Sony MZ-RH710 User Manual [de]

Page 1
PA\5252
RH710\REVISE\DATA\J9050654
2593568312RH710
DE\2593568312MZR
PA\5252
RH710\REVISE\DATA\J9050654
2593568312RH710
DE\2593568312MZR
2-593-568-31(2)
Bedienungsanleitung
MZ-RH710
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
„WALKMAN“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation für Headphone Stereo-Produkte.
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Bedienung des Recorders __________
Verwendung der Software ________
seite 12
seite 92
Printed in Malaysia
(2)
Page 2
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist, z.B. in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
VORSICHT LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
UNSICHTBARE
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT DER KLASSE 1M
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER KOSTEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die Verwendung in Folgender(folgenden) Umgebung(en):
Wohngegenden
Gewerbegebiete
Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Die Gültigkeit der CE-Kennzeichnung ist ausschließlich auf solche Länder beschränkt, in denen diese Kennzeichnung gesetzlich vorgeschrieben ist. Dies gilt vornehmlich für EEA-Länder (European Economic Area).
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
2
Page 3
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
abgegeben werden muss.
Geeignetes Zubehör: Kopfhörer/Ohrhörer
Hinweise für Benutzer
Zur mitgelieferten Software
Copyright-Gesetze untersagen die
teilweise oder vollständige Reproduktion der Software und des zugehörigen Handbuchs ebenso wie die Vermietung der Software ohne Zustimmung des Copyright-Inhabers.
SONY übernimmt unter keinen
Umständen die Gewährleistung für jedweden finanziellen Schaden oder Gewinnverluste, Forderungen von Dritten eingeschlossen, die sich aus der Verwendung der im Lieferumfang dieses Recorders enthaltenen Software ergeben.
Sollten beim Einsatz dieser Software
Probleme auftreten, die auf einen Produktionsfehler zurückzuführen sind, ersetzt SONY die Software. Darüber hinaus übernimmt SONY jedoch keine weitere Gewährleistungspflicht.
Die im Lieferumfang dieses Recorders
enthaltene Software kann nur für die Geräte verwendet werden, die auf die Verwendung dieser Software ausgelegt sind.
Beachten Sie, dass sich die
Spezifikationen der Software ohne Vorankündigung ändern können, da wir stets bemüht sind, die Qualität unserer Software zu verbessern.
Für die Verwendung dieses Recorders in
Kombination mit einer anderen als der im Lieferumfang enthaltenen Software wird keine Gewährleistung übernommen.
Die Sprachanzeige in der Software
hängt vom Betriebssystem des jeweiligen Computers ab. Für eine optimale Sprachanzeige muss das installierte Betriebssystem die anzuzeigende Sprache unterstützen.
— Für die korrekte Anzeige aller
Sprachen in der Software kann keine Garantie übernommen werden.
— Benutzerdefinierte Zeichen und
einige Sonderzeichen können möglicherweise nicht angezeigt werden.
3
Page 4
Je nach Art und Länge des in der
Software angezeigten Textes kann dieser möglicherweise nicht korrekt im Gerät angezeigt werden. Dies kann folgende Gründe haben: — Funktionen des angeschlossenen
Geräts.
— Das Gerät funktioniert nicht richtig.
SonicStage und das SonicStage-Logo
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
, MagicGate Memory Stick,
Gate
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus sowie deren Logos sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT und
Windows Media sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern.
IBM und PC/AT sind eingetragene
Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen von
Apple Computer, Inc. in den USA und/ oder anderen Ländern.
Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der entsprechenden Eigentümer.
™ und ®-Zeichen werden in diesem
Handbuch nicht angeführt.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004 Gracenote. Gracenote CDDB Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote.
®
Client
Programm © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Dokumentation © 2005 Sony Corporation
4
Page 5
5
Page 6

Inhalt

Verfügbare Funktionen und mitgelieferte
Handbücher .....................................................10

Bedienung des Recorders

Bedienelemente .................................................. 14
Vorbereitungen ...................................................16
Sofortige Aufnahme einer MD! ............................18
Sofortige Wiedergabe einer MD! ......................... 23
Verwenden von Menüs ........................................25
Verwendung der Menüelemente .................................................................25
Menüliste .....................................................................................................26
Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten .............28
Vor der Aufnahme ......................................................................................28
Anzeigen verschiedener Informationen ......................................................29
Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analog Recording) ...........31
Auswählen des Aufnahmemodus ................................................................31
Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels ................................................32
Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme .........................33
Aufnehmen ohne Erstellen einer neuen Gruppe .........................................35
Starten/Stoppen der Aufnahme synchron zur Tonquelle
(Synchro-recording) ...............................................................................36
Verschiedene Arten der Wiedergabe .................37
Anzeigen verschiedener Informationen ......................................................37
Auswählen des Wiedergabemodus .............................................................38
Suchen eines Titels (Search) .......................................................................43
Einstellen der Klangqualität (6-Band Equalizer) ........................................43
6
Page 7
Bearbeiten aufgenommener Titel .......................45
Vor dem Bearbeiten ....................................................................................45
Hinzufügen von Titeln (Titeleingabe) .........................................................45
Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe (Group Set) ...49
Freigeben einer Gruppeneinstellung (Group Release) ................................50
Verschieben von aufgenommenen Titeln oder Gruppen (Move) ................51
Löschen eines Titels und des gesamten MD-Inhalts (Erase) ......................52
Unterteilen eines Titels (Divide) .................................................................54
Zusammenfügen von Titeln (Combine) ......................................................55
Formatieren der MD (Format) .....................................................................56
Weitere Bedienfunktionen .................................. 57
Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode) ...............................57
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ..........................................................57
Ausschalten des Signaltons .........................................................................58
Speichern der Einstellungen für einzelne MDs (Disc Memory) .................58
Schnelles Starten der Wiedergabe (Quick Mode) .......................................59
Auswählen des MD-Modus (Disc Mode) ...................................................60
Kontrasteinstellung des Displays (Contrast Adjustment) ...........................61
Ändern der Richtung im Display ................................................................61
Verwenden des Recorders mit einem Computer 62
Möglichkeiten beim Anschluss an einen Computer ....................................62
Anschließen des Recorders an den Computer .............................................62
Speichern von Nicht-Audiodaten auf einer MD .........................................64
Weitere Informationen ........................................ 66
Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................66
Technische Daten ........................................................................................68
Fehlerbehebung und Erläuterungen ................... 70
Fehlerbehebung ...........................................................................................70
Meldungen ...................................................................................................80
Erklärungen .................................................................................................85
7
Page 8

Verwendung der Software

Funktionen von SonicStage/MD Simple Burner ..92
Installieren ..........................................................94
Bereitstellen der erforderlichen Systemumgebung .....................................94
Installieren der Software auf dem Computer ..............................................96
Hinweise zur Verwendung von SonicStage .......98
Importieren von Audiodaten .......................................................................98
Übertragen von Audiodaten von Ihrem Computer zum MD Walkman ...100 Rückübertragung von Audiodaten vom MD Walkman auf Ihren
Computer ..............................................................................................102
Schreiben von Audiodaten auf eine CD-R/CD-RW .................................106
Hinweise zur Verwendung der SonicStage-Hilfe .....................................108
Aufrufen der SonicStage-Hilfe .................................................................110
Verwenden von MD Simple Burner ...................112
Bevor Sie MD Simple Burner verwenden ................................................112
Aufnahmen mit dem MD Walkman (Simple mode) .................................113
Aufnehmen mit dem Computer (Standard mode) .....................................114
Weitere Informationen ......................................116
Deinstallieren von SonicStage/MD Simple Burner ..................................116
Copyrightschutz ........................................................................................117
Fehlerbehebung .........................................................................................118
Index .........................................................................................................122
8
Page 9
9
Page 10

Verfügbare Funktionen und mitgelieferte Handbücher

In diesem Abschnitt werden die einzelnen Funktionen dieses tragbaren MiniDisc­Recorders und die im Lieferumfang enthaltenen Handbücher erläutert. Geeignete Informationen finden Sie jeweils im Handbuch zum betreffenden Verwendungszweck des Recorders.

Informationen über Hi-MD

„Hi-MD“ ist ein neues MiniDisc-Format mit erweiterten Funktionen, die über das Standard-MD-Format hinausgehen.
Das Begleitblatt „Funktionen von Hi-MD Walkman“

Verwenden des Recorders

Sie können von einem CD-Player aufnehmen und danach Ihre Aufnahmen abspielen.
In diesem Begleitblatt werden die Hauptmerkmale des Hi-MD Walkman erläutert und die Unterschiede zum Standard-MD Walkman erklärt.
10
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
© 2005 Sony Corporation
Operating Instructions
MZ-RH710
Recorder Operation ___________ Software Operation ___________
2-593-568-11(1)
Bedienung des Recorders (Seite 12 bis 91)
In diesem Abschnitt werden alle Recorder-Funktionen erklärt. Hier
page12
page86
werden auch Probleme aufgezeigt, die bei der Verwendung des Recorders auftreten können, und es werden Vorschläge zur Problembehebung sowie Vorgehensweisen aufgezeigt, wenn Meldungen im Display angezeigt werden.
, Bei Problemen oder Bedarf an Zusatzinformationen
Siehe „Fehlerbehebung und Erläuterungen“ (Seite 70).
Page 11

Verwenden des Recorders bei Anschluss an einen Computer

Mit der mitgelieferten Software SonicStage können Sie Audiodaten zwischen dem Recorder und dem Computer übertragen. Mit der mitgelieferten Software MD Simple Burner können Sie Audiodaten aufnehmen.
Audio-CDs
Internet
Musikdateien
Verwendung der Software (Seite 92 bis 121)
In diesem Abschnitt werden die Installation und die grundlegenden Bedienfunktionen der mitgelieferten SonicStage/MD Simple Burner-Software erläutert.
Hilfe zu SonicStage
Diese Hilfe liegt als Online-Hilfe vor und kann auf dem Bildschirm des Computers angezeigt werden. In der Online-Hilfe finden Sie detaillierte Erklärungen der Funktionen und ausführliche Informationen über die Software SonicStage. Sie können die Online-Hilfe auch bei Problemen mit der Verwendung von SonicStage heranziehen.
Hinweise zum Abschnitt „Verwendung der Software“
Im Abschnitt über die Software-Funktionen bezieht sich der Begriff „Net MD“ auf den Recorder mit eingelegter Standard-MD, während sich der Begriff „Hi-MD“ auf den Recorder mit eingelegter Hi-MD-Disk oder einer im Hi-MD-Modus eingelegten Standard-MD bezieht.
Möglicherweise sind die Elemente, die in den Abbildungen dieses Abschnitts enthalten sind, nicht mit
den tatsächlich in der Software angezeigten Elementen identisch.
Bei den Erläuterungen in diesem Abschnitt wird Erfahrung mit Bearbeitungsvorgängen unter
Windows vorausgesetzt. Einzelheiten zu der Verwendung Ihres Computers und des Betriebssystem finden Sie in den jeweiligen Handbüchern.
Die Erläuterungen in diesem Abschnitt beziehen sich auf Hi-MD/Net MD-Produkte im Allgemeinen.
Aus diesem Grund treffen einige Erklärungen (und einige Abbildungen) möglicherweise nicht auf Ihren Hi-MD/Net MD zu. Lesen Sie dazu auch die Bedienungsanleitung Ihres Hi-MD/Net MD.
11
Page 12
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Kopf-/Ohrhörer (1)
Dediziertes USB-Kabel (1)
Klemmfilter (klein) (4) CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
*Geben Sie keine CD-ROM im Audio-CD-Player wieder.
Hinweis
Befolgen Sie bei Verwendung dieses Geräts stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Verformungen des Gehäuses oder Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit dem Gerät in der Hosentasche hinsetzen.
12
Page 13
Verwenden der mitgelieferten Klemmfilter
Wenn Sie den Recorder an einen Computer anschließen, bringen Sie die Klemmfilter unbedingt wie beschrieben an. Sie müssen einen Klemmfilter anbringen, damit die geltenden EMV-Standards eingehalten werden. Sie brauchen die Klemmfilter nicht anzubringen, wenn Sie das Gerät verwenden, ohne es an einen Computer anzuschließen.
Für das optionale Netzteil (AC-ES3010K/AC-E30HG): kleiner
Klemmfilter/ESD-SR-110
Für das optionale Leitungskabel (RK-G129/RK-G136): kleiner
Klemmfilter/ESD-SR-110
ca. 4cm
ca. 4cm
Bedienung des Recorders
CD-Player, MD-Player, DVD-Video­Player usw.
An LINE IN (OPTICAL)
ca. 4cm
An eine digitale (optische) Ausgangsbuchse
1 Öffnen Sie die Klemmrolle. 2 Bringen Sie die Klemmfilter folgendermaßen an.
Für das optionale Netzteil: Wickeln Sie das Kabel in einem Abstand von etwa 4 cm vom Stecker bzw. Gerät einmal um den Klemmfilter (siehe Abbildung 2-a oben). Für das optionale Leitungskabel: Bringen Sie den Klemmfilter an dem Kabelende, das mit dem Recorder verbunden ist, direkt neben dem Stecker an. An dem Kabelende, das mit einem externen Gerät verbunden ist, bringen Sie den Klemmfilter in einem Abstand von etwa 4 cm vom Stecker an (siehe Abbildung 2-b oben).
3 Schließen Sie die Klemmrolle. Stellen Sie sicher, dass die Klammern ordnungsgemäß
befestigt sind.
13
Page 14

Bedienelemente

Der Recorder
A Schalter OPEN B Display C Taste RE C ( +B)/T MARK D Taste X (Pause) E Taste •SEARCH/ MENU
Drücken Sie die Taste kurz, um zum SEARCH-Einstellungsmodus zu gelangen (Seite 43). Drücken Sie sie 2 Sekunden oder länger, um zum MENU-Einstellungsmodus zu gelangen (Seite 25).
F Taste x (Stopp) • CANCEL G Buchse DC IN 3V
Wenn Sie ein optionales Netzteil anschließen möchten, verwenden Sie dazu diese Buchse.
H Jog-Dial
14
I Funktionswahlschalter
Bedienung Funktion
Drücken Sie NENT
Drücken Sie . Suchen des Anfangs
Drücken Sie > Suchen des Anfangs
Drücken Sie VOL + VOL –
1)
Die Tasten NENT und VOL + verfügen über Tastpunkte.
Wiedergabe, Eingabe
1)
des vorherigen Titels, Zurückspulen
des nächsten Titels, Vorspulen
Lautstärke
1)
oder
Page 15
J Batteriefach (an der Unterseite)
123456
78 9
K Anschlussbuchse für USB-Kabel L Buchse LINE IN (OPTICAL)
Das Display des Recorders
M Schalter HOLD
Schieben Sie den Schalter in Pfeilrichtung, um die Tasten am Recorder zu deaktivieren. Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
N Buchse i (Kopf-/Ohrhörer)
A Zeichen-Display
Zeigt die Namen von MD und Titeln, Datum, Fehlermeldungen, Titelnummern usw. an.
B Anzeige SYNC (Synchronaufnahme) C Anzeige Hi-MD/MD
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet, und „MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
D Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme oder während Übertragungen von Dateien vom Computer auf. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
E Batterieanzeige
Zeigt den ungefähren Ladestatus des Akkus an. Ist der Akku nahezu leer, wird diese Anzeige schwach und beginnt zu blinken.
F MD-Anzeige
Zeigt an, dass sich die MD dreht, weil eine MD bespielt oder wiedergegeben wird.
G Titelmodusanzeige (PCM, Hi-SP,
Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Anzeige des Zweitwiedergabemodus
(Sub Play)/der wiederholten Wiedergabe (Repeat Play) Zeigt den ausgewählten Zweitwiedergabemodus (Wiedergabe eines einzelnen Titels, Shuffle Play usw.) oder wiederholte Wiedergabe an.
I Anzeige des Hauptwiedergabemodus
(Main Play) Zeigt den ausgewählten Hauptwieder­gabemodus (Gruppenwiedergabe, Lesezeichenwiedergabe usw.) an.
15
Page 16

Vorbereitungen

1
Einlegen einer Alkali-Trockenbatterie.
1Betätigen Sie den
Schalter OPEN, um den Deckel des Batteriefachs zu öffnen.
2Legen Sie eine Alkali-
Trockenbatterie (Größe AA) ein (mit dem Minuspol zuerst).
e
E
2
Anschließen und Aufheben der Sperre.
1Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i
an.
An i
Wann muss die Trockenbatterie ausgewechselt werden?
Sie können den Ladezustand der Batterie auf dem Display des Recorders überprüfen.
Die Batterieladung nimmt ab
m
Schwache Batterie
m
Die Batterie ist entladen. „LOW BATTERY“ blinkt im Display, und die Stromversorgung wird unterbrochen.
2Schieben Sie HOLD entgegen der
Fest anschließen
Die Batterieanzeige gibt nur einen ungefähren Wert an. Je nach Betriebsbedingungen und Betriebsumgebung kann die tatsächliche Akkukapazität nach oben oder unten von der Anzeige abweichen
Hinweise
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine Alkalibatterie. Wenn Sie statt einer Alkalibatterie einen anderen Batterietyp verwenden, müssen Sie ggf. mit einer kürzeren Lebensdauer der Batterie rechnen.
3Schließen Sie den
Deckel.
Pfeilrichtung (.) am Recorder, um die Sperre der Regler aufzuheben.
Schalter HOLD
.
16
Page 17
Batterielebensdauer
1)
Bei kontinuierlicher Aufnahme im Hi-MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA2))
MD-Typ Linear PCM Hi-SP Hi-LP
1 GB Hi-MD 2,5 3,5 4,0 Standard-MD mit 60/74/80 Minuten 4,5 7,0 8,0
1)
Bei Verwendung einer neuen Sony LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) (in Japan hergestellt)
2)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Bei kontinuierlicher Wiedergabe im Hi-MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
MD-Typ Linear
Hi-SP Hi-LP MP3
PCM
1 GB Hi-MD 9,5 16,5 19,5 19,0 Standard-MD mit 60/74/80 Minuten 8,5 16,0 19,0 18,5
1)
Titel mit 128 Kbit/s wurden übertragen
Bei kontinuierlicher Wiedergabe im MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
MD-Typ
SP LP2 LP4
Standard-MD mit 60/74/80 Minuten 18,0 21,5 23,5
Hinweise
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die Batterie auswechseln.
Für Aufnahmen oder Bearbeitungen empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben
(unter Verwendung des optionalen Netzteils). Wenn Sie den Recorder mit einer Batterie betreiben, sollten Sie sicherstellen, dass eine neue Alkali-Trockenbatterie verwendet wird.
Bei Verwendung einer Hi-MD mit 1 GB Kapazität kann sich die durchgehende Aufnahmezeit
verkürzen, wenn wiederholt kurze Aufnahmen durchgeführt werden.
1)
17
Page 18

Sofortige Aufnahme einer MD!

