-Inhalts (Erase) .................................................................................56
Unterteilen eines Titels (Divide) .................................................................58
Zusammenfügen von Titeln (Combine) ......................................................58
Formatieren der MD (Format) .....................................................................59
Weitere Bedienfunktionen .................................. 61
Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode) ...............................61
Schützen Ihres Gehörs (AVLS) ...................................................................61
Ausschalten des Signaltons .........................................................................62
Speichern der Einstellungen für einzelne MDs (Disc Memory) .................62
Schnelles Starten der Wiedergabe (Quick Mode) .......................................63
Auswählen des
MD-Modus (Disc Mode) ........................................................................64
Einstellen des Displays-Kontrasts (Contrast Adjustment) ..........................64
Ändern der Richtung im Display ................................................................65
Auswählen der Display-Sprache .................................................................65
Verwenden des Recorders mit
einem Computer .............................................. 66
Möglichkeiten beim Anschluss an einen Computer ....................................66
Anschließen des Recorders an den Computer .............................................67
Speichern von Nicht-Audiodaten auf einer MD .........................................69
Ansehen von Nicht-Audiodaten von der MD im Display des
Recorders (File List) ..............................................................................69
Weitere Informationen ........................................ 72
Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................72
Technische Daten ........................................................................................74
7
Fehlerbehebung und Erläuterungen ................... 76
Fehlerbehebung ...........................................................................................76
Meldungen ..................................................................................................87
Erklärungen .................................................................................................92
8

Verwendung der Software

Funktionen von SonicStage/
MD Simple Burner ............................................ 98
Installieren ........................................................ 100
Bereitstellen der erforderlichen Systemumgebung ...................................100
Installieren der Software auf dem Computer ............................................102
Hinweise zur Verwendung von SonicStage .....104
Importieren von Audiodaten .....................................................................104
Übertragen von Audiodaten von Ihrem Computer zum
MD Walkman .......................................................................................106
Rückübertragung von Audiodaten vom MD Walkman auf
Ihren Computer ....................................................................................108
Schreiben von Audiodaten auf eine CD-R/CD-RW .................................112
Hinweise zur Verwendung der SonicStage-Hilfe .....................................114
Aufrufen der SonicStage-Hilfe ..................................................................116
Verwenden von MD Simple Burner ................... 118
Bevor Sie MD Simple Burner verwenden .................................................118
Aufnahmen mit dem MD Walkman (Simple mode) .................................119
Aufnehmen mit dem Computer (Standard mode) .....................................120
Weitere Informationen ...................................... 122
Deinstallieren von SonicStage/MD Simple Burner ..................................122
Copyrightschutz ........................................................................................123
Fehlerbehebung .........................................................................................124
Index ..........................................................................................................128
9

Verfügbare Funktionen und mitgelieferte Handbücher

In diesem Abschnitt werden die einzelnen Funktionen dieses tragbaren MiniDisc­Recorders und die im Lieferumfang enthaltenen Handbücher erläutert. Geeignete Informationen finden Sie jeweils im Handbuch zum betreffenden Verwendungszweck des Recorders.

Informationen über Hi-MD

„Hi-MD“ ist ein neues MiniDisc-Format mit erweiterten Funktionen, die über das Standard-MD-Format hinausgehen.
Das Begleitblatt „Funktionen des Hi-MD Walkman“

Verwenden des Recorders

Sie können von einem CD-Player oder einem Mikrofon aufnehmen und danach Ihre Aufnahmen abspielen.
In diesem Begleitblatt werden die Hauptmerkmale des Hi-MD Walkman erläutert und die Unterschiede zum Standard-MD Walkman erklärt.
10
Bedienung des Recorders (Seite 12 bis 96)
In diesem Abschnitt werden alle Recorder-Funktionen erklärt. Hier werden auch Probleme aufgezeigt, die bei der Verwendung des Recorders auftreten können, und es werden Vorschläge zur Problembehebung sowie Vorgehensweisen aufgezeigt, wenn Meldungen im Display angezeigt werden.
, Bei Problemen oder Bedarf an Zusatzinformationen
Siehe „Fehlerbehebung und Erläuterungen“ (Seite 76).

