Sony VGN-SZ71VN/X, VGN-SZ7RMN/B, MZ-RH910, VGN-SZ71MN/B, VGN-SZ7RXN/C User Manual [sk]

...
Page 1
Portable MD Recorder MZ-RH910
2-588-604-41(1)
Prevádzkové pokyny
MZ-RH910
Portable MD Recorder
„WALKMAN“ je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation reprezentujúcu produkty so
stereofónnymi slúchadlami. je obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation.
Činnosť rekordéra ____________
Činnosť softvéru ______________
strana 10
strana 86
Printed in Malaysia
*258860441 (1)*
© 2005 Sony Corporation
Page 2
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke.
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR — NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
VYH N IT E SA VYSTAV E NI U LÚČU
POZOR — NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je
potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušenstvo: diaľkové ovládanie, slúchladlá
Page 3
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
Autorské práva zakazujú
reprodukovať softvér alebo príslušnú príručku ako celok alebo jednotlivé súčasti, alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv.
Spoločnosť SONY nie je v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú používaním softvéru dodaného s týmto prehrávačom.
V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Spoločnosť SONY však nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
Softvér dodaný s týmto rekordérom
sa nesmie použiť s iným vybavením, ako je to, pre ktoré je určený.
Berte, prosím, do úvahy, že kvôli
neustálym snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Na prevádzku tohto rekordéru
s iným softvérom, ako je dodaný, sa nevzťahuje záruka.
Schopnosť zobrazovať jazyky v softvéri bude závisieť na nainštalovanom operačnom systéme vášho počítača. Pre lepšie výsledky, prosíme, zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný so želaným jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Negarantujeme, že všetky jazyky
bude možné správne zobraziť vsoftvéri.
— Užívateľom vytvorené znaky
a niektoré špeciálne znaky nemusia byť zobrazené.
V závislosti na type textu a znakov,
zobrazený text v softvéri nemusí byť na zariadení správne zobrazený. Je to spôsobené: — schopnosťou pripojeného zariadenia. — keď zariadenie nepracuje normálne.
SonicStage a SonicStage logo sú
obchodné známky alebo registrované obchodné známky spoločnosti Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG,
„Magic Gate“, „MagicGate Memory Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými známkami spoločnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT
a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA a/alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou známkou alebo registrovanou obchodnou známkou spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo
registrované obchodné známky sú obchodnými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami ich vlastníkov.
™ a ® značky sú v tejto príručke
vynechané.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000­2004 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the Gracenote
logo are trademarks of
Powered by
Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Dokumentácia © 2005 Sony Corporation
R
3
Page 4

Obsah

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............. 8

Činnosť rekordéra

Pohľad na ovládacie prvky ................................................12
Začíname! ...........................................................................15
Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19
Okamžité prehranie disku! ................................................23
Používanie menu ................................................................25
Ako používať položky menu ...................................................................25
Zoznam položiek menu ...........................................................................26
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................28
Pred nahrávaním .......................................................................................28
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................29
Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................30
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........32
Voľba režimu nahrávania .........................................................................32
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................33
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................34
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny .............................................35
Spustenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................36
Rôzne spôsoby prehrávania .............................................37
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................37
Výber režimu prehrávania .......................................................................38
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................41
Výber kvality zvuku (6-pásmový ekvalizér) ..........................................43
4
Page 5
Úprava nahrávaných stôp .................................................44
Pred úpravou .............................................................................................44
Pridávanie názvov (Vstup názvov) .........................................................44
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(nastavenie skupiny) ............................................................................47
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................48
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................48
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................50
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................51
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................52
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................53
Iné činnosti .........................................................................54
Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................54
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................54
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................54
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................55
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................55
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................56
Nastavenie kontrastu okienka displeja (Nastavenie kontrastu) .........56
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................57
Výber jazyka displeja ...............................................................................57
Používanie rekordéra s počítačom ...................................58
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................58
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................59
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................60
Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku
v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov) ..................................61
Ďalšie informácie ............................................................... 63
Preventívne opatrenia ..............................................................................63
Špecifikácie ................................................................................................65
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................67
Riešenie problémov ..................................................................................67
Hlásenia ......................................................................................................76
Vysvetlivky ................................................................................................81
5
Page 6

Softvérové funkcie

Čo umožňuje program SonicStage/
MD Simple Burner ..........................................................86
Inštalovanie .........................................................................88
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................88
Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................89
Používanie pomocníka SonicStage ..................................91
Importovanie zvukových údajov .............................................................91
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman ....93
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman
do počítača ............................................................................................95
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW ......................98
Používanie pomocníka SonicStage Help .............................................100
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................102
MD Simple BurnerPoužívanie pomocníka ....................104
Pred používaním softvéru MD Simple Burner ...................................104
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) ...........................................................................105
Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) ..............106
Ďalšie informácie ............................................................. 108
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............108
Chránené autorskými právami ..............................................................109
Riešenie problémov ................................................................................110
Register ....................................................................................................113
6
Page 7
7
Page 8

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch

Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných manuálov. Pozrite si, prosím, manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie rekordéra.

Naučiť sa viac o Hi-MD

„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“

Používanie rekordéra

Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu MD Walkman.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 85)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo
potrebujete lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67).
8
Page 9

Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču

Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 86 až 112)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru.
SonicStage Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky o časti „Softvérové funkcie“
V časti Softvérové funkcie sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom v režime Hi-MD.
Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné manuály.
Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1)
Diaľkové ovládanie (s výnimkou severoamerického modelu) (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1) NH-10WM nikel metal hydridová
(NiMH) nabíjateľná batéria (1)
Sponové filtre nie sú pripevnené na kábel juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu.
Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1)
Krabička na tužkové batérie (1)
Optický kábel (s výnimkou severoamerického modelu) (1) Sponové filtre (malá veľkosť)
pre severoamerický model (2)
pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Kapsička na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo neho a následne vystavíte túto tašku silnému nárazu.
10
Page 11
Ako používať dodávané sponové filtre
Pri použití rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, že sponové filtre sú pripojené popísaným spôsobom. (Sponové filtre musia byť pripojené tak, aby spĺňali použiteľné štandardy EMC.) Nie je potrebné pripojiť sponové filtre, ak používate jednotku, ktorá nie je pripojená k počítaču.
Pre priložené diaľkové ovládanie: malý sponový filter/ESD-SR-110
(pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model)
Pre voliteľný stereofónny mikrofón (ECM-MS907/ECM-MS957): malý sponový filter/ESD-SR-110 (s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový filter/ ESD-SR-110 (s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
12 3
Vzdialenosť konektora pripojeného k rekordéru je uvedená v kroku 2.
1 Otvorte sponový filter. 2 Sponový filter pripevnite nasledujúcim postupom.
Pre priložené diaľkové ovládanie: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra približne 4 cm od konektora. Pre voliteľný stereofónny mikrofón: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra približne 4 cm od konektora. Pre voliteľný linkový kábel: Prevlečte kábel cez sponový filter približne 1 cm od konektora.
3 Zatvorte sponový filter. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
Činnosť rekordéra
11
Page 12

Pohľad na ovládacie prvky

Rekordér
A Konektor MIC (PLUG IN
POWER)
1)
B Zásuvka LINE IN (OPT) C Prepínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
D Okienko displeja E Prepínač OPEN F Volič režimov (jog dial)
(N (prehrávanie)/ENT)
G Tlačidlo . (AMS, rýchle
pretočenie dozadu), > (AMS, rýchle pretočenie dopredu)
H Priestor pre batérie I Tlačidlo X pauza (pause)
12
1)
J Tlačidlo VOL (hlasitosť) +
, –
K Konektor i (slúchadlá) L Tlačidlo REC(+N)/T MARK M Tlačidlo •SEARCH/ MENU
2)
N Tlačidlo x (stop) • CANCEL/
CHG
O Zásuvka DC IN 3V P Pripájací konektor USB kábla Q Kryt pripájacieho konektora
USB kábla
R Kontakty pre pripojenie krabičky
s batériami
1)
Vedľa tlačidla VOL + sa nachádzajú hmatové body a konektor MIC (PLUG IN POWER).
2)
• určuje funkciu, ktorá vyžaduje jemné stlačenie tlačidla. určuje funkciu, ktorá vyžaduje stlačenie tlačidla na 2 a viac sekúnd.
Page 13
Okienko displeja rekordéra
A Oblasť zobrazenia indikátora
prevádzkového stavu Zobrazuje indikátory každého prevádzkového stavu.
x: zastaviť N: prehrávanie X: pozastaviť m: rýchle pretáčanie dozadu M: rýchle pretáčanie dopredu ., >: AMS
B Oblasť zobrazenia zvoleného
prevádzkového stavu Zobrazuje režim nahrávania, režim prehrávania alebo zvolenú položku menu atď.
C Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
D Indikátor REC
Rozsvieti sa počas nahrávania alebo prenosu súborov z počítača. Keď bliká, tak sa rekordér nachádza v pohotovostnom režime nahrávania.
E Indikátor Hi-MD/MD
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil disk používaný v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil disk používaný v režime MD.
F Indikátor batérie
Zobrazuje približný čas do vybitia batérie. Ak sú batérie takmer prázdne, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať.
G Oblasť zobrazenia čísla stopy H Oblasť zobrazenia textovej
informácie Zobrazuje názvy, položky menu, chybové hlásenia, atď. Názvom predchádzajú nasledovné ikony.
: názov skladby : názov interpreta* : názov albumu* : názov skupiny : názov disku
* Zobrazí sa len pre disky, ktoré sú
používané v režime Hi-MD.
I
Oblasť zobrazenia času Zobrazuje uplynutý čas, zostávajúci čas stopy alebo disku, atď.
13
Page 14
Slúchadlá do uší s diaľkovým ovládaním (s výnimkou severoamerického modelu)
A
B C
D
A Ovládanie VOL (hlasitosť) +, – B HOLD prepínač
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá na diaľkovom ovládaní. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
C Spona
E
F
G
D Tlačidlo (skupina) +, – E Tlačidlo NX (prehrávanie,
pauza)
F Tlačidlo x (stop) G Tlačidlo . (AMS, rýchle
pretočenie dozadu), > (AMS, rýchle pretočenie dopredu)
14
Page 15

Začíname!

Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
2
1
Vysunutím OPEN otvorte kryt priestoru pre batérie.
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
1
Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý koniec do zásuvky.
Sieťový adaptér
Vložte najskôr koniec E nabíjateľnej batérie NH-10WM.
Do zásuvk y v stene
2
3
Zatvorte priestor pre batérie.
Stlačte tlačidlo x • CANCEL/CHG.
„Charging“ sa objaví na displeji a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, „Charging“ zmizne.
x
• CANCEL/ CHG
Uistite sa, že kryt je zatvorený.
Do zásuvky DC IN 3V
pokračovanie
15
Page 16
z
Ak zobrazenie po krátkom čase zmizne,
tak nabíjateľná batéria je dostatočne nabitá.
Pre dlhodobú činnosť používajte alkalické tužkové batérie
Ak je nabíjateľná batéria na začiatku
nabíjania úplne vyčerpaná, tak bude trvať asi 2,5 hodiny, kým sa dostatočne nabije. Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave nabíjateľnej batérie.
1 Pripevnite krabičku s batériami k rekordéru.
Zadná časť rekordéra
3
Vykonajte prepojenia.
Pre americké a kanadské modely
Pripojte slúchadlá k i.
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
2 Vložte alkalickú tužkovú batériu LR6
(veľkosť AA). Vložte koniec
E
batérie ako prvý.
Pre modely s výnimkou amerických akanadských modelov
Pripojte slúchadlá s diaľkovým ovládaním k i.
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
16
Page 17
4
Odblokujte ovládacie prvky.
Posunutím HOLD opačným smerom od šípky (.) na rekordéri alebo na diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky.
Pre americké a kanadské modely
Pre modely s výnimkou amerických akanadských modelov
HOLD
HOLD
Pre modely dodávané s redukciou pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej zásuvky, použite redukciu pre sieťový adaptér.
Poznámky
Pokiaľ sa nabíjateľná batéria nabíja
a ovládate rekordér, tak sa nabíjanie zastaví.
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra z batérií skontrolujte, či používate úplne nabité nabíjateľné batérie alebo nové alkalické tužkové batérie.
Počas prevádzky rekordéra s tužkovou
batériou sa presvedčte, že je alkalická. Použitie iného typu môže spôsobiť kratšiu výdrž batérie alebo spôsobiť zhoršenie výkonu nabíjateľnej batérie, ktorá sa používa spolu s tužkovou batériou.
HOLD
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú batériu alebo vymeniť suchú batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
m
Batéria je takmer vybitá.
m
Batéria je vyčerpaná. Na displeji bliká „LOW BATTERY“ a napájanie sa vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia.
17
Page 18
Životnosť batérie
Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA1))
Typ disku Batérie Linear PCM Hi-SP Hi-LP
1GB Hi-MD disk
NH-10WM
LR6
2)
3)
4 5,5 6,5 2 3 3,5
NH-10WM + LR6 6,5 9 11
60-/74-/80­minutový bežný disk
NH-10WM 3,5 5,5 6,5 LR6 4 6,5 7,5 NH-10WM + LR6 8 13 15
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal-hydridovej nabíjateľnej batérie
3)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkosť AA) (vyrobenej v Japonsku)
Pri nepretržitom prehrávaní v režime Hi-MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Typ disku Batérie Linear
1GB Hi-MD disk
NH-10WM 6,5 9,5 11 10 LR6 10,515,518 16,5
PCM
Hi-SP Hi-LP MP3
NH-10WM + LR6 20 30 34,5 31,5
60-/74-/80­minutový bežný disk
NH-10WM 5,5 9 11 10 LR6 8,5 15 18 16,5 NH-10WM + LR6 16,5 28,5 34,5 31,5
1)
Skladby prenášané pri rýchlosti 128 kbps
1)
Pri nepretržitom prehrávaní v režime MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Typ disku Batérie SP LP2 LP4
60-/74-/80­minutový bežný disk
NH-10WM 10 11 12 LR6 17,5 20 21 NH-10WM + LR6 33 37 39,5
Poznámky
Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť ku skráteniu času nepretržitého nahrávania
v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky.
18
Page 19

Okamžité nahrávanie disku!

C
Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel.
Poznámka
Nahrávanie nie je možné uskutočniť v režime MD, ak nahrávate priamo pomocou rekordéra bez použitia počítača. Na tomto rekordéri môžete nahrávať v režime Hi-MD.
1
Vykonajte prepojenia.
konektorov.)
1
Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do elektrickej siete.
Sieťový adaptér
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
2
Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému zariadeniu.
Do zásuvky vstene
do digitálneho (optického) výstupu
D prehrávač,
MD prehrávač, DVD video prehrávač, atď.
Uistite sa, že kryt je zatvorený.
Do zásuvky DC IN 3V
Optický mini­konektor
Optický kábel*
Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
Optický konektor
Do zásuvky LINE IN (OPT)
pokračovanie
19
Page 20
2
Vložte nahrávateľný disk.
1
Posunutím OPEN otvorte veko.
3
Potvrďte režim činnosti.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte k počítaču a použite dodaný pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
x
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Skontrolujte, či je plôška na ochranu pro ti nahrávaniu zatvorená.
Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti
nastavený nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk
Disk obsahuje materiál nahraný v
Hi-MD režime
Režim je v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.
, Keď nahrávate na tomto rekordéri, nastavte „Disc
Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený na režim „Hi-MD“.
Hi-MD
20
1)
Page 21
Stav disku Režim činnosti
Disk obsahuje materiál nahraný v
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach „Disc Mode“.
4
1
3
MD režime
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre nahrávanie.
Pripojený prístroj
Keď je nahrávanie zastavené, stlačte volič režimov (jog dial) (
N
REC(+
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie.
N
)/T MARK.
MD , Rekordér nemôžete používať v režime MD.
Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím dodaného softvéru.
2
Skontrolujte, či sa v okne displeja zobrazuje indikátor
Pozasta venie
/ENT) pokiaľ držíte
REC(+N)/ T MARK
Uistite sa, že indikátor x sa zobrazil.
4
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase, ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina.
x
.
Volič režimov (jog dial) (
N
/ENT)
Pozastavenie
Pripojený prístroj
21
Page 22
Do Stlačte
Zastaviť Stlačte tlačidlo x. Pozastaviť Stlačte tlačidlo X.
1)
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Kryt neotvárajte pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
je zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“.)
Poznámky
Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD,
pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo použite nové alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB Hi­MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor materiálu sa nemusia nahrať. Pred spustením nahrávania skontrolujte, či sa zobrazuje indikátor
x, prvé sekundy
x.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné.
Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie.
z
Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „Group REC“ na „Off“ (strana 35).
Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať.
Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zmena úrovne hlasitosti neovplyvní úroveň nahrávania.
22
Page 23

Okamžité prehranie disku!

1
Vložte nahraný disk.
1
Posunutím OPEN otvor te veko.
2
Prehrávanie disku.
1
Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri.
NX
Stlačte
na diaľkovom ovládaní.
VOL +, –
(jog dial)
(
N
ENT)
x
Volič režimov
X
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
2
Stlačte VOL + alebo – pre nastavenie hlasitosti na rekordéri. Otáčajte ovládací prvok VOL +, – na diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji.
VOL +, –
NX x
., >
+, –
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
Po zastavení
23
Page 24
Do Činnosť na rekordéri Činnosť na diaľkovom
ovládaní
Zastaviť Stlačte x.Stlačte x. Pozastaviť Stlačte tlačidlo X.
Zvoliť stopu priamo cez zobrazenie čísla stopy a názvu
Hľadanie začiatku aktuálnej alebo predchádzajúcej skladby
Nájsť začiatok nasledujúcej stopy
Ísť dozadu alebo dopredu
Nastaviť sa na prehrávanie ďalšej alebo predchádzajúcej skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie skupiny).
1)
Začať prvou stopou na disku
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie.
Pre zvolenie skladby otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT).
Stlačte .. Opakovane stláčajte ., kým nedosiahnete začiatok požadovanej skladby.
Stlačte >.Stlačte >.
Stlačte a podržte tlačidlo . alebo >.
Stlačte + alebo –.
Keď je rekordér zastavený, stlačte ovládaciu páčku
Stlačte tlačidlo NX. Opätovným stlačením tlačidla NX obnovíte prehrávanie.
Stlačte .. Opakovane stláčajte ., kým nedosiahnete začiatok požadovanej skladby.
Stlačte a podržte tlačidlo . alebo >.
Keď je rekordér zastavený, stlačte NX na 2 a viac sekúnd.
(N/ENT) na 2 a viac sekúnd.
Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte
1)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín alebo počas značky nahrávania.
2)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
kryt.
2)
Stlačte tlačidlo x a otvorte
2)
kryt.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
rekordér je vystavený silným, opakujúcim
sa nárazom.
prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk. Pri použití disku v režime Hi-MD, môže vypadnúť zvuk na maximálne 12 sekúnd.
24
Page 25

Používanie menu

Ako používať položky menu

Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji sa objaví „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky v menu) alebo „Simple“ (zobrazia sa len položky v základnom menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54) si pozrite nastavenie režimu menu.
x
• CANCEL
MENU
Volič režimov (jog dial)
Volič režimov (jog dial)
N
/ENT)
(
Otočte, aby ste zvolili
Stlačte, aby ste vložili
1 Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial). 3 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT), aby ste vložili výber. 4 Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte volič režimov (jog dial) (N/ENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte tlačidlo x • CANCEL.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte tlačidlo x • CANCEL na 2 sekundy alebo viac.
25
Page 26

Zoznam položiek menu

V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky menu sa dajú zobraziť, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je režim menu nastavený na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Položky môžu byť zobrazené v iných jazykoch. Bližšie informácie získate v kapitole „Výber jazyka displeja“ (strana 57).
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
Edit Title Input* Pridávanie názvu stopy, mena
Group Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny
GroupRelease* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 48 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 48 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý
Format* Naformátuje disk a obnoví ho do
Display Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie,
1 Remain Tr Property REC Remain All Remain
Play Mode MainPlayMode Zvolí stopy podľa kategórie, ako
Sub PlayMode Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
Repeat Zopakuje prehrávanie.
interpreta, názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
do novej skupiny.
obsah disku.
stavu, v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
ako napríklad stav rekordéra, atď.
napríklad názov skupiny alebo názov interpreta.
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy.
strana 44
strana 47
strana 50
strana 53
strana 29, strana 37
strana 38
26
Page 27
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
Sound Normal Prehrá v normálnej zvukovej kvalite. strana 43
Sound EQ Prispôsobí zvukovú kvalitu.
REC Settings REC Mode Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP
alebo Hi-LP).
REC Level* Manuálne prispôsobí úroveň
nahrávania.
MIC AGC* Nastavuje režim nastavovania
záznamovej úrovne mikrofónu.
MIC Sens* Nastaví citlivosť mikrofónu, aby
vyhovovala zdrojovému zvuku.
Time Mark* Automaticky pridá značky stopy
v určitom časovom intervale.
Group REC* Zvolí alebo zruší vytvorenie novej
skupiny pre každé nahrávanie (Nahrávanie skupiny).
SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas
digitálneho nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
File List Zobrazí zoznam údajov iných ako
zvukových, uložených na disku používanom v Hi-MD režime.
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 54
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti,
aby ochraňoval váš sluch. Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 54 Disc Memory* Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť
Disc Memory). Quick Mode* Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo
spustilo prehrávanie. Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD
pri vložení prázdneho disku. Contrast* Nastaví kontrast okienka displeja. strana 56 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri
zapnutí voliča režimu (jog dial). Language Zvolí jazyk použitý na displeji. strana 57
strana 32
strana 33
strana 31
strana 30
strana 34
strana 35
strana 36
strana 61
strana 54
strana 55
strana 55
strana 56
strana 25
27
Page 28