In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für digitale Aufnahmen unter Verwendung eines optischen Kabels beschrieben, das an einen CD-Player, einen digitalen Fernseher oder ein anderes digitales Gerät angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie das optische Kabel verwenden.
Hinweis
Aufnahmen können nicht im MD-Modus durchgeführt werden, wenn Sie direkt mit diesem Recorder ohne Verwendung eines Computers aufnehmen. Sie können mit diesem Recorder im Hi-MD-Modus aufnehmen.
1
Schließen Sie das optische Kabel an den Recorder und an ein externes Gerät an.
entsprechenden Buchsen einstecken.)
An eine digitale (optische) Ausgangsbuchse
(Kabel richtig in die
CD-Player, MD-Player, DVD-Video-Player usw.
Optischer Stecker
An LINE IN (OPTICAL)
Hinweis
Ziehen Sie vor der Aufnahme das dedizierte USB-Kabel ab.
18
Optisches Kabel*
Optischer Ministecker
Siehe „Optionales Zubehör“
(Seite 69).
Page 19
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
1Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
3
Bestätigen des Betriebsmodus.
Dieser Recorder hat zwei Betriebsmodi: den „Hi-MD-Modus“ und den „MD-Modus“. Der Betriebsmodus wird automatisch erkannt, sobald eine MD eingelegt wird. Überprüfen Sie nach dem Einlegen einer MD den Betriebsmodus im Display des Recorders.
Sie können mit diesem Recorder nur im „Hi-MD-Modus“ aufnehmen. Es sind keine Aufnahmen im „MD-Modus“ möglich. Wenn Sie im „MD-Modus“ aufnehmen möchten (z. B. zur Wiedergabe einer MD auf einem anderen Gerät, das Hi-MD nicht unterstützt), müssen Sie den Recorder an einen Computer anschließen und Aufnahmen im MD-Modus mit der mitgelieferten Software durchführen (siehe Abschnitt „Verwendung der Software“).
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet, und „MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie sicher, dass die Überspiel­schutzlasche geschlossen ist.
Bei Verwendung einer Hi-MD mit 1 GB Speicherkapazität steht nur der Betriebsmodus
Hi-MD zur Verfügung.
Wenn Sie eine Standard-MD verwenden (60/74/80 Minuten), kann der Betriebsmodus
wie folgt eingestellt werden.
Fortsetzung
19
Page 20
Zustand der MD Betriebsmodus
Leere MD Der unter „Disc Mode“ im Menü eingestellte Modus.
Die MD enthält Material, das im
Hi-MD-Modus aufgenommen wurde.
Die MD enthält Material, das im
MD-Modus aufgenommen wurde.
1)
Informationen zur Einstellung von „Disc Mode“ finden Sie unter „Auswählen des MD-Modus (Disc
Mode)“ (Seite 60).
4
Aufnehmen einer MD.
1Wählen Sie die Tonquelle für die
Aufnahme, und unterbrechen Sie die Wiedergabe.
PAUS E
, Wenn Sie mit diesem Recorder aufnehmen,
stellen Sie „Disc Mode“ auf „Hi-MD“ ein, damit als Betriebsmodus der Hi-MD-Modus verwendet wird.
Hi-MD
MD
, Mit diesem Recorder sind keine Aufnahmen
im MD-Modus möglich. Für Aufnahmen im „MD-Modus“ muss die mitgelieferte Software verwendet werden.
2Warten Sie, bis sich die MD-Anzeige im
Display des Recorders nicht mehr dreht.
Warten Sie, bis sich die MD-Anzeige nicht mehr dreht.
1)
20
Angeschlossene Komponente
Page 21
3Drücken und halten Sie
REC (+B)/T MARK, und drücken Sie am Recorder NENT, während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
„REC“ leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt.
REC (+B)/T MARK
NENT
Zweck Bedientasten
Stopp Drücken Sie x. Pause Drücken Sie X
Entnehmen der MD Drücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel. (Der Deckel öffnet sich
1)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
Drücken Sie zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X.
nicht, solange „SYSTEM FILE WRITING“ im Display blinkt.)
4Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Wenn Sie eine zuvor bespielte MD einlegen, beginnt die Aufnahme hinter den vorhandenen Aufnahmen. Spurmarkierungen werden automatisch an derselben Stelle wie in der Tonquelle eingefügt, und die Inhalte werden zusammen als Gruppe aufgenommen.
Angeschlossene Komponente
1)
.
PAUS E
Fortsetzung
21
Page 22
Hinweise
Verwenden Sie für Aufnahmen auf eine
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität eine neue Alkali-Trockenbatterie (die Batterieanzeige zeigt an), oder schließen Sie das optionale Netzteil an den Recorder an. Wenn Sie versuchen, die Aufnahme auf einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu starten, wird möglicherweise „NotENOUGH POWER TO REC“ angezeigt, und die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden, auch wenn die Batteriestatusanzeige im Stopp- oder Wiedergabe-Modus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Aufnahmevorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Aufnahme auf Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird.
Vor Aufnahmen mit angeschlossenem Netzteil
(optional erhältlich) sollten Sie stets eine neue Alkali-Trockenbatterie in den Recorder einlegen, damit die Aufnahme erfolgreich durchgeführt werden kann.
Stellen Sie den Recorder zum Aufnehmen an
einem stabilen Ort auf, an dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wen n Sie mit der Aufnahme beginnen, wä hrend
sich die MD-Anzeige im Display noch dreht, werden die ersten Sekunden des Materials unter Umständen nicht aufgenommen. Beginnen Sie erst dann mit der Aufnahme, wenn sich die MD-Anzeige nicht mehr dreht.
Tauschen Sie die Trockenbatterie während
eines aktiven Vorgangs nicht aus. Dies gilt selbst dann, wenn der Recorder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. Der aktive Vorgang wird möglicherweise unterbrochen.
Während der Aufnahme und solange „
SAVE
“ oder „ Display blinkt, darf der Recorder nicht bewegt und die Stromzufuhr nicht unterbrochen werden. Andernfalls werden die bis dahin erfolgten Aufnahmen möglicherweise nicht auf der MD gespeichert, oder Daten auf der MD können beschädigt werden.
SYSTEM FILE WRITING
DATA
“ im
Wenn die Aufnahmekapazität der MD nicht
ausreicht, kann die Aufnahme nicht durchgeführt werden.
Wird die Stromversorgung unterbrochen
(z.B. durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie oder durch Trennen der Verbindung zum Netzteil), während eine Aufnahme oder ein Bearbeitungsvorgang läuft oder „DATA SAVE“ bzw. „SYSTEM FILE WRITING“ im Display angezeigt wird, lässt sich der Deckel erst öffnen, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
z
Der Recorder ist werkseitig so eingestellt, dass
eine neue Gruppe erstellt wird, sobald eine Aufnahme abgeschlossen ist. Wenn keine Gruppe erstellt werden soll, stellen Sie „ :REC“ auf „ :REC Off“ ein (Seite 35).
Um ab einer bestimmten Stelle auf der MD
aufzunehmen, schalten Sie den Recorder an der gewünschten Stelle in den Pause-Modus und beginnen Sie dann an dieser Stelle mit der Aufnahme.
Sie können den Ton während der Aufnahme
überprüfen. Das Ändern der Lautstärke hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepegel.
22
Page 23

Sofortige Wiedergabe einer MD!

1
Legen Sie eine bespielte MD ein.
1Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
2
Abspielen einer MD.
1Drücken Sie den Funktionswahlschalter
(NENT) am Recorder.
Bei Betrieb der Fernbedienung ist in den Kopf-/Ohrhörern ein kurzes akustisches Signal zu hören.
Funktionswahlschalter (NENT, ., >, VOL +, –)
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
2Drücken Sie am Funktionswahlschalter
auf VOL + oder –, um die Lautstärke des Recorders einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Jog-Dial
X x
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Bei Betrieb der Fernbedienung ist in den Kopf-/Ohrhörern ein langes akustisches Signal zu hören.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. We n n Sie
den Recorder stoppen, wird er automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten ausgeschaltet (bei Verwendung eines optionalen Netzteils).
Fortsetzung
23
Page 24
Zweck Bedientasten auf dem Recorder
Stopp Drücken Sie x. Pause Drücken Sie X. Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe
Direktes Auswählen eines Titels über angezeigte Titelnamen oder -nummern
Suchen des Anfangs des aktuellen oder vorherigen Titels
Suchen des Anfangs des nächsten Titels
Zurück- oder Vorspulen während der Wiedergabe
Suchen einer bestimmten Stelle anhand der verstrichenen Zeit (Zeit-Suche)
Suchen eines bestimmten Titels anhand der Titelnummern (Index-Suche)
Starten der Wiedergabe mit dem ersten Titel auf
fortzusetzen. Drehen Sie den Jog-Dial, um einen Titel auszuwählen, und drücken
Sie dann NENT zur Eingabe.
Drücken Sie . am Funktionswahlschalter. Drücken Sie am Funktionswahlschalter wiederholt . , bis Sie den Anfang des gewünschten Titels erreicht haben.
Drücken Sie > am Funktionswahlschalter.
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >.
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >, während sich der Recorder im Pause-Modus befindet.
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >, während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
Drücken Sie bei angehaltenem Recorder NENT mindestens 2 Sekunden lang.
der MD Entnehmen der MD Drücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel.
1)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten:
1)
Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verk ratzte MD
abgespielt.
Wenn eine MD im Hi-MD-Modus verwendet wird, kann der Ton für maximal ca. 12 Sekunden aussetzen.
24
Page 25

Verwenden von Menüs

Verwendung der Menüelemente

Der Recorder verfügt über zahlreiche Menüs, in denen hilfreiche Aufnahme-, Wiedergabe­und Bearbeitungsfunktionen enthalten sind. Gehen Sie zur Auswahl der Menüelemente wie nachfolgend beschrieben vor. Wenn Sie einen Menüvorgang nach dem Erwerb des Recorders erstmals durchführen, blinkt „Menu Mode“ im Display. Vor dem Verwenden des Menüs können Sie „Menu Mode“ auf „Simple“ (nur grundlegende Menüvorgänge werden angezeigt) oder auf „Advanced“ (alle Menüvorgänge werden angezeigt) einstellen. Die Menümoduseinstellung finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 57).
MENU
Funktions­wahlschalter (NENT)
Jog-Dial
x • CANCEL
1 Drücken und halten Sie MENU mindestens 2 Sekunden lang, um das Menü zu öffnen.
2 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl des Menüelements. 3 Drücken Sie den Funktionswahlschalter (NENT) zur Bestätigung der Auswahl. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Die ausgewählte Einstellung wird bestätigt, wenn Sie abschließend den Funktionswahlschalter (NENT) drücken.
Zurücksetzen auf die vorherige Einstellung
Drücken Sie x • CANCEL.
Abbrechen des Vorgangs während der Einstellung
Drücken Sie x • CANCEL mindestens 2 Sekunden lang.
25
Page 26

Menüliste

In der folgenden Tabelle werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt. Menüelemente können nur über den Recorder ausgewählt werden. Unter „Menü 1“ werden die verfügbaren Elemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie das Menü öffnen. Unter „Menü 2“ werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie ein Element aus Menü 1 auswählen. Die Anzeige aller Menüelemente ist nur dann möglich, wenn „Menu Mode“ auf „Advanced“ eingestellt ist. Menüelemente mit einem Sternchen (*) werden nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“ auf „Simple“ eingestellt ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 57).
Hinweis
Je nach Betriebsbedingungen und MD-Einstellungen können die tatsächlichen Menüanzeigen variieren.
Menü 1 Menü 2 Funktion Seite
Edit Title* Fügt den Namen des Titels, Interpreten oder
: Set* Weist aufgenommene Titel oder Gruppen einer
: Release* Gibt Gruppeneinstellungen frei. Seite 50 Move* Ändert die Titel- oder Gruppenreihenfolge. Seite 51 Erase Löscht Titel, Gruppen oder den gesamten
Format* Formatiert die MD und stellt den zum
Display Lap Time Zeigt verschiedene Informationen wie
RecRemain (im Aufnahme- und Stopp-Modus)/ 1 Remain (im Wiedergabe­Modus)
AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/
TrackMode*
Albums bzw. der Gruppe oder MD hinzu.
neuen Gruppe zu.
Inhalt einer MD.
Zeitpunkt des Erwerbs der MD herrschenden Zustand (nur im Hi-MD-Modus) wieder her.
beispielsweise den Status des Recorders im Display an.
Seite 45
Seite 49
Seite 52
Seite 56
Seite 29, Seite 37
26
Page 27
Menü 1 Menü 2 Funktion Seite
Play Mode MainPMode Wählt Titel nach Kategorie aus (z. B. nach
SubPMode Wählt den Wiedergabetyp wie beispielsweise
Repeat Wiederholte die Wiedergabe.
Sound
REC Set REC Mode Wählt den Aufnahmemodus aus (PCM, Hi-SP
Option Menu Mode Ändert die angezeigten Menüelemente. Seite 57
Normal Wiedergabe mit normaler Tonqualität. Seite 43 Sound EQ Passt die Tonqualität an.
REC Level* Ermöglicht das manuelle Einstellen des
Time Mark* Fügt Spurmarkierungen in einem bestimmten
:REC* Aktiviert oder deaktiviert das Erstellen einer
SYNC REC* Vereinfacht die Bedienung bei
AVLS* Beschränkt die maximale Lautstärke, um
Beep* Schaltet den Signalton ein oder aus. Seite 58 Disc Mem* Speichert die Recordereinstellungen (Disc
QuickMode* Stellt den Recorder auf schnelle Wiedergabe
Disc Mode Wählt den MD- oder Hi-MD-Modus aus, wenn
Contrast* Stellt den Kontrast für das Display am
Jog Dial* Ändert die Bildlaufrichtung auf dem Display,
Titel- oder Gruppenname).
Wiedergabe eines einzelnen Titels oder willkürliche Wiedergabe aus.
oder Hi-LP)
Aufnahmepegels.
Zeitabstand automatisch hinzu.
neuen Gruppe bei jeder neuen Aufnahme (Gruppenaufnahme).
Digitalaufnahmen (Synchronaufnahme).
Gehörschäden zu vermeiden.
Memory).
ein.
eine leere MD eingelegt wird.
Recorder ein.
wenn der Jog-Dial gedreht wird.
Seite 38
Seite 31
Seite 32
Seite 33
Seite 35
Seite 36
Seite 57
Seite 58
Seite 59
Seite 60
Seite 61
Seite 61
27
Page 28

Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten

Einzelheiten zur Auswahl des

Vor der Aufnahme

Informationen zum Betriebsmodus
Dieser Recorder hat zwei Betriebsmodi: den „Hi-MD-Modus“ und den „MD­Modus“. Der Betriebsmodus wird automatisch erkannt, sobald eine MD eingelegt wird. Überprüfen Sie nach dem Einlegen einer MD den Betriebsmodus im Display des Recorders.
Sie können mit diesem Recorder nur im „Hi-MD-Modus“ aufnehmen. Es sind keine Aufnahmen im „MD­Modus“ möglich. Wenn Sie im „MD­Modus“ aufnehmen möchten (z. B. zur Wiedergabe einer MD auf einem anderen Gerät, das Hi-MD nicht unterstützt), müssen Sie den Recorder an einen Computer anschließen und Aufnahmen im MD­Modus mit der mitgelieferten Software durchführen (siehe Abschnitt „Verwendung der Software“).
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet, und „MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
Informationen zum Betriebsmodus je nach Zustand der MD finden Sie unter
Bestätigen des Betriebsmodus
(Seite 19).
Auswählen des Menümodus
Bei Auswahl des Menümodus „Simple“ werden einige Menüelemente nicht angezeigt. Wenn Sie bestimmte Menü­elemente während der Inbetriebnahme des Recorders nicht finden können, stellen Sie sicher, dass der Menümodus auf „Advanced“ eingestellt ist.
28
Menümodus finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 57).
Hinweise
Verwenden Sie bei Aufnahmen auf eine
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität eine neue Alkali-Trockenbatterie (die Batterieanzeige zeigt an), oder schließen Sie das optionale Netzteil an den Recorder an. Wenn Sie versuchen, die Aufnahme auf einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu starten, wird möglicherweise „NotENOUGH POWER TO REC“ angezeigt, und die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden, auch wenn die Batteriestatusanzeige im Stopp- oder Wiedergabe-Modus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Aufnahmevorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Aufnahme auf Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird.
Vor Aufnahmen mit angeschlossenem Netzteil
(optional erhältlich) sollten Sie stets eine neue Alkali-Trockenbatterie in den Recorder einlegen, damit die Aufnahme erfolgreich durchgeführt werden kann.
Die Aufnahme erfolgt unter Umständen nicht,
wenn das dedizierte USB-Kabel an den Recorder angeschlossen wurde. Ziehen Sie vor der Aufnahme das dedizierte USB-Kabel ab.
Wenn Sie mit der Aufnahme beginnen,
während sich die MD-Anzeige im Display noch dreht, werden die ersten Sekunden des Materials nicht aufgenommen. Beginnen Sie erst dann mit der Aufnahme, wenn sich die MD-Anzeige nicht mehr dreht.
Während der Aufnahme und solange „DATA
SAVE“ oder „SYSTEM FILE WRITING“ im Display blinkt, darf der Recorder nicht bewegt und die Stromzufuhr nicht unterbrochen werden. Andernfalls werden die bis dahin erfolgten Aufnahmen möglicherweise nicht auf der MD gespeichert, oder Daten auf der MD können beschädigt werden.
Page 29

Anzeigen verschiedener Informationen

Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer usw. im Aufnahme- oder im Stopp-Modus überprüfen.
Funktionswahl­schalter (NENT)
Jog-Dial
Display
Die Anzeigen haben die folgende Bedeutung:
: MD-Name : Titelname : Gruppenname : Name des Interpreten : Albumname
MENU
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Display“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
gewünschte Information im Display angezeigt wird. Drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Bei jedem Drehen ändert sich das Display wie folgt.
Während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet:
Lap Time“ t RecRemain“ t AllRemain“ t Title1/Title2
(Hi-MD) t Sound
Während der Aufnahme:
Lap Time“ t RecRemain“ t Title1/Title2 (Hi-MD)
Wenn Sie NENT drücken, werden die ausgewählten Informationen gemäß der folgenden Tabelle unter A, B und C angezeigt.
Während sich der Recorder im Stopp­Modus befindet
AB C
Gruppen­nummer und Titel­nummer
Gruppen­nummer und Titel­nummer
Anzahl der Titel nach dem aktuellen Titel
• MD-Name und Interpreten­name (Hi-MD)
• MD-Name
1)
(MD)
Bezeich­nung des Klang-
2)
modus
A/B/C
Verstrichene Zeit
• Verbleibende Aufnahme­zeit/ verfügbarer Speicher (Hi-MD)
• Verbleibende Aufnahme­zeit (MD)
Restspieldauer nach der aktuellen Position auf der MD.
• Gruppen­name und Albumname (Hi-MD)
1)
• Gruppen­name (MD)
Anzeige des ausgewählten Klangmodus
3)
3)
2)
• Titelname und Inter­pretenname (Hi-MD)
• Titelname (MD)
• „RecRemain“ und „FreeSpace“ (Hi-MD)
• „RecRemain“ (MD)
„AllRemain“
Titelname
(keine
2)
Anzeige)
Fortsetzung
29
Page 30
1)
Die Titelnummer wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
2)
Sie wird nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“ auf „Simple“ eingestellt ist (Seite 57).
3)
Der MD-Name wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
Recorder im Aufnahmemodus
A/B/C
AB C
Gruppen­nummer
Verstrichene Zeit
Pegelanzeige
und Titel­nummer
Gruppen­nummer
Verbleibende Aufnahmezeit
„RecRemain“
und Titel­nummer
MD-Name und Interpre­tenname (Hi-MD)
1)
Die Titelnummer wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
2)
Der MD-Name wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
Hinweise
Gruppenname und Album­name (Hi-MD)
1)
Titelname
2)
Wenn eine im Hi-MD-Modus verwendete MD
in den Recorder eingelegt wird, wird der freie Speicherplatz als „2.0MB“ angezeigt, wenn die restliche Aufnahmedauer „–00:00“ beträgt. Dies ist auf Einschränkungen des Systems zurückzuführen, wobei „2.0MB“ die Kapazität des Reservebereichs ist.
Die Gruppeneinstellungen, die
Betriebsbedingungen sowie die ausgewählten MD-Einstellungen können dazu führen, dass bestimmte Anzeigen nicht ausgewählt werden können bzw. anders als hier angegeben dargestellt werden.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen unter „Anzeigen verschiedener Informationen“ (Seite 37).
30
Page 31

Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analog Recording)

In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zu Aufnahmen von Geräten mit Analogausgang, z.B. von einem Kassettendeck, einem Radio oder einem Fernseher.
TV, Kassettendeck usw.
An LINE OUT-Buchsen usw.
L (weiß)
REC (+B)/T MARK
R (rot)
Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 usw.
2 Drücken Sie zum Starten der
Aufnahme gleichzeitig NENT und REC (+B)/T MARK.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.

