Aby sa zabránilo vzniku požiaru
alebo úrazu, zariadenie
nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte
v stiesnenom priestore, napríklad
v skrinke na knihy alebo vo
vstavanej skrinke.
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM
PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA
ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ
ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI
ZA STRATY ALEBO VÝDAJE
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte
novinami, obrusmi, záclonami atď.,
aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie
neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať
likvidáciu batérií používaných na
napájanie tohto produktu.
Informácie získate u miestnych
úradov.
POZOR — NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE PRI
OTVORENÍ
VYH N IT E SA VYSTAV E NI U
LÚČU
POZOR — NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY
1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA
OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Platnosť označenia CE je obmedzená
iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov. To sa týka hlavne
krajín EEA (európska ekonomická
oblasť).
Likvidácia starých elektrických
a elektronických zariadení (Platí
v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku
alebo obale znamená, že
s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je
potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na
recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné
prostredie a udské zdravie, ktoré by
v opačnom prípade hrozil pri
nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov
pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre
získanie alších podrobných informácií
o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo
obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu,
kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: diaľkové
ovládanie, slúchladlá
Page 3
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
• Autorské práva zakazujú
reprodukovať softvér alebo príslušnú
príručku ako celok alebo jednotlivé
súčasti, alebo prenajať softvér bez
povolenia držiteľa autorských práv.
• Spoločnosť SONY nie je v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek
finančnú škodu alebo stratu zisku,
vrátane požiadaviek tretích strán,
vzniknutú používaním softvéru
dodaného s týmto prehrávačom.
• V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku
chybnej výroby, spoločnosť SONY
ho vymení. Spoločnosť SONY však
nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
• Softvér dodaný s týmto rekordérom
sa nesmie použiť s iným vybavením,
ako je to, pre ktoré je určený.
• Berte, prosím, do úvahy, že kvôli
neustálym snahám o zlepšenie
kvality sa môžu softvérové
špecifikácie zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
• Na prevádzku tohto rekordéru
s iným softvérom, ako je dodaný, sa
nevzťahuje záruka.
•
Schopnosť zobrazovať jazyky v softvéri
bude závisieť na nainštalovanom
operačnom systéme vášho počítača.
Pre lepšie výsledky, prosíme, zaistite,
aby bol nainštalovaný operačný systém
kompatibilný so želaným jazykom,
ktorý chcete zobraziť.
— Negarantujeme, že všetky jazyky
bude možné správne zobraziť
vsoftvéri.
— Užívateľom vytvorené znaky
a niektoré špeciálne znaky
nemusia byť zobrazené.
• V závislosti na type textu a znakov,
zobrazený text v softvéri nemusí byť
na zariadení správne zobrazený. Je to
spôsobené:
— schopnosťou pripojeného zariadenia.
— keď zariadenie nepracuje normálne.
• SonicStage a SonicStage logo sú
obchodné známky alebo registrované
obchodné známky spoločnosti Sony
Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG,
„Magic Gate“, „MagicGate Memory
Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD,
Net MD, ATRAC, ATRAC3,
ATRAC3plus a ich logá sú
obchodnými známkami spoločnosti
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT
a Windows Media sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
Microsoft Corporation v USA
a/alebo v iných krajinách.
• IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
International Business Machines
Corporation.
• Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc.
v USA a/alebo v iných krajinách.
•
Pentium je obchodnou známkou alebo
registrovanou obchodnou známkou
spoločnosti Intel Corporation.
• Všetky ostatné obchodné alebo
registrované obchodné známky sú
obchodnými známkami alebo
registrovanými obchodnými
známkami ich vlastníkov.
Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne
dodaných manuálov. Pozrite si, prosím, manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie
rekordéra.
Naučiť sa viac o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti
štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť so zariadením Hi-MD Walkman“
Používanie rekordéra
Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu
a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD
Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu
MD Walkman.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 85)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní
rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji
zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo
potrebujete lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67).
8
Page 9
Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču
Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom
a počítačom.
Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do
rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 86 až 112)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple
Burner softvéru.
SonicStage Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete
zobraziť na obrazovke počítača.
Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti
a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického
pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa
vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky o časti „Softvérové funkcie“
•
V časti Softvérové funkcie sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom v režime Hi-MD.
• Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
• Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite
príslušné manuály.
• Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD.
Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1)
Diaľkové ovládanie (s výnimkou
severoamerického modelu) (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1)NH-10WM nikel metal hydridová
(NiMH) nabíjateľná batéria (1)
Sponové filtre nie sú pripevnené na
kábel juhoázijského, afrického,
mexického a turistického modelu.
Obal na prenášanie
nabíjateľnej batérie (1)
Krabička na tužkové batérie (1)
Optický kábel (s výnimkou severoamerického modelu) (1)
Sponové filtre (malá veľkosť)
• pre severoamerický model (2)
• pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Kapsička na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo
k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
• Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
• Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového
ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo
neho a následne vystavíte túto tašku silnému
nárazu.
10
Page 11
Ako používať dodávané sponové filtre
Pri použití rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, že sponové filtre sú
pripojené popísaným spôsobom. (Sponové filtre musia byť pripojené tak, aby spĺňali
použiteľné štandardy EMC.) Nie je potrebné pripojiť sponové filtre, ak používate
jednotku, ktorá nie je pripojená k počítaču.
• Pre priložené diaľkové ovládanie: malý sponový filter/ESD-SR-110
(pre európsky, austrálsky, hongkonský a kórejský model)
•
Pre voliteľný stereofónny mikrofón (ECM-MS907/ECM-MS957): malý
sponový filter/ESD-SR-110
(s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
•
Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový filter/
ESD-SR-110
(s výnimkou juhoázijského, afrického, mexického a turistického modelu)
123
Vzdialenosť konektora pripojeného
k rekordéru je uvedená v kroku 2.
Pre priložené diaľkové ovládanie: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového filtra
približne 4 cm od konektora.
Pre voliteľný stereofónny mikrofón: Jedenkrát oviňte kábel okolo sponového
filtra približne 4 cm od konektora.
Pre voliteľný linkový kábel: Prevlečte kábel cez sponový filter približne 1 cm od
konektora.
3 Zatvorte sponový filter. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
Činnosť rekordéra
11
Page 12
Pohľad na ovládacie prvky
Rekordér
A Konektor MIC (PLUG IN
POWER)
1)
B Zásuvka LINE IN (OPT)
C Prepínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá
rekordéra. Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
D Okienko displeja
E Prepínač OPEN
F Volič režimov (jog dial)
prevádzkového stavu
Zobrazuje režim nahrávania, režim
prehrávania alebo zvolenú položku
menu atď.
C Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
D Indikátor REC
Rozsvieti sa počas nahrávania
alebo prenosu súborov z počítača.
Keď bliká, tak sa rekordér
nachádza v pohotovostnom režime
nahrávania.
E Indikátor Hi-MD/MD
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď sa do
rekordéra vložil disk používaný
v režime Hi-MD a „MD“ sa
rozsvieti, keď sa do rekordéra vložil
disk používaný v režime MD.
F Indikátor batérie
Zobrazuje približný čas do vybitia
batérie. Ak sú batérie takmer
prázdne, znázorní sa prázdna
batéria a začne blikať.
G Oblasť zobrazenia čísla stopy
H Oblasť zobrazenia textovej
informácie
Zobrazuje názvy, položky menu,
chybové hlásenia, atď. Názvom
predchádzajú nasledovné ikony.
: názov skladby
: názov interpreta*
: názov albumu*
: názov skupiny
: názov disku
* Zobrazí sa len pre disky, ktoré sú
používané v režime Hi-MD.
I
Oblasť zobrazenia času
Zobrazuje uplynutý čas, zostávajúci
čas stopy alebo disku, atď.
13
Page 14
Slúchadlá do uší s diaľkovým ovládaním (s výnimkou
severoamerického modelu)
A
B
C
D
A Ovládanie VOL (hlasitosť) +, –
B HOLD prepínač
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá na
diaľkovom ovládaní. Táto funkcia
zabraňuje náhodnému používaniu
tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
C Spona
E
F
G
D Tlačidlo (skupina) +, –
E Tlačidlo NX (prehrávanie,
Vysunutím OPEN otvorte
kryt priestoru pre batérie.
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
1
Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý
koniec do zásuvky.
Sieťový
adaptér
Vložte najskôr koniec E
nabíjateľnej batérie
NH-10WM.
Do zásuvk y
v stene
2
3
Zatvorte priestor pre
batérie.
Stlačte tlačidlo x • CANCEL/CHG.
„Charging“ sa objaví na displeji
a spustí sa nabíjanie. Keď sa
nabíjanie dokončí, „Charging“
zmizne.
x
•
CANCEL/
CHG
Uistite sa, že kryt
je zatvorený.
Do zásuvky DC IN 3V
pokračovanie
15
Page 16
z
Ak zobrazenie po krátkom čase zmizne,
•
tak nabíjateľná batéria je dostatočne
nabitá.
Pre dlhodobú činnosť používajte alkalické tužkové batérie
• Ak je nabíjateľná batéria na začiatku
nabíjania úplne vyčerpaná, tak bude trvať
asi 2,5 hodiny, kým sa dostatočne nabije.
Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti na
stave nabíjateľnej batérie.
1 Pripevnite krabičku s batériami k rekordéru.
Zadná časť
rekordéra
3
Vykonajte prepojenia.
Pre americké a kanadské
modely
Pripojte slúchadlá k i.
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
2 Vložte alkalickú tužkovú batériu LR6
(veľkosť AA).
Vložte koniec
E
batérie ako prvý.
Pre modely s výnimkou amerických
akanadských modelov
Pripojte slúchadlá s diaľkovým
ovládaním k i.
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
16
Page 17
4
Odblokujte ovládacie prvky.
Posunutím HOLD opačným smerom od šípky (.) na rekordéri alebo na
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky.
Pre americké a kanadské
modely
Pre modely s výnimkou amerických
akanadských modelov
HOLD
HOLD
Pre modely dodávané s redukciou
pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej
zásuvky, použite redukciu pre sieťový
adaptér.
Poznámky
• Pokiaľ sa nabíjateľná batéria nabíja
a ovládate rekordér, tak sa nabíjanie
zastaví.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo
sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra
z batérií skontrolujte, či používate úplne
nabité nabíjateľné batérie alebo nové
alkalické tužkové batérie.
• Počas prevádzky rekordéra s tužkovou
batériou sa presvedčte, že je alkalická.
Použitie iného typu môže spôsobiť kratšiu
výdrž batérie alebo spôsobiť zhoršenie
výkonu nabíjateľnej batérie, ktorá sa
používa spolu s tužkovou batériou.
HOLD
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú
batériu alebo vymeniť suchú
batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji
rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
m
Batéria je takmer vybitá.
m
Batéria je vyčerpaná.
Na displeji bliká „LOW
BATTERY“ a napájanie sa
vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže
byť vyššia alebo nižšia ako indikátor
v závislosti od stavu činnosti alebo
prevádzkového prostredia.
17
Page 18
Životnosť batérie
Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA1))
Typ diskuBatérieLinear PCMHi-SPHi-LP
1GB Hi-MD
disk
NH-10WM
LR6
2)
3)
45,56,5
233,5
NH-10WM + LR6 6,5911
60-/74-/80minutový bežný
disk
NH-10WM3,55,56,5
LR646,57,5
NH-10WM + LR6 81315
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2)
Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal-hydridovej nabíjateľnej batérie
3)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkosť AA) (vyrobenej v Japonsku)
• Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť ku skráteniu času nepretržitého nahrávania
v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky.
18
Page 19
Okamžité nahrávanie disku!
C
Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych
nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču,
digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa,
aby ste použili optický kábel.
Poznámka
Nahrávanie nie je možné uskutočniť v režime MD, ak nahrávate priamo pomocou rekordéra
bez použitia počítača. Na tomto rekordéri môžete nahrávať v režime Hi-MD.
1
Vykonajte prepojenia.
konektorov.)
1
Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
elektrickej siete.
Sieťový
adaptér
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
2
Optický kábel pripojte k rekordéru
a k externému zariadeniu.
Do zásuvky
vstene
do digitálneho (optického) výstupu
D prehrávač,
MD prehrávač,
DVD video
prehrávač,
atď.
Uistite sa, že kryt
je zatvorený.
Do zásuvky DC IN 3V
Optický
minikonektor
Optický kábel*
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
Optický
konektor
Do zásuvky LINE IN
(OPT)
pokračovanie
19
Page 20
2
Vložte nahrávateľný disk.
1
Posunutím OPEN otvorte veko.
3
Potvrďte režim činnosti.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime „Hi-MD“. Nedá sa nahrávať
v režime „MD“. Ak chcete nahrávať v režime „MD“, napríklad, aby ste umožnili
prehrávanie disku na zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak rekordér pripojte
k počítaču a použite dodaný pre nahrávanie v režime MD (obráťte sa na časť
„Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD
a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
x
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
Skontrolujte, či
je plôška na
ochranu pro ti
nahrávaniu
zatvorená.
Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
•
• Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti
nastavený nasledovne.
Stav diskuRežim činnosti
Prázdny disk
Disk obsahuje materiál
nahraný v
Hi-MD režime
Režim je v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.
, Keď nahrávate na tomto rekordéri, nastavte „Disc
Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim činnosti nastavený
na režim „Hi-MD“.
Hi-MD
20
1)
Page 21
Stav diskuRežim činnosti
Disk obsahuje materiál
nahraný v
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach
„Disc Mode“.
4
1
3
MD režime
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
nahrávanie.
Pripojený prístroj
Keď je nahrávanie zastavené, stlačte volič
režimov (jog dial) (
N
REC(+
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa
nahrávanie.
N
)/T MARK.
MD
, Rekordér nemôžete používať v režime MD.
Nahrávanie v režime „MD“ je možné s použitím
dodaného softvéru.