Verwenden des Recorders bei Anschluss an einen Computer

Mit der mitgelieferten SonicStage-Software können Sie Audiodaten zwischen dem Recorder und dem Computer übertragen. Mit der mitgelieferten MD Simple Burner-Software können Sie Audiodaten aufnehmen.
Audio-CDs
Internet
Musikdateien
Verwendung der Software (Seite 98 bis 127)
In diesem Abschnitt werden die Installation und die grundlegenden Bedienfunktionen der mitgelieferten SonicStage/MD Simple Burner-Software erläutert.
SonicStage-Hilfe
Diese Hilfe liegt als Online-Hilfe vor und kann auf dem Bildschirm des Computers angezeigt werden. In der Online-Hilfe finden Sie detaillierte Erklärungen der Funktionen und ausführliche Informationen über die SonicStage-Software. Sie können die Online-Hilfe auch bei Problemen mit der Verwendung von SonicStage heranziehen.
Hinweise zum Abschnitt „Verwendung der Software“
Im Abschnitt „Verwendung der Software“ bezieht sich der Begriff „Net MD“ auf den Recorder mit eingelegter Standard-MD, während sich der Begriff „Hi-MD“ auf den Recorder mit eingelegter Hi-MD-MD oder eingelegter Standard-MD im Hi-MD-Modus bezieht.
Möglicherweise sind die Elemente, die in den Abbildungen dieses Abschnitts enthalten sind, nicht mit
den tatsächlich in der Software angezeigten Elementen identisch.
Bei den Erläuterungen in diesem Abschnitt wird Erfahrung mit Bearbeitungsvorgängen unter
Windows vorausgesetzt. Einzelheiten zu der Verwendung Ihres Computers und des Betriebssystem finden Sie in den jeweiligen Handbüchern.
Die Erläuterungen in diesem Abschnitt beziehen sich auf Hi-MD/Net MD-Produkte im Allgemeinen.
Aus diesem Grund treffen einige Erklärungen (und einige Abbildungen) möglicherweise nicht auf Ihren Hi-MD/Net MD zu. Lesen Sie dazu auch die Bedienungsanleitung Ihres Hi-MD/Net MD.
11
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Netzteil (1) Fernbedienung (nicht beim Modell
für USA und Kanada verfügbar) (1)
Ohrhörer (1)
Dediziertes USB-Kabel (1) Nickel-Metall-Hydrid-Akku
Batterietragetasche (1)
NH-10WM (1)
Am Kabel von Modellen für Südostasien, Afrika, Mexiko sowie von Touristenmodellen ist kein Klemmfilter angebracht.
Trockenbatteriegehäuse (1)
Optisches Kabel (nicht beim Modell für USA und Kanada verfügbar) (1) Klemmfilter (klein)
Modell für USA und Kanada (2)
Modelle für Europa, Australien, Hongkong und Korea (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Tragetasche (1)
* Geben Sie keine CD-ROM im Audio-CD-Player wieder.
Hinweis
Befolgen Sie bei Verwendung dieses Geräts stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Verformungen des Gehäuses oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit
dem Gerät in der Hosentasche hinsetzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nicht mit
der Fernsteuerung oder dem Ohrhörerkabel um das Gerät gewickelt in eine Tasche stecken, die Stößen o.ä. ausgesetzt wird.
12
Verwenden der mitgelieferten Klemmfilter
Wenn Sie den Recorder an einen Computer anschließen, bringen Sie die Klemmfilter unbedingt wie beschrieben an. (Sie müssen einen Klemmfilter anbringen, damit die geltenden EMC-Standards eingehalten werden.) Sie brauchen die Klemmfilter nicht anzubringen, wenn Sie das Gerät verwenden, ohne es an einen Computer anzuschließen.
Bei der enthaltenen Fernbedienung: kleiner Klemmfilter/ESD-SR-110
(Modelle für Europa, Australien, Hongkong und Korea)
Beim gesondert erhältlichen Stereomikrofon (ECM-MS907/ECM-
MS957): kleiner Klemmfilter/ESD-SR-110 (nicht bei Modellen für Südostasien, Afrika, Mexiko sowie bei Touristenmodellen verfügbar)
Beim gesondert erhältlichen Verbindungskabel (RK-G129/RK-G136):
kleiner Klemmfilter/ESD-SR-110 (nicht bei Modellen für Südostasien, Afrika, Mexiko sowie bei Touristenmodellen verfügbar)
12 3
Einzelheiten zum Abstand vom Stecker am Recorder finden Sie nachstehend unter Schritt 2.
Bedienung des Recorders
1 Öffnen Sie den Klemmfilter. 2 Bringen Sie die Klemmfilter wie folgt an.
Bei der enthaltenen Fernbedienung: Wickeln Sie das Kabel einmal um den Klemmfilter/Mit ca. 4 cm Abstand vom Stecker Beim gesondert erhältlichen Stereomikrofon: Wickeln Sie das Kabel einmal um den Klemmfilter/Mit ca. 4 cm Abstand vom Stecker Beim gesondert erhältlichen Verbindungskabel: Schieben Sie das Kabel durch den Klemmfilter/Mit ca. 1 cm Abstand vom Stecker
3 Schließen Sie den Klemmfilter. Vergewissern Sie sich, dass die Klammern richtig
eingerastet sind.
13