Auswählen des Aufnahmemodus

Wählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus.
Sie können mit diesem Recorder nur im Hi-MD-Modus aufnehmen. Wenn Sie im „MD-Modus“ aufnehmen möchten, müssen Sie den Recorder an einen Computer anschließen und mit der mitgelieferten Software Audiodaten aufnehmen oder übertragen (siehe Abschnitt „Verwendung der Software“).
Funktionswahlschalter (NENT)
Funktionswahl­schalter (NENT)
An LINE IN (OPTICAL)
1 Anschließen des Geräts
Verwenden Sie ein entsprechendes Verbindungskabel, das den Anforderungen des als Tonquelle dienenden Geräts entspricht. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Optionales Zubehör“ (Seite 69).
Jog-Dial
MENU
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC Set“ – „REC Mode“ aus, während sich der Recorder im Stopp­Modus befindet.
Fortsetzung
31
Page 32
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Aufnahmemodus auszuwählen. Drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Der Aufnahmemodus bleibt im Recorder gespeichert, bis er wieder geändert wird.
Aufnahme­modus
Lineares PCM
Hi-SP Hi-SP • Ca. 140 Minuten
Hi-LP Hi-LP • Ca. 610 Minuten
z
Audiogeräte, die die Modi linear PCM, Hi-SP und Hi-LP unterstützen, tragen das Logo oder .
Display Aufnahmedauer
PCM • Ca. 28 Minuten
auf einer Standard-MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten
• Ca. 94 Minuten auf einer Hi-MD­MD mit einer Kapazität von 1GB
auf einer Standard-MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten
• Ca. 475 Minuten auf einer Hi-MD­MD mit einer Kapazität von 1GB
auf einer Standard-MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten
• Ca. 2.040 Minuten auf einer Hi-MD­MD mit einer Kapazität von 1 GB
Hinweise
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils (nicht mitgeliefert).
Es wird empfohlen, lange Titel, die im Modus
linear PCM aufgenommen wurden, auf dem Recorder zu bearbeiten (Unterteilen und Zusammenführen). Die Übertragung dieser Titel auf den Computer sowie die Bearbeitung kann sehr lange dauern.

Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels

Der Aufnahmepegel wird während der Aufnahme automatisch eingestellt. Falls erforderlich, kann der Aufnahmepegel sowohl während der analogen als auch während der digitalen Aufnahme manuell eingestellt werden.
REC (+B)/T MARK
X
Jog-Dial
MENU
1 Halten Sie X gedrückt, und drücken
Sie REC (+B)/T MARK Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC Set“ – „REC Level“ – „Manual“ aus.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
32
Page 33
4 Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie bei Bedarf den Aufnahmepegel mit dem Jog­Dial ein.
Stellen Sie den Pegel ungefähr so ein, dass die Pegelanzeigesegmente um –12dB aufleuchten. Wenn der Ton so laut ist, dass die Pegelanzeige bis zur Markierung OVER reicht, verringern Sie den Aufnahmepegel. Auf allen Pegelanzeigen werden die folgenden Werte angezeigt. Oben – Eingangpegel des L-Kanals Unten – Eingangspegel des R-Kanals
–12dB OVER
5 Drücken Sie erneut X, um die
Aufnahme zu starten. Wenn Sie eine extern angeschlossene
Tonquelle verwenden, setzen Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurück, bevor Sie die Aufnahme starten.
Zurückschalten auf automatische Pegelkontrolle
Wählen Sie „Auto (AGC)“ in Schritt 2 aus.
durch, während „SYNC REC“ auf „SYNC Off“ eingestellt ist. Setzen Sie anschließend die Einstellung „SYNC REC“ auf „SYNC On“, und starten Sie die Aufnahme (Seite 36).

Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme

Sie können während der Aufnahme Spurmarkierungen (Titelnummer) einfügen, um das Material in mehrere Segmente zu unterteilen und damit bestimmte Titel schnell und einfach wiederzufinden.
REC (+B)/T MARK
MENU
Manuelles Einfügen von Spurmarkierungen
Während sich der Recorder im Aufnahmemodus befindet, drücken Sie REC (+B)/T MARK an der Stelle, an der eine Spurmarkierung gesetzt werden soll.
Jog-Dial
Funktions­wahlschalter (NENT)
Hinweise
Die Pegel für den linken und den rechten
Kanal können nicht separat eingestellt werden.
Nachdem Sie die Aufnahme gestoppt haben,
kehrt der Recorder in den Modus zur automatischen Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das nächste Mal einen Aufnahmevorgang starten.
Wenn Sie den Aufnahmepegel für
Synchronaufnahmen manuell einstellen möchten, führen Sie die Schritte 1 bis 4 des in diesem Abschnitt beschriebenen Verfahrens
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Mark)
Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in bestimmten Abständen Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie über den analogen Eingang aufnehmen. Diese Funktion ist besonders hilfreich für Langzeitaufnahmen wie beispielsweise Lesungen oder Konferenzen.
Fortsetzung
33
Page 34
1 Öffnen Sie das Menü, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder Aufnahmepausemodus befindet, und wählen Sie „REC Set“ – „Time Mark“ – „On“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis das
gewünschte Zeitintervall im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Durch eine vollständige Drehung ändert sich die Einstellung für das Zeitintervall (Time:) um 1 Minute, wobei ein Bereich von 1 bis 60 Minuten zur Verfügung steht.
Deaktivieren der Time Mark­Einstellung
Wählen Sie „Off“ in Schritt 1 aus.
Verwenden der Funktion Time Mark zum Hinzufügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmedauer das Time Mark­Zeitintervall überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung an der Stelle ein, an der Sie das Zeitintervall eingestellt haben. Danach fügt der Recorder immer dann eine Spurmarkierung ein, wenn das Zeitintervall verstrichen ist.
Wenn das eingestellte Time Mark­Zeitintervall die verstrichene Aufnahmedauer überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein, wenn das eingestellte Time Mark­Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten lang, wenn das Time Mark­Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt, und danach alle 5 Minuten.
z
„T“ wird vor der Zeitanzeige für Spurmarkierungen angezeigt, die von der Time Mark-Funktion eingefügt wurden.
Hinweise
Wenn Sie durch Drücken von REC (+B)/T
MARK, X usw. während der Aufnahme eine Spurmarkierung hinzufügen, werden nach Ablauf des angegebenen Zeitintervalls automatisch Spurmarkierungen vom Recorder hinzugefügt.
Diese Einstellung wird abgebrochen, wenn
Sie ein digitales (optisches) Kabel an den Recorder anschließen.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht Minuten lang, wenn das Time Mark­Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird. An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn der Aufnahme) entspricht, wird eine Spurmarkierung eingefügt, und danach alle 5 Minuten.
34
Page 35

Aufnehmen ohne Erstellen einer neuen Gruppe

Der Recorder ist werkseitig so eingestellt, dass bei einer Aufnahme automatisch eine neue Gruppe erstellt wird. Um Aufnahmen durchzuführen, ohne dass eine neue Gruppe erstellt wird, müssen Sie den Recorder wie folgt einstellen:
Jog-Dial
.
MD mit Gruppeneinstellungen
MD
Gruppe 1
1
2345 6
Titel, die keiner Gruppe zugewiesen sind, werden als zugehörige Titel von „Group - -“ gehandhabt.
MD ohne aufgezeichnete Gruppeninformationen
MD
2 4 5 6 7 8 12 13 14 153
1
Gruppe 2
712345
Gruppe 3
1
2 3
MENU
Funktionswahl­schalter (NENT)
Rufen Sie das Menü auf, während der Recorder angehalten ist, und wählen Sie „REC Set“ - „ :REC“ - „ : REC Off“.
Was ist die Gruppenfunktion?
Mit der Gruppenfunktion können Sie mehrere Titel in einer Einheit gruppieren. Wenn Sie beispielsweise eine Gruppe mit Ihren Lieblingstiteln erstellen, können Sie diese durch Auswahl der erstellten Gruppe abspielen. In den folgenden beiden Abbildungen ist der Unterschied zwischen einer MD, auf der Gruppen aufgenommen wurden, und einer MD ohne Gruppen dargestellt.
Sie können auf einer MD bis zu 255 Gruppen erstellen. Wenn Sie einen Titel ohne Erstellen einer neuen Gruppe aufnehmen, später jedoch eine Gruppe für diesen Titel erstellen möchten, finden Sie weitere Informationen unter „Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe (Group Set)“ (Seite 49).
35
Page 36
Starten/Stoppen der Aufnahme synchron zur Tonquelle (Synchro-recording)
Bei digitalen Aufnahmen (z. B. von einer CD) startet und stoppt diese Funktion den Recorder automatisch synchron zur Tonquelle. Dadurch ist es nicht mehr erforderlich, den Recorder und die Tonquelle separat zu bedienen.
Funktionswahlschalter (NENT)
Jog-Dial
MENU
1 Anschließen des Geräts.
Verwenden Sie ein entsprechendes optisches Kabel, das den Anforderungen des als Tonquelle dienenden Geräts entspricht. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter „Optionales Zubehör“ (Seite 69).
2 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC Set“ – „SYNC REC“ – „SYNC On“ aus, während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
Hinweise
Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert oder deaktiviert werden.
Nehmen Sie während der Aufnahme keine
Änderungen an der Einstellung von „SYNC
vor. Die Aufnahme kann in diesem Fall
REC möglicherweise nicht korrekt erfolgen.
Auch wenn die Tonquelle keine Signale
sendet, kann es vorkommen, dass die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während einer Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden auf, wird an der Stelle, an der die stille Passage endet, automatisch eine neue Spurmarkierung hinzugefügt.
z
Wenn der Player während einer Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden lang keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5 Minuten oder länger in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angehalten.
36
Page 37

Verschiedene Arten der Wiedergabe

Anzeigen verschiedener Informationen

Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD usw. überprüfen.
Funktionswahlschalter (NENT)
Jog-Dial
MENU
1 Öffnen Sie während der Wiedergabe
das Menü, und wählen Sie „Display“ aus.
2
Drehen Sie den Jog-Dial, bis die gewünschte Information im Display angezeigt wird. Drücken Sie dann
N
ENT zur Bestätigung der Auswahl.
Bei jedem Drehen ändert sich das Display wie folgt. „Lap Time“ t „1 Remain“ t „AllRemain“ t „Title1/Title2 MD
) t „Sound“ t „Codec (Hi-
MD)/TrackMode (MD)“ Wenn Sie NENT drücken, werden die ausgewählten Informationen gemäß der folgenden Tabelle unter A, B und C angezeigt.
Display
Die Anzeigen haben die folgende Bedeutung:
: MD-Name : Titelname : Gruppenname : Name des Interpreten : Albumname
(Hi-
Display A/B/C
ABC
Gruppen­nummer und Titel­nummer
Verstrichene Zeit
• Titelname und Interpreten­name (Hi-MD)
• Titelname (MD)
Titelname und Interpreten­name
Restspiel­dauer des aktuellen Titels
„1 Remain“
(Hi-MD)
•Titelname (MD)
Anzahl der Titel nach dem aktuellen Titel
•MD-Name und Interpreten­name (Hi-MD)
•MD-Name (MD)
Bezeichnung des Klang­modus
• Codec (Hi-MD)
•(keine Anzeige) (MD)
1)
Die Titelnummer wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
2)
Sie wird nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“ auf „Simple“ eingestellt ist (Seite 57).
1)
2)
2)
Restspiel­dauer nach der aktuelle n Position auf der MD.
• Gruppen-
1)
• Gruppen-
Anzeige des ausge­wählten Klangmodus
• Titelmodus
2)
• Titelmodus
name und Album­name (Hi-MD)
name
3)
(MD)
und Bitrate (Hi-
2)4)
MD)
2)
(MD)
„AllRemain“
Titelname
3)
(keine Anzeige)
2)
• „Codec“ (Hi-MD)
• „TrackMode“ (MD)
Fortsetzung
2)
2)
2)
37
Page 38
3)
Der MD-Name wird angezeigt, wenn der derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe angehört.
4)
Bei MP3-Titeln, die im VBR-Modus (Variable Bitrate) aufgenommen wurden, entspricht die hier angezeigte Bitrate eventuell nicht der in der SonicStage-Software angezeigten Bitrate.
Hinweis
Die Gruppeneinstellungen, die Betriebsbedingungen sowie die ausgewählten MD-Einstellungen können dazu führen, dass bestimmte Anzeigen nicht ausgewählt werden können bzw. anders als hier angegeben dargestellt werden.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopp-Modus die restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Sie die Informationen unter „Anzeigen verschiedener Informationen“ (Seite 29).

Auswählen des Wiedergabemodus

Sie können die Titel in verschiedenen Wiedergabemodi anhören. Die Wiedergabemodi können aus einer Kombination von Haupt-, Zweit- und wiederholten Wiedergabemodi (Main Play, Sub Play und Repeat Play) bestehen.
Hauptwiedergabemodus: Wählt die
Wiedergabeeinheit aus, z.B. Titel oder Gruppen
Zweitwiedergabemodus: Wählt die
Wiedergabeart aus
Repeat Play (wiederholte Wiedergabe):
Wählt die wiederholte Wiedergabe aus
Funktionswahlschalter (NENT, ., >)
Jog-Dial
MENU
Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus
1 Rufen Sie während der Wiedergabe
das Menü auf, und wählen Sie „Play Mode“ - „MainPMode“ aus. Das Menü für den Hauptwiedergabemodus wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Wiedergabemodus auszuwählen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Bei jedem Drehen des Jog-Dials ändert sich A wie folgt. Wenn Sie NENT drücken, wird B im Display angezeigt.
Anzeige A/B
Normal/ (keine Anzeige)
Group/ Gruppenwiedergabe (Die
Wiedergabemodus
Normale Wiedergabe (Alle Titel nach dem ausgewählten Titel werden wiedergegeben.)
Titel einer ausgewählten Gruppe werden wiedergegeben.)
38
Page 39
Anzeige A/B
Artist/
Album/
Bookmark/ Lesezeichenwiedergabe (Mit
1)
Wird nur für MDs im Hi-MD-Modus angezeigt.
Wiedergabe von Titeln im normalen Modus (Normale Wiedergabe)
Wiedergabemodus
1)
Wiedergabe eines Interpreten (Die Titel eines bestimmten Interpreten werden wiedergegeben.)
1)
Wiedergabe eines Albums (Titel eines bestimmten Albums werden wiedergegeben.)
Lesezeichen versehene Titel werden wiedergegeben.)
1 Führen Sie Schritt 1 im Abschnitt
„Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus“ (Seite 38) aus, und wählen Sie „Normal“ in Schritt 2 aus.
2 Wenn Sie einen Titel aus einer
Gruppe auswählen, überspringen Sie diesen Schritt. Für die Auswahl eines Titels innerhalb einer Gruppe drehen Sie den Jog-Dial, bis die Gruppe mit dem gewünschten Titel im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Eine Liste mit den Titeln der ausgewählten Gruppe wird im Display angezeigt.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
gewünschte Titel im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt. Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel und endet nach dem letzten Titel auf der MD.
Abspielen der Titel in einer bestimmten Gruppe (Group Play)
1 Führen Sie Schritt 1 im Abschnitt
„Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus“ (Seite 38) aus, und wählen Sie „Group“ in Schritt 2 aus.
Eine Liste mit Gruppen auf der MD wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
gewünschte Gruppe im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Eine Liste mit Titeln der ausgewählten Gruppe wird angezeigt.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
gewünschte Titel im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Der Recorder gibt alle Titel in dieser Gruppe ab dem ausgewählten Titel bis zum letzten Titel wieder.
z
Titel, die nicht zu einer Gruppe gehören, werden unter dem Eintrag „Group - -“ zusammengefasst und am Ende der Gruppenliste angezeigt.
Fortsetzung
39
Page 40
Anhören von Titeln eines bestimmten Interpreten (Artist Play) (nur im Hi-MD-Modus)
Wenn der Titel den Namen des Interpreten enthält, können Sie sich auch ausschließlich Titel eines bestimmten Interpreten anhören.
Anhören von Titeln eines ausgewählten Albums (Album Play) (nur im Hi-MD-Modus)
Wenn die Titeldaten den Albumnamen enthalten, können Sie sich auch ausschließlich die Titel eines ausgewählten Albums anhören.
1 Führen Sie Schritt 1 im Abschnitt
„Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus“ (Seite 38) aus, und wählen Sie „Artist“ in Schritt 2 aus.
Eine in alphabetischer Reihenfolge gehaltene Liste mit den Interpreten auf der MD wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
Name des gewünschten Interpreten im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Die Titel des ausgewählten Interpreten werden in einer Liste entsprechend ihrer Reihenfolge auf der MD angezeigt.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
gewünschte Titel im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Der Recorder gibt die Titel eines bestimmten Interpreten auf der MD ab dem ausgewählten Titel bis zum letzten Titel wieder.
z
Titel ohne Interpretennamen werden unter „ : __ (leer)“ zusammengefasst und am Ende der Interpretenliste angezeigt.
1 Führen Sie Schritt 1 im Abschnitt
„Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus“ (Seite 38) aus, und wählen Sie „Album“ in Schritt 2 aus.
Eine in alphabetischer Reihenfolge gehaltene Liste mit den Alben auf der MD wird angezeigt.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
Name des gewünschten Albums im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Die Titel des ausgewählten Albums werden in einer Liste entsprechend ihrer Reihenfolge auf der MD angezeigt.
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis der
gewünschte Titel im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Der ausgewählte Titel wird wiedergegeben. Der Recorder gibt alle Titel aus diesem Album ab dem ausgewählten Titel bis zum letzten Titel wieder.
z
Titel ohne Albumnamen werden unter „ : __ (leer)“ zusammengefasst und am Ende der Albumliste angezeigt.
40
Page 41
Anhören von ausgewählten Titeln (Bookmark Play)
Sie können Titel auf einer MD mit Lesezeichen versehen, um die Wiedergabe auf diese Titel zu beschränken. Die Reihenfolge der mit Lesezeichen versehenen Titel kann nicht geändert werden.
Zuweisen von Lesezeichen
1 Während der Wiedergabe des Titels,
dem Sie ein Lesezeichen zuweisen möchten, drücken Sie NENT mindestens 2 Sekunden lang.
Lesezeichen blinkt.
Dem ersten Titel wird ein Lesezeichen zugewiesen.
2 Wiederholen Sie Schritt 1, um weitere
Titel mit Lesezeichen zu versehen.
Wiedergeben von Titeln mit Lesezeichen
1 Führen Sie Schritt 1 im Abschnitt
„Wiedergabe von Titeln im Hauptwiedergabemodus“ (Seite 38) aus, und wählen Sie „Bookmark“ in Schritt 2 aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um einen
Titel auszuwählen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Die mit einem Lesezeichen versehenen Titel werden in der Reihenfolge ihrer Titelnummern wiedergegeben.
Löschen von Lesezeichen
Drücken Sie NENT mindestens 2 Sekunden lang, während Sie den Titel wiedergeben, für den Sie das Lesezeichen löschen möchten.
Wiedergabe von Titeln im Zweitwiedergabemodus
Durch das Festlegen von Zweitwiedergabemodi können Sie im Hauptwiedergabemodus ausgewählte Titel auf verschiedene Weisen anhören. Durch Auswahl von „Group“ im Hauptwiedergabemodus und „Shuffle“ im Zweitwiedergabemodus gibt der Recorder beispielsweise alle Titel der ausgewählten Gruppe in willkürlicher Reihenfolge wieder.
1 Rufen Sie das Menü auf, und wählen
Sie „Play Mode“ - „SubPMode“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Wiedergabemodus auszuwählen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Bei jedem Drehen des Jog-Dials ändert sich A wie folgt. Wenn Sie NENT drücken, wird B im Display angezeigt.
1
Fortsetzung
41
Page 42
Anzeige A/B
Normal/(keine Anzeige)
1 Track/1 Single-Track Play (Ein
/SHUF Shuffle Play (Alle Titel
Shuffle
A-BRepeat/ A- (A-B
1)
„A-BRepeat“ wird nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“ auf „Simple“ eingestellt ist (Seite 57).
Mehrmaliges Anhören eines Titelabschnitts (A-B Repeat)
Sie können einen bestimmten Abschnitt eines Titels wiederholt wiedergeben, indem Sie den Startpunkt A und den Endpunkt B des Abschnitts festlegen. Die Punkte A und B müssen innerhalb desselben Titels liegen.
Wiedergabemodus
Normale Wiedergabe (Alle Titel werden einmal wiedergegeben.)
einzelner Titel wird wiedergegeben.)
im ausgewählten Hauptwiedergabemodus werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.)
A-B Repeat-Wiedergabe
1)
)
(Titel zwischen den ausgewählten Punkten A und B werden mehrmals wiedergegeben.)
1 Führen Sie Schritt 1 während der
Wiedergabe des Titels durch, der den zu wiederholenden Abschnitt enthält, und wählen Sie „A-BRepeat“ in Schritt 2 unter „Wiedergabe von Titeln im Zweitwiedergabemodus“ (Seite 41)
„A-“ blinkt im Display.
2 Drücken Sie NENT am
Anfangspunkt (A). Anfangspunkt A wird bestätigt, und
„B“ blinkt im Display.
3 Drücken Sie NENT am Endpunkt
(B). Endpunkt B wird bestätigt, und „A-
B“ sowie „ “ leuchten auf. Der Abschnitt zwischen den Punkten A und B wird mehrmals wiedergegeben.
z
Sie können die Punkte A und B neu einstellen, indem Sie den Funktionswahlschalter bei der Wiedergabe im A-B Repeat Play-Modus auf > stellen.
Hinweis
Wenn der Recorder zum Ende des letzten Titels auf der MD gelangt, während Sie Punkt A auswählen, wird die Einstellung aufgehoben.
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play)
Sie können die Repeat-Funktion in allen Wiedergabemodi verwenden, sofern nicht der Modus „A-B Repeat“ ausgewählt wurde.
1 Öffnen Sie während der Wiedergabe
das Menü, und wählen Sie „Play Mode“ - „Repeat“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis
„RepeatOn“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl. wird im Display angezeigt.
So schalten Sie die Repeat­Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 „RepeatOff“ aus.
42
Page 43