Rôzne spôsoby nahrávania

Pred nahrávaním

O režime činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte k počítaču a použite dodaný softvér pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
x
Ohľadom podrobností o režime činnosti pre rôzne stavy disku sa obráťte na „Potvrďte režim činnosti.“ (strana 20).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“, niektoré položky menu sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky menu, uistite sa, aby bol režim menu nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu menu nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 54).
Poznámky
Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD, pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo použite nové alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne batérie ukazuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený
USB kábel odpojili. Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený USB kábel pripojený do rekordéra.
Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor materiálu sa nemusia nahrať. Pred spustením nahrávania skontrolujte, či sa zobrazuje indikátor
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
x, prvé sekundy
x.
28
Page 29

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď.
MENU
Pri zasta venom rekordéri
Lap Time
Číslo stopy
A
Uplynutý čas
B C
Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované informácie, potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Každé otočenie zvolí položku v menu nasledovným spôsobom:
Pri zastavenom rekordéri stlačte tlačidlo:
„Lap Time“ t „1 Remain“ t „Tr Property“ t „REC Remain“ t „All Remain“
Pri nahrávaní:
„Lap Time“ Keď stlačíte volič režimov (jog dial), vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
1 Remain
A Číslo stopy B Zostávajúci čas za aktuálnou
pozíciou v stope.
C Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Tr Property
A Číslo stopy B Uplynutý čas C Názov skladby
Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD) Informácie o režime skladby (MD) a čas a dátum nahrávania
1)
V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje softvér SonicStage.
2)
Objaví sa pre skladby, ktoré majú informácie časovej značky.
REC Remain
A Číslo stopy B Uplynutý čas C Názov disku
Zostávajúci čas nahrávania a zostávajúce voľné miesto (len v režime Hi-MD)
pokračovanie
1)
/
2)
29
Page 30
All Remain
A Číslo stopy B Uplynutý čas C Názov disku
Zostávajúci čas po aktuálnej pozícii na disku a počet stôp po aktuálnej stope
1)
Zobrazený titul sa líši podľa zvoleného hlavného režimu prehrávania.
Pri nahrávaní
Lap Time
1)
A Číslo stopy B Uplynutý čas
Indikátor časovej značky
1)
C Zostávajúci čas nahrávania
Indikátor úrovne nahrávania (L • R)
1)
Objaví sa, keď je „Time Mark“ nastavený na „On“.
Poznámky
Keď je disk použitý v režime Hi-MD vložený do rekordéra, voľné miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď sa zostávajúci čas nahrávania zmení na „–00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 37).

Nahrávanie z mikrofónu

Stereofónny mikrofón*
MIC (PLUG IN POWER)
REC(+
N
)/
TMARK
MENU
Volič režimov (jog dial) (
N
Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
/ENT)
1 Pripojte stereo mikrofón do MIC
(PLUG IN POWER) konektora.
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom REC(+N)/T MARK, aby ste spustili nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „MIC Sens“.
30
Page 31
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Sens High“ alebo „Sens Low“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Sens High: Pri nahrávaní tichého zvuku alebo zvuku s normálnou hlasitosťou. Sens Low: Pri nahrávaní hlasných a blízkych zvukov, napríklad pri nahrávaní reči alebo hudobného koncertu.
Zmena režimu nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu môžete zvoliť režim automatického nastavenia, pri ktorom sa nastaví záznamová úroveň tak, aby zodpovedala zdroju zvuku.
1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „MIC AGC“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Standard“ alebo „ForLoudMusic“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Standard: Pri nahrávaní zvukového zdroja s normálnou hlasitosťou, napríklad rozhovoru alebo tichej hudby. ForLoudMusic: Pri nahrávaní zvukového zdorja s pomerne vysokou hlasitosťou, napríklad hudobného koncertu alebo cvičenia s hudobným nástrojom.
z
Keď je „MIC AGC“ nastavený na
„ForLoudMusic“, zvuk je možné nahrávať s menším skreslením pri vstupe s vysokou hlasitosťou a s takými prirodzenými zmenami hlasitosti, ako má originál.
Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu rekordér dodáva napätie.
Poznámky
Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektora LINE IN (OPT).
Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou záznamovou úrovňou (strana 33).
Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak má používaný mikrofón krátky konektor.
V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého kanálu.
Uistite sa, aby ste nechytali konektor
alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou pripojeného sieťového adaptéra. Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk.
Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte „MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC AGC“ nastavený na „ForLoudMusic“ a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť môže v závislosti od zvukového zdroja následne klesnúť na veľmi nízku úroveň.
31
Page 32

Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)

Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora.
Televízor, kazetový rekordér, atď.
Do konektorov LINE OUT, atď.
L (biely)
Do zásuvky LINE IN (OPT)
R (červený)
Linkový kábel RK-G129, RK-G136, atď.
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66).
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom REC(+N)/T MARK, aby ste spustili nahrávanie.
3 Začnite prehrávať zdroj, ktorý
chcete nahrávať.
32
REC(+
N
TMARK
Volič režimov (jog dial) (
N
/ENT)

Voľba režimu nahrávania

Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime Hi-MD. Ak chcete nahrávať v režime MD, pripojte rekordér na počítač a nahrajte alebo preneste zvukové údaje pomocou dodaného softvéru (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“).
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „REC Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania a potom stlačte volič
)/
režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Režim nahrávania je uložený v rekordéri do nasledujúcej zmeny.
Režim nahrávania
Linear PCM
Hi-SP Hi-SP • Približne
Displej Čas nahrávania
PCM • Približne 28 min.
na bežný 80-minútový disk
•Približne 1 hodina a34min. na 1GB Hi-MD disku
2hodiny a20min. na 80-minútovom štandardnom disku
• Približne 7 hodín a 55 min. na 1GB Hi-MD disku
Page 33
Režim nahrávania
Hi-LP Hi-LP • Približne
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárneho PCM, režim Hi-SP a Hi-LP, sú označené logom alebo
Poznámky
Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
Odporúča sa, aby ste použili rekordér na
editovanie (rozdeľovanie alebo kombinovanie) dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM. Prenos takých stôp a ich editovanie na počítači môže vyžadovať extrémne dlhý čas.
Displej Čas nahrávania
10 hodín a10min. na 80-minútovom štandardnom disku
•Približne 34 hodín na 1GB Hi-MD disku
.

Manuálne nastavenie úrovne nahrávania

Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne.
X
Volič režimov
(jog dial)
REC(+N)/ TMARK
MENU
1 Stlačte tlačidlo REC(+N)/
T MARK pri súčasne stlačenom tlačidle X.
Rekordér je pripravený na nahrávanie.
2 Vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „REC Level“ ­„Manual“.
3 Spustite prehrávanie zdroja. 4 Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo dieliku –12dB. Ak vysoký zvukový vstup spôsobí rozsvietenie segmentov za segmentom „OVER (CEZ)“, znížte hlasitosť nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň
Hlasitosť sa zvyšuje ( alebo znižuje (
–12dB OVER
<
,
)
5 Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie. Ak je vaším zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním.
)
33
Page 34
Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „ vkroku 2.
Poznámky
Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania.
Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „On“ a spustite nahrávanie (strana 36).
Auto (AGC)

Pridávanie značiek stôp počas nahrávania

V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu.
REC(+N)/ TMARK
Volič
režimov
(jog dial)
Manuálne pridávanie značiek stôp
MENU
Automatické pridávanie značiek stôp
Použite túto funkciu na automatické pridávanie značiek stôp v daných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor alebo cez mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď.
1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „Time Mark“ - „On“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili želaný interval a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Jedno otočenie zmení nastavenie času (Time __ min) po 1 minúte v rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Zatiaľ, čo rekordér nahráva, stlačte REC(+N)/T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy.
34
Page 35
Príklad: Časový interval pre
automatické časové značky bol nastavený na 5 minút pri dokončení ôsmich minút nahrávania. Značka skladby bude pridaná v bode po uplynutí 8 minúty (od začatia nahrávania) a potom po každej 5minúte.
Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku.
Príklad: Časový interval pre automatické časové značky bol nastavený na 5 minút pri dokončení troch minút nahrávania. Značka skladby bude pridaná v 5 minúte nahrávky (od začatia nahrávania) a potom po každej 5minúte.
z
„T MARK“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané automaticky.
Poznámky
Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením REC(+N)/T MARK alebo X, atď., rekordér začne pridávať značku stopy automaticky vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu.
Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.

Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny

V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Pre nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny nastavte rekordér nasledovným spôsobom.
MENU
Volič režimov (jog dial)
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „Group REC“ - „Off“.
Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia vám umožňuje umiestniť niekoľko skladieb do jednej jednotky. Napríklad, ak vytvoríte skupinu pre všetky vaše obľúbené skladby, môžete vybrať túto skupinu pre prehrávanie tých skladieb. Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel medzi diskom, na ktorom sú nahraté skupiny a diskom, na ktorom nie sú nahraté žiadne skupiny.
Disk s nahratými skupinami
Disk
Skupina 1 Skupina 3Skupina 2
1
2345 6 712345123
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Group - -“.
35
Page 36
Disk so žiadnymi nahratými skupinami
Disk
2 4 5 6 7 8 12 13 14 153
1
Na jeden disk môžete nahrať maximálne 255 skupín. Ak nahráte skladbu bez vytvorenia skupiny, ale potom neskôr chcete vytvoriť skupinu pre tú skladbu, obráťte sa na „Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (nastavenie skupiny)“ (strana 47).

Spustenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie)

Pri digitálnom nahrávaní (napr., z CD), sa táto funkcia automaticky spustí a zastaví rekordér v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom. Toto eliminuje potrebu samostatnej činnosti rekordéra a zvukového zdroja.
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
Poznámky
Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne.
Nemeňte nastavenie „SYNC REC počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne.
Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku.
Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Settings“ - „SYNC REC“ - „On“.
36
MENU
Volič režimov (jog dial)
Page 37

Rôzne spôsoby prehrávania

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď.
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované informácie, potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. „Lap Time“ t „1 Remain“ t „Tr Property“ Keď stlačíte volič režimov (jog dial), vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Pri zasta venom rekordéri
Lap Time
Číslo stopy
A
Uplynutý čas
B C
Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
1 Remain
Číslo stopy
A
Ostávajúci čas momentálnej
B
stopy
C
Tr Property
A B C
1)
V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje softvér SonicStage.
2)
Objaví sa pre skladby, ktoré majú informácie časovej značky.
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 29).
Názov skladby Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Číslo stopy Uplynutý čas
Názov skladby Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD) Informácie o režime skladby (MD) a čas a dátum nahrávania
1)
/
2)
37
Page 38

Výber režimu prehrávania

Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania.
Hlavný režim prehrávania: vyberie
jednotku prehrávania, ako napríklad stopy alebo skupiny
Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ
prehrávania
Opakované prehrávanie: zvolí
opakované prehrávanie
MENU
Volič režimov (jog dial)
Prehrávanie skladieb vhlavnom režime prehrávania
Zvolí prvú skladbu, ktorá má byť prehratá v hlavnom režime prehrávania.
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Play Mode“ ­„MainPlayMode“.
Zobrazí sa hlavný režim prehrávania.
2 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ho pre vloženie výberu stlačte.
Displej Režim prehrávania
Normal Play Prehrajú sa všetky
Group Play Prehrajú sa stopy
38
stopy po zvolenej stope.
vurčenej skupine.
Displej Režim prehrávania
Artist Play1)Prehrajú sa stopy
Album Play
BookmarkPlay Prehrajú sa označené
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play)
určeného interpreta.
1)
Prehrajú sa stopy v určenom albume.
stopy.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal
Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
2 Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte. Pri výbere stopy v rámci skupiny, otočte voličom režimov (jog dial) tak, aby ste zvolili skupinu, ktorej požadovaná skladba patrí a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku.
Počúvanie stôp vurčitej skupine (Group Play)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group
Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
Page 39
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú skupinu a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od zvolenej až do poslednej stopy.
z
Stopy, ktoré nepatria do skupiny, sú umiestnené spoločne v „Group - -“ a zobrazené na konci zoznamu skupín.
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist
Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované meno interpreta a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od zvolenej stopy až k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené spoločne v „ zobrazené na konci zoznamu interpretov.
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu.
__ (medzere)“ a sú
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album
Play“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný názov albumu a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené spoločne v „ zobrazené na konci zoznamu.
__ (medzere)“ a sú
39
Page 40
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete označiť, stlačte volič režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo dlhšie.
2 Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„BookmarkPlay“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie skladieb v hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Vymazanie označenia
Zatiaľ, čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte volič režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo dlhšie.
Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group Play“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Play
Mode“ - „Sub PlayMode“.
2 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ho pre vloženie výberu stlačte.
Displej Režim prehrávania
Normal Normálne prehrávanie
1 Track Prehrávanie jednej
Shuffle Náhodné prehrávanie
A-B Rep eat
1)
„A-B Repeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 54).
(Všetky stopy sa prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna stopa.)
(Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
1)
A-B Repeat play (Opakované prehrávanie) (Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
40
Page 41
Počúvanie časti stopy opakovane (A-B Repeat)
Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci tej istej stopy.
1 Pri prehrávaní stopy, ktorá
obsahuje časť, ktorú chcete opakovať, urobte krok 1 a vyberte „A-B Repeat“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania“ (strana 40).
Na displeji bliká „Ap“.
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
v začiatočnom bode (A). Bod A je zadaný a na displeji
začne blikať „B“.
3 Stlačte volič režimov (jog dial)
v konečnom bode (B). Zadal sa bod B, zasvieti „ApB“
a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Stlačením tlačidla > počas A-B Repeat prehrávania, môžete vymazať body A a B.
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší.
Opakované prehrávanie stôp (Opakované prehrávanie)
Funkciu opakovaného prehrávania môžete využiť na opakovanie stôp vo všetkých režimoch prehrávania okrem zvoleného A-B Repeat prehrávania.
1 Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Play Mode“ ­„Repeat“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
sa zobrazí na displeji.
Zrušenie opakovaného prehrávania
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.

Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)

Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
SEARCH
Volič režimov (jog dial)
1 Stlačte tlačidlo SEARCH. 2 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) vyberte položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Displej Do
by Track vyhľadanie podľa názvu
by Group vyhľadanie podľa názvu
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
stopy
skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu albumu
3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
preskočte tento krok. Ak zvolíte položku inú ako „by Track“ v kroku 2, otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú skupinu, interpreta alebo album a potom ju zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu.
pokračovanie
41
Page 42
4 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Vyhľadávanie stopy podľa počiatočného znaku (Vyhľadávanie podľa počiatočného znaku)
Môžete vyhľadávať stopu, skupinu, interpreta alebo album, podľa jeho počiatočného znaku.
1 Postupujte podľa krokov 1 až 2
v „Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)“.
2 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte „Initial“ a potom ho zadajte stlačením voliča režimov (jog dial).
3 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte prvý znak názvu, ktorý hľadáte a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste znak zadali.
Nasledujúce znaky môžu byť zadané pre vyhľadávanie podľa počiatočného znaku.
Displej Do
Abeceda (A do Z)
Num (Čísla) Vyhľadá názov
Other Vyhľadá názov
Vyhľadá názov začínajúci anglickým písmenom.
začínajúci číslom.
začínajúci zn akom iným, ako anglickým písmenom alebo číslom.
Keď stlačíte volič režimov (jog dial), zobrazí sa na displeji zoznam stôp, skupín, interpretov alebo albumov s názvami začínajúcimi zvoleným počiatočným znakom.
4 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Poznámky
Po kroku 4, je značkové prehrávanie
zrušené.
Po kroku 4 sa zruší opakované A-B
prehrávanie.
Počas vyhľadávania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
Počas vyhľadávania sú neoznačené stopy
umiestnené spoločne ako „Group - -“ a objavia sa na konci zoznamu skupín.
Počas vyhľadávania sú stopy bez údaju
mena interpreta umiestnené spoločne ako
__ (medzere)“ a stopy bez údaju názvu
„ albumu sú umiestnené spoločne ako
__ (medzere)“ a objavia sa na konci
„ zoznamu.
Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“.
Funkcia vyhľadávania je automaticky
zrušená, ak v priebehu 3 minút nie je vykonaná nejaká činnosť.
42
Page 43

Výber kvality zvuku (6-pásmový ekvalizér)

Vol ič r eži mov (jog dial)
MENU
., >
1 Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Sound“ - „Sound EQ“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný zvukový režim a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Keď stlačíte volič režimov (jog dial), zvolený zvukový režim sa objaví na A. Ikona „ “ označuje, že zvukový režim bol nastavený.
Režim zvuku A
Heavy H Pops P Jaz z J Unique U Custom 1 Custom 2
1)
1)
1)
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na európskych modeloch. „Custom 1“ a „Custom 2 keď je „Menu Mode“ nastavený na „Simple“ (strana 54).
1 2
sa neobjavia,
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Upravovanie a ukladanie zvuku (pre modely s výnimkou európskych modelov)
Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom 1“ a „Custom 2“.
1 Urobte kroky 1 a vyberte „Custom
1“ alebo „Custom 2“ v kroku 2 režimu „Výber kvality zvuku (6­pásmový ekvalizér)“ (strana 43).
2 Opakovane stlačte . alebo
>, aby ste zvolili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz alebo 10 kHz
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili úroveň.
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4 Zopakujte kroky 2 a 3, aby ste
prispôsobili úroveň každej frekvencie.
5 Stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefunguje.
43
Page 44

Úprava nahrávaných stôp

Pred úpravou

Poznámky
Keď upravujete obsah na 1GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite vykonávať úpravy na 1GB Hi-MD disku, môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku.
Pred úpravou zatvorte ovládací prvok
ochrany proti zápisu na bočnej strane disku
Keď prebieha úprava alebo je na displeji
zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“ nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ sa zobrazí počas ukladania výsledkov úprav.
Počas zobrazenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.

Pridávanie názvov (Vstup názvov)

Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD.
Dostupné znaky
Veľké a malé písmená abecedy pre
Anglické a Európske jazyky
Číslice od 0 po 9
Symboly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ (strana 45)).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: Približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk*
V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov
* Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk
závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
44
Page 45
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety v okne displeja. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre režim Hi-MD
Paleta znakov pre režim MD
Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, tak použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky.
Oblasť vkladania písmen
Objaví sa kurzor.
Paleta znakov
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD).
VOL +, –
režimov
(jog dial)
(
N
/ENT)
Volič
X
MENU
x
., >
Označovanie
Označovacie činnosti môžete robiť, keď je rekordér zastavený, aj keď prehráva. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Pre označenie stopy názvom stopy, menom interpreta alebo názvom albumu, musíte najskôr zvoliť stopu, ktorú chcete označiť. Pre pridanie názvu skupiny, musíte najskôr zvoliť stopu, ktorá patrí do skupiny, ktorú chcete označiť.
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„Title Input“.
2 Otáčajte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili jedno z nasledovných a potom stlačte volič režimu (jog dial).
Ti t u l D i s pl e j
Názov skladby Track Názov skupiny Group Názov interpreta (ku
stope) Názov albumu (ku stope) Album Názov disku Disc
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
1)
Artist
1)
pokračovanie
45
Page 46
Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen.
Bliká kurzor.
3 Otočte voličom režimov (jog dial)
smerom nadol. Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4 Zvoľte písmeno a pre zadanie
stlačte volič režimov (jog dial). Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie
Presunutie kurzora vľavo alebo vpravo.
Presunutie kurzora nahor alebo nadol
Zadanie písmena Stlačte volič
Vloženie prázdneho miesta
Vymazanie písmena
Premiestnenie kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen
Prepínanie medzi veľkými písmenami a malými písmenami.
1)
1)
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
Stlačte . alebo >.
Otočte voličom režimov (jog dial).
režimov (jog dial) (N/ENT).
Stlačte tlačidlo VOL +.
Stlačte tlačidlo VOL –.
Stlačte tlačidlo x.
Stlačte tlačidlo X.
5 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6 Podržte volič režimov (jog dial) po
dobu 2 sekúnd alebo dlhšie, aby ste zadali titul
.
46
Znovuoznačovanie
Môžete meniť tituly pomocou postupu pre „Označovanie“ (strana 45).
Poznámky
Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky Katakana, ale nemôže ich použiť na označovanie.
Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD).
Page 47

Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (nastavenie skupiny)

Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku použitom v režime Hi-MD a 99 skupín na disku použitom v režime MD.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Disk
2456 91011123
1
Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia vrámci skupiny.
Skupina 1 Skupina 2
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 knovej skupine
Skupina 2Skupina 1
78
Poznámky
Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
Stopy alebo skupiny však musia
nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 48).
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Group Set“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo požadovanej prvej stopy a potom pre zadanie stlačte (jog dial).
Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny.
volič režimov
pokračovanie
47
Page 48
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo požadovanej poslednej stopy a potom pre jeho zadanie stlačte volič režimov (jog dial).
Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny.
4 Označenie skupiny (pozri časť
„Pridávanie názvov (Vstup názvov)“ (strana 44)
Poznámky
Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
2 Stlačte tlačidlo x. 3 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„GroupRelease“.
4 Otáčajte voličom režimov „OK“
a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni.

Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)

Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť.
MENU
Volič režimov (jog dial)
Prenesenie stopy na disk

Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)

Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Počúvanie stôp vurčitej skupine (Group Play)“ na strane 38).
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť a skontrolujte jej obsah (pozrite si časť strana 38).
48
x
MENU
Volič režimov (jog dial)
Môžete preniesť stopu z jednej skupiny na druhú alebo ju vybrať z jednej skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú.
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete preniesť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Track Move“.
Ak je zvolená stopa v skupine, názov skupiny do ktorej aktuálne zvolená stopa patrí, sa objaví na displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
Page 49
Ak sa zvolená stopa nenachádza v skupine, názov aktuálne vybratej stopy sa objaví na displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
2 Pri presúvaní skladby preč zo
skupiny alebo ak na disku nie je žiadna skupina, preskočte tento krok. Pri presúvaní skladby do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili cieľovú skupinu a potom pre zadanie stlačte volič režimov (jog dial).
Názov cieľovej skupiny
Zmena poradia skupín na disku
1 Zatiaľ, čo sa prehráva stopa
v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Group Move“.
Názov skupiny, do ktorej aktuálne zvolená stopa patrí, sa objaví na displeji s „B“.
Názov skupiny, ktorú chcete presunúť
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Príklad: Pri presúvaní skupiny „My Best“ na pozíciu za skupinou „Single Collection“.
Pri presúvaní skladby v rámci rovnakej skupiny, zvoľte skupinu, do ktorej aktuálne vybratá skladba patrí.
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu.
Názov cieľovej skupiny
Cieľová pozícia
Cieľová pozícia na disku
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí.
49
Page 50

Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie)

Buďte si vedomí toho, že ak už bola nahratá položka vymazaná, nemôže byť obnovená. Uistite sa, aby ste pred vymazaním zvolenej položky potvrdili jej obsah.
Pri vymazávaní skladieb prenesených z počítača
Keď sa pokúšate vymazať stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TRK FROM PC ERASE OK?“. Ak ste vymazali skladby prenesené z počítača, autorizácia prenosu skladieb bude nasledovná.
Ak boli stopy prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču.
Ak boli stopy prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu stôp sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizáciu prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením skladieb do počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky).
x
MENU
Volič režimov (jog dial)
Vymazanie stopy
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „Track Erase“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali stopu.
Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 51).
Vymazanie skupiny
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť strana 38).
2 Stlačte tlačidlo x. 3 Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „Group Erase“.
4 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali skupinu.
Skupina je vymazaná.
50
Page 51
Vymazanie celého disku
1 Obsah disku, ktorý chcete
vymazať, skontrolujte jeho prehraním.
2 Stlačte tlačidlo x. 3 Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „All Tr Erase“. „ALL TRACKS WILL BE
ERASED“ sa zobrazí na displeji.
4 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vymazali celý disk.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ v režime MD.
Poznámka
Nemôžete rozdeliť stopu ak:
bola stopa prenesená z počítača.
bola stopa nahrávaná v režime Hi-MD
pomocou softvéru MD Simple Burner.
bod rozdelenia je na začiatku alebo na
konci stopy.
by rozdelenie zapríčinilo, že celkové
množstvo stôp na disku by prekročilo maximálny povolený počet (2 047 stôp na disk použitý v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre disk použitý v režime MD).
T MARK
Priame rozdeľovanie stopy
V priebehu prehrávania alebo pri pauze stlačte T MARK v bode, kde chcete urobiť značku.

Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť)

Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne.
1 3 42
Označovanie stopy
231 4 5
Čísla stôp sa zvýšia
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania)
Na rekordéri stlačte T MARK v bode, kde chcete pridať značku. Môžete použiť nastavenie „Time Mark“, aby ste pridali značky stôp automaticky na určené intervaly (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 34).
51
Page 52

Kombinovanie stôp (Kombinovanie)

Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom.
1 3 42
Vymažte značku stopy
1 32
Čísla stôp sa zmenšia
Poznámka
Nemôžete kombinovať stopy ak:
bola jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy
prenesené z počítača.
jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy boli
nahraté v Hi-MD režime pomocou softvéru MD Simple Burner.
sú stopy nahraté v rôznych nahrávacích
režimoch.
X
T MARK
1 Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte X, aby ste prehrávanie zastavili pauzou.
2 Miernym stlačením . nájdite
značku stopy. Ak chcete napríklad vymazať
značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK“.
3 Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymazať. „MARK OFF“ sa zobrazí na
displeji. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy pri kombinácii dvoch stôp, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa.
52
.
Page 53

Formátovanie disku (Formátovanie)

Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD.
Ty p disku
1GB Hi-MD disk
60-/74-/ 80­minutový bežný disk
Poznámky
Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku.
Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku.
Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
Po formátovaní disku
Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA
prenosu prenesených stôp možno obnoviť vložením disku do rekordéra a pripojením rekordéra počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu.
: Autorizáciu
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Format“.
„ALL DATA WILL BE DELETED“ sa zobrazí na displeji.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „OK“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber. Na displeji sa zobrazí “SYSTEM FILE WRITING” a disk sa naformátuje.
Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD.
53
Page 54

Iné činnosti

Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)

Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v menu (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky menu, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v „Zoznam položiek menu“ (strana 26).
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Advanced“ alebo „Simple“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.

Ochrana vášho sluchu (AVLS)

AVLS (Automatický limitovací systém hlasitosti) funkcia predchádza tomu, aby bola hlasitosť zvýšená nad určenú hladinu, aby minimalizovala prenikanie zvuku, tlak zvuku na uši a nebezpečenstvo spojené so neschopnosťou počuť dôležité vonkajšie zvuky.
MENU
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS NO VOLUME OPERATION“. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni.
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.

Vypnutie zvuku pípania

Zvuk pípania môžete vypnúť alebo zapnúť na rekordéri a na diaľkovom ovládaní.
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste nastavili „Off“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „On“ v kroku 2.
54
Volič režimov (jog dial)
Page 55

Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku)

Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
Značka
„Custom 1“ a „Custom 2“ nastavenia 6-pásmového ekvalizéra (pre modely okrem európskych modelov)
Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Odstráňte disk z rekordéra,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Disc Memory“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1 Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich obsah.
2 Vyberte možnosť
„1MemoryErase“ v kroku 2. Informácie o disku sa vymazali.
Poznámky
Je možné uložiť nastavenia až pre
64 diskov. Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia nastavenia s najnižšou frekvenciou používania spomedzi tohto počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od množstva stôp nahratých na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
Ak sa pokúsite vymazať informácie
o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“.

Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim)

Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby sa po stlačení tlačidla prehrávania rýchlo spustilo prehrávanie. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený
alebo sa prehráva, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Quick Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu používať
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2. Môžete minimalizovať vybíjanie batéria počas doby, keď sa rekordér nepoužíva.
55
Page 56
Poznámka
Ak je „Quick Mode“ nastavený na „On“, energia naďalej prúdi do rekordéra, aj keď nebol používaný. Energia sa automaticky odpojí, ak sa batérie vyčerpajú.

Výber režimu disku (Režim disku)

Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača, tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“. Nahrávanie sa nedá vykonať, ak je „Disc Mode“ nastavené na „MD“. Aby sa dal použiť disk nahraný na tomto rekordéri na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nastavte „Disc Mode“ na „MD“a použite počítač pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť „Softvérové funkcie“).
Poznámky
Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD.
Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.

Nastavenie kontrastu okienka displeja (Nastavenie kontrastu)

Môžete prispôsobiť kontrast okienka displeja.
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
2 Otáčajte voličom režimov, pokiaľ
sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) alebo „MD“ a potom ho pre vloženie výberu stlačte.
56
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Contrast“.
2 Na nastavenie kontrastu otáčajte
voličom režimov (jog dial) a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Page 57

Zmena prevádzkového smeru displeja

Keď otočíte volič režimov (jog dial) smerom nadol, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom.
MENU

Výber jazyka displeja

Môžete vybrať jazyk použitý v okne displeja. Dostupné sú nasledujúce jazyky. Angličtina (predvolené nastavenie), francúzština, nemčina, taliančina, španielčina
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Reverse“ a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Language“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný jazyk a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
57
Page 58