2
Skontrolujte, či sa v okne displeja
zobrazuje indikátor
Pozasta venie
/ENT) pokiaľ držíte
REC(+N)/
T MARK
Uistite sa, že indikátor x sa zobrazil.
4
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk,
nahrávanie sa začne za jeho
existujúcim obsahom.
Značky stopy sa automaticky začnú
pridávať v rovnakom čase, ako
prebieha zdroj hudby a obsah sa
nahrá spolu ako skupina.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
Vyberte disk.Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Kryt neotvárajte pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia,
sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
je zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“.)
Poznámky
• Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD,
pripojte adaptér sieťového pripojenia,
úplne nabite nabíjateľné batérie (indikátor
úrovne batérie ukazuje ) alebo použite
nové alkalické tužkové batérie (indikátor
úrovne batérie ukazuje ). Keď sa
pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB HiMD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NOT
ENOUGH POWER TO REC“
a nahrávanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor
materiálu sa nemusia nahrať. Pred
spustením nahrávania skontrolujte, či sa
zobrazuje indikátor
x, prvé sekundy
x.
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak
tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
• Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je
možné.
• Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie,
vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér)
alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor
„DATA SAVE“ alebo indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“, nebude
možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví
napájanie.
z
• Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte
vytvoriť skupinu, nastavte „Group REC“
na „Off“ (strana 35).
• Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom
mieste a potom začnite od tohto miesta
nahrávať.
• Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zmena úrovne hlasitosti
neovplyvní úroveň nahrávania.
22
Page 23
Okamžité prehranie disku!
1
Vložte nahraný disk.
1
Posunutím OPEN otvor te veko.
2
Prehrávanie disku.
1
Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT)
na rekordéri.
NX
Stlačte
na diaľkovom ovládaní.
VOL +, –
(jog dial)
(
N
ENT)
x
Volič režimov
X
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
2
Stlačte VOL + alebo – pre nastavenie
hlasitosti na rekordéri.
Otáčajte ovládací prvok VOL +, – na
diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na
displeji.
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili.
sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne
za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
Stlačte .. Opakovane
stláčajte ., kým
nedosiahnete začiatok
požadovanej skladby.
Stlačte a podržte tlačidlo .
alebo >.
Keď je rekordér zastavený,
stlačte NX na 2 a viac sekúnd.
(N/ENT) na 2 a viac sekúnd.
Vyberte disk.Stlačte tlačidlo x a otvorte
1)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení
skupín alebo počas značky nahrávania.
2)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
kryt.
2)
Stlačte tlačidlo x a otvorte
2)
kryt.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
• rekordér je vystavený silným, opakujúcim
sa nárazom.
• prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk.
Pri použití disku v režime Hi-MD, môže
vypadnúť zvuk na maximálne 12 sekúnd.
24
Page 25
Používanie menu
Ako používať položky menu
Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie,
prehrávanie, upravovanie atď.
Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup.
Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji sa
objaví „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na
„Advanced“ (zobrazia sa všetky položky v menu) alebo „Simple“ (zobrazia sa len
položky v základnom menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim
menu)“ (strana 54) si pozrite nastavenie režimu menu.
x
• CANCEL
MENU
Volič režimov (jog dial)
Volič režimov (jog dial)
N
/ENT)
(
Otočte, aby ste
zvolili
Stlačte, aby ste
vložili
1 Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3 Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT), aby ste vložili výber.
4 Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte volič režimov (jog dial) (N/ENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte tlačidlo x • CANCEL.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte tlačidlo x • CANCEL na 2 sekundy alebo viac.
25
Page 26
Zoznam položiek menu
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky
menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra.
Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do
menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po
voľbe položky v Menu 1.
Všetky položky menu sa dajú zobraziť, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na
„Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je režim
menu nastavený na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“ (strana 54).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Položky môžu byť zobrazené v iných jazykoch. Bližšie informácie získate v kapitole
„Výber jazyka displeja“ (strana 57).
Menu 1Menu 2Funkciastrana
EditTitle Input*Pridávanie názvu stopy, mena
Group Set*Priradí nahrané stopy alebo skupiny
GroupRelease* Rozpustí skupinové nastavenia.strana 48
Move*Zmení poradie stôp alebo skupín.strana 48
EraseZmaže stopy, skupiny alebo celý
Format*Naformátuje disk a obnoví ho do
DisplayLap TimeZobrazí na displeji rôzne informácie,
1 Remain
Tr Property
REC Remain
All Remain
Play ModeMainPlayModeZvolí stopy podľa kategórie, ako
Sub PlayModeZvolí typ prehrávania, ako napríklad
RepeatZopakuje prehrávanie.
interpreta, názvu albumu, názvu
skupiny alebo názvu disku.
do novej skupiny.
obsah disku.
stavu, v ktorom sa nachádzal pri
zakúpení (iba v režime Hi-MD).
ako napríklad stav rekordéra, atď.
napríklad názov skupiny alebo názov
interpreta.
prehrávanie jednej stopy alebo
náhodný výber stopy.
strana 44
strana 47
strana 50
strana 53
strana 29,
strana 37
strana 38
26
Page 27
Menu 1Menu 2Funkciastrana
SoundNormalPrehrá v normálnej zvukovej kvalite. strana 43
aby ochraňoval váš sluch.
Beep*Zapne alebo vypne pípanie.strana 54
Disc Memory*Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť
Disc Memory).
Quick Mode*Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo
spustilo prehrávanie.
Disc ModeZvolí režim MD alebo režim Hi-MD
pri vložení prázdneho disku.
Contrast*Nastaví kontrast okienka displeja.strana 56
Jog Dial*Zmení smer prevádzky na displeji pri
zapnutí voliča režimu (jog dial).
LanguageZvolí jazyk použitý na displeji.strana 57
strana 32
strana 33
strana 31
strana 30
strana 34
strana 35
strana 36
strana 61
strana 54
strana 55
strana 55
strana 56
strana 25
27
Page 28
Rôzne spôsoby nahrávania
Pred nahrávaním
O režime činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti,
režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri
každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne
displeja rekordéra.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať
len v režime „Hi-MD“. Nedá sa
nahrávať v režime „MD“. Ak chcete
nahrávať v režime „MD“, napríklad,
aby ste umožnili prehrávanie disku na
zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD,
tak rekordér pripojte k počítaču a
použite dodaný softvér pre
nahrávanie v režime MD (obráťte sa
na časť „Softvérové funkcie“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim
činnosti Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti,
keď je režim činnosti MD.
x
Ohľadom podrobností o režime činnosti
pre rôzne stavy disku sa obráťte na
„Potvrďte režim činnosti.“ (strana 20).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“,
niektoré položky menu sa nezobrazia.
Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete
nájsť určité položky menu, uistite sa,
aby bol režim menu nastavený na
„Advanced“.
Podrobnosti o voľbe režimu menu
nájdete v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“
(strana 54).
Poznámky
•
Keď nahrávate na 1GB disk Hi-MD,
pripojte adaptér sieťového pripojenia, úplne
nabite nabíjateľné batérie (indikátor úrovne
batérie ukazuje ) alebo použite nové
alkalické tužkové batérie (indikátor úrovne
batérie ukazuje ). Keď sa pokúsite
spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk,
môže sa zobraziť hlásenie „NOT ENOUGH
POWER TO REC“ a nahrávanie nie je
možné napriek tomu, že je signalizovaná
dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér
zastavený alebo prehráva. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je
nedostatočná na nahrávanie v dôsledku
vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB
Hi-MD disk.
• Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený
USB kábel odpojili. Nahrávanie sa nemusí
spustiť, ak je určený USB kábel pripojený
do rekordéra.
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na
displeji zobrazí indikátor
materiálu sa nemusia nahrať. Pred
spustením nahrávania skontrolujte, či sa
zobrazuje indikátor
• Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak
tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
x, prvé sekundy
x.
28
Page 29
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas nahrávania alebo zastavenia
môžete kontrolovať zostávajúci čas,
číslo stopy atď.
MENU
Pri zasta venom rekordéri
Lap Time
Číslo stopy
A
Uplynutý čas
B
C
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované
informácie, potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Každé otočenie zvolí položku
v menu nasledovným spôsobom:
Pri zastavenom rekordéri stlačte
tlačidlo:
„Lap Time“ t „1 Remain“ t
„Tr Property“ t „REC Remain“ t „All Remain“
Pri nahrávaní:
„Lap Time“
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), vybraté informácie sa
zobrazia na displeji A, B a C.
1 Remain
AČíslo stopy
BZostávajúci čas za aktuálnou
pozíciou v stope.
C Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Tr Property
AČíslo stopy
BUplynutý čas
C Názov skladby
Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD)
Informácie o režime skladby
(MD) a čas a dátum nahrávania
1)
V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje
VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa
tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí
zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje
softvér SonicStage.
2)
Objaví sa pre skladby, ktoré majú
informácie časovej značky.
REC Remain
AČíslo stopy
BUplynutý čas
C Názov disku
Zostávajúci čas nahrávania
a zostávajúce voľné miesto (len
v režime Hi-MD)
pokračovanie
1)
/
2)
29
Page 30
All Remain
AČíslo stopy
BUplynutý čas
C Názov disku
Zostávajúci čas po aktuálnej
pozícii na disku a počet stôp po
aktuálnej stope
1)
Zobrazený titul sa líši podľa zvoleného
hlavného režimu prehrávania.
Pri nahrávaní
Lap Time
1)
AČíslo stopy
BUplynutý čas
Indikátor časovej značky
1)
CZostávajúci čas nahrávania
Indikátor úrovne nahrávania
(L • R)
1)
Objaví sa, keď je „Time Mark“ nastavený
na „On“.
Poznámky
•
Keď je disk použitý v režime Hi-MD
vložený do rekordéra, voľné miesto sa
zobrazí ako „2.0MB“, keď sa zostávajúci
čas nahrávania zmení na „–00:00“. Toto je
dané obmedzením systému, pričom
„2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
• V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať
prehrávanú pozíciu alebo názov skladby,
pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych
informácií“ (strana 37).
Nahrávanie z mikrofónu
Stereofónny
mikrofón*
MIC (PLUG IN
POWER)
REC(+
N
)/
TMARK
MENU
Volič režimov
(jog dial)
(
N
∗ Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
/ENT)
1 Pripojte stereo mikrofón do MIC
(PLUG IN POWER) konektora.
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom
REC(+N)/T MARK, aby ste
spustili nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť
mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu
podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Settings“ - „MIC
Sens“.
30
Page 31
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Sens High“ alebo
„Sens Low“ a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Sens High: Pri nahrávaní tichého
zvuku alebo zvuku s normálnou
hlasitosťou.
Sens Low: Pri nahrávaní hlasných
a blízkych zvukov, napríklad pri
nahrávaní reči alebo hudobného
koncertu.
Zmena režimu nastavovania
záznamovej úrovne
mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu
môžete zvoliť režim automatického
nastavenia, pri ktorom sa nastaví
záznamová úroveň tak, aby
zodpovedala zdroju zvuku.
1 Zatiaľ, čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Settings“ - „MIC
AGC“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Standard“ alebo
„ForLoudMusic“ a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Standard: Pri nahrávaní
zvukového zdroja s normálnou
hlasitosťou, napríklad rozhovoru
alebo tichej hudby.
ForLoudMusic: Pri nahrávaní
zvukového zdorja s pomerne
vysokou hlasitosťou, napríklad
hudobného koncertu alebo
cvičenia s hudobným nástrojom.
z
Keď je „MIC AGC“ nastavený na
•
„ForLoudMusic“, zvuk je možné nahrávať
s menším skreslením pri vstupe s vysokou
hlasitosťou a s takými prirodzenými
zmenami hlasitosti, ako má originál.
• Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom
pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu
rekordér dodáva napätie.
Poznámky
• Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup,
vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez
mikrofón nie je možné nahrávať, keď je
optický kábel pripojený do konektora
LINE IN (OPT).
• Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou
záznamovou úrovňou (strana 33).
• Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto
prípadoch používajte mikrofón ďalej od
rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa
môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak
má používaný mikrofón krátky konektor.
• V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého
kanálu.
• Uistite sa, aby ste nechytali konektor
alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní
pomocou pripojeného sieťového adaptéra.
Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť
hluk.
• Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte
„MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC
AGC“ nastavený na „ForLoudMusic“
a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá
hlasitosť môže v závislosti od zvukového
zdroja následne klesnúť na veľmi nízku
úroveň.
31
Page 32
Nahrávanie z televízora
alebo rádia (Analógové
nahrávanie)
Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo
zariadení s analógovým výstupom,
napríklad kazetového rekordéra, rádia
alebo televízora.
Televízor, kazetový
rekordér, atď.
Do konektorov LINE OUT, atď.
L
(biely)
Do zásuvky LINE IN
(OPT)
R
(červený)
Linkový kábel
RK-G129,
RK-G136, atď.
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel,
ktorý vyhovuje zdrojovému
vybaveniu. Bližšie informácie
získate v časti „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
(N/ENT) pri stlačenom
REC(+N)/T MARK, aby ste
spustili nahrávanie.
3 Začnite prehrávať zdroj, ktorý
chcete nahrávať.
32
REC(+
N
TMARK
Volič režimov
(jog dial)
(
N
/ENT)
Voľba režimu nahrávania
Podľa požadovanej doby nahrávania
vyberte príslušný režim nahrávania.
Na tomto rekordéri môžete nahrávať
len v režime Hi-MD. Ak chcete
nahrávať v režime MD, pripojte
rekordér na počítač a nahrajte alebo
preneste zvukové údaje pomocou
dodaného softvéru (obráťte sa na
časť „Softvérové funkcie“).
MENU
Volič
režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „REC Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
nahrávania a potom stlačte volič
)/
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Režim nahrávania je uložený
v rekordéri do nasledujúcej zmeny.