Suchen eines Titels (Search)

Sie können einfach anhand von Titel-, Gruppen-, Interpreten- oder Albumnamen nach bestimmten Titeln suchen.
Funktionswahl­schalter (NENT)
SEARCH
x
Jog-Dial
1 Drücken Sie auf „SEARCH“. 2 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl
des Elements, anhand dessen gesucht werden soll. Drücken Sie anschließend NENT, um die Auswahl zu bestätigen.
Display Zweck
by Track Suche nach Titelnamen by Group Suche nach Gruppennamen
1)
by Artist by Album
1)
Wird nur für MDs im Hi-MD-Modus angezeigt.
Suche nach Interpretennamen
1)
Suche nach Albumnamen
3 Wenn Sie „by Track“ in Schritt 2
auswählen, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn Sie nicht „by Track“ in Schritt 2 auswählen, drehen Sie den Jog­Dial, um Gruppe, Interpreten oder Album auszuwählen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Eine Liste mit Titeln für die gewünschten Gruppen, Interpreten oder Alben wird im Display angezeigt.
4 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Titel auszuwählen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Die Wiedergabe des ausgewählten Titels beginnt.
Hinweise
Nach Schritt 4 wird A-B Repeat gelöscht.
Während der Suche werden unbenannte Titel
am Ende der jeweiligen Liste angezeigt.
Während einer Suche werden nicht gruppierte
Titel unter „Group - -“ zusammengefasst and am Ende der Gruppenliste angezeigt.
Während einer Suche werden Titel ohne
Interpretennamen unter „ :_ (leer)“ und Titel ohne Albumnamen unter „ :_ (leer)“ zusammengefasst und am Ende der Liste angezeigt.
Beim Sortieren der ausgewählten Elemente
wird „SORTING“ im Display angezeigt.
Die Suche wird automatisch abgebrochen,
wenn 3 Minuten lang kein Vorgang durchgeführt wird.

Einstellen der Klangqualität (6-Band Equalizer)

6-BAND EQUALIZER umfasst 6 verschiedene Klangqualitäten. Sie können den virtuellen Klang variieren, um verschiedene Klangeffekte zu erzielen, oder Sie können die Klangqualität gemäß Ihrem persönlichen Geschmack einstellen und für eine spätere Verwendung speichern.
Funktionswahlschalter (NENT, ., >)
Jog-Dial
MENU
Fortsetzung
43
Page 44
1 Öffnen Sie während der Wiedergabe
A
das Menü, und wählen Sie „Sound“ ­„Sound EQ“ aus.
2 Drehen Sie wiederholt den Jog-Dial
zur Auswahl des Sound-Modus, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Pegel für jede einzelne Frequenz (100 Hz - 10 kHz)
B
Ändern und Speichern der Klangeinstellungen (Alle Modelle außer europäische Modelle)
Sie können Änderungen am Klang vornehmen und die Ergebnisse unter „Custom1“ und „Custom2“ speichern.
1 Führen Sie Schritt 1 durch, und
wählen Sie „Custom1“ oder „Custom2“ in Schritt 2 unter „Einstellen der Klangqualität (6-Band Equalizer)“ (Seite 43).
2 Stellen Sie den
Funktionswahlschalter auf . oder >, um die Frequenz auszuwählen.
Bei jedem Drehen des Jog-Dials ändert sich A wie folgt. Wenn Sie
NENT drücken, wird B angezeigt.
AB
Heavy SH Pops SP Jazz SJ Unique SU Custom1 Custom2
1)
Rückgängigmachen der Einstellung
Wählen Sie „Normal“ in Schritt 1 aus.
1)
1)
„Custom1“ und „Custom2“ werden bei
europäischen Modellen nicht angezeigt. „Custom1“ und „Custom2“ werden nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“ auf „Simple“ eingestellt ist (Seite 57).
S1 S2
44
Frequenz (100 Hz) Links sind folgende Werte zur Auswahl verfügbar: 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
3 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
Pegel einzustellen.
Pegel (+10 dB) Es stehen sieben Lautstärkepegel zur Verfügung. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4 Drücken Sie nach Auswahl des
Pegels NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Hinweis
6-Band Equalizer ist während der Aufnahme nicht funktionsbereit.
Page 45

Bearbeiten aufgenommener Titel

Vor dem Bearbeiten

Hinweise
Verwenden Sie bei der Bearbeitung der
Inhalte einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität eine neue Alkali-Trockenbatterie (die Batterieanzeige zeigt an), oder schließen Sie das optionale Netzteil an den Recorder an. Wenn Sie versuchen, eine Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu bearbeiten, wird möglicherweise „NotENOUGH POWER TO EDIT“ angezeigt, und die Bearbeitung kann nicht durchgeführt werden, auch wenn die Batteriestatusanzeige im Stopp- oder Wiedergabe-Modus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Bearbeitungsvorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Bearbeitung von Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird.
Vor Bearbeitungen mit angeschlossenem
Netzteil (optional erhältlich) sollten Sie stets eine neue Alkali-Trockenbatterie in den Recorder einlegen, damit die Bearbeitung erfolgreich durchgeführt werden kann.
Bespielt gekaufte MDs können nicht
bearbeitet werden.
Schließen Sie die seitlich angebrachte
Aufnahmeschutzlasche der MD, bevor Sie mit der Bearbeitung beginnen.
Während der Bearbeitung und solange
„SYSTEM FILE WRITING“ im Display blinkt, darf der Recorder nicht bewegt und die Stromzufuhr nicht unterbrochen werden. Andernfalls werden die bis dahin bearbeiteten Daten möglicherweise nicht auf der MD gespeichert, oder Daten auf der MD können beschädigt werden. „SYSTEM FILE WRITING“ blinkt, während die Bearbeitungsergebnisse aufgezeichnet werden.
Während „SYSTEM FILE WRITING“ blinkt,
wird der Deckel gesperrt.

Hinzufügen von Titeln (Titeleingabe)

Sie können für Titel, Gruppen und MDs einen Namen angeben. Sie können den Titeln auf einer MD im Hi-MD-Modus außerdem Interpreten- und Albumnamen hinzufügen.
Verfügbare Zeichen
Groß- und Kleinbuchstaben des
Alphabets für Englisch und die europäischen Sprachen
Ziffern 0 bis 9
Symbole
1)
Das Alphabet für europäische Sprachen wird nur für MDs im Hi-MD-Modus angezeigt.
2)
Die verfügbaren Symbole unterscheiden sich im Hi-MD-Modus und im MD-Modus (siehe „Informationen zur Zeichenpalette“ auf Seite 46).
2)
Maximale Zeichenanzahl pro Name
Für Titel-, Gruppen- und MD-Namen: Ca. 200 pro Name (unter Verwendung aller verfügbaren Zeichen)
Maximale Zeichenanzahl pro MD*
Im Hi-MD-Modus: Maximal 55.000 Zeichen Im MD-Modus: Maximal 1.700 Zeichen
Die Anzahl der Titel, die auf einer MD
gespeichert werden können, hängt von der Anzahl der Zeichen ab, die für Titel-, Gruppen-, Interpreten-, und Albumnamen sowie für den MD-Namen eingegeben werden.
1)
Fortsetzung
45
Page 46
Informationen zur Zeichenpalette
Während der Bedienung des Recorders können Zeichen aus der Zeichenpalette im Display ausgewählt werden. Die Zeichenpalette hat die folgende Konfiguration.
Zeichenpalette für Hi-MD-Modus
Zeichenpalette für MD-Modus
Eingabebereich für Buchstaben
Der Cursor blinkt.
Zeichenpalette
Hinweis
Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen das Symbol „//“ wie in „abc//def“ eingegeben wird, kann die Gruppenfunktion möglicherweise nicht verwendet werden (nur im MD-Modus)
Funktionswahlschalter (NENT, ., >, VOL +, –)
Jog-Dial
MENU
Da nur ein Teil der Zeichenpalette angezeigt werden kann, müssen Sie die Bedienelemente oder Tasten zum Bewegen des Cursors und Eingeben der Zeichen verwenden.
46
x
X
Page 47
Benennen
Sie können einen Titel, eine Gruppe oder eine MD benennen, während sich der Recorder im Stopp- oder Wiedergabemodus befindet. Sie können den Titeln auf einer MD im Hi-MD­Modus außerdem Interpreten- und Albumnamen zuweisen. Um einen Titel mit einem Titel-, Interpreten- oder Albumnamen zu benennen, müssen Sie zuerst den Titel auswählen, der benannt werden soll. Um einen Gruppennamen hinzuzufügen, müssen Sie zuerst einen Titel auswählen, der zur gewünschten Gruppe gehört.
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ - „Title“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
gewünschte Anzeige erscheint. Drücken Sie anschließend NENT.
Titel Display
Titelname „Track“ Gruppenname „Group“ Interpretenname (für
einen Titel) Albumname (für einen
Titel) MD-Name „Disc“
1)
Wird nur für MDs im Hi-MD-Modus angezeigt.
1)
1)
Der Cursor blinkt im Bereich für die Zeicheneingabe.
Der Cursor blinkt.
„Artist“
„Album“
3 Drücken Sie VOL – am
Funktionswahlschalter. Der Cursor springt vom
Eingabebereich für Buchstaben zur Zeichenpalette.
Cursor und Zeichen werden abwechselnd angezeigt.
4 Wählen Sie über den
Funktionswahlschalter einen Buchstaben aus, und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von NENT.
Der ausgewählte Buchstabe wird im Eingabebereich für Buchstaben angezeigt, und der Cursor springt zur nächsten Eingabeposition.
Der Cursor wechselt zur nächsten Eingabeposition.
Die für die Zeicheneingabe verwendeten Tasten und ihre Funktionen sind unten angegeben.
Funktionen
Verschieben des Cursors in die Zeichenpalette
1)
Bedienfunktionen
Funktionswahlschalter
links
nach unten
Drehen Sie den Jog­Dial (verschieben Sie den Cursor nach rechts oder links).
nach oben
rechts
Fortsetzung
47
Page 48
Funktionen
Auswählen eines Buchstabens im Eingabebereich für Buchstaben
Eingeben eines Buchstabens
Eingeben eines Titels
Einfügen eines Leerzeichens
Löschen eines Buchstabens
Abbrechen des Benennens
Verschieben des Cursors vom Eingabebereich für Buchstaben zur Zeichenpalette
Verschieben des Cursors von der Zeichenpalette in den Eingabebereich für Buchstaben
Anzeigen von „
(Leerzeichen)“,
„:“, „/“ oder „–“ an der Eingabe­position im Eingabebereich für Buchstaben
Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben
1)
_
Bedienfunktionen
Drehen Sie den Jog­Dial.
Drücken Sie NENT.
Drücken Sie NENT mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie REC (+B)/T MARK, und stellen Sie gleichzeitig den Funktionswahl­schalter auf >.
Drücken Sie REC (+B)/T MARK, und drücken Sie gleichzeitig am Funktionswahl­schalter ..
Drücken Sie x mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie VOL – am Funktions­wahlschalter.
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Drücken Sie X.
1)
Die Funktionen der Tasten und der Fernbedienung können variieren, je nachdem, ob sich der Cursor im Eingabebereich für Buchstaben oder in der Zeichenpalette befindet.
5 Wiederholen Sie Schritt 4, und geben
Sie anschließend alle Zeichen des Namens ein.
6 Drücken Sie zur Eingabe des Titels
mindestens 2 Sekunden lang die Taste NENT.
Hinweis
Wenn die Aufnahme während der Benennung von Titeln gestoppt wird oder zum nächsten Titel springt, erfolgt die Eingabe an diesem Punkt automatisch.
Umbenennen
Sie können Titel mit dem unter „Benennen“ (Seite 47) beschriebenen Verfahren ändern.
Hinweise
Der Recorder kann zwar japanische
„Katakana“-Schriftzeichen anzeigen, sie lassen sich jedoch nicht eingeben.
Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden (nur im MD-Modus).
48
Page 49

Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe (Group Set)

Mit dieser Funktion können Sie vorhandene Titel oder Gruppen einer neuen Gruppe zuweisen. Außerdem können Sie einen Titel, der gegenwärtig noch keiner Gruppe zugewiesen wurde, einer vorhandenen Gruppe zuweisen. Sie können maximal 255 Gruppen auf einer MD im Hi-MD-Modus und 99 Gruppen auf einer MD im MD-Modus erstellen.
MD
Titelnummer
24567891011123
1
Gruppe 1
Titel 1 bis 3 werden einer neuen Gruppe zugewiesen. Gruppe 1 und Gruppe 2 werden einer neuen Gruppe zugewiesen.
Gruppe 2
Hinweise
Wenn die Gesamtanzahl der Zeichen in den
Titeln auf einer MD die maximal mögliche Anzahl überschreitet: —Wird die MD im Hi-MD-Modus verwendet,
können Sie zwar eine Gruppeneinstellung vornehmen, nicht jedoch einen Gruppennamen in Schritt 4 hinzufügen.
—Wird die MD im MD-Modus verwendet, ist
keine Gruppeneinstellung möglich.
Die Titel bzw. die Gruppen müssen
hintereinander liegen. Wenn die gewünschten Titel oder Gruppen nicht fortlaufend hintereinander angeordnet sind, müssen sie entsprechend angeordnet werden, bevor sie zugewiesen werden können („Verschieben von aufgenommenen Titeln oder Gruppen (Move)“, Seite 51).
Funktionswahl­schalter (NENT)
MENU
x
Jog-Dial
MD
Gruppe 1
378
2456 9101112
1
Gruppe 2
Die Registrierung von nicht aufeinander folgenden Titeln ist nicht möglich (Titel 3 und Titel 7 und 8 können zum Beispiel nicht einer neuen Gruppe zugewiesen werden). Es kann keine neue Gruppe erstellt werden, wenn der erste oder der letzte Titel der Gruppe aus einer bereits vorhandenen Gruppe ausgewählt wurde. Die Titelnummern werden in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ – „ : Set“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
Nummer des ersten gewünschten Titels im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Dadurch wird der erste Titel einer neuen Gruppe ausgewählt. Wenn die MD Gruppen enthält, wird nur die erste Titelnummer jeder Gruppe angezeigt.
Fortsetzung
49
Page 50
3 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
Nummer des letzten gewünschten Titels im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung.
Dadurch wird der letzte Titel der neuen Gruppe ausgewählt, und die Gruppe kann benannt werden. Wenn die MD Gruppen enthält, wird nur die letzte Titelnummer jeder Gruppe angezeigt.
4 Benennen Sie eine Gruppe (siehe
„Hinzufügen von Titeln (Titeleingabe)“ (Seite 45)).
Hinweise
In Schritt 2 muss es sich bei dem ersten Titel
entweder um den ersten Titel einer vorhandenen Gruppe oder einen Titel handeln, der keiner Gruppe zugewiesen wurde.
Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 3
ist zu beachten, dass der Titel hinter dem in Schritt 2 ausgewählten Titel angeordnet sein muss. Der letzte Titel muss entweder der letzte Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.

Freigeben einer Gruppeneinstellung (Group Release)

Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie freigeben möchten, und überprüfen Sie den Inhalt (siehe „Abspielen der Titel in einer bestimmten Gruppe (Group Play)“ (Seite 39)).
Funktionswahl­schalter (NENT)
MENU
x
Jog-Dial
1 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
freigeben möchten, und überprüfen Sie den Inhalt (siehe Seite 39).
2 Drücken Sie x. 3 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ – „ : Release“ aus.
4 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „OK“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT, um eine Gruppe freizugeben.
Die Gruppeneinstellung der gewählten Gruppe wird freigegeben.
50
Page 51

Verschieben von aufgenommenen Titeln oder Gruppen (Move)

Die Reihenfolge der aufgenommenen Titel und Gruppen kann beliebig geändert werden.
Funktionswahl­schalter (NENT)
MENU
x
Jog-Dial
Verschieben eines Titels auf einer MD
Sie können einen Titel aus einer Gruppe in eine andere Gruppe verschieben oder aus einer Gruppe entfernen. Wenn Sie Titel verschieben, werden die Titelnummern automatisch entsprechend geändert.
1 Öffnen Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten, das Menü, und wählen Sie „Edit“ – „Move“ – „ : Move“ aus.
Wenn sich der ausgewählte Titel in der Gruppe befindet, blinkt der Name der Gruppe, zu der der ausgewählte Titel gehört, im Display.
Der gegenwärtig gewählte Titel befindet sich in einer Gruppe
Wenn sich der ausgewählte Titel nicht in der Gruppe befindet, blinkt der Name des aktuell ausgewählten Titels im Display.
Der gegenwärtig gewählte Titel befindet sich nicht in einer Gruppe
2 Wenn Sie einen Titel aus einer
Gruppe heraus verschieben, oder wenn die MD keine Gruppen enthält, überspringen Sie diesen Schritt.
Wenn Sie einen Titel in eine andere Gruppe verschieben möchten, drehen Sie den Jog-Dial, um die Zielgruppe auszuwählen, und drücken Sie zum Bestätigen dann NENT.
Name der Zielgruppe
Wenn Sie einen Titel innerhalb derselben Gruppe verschieben möchten, wählen Sie die Gruppe, in der sich der Titel bereits befindet.
Fortsetzung
51
Page 52
3 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl
der Zielposition. Drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben.
Zielposition
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD
Hinweis
Wenn alle Titel aus der Gruppe verschoben werden, wird die Gruppe automatisch von der MD gelöscht.
Löschen eines Titels und des gesamten MD-Inhalts (Erase)
Beachten Sie, dass eine gelöschte Aufnahme nicht wiederhergestellt werden kann. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Titel wirklich löschen möchten.
1 Öffnen Sie das Menü während der
Wiedergabe eines Titels innerhalb einer Gruppe, deren Reihenfolge Sie ändern möchten, und wählen Sie „Edit“ – „Move“ – „ : Move“ aus.
Der Name der Gruppe, zu der der derzeit ausgewählte Titel gehört, blinkt im Display.
Name der zu verschie-benden Gruppe
2 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl
der Zielposition. Drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Beispiel: Beim Verschieben der Gruppe „My Best“ hinter die Gruppe „Single Collection“
Zielposition auf der MD
Löschen von Titeln, die von einem Computer übertragen wurden
Wenn Sie versuchen, Titel zu löschen, die vom Computer übertragen wurden, wird „TrkFromPC“ im Display angezeigt. Wenn Sie Titel gelöscht haben, die von einem Computer übertragen wurden, liegt die nachstehende Übertragungs­berechtigung für die Titel vor.
Wurden die Titel im Hi-MD-Modus
übertragen, wird die Übertragungs­berechtigung für die Titel automatisch wiederhergestellt, sobald Sie die MD in den Recorder einlegen und dann den Recorder an den Computer anschließen.
Falls die Titel im MD-Modus
übertragen wurden, ist die Übertragungsberechtigung der Titel verloren. Wenn die Übertragungsberechtigung erhalten bleiben soll, müssen Sie die Übertragungsberechtigung vor dem Löschen wiederherstellen, indem Sie die Titel erneut an den Computer übertragen.
52
Page 53
Hinweis
Sie können von einer MD im Hi-MD-Modus nur Audiodaten (keine anderen Daten wie z.B. Text- oder Bilddaten) löschen.
Funktionswahl­schalter (NENT)
MENU
x
Jog-Dial
Löschvorgänge für Gruppen
1 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
löschen möchten, und überprüfen Sie den Inhalt (siehe Seite 39).
2 Drücken Sie x. 3 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ – „Erase“ – „ : Erase“ aus.
4 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „OK“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT, um die Gruppe zu löschen.
Damit ist die Gruppe gelöscht.
Löschen eines Titels
1 Öffnen Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie löschen möchten, das Menü, und wählen Sie „Edit“ ­„Erase“ - „ : Erase“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „OK“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT, um den Titel zu löschen.
Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu nummeriert.
Hinweis
Wenn alle Titel in einer Gruppe gelöscht werden, wird die Gruppe automatisch von der MD gelöscht.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein, und löschen Sie dann den Teil (Seite 54).
Löschen der gesamten MD
1 Geben Sie die zu löschende MD
wieder, um ihren Inhalt zu überprüfen.
2 Drücken Sie x. 3 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ – „Erase“ – „AllErase“ aus.
4 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „OK“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT, um die gesamte MD zu löschen.
„SYSTEM FILE WRITING“ wird im Display angezeigt, und alle Titel werden gelöscht. Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, wird im Hi-MD­Modus „NO TRACK“ im Display angezeigt. Im MD-Modus werden „BLANKDISC“ und „00:00“ angezeigt.
53
Page 54