Používanie rekordéra s počítačom

Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom

Aby ste mohli používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodaného CD-ROM disku. Viac informácii o postupe inštalácie nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi.
Prenášanie zvukových údajov medzi počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenášať zvukové údaje medzi rekordérom a počítačom. Keď je vložený do rekordéra disk používaný v režime Hi-MD, tak sa do vášho počítača môžu preniesť aj stopy nahrané pomocou mikrofónu alebo z CD prehrávača do rekordéra.
Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD-ROM počítača priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto
Ak je disk použitý v režime Hi-MD vložený do rekordéra, rekordér sa objaví vo Windows Exploreri ako externá jednotka a umožňuje vám prenášať iné ako zvukové údaje ako napríklad textové alebo obrazové súbory. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 60).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza z reproduktorov počítača, ak je vložený disk použitý v režime Hi-MD a zo slúchadiel pripojených do rekordéra, ak je do rekordéra vložený disk použitý v režime MD.
58
Nabíjanie dobíjateľnej batérie rekordéra
Nabíjateľnú batériu môžete nabíjať, ak je rekordér pripojený k počítaču (pomocou USB bus energie). Keď pripojíte rekordér k počítaču, energia z počítača (príkon zo zbernice) začne nabíjať nabíjateľnú batériu rekordéra. Toto nabíjanie je len provizórne a nemôže byť použité pre plné nabitie nabíjateľnej batérie. Napríklad, ak týmto spôsobom nabíjate úplne vybitú nabíjateľnú batériu, tak rekordér prestane nabíjať po približne 6 hodinách, keď sa úroveň batérie nachádza medzi polovičným a úplným nabitím.Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na stave nabíjateľnej batérie a okolitej teploty.
Pomocou indikátora batérie môžete skontrolovať nabíjanie pomocou príkonu zo zber nice USB.
Poznámka
Nabíjanie príkonom cez USB zbernicu nie je možné, keď na displeji bliká indikátor stavu batérie ( ).
Opätovne vložte nabíjateľnú batériu
a pevne zatvorte kryt priestoru pre batérie.
Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je
príliš nízka alebo príliš vysoká. Nabíjateľná batéria by sa mala nabíjať v rámci teplotného rozsahu +5°C až +35°C.
Page 59

Pripojenie rekordéra k počítaču

Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií.
Poznámka
Keď používate operačný systém Windows ME alebo Windows 98SE
Ak pripojíte rekordér k počítaču, na
ktorom je režim disku nastavený na „Hi-MD“ (výrobné nastavenie) a potom vložíte 60/74/80-minútový štandardný disk, režim prevádzky disku sa môže automaticky zmeniť na režim Hi-MD aj vtedy, keď nič nenahrávate.
Ak odpojíte určený USB kábel, na displeji počítača sa objaví správa „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
Počítač
Do portu USB
Určený USB kábel
Do pripájacieho konektora
USB kábla
1 Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2 Uistite sa, že je rekordér zastavený
a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3 Otvorte kryt
konektora a pripojte určený USB kábel do rekordéra a k počítaču.
pripájacieho
USB na rekordéri
4 Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – – MD“.
Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov
1 Uistite sa, že indikátor „REC“ nie
je zobrazený v okne displeja rekordéra.
2 Na rekordéri stlačte x.
„EJECT DISC OK“ sa zobrazí na displeji. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“.
3 Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk z rekordéra.
Uistite sa, že otvoríte kryt.
59
Page 60
Poznámky
Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vložiť plne nabitú nabíjateľnú batériu ako prevenciu pred zlyhaním napájania, odpojením určeného USB kábla alebo inými nepredvídanými okolnosťami. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami.
Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania.
Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný.
Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
Keď je rekordér pripojený k počítaču,
energia (príkon zo zbernice) je dodávaná do rekordéra cez USB port počítača. Ak počítač (napríklad prenosný počítač) pracuje na energii z batérie, toto pripojenie môže zapríčiniť vybitie batérie počítača. Preto sa odporúča použiť počítač so sieťovým adaptérom.
Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.

Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk

Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na ďalšej strane.
Ak vložíte do rekordéra disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
z
Iné ako zvukové údaje uložené na disku môžete zobraziť v okne displeja rekordéra. Bližšie informácie získate v kapitole „Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov)“ (strana 61).
Poznámky
Ak je aktívny sofvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov.
Ak naformátujete disk MD na počítači,
tak sa uistite, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage.
Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer.
60
Page 61

Zobrazenie iných ako zvukových údajov uložených na disku v okne displeja rekordéra (Zoznam súborov)

Ak používate disk v režime Hi-MD, môžete zobraziť iné ako zvukové údaje uložené na disku v okne displeja rekordéra. Je zobrazený názov a veľkosť súborov.
Koreňový adresár (prvá úroveň)
Môže byť zobrazených až do
16 úrovní adresárov.
V kmeňovom adresári v uloženom
poradí sa môže zobraziť 512 súborov alebo priečinkov.
V každom podadresári sa môže
zobrazených 1 024 súborov alebo priečinkov.
Podadresár (druhá úroveň)
Podadresár (tretia úroveň)
: Adresár : Súbor
MENU
Volič režimov (jog dial)
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „File List“.
Koreňové adresáre sa objavia v uloženom poradí.
Názov disku
x
Zobrazí sa zoznam súborov alebo priečinkov
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili súbor, ktorý chcete potvrdiť a potom stlačte volič režimov (jog dial), aby ste vložili výber.
Objaví sa veľkosť súboru.
x
Objaví sa veľkosť súborov
Ak chcete ísť hlbšie, zvoľte priečinok obsahujúci súbor, ktorý chcete skontrolovať a potom stlačte volič režimov (jog dial). Na displeji sa objaví zoznam súborov a priečinkov v zvolenom adresári. Potom znovu uskutočnite operáciu v kroku 2.
Poznámky
Táto funkcia nemôže byť použitá na
otváranie súborov.
Text obsahujúci znaky nepodporované
rekordérom sa nezobrazí správne.
Názvy súborov alebo adresárov dlhšie ako
9 znakov sa skrátia.
Ak počas prehrávania alebo nahrávania
stopy zvolíte „File List“, na displeji sa objaví „CANNOT SET“ a nezobrazí sa žiadny zoznam.
61
Page 62
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage)
Typ disku Celková veľkosť Priestor správy
60-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80-minútový bežný disk
219 MB (229 965 824 bajtov)
270 MB (283 312 128 bajtov)
291 MB (305 856 512 bajtov)
1GB Hi-MD disk 964 MB
(1 011 613 696 bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
1)2)
disku
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
Voľný priest o r
218 MB (229 113 856 bajtov)
269 MB (282 460 160 bajtov)
290 MB (305 004 544 bajtov)
963 MB (1 010 761 728 bajtov)
62
Page 63

Ďalšie informácie

Preventívne opatrenia

Bezpečnosť
Do konektoru DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety.
Napájacie zdroje
Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
Pri používaní v dome: Používajte sieťový
adaptér dodávaný s rekordérom. Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra.
Polarita zástrčky
Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so sieťovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od sieťovej zásuvky.
Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, uchopte samotný konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp.
Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom.
Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Na slúchadlách
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Na diaľkovom ovládaní (s výnimkou severoamerického modelu)
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté iba na používanie s týmto rekordérom. Rekordér sa nedá ovládať pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej batérie alebo batérie navrhnutej pre rekordér (NH-10WM).
Dbajte na to, aby ste používali priložený
AC adaptér.
Nabíjajte nabíjateľnú batériu pri teplote
+5 °C až +35 °C.
63
Page 64
Rekordér sa počas nabíjania môžu zahriať,
nepredstavuje to však žiadne nebezpečenstvo.
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky vstene.
Poznámky k škatuľke na uloženie batérií
Dodaná škatuľka na uloženie batérií je navrhnutá iba pre tento rekordér.
Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc
Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
Uzáver neotvárajte násilím.
Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu.
Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a utrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku.
64
Poznámka k batériám
Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
Nainštalujte správne póly + a – batérie.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vytiahnuť batériu.
Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chránený.
Nahraný materiál nie je chránený.
Poznámka k údržbe
Konektory pravidelne čistite vatovým tampónom alebo mäkkou handričkou. Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.)
Page 65

Špecifikácie

Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.)
Čas nahrávania a prehrávania
See „Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky“ (strana 82).
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť – CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Digitálny (optický) vstup: 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz
Zvukové formáty podporované týmto rekordérom
Nahrávanie:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Prehrávanie:
Lineárne PCM ATRAC3plus AT RAC3 AT RAC MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/ vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz/ prenosová rýchlosť 32 - 320 kb za sekundu (konštantná/variabilná prenosová rýchlosť))
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
1)
Vstupy
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
Linkový:
stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup
Výstupy
i: stereofónny minikonektor (určený konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
2,8 mW + 2,8 mW (16 ) (Európske modely) 5 mW + 5 mW (16 ) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA, Kanadu, Mexiko a Taiwan) 240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu) 220 V AC, 50 Hz (Modely pre Čínu a Argentínu) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ostatné modely)
Rekordér
Nikel metal hydridová (NiMH) dobíjateľná batéria NH-10WM 1,2 V 1 350 mAh (MIN) Ni-MH Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
+5 °C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie
Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 18).
2)
Rozmery
Približne. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (š/v/h) (s výnimkou vyčnievajúcich časti a kontroliek)
65
Page 66
Hmotnosť
Približne 112 g (iba rekordér) Približne 138 g (vrátane nabíjateľnej batérie)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa pre
pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-15B, POC-15AB
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957 Stereofónne slúchadlá na uši/do uší série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľný disk Hi-MD
HMD1G Nikel metal hydride (NiMH) nabíjateľná batéria
NH-10WM
Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť.
66
Page 67