Bedienelemente

Der Recorder
A Buchse MIC (PLUG IN POWER) B Buchse LINE IN (OPT) C Schalter HOLD
Schieben Sie den Schalter in Pfeilrichtung, um die Tasten am Recorder zu deaktivieren. Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
D Display E Schalter OPEN F Jog-Dial (N (Wiedergabe)/ENT) G Ta st en . (AMS, Zurückspulen),
> (AMS, Vorspulen)
H Batteriefach I Ta st e X (Pause)
14
1)
J Taste VOL (Lautstärke) +
1)
, –
K Buchse i (Ohrhörer) L Taste REC(+N)/T MARK M Ta ste •SEA RCH/ MENU
2)
N Ta st e x (Stopp) • CANCEL/CHG O Buchse DC IN 3V P Anschlussbuchse für USB-Kabel Q Abdeckung für Buchse
(Anschlussbuchse für USB-Kabel)
R Anschlüsse für das
Trockenbatteriegehäuse
1)
Die Taste VOL + und die Buchse MIC (PLUG IN POWER) verfügen über Tastpunkte.
2)
• bezeichnet eine Funktion, die durch Antippen der Taste aktiviert wird.
bezeichnet eine Funktion, die durch Drücken der Taste über mindestens 2 Sekunden aktiviert wird.
Das Display des Recorders
A Bereich zur Anzeige des
Betriebszustands Zeigt den jeweiligen Betriebszustand an.
x: Stopp N: Wiedergabe X: Pause m: Zurückspulen M: Vorspulen ., >: AMS
B Bereich zur Anzeige des gewählten
Betriebszustands Zeigt den jeweiligen Betriebszustand, den Aufnahmemodus oder das gewählte Menüelement an.
C Anzeige SYNC (Synchronaufnahme) D Anzeige REC
Leuchtet während der Aufnahme oder der Datenübertragung vom Computer auf. Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahmebereitschaftsmodus.
E Anzeige Hi-MD/MD
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn eine MD im Hi-MD-Modus in den Recorder eingelegt wird, und „MD“ leuchtet auf wenn eine MD im MD-Modus eingelegt wird.
F Batterieanzeige
Zeigt den ungefähren Ladestatus der Batterien an. Sind die Batterien nahezu leer, wird diese Anzeige schwach und beginnt zu blinken.
G Bereich zur Anzeige der
Titelnummern
H Bereich zur Anzeige von
Textinformationen Zeigt Titel, Menüelemente, Fehlermeldungen usw. an. Die Titelanzeige verwendet die folgenden Symbole.
: Titelname : Interpretenname* : Albumname* : Gruppenname : MD-Name
* Wird nur für MDs im Hi-MD-Modus
angezeigt.
I Bereich zur Anzeige der Spieldauer
Zeigt die verstrichene Zeit, die Restspieldauer des Titels oder der MD usw. an.
15
Ohrhörer mit Fernbedienung (nicht beim Modell für USA und Kanada verfügbar)
A
B C
D
A Regler VOL (Lautstärke) +, – B Schalter HOLD
Schieben Sie den Schalter in Pfeilrichtung, um die Tasten an der Fernbedienung zu deaktivieren. Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
E
F
G
C Befestigung D Taste (Gruppe) +, – E Ta st e NX (Wiedergabe, Pause) F Ta st e x (Stopp) G Ta st en . (AMS, Zurückspulen),
> (AMS, Vorspulen)
16