Unterteilen eines Titels (Divide)

Sie können einen Titel anhand einer Spurmarkierung unterteilen, sodass der Teil des Titels, der auf die Spurmarkierung folgt, als neuer Titel gespeichert wird. Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
1 342
Spurmarkierung
231 4 5
Titelnummern erhöhen sich
Hinweis
In folgenden Fällen kann ein Titel nicht unterteilt werden:
Der Titel wurde von einem Computer
übertragen.
Der Titel wurde im Hi-MD-Modus mit
der Software MD Simple Burner aufgenommen.
Die Unterteilung soll am Anfang oder
Ende des Titels erfolgen.
Durch eine Unterteilung würde die
maximal zulässige Gesamtzahl der Titel auf der MD überschritten (2.047 Titel bei MDs im Hi-MD-Modus oder 254 Titel bei Standard-MDs).
T MARK
Direktes Unterteilen eines Titels
Drücken Sie im Wiedergabe- oder Pausemodus T MARK auf dem Recorder an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen möchten. „MARK ON“ wird im Display angezeigt, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Setzen von Spurmarkierungen während der Aufnahme (mit Ausnahme der Synchronaufnahme)
Drücken Sie T MARK an der Stelle, an der eine Spurmarkierung gesetzt werden soll. Sie können die Time Mark-Funktion verwenden, um automatisch Spurmarkierungen in bestimmten Abständen einzufügen (außer bei digitalen Aufnahmen) (Seite 33).
54
Page 55

Zusammenfügen von Titeln (Combine)

Wenn Sie über den Analogeingang (Line­Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahmepegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt.
1 342
Löschen einer Spurmarkierung
132
Titelnummern verringern sich
Hinweis
In folgenden Fällen können Titel nicht zusammengefügt werden:
Mindestens einer der beiden Titel wurde von
einem Computer übertragen.
Mindestens einer der beiden Titel wurde im
Hi-MD-Modus mithilfe der Software MD Simple Burner aufgenommen.
Die Titel wurden in unterschiedlichen
Aufnahmemodi aufgezeichnet.
Funktionswahlschalter (.)
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie den Funktionswahlschalter leicht in Richtung . drücken.
Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. „00:00“ wird im Display angezeigt. „MARK“ wird für einige Sekunden lang im Display angezeigt.
3 Drücken Sie T MARK, um die
Markierung zu löschen. „MARK OFF“ wird im Display angezeigt. Die Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden.
z
Wenn eine Spurmarkierung beim Zusammenführen zweier Titel gelöscht wird, erhält der zweite Titel das Aufnahmedatum und den Namen des ersten Titels.
Hinweis
Beim Löschen einer Spurmarkierung zwischen zwei Titeln, die verschiedenen Gruppen zugewiesen sind, wird der zweite Titel der Gruppe neu zugewiesen, die den ersten Titel enthält. Außerdem werden bei der Verbindung eines Titels, der einer Gruppe zugewiesen ist, mit einem Titel, der keiner Gruppe zugewiesen ist (zwei aufeinander folgende Titel), dem zweiten Titel die Registrierungseinstellungen des ersten Titels zugeordnet.
T MARK
X
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten.
55
Page 56

Formatieren der MD (Format)

Bei der Verwendung von MDs im Hi-MD-Modus können Sie den ursprünglichen unbespielten Zustand Ihrer MDs mithilfe der Formatierungs­funktion wiederherstellen. Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn Sie eine MD im Hi-MD-Modus verwenden.
MD-Typ Nach dem Formatieren
Hi-MD­MD mit 1GB Kapazität
Standard­MD 60/ 74/80 Minuten
Hinweise
Beim Formatieren einer MD werden alle
Daten auf der MD (einschließlich Nicht­Audiodaten) gelöscht. Wenn Sie überprüfen möchten, ob eine MD solche Daten enthält, legen Sie die MD in den Recorder ein, und schließen Sie den Recorder an den Computer an.
der MD
„NO TRACK“ wird angezeigt. Alle Daten auf der MD werden gelöscht (einschließlich Nicht­Audiodaten).
HINWEIS: Um die Übertragungsberechtigungen für die übertragenen Titel wiederherzustellen, schließen Sie den Recorder bei eingelegter MD an den Computer an.
„BLANKDISC“ wird angezeigt. Alle Daten auf der MD werden gelöscht (einschließlich Nicht­Audiodaten).
HINWEIS: Die Anzahl der Übertragungsberechtigungen für die übertragenen Titel verringert sich um eins.
Darüber hinaus werden beim Formatieren
einer MD übertragene Titel gelöscht. Die Anzahl der Übertragungsberechtigungen für diese Titel verringert sich um eins. Wenn sich die Anzahl der Übertragungsberechtigungen nicht verringern soll, müssen Sie die Übertragungsberechtigung vor dem Formatieren wiederherstellen, indem Sie die Titel erneut an den Computer übertragen.
Für eine Standard-MD mit 60/74/80 Minuten
wird der im Menü „Disc Mode“ eingestellte Betriebsmodus verwendet, auch wenn in der SonicStage-Software ein anderer Betriebsmodus ausgewählt wurde oder ein anderer Betriebsmodus im Display angezeigt wird, nachdem die MD durch die SonicStage­Software formatiert wurde.
Funktionswahl­schalter (NENT)
MENU
x
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Edit“ – „Format“ aus, während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „OK“
im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Sobald die Formatierung abgeschlossen ist, wird je nach verwendeter MD „NO TRACK“ (Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität) bzw. „BLANKDISC“ (Standard-MD im Hi-MD-Modus) im Display angezeigt.
56
Page 57

Weitere Bedienfunktionen

Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)

Sie können die Menü-Anzeige so anpassen, dass alle (Advanced ) oder nur grundlegende Menüelemente (Simple) angezeigt werden. Unter „Menüliste“ (Seite 26) können Sie nachlesen, welche Menüelemente nicht angezeigt werden.
Funktionswahlschalter (NENT)
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Menu Mode“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis im
Display „Advanced“ oder „Simple“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.

Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS)

Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verhindert, dass die Lautstärke einen bestimmten Pegel überschreitet. So wird die Außenlautstärke, der Druck auf die Ohren und das Risiko, wichtige Umweltgeräuschezu überhören, minimiert.
Funktionswahlschalter (NENT)
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „AVLS“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „AVLS
On“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Wenn Sie versuchen, die Lautstärke zu hoch einzustellen, wird „AVLS NO VOLUME OPERATION“ im Display angezeigt. Die Lautstärke bleibt auf einem gemäßigten Pegel eingestellt.
Deaktivieren der AVLS­Funktion
Wählen Sie „AVLS Off“ in Schritt 2 aus.
57
Page 58

Ausschalten des Signaltons

Das akustische Signal kann ein- oder ausgeschaltet werden .
Funktionswahlschalter (NENT)
Sie können die Einstellung wie folgt überprüfen.
Funktionswahlschalter (NENT)
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Beep“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „Beep
Off“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Einschalten des Signaltons
Wählen Sie „Beep On“ in Schritt 2 aus.

Speichern der Einstellungen für einzelne MDs (Disc Memory)

Der Recorder ist werkseitig so eingestellt, dass Einstellungen für jede MD automatisch gespeichert werden. Der Recorder speichert automatisch die Einstellungen für eine MD und ruft sie beim Einlegen der MD wieder ab. Die folgenden Einstellungen können gespeichert werden:
Lesezeichen
Einstellungen „Custom1“ und
„Custom2“ des 6-Band Equalizers (Alle Modelle außer europäische Modelle)
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Disc Mem“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „On“ im
Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
So stellen Sie den Recorder ein, sodass MD-Einstellungen nicht automatisch gespeichert werden
Wählen Sie „Off“ in Schritt 2 aus.
Löschen der MD-Informationen
1 Legen Sie die MD ein, deren Daten
gelöscht werden sollen, und überprüfen Sie ihren Inhalt.
2 Wählen Sie „1MemErase“ in Schritt
2 aus. Die MD-Informationen werden
gelöscht.
z
„DISC MEMORY“ wird angezeigt, wenn eine MD eingelegt wird, deren Einstellungen gespeichert wurden.
58
Page 59
Hinweise
Sie können die Einstellungen für bis zu 30
MDs speichern. Wenn Sie darüber hinaus Einstellungen speichern, werden die Einstellungen für die am seltensten benutzte MD unter diesen 30 ersetzt. Die Anzahl der MDs, die gespeichert werden können, ist abhängig von der Anzahl der Titel auf den MDs. Je mehr Titel auf die MD aufgenommen wurden, desto weniger MDs können gespeichert werden.
Wenn Sie versuchen, MD-Informationen zu
löschen, die nicht gespeichert wurden, wird im Display einige Sekunden lang „NO DISC MEMORY“ angezeigt.

Schnelles Starten der Wiedergabe (Quick Mode)

Nachdem Sie die Wiedergabetaste gedrückt haben oder der Recorder zum Titel gesprungen ist, ist ein schnelles Starten der Wiedergabe möglich.
Funktionswahlschalter (NENT)
Zurücksetzen auf die normale Einstellung
Wählen Sie in Schritt 2 „Quick Off“ aus.
Hinweise
Wurde der Quick-Modus auf „Quick On“
gesetzt, ist die Stromzufuhr zum Recorder auch dann nicht unterbrochen, wenn keine Anzeige auf dem Display zu sehen ist. Durch die Verwendung dieses Modus verkürzt sich allerdings die Lebensdauer des Akku.
Wird der Recorder eine Stunde lang nicht
bedient (dabei gilt in diesem Fall auch das Öffnen und Schließen des Deckels am Recorder als Bedienung des Geräts), wird die Stromzufuhr zum Recorder automatisch abgeschaltet. Deshalb wird der Recorder bei der nächsten Wiedergabe oder der Auswahl einer anderen Funktion nicht unmittelbar reagieren. Das Gerät schaltet jedoch anschließend wieder in den Quick Mode.
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „QuickMode“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis „Quick
On“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend Bestätigung der Auswahl.
NENT zur
59
Page 60

Auswählen des MD-Modus (Disc Mode)

Wenn Sie eine leere Standard-MD mit 60/ 74/80 Minuten in den Recorder einlegen, können Sie mit dieser Funktion festlegen, ob die MD im Modus verwendet werden soll. Wenn Sie direkt mit dem Recorder aufnehmen möchten und keinen Computer verwenden, stellen Sie „Disc Mode
„Hi-MD“ ein. Das Aufnehmen ist nicht
möglich, wenn „Disc Mode eingestellt ist. Damit eine mit diesem Recorder aufgezeichnete MD mit einem anderen Gerät, das Hi-MD nicht unterstützt, verwendet werden kann, stellen Sie „Disc Mode und nehmen mit einem Computer im MD­Modus auf (weitere Informationen im Abschnitt „Verwendung der Software
Funktionswahlschalter (NENT)
Hi-MD- oder im MD-
auf
auf „MD
auf „MD“ ein
).
Hinweise
Auch wenn Sie „MD“ für die Einstellung
„Disc Mode“ auswählen, ist bei Verwendung einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität nur der Betriebsmodus „Hi-MD“ möglich.
Für eine Standard-MD mit 60/74/80 Minuten
wird der im Menü „Disc Mode“ eingestellte Betriebsmodus verwendet, auch wenn in der SonicStage-Software ein anderer Betriebsmodus ausgewählt wurde oder ein anderer Betriebsmodus im Display angezeigt wird, nachdem die MD durch die SonicStage­Software formatiert wurde.
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Disc Mode“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis im
Display „Hi-MD“ (werkseitige Einstellung) oder „MD“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend NENT zur Bestätigung der Auswahl.
60
Page 61

Kontrasteinstellung des Displays (Contrast Adjustment)

Sie können den Kontrast des Displays einstellen.
Funktionswahlschalter (NENT)

Ändern der Richtung im Display

Wenn Sie den Jog-Dial nach rechts drehen, wird im Display ein Bildlauf nach unten durchgeführt. Dies ist die werkseitige Einstellung. Die werkseitige Einstellung kann jedoch so geändert werden, dass der Bildlauf in die entgegengesetzte Richtung durchgeführt wird.
Funktionswahlschalter (NENT)
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Contrast“ aus, während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
Kontrast einzustellen, und drücken Sie dann NENT zur Bestätigung der Auswahl.
MENU
Jog-Dial
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„Option“ – „Jog Dial“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis
„Reverse“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie anschließend
NENT zur Bestätigung der Auswahl.
Zurücksetzen auf die normale Einstellung
Wählen Sie „Default“ in Schritt 2 aus.
61
Page 62

Verwenden des Recorders mit einem Computer

z

Möglichkeiten beim Anschluss an einen Computer

Damit Sie den Recorder verwenden können, während er an einen Computer angeschlossen ist, muss die Software von der mitgelieferten CD-ROM installiert werden. Weitere Einzelheiten zum Installationsverfahren finden Sie im Abschnitt „Verwendung der Software“.
Bei Verwendung der mitgelieferten Software
Ausführliche Erläuterungen finden Sie im Abschnitt „Verwendung der Software“ oder in der Online-Hilfe.
• Übertragen von Audiodaten zwischen Computer und Recorder
Mit der im Lieferumfang enthaltenen Software SonicStage können Sie Audiodaten zwischen dem Recorder und dem Computer übertragen. Wenn Sie eine MD im Hi-MD-Modus in den Recorder einlegen, können Titel, die mit dem Recorder über einen CD-Player aufgenommen wurden, auf den Computer übertragen werden.
• Direkte Aufnahme von CD auf MD
Mithilfe der mitgelieferten Software MD Simple Burner können Sie eine CD im CD-Laufwerk Ihres Computers direkt auf eine MD im Recorder aufnehmen.
Bei Verwendung der MD im Recorder als Speichermedium
Wenn eine im Hi-MD-Modus verwendete MD in den Recorder eingelegt ist, wird der Recorder im Windows Explorer als externes Laufwerk angezeigt, und Sie können beliebige Datentypen, wie Text­und Bilddateien, auf der MD speichern. Weitere Informationen finden Sie unter „Speichern von Nicht-Audiodaten auf einer MD“ (Seite 64)
62
Wenn Sie Audiodateien mit der Software abspielen, erfolgt die Ausgabe über die Computerlautsprecher, sofern eine im Hi-MD­Modus verwendete MD eingelegt ist. Die Ausgabe erfolgt über die Kopfhörer, wenn eine im MD-Modus verwendete MD in den Recorder eingelegt ist.

Anschließen des Recorders an den Computer

Wenn Sie das dedizierte USB-Kabel direkt an die USB-Anschlussbuchse am Recorder anschließen, erfolgt die Stromzufuhr (Bus Power) über den USB­Anschluss am Computer. Dadurch kann der Recorder in Betrieb genommen werden, ohne wertvollen Akkustrom zu verbrauchen.
Hinweis
Bei Verwendung von Windows ME oder Windows 98SE
Wenn Sie den Recorder an den Computer
anschließen, während auf dem Recorder der MD-Modus „Hi-MD“ (werkseitige Einstellung) eingestellt ist, und Sie dann eine Standard-MD mit 60/74/80 Minuten einlegen, wechselt der Betriebsmodus der MD möglicherweise automatisch in den Hi-MD­Modus, auch wenn Sie nichts aufnehmen.
Wenn Sie das dedizierte USB-Kabel
herausziehen, wird auf dem Computerbildschirm die Meldung „Unzulässiges Entfernen des Geräts“ angezeigt. Dies stellt kein Problem dar. Klicken Sie einfach auf „OK“, um die Meldung zu schließen.
Page 63
Computer
An den USB­Anschluss
Dediziertes USB-Kabel
An die dedizierte Anschlussbuchse für USB-Kabel
1 Legen Sie eine bespielbare MD in den
Recorder ein.
2 Stellen Sie die folgenden
Verbindungen her:
1 Schließen Sie das dedizierte USB-
Kabel an den Recorder und den Computer an.
2 Stellen Sie sicher, dass sich der
Recorder im Stopp-Modus befindet und HOLD freigegeben wurde.
3 Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wenn die Anschlüsse ordnungsgemäß vorgenommen wurden, wird im Display „PC – –MD“ angezeigt.
Abziehen des dedizierten USB­Kabels aus dem Computer oder Entfernen der MD aus dem Recorder
Achten Sie darauf, den Recorder oder die MD wie folgt zu entfernen. Andernfalls könnten die Daten beschädigt werden.
1 Stellen Sie sicher, dass im Display
des Recorders nicht „REC“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie x am Recorder.
„EJECT DISC OK“ wird im Display angezeigt. Je nach Betriebsbedingungen kann es eine Weile dauern, bis „EJECT DISC OK“ im Display angezeigt wird.
3 Ziehen Sie das dedizierte USB-Kabel
vom Computer ab, oder nehmen Sie die MD aus dem Recorder.
Hinweise
Wenn Sie den Recorder an den Computer
angeschlossen haben, empfiehlt es sich, eine neue Alkali-Trockenbatterie zu verwenden, um Spannungsausfällen, Trennung des dedizierten USB-Kabels oder anderen unvorhergesehenen Vorkommnissen vorzubeugen. Bei Fehlbedienung oder Übertragungsfehlern können unerwartete Ergebnisse auftreten. Dies gilt auch für den Fall, dass Audiodaten aufgrund unvorhersehbarer Vorkommnisse beschädigt wurden.
Wenn Sie das dedizierte USB-Kabel vom
Recorder getrennt haben, warten Sie mindestens 2 Sekunden, bis Sie es erneut anschließen.
Stellen Sie den Recorder zum Aufnehmen an
einem stabilen Ort auf, an dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Recorder nicht
während der Aufnahme oder Wiedergabe an den Computer angeschlossen ist.
Fortsetzung
63
Page 64
Es tritt möglicherweise eine Systemstörung
auf, wenn der Computer in den Standbymodus, den Energiesparmodus oder den Ruhezustand wechselt, während Sie den Recorder anschließen. Deaktivieren Sie ggf. den Standbymodus und den Ruhezustand.
Schließen Sie den Recorder nicht über einen
USB-Hub an den Computer an.
Während der Recorder an einen Computer
angeschlossen ist, wird der Recorder über den USB-Anschluss des Computers mit Strom versorgt. Wenn der verwendete Computer (zum Beispiel ein Laptop) über einen Akku betrieben wird, kann diese Verbindung dazu führen, dass die Akkuleistung des Computers früher als gewöhnlich aufgebraucht ist. Es wird daher empfohlen, den Computer für die Dauer der Verbindung über das zugehörige Netzteil mit Strom zu versorgen.
Wir können nicht garantieren, dass die
Software auf allen Computern, die den Systemanforderungen genügen, fehlerfrei ausgeführt wird.
Speichern von Nicht­Audiodaten auf einer MD
Wenn Sie einen Recorder mit einer MD im Hi-MD-Modus an einen Computer anschließen, wird die MD von Windows Explorer als Speichermedium erkannt, und Sie können auch Nicht-Audiodaten wie z.B. Text- oder Bilddaten auf der MD speichern. Informationen über den Speicherplatz der jeweiligen MD finden Sie auf der nächsten Seite.
Wenn Sie eine MD im Hi-MD-Modus in den Recorder einlegen und den Recorder an den Computer anschließen, wird der Recorder als externes Gerät erkannt und im Windows Explorer angezeigt. Sie können den Recorder genauso verwenden wie andere Geräte.
Hinweise
Ist die SonicStage-Software aktiv, wird der
Recorder nicht als Datenspeichergerät erkannt.
Wenn Sie eine MD über den Computer
formatieren, sollten Sie dies mithilfe der Software SonicStage tun.
Der Ordner für die Dateiverwaltung im
Windows Explorer (Ordner HMDHIFI und Datei HI-MD.IND) darf nicht gelöscht werden.
64
Page 65
Speicherplatz der jeweiligen MD (bei Formatierung mit dem Recorder bzw. mit der Software SonicStage)
MD-Typ Gesamtgröße MD-
Verwaltungsspeicher
Standard-MD 60 Minuten
Standard-MD 74 Minuten
Standard-MD 80 Minuten
Hi-MD mit 1 GB
Speicherkapazität
1)
Dieser Speicher wird für die Verwaltung der Dateien auf der MD verwendet.
2)
Die Größe des MD-Verwaltungsspeichers variiert in Abhängigkeit von den Betriebsbedingungen Ihres Computers und anderen Faktoren. Daher ist der tatsächlich verfügbare Verwaltungsspeicher möglicherweise kleiner als der im Windows Explorer angezeigte Wert.
219 MB (229.965.824 Byte)
270 MB (283.312.128 Byte)
291 MB (305.856.512 Byte)
964 MB (1.011.613.696 Byte)
832 KB (851.968 Byte)
832 KB (851.968 Byte)
832 KB (851.968 Byte)
832 KB (851.968 Byte)
Verfügbarer
1)2)
Speicher
218 MB (229.113.856 Byte)
269 MB (282.460.160 Byte)
290 MB (305.004.544 Byte)
963 MB (1.010.761.728 Byte)
65
Page 66