Riešenie problémov a vysvetlenia

Riešenie problémov

Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať.
1 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v „Riešenie problémov“ (strana 67).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76).
2 Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Zatiaľ, čo sa nabíja
Príznak Príčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa nezačala nabíjať. Nabíjateľná batéria sa nedá úplne nabiť.
Nabíjateľná batéria sa vyčerpala aj keď sa rekordér nejakú dobu nepoužíval.
Aj keď je plne nabitá, tak je životnosť batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa rekordér zahreje.
• Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový adaptér je nesprávne pripojený. , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. , Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite. Obnoví
sa normálna životnosť batérie.
• Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka. , Nabíjajte batériu pri teplote +5 °C až +35 °C.
• Nabíjali ste nabíjateľnú batériu pomocou energie USB bus. , Nábijanie energiou USB bus je len provizórne a nemôže byť
použité pre úplné nabitie nabíjateľnej batérie. Odpojte rekordér od počítača a nabite nabíjateľnú batériu sieťovým adaptérom.
• Rýchly režim bol nastavený na „On“. , Ak nastavíte rýchly režim na „On“, napájanie v rekordéri
zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo spôsobuje skrátenie životnosti nabíjateľnej batérie (strana 55). Ak nie je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 15).
• Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie. , Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
67
Page 68
Pri nahrávaní
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO REC“ anie je možné nahrávať na 1GB Hi-MD disk.
Zostávajúci čas nahrávania sa zobrazí ako „–00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku s veľkosťou 2.0MB.
Rekordér pri nahrávaní vždy vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých pár sekúnd stopy.
Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť.
• Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
• Je to obmedzenie systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti.
• Skupinové nahrávanie („Group REC“) je nastavené na „On“. (Nedajú sa prepísať stopy.)
Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „Off“
,
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí indikátor nahrávané. , Pred spustením nahrávania počkajte, kým sa nezobrazí
• Na tomto rekordéri ste sa pokúsili nahrávať v režime MD. , Na nahrávanie priamo na tomto rekordéri bez použitia
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené. , Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 32).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
x
, údaje prvých sekúnd prvej stopy nebudú
indikátor x.
počítača sa môže použiť len režim Hi-MD. Na nahrávanie v režime MD, pripojte rekordér k počítaču a použite dodaný softvér (strany 20 a 28).
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači.
(strana 33).
(strana 35)
.
68
Page 69
Príznak Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť.
Po nahrávaní sa neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať.
Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania.
• Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 2 047 stôp (na disku používanom v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkovú dobu nahrávania. Na disk sa nedá nahrať viac ako 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP), 24 sekúnd (v režime LP2 alebo monofónnom režime) alebo 48 sekúnd (v režime LP4) sa nezapočítavajú, preto ich vymazanie nemusí zväčšiť dobu nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP), 4 sekundy (vrežime LP2 alebo monofónnom režime) alebo 8 sekúnd (vrežime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 2 047 (nadisku používanom v režime Hi-MD) a už sa nebude dať nahrávať. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
69
Page 70
Zatiaľ, čo sa prehráva
Príznak Príčina a náprava
Disk sa neprehráva normálne.
Disk MD sa neprehráva od prvej stopy.
Prehrávaný zvuk preskakuje.
Nakrátko je počuť šum.
Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny.
Hlasitosť nahranej stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá zvýšiť.
Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk.
Disk sa nedá prehrať na inom zariadení.
• Je zvolené opakované prehrávanie. , Nastavte prehrávanie Repeat na „Off“, aby ste sa vrátili
k normálnemu prehrávaniu (strana 41).
• Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 38),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri
alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na 2 sekundy a spustíte prehrávanie.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného
magnetického poľa.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo
nahrávate (strana 33).
• Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite nastavenia AVLS (strana 54).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zasuňte konektor slúchadiel do uší alebo diaľkového
ovládania pevne do vhodných konektorov.
• Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky nahrávané na tomto rekordéri sa môžu prehrávať len
na zariadeniach, ktoré podporujú Hi-MD.
70
Page 71
Príznak Príčina a náprava
U upravovaných stôp môže dochádzať počas vyhľadávania k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy nahratej z kazetového prehrávača alebo prostredníctvom zosilovača, alebo pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača, alebo zosilovača nevychádza výstupný zvuk z pravého kanála.
Rekordér nedokáže prehrávať skladby vo formáte MP3.
Počas prehrávania sa v okienku displeja zobrazí „R“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak
je však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny pripojovací kábel.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje.
Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3
,
(MPEG-1 Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• „R“ sa objaví, keď obsah úpravy vykonaný počas prehrávania rekordéra je pripravený pre zapísanie na disk. , Keď sa prehrávanie na rekordéri zastaví, tak sa upravený
obsah zapíše na disk a zmizne „R“.
Zatiaľ, čo upravujete
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NOT ENOUGH POWER TO EDIT“ a na 1GB Hi-MD disku nie je možné vykonávať úpravy.
Kryt sa nedá otvoriť. • Rekordér ukladá obsah úpravy. Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa
Nedá sa upravovať. • Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania
Nedajú sa vymazať iné údaje ako zvukové.
• Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“.
vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 53).
71
Page 72
Príznak Príčina a náprava
Stopy nemožno kombinovať.
Disk sa nedá upravovať na inom zariadení.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP: 12 sekúnd alebo menej LP2/mono: 24 sekúnd alebo menej LP4: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Upravovanie na inom zariadení, ktoré podporuje Hi-MD.
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
Príznak Príčina a náprava
Skupinová funkcia nefunguje.
Nová skupina sa nedá vytvoriť.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet presiahne toto množstvo, tak nie je možné vykonať skupinové nastavenia.
72
Page 73
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nebol počítačom rozpoznaný.
Nedá sa vykonať nabíjanie pomocou príkonu cez USB zbernicu (na displeji bliká display).
Nabíjateľná batéria nemôže byť dostatočne nabitá pomocou energie USB bus.
Aj keď je rekordér počítačom rozpoznaný, tak nefunguje normálne.
Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie.
Čas prehrávania prenesenej stopy je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel.
Ak používate systém Windows 2000 Professional, zapli ste alebo
reštartovali počítač počas pripojeného určeného USB kábla a potom ho odpojili.
, Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte určený USB kábel. Tento problém by mal byť vyriešený aktualizáciou vášho operačného systému Windows tak, že bude obsahovať všetky najnovšie funkcie.
• Kryt priestoru pre batérie nie je pevne uzatvorený. , Opätovne vložte nabíjateľnú batériu a pevne zatvorte kryt
priestoru pre batérie.
• Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je príliš nízka alebo príliš vysoká. , Nabíjateľnú batériu nabíjajte v rámci teplotného rozsahu +5°C
až +35°C.
• Nabíjateľná batéria je nabitá pomocou energie USB bus. , Energia USB bus nabíja len provizórne a nemôže dostatočne
nabiť nabíjateľnú batériu. Odpojte rekordér z počítača a nabite nabíjateľnú batériu pomocou sieťového adaptéra.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami. , Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený disk, ktorý nie je použitý v režime Hi-MD. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom a počítačom.
73
Page 74
Príznak Príčina a náprava
Nemôžete preniesť stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku.
Veľkosť disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkosť disku vytlačená na disku.
Rekordér nefunguje.
Kryt sa nedá otvoriť.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v režime SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 62.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu a potom stlačte x.
Iné
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa „Advanced“ alebo „Simple“.
Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu.
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
• Pokúšali ste sa urobiť operáciu v menu prvýkrát po zakúpení rekordéra (stlačením tlačidla MENU na 2 sekundy alebo dlhšie). , Zvoľte Režim menu (strana 54).
• Režim menu je nastavený na jednoduchý. , Nastavte režim menu na rozšírený, aby ste zobrazili všetky
položky menu.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá. , Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá (na displeji sa zobrazí „HOLD“, keď na rekordéri stlačíte prevádzkové tlačidlo). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16).
• Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
74
Page 75
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Názvy súborov alebo priečinkov zobrazené funkciou Zoznamu súborov sú odlišné od tých, ktoré ste uložili v počítači.
Názvy súborov alebo priečinkov nie sú správne zobrazené funkciou Zoznamu súborov.
Režim činnosti prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť (napríklad, keď sa rekordér prenesie z chladného miesta do tepla). , Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený. , Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič). , Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania.
• Názvy súborov a priečinkov, ktoré presahujú maximálnu dĺžku displeja podporovanú rekordérom, sú skrátené.
• Názvy obsahujú znaky, ktoré nie sú podporované rekordérom.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
75
Page 76

Hlásenia

Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku.
Správa Význam a náprava
AVL S NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT • Počas nahrávania ste zvolili „Group Set“, „GroupRelease“, „Move“
CANNOT OPERATE
CANNOT PLAY
CANNOT RECORD
CANNOT RECORD OR PLAY
• AVLS je nastavené na „On“ a z toho dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte AVLS na „Off“ (strana 54).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér nemôže upraviť. , Úpravu názvov nemožno uskutočniť, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vložiť na rekordéri.
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania.
• Pokúsili ste sa prehrať stopu, ktorá podlieha obmedzeniam prehrávania.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje. , Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Pokúsili ste sa nahrávať na disk, na ktorý už bolo nahrávané vrežimeMD. , Na tomto rekordéri nemôžete urobiť doplnkové nahrávanie na
disku, ktorý už bol nahratý v režime MD. Ak chcete urobiť doplnkové nahrávanie na takýto disk, pripojte rekordér na počítač a použite dodaný softvér.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 53).
76
Page 77
Správa Význam a náprava
CANNOT SET • Pokúsili ste sa nastaviť „Time Mark“ počas synchronizovaného
Charging • Nabíjateľná batéria sa nabíja. DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
DOWNLOAD READY
nahrávania.
• Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „REC Level“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Pokúsili ste sa urobiť nasledujúce nastavenia počas nahrávania. — Režim nahrávania — Pamäť disku — Režim prehrávania — Výber Group REC v menu
nahrané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodaný sieťový adaptér). , Používajte dodaný sieťový adaptér.
nemožno nahrávať. , Vymeňte disk.
• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
END • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme je vnútorné zlyhanie.
ERROR XX • V systéme je vnútorné zlyhanie.
FOLDER NO EXPAND
FORMAT ERROR DISC
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony.
• Pokúsili ste sa použiť funkciu Zoznamu súborov, aby ste rozšírili priečinok, ktorý už je na 16. úrovni. , Súbory a priečinky môžu byť rozšírené o 16 úrovní. Rozšírenie
pod túto úroveň nie je možné.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači. , Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
77
Page 78
Správa Význam a náprava
GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
HOLD • Rekordér je zablokovaný.
IN MENU • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
LOW BATTERY
MEMORY OVER
NO BOOKMARKED TRACK
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC MEMORY
NO FILE • Počas prezerania zoznamu súborov ste zvolili priečinok, ktorý
NO GROUP • Zvolili ste „Group Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
NO INPUT SIGNAL
NON GROUPED TRACK
Hi-MD alebo 100. skupinu na disku používanom v režime MD. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na disku používanom v režime MD). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 16).
na rekordéri.
• Batérie sú slabé. , Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 15).
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 40).
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 32).
v rekordéri. , Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55).
neobsahuje priečinky alebo súbory
, Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19).
• Zvolili ste „Group Move“ alebo „Group Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu počas zvolenia stopy, ktorá nepatrí do skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu
uskutočnite upravenie.
78
Page 79
Správa Význam a náprava
NOT ENOUGH POWER TO EDIT
NOT ENOUGH POWER TO REC
NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk
PC – – MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SEARCH • Stlačili ste tlačidlo alebo ovládanie na diaľkovom ovládaní, počas
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou kapacitou batérie na úpravy (strana 71). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou kapacitou batérie na nahrávanie (strana 68). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „Track Move“ alebo „Track Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
(P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 64).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN alebo pracovať s rekordérom, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
používania Funkcie vyhľadávania na rekordéri. , Použite tlačidlá a ovládanie na rekordéri.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť.
79
Page 80
Správa Význam a náprava
TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Pokúsili ste sa nahrať viac ako 2 047 stôp na disk, ktorý sa používa
TRK FROM PC NO EDIT
TRK FROM PC NO REC
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pokúsili ste sa vložiť celkovo viac ako približne 55 000 písmen (na disk používaný v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (na disku používanom v režime MD) pre tituly.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 51).
vrežime Hi-MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 50).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
80
Page 81