Vorbereitungen

Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden.
1
Einlegen des Akkus.
1 Betätigen Sie den Schalter
OPEN, um den Deckel des Batteriefachs zu öffnen.
2
Laden des Akkus.
1 Schließen Sie das Netzteil an DC IN 3V
am Recorder und an eine Netzsteckdose an.
Netzteil
2Legen Sie den NH-10WM-
Akku mit dem Pol E zuerst ein.
2 Drücken Sie x • CANCEL/CHG.
„Charging“ wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird
In eine Netzsteckdose stecken
„Charging“ ausgeblendet.
3Schließen Sie den
Deckel.
x • CANCEL/ CHG
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung geschlossen ist.
An DC IN 3V
Fortsetzung
17
z
Die Ladelampe erlischt nach kurzer Zeit: Der Akku ist ausreichend geladen.
Verwenden der Trockenbatterie zur Verlängerung der Betriebsdauer
Wenn der Akku vollständig entladen ist,
ist eine Ladedauer von ca. 2,5 Stunden erforderlich, bevor der Akku wieder verwendet werden kann. Die Ladedauer ist abhängig vom Zustand des Akkus.
1 Befestigen Sie das Trockenbatteriegehäuse
am Recorder.
Rückseite des Recorders
3
Anschließen des Geräts.
Modelle für USA und Kanada
Schließen Sie die Ohrhörer an i an.
Fest anschließen
An i
2 Legen Sie eine LR6-Alkali-
Trockenbatterie (Größe AA) ein. Setzen Sie den Akku mit dem Pol zuerst ein.
E
Andere Modelle (außer USA und Kanada)
Stecken Sie die Ohrhörer mit Fernbedienung in i ein.
Fest anschließen
An i
18
4
Aufheben der Sperre
Schieben Sie die Taste HOLD am Recorder oder an der Fernbedienung entgegen der Pfeilrichtung (.), um die Sperren aufzuheben.
Modelle für USA und Kanada
HOLD
HOLD
Modelle, die mit einem Steckeradapter ausgestattet sind
Wenn das Netzteil nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie den Zwischenstecker.
Hinweise
Der Akku-Ladevorgang wird unterbrochen,
wenn der Recorder während des Ladens betrieben wird.
Aufgrund der Beschaffenheit des Akkus kann
die Kapazität des Akkus niedriger sein, wenn Sie ihn zum ersten Mal oder nach längerem Nichtgebrauch verwenden. Laden und entladen Sie den Akku in diesem Fall mehrmals. Anschließend erreicht der Akku wieder die normale Akkulebensdauer.
Für Aufnahmen oder Bearbeitungen empfiehlt
es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben. Wenn Sie den Recorder mit Batterien betreiben, sollten Sie sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist oder eine neue Alkali-Trockenbatterie verwendet wird.
Achten Sie beim Betrieb des Recorders über
eine Trockenbatterie darauf, dass es sich um eine Alkalibatterie handelt. Wenn Sie eine andere Batterie verwenden, kann sich deren Lebensdauer verkürzen. Außerdem kann sich die Leistung des Akkus verschlechtern.
Andere Modelle (außer USA und Kanada)
HOLD
Wann muss der Akku aufgeladen oder die Trockenbatterie ausgewechselt werden?
Sie können den Ladezustand der Batterie auf dem Display des Recorders überprüfen.
Die Batterieladung nimmt ab
m
Schwache Batterie
m
Die Batterie ist entladen. „LOW BATTERY“ blinkt im Display, und die Stromversorgung wird unterbrochen.
Die Batterieanzeige gibt nur einen ungefähren Wert an. Je nach Betriebsbedingungen und Betriebsumgebung kann die tatsächliche Akkukapazität nach oben oder unten von der Anzeige abweichen.
19
Batterielebensdauer
Bei durchgängigen Aufnahmen im Hi-MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA1))
MD-Typ Batterien Linear PCM Hi-SP Hi-LP
Hi-MD-MD mit 1GB
NH-10WM
LR6
2)
3)
45,56,5 233,5
NH-10WM + LR6 6,5 9 11
Standard-MD 60/74/80 Minuten
NH-10WM 3,5 5,5 6,5 LR6 4 6,5 7,5 NH-10WM + LR6 8 13 15
1)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Bei Verwendung eines zu 100 % geladenen Nickel-Metall-Hydrid-Akkus.
3)
Bei Verwendung einer Sony LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) (in Japan hergestellt).
Bei durchgängiger Wiedergabe im Hi-MD-Modus
MD-Typ Batterien Linear
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
Hi-SP Hi-LP MP3
1)
PCM
Hi-MD-MD mit 1GB
NH-10WM 6,5 9,5 11 10 LR6 10,5 15,5 18 16,5 NH-10WM + LR6 20 30 34,5 31,5
Standard-MD 60/74/80 Minuten
NH-10WM 5,5 9 11 10 LR6 8,5 15 18 16,5 NH-10WM + LR6 16,5 28,5 34,5 31,5
1)
Mit 128 Kbit/s übertragene Titel
Bei durchgängiger Wiedergabe im MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
MD-Typ Batterien SP LP2 LP4
Standard-MD 60/74/80 Minuten
NH-10WM 10 11 12 LR6 17,5 20 21 NH-10WM + LR6 33 37 39,5
Hinweise
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
Bei Verwendung einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität kann sich die durchgehende Aufnahmezeit
verkürzen, wenn wiederholt kurze Aufnahmen durchgeführt werden.
20