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
Stecken Sie keine Fremdkörper in die DC IN 3V-Buchse (das Netzteil ist ein optionales Zubehörteil).
Stromquellen
Verwenden Sie Netzstrom oder eine LR6-
Batterie (Größe AA).
Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
verwenden, muss er von der Stromversorgung getrennt werden.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
Aufstellung
Wenn Sie den Ordner an einem Standort
verwenden, an dem das Gerät statischen oder elektrischen Störungen ausgesetzt ist, kann die Aufnahme unter Umständen nicht fehlerfrei ausgeführt werden, oder es gehen Daten verloren. Wenn Sie an dieser Stelle einen Übertragungsvorgang ausführen, geht möglicherweise die Übertragungsberechtigung des Titels verloren.
Verwenden Sie den Recorder niemals an
Orten, an denen er extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wickeln Sie den Recorder nie in irgendwelche
Sachen ein, wenn er zusammen mit dem Netzteil (nicht mitgeliefert) verwendet wird. Wärmebildung im Recorder kann zu Funktionsstörungen oder Beschädigung führen.
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen Verkehrssituationen führen und ist in vielen Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, den Recorder als Fußgänger, insbesondere beim Überqueren der Straße, mit hoher
66
Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. Dadurch können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc in
ihrer Cartridge.
Öffnen Sie den Schutzschieber nicht
gewaltsam.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur
an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stellen der MD-Oberfläche an.
Reinigung
Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme bzw. -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch ab.
Staub auf der Linse kann zu
Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD­Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben.
Wischen Sie für optimale Tonqualität die
Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker können zu Verzerrungen und Auslassungen bei der Klangwiedergabe führen.
Page 67
Batterien
Bei unsachgemäßer Verwendung können die Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
Richten Sie die Pole (+ und -) ordnungsgemäß
aus.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Recorder über längere Zeit inaktiv bleibt.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einlegen.
Laufgeräusche
Der Recorder verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Recorders verursacht werden. Hierbei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung.
Überspielschutz einer bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, öffnen Sie die Lasche an der Seite der MD. In dieser Stellung lässt sich die MD nicht bespielen. Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, schieben Sie die Lasche wieder zurück, sodass sie sichtbar ist.
Lasche
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung lässt sich so leichter feststellen.)
Rückseite der MD
Die Aufnahmen sind überspielgeschützt.
Die Aufnahmen sind nicht überspielgeschützt.
67
Page 68

Technische Daten

Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 790 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Siehe „Liste der Aufnahmedauer bei den verschiedenen MDs“ (Seite 87)
Umdrehungen
350 U/min. bis 3 000 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Optische (digitale) Eingabe: 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz
Von diesem Recorder unterstützte Aufnahmeformate
Aufnahme:
Linear PCM (44,1 kHz/16 Bit) ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Wiedergabe:
Linear PCM ATRAC3plus ATRAC3 AT RA C MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Abtastrate 44,1 kHz/Bitrate 32 - 320 Kbit/s (konstante/ variable Bitrate))
Modulationssystem
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Eingänge
LINE IN (OPTICAL)1):
Stereominibuchse für Analogeingang (Mindesteingangspegel 49 mV) Optische (digitale) Minibuchse für optischen (digitalen) Eingang
Ausgänge
i: Stereominibuchse
Maximaler Ausgangspegel (DC)
Kopfhörer:
2,8 mW + 2,8 mW (16 ) (europäische Modelle) 5 mW + 5 mW (16 ) (andere Modelle)
Stromversorgung
Eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) Netzteil DC IN 3V
Betriebstemperatur
+5 °C bis +35 °C
Batteriebetriebsdauer
Siehe Batteriebetriebsdauer (Seite 17)
2)
Abmessungen
Ca. 83,6 x 29,5 x 77,0 mm (B/H/T) (ausschließlich vorstehender Bedienelemente)
Teile und
Gewicht
Ca. 107 g (nur Recorder)
1)
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) dient zum
Anschluss eines digitalen (optischen) Kabels oder eines (analogen) Verbindungskabels.
2)
Gemessen entsprechend JEITA.
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
68
Page 69
Optionales Zubehör
Netzteil
AC-ES3010K (Modelle für Singapur, Australien und Neuseeland) AC-E30HG (andere Modelle)
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB
Verbindungskabel
RK-G129, RK-G136
Stereokopfhörer/-ohrhörer der MDR-Serie* Aktivlautsprecher der SRS-Serie Bespielbare MDs der MDW-Serie Bespielbare Hi-MDs
HMD1G
Ihr Händler führt möglicherweise nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen über das in Ihrem Land erhältliche Zubehör.
Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden,
verwenden Sie nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereoministeckern. Kopf-/Ohrhörer mit Mikrosteckern können nicht verwendet werden.
69
Page 70

Fehlerbehebung und Erläuterungen

Fehlerbehebung

Tritt während des Recorderbetriebs ein Problem auf, führen Sie zunächst die nachfolgend beschriebenen Schritte durch, bevor Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe wenden. Wird eine Meldung angezeigt, empfehlen wir, diese zu notieren.
1 Überprüfen Sie, ob das Problem im Abschnitt „Fehlerbehebung“ (Seite 70) aufgeführt
wird. Lesen Sie auch im Abschnitt „Meldungen“ (Seite 80) nach.
2 Wenn Sie das Problem auch nach Durchführung von 1 nicht lösen können, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler.
Im Aufnahmemodus
Symptom Ursache/Behebung
„NotENOUGH POWER TO REC“ wird angezeigt, und auf einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität kann keine Aufnahme durchgeführt werden.
Die verbleibende Aufnahmedauer wird als „–00:00“ angezeigt, und die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden, obwohl „2.0MB“ als verfügbarer Speicher angezeigt wird.
Der Recorder erstellt bei jeder Aufnahme eine neue Gruppe.
Die ersten Sekunden eines Titels können nicht aufgenommen werden.
• Bei Verwendung einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität ist keine Aufnahme möglich, auch wenn die Batterieanzeige im Stopp- oder Wiedergabemodus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Aufnahmevorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Aufnahme auf Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird. , Legen Sie eine neue Alkali-Trockenbatterie ein, oder schließen
Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) an den Recorder an.
• Dies ist auf Einschränkungen des Systems zurückzuführen. „2.0MB“ zeigt die Kapazität des Reservebereichs an.
• Der Gruppenaufnahmemodus („ :REC“) wurde auf „ : REC On“ gestellt. (Titel können nicht überschrieben werden.) , Stellen Sie den Gruppenaufnahmemodus auf „ :REC Off“
(Seite 35).
• Wenn Sie eine Aufnahme starten, während die MD-Anzeige sich dreht, werden während der ersten Sekunden des ersten Titels keine Daten aufgenommen. , Starten Sie die Aufnahme erst, wenn die MD-Anzeige sich
nicht mehr dreht.
70
Page 71
Symptom Ursache/Behebung
Die Aufnahme kann nicht fehlerfrei durchgeführt werden.
Der Deckel lässt sich nach der Aufnahme nicht öffnen.
„TRACK FULL“ wird angezeigt, bevor die maximal verfügbare Aufnahmezeit erreicht wurde. Die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden.
• Sie haben versucht, mit dem Recorder im MD-Modus aufzunehmen. , Mit diesem Recorder können Sie ausschließlich im Hi-MD-
Modus aufnehmen, sofern Sie keinen Computer für die Aufnahme verwenden. Zum Aufnehmen im MD-Modus schließen Sie den Recorder an einen Computer an und verwenden die mitgelieferte Software (Seiten 19 und 28).
• Die Audioquellen sind möglicherweise nicht richtig angeschlossen. , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 18
und 31).
• Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren
CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player.
• Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlusskabel mit Dämpfungsglied. , Verwenden Sie ein Anschlusskabel ohne Dämpfungsglied.
• Der Aufnahmepegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei manueller Einstellung des Aufnahmepegels). , Schalten Sie den Recorder in den Pause-Modus, und stellen
Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 32).
• Der Recorder ist an den Computer angeschlossen. , Trennen Sie den Recorder während der Aufnahme vom
Computer.
• Während der Aufnahme wurde die Stromzufuhr zum Recorder unterbrochen, oder es trat ein Stromausfall auf. , Das Aufnahmeergebnis befindet sich nicht auf der MD.
Wiederholen Sie die Aufnahme.
• Eine bespielt gekaufte MD wurde eingelegt. , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
• Die Aufnahme ist nicht möglich, wenn die für Aufnahmen verbleibende Zeit 48 Sekunden oder weniger beträgt („DISC FULL“ wird angezeigt). , Legen Sie eine andere MD ein.
• Der Deckel lässt sich erst öffnen, nachdem „SYSTEM FILE WRITING“ aus dem Display ausgeblendet wurde.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wenn
2.047 Titel (bei einer MD im Hi-MD-Modus) auf einer MD aufgenommen wurden, wird unabhängig von der tatsächlichen Gesamtaufnahmedauer die Meldung „TRACK FULL“ angezeigt. Es können maximal 2.047 Titel auf einer MD aufgenommen werden. , Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht
mehr benötigte Titel gelöscht werden.
71
Page 72
Symptom Ursache/Behebung
Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden.
Die Dauer der bereits aufgezeichneten Titel plus die noch verfügbare Aufnahmedauer ergibt möglicherweise nicht die maximale Aufnahmedauer der MD (60, 74 oder 80 Minuten).
„TRACK FULL“ wird angezeigt, obwohl die MD die maximale Anzahl der Titel oder die maximale Aufnahmedauer noch nicht erreicht hat.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems (nur im MD-Modus). Titel, deren Länge 12 Sekunden (SP-Modus), 24 Sekunden (LP2-Modus oder Monoaufnahmen) bzw. 48 Sekunden (LP4-Modus) unterschreitet, werden nicht gezählt. Daher wird die Aufnahmedauer durch das Löschen solcher Titel nicht erhöht.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems (nur im MD-Modus). Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von ca. 2 Sekunden (SP-Modus), 4 Sekunden (LP2-Modus oder Monoaufnahmen) oder 8 Sekunden (LP4­Modus). Wenn die Aufnahme gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist. Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stopp automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall ist keine Aufnahme mehr möglich, wenn die maximale Anzahl von
2.047 Titeln (bei einer MD im Hi-MD-Modus) erreicht wurde. , Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht
mehr benötigte Titel gelöscht werden.
Während der Wiedergabe
Symptom Ursache/Behebung
Die MD wird nicht normal wiedergegeben.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben.
• Repeat Play (wiederholte Wiedergabe) ist ausgewählt.
,
Stellen Sie „Repeat“ (wiederholte Wiedergabe) auf „RepeatOff“, um zurück in den normalen Wiedergabemodus zu wechseln (Seite 42).
• Der Wiedergabemodus wurde geändert.
, Wählen Sie den Hauptwiedergabemodus oder den
Zweitwiedergabemodus aus, um zurück in den normalen Wiedergabemodus zu wechseln (Seite 38).
• Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt wurde. , Drücken Sie den Funktionswahlschalter (NENT) am Recorder
mindestens 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe zu starten.
72
Page 73
Symptom Ursache/Behebung
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf.
Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen.
Die Lautstärke des aufgenommenen Titels ist zu niedrig.
Die Lautstärke lässt sich nicht erhöhen.
Aus den Kopf-/ Ohrhörern ist nichts zu hören.
Die MD kann auf einer anderen Komponente nicht wiedergegeben werden.
Die bearbeiteten Titel können bei Suchvorgängen Tonsprünge aufweisen.
• Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
• Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Vermeiden Sie die Erstellung kurzer Titel.
• Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den Betrieb. , Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
• Der Titel wurde im Analogmodus aufgenommen (im digitalen Modus wird der Aufnahmepegel automatisch auf den Aufnahmepegel der Tonquelle eingestellt). Oder Sie haben ein Anschlusskabel mit Dämpfungsglied verwendet. , Verwenden Sie ein Anschlusskabel ohne Dämpfungsglied.
• Der Aufnahmepegel war zu niedrig. , Stellen Sie den Aufnahmepegel während der Aufnahme manuell
ein (Seite 32).
• AVLS ist aktiviert. , Geben Sie die AVLS-Einstellungen frei (Seite 57).
• Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an
i an.
• Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker.
• Die Komponente unterstützt Hi-MD nicht. , Mit diesem Recorder aufgenommene MDs können nur auf Geräten
wiedergegeben werden, die Hi-MD unterstützen.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden.
73
Page 74
Symptom Ursache/Behebung
Bei der Wiedergabe eines Titels, der von einem Kassetten­deck oder über einen Verstärker aufgenommen wurde, oder beim Anhören von Tonmaterial, während ein Kassettendeck angeschlossen ist, bzw. beim Anhören von Tonmaterial über einen Verstärker wird kein Ton über den R-Kanal ausgegeben.
Der Recorder kann MP3-Titel nicht abspielen.
Auf der Aufnahme sind kurze Tonstörungen zu hören.
• Es wird kein Ton über den R-Kanal ausgegeben, wenn ein Kassettendeck oder ein Verstärker über ein Mono-Verbindungskabel angeschlossen ist. , Stellen Sie sicher, dass Sie ein Stereo-Verbindungskabel
verwenden. Handelt es sich bei den angeschlossenen Geräten jedoch um Monogeräte, wird auch bei einer Verbindung über ein Stereo-Verbindungskabel kein Ton über den R-Kanal zu hören sein.
• Sie haben versucht, einen MP3-Titel abzuspielen, dessen Format nicht von diesem Recorder unterstützt wird. , Dieser Recorder unterstützt nur MP3-Titel (MPEG-1 Audio Layer-
3/Abtastrate 44,1 kHz), die mithilfe der SonicStage-Software übertragen wurden.
• Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Modus verwendeten speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in seltenen Fällen bei bestimmten Audioquellen zu kurzen Tonstörungen kommen.
Während der Bearbeitung
Symptom Ursache/Behebung
„NotENOUGH POWER TO EDIT“ wird angezeigt, und auf einer Hi-MD­MD mit 1 GB Kapazität kann keine Bearbeitung durchgeführt werden.
Der Deckel lässt sich nicht öffnen.
• Bei Verwendung einer Hi-MD -MD mit 1 GB Kapazität ist keine Bearbeitung möglich, auch wenn die Batterieanzeige im Stopp- oder Wiedergabemodus eine ausreichende Restladung anzeigt. Dies ist auf einen Mechanismus zurückzuführen, der Bearbeitungsvorgänge verhindert, wenn aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der Bearbeitung von Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der ungefähre Ladestatus der Batterien vom Recorder als unzureichend eingeschätzt wird. , Legen Sie eine neue Alkali-Trockenbatterie ein, oder schließen Sie
das Netzteil (nicht mitgeliefert) an den Recorder an.
• Der Recorder speichert gerade Daten aus einem Bearbeitungsvorgang. Der Deckel kann erst geöffnet werden, wenn die Meldung „SYSTEM FILE WRITING“ nicht mehr im Display angezeigt wird.
74
Page 75
Symptom Ursache/Behebung
Es ist keine Bearbeitung möglich.
Nicht-Audiodaten können nicht gelöscht werden.
Die Titel können nicht zusammengefügt werden.
Die MD kann auf einer anderen Komponente nicht bearbeitet werden.
• Während der Bearbeitung wurde der Recorder von der Tonquelle getrennt, oder es trat ein Stromausfall auf. , Das Bearbeitungsergebnis ist von diesem Moment an nicht auf der
MD gespeichert. Wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang.
• Nicht-Audiodaten können nicht über die Erase-Funktion gelöscht werden. , Überprüfen Sie die zu löschenden Inhalte, indem Sie den Recorder
an den Computer anschließen. Wenn die Inhalte gelöscht werden können, formatieren Sie die MD (Seite 56).
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wenn die Titel fragmentiert wurden und die einzelnen Titel nur kurz sind*, können Sie die Titel unter Umständen nicht zusammenfügen.
* Titel mit der folgenden Spieldauer können ggf. nicht zusammengefügt
werden. Hi-MD-Modus
Linear PCM: 9 Sekunden oder weniger Hi-SP : 8 Sekunden oder weniger Hi-LP : 32 Sekunden oder weniger
MD-Modus
SP : 12 Sekunden oder weniger LP2 / Mono: 24 Sekunden oder weniger LP4 : 48 Sekunden oder weniger
• Sie können keine Titel kombinieren, die mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B. eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung aufgenommen wurde.
• Die Komponente unterstützt Hi-MD nicht. , Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente vor,
die Hi-MD unterstützt.
Während der Verwendung der Gruppenfunktion
Symptom Ursache/Behebung
Die Gruppen­funktion kann nicht verwendet werden.
Es kann keine neue Gruppe erstellt werden.
• Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde
versucht, ein gruppenspezifisches Menü auszuwählen. , Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems (nur im MD-
Modus). Die Gruppendaten wurden in den Bereich geschrieben, in dem der MD-Name gespeichert ist. Der Name der MD und die Titelnamen wurden in demselben Bereich aufgenommen. In diesem Bereich können jedoch maximal ca. 1.700 Zeichen gespeichert werden. Wenn die Gesamtzahl diese Anzahl übersteigt, können keine Gruppeneinstellungen vorgenommen werden.
75
Page 76
Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist
Symptom Ursache/Behebung
Der Recorder wird nicht vom Computer erkannt.
Obwohl der Recorder vom Computer erkannt wird, funktioniert er nicht ordnungsgemäß.
Der Recorder kann nicht als Speichergerät verwendet werden.
Die Spieldauer für einen vom Computer übertragenen Titel stimmt nicht exakt mit der Angabe überein, die auf dem Computermonitor angezeigt wird.
• Das dedizierte USB-Kabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
, Schließen Sie das dedizierte USB-Kabel ordnungsgemäß an den
Recorder und den Computer an.
• Ein USB-Hub wird verwendet.
, Verbinden Sie das dedizierte USB-Kabel direkt mit dem USB-
Anschluss.
• Bei der Datenübertragung im Netzwerk ist ein Fehler aufgetreten.
, Trennen Sie das dedizierte USB-Kabel, warten Sie mindestens
2 Sekunden und schließen Sie es dann erneut an. Wird der Recorder immer noch nicht erkannt, trennen Sie das dedizierte USB-Kabel, starten Sie den Computer neu, und schließen Sie das dedizierte USB-Kabel wieder an.
• Bei Verwendung von Windows 2000 Professional haben Sie den Computer eingeschaltet oder neu gestartet, während das dedizierte USB-Kabel angeschlossen war, und haben das Kabel danach herausgezogen. , Ziehen das das dedizierte USB-Kabel heraus, starten Sie den
Computer neu, und schließen Sie dann das dedizierte USB-Kabel neu an. Unter Umständen kann das Problem auch behoben werden, indem Sie das Windows-Betriebssystem so aktualisieren, dass alle aktuellen Funktionen verfügbar sind.
• Ein USB-Hub wird verwendet. , Verbinden Sie das dedizierte USB-Kabel direkt mit dem USB-
Anschluss.
• Sie verwenden den Recorder in einer Umgebung, in der er Erschütterungen ausgesetzt ist. , Verwenden Sie den Recorder an einem Platz, wo er keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Die SonicStage- oder MD Simple Burner-Software wird ausgeführt. , Schließen Sie die SonicStage- oder MD Simple Burner-Software.
• Es wird eine MD eingelegt, die nicht im Hi-MD-Modus verwendet wird. , Legen Sie eine MD im Hi-MD-Modus ein. Nur MDs im Hi-MD-
Modus können als Speichermedium verwendet werden.
Diese Abweichung entsteht aufgrund einer unterschiedlichen Berechnung auf dem Recorder und dem Computer.
76
Page 77
Symptom Ursache/Behebung
Sie können die verbleibende Aufnahmedauer auf der MD nicht nutzen, indem Sie Titel übertragen.
Die am Computer angezeigte MD­Größe stimmt nicht mit der angegebenen Kapazität auf der MD überein.
Der Recorder kann nicht bedient werden („PC – –MD“ wird angezeigt).
Der Deckel lässt sich nicht öffnen.
• Die kürzeste mögliche Aufnahmedauer liegt normalerweise bei 2 Sekunden (SP-Modus), 4 Sekunden (LP2-Modus) bzw. 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn Sie einen Titel vom Computer auf die MD übertragen, benötigt der Recorder mindestens 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) Aufnahmedauer für einen Titel, auch wenn der Titel tatsächlich kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) lang ist. Darüber hinaus fügt der Recorder bei der Übertragung eine Leerpassage von 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) zwischen den einzelnen Titeln ein. Aus diesem Grund müssen auf dem Recorder für jeden Titel zusätzlich 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verfügbar sein. Dadurch wird die maximal verfügbare Aufnahmedauer für jeden Titel um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) während eines Übertragungsvorgangs vom Computer verkürzt (nur im MD­Modus).
• Die Abweichung ergibt sich aus dem Unterschied zwischen Binärsystem (MD-Größe auf dem Computer) und dem Dezimalsystem (MD-Größe auf der MD und anderen Aufnahmemedien). Einzelheiten zur MD-Größe finden Sie unter Seite 65.
• Der Recorder kann nicht bedient werden, während er an den Computer angeschlossen ist.
• Dies kann vorkommen, wenn Sie das dedizierte USB-Kabel während der Datenübertragung, einer Aufnahme oder eines Bearbeitungsvorgangs auf dem Computer trennen und die Alkali­Trockenbatterie entladen ist. , Schließen Sie das dedizierte USB-Kabel wieder an, oder setzen Sie
eine neue Alkali-Trockenbatterie in den Recorder ein, und drücken Sie dann x.
Weitere Fehler
Symptom Ursache/Behebung
Es wird „Advanced“ oder „Simple“ angezeigt.
Einige Menüelemente können nicht angezeigt werden.
• Sie haben zum ersten Mal nach dem Erwerb des Recorders versucht, das Menü aufzurufen. (Die Taste MENU wurde 2 Sekunden oder länger gedrückt gehalten.). , Wählen Sie den gewünschten Menümodus aus (Seite 57).
• „Menu Mode“ ist auf „Simple“ eingestellt. , Stellen Sie „Menu Mode“ auf „Advanced“, damit alle
Menüelemente angezeigt werden.
77
Page 78
Symptom Ursache/Behebung
Der Recorder funktioniert nicht oder nicht einwandfrei.
Die Display­Anzeige ist fehlerhaft.
• Die Lautstärke ist niedrig.
, Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Es wurde keine MD eingelegt.
, Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Die HOLD-Funktion ist aktiviert („HOLD“ wird im Display angezeigt, wenn Sie eine Bedientaste am Recorder drücken). , Deaktivieren Sie auf dem Recorder HOLD, indem Sie den Schalter
HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung verschieben (Seiten 15, 16).
• Der Deckel ist nicht fest verschlossen. , Schließen Sie den Deckel, bis ein Klicken zu hören ist. Schieben
Sie die Taste OPEN, um den Deckel zu öffnen.
• Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet (wenn der Recorder beispielsweise von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde). , Nehmen Sie die MD heraus und lassen Sie den Recorder mehrere
Stunden lang in warmer Umgebung stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die Trockenbatterie ist nahezu leer („LOW BATTERY“ blinkt oder es erfolgt keine Anzeige). , Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen eine neue aus.
• Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten. , Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie den
Aufnahmevorgang. Wird die Fehlermeldung weiterhin angezeigt, legen Sie eine andere MD ein.
• Es ist eine interne Funktionsstörung innerhalb des Systems aufgetreten.
• Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag usw. verursacht. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen und vom
dedizierten USB-Kabel.
2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
• Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn
von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste.
78
Page 79
Symptom Ursache/Behebung
Der Betriebsmodus für eine Standard­MD mit 60/74/ 80 Minuten unterscheidet sich vom Betriebsmodus nach einer Formatierung oder dem in der SonicStage­Software ausgewählten Betriebsmodus.
• Für eine Standard-MD mit 60/74/80 Minuten wird der Betriebsmodus verwendet, der im Menü „Disc Mode“ eingestellt wurde. , Der Betriebsmodus kann im Menü „Disc Mode“ beliebig geändert
werden.
79
Page 80