Vysvetlivky

Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky sa dajú tiež použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo obrázky. Tento rekordér podporuje len Hi-MD. Pre ďalšie informácie o Hi-MD, sa obráťte na dodaný leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“?
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v nahrávacom režime LP2 a LP4 MiniDisc zariadení), ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
Režim „Hi-MD“ a režim „MD“
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku.
Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený
nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk Režim v menu nastavený pre „Disc Mode“.
, Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača,
tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený na režim „Hi-MD“.
Disk obsahuje materiál
Hi-MD
nahraný v režime Hi-MD Disk obsahuje materiál
nahraný v režime MD MD, Tento rekordér nemôžete použiť na nahrávanie v režime
MD bez použitia počítača. Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím dodaného softvéru.
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach „Disc Mode“.
1)
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu Žiadny zvuk
„No sound“ (Žiadny zvuk) popisuje situáciu rekordéra, v ktorej je vstupná úroveň asi 4,8 mV počas analógového vstupu alebo nižšia ako –89 dB počas optického (digitálneho) vstupu (s 0 dB ako plne bitová (maximálna nahrávateľná úroveň pre minidisk)).
81
Page 82
O „System File“ (Systémovom súbore)
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku, rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
PCM
Hi-SP ATRAC3plus/
Hi-LP ATRAC3plus/
Kodek/ prenosová rýchlosť
Lineárne PCM/1,4 Mbps
256 kbps
64 kbps
1GB Hi-MD disk
1 hodina
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút 7 hodín
a55minút
2 hodiny a20minút
34 hodín 10 hodín
a10minút
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlosť 1GB Hi-MD
disk
Lineárna PCM/1,4 Mbps 1 hodina
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
1)
74-minútový bežný disk
2 hodiny a10minút
9 hodín a20minút
1)2)
74-minútový bežný disk
60-minútový bežný disk
1 hodina a40minút
7 hodín a40minút
60-minútový bežný disk
a34minút
ATRAC3plus/256 kbps 7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64 kbps 34 hodín 10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín
ATRAC3/132 kbps 16 hodín
a30minút
ATRAC3/105 kbps 20 hodín
a40minút
ATRAC3/66 kbps 32 hodín
a40minút
MP3/128 kbps 17 hodín 5 hodín 4 hodin
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny a20minút
a10minút
a30minút 4 hodiny
a50minút 6 hodín
a10minút 9 hodín
a50minút
2 hodiny a10minút
9 hodín a20minút
12 hodín
1 hodina a40minút
7 hodín a40minút
10 hodín
a30minút 4 hodiny
a30minút 5 hodín
a40minút
3 hodiny a40minút
4 hodiny a40minút
9 hodín 7 hodín
a20minút 3 hodin
a 30 minút
a 30 minút
82
Page 83
Pri použití disku v režime MD
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime MD.
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový
bežný disk
74-minútový bežný disk
1)2)
60-minútový bežný disk
ATRAC(stereo)/292 kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105 kbps 2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66 kbps 5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny
4 hodiny
Nahrávateľné zvukové formáty
Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahrať na tomto rekordéri, sa odlišujú v závislosti od typu disku a metódy nahrávania. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej tabuľke.
Typ disku Metóda
nahrávania
1GB Hi-MD disk
Pri nahrávaní na rekordéri
Pri prenose
Formátovať Zariadenie používané na prehrávanie
Zariadenie, ktoré podporuje Hi-MD
Zariadenie, ktoré podporuje
1)
MDLP
2)
MD zariadenie
Hi-MD
Hi-MD
z počítača
60/74/80­minutový bežný disk
Pri nahrávaní na rekordéri
Pri prenose z počítača
Hi-MD
Hi-MD MDLP MD
1)
Zvukové zariadenia označené logom alebo
2)
Zvukové zariadenia označené iba logom alebo
83
Page 84
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Digitálne nahrávanie
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahraný doma
MD nahraný doma
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
Nahrávateľný disk
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje lepšie výsledky počas prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače.
84
Page 85
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 32).
Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný zdroj
Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.)
Použiteľný kábel
Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 19)
Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 32)
Signál zo zdroja
Digitálny Analógový
Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový.
Značky
1)
stôp
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 81) ale bo nízkoúrovňového úseku (pri použití zvukového zdroja iného ako
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 81) alebo nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený počas nahrávania.
disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Úroveň nahraného zvuku
Rovnaká ako u zdroja. Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33).
Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastaviť aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33).
1)
Po nahrávaní je možné vymazať všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 52).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu,
ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania.
ak sa programy s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahrávajú cez
digitálny (optický) vstup.
85
Page 86

Čo umožňuje program SonicStage/ MD Simple Burner

Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené v počítači potom preniesť na disk MD.
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
Nedajú sa prenášať WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami.
Hudobné súbory vo formátoch MP3, WAV a W MA*
Prenos
Zariadenie MD Walkman
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie MD Walkman
Zvukový disk CD
86
Page 87
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
SonicStage
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89)
Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 91)
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 59 v časti „Činnosť rekordéra“)
Prenos zvukových údajov z počítača (strana 93)
MD Simple Burner
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 59 v časti „Činnosť rekordéra“)
Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 104)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
87
Page 88

Inštalovanie

Poskytovanie potrebného systémového prostredia

Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 128 MB alebo viac
Ďalšie požiadavky
• CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná CD-R/RW mechanika)
• Zvuková karta
•Port USB
Operačný systém
Displej Farebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie
Ďalšie požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
Operačné systémy iné ako horeuvedené,
doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
prostredie podporujúce viacero monitorov,
počítače Macintosh.
Poznámky
Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.
Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používať iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu).
Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na všetkých počítačoch.
88
Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA
Page 89

Inštalovanie softvéru na počítač

Pred inštalovaním softvéru
Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na dodanom disku CD-ROM. — Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD
Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie.
— Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple
Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungovať s novou verziou.
— Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môcť používať aj po
nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné dáta zálohovať. Ohľadom zálohovania údajov sa obráťte na [Backing Up My Library] v SonicStage Help. Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných metód. Ohľadom podrobností sa obráťte na [For Users of Earlier Versions of SonicStage] v SonicStage Help.
Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB.
1 Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
3 Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblasť používania
softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next].
pokračovanie
89
Page 90
4 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner]
Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie problémov“ (strana 110).
90
Page 91

Používanie pomocníka SonicStage

Importovanie zvukových údajov

V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok. Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help.
Poznámky
V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Časť ovládania prehrávania
Zobrazenie úvodných obrázkov
[CD Info]
[ Music Source]
[Settings]
1 Spustenie programu SonicStage.
Zvoľte [Start]
[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona [SonicStage]) na pracovnej ploche.
[All Programs]*– [SonicStage] [SonicStage].
2 Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
pokračovanie
91
Page 92
3 Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Import a CD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD) a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku.
4 V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb,
ktoré nechcete nahrať.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť začiarknite. Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
.
5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6 Kliknite na .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na .
Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy
Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti ovládania prehrávania.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí byť pritom pripojený na Internet.
92
Page 93

Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman

Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
[Transfer ]
Zoznam
My Library
[Settings]
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie
MD Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie MD Walkman pripojili k počítaču. Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album.
pokračovanie
93
Page 94
4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosťou (normálny prenos). Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia. V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať. Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Settings] v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode Settings“.
5 Kliknite na .
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD
Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim [Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD.
Poznámky
V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe: —ak na disku nie je dostatok voľného miesta, —ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania.
Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage
zobraziť na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného zariadenia MD Walkman.
z
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie v prípade jednotlivých skladieb.
94
Page 95

Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača

[Transfer ]
Zoznam
My Library
Zoznam stôp na disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne preniesť do priečinka My Library programu SonicStage na počítači.
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD
Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili zariadenie MD Walkman k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net
MD) vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača.
pokračovanie
95
Page 96
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman vybaveného fotoaparátom na My Library
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak môžete upraviť predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My Library sa dajú použiť nasledujúce dva spôsoby.
Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [ Auto Import] v pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje.
Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do ktorej ho chcete importovať a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte možnosť [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album, pre ktorý chcete pridať predný obrázok.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do priečinka My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman* do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinka My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
Hi-MD Walkman pripojte k počítaču.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD).
96
Page 97
3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5 Kliknite na [Yes].
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie importovania
Kliknite na .
z
Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno, ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uložiť vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“, kliknite na tlačidlo Prehľadávať, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK].
Poznámka
Poznámky
Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na [Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings (Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings] (predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne: —Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
— Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať.
Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trvať veľmi dlho v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editovať najprv na Hi-MD Walkman a následne preniesť nahrané údaje do počítača.
97
Page 98

Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW

Skladby môžete nahrávať v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CD­RW. Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library môžete zapísať na disk CD-R/CD-RW a vychutnať si ich. Počet zapisovania údajov môže byť obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv.
[Transfer ]
Obrazovka stavu činnosti
Zoznam My Library
Skúšobný zo znam položiek pre zapísanie na disk CD-R/CD-RW
1 Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvoriť.
Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD]. Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie MP3 CD disku zvoľte možnosť [Create an MP3 CD]. ATRAC CD sa môže prehrávať iba na zariadeniach, ktoré podporujú ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehrávať len na zariadeniach, ktoré podporujú MP3 CD disky.
2 Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky
vášho počítača.
Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB. Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísať.
3 Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte
albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísať na disk CD-R/CD-RW
Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete vybrať želané skladby.
98
.
Page 99
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky (strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáliť.
5 Kliknite na tlačidlo v pravej časti obrazovky.
Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastaviť možnosti zapisovania.
6 Kliknite na [OK].
Začne sa zapisovanie na disk. Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa.
7 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD).
Zrušenie zapisovania skladby
1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na .
Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa.
2 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD).
Poznámka
Poznámky
Na MP3 CD disk sa dajú zapísať len stopy vo formáte MP3.
Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do
SonicStage, sa nedajú zapísať na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD sa môžu zapísať na disk CD.
99
Page 100

Používanie pomocníka SonicStage Help

SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage. SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností, napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help]
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek: [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help]
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Poznámky
V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD Wal km an.
Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu.
.
[SonicStage Help].
100
Loading...