Režim
nahrávania
Linear
PCM
Hi-SPHi-SP• Približne
Displej Čas nahrávania
PCM• Približne 28 min.
na bežný
80-minútový disk
•Približne
1 hodina
a34min. na 1GB
Hi-MD disku
2hodiny
a20min. na
80-minútovom
štandardnom
disku
• Približne 7 hodín
a 55 min. na 1GB
Hi-MD disku
Page 33
Režim
nahrávania
Hi-LPHi-LP • Približne
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú
režimy lineárneho PCM, režim Hi-SP
a Hi-LP, sú označené logom alebo
Poznámky
• Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
• Odporúča sa, aby ste použili rekordér na
editovanie (rozdeľovanie alebo
kombinovanie) dlhých skladieb nahraných
na lineárnom PCM. Prenos takých stôp
a ich editovanie na počítači môže
vyžadovať extrémne dlhý čas.
Displej Čas nahrávania
10 hodín
a10min. na
80-minútovom
štandardnom
disku
•Približne
34 hodín na 1GB
Hi-MD disku
.
Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas
nahrávania automaticky prispôsobuje
V prípade potreby môžete počas
analógového aj digitálneho nahrávania
prispôsobiť nahrávaciu úroveň
manuálne.
X
Volič režimov
(jog dial)
REC(+N)/
TMARK
MENU
1 Stlačte tlačidlo REC(+N)/
T MARK pri súčasne stlačenom
tlačidle X.
Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2 Vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „REC Level“ „Manual“.
3 Spustite prehrávanie zdroja.
4 Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej
páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa
meracia časť rozsvietila okolo
dieliku –12dB. Ak vysoký zvukový
vstup spôsobí rozsvietenie
segmentov za segmentom „OVER
(CEZ)“, znížte hlasitosť
nahrávania.
Každý indikátor úrovne zobrazuje
nasledujúce.
Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú
úroveň
Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú
úroveň
Hlasitosť sa zvyšuje (
alebo znižuje (
–12dBOVER
<
,
)
5 Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie.
Ak je vaším zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte
zdrojový materiál na začiatok
a potom začnite s nahrávaním.
)
33
Page 34
Prepnúť späť na automatické
ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „
vkroku 2.
Poznámky
• Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
• Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne
nahrávania pri nasledujúcom spustení
činnosti nahrávania.
• Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného
nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu
v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na
„Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC
REC“ na „On“ a spustite nahrávanie
(strana 36).
Auto (AGC)“
Pridávanie značiek stôp
počas nahrávania
V priebehu nahrávania môžete
pridávať značky stopy (číslo stopy),
aby ste rozdelili materiál do
samostatných častí, ktoré vám
umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na
určitú stopu.
REC(+N)/
TMARK
Volič
režimov
(jog dial)
Manuálne pridávanie značiek
stôp
MENU
Automatické pridávanie
značiek stôp
Použite túto funkciu na automatické
pridávanie značiek stôp v daných
intervaloch pri nahrávaní cez
analógový vstupný konektor alebo cez
mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri
dlhodobom nahrávaní, ako napríklad
pri prednáškach, stretnutiach atď.
1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „Time Mark“ - „On“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili želaný interval
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Jedno otočenie zmení nastavenie
času (Time __ min) po 1 minúte
v rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na
pridávanie časových značiek počas
nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí
časový interval pre funkciu Time
Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode,
pre ktorý ste nastavili časový interval
a od tohto bodu rekordér pridá značku
stopy vždy, keď uplynie časový
interval.
Zatiaľ, čo rekordér nahráva, stlačte
REC(+N)/T MARK v bode,
v ktorom chcete pridať značku stopy.
34
Page 35
Príklad: Časový interval pre
automatické časové značky bol
nastavený na 5 minút pri dokončení
ôsmich minút nahrávania.
Značka skladby bude pridaná v bode
po uplynutí 8 minúty (od začatia
nahrávania) a potom po každej
5minúte.
Keď časový interval nastavený pre
automatickú časovú značku prekročí
uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď
uplynie interval pre Automatickú
časovú značku.
Príklad: Časový interval pre
automatické časové značky bol
nastavený na 5 minút pri dokončení
troch minút nahrávania.
Značka skladby bude pridaná
v 5 minúte nahrávky (od začatia
nahrávania) a potom po každej
5minúte.
z
„T MARK“ sa objaví pred časovým
displejom pre značky stôp pridané
automaticky.
Poznámky
• Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením REC(+N)/T MARK alebo X,
atď., rekordér začne pridávať značku stopy
automaticky vždy po uplynutí zvoleného
časového intervalu.
• Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
Nahrávanie bez vytvorenia
novej skupiny
V rekordéri je predvolené nastavenie
na automatické vytvorenie novej
skupiny pri nahrávaní. Pre nahrávanie
bez vytvorenia novej skupiny nastavte
rekordér nasledovným spôsobom.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „Group REC“ - „Off“.
Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia vám umožňuje
umiestniť niekoľko skladieb do jednej
jednotky.
Napríklad, ak vytvoríte skupinu pre
všetky vaše obľúbené skladby, môžete
vybrať túto skupinu pre prehrávanie
tých skladieb.
Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel
medzi diskom, na ktorom sú nahraté
skupiny a diskom, na ktorom nie sú
nahraté žiadne skupiny.
Disk s nahratými skupinami
Disk
Skupina 1Skupina 3Skupina 2
1
2345 6 712345123
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej
skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou
„Group - -“.
35
Page 36
Disk so žiadnymi nahratými skupinami
Disk
24 5 6 7 812 13 14 153
1
Na jeden disk môžete nahrať
maximálne 255 skupín.
Ak nahráte skladbu bez vytvorenia
skupiny, ale potom neskôr chcete
vytvoriť skupinu pre tú skladbu,
obráťte sa na „Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny (nastavenie
skupiny)“ (strana 47).
Spustenie/zastavenie
nahrávania
v synchronizovanom
režime so zvukovým
zdrojom (Synchronizované
nahrávanie)
Pri digitálnom nahrávaní (napr., z
CD), sa táto funkcia automaticky
spustí a zastaví rekordér v
synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom. Toto eliminuje
potrebu samostatnej činnosti
rekordéra a zvukového zdroja.
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača
počas synchrónneho nahrávania
neprichádza žiadny zvuk, rekordér
prechádza automaticky do pohotovostného
režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača
znova prehrávať, rekordér obnoví
synchronizované nahrávanie. Ak je
rekordér v pohotovostnom režime dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
Poznámky
• Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá
zapnúť alebo vypnúť ručne.
• Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo
vykonať správne.
• Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady,
kedy sa nahrávanie počas
synchronizovaného nahrávania
nepozastaví automaticky, a to z dôvodu
vysokej hladiny šumu produkovaného
zdrojom zvuku.
• Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD
alebo MD vyskytne po dobu približne
2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk,
v bode, kde takáto časť končí, sa
automaticky pridá značka novej stopy.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Settings“ - „SYNC REC“ - „On“.
36
MENU
Volič
režimov
(jog dial)
Page 37
Rôzne spôsoby prehrávania
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas prehrávania môžete skontrolovať
názov stopy, názov disku, atď.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Display“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované
informácie, potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
„Lap Time“ t „1 Remain“ t
„Tr Property“
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), vybraté informácie sa
zobrazia na displeji A, B a C.
Pri zasta venom rekordéri
Lap Time
Číslo stopy
A
Uplynutý čas
B
C
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
1 Remain
Číslo stopy
A
Ostávajúci čas momentálnej
B
stopy
C
Tr Property
A
B
C
1)
V prípade MP3 skladby, ktorá podporuje
VBR (Variabilnú prenosovú rýchlosť), sa
tu zobrazená prenosová rýchlosť nemusí
zhodovať s hodnotou, ktorú zobrazuje
softvér SonicStage.
2)
Objaví sa pre skladby, ktoré majú
informácie časovej značky.
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré
označenia alebo sa označenia môžu objaviť
odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime
zastavenia skontrolovať zostávajúci čas
alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť
„Zobrazovanie rôznych informácií“
(strana 29).
Názov skladby
Meno interpreta (Hi-MD)/
Názov skupiny (MD)
Názov albumu (Hi-MD)/
Názov disku (MD)
Číslo stopy
Uplynutý čas
Názov skladby
Názov skupiny
Informácie o kodeku (Hi-MD)
Informácie o režime skladby
(MD) a čas a dátum nahrávania
1)
/
2)
37
Page 38
Výber režimu prehrávania
Stopy môžete počúvať v rôznych
režimoch prehrávania. Režim
prehrávania môže pozostávať
z kombinácií hlavného režimu
prehrávania, vedľajšieho režimu
prehrávania a opakovaného
prehrávania.
• Hlavný režim prehrávania: vyberie
jednotku prehrávania, ako napríklad
stopy alebo skupiny
• Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ
prehrávania
• Opakované prehrávanie: zvolí
opakované prehrávanie
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Prehrávanie skladieb
vhlavnom režime prehrávania
Zvolí prvú skladbu, ktorá má byť
prehratá v hlavnom režime prehrávania.
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Play Mode“ „MainPlayMode“.
Zobrazí sa hlavný režim
prehrávania.
2 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim
prehrávania a potom ho pre
vloženie výberu stlačte.
DisplejRežim prehrávania
Normal PlayPrehrajú sa všetky
Group PlayPrehrajú sa stopy
38
stopy po zvolenej stope.
vurčenej skupine.
DisplejRežim prehrávania
Artist Play1)Prehrajú sa stopy
Album Play
BookmarkPlay Prehrajú sa označené
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v
režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v normálnom
režime (Normal Play)
určeného interpreta.
1)
Prehrajú sa stopy
v určenom albume.
stopy.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2 Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte.
Pri výbere stopy v rámci skupiny,
otočte voličom režimov (jog dial)
tak, aby ste zvolili skupinu, ktorej
požadovaná skladba patrí a potom
ju zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehráva od zvolenej
stopy až po poslednú stopu na
disku.
Počúvanie stôp vurčitej skupine
(Group Play)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam skupín na
disku.
Page 39
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú skupinu
a potom ju zadajte stlačením voliča
režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenej skupine.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá stopy v tejto
skupine od zvolenej až do
poslednej stopy.
z
Stopy, ktoré nepatria do skupiny, sú
umiestnené spoločne v „Group - -“
a zobrazené na konci zoznamu skupín.
Počúvanie stôp od určitého
interpreta (Prehrávanie interpreta)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúvať iba stopy
od určitého interpreta.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam interpretov na
disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadované meno
interpreta a potom ho zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného
interpreta v nahranom poradí.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá z disku stopy od
toho istého interpreta od zvolenej
stopy až k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené
spoločne v „
zobrazené na konci zoznamu interpretov.
Počúvanie stôp zo zvoleného
albumu (Prehrávanie albumu) (iba
v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúvať iba stopy
zvoleného albumu.
__ (medzere)“ a sú
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album
Play“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam albumov na
disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný názov
albumu a potom ho zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom
albume v nahranom poradí.
3 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehrá stopy tohto
albumu od aktuálnej stopy až
k poslednej stope.
z
Stopy bez mena interpreta sú umiestnené
spoločne v „
zobrazené na konci zoznamu.
__ (medzere)“ a sú
39
Page 40
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom
prehrávať iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete označiť, stlačte volič
režimov (jog dial) na 2 sekundy
alebo dlhšie.
2 Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„BookmarkPlay“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie skladieb v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili stopu a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Vymazanie označenia
Zatiaľ, čo sa prehráva stopa, ktorej
chcete vymazať označenie, stlačte volič
režimov (jog dial) na 2 sekundy alebo
dlhšie.
Prehrávanie stôp vo
vedľajšom režime
prehrávania
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúvať stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group Play“
v hlavnom režime prehrávania
a „Shuffle“ vo vedľajšom režime
prehrávania bude rekordér prehrávať
stopy v zvolenej skupine v náhodnom
poradí.
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Play
Mode“ - „Sub PlayMode“.
2 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte požadovaný režim
prehrávania a potom ho pre
vloženie výberu stlačte.
Displej Režim prehrávania
NormalNormálne prehrávanie
1 TrackPrehrávanie jednej
ShuffleNáhodné prehrávanie
A-B Rep eat
1)
„A-B Repeat“ sa neobjaví, keď je „Menu
Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 54).
(Všetky stopy sa
prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna
stopa.)
(Všetky stopy
v zvolenom hlavnom
režime prehrávania sa
prehrávajú v náhodnom
poradí.)
1)
A-B Repeat play
(Opakované
prehrávanie) (Stopy
medzi zvolenými bodmi
A a B sa opakovane
prehrávajú.)
40
Page 41
Počúvanie časti stopy opakovane
(A-B Repeat)
Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú
v rámci tej istej stopy.
1 Pri prehrávaní stopy, ktorá
obsahuje časť, ktorú chcete
opakovať, urobte krok 1 a vyberte
„A-B Repeat“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp vo vedľajšom
režime prehrávania“ (strana 40).
Na displeji bliká „Ap“.
2 Stlačte volič režimov (jog dial)
v začiatočnom bode (A).
Bod A je zadaný a na displeji
začne blikať „B“.
3 Stlačte volič režimov (jog dial)
v konečnom bode (B).
Zadal sa bod B, zasvieti „ApB“
a „“ a začne sa opakovane
prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Stlačením tlačidla > počas A-B Repeat
prehrávania, môžete vymazať body A a B.
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej
stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A,
nastavovanie sa zruší.
dial) vyberte položku, ktorú chcete
použiť na vyhľadávanie, potom ju
zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
DisplejDo
by Trackvyhľadanie podľa názvu
by Groupvyhľadanie podľa názvu
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
stopy
skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena
interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu
albumu
3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
preskočte tento krok.
Ak zvolíte položku inú ako „by
Track“ v kroku 2, otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
požadovanú skupinu, interpreta
alebo album a potom ju zadajte
stlačením voliča režimov (jog dial).