Meldungen

Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.
Meldung Bedeutung/Behebung
AVLS NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT • Sie haben „ : Set“, „ : Release“, „Move“ oder „Erase“ während
CANNOT PLAY • Sie haben versucht, einen Titel wiederzugeben, für den
CANNOT RECORD
CANNOT OPERATE
CANNOT RECORD OR PLAY
• AVLS wurde auf „AVLS On“ gestellt, sodass die Lautstärke nicht erhöht werden kann. , Setzen Sie AVLS auf „AVLS Off“ (Seite 57).
• Der Recorder greift auf die MD-Informationen zu.
• Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen
kann dies einige Minuten dauern).
der Aufnahme ausgewählt.
• Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels oder der ersten Gruppe zu löschen.
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme).
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
• Sie haben versucht, einen Titel zu ändern, der Zeichen enthält, die vom Recorder nicht bearbeiten werden können. , Die Bearbeitung von Titeln ist nicht möglich, wenn der Titel Zeichen
enthält, die nicht in den Recorder eingegeben werden können.
Wiedergabeeinschränkungen definiert sind.
• Sie haben versucht, einen MP3-Titel abzuspielen, dessen Format nicht von diesem Recorder unterstützt wird. , Dieser Recorder unterstützt nur MP3-Titel (MPEG-1 Audio Layer-3/
Abtastrate 44,1 kHz), die mithilfe der SonicStage-Software übertragen wurden.
• Sie haben versucht, auf einer MD aufzunehmen, auf der bereits im MD­Modus aufgenommen wurde. , Mit diesem Recorder können Sie keine zusätzlichen Aufnahmen auf
einer im MD-Modus verwendeten MD aufzeichnen. Wenn Sie einer solchen MD Aufnahmen hinzufügen möchten, schließen Sie den Recorder an einen Computer an, und verwenden Sie die mitgelieferte Software für die Aufnahme.
• Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu drücken.
• Es sind keine Audiodaten vorhanden, die auf dem Recorder wiedergegeben werden können.
• Die Audiodaten oder die MD-Verwaltungsdatei wurden beschädigt. , Löschen Sie die gesamte MD (Seite 53), oder formatieren Sie die
MD (Seite 56).
80
Page 81
Meldung Bedeutung/Behebung
CANNOT SET • Sie haben während einer Synchronaufnahme versucht, die „Time Mark“
DATA SAVE • Der Recorder schreibt Informationen wie aufgezeichnete Daten oder
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Die Aufnahme ist nicht möglich, wenn die für Aufnahmen verbleibende
D-L READY • MD Simple Burner ist jetzt bereit, eine Audio-CD im einfachen Modus
EJECT DISC OK • Der Recorder hat die Kommunikation mit dem Computer beendet. Sie
END • Das Ende der MD wurde durch Wiedergabe oder Drücken von >
ERROR • Es ist eine interne Funktionsstörung innerhalb des Systems aufgetreten.
ERROR XX • Es ist eine interne Funktionsstörung innerhalb des Systems aufgetreten.
FORMAT ERROR DISC
Einstellung vorzunehmen.
• Sie haben „REC Level“ ausgewählt, während sich der Recorder nicht im Aufnahmepause-Modus befunden hat. , Stellen Sie „REC Level“ ein, während sich der Recorder im
Aufnahmepause-Modus befindet.
• Sie haben während der Aufnahme versucht, eine der folgenden Einstellungen vorzunehmen: — Disc Memory — Wiedergabemodus — Aufnahmemodus — Auswahl von „ :REC“ über das Menü
Bearbeitungsinformationen in die Systemdatei. , Warten Sie, bis die Meldung aus dem Display ausgeblendet wird.
• Die gelieferte Spannung der Stromversorgung ist zu hoch (Das empfohlene optionale Netzteil wird nicht verwendet). , Verwenden Sie das empfohlene (optionale) Netztei.
Zeit 48 Sekunden oder weniger beträgt. , Legen Sie eine andere MD ein.
auf die MD im Recorder zu kopieren (Siehe „Verwendung der Software“).
können nun die MD aus dem Recorder auswerfen oder das dedizierte USB-Kabel entfernen.
erreicht.
, Wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie die Schritte 1 bis 3 auf
Seite 78 ausführen.
, Wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie die Schritte 1 bis 3 auf
Seite 78 ausführen. Wird die Meldung erneut angezeigt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
• Es wurde eine MD in einem Format eingelegt, das der Recorder nicht unterstützt. , Legen Sie eine MD ein, die im Hi-MD-Modus verwendet wird.
• Es wurde eine MD eingelegt, die auf dem Computer formatiert wurde. , Wenn Sie eine MD über den Computer formatieren, sollten Sie dies
mithilfe der Software SonicStage tun.
81
Page 82
Meldung Bedeutung/Behebung
GROUP FULL • Sie haben versucht, die 256. Gruppe auf einer MD im Hi-MD-Modus
HOLD • Der Recorder ist gesperrt.
LOW BATTERY • Die Batterie ist zu schwach.
MEMORY OVER
NO BOOKMARK TRACK
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Sie haben versucht, Ton aufzunehmen oder wiederzugeben, ohne eine
NO DISC MEMORY
NO GROUP • Sie haben versucht, eine Gruppeneinstellung für eine MD freizugeben,
NO INPUT SIGNAL
NON GROUPED TRACK
oder die 100. Gruppe auf einer im MD-Modus verwendeten Disc zu erstellen. , Sie können maximal 255 Gruppen (auf einer im Hi-MD-Modus
verwendeten Disc) bzw. 99 Gruppen (auf einer im MD-Modus verwendeten Disc) erstellen. Erstellen Sie nicht mehr als 255 oder 99 Gruppen.
, Verschieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperrung
des Recorders aufzuheben (Seite 16).
, Tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 16).
• Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut
mit der Aufnahme.
• Sie haben die Bookmark Play-Funktion ausgewählt, obwohl keine Lesezeichen verfügbar sind. , Weisen Sie Lesezeichen zu (Seite 41).
• Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mithilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mithilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen. , Verwenden Sie stattdessen eine analoge Verbindung (Seite 31).
MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein.
• Sie haben versucht, eine Einstellung im MD-Speicher (Disc Memory) auf einer MD zu löschen, die keine Einstellungen im MD-Speicher enthält (Seite 58).
die keine Gruppen enthält. , Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein.
• Sie haben „ : Erase“ ausgewählt, während eine MD ohne Gruppeneinstellungen in den Recorder eingelegt war. , Sie können keine Gruppen löschen, wenn auf der MD keine Gruppen
enthalten sind.
• Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen. , Vergewissern Sie sich, dass die Tonquelle richtig angeschlossen ist
(Seite 18).
• Sie haben „ : Move“ oder „ : Erase“ ausgewählt, oder Sie haben versucht, eine Gruppe zu benennen, während der Recorder sich im Stopp-Modus befindet oder während der Wiedergabe eines Titels, der nicht zu einer Gruppe gehört. , Wählen Sie einen zu bearbeitenden Titel aus einer Gruppe aus, und
wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang.
82
Page 83
Meldung Bedeutung/Behebung
NotENOUGH POWER TO EDIT
NotENOUGH POWER TO REC
NO TRACK • Sie haben versucht, eine MD ohne aufgenommene Titel wiederzugeben.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu
PC – –MD • Der Recorder ist an den Computer angeschlossen. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR • Der Recorder kann die MD-Daten nicht richtig lesen.
REC ERROR • Die Aufnahme wurde nicht richtig durchgeführt.
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
• Sie haben versucht, die Inhalte einer Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu bearbeiten, obwohl die Batterieladung für die Bearbeitung nicht ausreicht (Seite 74). , Legen Sie eine neue Alkali-Trockenbatterie ein, oder schließen Sie
das Netzteil (nicht mitgeliefert) an den Recorder an.
• Sie haben versucht, auf eine Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität aufzunehmen, obwohl die Batterieladung für die Aufnahme nicht ausreicht (Seite 70). , Legen Sie eine neue Alkali-Trockenbatterie ein, oder schließen Sie
das Netzteil (nicht mitgeliefert) an den Recorder an.
, Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Sie haben „ : Move“ oder „ : Erase“ ausgewählt, oder Sie haben versucht, einen Titel zu benennen, ohne einen Titel auszuwählen. , Wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang, nachdem Sie zunächst
den gewünschten Titel ausgewählt haben.
bearbeiten (P/B steht für „Playback“, Wiedergabe). , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
• Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet. , Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 67).
• Sie haben versucht, mit dem Schalter OPEN den Deckel zu öffnen oder den Recorder zu bedienen, während gerade Disc-Informationen gespeichert wurden. Dabei war der Recorder über das dedizierte USB­Kabel an einen Computer angeschlossen. , Der Bedienvorgang kann erst vorgenommen werden, wenn Sie x
gedrückt haben und „SYSTEM FILE WRITING“ nicht mehr im Display angezeigt wird.
, Legen Sie die MD wieder ein.
, Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme.
• Die MD ist durch einen Ölfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt, verkratzt, oder es handelt sich nicht um eine Standard-MD. , Wiederholen Sie den Aufnahmevorgang mit einer anderen MD.
• Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
• Wärme hat sich im Recorder gestaut. , Lassen Sie den Recorder abkühlen.
83
Page 84
Meldung Bedeutung/Behebung
TITLE FULL • Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzelnen
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Sie haben versucht, mehr als 2.047 Titel auf einer MD im Hi-MD-Modus
TrkFromPC NO EDIT
TrkFromPC NO REC
Titels einer Gruppe oder einer MD einzugeben.
• Sie haben versucht, mehr als insgesamt 55.000 Buchstaben (im Hi-MD­Modus) oder 1.700 Buchstaben (im MD-Modus) für Titel einzugeben.
• Der Recorder kann die MD-Daten nicht richtig lesen.
, Legen Sie eine andere MD ein. , Löschen Sie, sofern möglich, alle Daten auf der MD (Seite 53).
aufzunehmen. , Löschen Sie unnötige Titel (Seite 53).
• Sie haben versucht, Titel zusammenzufügen oder zu unterteilen, die vom Computer übertragen wurden. , Übertragene Titel können nicht zusammengefügt oder unterteilt
werden.
• Sie haben versucht, Titel zusammenzufügen oder zu unterteilen, die im Hi-MD-Modus mit der Software MD Simple Burner aufgenommen wurden. , Titel, die im Hi-MD-Modus mit der Software MD Simple Burner
aufgenommen wurden, können nicht zusammengefügt oder unterteilt werden.
• Sie haben versucht, während eines geschützten Titels aufzunehmen, der vom Computer übertragen wurde.
• Sie haben versucht, in der Mitte eines Titels aufzunehmen, der im Hi-MD-Modus mit der Software MD Simple Burner aufgenommen wurde. , Sie können kein neues Material in der Mitte eines geschützten Titels
aufnehmen oder in der Mitte eines Titels, der im Hi-MD-Modus mit der Software MD Simple Burner aufgenommen wurde.
84
Page 85