Sofortige Aufnahme einer MD!

In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für digitale Aufnahmen unter Verwendung eines optischen Kabels beschrieben, das an einen CD-Player, einen digitalen Fernseher oder ein anderes digitales Gerät angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie das optische Kabel verwenden.
Hinweis
Im MD-Modus ist keine Aufnahme möglich, wenn Sie die Aufnahme direkt auf dem Recorder ohne Verwendung eines Computers durchführen. Mit diesem Recorder können Aufnahmen im Hi-MD-Modus erstellt werden.
1
Anschließen des Geräts.
Buchsen einstecken.)
1 Schließen Sie das Netzteil an den
Recorder und an eine Netzsteckdose an.
Netzteil
In eine Netzsteckdose stecken
(Kabel richtig in die entsprechenden
2 Schließen Sie das optische Kabel an
den Recorder und an ein externes Gerät an.
CD-Player, MD-Player, DVD-Video­Player usw.
An eine digitale (optische) Ausgangsbuchse
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung geschlossen ist.
An DC IN 3V
Optischer Mini­stecker
Optisches Kabel*
Siehe „Optionales Zubehör“
(Seite 75).
Optischer Stecker
An LINE IN (OPT)
Fortsetzung
21
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
1Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
3
Bestätigen Sie den Betriebsmodus.
Dieser Recorder hat zwei Betriebsmodi: den „Hi-MD-Modus“ und den „MD-Modus“. Der Betriebsmodus wird automatisch erkannt, sobald eine MD eingelegt wird. Überprüfen Sie nach dem Einlegen einer MD den Betriebsmodus im Display des Recorders.
Auf diesem Recorder können Sie Audiodaten nur im Hi-MD-Modus aufnehmen. Aufnahmen im MD-Modus sind nicht möglich. Wenn Sie Aufnahmen im MD­Modus durchführen möchten, beispielsweise, um die MD auf einer anderen Komponente wiederzugeben, die Hi-MD nicht unterstützt, schließen Sie den Recorder an einen Computer an, und verwenden Sie die mitgelieferte Software, um die Aufnahme im MD-Modus durchzuführen (siehe Abschnitt „Verwendung der Software“).
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet, und „MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie
sicher, dass
die Überspiel-
schutzlasche
geschlossen
ist.
x
Wenn Sie eine Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität verwenden, ist nur der Betriebsmodus Hi-MD möglich.
Wenn Sie eine Standard-MD verwenden (60/74/80 Minuten), kann der Betriebsmodus
wie folgt eingestellt werden.
Zustand der MD Betriebsmodus
Leere MD Der als „Disc Mode“ im Menü eingestellte Modus.
, Stellen Sie bei Aufnahmen auf diesem Recorder „Disc
Mode“ auf „Hi-MD“ ein, sodass „Hi-MD-Modus“ der Betriebsmodus ist.
22
1)
Zustand der MD Betriebsmodus
Die MD enthält Material,
Hi-MD-Modus
das im
aufgenommen wurde.
Die MD enthält Material,
MD-Modus
das im
aufgenommen wurde.
1)
Informationen zur Einstellung von „Disc Mode“ finden Sie unter „Auswählen des MD-Modus (Disc Mode)“ (Seite 64).
4
Aufnehmen einer MD.
1 Wählen Sie die Tonquelle für die
Aufnahme, und unterbrechen Sie die Wiedergabe.
Angeschlossene Komponente
Hi-MD
MD , Mit diesem Recorder können Sie keine Aufnahmen im
MD-Modus vornehmen. Für Aufnahmen im „MD-Modus“ verwenden Sie bitte die mitgelieferte Software.
2 Stellen Sie sicher, dass die Anzeige x
im Display eingeblendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass x angezeigt wird.
PAUS E
3 Drücken Sie den Jog-Dial (N/ENT)