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny, interpreta alebo
albumu.
pokračovanie
41
Page 42
4 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Vyhľadávanie stopy podľa
počiatočného znaku (Vyhľadávanie
podľa počiatočného znaku)
Môžete vyhľadávať stopu, skupinu,
interpreta alebo album, podľa jeho
počiatočného znaku.
1 Postupujte podľa krokov 1 až 2
v „Vyhľadávanie stopy
(Vyhľadávanie)“.
2 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte „Initial“ a potom ho
zadajte stlačením voliča režimov
(jog dial).
3 Otáčaním voliča režimov (jog dial)
zvoľte prvý znak názvu, ktorý
hľadáte a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste znak
zadali.
Nasledujúce znaky môžu byť
zadané pre vyhľadávanie podľa
počiatočného znaku.
DisplejDo
Abeceda
(A do Z)
Num (Čísla)Vyhľadá názov
OtherVyhľadá názov
Vyhľadá názov
začínajúci anglickým
písmenom.
začínajúci číslom.
začínajúci zn akom iným,
ako anglickým
písmenom alebo číslom.
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), zobrazí sa na displeji zoznam
stôp, skupín, interpretov alebo
albumov s názvami začínajúcimi
zvoleným počiatočným znakom.
4 Otáčaním voličom režimov (jog
dial) zvoľte požadovanú stopu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Poznámky
• Po kroku 4, je značkové prehrávanie
zrušené.
• Po kroku 4 sa zruší opakované A-B
prehrávanie.
• Počas vyhľadávania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
• Počas vyhľadávania sú neoznačené stopy
umiestnené spoločne ako „Group - -“
a objavia sa na konci zoznamu skupín.
• Počas vyhľadávania sú stopy bez údaju
mena interpreta umiestnené spoločne ako
__ (medzere)“ a stopy bez údaju názvu
„
albumu sú umiestnené spoločne ako
__ (medzere)“ a objavia sa na konci
„
zoznamu.
• Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí
„SORTING“.
• Funkcia vyhľadávania je automaticky
zrušená, ak v priebehu 3 minút nie je
vykonaná nejaká činnosť.
42
Page 43
Výber kvality zvuku
(6-pásmový ekvalizér)
Vol ič r eži mov
(jog dial)
MENU
., >
1 Zatiaľ, čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „Sound“ - „Sound
EQ“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný
zvukový režim a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Keď stlačíte volič režimov (jog
dial), zvolený zvukový režim sa
objaví na A.
Ikona „“ označuje, že zvukový
režim bol nastavený.
Režim zvukuA
HeavyH
PopsP
Jaz zJ
UniqueU
Custom 1
Custom 2
1)
1)
1)
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na
európskych modeloch.
„Custom 1“ a „Custom 2
keď je „Menu Mode“ nastavený na
„Simple“ (strana 54).
1
2
“ sa neobjavia,
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Upravovanie a ukladanie zvuku (pre
modely s výnimkou európskych
modelov)
Zvuk môžete upravovať a výsledky
ukladať v „Custom 1“ a „Custom 2“.
1 Urobte kroky 1 a vyberte „Custom
1“ alebo „Custom 2“ v kroku 2
režimu „Výber kvality zvuku (6pásmový ekvalizér)“ (strana 43).
2 Opakovane stlačte . alebo
>, aby ste zvolili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz)
Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz alebo 10 kHz
disku, pripojte k rekordéru sieťový
adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú
kapacitu (indikátor stavu batérie
signalizuje ) alebo použite nové
alkalické batérie (indikátor stavu batérie
signalizuje ). Keď sa pokúsite
vykonávať úpravy na 1GB Hi-MD disku,
môže sa zobraziť hlásenie „NOT
ENOUGH POWER TO EDIT“
a upravovanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy,
keď rekordér predpokladá, že kapacita
batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách
na 1GB Hi-MD disku.
• Pred úpravou zatvorte ovládací prvok
ochrany proti zápisu na bočnej strane
disku
• Keď prebieha úprava alebo je na displeji
zobrazené „SYSTEM FILE WRITING“
nehýbte ani netraste rekordérom ani
neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte,
údaje upravované až do daného bodu sa
nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť
k poškodeniu údajov uložených na disku.
Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ sa
zobrazí počas ukladania výsledkov úprav.
• Počas zobrazenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.
Pridávanie názvov
(Vstup názvov)
Môžete pridať názvy stopám,
skupinám a diskom. Môžete pridať
mená interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD.
Dostupné znaky
• Veľké a malé písmená abecedy pre
Anglické a Európske jazyky
• Číslice od 0 po 9
• Symboly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre
disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre
režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť
„O znakovej palete“ (strana 45)).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov
disku: Približne 200 znakov každý
(obsahujúcich zmes všetkých
dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa
dajú vložiť na disk*
V režime Hi-MD:
Maximálne okolo 55 000 znakov
V režime MD:
Maximálne okolo 1 700 znakov
* Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk
závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú
pre názvy stôp, názvy skupín, mená
interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
44
Page 45
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť
znaky zo znakovej palety v okne
displeja. Znaková paleta má
nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre
režim Hi-MD
Paleta znakov pre
režim MD
Keďže je na palete znakov na displeji
viditeľná iba jej časť, tak použite
ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste
premiestnili kurzor a vložili znaky.
Oblasť vkladania písmen
Objaví sa kurzor.
Paleta znakov
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku
zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“),
skupinová funkcia sa nemusí dať použiť
(iba v režime MD).
VOL +, –
režimov
(jog dial)
(
N
/ENT)
Volič
X
MENU
x
., >
Označovanie
Označovacie činnosti môžete robiť,
keď je rekordér zastavený, aj keď
prehráva. Môžete tiež označiť mená
interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD. Pre označenie stopy názvom
stopy, menom interpreta alebo
názvom albumu, musíte najskôr zvoliť
stopu, ktorú chcete označiť. Pre
pridanie názvu skupiny, musíte najskôr
zvoliť stopu, ktorá patrí do skupiny,
ktorú chcete označiť.
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„Title Input“.
2 Otáčajte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili jedno
z nasledovných a potom stlačte
volič režimu (jog dial).
Ti t u lD i s pl e j
Názov skladbyTrack
Názov skupinyGroup
Názov interpreta (ku
stope)
Názov albumu (ku stope) Album
Názov diskuDisc
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
1)
Artist
1)
pokračovanie
45
Page 46
Kurzor bliká v oblasti vkladania
písmen.
Bliká kurzor.
3 Otočte voličom režimov (jog dial)
smerom nadol.
Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4 Zvoľte písmeno a pre zadanie
stlačte volič režimov (jog dial).
Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa
posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej
pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie
znakov a ich funkcie sú uvedené
nižšie:
Funkcie
Presunutie kurzora
vľavo alebo vpravo.
Presunutie kurzora
nahor alebo nadol
Zadanie písmenaStlačte volič
Vloženie
prázdneho miesta
Vymazanie
písmena
Premiestnenie
kurzora z palety
znakov do vstupnej
oblasti písmen
Prepínanie medzi
veľkými písmenami
a malými
písmenami.
1)
1)
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu
odlišovať v závislosti od toho, kedy sa
kurzor nachádza vo vstupnej oblasti
znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
Stlačte . alebo
>.
Otočte voličom
režimov (jog dial).
režimov (jog dial)
(N/ENT).
Stlačte tlačidlo
VOL +.
Stlačte tlačidlo
VOL –.
Stlačte tlačidlo x.
Stlačte tlačidlo X.
5 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6 Podržte volič režimov (jog dial) po
dobu 2 sekúnd alebo dlhšie, aby ste
zadali titul
.
46
Znovuoznačovanie
Môžete meniť tituly pomocou postupu
pre „Označovanie“ (strana 45).
Poznámky
• Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky Katakana, ale nemôže ich použiť na
označovanie.
• Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov
a ktorý bol vytvorený pomocou iného
zariadenia (iba v režime MD).
Page 47
Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny
(nastavenie skupiny)
Pomocou tejto funkcie môžete
priraďovať existujúce stopy alebo
skupiny do novej skupiny a taktiež
môžete priradiť stopu, ktorá práve
nepatrí do žiadnej skupiny
k existujúcej skupine.
Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín
na disku použitom v režime Hi-MD
a 99 skupín na disku použitom
v režime MD.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Disk
245691011123
1
Zaznamenanie za sebou
nenasledujúcich stôp nie je možné
(napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8
nemôžu byť priradené k novej
skupine).
Nie je možné vytvoriť novú skupinu,
ak bola prvá alebo posledná stopa
skupiny zvolená zo stredu existujúcej
skupiny.
Čísla stôp sa zobrazia podľa ich
poradia na disku a nie ich poradia
vrámci skupiny.
Skupina 1 Skupina 2
Priradenie stôp 1 až 3 do novej
skupiny
Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2
knovej skupine
Skupina 2Skupina 1
78
Poznámky
• Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý
možno vložiť:
—Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale
v kroku 4 nemožno pridať názov
skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
• Stopy alebo skupiny však musia
nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy
alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak
ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili
následnosť a mohli ich priradiť
(„Presunutie nahraných stôp alebo skupín
(Presunutie)“, strana 48).
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Group Set“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo
požadovanej prvej stopy a potom
pre zadanie stlačte
(jog dial).
Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje
skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa
každej skupiny.
volič režimov
pokračovanie
47
Page 48
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili číslo
požadovanej poslednej stopy
a potom pre jeho zadanie stlačte
volič režimov (jog dial).
Týmto sa vyberie posledná stopa
novej skupiny a skupina sa môže
označiť. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba posledná stopa
každej skupiny.
4 Označenie skupiny (pozri časť
„Pridávanie názvov
(Vstup názvov)“ (strana 44)
Poznámky
• Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo
stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
• Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po
stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa
musí byť buď poslednou stopou existujúcej
skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do
žiadnej skupiny.
2 Stlačte tlačidlo x.
3 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„GroupRelease“.
4 Otáčajte voličom režimov „OK“
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa
odstráni.
Presunutie nahraných stôp
alebo skupín (Presunutie)
Poradie nahraných stôp alebo skupín
môžete meniť.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Prenesenie stopy na disk
Odstránenie nastavenia
skupiny (Odstránenie
skupiny)
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť a potom skontrolujte obsah
(pozrite si časť „Počúvanie stôp
vurčitej skupine (Group Play)“ na
strane 38).
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť a skontrolujte jej obsah
(pozrite si časť strana 38).
48
x
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Môžete preniesť stopu z jednej skupiny
na druhú alebo ju vybrať z jednej
skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa
ich čísla automaticky prečíslujú.
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete preniesť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Track
Move“.
Ak je zvolená stopa v skupine,
názov skupiny do ktorej aktuálne
zvolená stopa patrí, sa objaví na
displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
Page 49
Ak sa zvolená stopa nenachádza
v skupine, názov aktuálne vybratej
stopy sa objaví na displeji s „B“.
Keď je aktuálne zvolená stopa v skupine
2 Pri presúvaní skladby preč zo
skupiny alebo ak na disku nie je
žiadna skupina, preskočte tento
krok.
Pri presúvaní skladby do inej
skupiny, otočte voličom režimov
(jog dial), aby ste zvolili cieľovú
skupinu a potom pre zadanie
stlačte volič režimov (jog dial).
Názov
cieľovej
skupiny
Zmena poradia skupín na
disku
1 Zatiaľ, čo sa prehráva stopa
v rámci skupiny, ktorej poradie
chcete zmeniť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „Group
Move“.
Názov skupiny, do ktorej aktuálne
zvolená stopa patrí, sa objaví na
displeji s „B“.
Názov
skupiny,
ktorú
chcete
presunúť
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Príklad: Pri presúvaní skupiny „My Best“ na pozíciu
za skupinou „Single Collection“.
Pri presúvaní skladby v rámci
rovnakej skupiny, zvoľte skupinu,
do ktorej aktuálne vybratá skladba
patrí.
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu.
Názov
cieľovej
skupiny
Cieľová
pozícia
Cieľová
pozícia na
disku
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy,
skupina sa z disku automaticky stratí.
49
Page 50
Vymazávanie stôp alebo
celého disku (Mazanie)
Buďte si vedomí toho, že ak už bola
nahratá položka vymazaná, nemôže
byť obnovená. Uistite sa, aby ste pred
vymazaním zvolenej položky potvrdili
jej obsah.
Pri vymazávaní skladieb
prenesených z počítača
Keď sa pokúšate vymazať stopy, ktoré
boli prenesené z počítača, na displeji sa
zobrazí „TRK FROM PC ERASE
OK?“. Ak ste vymazali skladby
prenesené z počítača, autorizácia
prenosu skladieb bude nasledovná.
• Ak boli stopy prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa
automaticky obnoví, keď vložíte disk
do rekordéra a potom rekordér
pripojíte k počítaču.
• Ak boli stopy prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu stôp sa
stratí. Ak nechcete, aby došlo k
strate autorizáciu prenosu, znovu
obnovte autorizáciu prenesením
skladieb do počítača pred ich
vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD
nemožno vymazať iné ako zvukové údaje
(napríklad textové údaje alebo obrázky).
x
MENU
Volič režimov
(jog dial)
Vymazanie stopy
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „Track
Erase“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali stopu.
Stopa sa vymaže a začne sa
prehrávať nasledujúca stopa.
Všetky stopy nasledujúce za
vymazanou stopou sa automaticky
prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto
skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok
a koniec časti, ktorú chcete vymazať
a potom vymažte celú časť (strana 51).
Vymazanie skupiny
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať a potom skontrolujte
obsah (pozrite si časť strana 38).
2 Stlačte tlačidlo x.
3 Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „Group Erase“.
4 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali skupinu.
Skupina je vymazaná.
50
Page 51
Vymazanie celého disku
1 Obsah disku, ktorý chcete
vymazať, skontrolujte jeho
prehraním.