Erklärungen

Informationen zu Hi-MD
„Hi-MD“ ist ein neues MiniDisc-Format. Das Hi-MD-Format verwendet die neue Audiokomprimierungstechnologie ATRAC3plus und bietet längere Aufnahmezeiten als herkömmliche MDs. MDs im Hi-MD-Format können darüber hinaus als Speichermedien für Nicht-Audiodaten wie Text- und Bilddateien verwendet werden. Dieser Recorder unterstützt nur Hi-MD. Weitere Informationen zu Hi-MD finden Sie in dem mitgelieferten Begleitblatt „Funktionen von Hi-MD Walkman“.
Informationen zu ATRAC3plus
ATRAC3plus ist eine erweiterte Version von ATRAC3. Im Vergleich zu ATRAC3 (wird von MiniDisc-Geräten für die Aufnahmemodi LP2 und LP4 verwendet) mit einer bis zu 10-fach höheren Komprimierungsrate als bei einer CD, erreicht ATRAC3plus (Modi Hi-SP und Hi-LP des Recorders) verglichen mit einer CD eine 20-fach höhere Komprimierungsrate ohne einen Verlust bei der Klangqualität.
„Hi-MD-Modus“ und „MD-Modus“
Dieser Recorder verfügt über zwei Betriebsmodi: den „Hi-MD-Modus“ und den „MD-Modus“. Beim Einlegen einer MD wird automatisch der richtige Betriebsmodus ausgewählt.
Bei Verwendung einer Hi-MD mit 1 GB Speicherkapazität steht nur der Betriebsmodus „Hi-MD“ zur
Verfügung.
Bei Verwendung einer Standard-MD (60/74/80 Minuten) kann der Betriebsmodus wie folgt gewählt
werden.
Zustand der MD Betriebsmodus
Leere MD
Der im Menü unter „Disc Mode“ eingestellte Modus.
, Wenn Sie auf diesem Recorder aufnehmen möchten,
stellen Sie „Disc Mode“ auf „Hi-MD“ ein, damit als Betriebsmodus der Hi-MD-Modus verwendet wird.
Die MD enthält
Hi-MD Audiomaterial, das im Hi­MD-Modus aufgenommen wurde.
Die MD enthält Audiomaterial, das im MD­Modus aufgenommen wurde.
MD
, Mit diesem Recorder sind keine Aufnahmen im MD-
Modus möglich. Für Aufnahmen im „MD-Modus“ muss die mitgelieferte Software verwendet werden.
1)
Unter „Auswählen des MD-Modus (Disc Mode)“ (Seite 60) finden Sie weitere Informationen zur Einstellung „Disc Mode“.
1)
Informationen zu Linear PCM
Linear PCM ist ein digitales, nicht-komprimiertes Audio-Kodierungssystem. Wenn Sie Aufnahmen in diesem Modus erstellen, erzielen Sie eine erstklassige Klangqualität, die jedem Vergleich mit CDs standhält.
85
Page 86
Was bedeutet „No sound“?
„No sound“ bedeutet, dass die Spannung beim analogen Eingang bei etwa 4,8 mV liegt oder beim optischen (digitalen) Eingang geringer als -89 dB ist (0 dB entspricht dabei einem vollständigen Bit (dem maximalen Aufnahmepegel für eine MiniDisc)).
Informationen zu „System File“
Die Systemdatei besteht aus Speicherplatz auf einer MD, in dem die ergänzenden Daten zu den Audiodateien abgelegt werden, z.B. die Titelnummern. Wenn die MiniDisc ein Buch wäre, entspräche die Systemdatei dem Index oder dem Inhaltsverzeichnis. Der Recorder schreibt die Systemdatei bei jedem Vorgang neu (z.B. Spurmarkierungen aufnehmen, hinzufügen oder löschen, Titel verschieben). (Im Display wird „SYSTEM FILE WRITING“ angezeigt, während der Recorder die Systemdatei neu schreibt.) Wenn die MD-Informationen geschrieben werden, darf der Recorder nicht bewegt oder vom Netzstrom getrennt werden. Dies würde dazu führen, dass die Daten falsch aufgenommen werden oder, dass der Inhalt der MD verloren geht.
86
Page 87
Liste der Aufnahmedauer bei den verschiedenen MDs
Bei Verwendung einer MD im Hi-MD-Modus
Bei der Aufnahme auf dem
Aufnahmedauer
1)
Recorder Aufnahme-
modus auf dem
Codec/ Bitrate
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität
Standard­MD 80 Minuten
Standard­MD 74 Minuten
Recorder
PCM Linear PCM/
1,4 Mbit/s
Hi-SP ATRAC3plus/
256 Kbit/s
Hi-LP ATRAC3plus/
64 Kbit/s
Während der Übertragung
1 Stunde und
28 Minuten 26 Minuten 21 Minuten
34 Minuten 7 Stunden und
55 Minuten
2Stunden und 20 Minuten
34 Stunden 10 Stunden
und 10 Minuten
Aufnahmedauer
2Stunden und 10 Minuten
9Stunden und 20 Minuten
1)2)
vom Computer Codec/Bitrate Hi-MD-MD
mit 1 GB Kapazität
Linear PCM/1,4 Mbit/s 1 Stunde und
Standard­MD 80 Minuten
Standard­MD 74 Minuten
28 Minuten 26 Minuten 21 Minuten
34 Minuten
ATRAC3plus/256 Kbit/s 7 Stunden und
55 Minuten
ATRAC3plus/64 Kbit/s 34 Stunden 10 Stunden
ATRAC3plus/ 48 Kbit/s 45 Stunden 13 Stunden
ATRAC3/132 Kbit/s 16 Stunden
und 30 Minuten
ATRAC3/105 Kbit/s 20 Stunden
und 40 Minuten
ATRAC3/66 Kbit/s 32 Stunden
und 40 Minuten
2Stunden und 20 Minuten
und 10 Minuten
und 30 Minuten
4Stunden und 50 Minuten
6Stunden und 10 Minuten
9Stunden und 50 Minuten
2Stunden und 10 Minuten
9Stunden und 20 Minuten
12 Stunden und 30 Minuten
4Stunden und 30 Minuten
5Stunden und 40 Minuten
9Stunden 7Stunden
MP3/128 kbps/s 17 Stunden 5 Stunden 4 Stunden
und 30 Minuten
1)
Ungefähre Zeit
2)
Bei der Übertragung von 4-Minuten-Titeln
Standard­MD 60 Minuten
1 Stunde und 40 Minuten
7 Stunden und 40 Minuten
Standard­MD 60 Minuten
1 Stunde und 40 Minuten
7 Stunden und 40 Minuten
10 Stunden
3 Stunden und 40 Minuten
4 Stunden und 40 Minuten
und 20 Minuten
3 Stunden und 30 Minuten
87
Page 88
Bei Verwendung einer MD im MD-Modus
Sie können auf diesem Recorder nicht im MD-Modus aufnehmen.
Während der Übertragung vom
Aufnahmedauer
1)2)
Computer Codec/Bitrate Standard-MD
80 Minuten
Standard-MD 74 Minuten
Standard-MD 60 Minuten
ATRAC(Stereo)/292 Kbit/s 80 Minuten 74 Minuten 60 Minuten ATRAC3/132, 105 Kbit/s 2 Stunden und
40 Minuten
ATRAC3/66 Kbit/s 5 Stunden und
20 Minuten
1)
Ungefähre Zeit
2)
Bei der Übertragung von 4-Minuten-Titeln
2 Stunden und 28 Minuten
4 Stunden und 56 Minuten
2 Stunden
4 Stunden
Informationen zu den unterstützten Formaten für Audioaufnahmen
Welche Formate für Audioaufnahmen mit diesem Recorder zur Verfügung stehen, ist abhängig vom verwendeten MD-Typ und dem Aufnahmeverfahren. Näheres dazu finden Sie in der folgenden Tabelle.
MD-Typ Aufnahmeverfahren Format Wiedergabegerät
Hi-MD mit 1 GB Speicher­kapazität
Bei Aufnahmen mit dem Recorder
Bei Übertragung von
Hi-MD
Hi-MD
Gerät das Hi-MD unterstützt
Gerät, das MDLP
1)
unterstützt
MD-Gerät
2)
einem Computer
Standard-MD mit 60/70/80 Minuten
Bei Aufnahmen mit dem Recorder
Bei Übertragung von einem Computer
Hi-MD
Hi-MD MDLP MD
1)
Audiokomponenten, die mit dem Logo oder versehen sind
2)
Audiokomponenten, die nur mit dem Logo oder versehen sind
88
Page 89
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy Management System ein, bei dem von einem bespielt gekauften Datenträger nur digitale Kopien der ersten Generation erstellt werden können. Kopien einer selbst bespielten MD lassen sich nur über die analogen Anschlüsse (Line Out) herstellen.
Bespielt gekaufte Datenträger, beispielsweise CDs oder MDs.
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner usw. (mit analogen Ausgangsbuchsen).
Analoge Aufnahme
Selbst bespielte MD
Digitale Aufnahme
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Selbst bespielte MD
Digitale Aufnahme
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Bespielbare MD
Bearbeitungseinschränkungen für Titel, die vom Computer übertragen wurden
Auf diesem Gerät können die Bearbeitungsfunktionen (z.B. Einfügen bzw. Löschen von Spurmarkierungen) nicht für Titel verwendet werden, die von einem Computer übertragen wurden. Auf diese Weise soll vermieden werden, dass die übertragenen Titel zu einem Verlust der Übertragungsberechtigung führen. Wenn Sie solche Titel bearbeiten möchten, übertragen Sie sie zunächst auf den Computer, und bearbeiten Sie sie dort.
Hinweise zu DSP TYPE-S für ATRAC/ATRAC3
Dieser Recorder unterstützt DSP TYPE-S, eine Spezifikation für hoch entwickelte MiniDisc­Geräte von Sony, die mit einem DSP-Prozessor (Digital Signal Processor) ausgestattet sind. Anhand dieser Spezifikation ist auf diesem Recorder eine hohe Klangqualität für Titel gewährleistet, die im MDLP-Modus aufgenommen wurde. Da DSP TYPE-R ebenfalls unterstützt wird, erzielt der Recorder auch bei der Wiedergabe von Audiodaten im SP-Modus (nomales Stereo) hervorragende Klangergebnisse.
Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit gegenüber vorherigen Modellen zu verbessern.
89
Page 90
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter „Sofortige Aufnahme einer MD!“ (Seite 18), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter „Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analog Recording)“ (Seite 31), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unter­schied
Geeignete Tonquelle
Geeignetes Kabel
Signal von der Tonquelle
Spurmarkie­rungen
Aufnahme­tonpegel
1)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. („Zusammenfügen von Titeln (Combine)“, Seite 55).
(Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-
Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD-Player, DVD-Player usw.)
Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker bzw. einem optischen Ministecker) (Seite 18)
Digital Analog
Automatisch markiert (kopiert)
1)
• an denselben Stellen wie bei der Tonquelle (wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
• nach mehr als 2 Sekunden einer stummen (Seite 86) oder sehr leisen Passage (mit anderer Tonquelle als CD oder MD).
• wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird (bei einer stummen Passage von mindestens 3 Sekunden während der Synchronaufnahme).
Identisch mit Tonquelle. Kann auch manuell eingestellt werden (digitale Aufnahmepegelkontrolle) („Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels“, Seite 32).
Eingang)
Gerät mit Analogausgang (Line­Ausgang) (Kassettendeck, Radio, Plattenspieler usw.)
Verbindungskabel (mit 2 Cinchsteckern oder einem Stereoministecker) (Seite 31)
Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD-Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert
• nach mehr als 2 Sekunden einer stummen (Seite 86) oder sehr leisen Passage.
• wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird.
Automatisch eingestellt. Kann auch manuell eingestellt werden („Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels“, Seite 32).
90
Page 91
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder program-
mierten Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
bei Aufnahmen von Programmen mit digital gesendeten Audiodaten (z.B. Digitales Fernsehen) über
den (optischen) Digitaleingang.
91
Page 92

Funktionen von SonicStage/MD Simple Burner

Funktionen von SonicStage

Mit SonicStage können Sie Audiodaten von Musikquellen wie z.B. Audio-CDs oder dem Internet auf Ihren Computer importieren und dann von dort auf eine MD übertragen.
Audio-CD
Import
Internet
WMA-Dateien mit Urheberrechtsschutzcodierung können nicht übertragen werden.
Musikdateien im MP3-,WAV- und WMA*-Format
Übertragung
MD Walkman

Funktionen von MD Simple Burner

Mit MD Simple Burner können Sie Musik von einer Audio-CD im CD-Laufwerk Ihres Computers auf einem MD Walkman aufzeichnen, ohne dass Sie die Musik zuerst auf dem Computer abspeichern müssen.
MD Walkman
Audio-CD
92
Page 93

Grundlegende Vorgehensweise bei Verwendung eines MD Walkman

SonicStage
Bereitstellen der erforderlichen Systemumgebung (Seite 94)
Installieren der Software auf Ihrem Computer (Seite 96)
Importieren von Audiodaten auf Ihren Computer (Seite 98)
Verbinden des MD Walkman mit Ihrem Computer (siehe Seite 62 unter „Bedienung des Recorders“)
MD Simple Burner
Verbinden des MD Walkman mit Ihrem Computer (siehe Seite 62 unter „Bedienung des Recorders“)
Aufzeichnen einer Audio­CD im CD-Laufwerk Ihres Computers (Seite 112)
Verwendung der Software
Audiodaten von Ihrem Computer übertragen (Seite 100)
Wiedergabe einer MD
93
Page 94

Installieren

Bereitstellen der erforderlichen Systemumgebung

Systemanforderungen
Zur Verwendung der Software SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 für den MD Walkman ist die folgende Systemumgebung erforderlich.
Computer IBM PC/AT oder kompatibel
• CPU: Pentium III 450 MHz oder höher
• Festplattenspeicher: 200 MB oder mehr (Empfehlung: 1,5 GB oder mehr) (Der erforderliche Speicherplatz hängt von der Windows­Version und der Anzahl der auf der Festplatte gespeicherten Musikdateien ab.)
• RAM: 128 MB oder mehr
Andere
• CD-Laufwerk (mit Möglichkeit der digitalen Wiedergabe gemäß WDM) (Zum Beschreiben einer CD muss ein CD-R-/RW-Laufwerk vorhanden sein)
• Soundboard
•USB-Anschluss
Betriebssystem Werkseitig vorinstalliert:
Display High Color (16 Bit) oder höher, 800 × 600 Bildpunkte oder mehr
Andere • Internetzugang: Für Webregistrierung, EMD-Services und CDDB
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
(Empfehlung: 1024 × 768 Bildpunkte oder mehr)
• Windows Media Player (Version 7.0 oder höher) für die Wiedergabe von WMA-Dateien
Diese Software wird von folgenden Umgebungen nicht unterstützt:
Andere Betriebssysteme als die oben angegebenen
Individuell zusammengestellte PCs oder selbst programmierte Betriebssysteme
Eine Umgebung, die ein Upgrade des ursprünglich vom Hersteller bereitgestellten Betriebssystems
darstellt
Multi-Boot-Umgebung
Multi-Monitor-Umgebung
Macintosh
94
Page 95
Hinweise
Wir können nicht garantieren, dass die Software auf allen Computern, die den Systemanforderungen
genügen, fehlerfrei ausgeführt wird.
Das NTFS-Format unter Windows XP/Windows 2000 Professional kann nur mit den vorgegebenen
(werkseitigen) Einstellungen verwendet werden.
Für Benutzer von Windows 2000 Professional: Installieren Sie Service Pack 3 oder höher, bevor Sie
die Software verwenden.
Wir können nicht garantieren, dass die Stromspar-, Standby- und Ruhezustandfunktionen auf allen
Computern fehlerfrei ausgeführt werden können.
95
Page 96

Installieren der Software auf dem Computer

Vorbereitung der Softwareinstallation
Stellen Sie sicher, dass Sie Virenschutzprogramme beenden, da solche
Softwareprogramme die Systemressourcen in der Regel stark beanspruchen.
Wenn Sie den MD Walkman verwenden, installieren Sie die Software von der
mitgelieferten CD-ROM. — Wenn OpenMG Jukebox, SonicStage oder Net MD Simple Burner bereits installiert
ist, wird die vorhandene Software mit der neuen Version überschrieben. Die neue Version verfügt über die gleichen Merkmale wie die frühere Version sowie einige zusätzliche Funktionen.
— Wenn SonicStage Premium oder SonicStage Simple Burner bereits installiert ist, wird
die vorhandene Software nicht mit der neuen Version überschrieben, sondern beide Versionen bleiben erhalten.
— Musikdaten, die von einer älteren Softwareversion registriert wurden, können Sie
nach wie vor verwenden, auch wenn SonicStage installiert wurde. Wir empfehlen, Ihre Musikdaten vorsichtshalber zu sichern. Weitere Informationen zum Sichern der Daten finden Sie in der SonicStage-Hilfe unter [Sichern der Eigenen Bibliothek]. Die Art und Weise, wie Musikdaten verwaltet werden, unterscheidet sich teilweise von herkömmlichen Methoden. Weitere Informationen finden Sie in der SonicStage­Hilfe unter [Für Benutzer von Vorgängerversionen von SonicStage].
Wenn der MD Walkman über das USB-Kabel an den Computer angeschlossen ist,
entfernen Sie das USB-Kabel vor dem Installieren der Software.
1 Schalten Sie den Computer ein, und starten Sie Windows.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-Laufwerk des Computers
ein.
Das Setupprogramm wird automatisch gestartet, und das Installationsfenster wird angezeigt.
3 Wenn der Bildschirm [Regionsauswahl] angezeigt wird, wählen Sie die
Region, in der die SonicStage-Software verwendet werden soll, und klicken Sie dann auf [Weiter].
96
Page 97
4 Klicken Sie auf [SonicStage und MD Simple Burner installieren], und
befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Klicken Sie auf [SonicStage und MD Simple Burner installieren]
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig. Je nach Region stimmen die angezeigten Schaltflächen (mit Ausnahme von [SonicStage und MD Simple Burner installieren]) möglicherweise nicht mit der Abbildung oben überein. Die Installation kann je nach Systemumgebung 20 bis 30 Minuten dauern. Der Computer darf erst nach Abschluss der Installation neu gestartet werden.
Wurde die Installation erfolgreich abgeschlossen? Traten während der Installation Probleme auf, finden Sie unter „Fehlerbehebung“ (Seite 118) Lösungsvorschläge.
97
Page 98

Hinweise zur Verwendung von SonicStage

Importieren von Audiodaten

In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Audiodaten von einer Audio-CD auf der Festplatte des Computers (im Bereich „Eigene Bibliothek“ von SonicStage) aufgezeichnet und gespeichert werden können. Sie können importierten Alben auch ein Coverbild zuweisen. Sie können Musik auch von anderen Quellen aufzeichnen oder importieren (z.B. aus dem Internet oder von der Festplatte des Computers). Weitere Informationen finden Sie in der SonicStage-Hilfe.
Hinweise
Nur Audio-CDs mit dem Zeichen können mit SonicStage verwendet werden.
Bei kopiergeschützten CDs können wir den fehlerfreien Betrieb nicht garantieren.
Bereich für Wiedergabe­steuerung
Anzeige für Coverbilder
[CD-Info]
[ Musikquelle]
[Einstellungen]
1 Starten Sie SonicStage.
Wählen Sie [Start]
[Programme] bei Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98 Second
Edition
SonicStage wird gestartet, und das Hauptfenster wird angezeigt.
z
Sie können SonicStage auch mit einem Doppelklick auf ([SonicStage]-Symbol) auf dem Desktop starten.
[Alle Programme]*– [SonicStage] [SonicStage].
2 Legen Sie die Audio-CD, von der Sie Audiodaten aufzeichnen möchten, in
das CD-Laufwerk ein.
98
Page 99
3 Zeigen Sie mit dem Mauszeiger auf [ Musikquelle] links oben im
Bildschirm, und klicken Sie auf [CD importieren].
Der Bildschirm „Musikquelle“ (CD-Import) wird nun angezeigt, und alle Titel der Audio-CD werden aufgelistet.
4 Klicken Sie gegebenenfalls auf , um Titel auszuschließen, die Sie nicht
aufzeichnen möchten.
Wenn Sie einen Titel versehentlich ausgeschlossen haben, klicken Sie erneut auf das Kästchen, um den Titel wieder auszuwählen. Um alle Titel auszuwählen, klicken Sie auf Um alle Titel auszuschließen, klicken Sie auf .
.
5 Ändern Sie gegebenenfalls das Format und die Bitrate für die Aufzeichnung
der Audio-CD.
Wenn Sie auf der rechten Seite des Bildschirms auf [Einstellungen] klicken, wird das Dialogfeld „CD-Importierformat“ angezeigt. In diesem Dialogfeld werden Sie dazu aufgefordert, das Format und die Bitrate für die Aufzeichnung der Audio-CD auszuwählen.
6 Klicken Sie auf .
Das Programm beginnt mit dem Aufzeichnen der in Schritt 4 ausgewählten Titel.
Aufzeichnung beenden
Klicken Sie auf .
So weisen Sie importierten Alben ein Coverbild zu
Suchen Sie die gewünschte Bilddatei (jpg-, gif-, bmp-Datei) mit Hilfe des Windows Explorer, und ziehen Sie sie auf die Anzeige für Coverbilder im Bereich für die Wiedergabekontrolle.
z
Wenn CD-Informationen wie Albumtitel, Name des Interpreten oder Namen der einzelnen Titel nicht automatisch abgerufen werden, klicken Sie auf der rechten Seite des Bildschirms auf [CD-Info]. Ihr Computer muss dabei mit dem Internet verbunden sein.
99
Page 100

Übertragen von Audiodaten von Ihrem Computer zum MD Walkman

Audiodaten, die in der Liste „Eigene Bibliothek“ von SonicStage gespeichert sind, können unbegrenzt oft auf Ihren MD Walkman übertragen werden.
[Übertragen ]
Liste „Eigene Bibliothek“
[Einstellungen]
1 Legen Sie eine CD in den MD Walkman ein, und verbinden Sie den
MD Walkman mit dem Computer.
Verwenden Sie das mitgelieferte dedizierte USB-Kabel für den MD Walkman, um den MD Walkman mit dem Computer zu verbinden. Weitere Informationen über Verbindungen finden Sie im Abschnitt „Bedienung des Recorders“ auf Seite 62. Während der Aufnahme darf weder die Stromversorgung unterbrochen noch das USB-Kabel entfernt werden.
2 Zeigen Sie mit dem Mauszeiger auf [Übertragen ] rechts oben im
Bildschirm, und klicken Sie auf [Hi-MD] oder [Net MD].
Der Übertragungsbildschirm (Hi-MD oder Net MD) wird nun angezeigt.
3 Klicken Sie in der Liste „Eigene Bibliothek“ auf der linken Seite die Titel an,
die Sie übertragen möchten.
Wenn Sie mehr als einen Titel übertragen möchten, halten Sie die [Strg]-Taste gedrückt, während Sie die Titel auswählen. Klicken Sie auf das Album, wenn Sie alle Titel übertragen möchten.
100
Loading...