gleichzeitig mit REC(+N)/T MARK, während sich der Recorder im Stopp­Modus befindet.
„REC“ leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.
REC(+N)/ T MARK
Jog-Dial (N/ENT)
4 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Wenn Sie eine zuvor bespielte MD einlegen, beginnt die Aufnahme hinter den vorhandenen Aufnahmen. Spurmarkierungen werden automatisch an derselben Stelle wie in der Tonquelle eingefügt, und die Inhalte werden zusammen als Gruppe aufgenommen.
PAUSE
Angeschlossene Komponente
23
Zweck Aktion
Stopp Drücken Sie x. Pause Drücken Sie X
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
1)
.
Entnehmen der MD Drücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel. (Der Deckel lässt
sich nicht öffnen, solange „SYSTEM FILE WRITING“ im Display blinkt.)
1)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
Hinweise
Schließen Sie bei Aufnahmen auf eine
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität das Netzteil an den Recorder an, laden Sie den Akku vollständig auf (die Batteriestatusanzeige zeigt an), oder verwenden Sie eine neue Alkali-Trockenbatterie (die Batteriestatusanzeige zeigt an). Wenn Sie versuchen, die Aufnahme auf einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu starten, wird möglicherweise „NOT ENOUGH POWER TO REC“ angezeigt, und die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden, auch wenn die Batteriestatusanzeige im Stopp- oder Wiedergabemodus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Aufnahmevorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Aufnahme auf Hi-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird.
Stellen Sie den Recorder zum Aufnehmen an
einem stabilen Ort auf, an dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wenn Sie mit der Aufnahme beginnen, bevor
die Anzeige x im Display eingeblendet wird, werden die ersten Sekunden des Materials unter Umständen nicht aufgenommen. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige x vor Beginn der Aufnahme eingeblendet wird.
Wenn die Aufnahmekapazität der MD nicht
ausreicht, kann die Aufnahme nicht durchgeführt werden.
Wird die Stromversorgung unterbrochen
(z.B. durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie oder durch Trennen der Verbindung zum Netzteil), während eine Aufnahme oder ein Bearbeitungsvorgang läuft oder während „DATA SAVE“ oder „SYSTEM FILE WRITING“ im Display angezeigt wird, lässt sich der Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
z
Der Recorder ist werkseitig so eingestellt,
dass eine neue Gruppe erstellt wird, sobald eine Aufnahme abgeschlossen ist. Wenn keine Gruppe erstellt werden soll, stellen Sie „Group REC“ auf „Off“ ein (Seite 39).
Um ab einer bestimmten Stelle auf der MD
aufzunehmen, schalten Sie den Recorder an der gewünschten Stelle in den Pause-Modus und beginnen Sie dann an dieser Stelle mit der Aufnahme.
Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Die Änderung der Lautstärke hat keinen Einfluss auf die Aufnahmelautstärke.
Während der Aufnahme und solange „DATA
SAVE“ oder „SYSTEM FILE WRITING“ angezeigt wird, darf der Recorder nicht bewegt und die Stromzufuhr nicht unterbrochen werden. Andernfalls werden die bis dahin erfolgten Aufnahmen möglicherweise nicht auf der MD gespeichert, oder Daten auf der MD können beschädigt werden.
24

Sofortige Wiedergabe einer MD!