2 Stlačte tlačidlo x.
3 Vstúpte do menu, aby ste zvolili
„Edit“ - „Erase“ - „All Tr Erase“.
„ALL TRACKS WILL BE
ERASED“ sa zobrazí na displeji.
4 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vymazali celý disk.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM
FILE WRITING“ a všetky stopy
sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
v režime Hi-MD a „BLANKDISC“
v režime MD.
Poznámka
Nemôžete rozdeliť stopu ak:
• bola stopa prenesená z počítača.
• bola stopa nahrávaná v režime Hi-MD
pomocou softvéru MD Simple Burner.
• bod rozdelenia je na začiatku alebo na
konci stopy.
• by rozdelenie zapríčinilo, že celkové
množstvo stôp na disku by prekročilo
maximálny povolený počet (2 047 stôp na
disk použitý v režime Hi-MD alebo
254 stôp pre disk použitý v režime MD).
T MARK
Priame rozdeľovanie stopy
V priebehu prehrávania alebo pri
pauze stlačte T MARK v bode, kde
chcete urobiť značku.
Rozdeľovanie stopy
(Rozdeliť)
Stopu môžete rozdeliť pomocou
značky stopy, čím vytvoríte novú stopu
od úseku za značkou stopy. Počty stôp
sa zväčšia nasledovne.
1342
Označovanie stopy
23145
Čísla stôp sa zvýšia
Pridávanie značiek stôp počas
nahrávania (okrem
synchronizovaného nahrávania)
Na rekordéri stlačte T MARK v bode,
kde chcete pridať značku.
Môžete použiť nastavenie „Time
Mark“, aby ste pridali značky stôp
automaticky na určené intervaly
(okrem prípadu, kedy prebieha
digitálne nahrávanie) (strana 34).
51
Page 52
Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)
Ak nahrávate cez analógový (linkový)
vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej
úrovni nahrať aj neželané značky
skladieb. Značku stopy môžete
vymazať a tak kombinovať stopy pred
a za značkou stopy.
Počet stôp sa zmení nasledujúcim
spôsobom.
1342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
Poznámka
Nemôžete kombinovať stopy ak:
• bola jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy
prenesené z počítača.
• jedna z dvoch stôp alebo obidve stopy boli
nahraté v Hi-MD režime pomocou
softvéru MD Simple Burner.
• sú stopy nahraté v rôznych nahrávacích
režimoch.
X
T MARK
1 Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete
vymazať, stlačte X, aby ste
prehrávanie zastavili pauzou.
2 Miernym stlačením . nájdite
značku stopy.
Ak chcete napríklad vymazať
značku tretej stopy, nájdite
začiatok tretej stopy. Na displeji sa
zobrazí „00:00“.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí indikátor „MARK“.
3 Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymazať.
„MARK OFF“ sa zobrazí na
displeji. Značka stopy sa vymaže
a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy pri kombinácii
dvoch stôp, dátum nahrávania a názov
druhej stopy sa zmení na dátum a názov
prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po
sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do
rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do
skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem
toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku
skupine, so stopou, ktorá nie je priradená
k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy),
druhá stopa preberie rovnaké registračné
nastavenie, ako má prvá stopa.
52
.
Page 53
Formátovanie disku
(Formátovanie)
Keď používate disk v režime Hi-MD,
môžete použiť funkciu formátovania,
aby ste obnovili disk do pôvodného
stavu pri kúpe.
Túto vlastnosť je možné použiť, iba
keď používate disk v režime Hi-MD.
Ty p
disku
1GB
Hi-MD
disk
60-/74-/
80minutový
bežný
disk
Poznámky
• Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových
údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje
tento druh údajov, tak disk vložte do
rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste
skontrolovali obsah disku.
• Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet
autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži
o jednu. Na zabránenie zníženia počtu
autorizácii prenosu obnovte autorizáciu
prenosu opätovným prenosom stôp do
počítača pred formátovaním disku.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
Po formátovaní disku
Zobrazí sa „NO TRACK“.
Vymažú sa všetky údaje iných
ako zvukových údajov.
POZNÁMKA
prenosu prenesených stôp
možno obnoviť vložením disku
do rekordéra a pripojením
rekordéra počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje iných
ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Počet
autorizácií prenosu
prenesených skladieb sa zníži
o jednu.
: Autorizáciu
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Format“.
„ALL DATA WILL BE
DELETED“ sa zobrazí na displeji.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „OK“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Na displeji sa zobrazí “SYSTEM
FILE WRITING” a disk sa
naformátuje.
Po ukončení formátovania sa na
displeji zobrazí „NO TRACK“, ak
do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD
disk; alebo sa zobrazí
„BLANKDISC“, ak vložíte bežný
disk v režime Hi-MD.
53
Page 54
Iné činnosti
Zmena zobrazených
položiek menu (Režim
menu)
Môžete určiť zobrazenie všetkých
položiek v menu (Pokročilý režim)
alebo iba základných položiek
(Jednoduchý režim).
Položky menu, ktoré nie je možné
zobraziť, skontrolujte v „Zoznam
položiek menu“ (strana 26).
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Advanced“ alebo
„Simple“ a potom stlačte volič
režimov (jog dial), aby ste vložili
výber.
Ochrana vášho sluchu
(AVLS)
AVLS (Automatický limitovací
systém hlasitosti) funkcia predchádza
tomu, aby bola hlasitosť zvýšená nad
určenú hladinu, aby minimalizovala
prenikanie zvuku, tlak zvuku na uši
a nebezpečenstvo spojené so
neschopnosťou počuť dôležité
vonkajšie zvuky.
MENU
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš
vysokú úroveň hlasitosti, na
displeji sa zobrazí „AVLS NO
VOLUME OPERATION“.
Hlasitosť sa udržuje na strednej
úrovni.
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Vypnutie zvuku pípania
Zvuk pípania môžete vypnúť alebo
zapnúť na rekordéri a na diaľkovom
ovládaní.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste nastavili „Off“
a potom stlačte volič režimov (jog
dial), aby ste vložili výber.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „On“ v kroku 2.
54
Volič režimov
(jog dial)
Page 55
Uloženie nastavení
jednotlivých diskov
(Pamäť disku)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby automaticky ukladal nastavenia
pre každý disk. Rekordér automaticky
ukladá nastavenia určitého disku
a vyvolá ich pri každom vložení tohto
disku.
Je možné uložiť nasledovné
nastavenia:
• Značka
•
„Custom 1“ a „Custom 2“ nastavenia
6-pásmového ekvalizéra (pre modely
okrem európskych modelov)
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Odstráňte disk z rekordéra,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Disc Memory“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Nastavenie rekordéra, aby sa
neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1 Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich
obsah.
2 Vyberte možnosť
„1MemoryErase“ v kroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
Poznámky
• Je možné uložiť nastavenia až pre
64 diskov. Všetky nastavenia uložené
neskôr nahradia nastavenia s najnižšou
frekvenciou používania spomedzi tohto
počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť,
závisí od množstva stôp nahratých na
diskoch. Čím viac stôp je nahratých na
jednotlivých diskoch, tým menej diskov
možno uložiť.
• Ak sa pokúsite vymazať informácie
o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na
displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC
MEMORY“.
Rýchle spúšťanie
prehrávania (Rýchly režim)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby sa po stlačení tlačidla prehrávania
rýchlo spustilo prehrávanie.
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený
alebo sa prehráva, tak vstúpte do
menu a zvoľte „Option“ - „Quick
Mode“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „On“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu
používať
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Môžete minimalizovať vybíjanie
batéria počas doby, keď sa rekordér
nepoužíva.
55
Page 56
Poznámka
Ak je „Quick Mode“ nastavený na „On“,
energia naďalej prúdi do rekordéra, aj keď
nebol používaný. Energia sa automaticky
odpojí, ak sa batérie vyčerpajú.
Výber režimu disku (Režim
disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový
disk (prázdny) do rekordéra, môžete
pomocou tejto funkcie určiť použitie
disku v režime Hi-MD alebo režime
MD.
Keď nahrávate na tomto rekordéri bez
použitia počítača, tak nastavte „Disc
Mode“ na „Hi-MD“. Nahrávanie sa
nedá vykonať, ak je „Disc Mode“
nastavené na „MD“. Aby sa dal použiť
disk nahraný na tomto rekordéri na
inom zariadení, ktoré nepodporuje
Hi-MD, tak nastavte „Disc Mode“ na
„MD“a použite počítač pre nahrávanie
v režime MD (obráťte sa na časť
„Softvérové funkcie“).
Poznámky
• Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len
„Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD.
• Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“
(predvolené nastavenie) alebo
„MD“ a potom ho pre vloženie
výberu stlačte.
56
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „Option“
- „Contrast“.
2 Na nastavenie kontrastu otáčajte
voličom režimov (jog dial) a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Page 57
Zmena prevádzkového
smeru displeja
Keď otočíte volič režimov (jog dial)
smerom nadol, informácie na displeji
sa budú posúvať smerom nadol. Toto
je prednastavené. Môžete zmeniť
prednastavené nastavenie na
posúvanie opačným smerom.
MENU
Výber jazyka displeja
Môžete vybrať jazyk použitý v okne
displeja.
Dostupné sú nasledujúce jazyky.
Angličtina (predvolené nastavenie),
francúzština, nemčina, taliančina,
španielčina
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili „Reverse“ a potom
stlačte volič režimov (jog dial), aby
ste vložili výber.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Language“.
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili požadovaný
jazyk a potom stlačte volič režimov
(jog dial), aby ste vložili výber.
57
Page 58
Používanie rekordéra s počítačom
Čo môžete urobiť pomocou
prepojenia s počítačom
Aby ste mohli používať rekordér
pripojený k počítaču, musíte
nainštalovať softvér z dodaného
CD-ROM disku. Viac informácii
o postupe inštalácie nájdete v časti
„Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti
„Softvérové funkcie“ alebo
v elektronickom pomocníkovi.
• Prenášanie zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám
umožňuje prenášať zvukové údaje
medzi rekordérom a počítačom. Keď
je vložený do rekordéra disk
používaný v režime Hi-MD, tak sa do
vášho počítača môžu preniesť aj
stopy nahrané pomocou mikrofónu
alebo z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner
vám umožňuje nahrávať CD
v mechanike CD-ROM počítača
priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako
úložné miesto
Ak je disk použitý v režime Hi-MD
vložený do rekordéra, rekordér sa
objaví vo Windows Exploreri ako
externá jednotka a umožňuje vám
prenášať iné ako zvukové údaje ako
napríklad textové alebo obrazové
súbory. Bližšie informácie získate
v kapitole „Ukladanie ostatných
údajov okrem zvuku na disk“
(strana 60).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou
softvéru, tak zvuk vychádza z reproduktorov
počítača, ak je vložený disk použitý v režime
Hi-MD a zo slúchadiel pripojených do
rekordéra, ak je do rekordéra vložený disk
použitý v režime MD.
58
Nabíjanie dobíjateľnej batérie
rekordéra
Nabíjateľnú batériu môžete nabíjať, ak
je rekordér pripojený k počítaču
(pomocou USB bus energie).
Keď pripojíte rekordér k počítaču,
energia z počítača (príkon zo zbernice)
začne nabíjať nabíjateľnú batériu
rekordéra. Toto nabíjanie je len
provizórne a nemôže byť použité pre
plné nabitie nabíjateľnej batérie.
Napríklad, ak týmto spôsobom
nabíjate úplne vybitú nabíjateľnú
batériu, tak rekordér prestane nabíjať
po približne 6 hodinách, keď sa úroveň
batérie nachádza medzi polovičným
a úplným nabitím.Čas nabíjania sa
môže líšiť v závislosti na stave
nabíjateľnej batérie a okolitej teploty.
Pomocou indikátora batérie môžete
skontrolovať nabíjanie pomocou príkonu
zo zber nice USB.
Poznámka
Nabíjanie príkonom cez USB zbernicu nie
je možné, keď na displeji bliká indikátor
stavu batérie ().
• Opätovne vložte nabíjateľnú batériu
a pevne zatvorte kryt priestoru pre batérie.
• Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je
príliš nízka alebo príliš vysoká. Nabíjateľná
batéria by sa mala nabíjať v rámci
teplotného rozsahu +5°C až +35°C.
Page 59
Pripojenie rekordéra
k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel
priamo do pripájacieho konektora
USB na rekordéri, napájanie
(napájanie zbernice) bude dodávané
z portu USB na počítači. To vám
umožní používať rekordér bez toho,
aby musel byť napájaný z batérií.
Poznámka
Keď používate operačný systém
Windows ME alebo Windows 98SE
• Ak pripojíte rekordér k počítaču, na
ktorom je režim disku nastavený na
„Hi-MD“ (výrobné nastavenie) a potom
vložíte 60/74/80-minútový štandardný disk,
režim prevádzky disku sa môže
automaticky zmeniť na režim Hi-MD aj
vtedy, keď nič nenahrávate.
•
Ak odpojíte určený USB kábel, na displeji
počítača sa objaví správa „Unsafe Removal
of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené
bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak
kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
Počítač
Do portu USB
Určený USB
kábel
Do pripájacieho konektora
USB kábla
1 Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2 Uistite sa, že je rekordér zastavený
a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3 Otvorte kryt
konektora
a pripojte určený USB kábel do
rekordéra a k počítaču.
pripájacieho
USB na rekordéri
4 Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji
zobrazí „PC – – MD“.
Keď odpojíte určený USB kábel od
počítača alebo vyberiete disk
zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo
disk vyberiete nasledujúcim
spôsobom. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov
1 Uistite sa, že indikátor „REC“ nie
je zobrazený v okne displeja
rekordéra.
2 Na rekordéri stlačte x.
„EJECT DISC OK“ sa zobrazí na
displeji.
V závislosti od podmienok môže
trvať nejaký čas, kým sa na displeji
zobrazí „EJECT DISC OK“.
3 Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk
z rekordéra.
Uistite sa, že
otvoríte kryt.
59
Page 60
Poznámky
• Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vložiť plne nabitú
nabíjateľnú batériu ako prevenciu pred
zlyhaním napájania, odpojením určeného
USB kábla alebo inými nepredvídanými
okolnosťami. Nie sme zodpovední za
výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní
prenosu alebo zničení zvukových údajov
neočakávanými udalosťami.
• Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcieť znova
pripojiť, pred opätovným pripojením
počkajte minimálne 2 sekundy.
• Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
• Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo
prehrávania.
• Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný
alebo hibernačný režim počas pripojenia
k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili
akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie
systému, úsporný alebo hibernačný.
• Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
• Keď je rekordér pripojený k počítaču,
energia (príkon zo zbernice) je dodávaná
do rekordéra cez USB port počítača. Ak
počítač (napríklad prenosný počítač)
pracuje na energii z batérie, toto
pripojenie môže zapríčiniť vybitie batérie
počítača. Preto sa odporúča použiť počítač
so sieťovým adaptérom.
• Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú
systémové požiadavky.
Ukladanie ostatných údajov
okrem zvuku na disk
Ak rekordér pripojíte k počítaču
pomocou disku vloženého v režime
Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako
úložné médium programom Windows
Explorer, ktorý vám umožní uložiť iné
ako zvukové údaje, ako napríklad text
alebo obrázky.
Informácie o úložnom mieste pre
každý disk nájdete na ďalšej strane.
Ak vložíte do rekordéra disk v režime
Hi-MD a vytvoríte prepojenie
s počítačom, tak je rekordér
rozpoznaný ako externé zariadenie
a dá sa prezerať prostredníctvom
programu Windows Explorer.
Rekordér môžete používať rovnakým
spôsobom ako iné zariadenia.
z
Iné ako zvukové údaje uložené na disku
môžete zobraziť v okne displeja rekordéra.
Bližšie informácie získate v kapitole
„Zobrazenie iných ako zvukových údajov
uložených na disku v okne displeja
rekordéra (Zoznam súborov)“ (strana 61).
Poznámky
• Ak je aktívny sofvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na
ukladanie údajov.
• Ak naformátujete disk MD na počítači,
tak sa uistite, že ho naformátujete
pomocou softvéru SonicStage.
• Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok
HMDHIFI a súbor HI-MD.IND)
v programe Windows Explorer.
60
Page 61
Zobrazenie iných ako
zvukových údajov
uložených na disku v okne
displeja rekordéra
(Zoznam súborov)
Ak používate disk v režime Hi-MD,
môžete zobraziť iné ako zvukové údaje
uložené na disku v okne displeja
rekordéra. Je zobrazený názov
a veľkosť súborov.
Koreňový
adresár
(prvá úroveň)
• Môže byť zobrazených až do
16 úrovní adresárov.
• V kmeňovom adresári v uloženom
poradí sa môže zobraziť 512 súborov
alebo priečinkov.
• V každom podadresári sa môže
zobrazených 1 024 súborov alebo
priečinkov.
Podadresár
(druhá
úroveň)
Podadresár
(tretia
úroveň)
: Adresár
: Súbor
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1
Zatiaľ, čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „File List“.
Koreňové adresáre sa objavia
v uloženom poradí.
Názov disku
x
Zobrazí sa
zoznam
súborov
alebo
priečinkov
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili súbor, ktorý
chcete potvrdiť a potom stlačte
volič režimov (jog dial), aby ste
vložili výber.
Objaví sa veľkosť súboru.
x
Objaví sa
veľkosť
súborov
Ak chcete ísť hlbšie, zvoľte priečinok
obsahujúci súbor, ktorý chcete
skontrolovať a potom stlačte volič
režimov (jog dial). Na displeji sa
objaví zoznam súborov a priečinkov
v zvolenom adresári. Potom znovu
uskutočnite operáciu v kroku 2.
Poznámky
• Táto funkcia nemôže byť použitá na
otváranie súborov.
• Text obsahujúci znaky nepodporované
rekordérom sa nezobrazí správne.
• Názvy súborov alebo adresárov dlhšie ako
9 znakov sa skrátia.
• Ak počas prehrávania alebo nahrávania
stopy zvolíte „File List“, na displeji sa
objaví „CANNOT SET“ a nezobrazí sa
žiadny zoznam.
61
Page 62
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru
SonicStage)
Typ diskuCelková veľkosťPriestor správy
60-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
80-minútový
bežný disk
219 MB
(229 965 824 bajtov)
270 MB
(283 312 128 bajtov)
291 MB
(305 856 512 bajtov)
1GB Hi-MD disk 964 MB
(1 011 613 696 bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok
vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
1)2)
disku
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
Voľný priest o r
218 MB
(229 113 856 bajtov)
269 MB
(282 460 160 bajtov)
290 MB
(305 004 544 bajtov)
963 MB
(1 010 761 728 bajtov)
62
Page 63
Ďalšie informácie
Preventívne opatrenia
Bezpečnosť
Do konektoru DC IN 3V nevkladajte
žiadne cudzie predmety.
Napájacie zdroje
• Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné
batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
• Pri používaní v dome: Používajte sieťový
adaptér dodávaný s rekordérom.
Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér,
lebo by mohol spôsobiť poruchu
rekordéra.
Polarita zástrčky
• Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si
všimli nejaký problém so sieťovým
napájacím adaptérom, okamžite ho
odpojte od sieťovej zásuvky.
• Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je
pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj
v prípade, ak je samotný rekordér
vypnutý.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový
adaptér, batériu alebo dobíjateľnú
batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky, uchopte samotný
konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za
kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže
sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je
príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
• Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo
elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie
nemusí správne dokončiť alebo sa môžu
nahrané údaje stratiť. Ak na takomto
mieste vykonávate prenosovú činnosť,
môže sa stať, že sa stratí autorizácia
prenosu stôp.
• Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
vlhkosti alebo otrasom.
• Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte.
Teplo vytvorené v rekordéri môže
spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Na slúchadlách
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
ohroziť bezpečnosť cestnej premávky
a v niektorých krajinách je to protizákonné.
Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér
používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi,
najmä pri prechádzaní cez prechody pre
chodcov. V potenciálne nebezpečných
situáciách by ste mali byť veľmi opatrní,
prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej
hlasitosti. Ušní lekári varujú pred
nepretržitým, hlasitým a dlhodobým
prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach,
znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér
používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To
vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Na diaľkovom ovládaní (s výnimkou
severoamerického modelu)
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté
iba na používanie s týmto rekordérom.
Rekordér sa nedá ovládať pomocou
diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo
s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
• Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej batérie alebo batérie navrhnutej
pre rekordér (NH-10WM).
• Dbajte na to, aby ste používali priložený
AC adaptér.
• Nabíjajte nabíjateľnú batériu pri teplote
+5 °C až +35 °C.
63
Page 64
• Rekordér sa počas nabíjania môžu zahriať,
nepredstavuje to však žiadne
nebezpečenstvo.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
• Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu
a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky
vstene.
Poznámky k škatuľke na uloženie
batérií
Dodaná škatuľka na uloženie batérií je
navrhnutá iba pre tento rekordér.
Poznámka ku kazetám diskov
MiniDisc
• Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
• Uzáver neotvárajte násilím.
• Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám,
vlhkosti alebo prachu.
• Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené.
Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
• Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým
čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny
typ drsnej podložky, čistiaceho prášku
alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo
benzén, lebo to môže poškodiť povrch
plášťa.
• Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
• Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
• Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a utrite konektory
slúchadiel alebo diaľkového ovládania.
Znečistené konektory môžu spôsobiť
skreslenie zvuku alebo prerušované
výpadky zvuku.
64
Poznámka k batériám
Nesprávne používanie batérie môže
spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo
explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám
predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
• Nainštalujte správne póly + a – batérie.
• Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vytiahnuť batériu.
• Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický
hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra
šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu,
posunutím otvorte plôšku na bočnej strane
disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá
nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte
plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chránený.
Nahraný materiál nie je
chránený.
Poznámka k údržbe
Konektory pravidelne čistite vatovým
tampónom alebo mäkkou handričkou.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až
do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri,
aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu
problému.)
Page 65
Špecifikácie
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs
Vlnová dĺžka: λ = 790 nm
Trvanie emisie: spojité
Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW
(Hodnota výstupného výkonu bola meraná
vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
na optickom snímacom bloku s otvorom
s priemerom 7 mm.)
Čas nahrávania a prehrávania
See „Zoznam časov nahrávania pre
jednotlivé disky“ (strana 82).
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna
rýchlosť – CLV)
Sieťový adaptér Sony pripojený do
konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA,
Kanadu, Mexiko a Taiwan)
240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu)
220 V AC, 50 Hz (Modely pre Čínu
a Argentínu)
100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ostatné
modely)
Rekordér
Nikel metal hydridová (NiMH)
dobíjateľná batéria NH-10WM 1,2 V
1 350 mAh (MIN) Ni-MH
Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA)
Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
+5 °C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie
Pozrite si časť „Životnosť batérie“
(strana 18).
2)
Rozmery
Približne. 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (š/v/h)
(s výnimkou vyčnievajúcich časti
a kontroliek)
65
Page 66
Hmotnosť
Približne 112 g (iba rekordér)
Približne 138 g (vrátane nabíjateľnej batérie)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa pre
pripojenie buď digitálneho (optického)
kábla alebo linkového (analógového)
kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou
od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez
upozornenia.
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-15B, POC-15AB
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957
Stereofónne slúchadlá na uši/do uší série
MDR*
Aktívne reproduktory série SRS
Nahrávateľné disky MD série MDW
Nahrávateľný disk Hi-MD
HMD1G
Nikel metal hydride (NiMH) nabíjateľná
batéria
NH-10WM
Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
vášho predajcu o podrobné informácie
o príslušenstve vo vašej krajine.
∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi.
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
možné použiť.
66
Page 67
Riešenie problémov a vysvetlenia
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov
opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od
spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju
zapísať.
1 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v „Riešenie problémov“ (strana 67).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76).
2 Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Zatiaľ, čo sa nabíja
PríznakPríčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa
nezačala nabíjať.
Nabíjateľná batéria sa
nedá úplne nabiť.
Nabíjateľná batéria sa
vyčerpala aj keď sa
rekordér nejakú dobu
nepoužíval.
Aj keď je plne nabitá,
tak je životnosť
batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa
rekordér zahreje.
• Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový
adaptér je nesprávne pripojený.
, Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných
batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
, Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite. Obnoví
sa normálna životnosť batérie.
• Teplota prostredia je príliš vysoká alebo príliš nízka.
, Nabíjajte batériu pri teplote +5 °C až +35 °C.
• Nabíjali ste nabíjateľnú batériu pomocou energie USB bus.
, Nábijanie energiou USB bus je len provizórne a nemôže byť
použité pre úplné nabitie nabíjateľnej batérie. Odpojte
rekordér od počítača a nabite nabíjateľnú batériu sieťovým
adaptérom.
• Rýchly režim bol nastavený na „On“.
, Ak nastavíte rýchly režim na „On“, napájanie v rekordéri
zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo spôsobuje
skrátenie životnosti nabíjateľnej batérie (strana 55). Ak nie
je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase
vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite
(strana 15).
• Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie.
, Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
67
Page 68
Pri nahrávaní
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NOT ENOUGH
POWER TO REC“
anie je možné
nahrávať na 1GB
Hi-MD disk.
Zostávajúci čas
nahrávania sa zobrazí
ako „–00:00“
a nahrávanie nie je
možné, hoci sa
zobrazuje voľné
miesto na disku
s veľkosťou 2.0MB.
Rekordér pri
nahrávaní vždy
vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých
pár sekúnd stopy.
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
• Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB
Hi-MD disk.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
• Je to obmedzenie systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti.
• Skupinové nahrávanie („Group REC“) je nastavené na „On“.
(Nedajú sa prepísať stopy.)
Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „Off“
,
• Ak spustíte nahrávanie skôr, ako sa na displeji zobrazí
indikátor
nahrávané.
, Pred spustením nahrávania počkajte, kým sa nezobrazí
• Na tomto rekordéri ste sa pokúsili nahrávať v režime MD.
, Na nahrávanie priamo na tomto rekordéri bez použitia
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
, Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 32).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny
signál.
, Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho
kábla s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri
manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania).
, Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
x
, údaje prvých sekúnd prvej stopy nebudú
indikátor x.
počítača sa môže použiť len režim Hi-MD. Na nahrávanie
v režime MD, pripojte rekordér k počítaču a použite
dodaný softvér (strany 20 a 28).
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti
preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači.
(strana 33).
(strana 35)
.
68
Page 69
PríznakPríčina a náprava
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
Po nahrávaní sa
neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj pred
dosiahnutím
maximálneho času
nahrávania na disku
a nedá sa naňho
nahrávať.
Zostávajúca doba
nahrávania sa nezvýši
ani po vymazaní
veľkého počtu
krátkych stôp.
Celková doba
nahrávania
a zostávajúca doba na
disku nemusia spolu
udávať maximálnu
dobu nahrávania
(60, 74 alebo
80 minút).
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj predtým,
než disk dosiahne
maximálny počet stôp
alebo čas nahrávania.
• Rekordér je pripojený k počítaču.
, Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol
výpadok prúdu.
, Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“).
, Vymeňte disk.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí „SYSTEM FILE
WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na
disk nahralo 2 047 stôp (na disku používanom v režime
Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na
celkovú dobu nahrávania. Na disk sa nedá nahrať viac ako
2 047 stôp.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP),
24 sekúnd (v režime LP2 alebo monofónnom režime) alebo
48 sekúnd (v režime LP4) sa nezapočítavajú, preto ich
vymazanie nemusí zväčšiť dobu nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych
jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP), 4 sekundy
(vrežime LP2 alebo monofónnom režime) alebo 8 sekúnd
(vrežime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná
jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj
keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie
po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním
automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8
sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu
predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.)
Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení
nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť
fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto
rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna
stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 2 047
(nadisku používanom v režime Hi-MD) a už sa nebude dať
nahrávať.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
69
Page 70
Zatiaľ, čo sa prehráva
PríznakPríčina a náprava
Disk sa neprehráva
normálne.
Disk MD sa
neprehráva od prvej
stopy.
Prehrávaný zvuk
preskakuje.
Nakrátko je počuť
šum.
Zvuk obsahuje príliš
mnoho výbojov
statickej elektriny.
Hlasitosť nahranej
stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá
zvýšiť.
Zo slúchadiel
nevychádza žiaden
zvuk.
Disk sa nedá prehrať
na inom zariadení.
• Je zvolené opakované prehrávanie.
, Nastavte prehrávanie Repeat na „Off“, aby ste sa vrátili
k normálnemu prehrávaniu (strana 41).
• Režim prehrávania je zmenený.
, Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 38),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim
prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala
posledná stopa.
, Stlačte volič režimov (jog dial) (N/ENT) na rekordéri
alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na
2 sekundy a spustíte prehrávanie.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené
nepretržitým otrasom.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou.
, Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho
zvuku, ktorá sa používa v režime LP4, sa pri určitých zdrojoch
zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť
šum.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia
ruší prevádzku.
, Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného
magnetického poľa.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime
je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú
úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací
kábel s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka.
, Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo
nahrávate (strana 33).
• Funkcia AVLS je zapnutá.
, Vypnite nastavenia AVLS (strana 54).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
, Zasuňte konektor slúchadiel do uší alebo diaľkového
ovládania pevne do vhodných konektorov.
• Zástrčka je znečistená.
, Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Disky nahrávané na tomto rekordéri sa môžu prehrávať len
na zariadeniach, ktoré podporujú Hi-MD.
70
Page 71
PríznakPríčina a náprava
U upravovaných stôp
môže dochádzať počas
vyhľadávania
k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy
nahratej z kazetového
prehrávača alebo
prostredníctvom
zosilovača, alebo pri
počúvaní zvuku
z kazetového
prehrávača, alebo
zosilovača nevychádza
výstupný zvuk
z pravého kanála.
Rekordér nedokáže
prehrávať skladby vo
formáte MP3.
Počas prehrávania sa
v okienku displeja
zobrazí „R“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania
výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti
ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový
prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom
monofónneho kábla.
, Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak
je však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude
výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate
stereofónny pripojovací kábel.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou
formátu, ktorý tento rekordér nepodporuje.
Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3
,
(MPEG-1 Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz),
ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• „R“ sa objaví, keď obsah úpravy vykonaný počas prehrávania
rekordéra je pripravený pre zapísanie na disk.
, Keď sa prehrávanie na rekordéri zastaví, tak sa upravený
obsah zapíše na disk a zmizne „R“.
Zatiaľ, čo upravujete
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NOT ENOUGH
POWER TO EDIT“
a na 1GB Hi-MD
disku nie je možné
vykonávať úpravy.
Kryt sa nedá otvoriť. • Rekordér ukladá obsah úpravy. Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa
Nedá sa upravovať.• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania
Nedajú sa vymazať iné
údaje ako zvukové.
• Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD
disku.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
z displeja nestratí „SYSTEM FILE WRITING“.
vyskytol výpadok prúdu.
, Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie
Vymazať.
, Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu
Formátovať (strana 53).
71
Page 72
PríznakPríčina a náprava
Stopy nemožno
kombinovať.
Disk sa nedá
upravovať na inom
zariadení.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú
stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať,
že ich nebude možné kombinovať.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej
Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej
Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP: 12 sekúnd alebo menej
LP2/mono: 24 sekúnd alebo menej
LP4: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch
nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu
nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu
nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým
pripojením.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Upravovanie na inom zariadení, ktoré podporuje Hi-MD.
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
PríznakPríčina a náprava
Skupinová funkcia
nefunguje.
Nová skupina sa nedá
vytvoriť.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa
uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou.
, Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti,
v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa
nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne
približne 1 700 znakov. Ak celkový počet presiahne toto
množstvo, tak nie je možné vykonať skupinové nastavenia.
72
Page 73
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
PríznakPríčina a náprava
Rekordér nebol
počítačom
rozpoznaný.
Nedá sa vykonať
nabíjanie pomocou
príkonu cez USB
zbernicu (na
displeji bliká
display).
Nabíjateľná batéria
nemôže byť
dostatočne nabitá
pomocou energie
USB bus.
Aj keď je rekordér
počítačom
rozpoznaný, tak
nefunguje
normálne.
Rekordér sa nedá
použiť ako úložné
zariadenie.
Čas prehrávania
prenesenej stopy je
rozdielny od času,
ktorý sa zobrazuje
na monitore
počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený.
, Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala.
, Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný,
odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte USB kábel.
• Ak používate systém Windows 2000 Professional, zapli ste alebo
reštartovali počítač počas pripojeného určeného USB kábla
a potom ho odpojili.
, Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte určený USB kábel. Tento problém by mal byť
vyriešený aktualizáciou vášho operačného systému Windows
tak, že bude obsahovať všetky najnovšie funkcie.
• Kryt priestoru pre batérie nie je pevne uzatvorený.
, Opätovne vložte nabíjateľnú batériu a pevne zatvorte kryt
priestoru pre batérie.
• Teplota miesta, kde nabíjate batériu, je príliš nízka alebo príliš
vysoká.
, Nabíjateľnú batériu nabíjajte v rámci teplotného rozsahu +5°C
až +35°C.
• Nabíjateľná batéria je nabitá pomocou energie USB bus.
, Energia USB bus nabíja len provizórne a nemôže dostatočne
nabiť nabíjateľnú batériu. Odpojte rekordér z počítača a nabite
nabíjateľnú batériu pomocou sieťového adaptéra.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami.
, Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
, Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený disk, ktorý nie je použitý v režime Hi-MD.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom
a počítačom.
73
Page 74
PríznakPríčina a náprava
Nemôžete preniesť
stopy, ktoré by
vyplnili zostávajúci
čas nahrávania na
disku.
Veľkosť disku
zobrazená na
počítači nie je
rovnaká ako
veľkosť disku
vytlačená na disku.
Rekordér
nefunguje.
Kryt sa nedá
otvoriť.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v režime
SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď
prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové
(alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa
menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež
vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi
stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre
každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd).
Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej
stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu
veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie
veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie
informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 62.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas
prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa
nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá.
, Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu a potom stlačte x.
Iné
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa
„Advanced“ alebo
„Simple“.
Nedajú sa zobraziť
niektoré položky
menu.
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
• Pokúšali ste sa urobiť operáciu v menu prvýkrát po zakúpení
rekordéra (stlačením tlačidla MENU na 2 sekundy alebo dlhšie).
, Zvoľte Režim menu (strana 54).
• Režim menu je nastavený na jednoduchý.
, Nastavte režim menu na rozšírený, aby ste zobrazili všetky
položky menu.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá.
, Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka.
, Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk.
, Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá (na displeji sa zobrazí „HOLD“, keď
na rekordéri stlačíte prevádzkové tlačidlo).
, Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16).
• Kryt nie je pevne zatvorený.
, Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
74
Page 75
PríznakPríčina a náprava
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
Názvy súborov
alebo priečinkov
zobrazené funkciou
Zoznamu súborov
sú odlišné od tých,
ktoré ste uložili
v počítači.
Názvy súborov
alebo priečinkov
nie sú správne
zobrazené funkciou
Zoznamu súborov.
Režim činnosti
prázdneho 60/74/80minútového
štandardného disku
sa odlišuje od
režimu po
formátovaní alebo
od režimu
zvoleného v softvéri
SonicStage.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť (napríklad, keď sa
rekordér prenesie z chladného miesta do tepla).
, Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený.
, Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW
BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič).
, Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie
alebo strih.
, Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu,
príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu
spôsobenému bleskom atď.
, Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel.
2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Pripojte zdroj napájania.
• Názvy súborov a priečinkov, ktoré presahujú maximálnu dĺžku
displeja podporovanú rekordérom, sú skrátené.
• Názvy obsahujú znaky, ktoré nie sú podporované rekordérom.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku
v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“.
, Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
75
Page 76
Hlásenia
Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú
tabuľku.
SprávaVýznam a náprava
AVL S NO
VOLUME
OPERATION
BLANKDISC• Vložený je nenahraný disk MD.
BUSY WAIT A
• AVLS je nastavené na „On“ a z toho dôvodu nemôže byť hlasitosť
vyššia.
, Nastavte AVLS na „Off“ (strana 54).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným
údajom.
, Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo
skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré
rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom
a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér
nemôže upraviť.
, Úpravu názvov nemožno uskutočniť, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vložiť na rekordéri.
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas
synchronizovaného nahrávania.
• Pokúsili ste sa prehrať stopu, ktorá podlieha obmedzeniam
prehrávania.
• Pokúšali ste sa prehrať stopu vo formáte MP3 pomocou formátu,
ktorý tento rekordér nepodporuje.
, Tento rekordér podporuje iba stopy vo formáte MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3/vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli
prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Pokúsili ste sa nahrávať na disk, na ktorý už bolo nahrávané
vrežimeMD.
, Na tomto rekordéri nemôžete urobiť doplnkové nahrávanie na
disku, ktorý už bol nahratý v režime MD. Ak chcete urobiť
doplnkové nahrávanie na takýto disk, pripojte rekordér na
počítač a použite dodaný softvér.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené.
, Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 53).
76
Page 77
SprávaVýznam a náprava
CANNOT SET• Pokúsili ste sa nastaviť „Time Mark“ počas synchronizovaného
Charging• Nabíjateľná batéria sa nabíja.
DATA SAVE• Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO
HIGH
DISC FULL• Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
DOWNLOAD
READY
nahrávania.
• Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie
rekordéra.
, Nastavte „REC Level“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Pokúsili ste sa urobiť nasledujúce nastavenia počas nahrávania.
— Režim nahrávania
— Pamäť disku
— Režim prehrávania
— Výber Group REC v menu
nahrané údaje alebo informácie o úpravách.
, Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodaný
sieťový adaptér).
, Používajte dodaný sieťový adaptér.
nemožno nahrávať.
, Vymeňte disk.
• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
END• Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR• V systéme je vnútorné zlyhanie.
ERROR XX• V systéme je vnútorné zlyhanie.
FOLDER NO
EXPAND
FORMAT
ERROR DISC
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 75. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom
spoločnosti Sony.
• Pokúsili ste sa použiť funkciu Zoznamu súborov, aby ste rozšírili
priečinok, ktorý už je na 16. úrovni.
, Súbory a priečinky môžu byť rozšírené o 16 úrovní. Rozšírenie
pod túto úroveň nie je možné.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
77
Page 78
SprávaVýznam a náprava
GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
HOLD• Rekordér je zablokovaný.
IN MENU• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
LOW
BATTERY
MEMORY
OVER
NO
BOOKMARKED
TRACK
NO DIGITAL
COPY
NO DISC• Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC
MEMORY
NO FILE• Počas prezerania zoznamu súborov ste zvolili priečinok, ktorý
NO GROUP• Zvolili ste „Group Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
NO INPUT
SIGNAL
NON
GROUPED
TRACK
Hi-MD alebo 100. skupinu na disku používanom v režime MD.
, Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na disku
používanom v režime MD). Udržujte počet skupín do 255
alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 16).
na rekordéri.
• Batérie sú slabé.
, Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 15).
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste
s nepretržitými vibráciami.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia.
, Nastavte značky (strana 40).
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy
sériového kopírovania (Serial Copy Management System).
Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou
digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie.
, Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 32).
v rekordéri.
, Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory),
ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55).
neobsahuje priečinky alebo súbory
, Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
skupiny.
, Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály.
, Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19).
• Zvolili ste „Group Move“ alebo „Group Erase“, alebo ste sa
pokúsili označiť skupinu počas zvolenia stopy, ktorá nepatrí do
skupiny.
, Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu
uskutočnite upravenie.
78
Page 79
SprávaVýznam a náprava
NOT ENOUGH
POWER TO
EDIT
NOT ENOUGH
POWER TO
REC
NO TRACK• Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS
SELECTED
P/B ONLY DISC • Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk
PC – – MD• Rekordér je pripojený k počítaču.
PROTECTED
DISC
PUSH STOP
BUTTON
READ ERROR • Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
REC ERROR• Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SEARCH• Stlačili ste tlačidlo alebo ovládanie na diaľkovom ovládaní, počas
SYSTEM FILE
WRITING
TEMP OVER
REC STOP
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou
kapacitou batérie na úpravy (strana 71).
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou
kapacitou batérie na nahrávanie (strana 68).
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie, alebo nové alkalické batérie.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „Track Move“ alebo „Track Erase“, alebo ste sa pokúsili
označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali.
, Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
(P/B znamená „prehrávanie“).
, Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal
ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu.
, Posuňte plôšku späť (strana 64).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN alebo
pracovať s rekordérom, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o
disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k
počítaču.
, Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je
poškrabaný alebo to nie je bežný disk.
, Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
používania Funkcie vyhľadávania na rekordéri.
, Použite tlačidlá a ovládanie na rekordéri.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy)
z pamäte na disk.
, Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva.
, Nechajte rekordér vychladnúť.
79
Page 80
SprávaVýznam a náprava
TITLE FULL• Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA
ERROR
TRACK FULL• Pokúsili ste sa nahrať viac ako 2 047 stôp na disk, ktorý sa používa
TRK FROM PC
NO EDIT
TRK FROM PC
NO REC
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pokúsili ste sa vložiť celkovo viac ako približne 55 000 písmen (na
disk používaný v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (na disku
používanom v režime MD) pre tituly.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk.
, Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 51).
vrežime Hi-MD.
, Vymažte nepotrebné skladby (strana 50).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli
prenesené z počítača.
, Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola
prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
80
Page 81
Vysvetlivky
Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom.
Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom
nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky sa dajú
tiež použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo
obrázky. Tento rekordér podporuje len Hi-MD.
Pre ďalšie informácie o Hi-MD, sa obráťte na dodaný leták „Čo môžete robiť so zariadením
Hi-MD Walkman“?
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3.
V porovnaní s ATRAC3 (používané v nahrávacom režime LP2 a LP4 MiniDisc zariadení),
ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané
v režime rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako
kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
Režim „Hi-MD“ a režim „MD“
Tento rekordér má dva režimy činnosti, režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim činnosti je
automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku.
• Pri používaní 1GB disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
• Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený
nasledovne.
Stav diskuRežim činnosti
Prázdny diskRežim v menu nastavený pre „Disc Mode“.
, Keď nahrávate na tomto rekordéri bez použitia počítača,
tak nastavte „Disc Mode“ na „Hi-MD“, aby bol režim
činnosti nastavený na režim „Hi-MD“.
Disk obsahuje materiál
Hi-MD
nahraný v režime Hi-MD
Disk obsahuje materiál
nahraný v režime MD MD, Tento rekordér nemôžete použiť na nahrávanie v režime
MD bez použitia počítača. Nahrávanie v režime „MD“
je možné s použitím dodaného softvéru.
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 56) nájdete informácie o nastaveniach
„Disc Mode“.
1)
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať
vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu Žiadny zvuk
„No sound“ (Žiadny zvuk) popisuje situáciu rekordéra, v ktorej je vstupná úroveň asi 4,8 mV
počas analógového vstupu alebo nižšia ako –89 dB počas optického (digitálneho) vstupu
(s 0 dB ako plne bitová (maximálna nahrávateľná úroveň pre minidisk)).
81
Page 82
O „System File“ (Systémovom súbore)
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako
zvukové súbory; napríklad čísel stôp.
Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu.
Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo
mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji
sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku,
rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu
nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordériČas nahrávania
Režim
nahrávania
na rekordéri
PCM
Hi-SPATRAC3plus/
Hi-LPATRAC3plus/
Kodek/
prenosová
rýchlosť
Lineárne
PCM/1,4 Mbps
256 kbps
64 kbps
1GB Hi-MD
disk
1 hodina
80-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
a34minút
7 hodín
a55minút
2 hodiny
a20minút
34 hodín10 hodín
a10minút
Pri prenose z počítačaČas nahrávania
Kodek/prenosová rýchlosť 1GB Hi-MD
disk
Lineárna PCM/1,4 Mbps1 hodina
80-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
1)
74-minútový
bežný disk
2 hodiny
a10minút
9 hodín
a20minút
1)2)
74-minútový
bežný disk
60-minútový
bežný disk
1 hodina
a40minút
7 hodín
a40minút
60-minútový
bežný disk
a34minút
ATRAC3plus/256 kbps7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64 kbps34 hodín10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps45 hodín13 hodín
ATRAC3/132 kbps16 hodín
a30minút
ATRAC3/105 kbps20 hodín
a40minút
ATRAC3/66 kbps32 hodín
a40minút
MP3/128 kbps17 hodín5 hodín4 hodin
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny
a20minút
a10minút
a30minút
4 hodiny
a50minút
6 hodín
a10minút
9 hodín
a50minút
2 hodiny
a10minút
9 hodín
a20minút
12 hodín
1 hodina
a40minút
7 hodín
a40minút
10 hodín
a30minút
4 hodiny
a30minút
5 hodín
a40minút
3 hodiny
a40minút
4 hodiny
a40minút
9 hodín7 hodín
a20minút
3 hodin
a 30 minút
a 30 minút
82
Page 83
Pri použití disku v režime MD
Na tomto rekordéri môžete nahrávať len v režime MD.
Pri prenose z počítačaČas nahrávania
Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
1)2)
60-minútový
bežný disk
ATRAC(stereo)/292 kbps80 minút74 minút60 minút
ATRAC3/132, 105 kbps2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66 kbps5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny
a28minút
4 hodiny
a56minút
2 hodiny
4 hodiny
Nahrávateľné zvukové formáty
Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahrať na tomto rekordéri, sa odlišujú v závislosti od typu disku
a metódy nahrávania. Podrobnosti nájdete v nasledujúcej tabuľke.
Typ diskuMetóda
nahrávania
1GB Hi-MD
disk
Pri nahrávaní
na rekordéri
Pri prenose
Formátovať Zariadenie používané na prehrávanie
Zariadenie,
ktoré
podporuje
Hi-MD
Zariadenie,
ktoré
podporuje
1)
MDLP
2)
MD zariadenie
Hi-MD
Hi-MD
z počítača
60/74/80minutový
bežný disk
Pri nahrávaní
na rekordéri
Pri prenose
z počítača
Hi-MD
Hi-MD
MDLP
MD
1)
Zvukové zariadenia označené logom alebo
2)
Zvukové zariadenia označené iba logom alebo
83
Page 84
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho
softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré
boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Digitálne nahrávanie
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď.
(s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahraný doma
MD
nahraný
doma
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Nahrávateľný
disk
Digitálne nahrávanie
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie
a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača.
Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete
upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc
prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu
(DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp
nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje
lepšie výsledky počas prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti
otrasom, než majú existujúce prehrávače.
84
Page 85
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný
konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru
pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete
nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité
nahrávanie disku!“ (strana 19). Ak chcete nahrávať pomocou analógového
(linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové
nahrávanie)“ (strana 32).
RozdielDigitálny (optický) vstupAnalógový (linkový) vstup
Pripojiteľný
zdroj
Zariadenie s digitálnym (optickým)
výstupným konektorom (CD prehrávač,
DVD prehrávač atď.)
Zariadenie s analógovým
(linkovým) výstupným
konektorom (kazetový
prehrávač, rádio, nahrávacia
kazetová jednotka atď.)
Použiteľný
kábel
Optický kábel (s optickým konektorom
alebo optickým minikonektorom)
(strana 19)
Linkový kábel (s dvomi
zvukovými konektormi alebo
so stereofónnym
minikonektorom) (strana 32)
Signál zo
zdroja
DigitálnyAnalógový
Aj keď je pripojený digitálny
zdroj (ako napr. CD
prehrávač), signál odosielaný
do rekordéra je analógový.
Značky
1)
stôp
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je
zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho
(strana 81) ale bo nízkoúrovňového úseku
(pri použití zvukového zdroja iného ako
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách
prázdneho (strana 81) alebo
nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený
počas nahrávania.
disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri
synchronizovanom nahrávaní neprijíma
žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Úroveň
nahraného
zvuku
Rovnaká ako u zdroja.
Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne
ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne
nastavenie úrovne nahrávania“, strana 33).
Nastavuje sa automaticky. Dá
sa nastaviť aj ručne
(„Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania“,
strana 33).
1)
Po nahrávaní je možné vymazať všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)“, strana 52).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
• ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu,
• ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime
prehrávania.
• ak sa programy s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahrávajú cez
digitálny (optický) vstup.
85
Page 86
Čo umožňuje program SonicStage/
MD Simple Burner
Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov
hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené
v počítači potom preniesť na disk MD.
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
∗ Nedajú sa prenášať WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami.
Hudobné súbory vo
formátoch MP3,
WAV a W MA*
Prenos
Zariadenie
MD Walkman
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového
disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez
predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový
disk CD
86
Page 87
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
SonicStage
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89)
Importovanie zvukových
údajov do počítača (strana 91)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite si
stranu 59 v časti „Činnosť
rekordéra“)
Prenos zvukových údajov
z počítača (strana 93)
MD Simple Burner
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si stranu 59 v časti „Činnosť
rekordéra“)
Nahrávanie hudobných
skladieb zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM
počítača (strana 104)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
87
Page 88
Inštalovanie
Poskytovanie potrebného systémového prostredia
Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre
zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
PočítačIBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB
alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od
verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených
na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 128 MB alebo viac
Ďalšie požiadavky
• CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania
prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná
CD-R/RW mechanika)
• Zvuková karta
•Port USB
Operačný
systém
DisplejFarebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie
Ďalšie
požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
• Operačné systémy iné ako horeuvedené,
• doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
• prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
• prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
• prostredie podporujúce viacero monitorov,
• počítače Macintosh.
Poznámky
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové
požiadavky.
• Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používať
iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu).
• Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
88
Dodaná inštalácia:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768
bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby
EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný
na prehrávanie súborov WMA
Page 89
Inštalovanie softvéru na počítač
Pred inštalovaním softvéru
• Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože
obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
• Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na
dodanom disku CD-ROM.
— Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD
Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová
verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie.
— Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple
Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungovať s novou verziou.
— Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môcť používať aj po
nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné
dáta zálohovať. Ohľadom zálohovania údajov sa obráťte na [Backing Up My
Library] v SonicStage Help.
Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných
metód. Ohľadom podrobností sa obráťte na [For Users of Earlier Versions of
SonicStage] v SonicStage Help.
• Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite
sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB.
1 Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
3 Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblasť používania
softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next].
pokračovanie
89
Page 90
4 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Pozorne si prečítajte inštrukcie.
V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD
Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo.
Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia.
Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná?
Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie
problémov“ (strana 110).
90
Page 91
Používanie pomocníka SonicStage
Importovanie zvukových údajov
V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového
disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača.
Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok.
Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad
Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage
Help.
Poznámky
• V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Časť
ovládania
prehrávania
Zobrazenie
úvodných
obrázkov
[CD Info]
[ Music Source]
[Settings]
1 Spustenie programu SonicStage.
Zvoľte [Start]
∗[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona
[SonicStage]) na pracovnej ploche.
– [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage].
2 Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
pokračovanie
91
Page 92
3 Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Import a CD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD)
a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku.
4 V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb,
ktoré nechcete nahrať.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť
začiarknite.
Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko
Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
.
5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí
dialógové okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na
výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6 Kliknite na .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na .
Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy
Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor
s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti
ovládania prehrávania.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno
interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač
musí byť pritom pripojený na Internet.
92
Page 93
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman
Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú
preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
[Transfer ]
Zoznam
My Library
[Settings]
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie
MD Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie
MD Walkman pripojili k počítaču.
Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album.
pokračovanie
93
Page 94
4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou
rýchlosťou (normálny prenos).
Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa
formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia.
V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať.
Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Settings]
v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode
Settings“.
5 Kliknite na .
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD
Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré
nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim
[Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie
používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD.
Poznámky
• V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—ak na disku nie je dostatok voľného miesta,
—ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania.
• Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
• V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage
zobraziť na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií
pripojeného zariadenia MD Walkman.
z
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy
keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD
Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie
v prípade jednotlivých skladieb.
94
Page 95
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia
MD Walkman do počítača
[Transfer ]
Zoznam
My Library
Zoznam stôp na
disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne
preniesť do priečinka My Library programu SonicStage na počítači.
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD
Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili
zariadenie MD Walkman k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 59 v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net
MD) vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača.
pokračovanie
95
Page 96
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman
vybaveného fotoaparátom na My Library
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak
môžete upraviť predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj
registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My
Library sa dajú použiť nasledujúce dva spôsoby.
• Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [Auto Import] v
pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje.
• Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do
ktorej ho chcete importovať a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte
možnosť [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album,
pre ktorý chcete pridať predný obrázok.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do
priečinka My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman*
do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinka
My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
Hi-MD Walkman pripojte k počítaču.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD).
96
Page 97
3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5 Kliknite na [Yes].
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie importovania
Kliknite na .
z
Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno,
ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uložiť vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako
hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“,
kliknite na tlačidlo Prehľadávať, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK].
Poznámka
Poznámky
• Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo
skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
• Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na
[Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings
(Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings]
(predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne:
—Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
— Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako
ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na
zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať.
• Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na
editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trvať veľmi dlho
v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému
MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editovať
najprv na Hi-MD Walkman a následne preniesť nahrané údaje do počítača.
97
Page 98
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW
Skladby môžete nahrávať v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CDRW. Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library
môžete zapísať na disk CD-R/CD-RW a vychutnať si ich. Počet zapisovania údajov
môže byť obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv.
[Transfer ]
Obrazovka
stavu činnosti
Zoznam My Library
Skúšobný zo znam
položiek pre
zapísanie na disk
CD-R/CD-RW
1 Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvoriť.
Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD].
Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie
MP3 CD disku zvoľte možnosť [Create an MP3 CD].
ATRAC CD sa môže prehrávať iba na zariadeniach, ktoré podporujú
ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehrávať len na zariadeniach, ktoré
podporujú MP3 CD disky.
2 Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky
vášho počítača.
Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB.
Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísať.
3 Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte
albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísať na disk CD-R/CD-RW
Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete
vybrať želané skladby.
98
.
Page 99
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky
(strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáliť.
5 Kliknite na tlačidlo v pravej časti obrazovky.
Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastaviť
možnosti zapisovania.
6 Kliknite na [OK].
Začne sa zapisovanie na disk.
Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa.
7 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu
(Vytvorenie disku CD).
Zrušenie zapisovania skladby
1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na .
Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa.
2 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie
disku CD).
Poznámka
Poznámky
• Na MP3 CD disk sa dajú zapísať len stopy vo formáte MP3.
• Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do
SonicStage, sa nedajú zapísať na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na
zariadení Hi-MD sa môžu zapísať na disk CD.
99
Page 100
Používanie pomocníka SonicStage Help
SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage.
SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností,
napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie
v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po
zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help]
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help]
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Poznámky
• V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD
Wal km an.
• Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové
prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu.
.
– [SonicStage Help].
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.