1
Legen Sie eine bespielte MD ein.
1 Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
2
Abspielen einer MD.
1 Drücken Sie den Jog-Dial (N/ENT)
des Recorders. Drücken Sie NX an der Fernbedienung.
VOL +, –
X
x
Jog-Dial
(NENT)
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
2 Drücken Sie VOL + oder –, um die
Lautstärke des Recorders einzustellen. Drehen Sie den Regler an der Fernbedienung auf VOL +, –.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
VOL +, –
NX x
., >
+, –
., >
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde.
den Recorder stoppen, wird er automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Wenn Sie
25
Zweck Bedientasten auf dem
Recorder
Bedientasten auf der Fernbedienung
Stopp Drücken Sie x. Drücken Sie x. Pause Drücken Sie X. Drücken Sie
Direktes Auswählen eines Titels über angezeigte Titelnamen oder -nummern
Suchen des Anfangs des aktuellen oder vorherigen Titels
Suchen des Anfangs des nächsten Titels
Vor- oder Zurückspulen Drücken und halten Sie .
Der Recorder springt bei der Wiedergabe eines Titels in einer Gruppe zur nächsten oder zur vorherigen Gruppe (Gruppenüberspringmo
1)
dus). Starten der Wiedergabe
mit dem ersten Titel auf der MD
erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drehen Sie den Jog-Dial, um einen Titel auszuwählen, und drücken Sie dann den Jog-Dial
(N/ENT), um die Auswahl zu
bestätigen. Drücken Sie .. Drücken Sie
. wiederholt, bis Sie den Anfang des gewünschten Titels gefunden haben.
Drücken Sie >. Drücken Sie >.
oder >. Drücken Sie + oder –.
Drücken Sie bei angehaltenem Recorder den Jog-Dial (N/ ENT) mindestens 2 Sekunden
Drücken Sie NX. Drücken Sie erneut NX, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie .. Drücken Sie . wiederholt, bis Sie den Anfang des gewünschten Titels gefunden haben.
Drücken und halten Sie . oder >.
Drücken Sie bei angehaltenem Recorder NX mindestens 2 Sekunden lang.
lang.
Entnehmen der MD Drücken Sie x, und öffnen Sie
1)
Wechseln zum Anfang jedes 10. Titels (nur während der Wiedergabe einer MD ohne Gruppeneinstellungen oder bei der Wiedergabe von Titeln mit Lesezeichen).
2)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
den Deckel.
2)
Drücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel.
2)
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten:
Der Recorder ist starken, dauerhaften Stößen
ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MD
abgespielt. Wenn eine MD im Hi-MD-Modus verwendet wird, kann der Ton für maximal ca. 12 Sekunden aussetzen.
26

Verwenden von Menüs

Verwendung der Menüelemente

Der Recorder verfügt über zahlreiche Menüs, in denen hilfreiche Aufnahme-, Wiedergabe­und Bearbeitungsfunktionen enthalten sind. Gehen Sie zur Auswahl der Menüelemente wie nachfolgend beschrieben vor. Wenn Sie einen Menüvorgang nach dem Erwerb des Recorders erstmals durchführen, wird „Menu Mode“ im Display angezeigt. Vor dem Menüvorgang können Sie „Menu Mode“ auf „Advanced“ (alle Menüvorgänge werden angezeigt) oder „Simple“ (nur grundlegende Menüvorgänge werden angezeigt) einstellen. Die Menümoduseinstellung finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 61).
x • CANCEL
MENU
Jog-Dial (N/ENT)
Jog-Dial
Drehen, um eine Auswahl zu treffen
Drücken, um die Auswahl zu bestätigen
1 Drücken und halten Sie MENU mindestens 2 Sekunden lang, um das Menü zu öffnen.
2 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl des Menüelements. 3 Drücken Sie den Jog-Dial (N/ENT) zur Bestätigung der Auswahl. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Die ausgewählte Einstellung wird bestätigt, wenn Sie abschließend den Jog-Dial (N/ENT) drücken.
Zurücksetzen auf die vorherige Einstellung
Drücken Sie x • CANCEL.
Abbrechen des Vorgangs während der Einstellung
Drücken Sie x • CANCEL mindestens 2 Sekunden lang.
27

Menüliste

In der folgenden Tabelle werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt. Menüelemente können nur über den Recorder ausgewählt werden. Unter „Menü 1“ werden die verfügbaren Elemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie das Menü öffnen. Unter „Menü 2“ werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie ein Element aus Menü 1 auswählen. Die Anzeige aller Menüelemente ist nur dann möglich, wenn „Menu Mode“ auf „Advanced“ eingestellt ist. Menüelemente mit einem Sternchen (*) werden nicht angezeigt, wenn der Menümodus auf „Simple“ eingestellt ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 61).
Hinweis
Je nach Betriebsbedingungen und MD-Einstellungen können die tatsächlichen Menüanzeigen variieren.
Die Optionen können in anderen Sprachen angezeigt werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen der Display-Sprache“ (Seite 65).
Menü 1 Menü 2 Funktion Seite
Edit Title Input* Fügt den Namen des Titels, Interpreten
Group Set* Weist aufgenommene Titel oder
GroupRelease* Gibt Gruppeneinstellungen frei. Seite 54 Move* Ändert die Titel- oder
Erase Löscht Titel, Gruppen oder den
Format* Formatiert die MD und stellt den zum
Display Lap Time Zeigt verschiedene Informationen wie
1 Remain Tr Property REC Remain All Remain
oder Albums bzw. der Gruppe oder MD hinzu.
Gruppen einer neuen Gruppe zu.
Gruppenreihenfolge.
gesamten Inhalt einer MD.
Zeitpunkt des Erwerbs der MD herrschenden Zustand (nur im Hi-MD­Modus) wieder her.
beispielsweise den Status des Recorders im Display an.
Seite 50
Seite 53
Seite 55
Seite 56
Seite 59
Seite 32, Seite 41
28
Menü 1 Menü 2 Funktion Seite
Play Mode Main PlayMode Wählt Titel nach Kategorien aus, wie
etwa Name der Gruppe oder des Interpreten.
Sub PlayMode Wählt den Wiedergabetyp wie
beispielsweise Wiedergabe eines einzelnen Titels oder willkürliche Wiedergabe aus.
Repeat Wiederholt die Wiedergabe.
Sound Normal Gibt in normaler Klangqualität wieder. Seite 48
Sound EQ Passt die Klangqualität an.
REC Settings REC Mode Wählt den Aufnahmemodus aus (PCM,
Hi-SP oder Hi-LP).
REC Level* Ermöglicht das manuelle Einstellen des
Aufnahmepegels. MIC AGC* Stellt den Mikrofonaufnahmepegel ein. Seite 34 MIC Sens* Stellt die Mikrofonempfindlichkeit
entsprechend der Tonquelle ein. Time Mark* Fügt Spurmarkierungen in einem
bestimmten Zeitabstand automatisch
hinzu. Group REC* Wählt die Erstellung einer neuen
Gruppe für jeden Aufnahmevorgang
(Gruppenaufnahme) aus bzw. hebt diese
Auswahl auf. SYNC REC* Vereinfacht die Bedienung bei
Digitalaufnahmen
(Synchronaufnahme).
File List Zeigt eine Liste der Nicht-Audidaten,
die auf einer MD im Hi-MD-Modus
gespeichert wurden.
Seite 42
Seite 35
Seite 36
Seite 33
Seite 37
Seite 39
Seite 40
Seite 69
29
Menü 1 Menü 2 Funktion Seite
Option Menu Mode Ändert die angezeigten Menüelemente. Seite 61
AVLS* Beschränkt die maximale Lautstärke,
um Gehörschäden zu vermeiden. Beep* Schaltet den Signalton ein oder aus. Seite 62 Disc Memory* Speichert die Recordereinstellungen
(Disc Memory). Quick Mode* Stellt den Recorder für die schnelle
Wiedergabe ein. Disc Mode Ermöglicht die Auswahl des MD- oder
Hi-MD-Modus, wenn eine leere MD
eingelegt wird. Contrast* Stellt den Kontrast des Displays ein. Seite 64 Jog Dial* Ändert die Bildlaufrichtung auf dem
Display, wenn der Jog-Dial gedreht
wird. Language Wählt die Sprache für den Display aus. Seite 65
Seite 61
Seite 62
Seite 63
Seite 64
Seite 27
30
Loading...
+ 101 hidden pages