Aby sa zabránilo vzniku požiaru
alebo úrazu, zariadenie
nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte
v stiesnenom priestore, napríklad
v skrinke na knihy alebo vo
vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte
novinami, obrusmi, záclonami atď.,
aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie
neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulova
likvidáciu batérií používaných na
napájanie tohto produktu.
Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR— NEVIDITELNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE PRI
OTVORENÍ
Informácie
PREDAJCA NIE JE
V ŽIADNOM PRÍPADE
ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE
PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI
ZA STRATY ALEBO VÝDAJE
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Platnos označenia CE je obmedzená
iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov. To sa týka hlavne
krajín EEA (európska ekonomická
oblas).
VYHNITE SA VYSTAVENIU
LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY
1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA
OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Page 3
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na
výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom
nemôže by nakladané
ako s domovým
odpadom. Miesto toho je
potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného
miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabráni
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a l’udské zdravie, ktoré
by v v opačnom prípade hrozil pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov pomáha uchováva
prírodné zdroje.
Pre získanie d’alších podrobných informácií
o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu
alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: Slúchadlá
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
• Autorské práva zakazujú
reprodukova softvér alebo príslušnú
príručku ako celok alebo jednotlivé
súčasti, alebo prenaja softvér bez
povolenia držiteľa autorských práv.
• Spoločnos SONY nie je v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek
finančnú škodu alebo stratu zisku,
vrátane požiadaviek tretích strán,
vzniknutú používaním softvéru
dodaného s týmto prehrávačom.
• V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku
chybnej výroby, spoločnos SONY
ho vymení. Spoločnos SONY však
nenesie žiadnu inú zodpovednos.
• Softvér dodaný s týmto rekordérom
sa nesmie použi s iným vybavením,
ako je to, pre ktoré je určený.
• Berte, prosím, do úvahy, že kvôli
neustálym snahám o zlepšenie
kvality sa môžu softvérové
špecifikácie zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
• Na prevádzku tohto rekordéru
s iným softvérom, ako je dodaný, sa
nevzahuje záruka.
• Možnos zobrazenia jazykov
v softvéri bude záleža od
nainštalovaného operačného systému
v počítači. Aby ste dosiahli lepšie
výsledky, tak zaistite, aby bol
nainštalovaný operačný systém
kompatibilný s jazykom, ktorý chcete
zobrazi.
— Negarantujeme, že všetky jazyky
bude možné správne zobrazi v
softvéri.
— Užívateľom vytvorené znaky a
niektoré špeciálne znaky nemusia
by zobrazené.
3
Page 4
•
V závislosti od typu textu a znakov sa
zobrazený text v softvéri nemusí
dobre zobrazi na zariadení. Toto je
spôsobené:
— Schopnosami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
• SonicStage a SonicStage logo sú
obchodné známky alebo registrované
obchodné známky spoločnosti Sony
Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG,
„Magic Gate“, „MagicGate Memory
Stick
“, „Memory Stick“, Hi-MD, Net
MD, ATRAC, ATRAC3,
ATRAC3plus a ich logá sú
obchodnými známkami spoločnosti
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT a
Windows Media sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
Microsoft Corporation v USA
a/alebo v iných krajinách.
• IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
International Business Machines
Corporation.
• Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc.
v USA a/alebo v iných krajinách.
• Pentium je obchodnou známkou
alebo registrovanou obchodnou
známkou spoločnosti Intel
Corporation.
• Všetky ostatné obchodné alebo
registrované obchodné známky sú
obchodnými známkami alebo
registrovanými obchodnými
známkami ich vlastníkov.
Táto čas vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne
dodaných príručiek. Pozrite si, prosím, príručku, ktorá sa vzahuje na každé použitie
rekordéra.
Nauči sa viac o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosami oproti
štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robi s volkmenom Hi-MD Walkman“
Používanie rekordéra
Môžete si vychutna nahrávanie z CD prehrávača a potom ma potešenie
z počúvanie nahrávok, ktoré ste vytvorili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti rekordéra Hi-MD
Walkman a ako sa odlišuje od štandardných rekordérov MD
Walkman.
10
Hi-MD Walkman
Portable
MD Recorder
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony
Corporation to represent Headphone Stereo products.
Táto čas vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
page12
page86
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnú pri používaní
rekordéra, ako ich rieši a čo treba urobi, keď sa na displeji
zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67).
Page 11
Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču
Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom
a počítačom.
Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do
rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 86 až 112)
Táto čas vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple
Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete
zobrazi na obrazovke počítača.
Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti
a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického
pomocníka sa môžete obráti aj v prípade, že sa
vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnos softvéru“
•
V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
•Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišova od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
•Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalos základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite
príslušné príručky.
•Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú da použi niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD.
Pozrite si aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
*Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby
nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď máte zariadenie v zadnom vrecku.
12
Page 13
Používanie dodávaných sponových filtrov
Pri používaní rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, či je sponový filter
pripojený podľa návodu. (Sponový feritový filter je potrebné pripoji, aby káble
spĺňali príslušné štandardy EMC.) Sponový filter sa nemusí používa, ak používate
zariadenie, ktoré nie je pripojené k počítaču.
• Pre voliteľný sieový adaptér (AC-ES3010K/AC-E30HG): malý
sponový filter/ESD-SR-110
• Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový
Pre voliteľný sieový adaptér: Kábel jedenkrát omotajte okolo sponového filtra/
vo vzdialenosti približne 4 cm od zástrčky a tela zariadenia (pozri obrázok 2-a
vyššie).
Pre voliteľný linkový kábel: Kábel prevlečte cez sponový filter/pri zástrčke
pripojenej k rekordéru a vo vzdialenosti približne 4 cm od zástrčky pripojenej k
externému zariadeniu (pozri obrázok 2-b vyššie).
3 Zatvorte sponové filtre. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
Činnos» rekordéra
13
Page 14
Pohľad na ovládacie prvky
Rekordér
A Prepínač OPEN
B Okienko displeja
C Tlačidlo REC (+B)/T MARK
D Tlačidlo X (pause) pozastavenie
E Tlačidlo •SEARCH/MENU
Jemným stlačením prepnete do
režimu •SEARCH nastavenia
(strana 41). Stlačením na 2 sekundy
a viac prepnete do režimu MENU
nastavenia (strana 24).
F Tlačidlo x (stop) • CANCEL
G DC IN 3V konektor
Keď používate voliteľný sieový
adaptér, pripojte ho do tohto
konektora.
H Volič režimov (jog dial)
14
I 5-polohový ovládač
ČinnosFunkcia
Stlačte
1)
NENT
Stlačte
smerom k .
Stlačte
smerom k >
Stlačte smerom
kVOL +
alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa
nachádzajú hmatové body.
1)
prehráva, vloži
nájs začiatok
predchádzajúcej
stopy, previnú
spä
nájs začiatok
nasledujúcej
stopy, rýchlo
previnú
hlasitos
dopredu
Page 15
J Priestor pre batérie (naspodu)
123456
K Pripájací konektor USB kábla
L Zásuvka LINE IN (OPTICAL)
Okienko displeja rekordéra
M Prepínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá
rekordéra. Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
N Zásuvka i (slúchadlá)
789
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb,
dátumy, chybové správy, čísla
skladieb a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnos
rekordéra je v režime Hi-MD
a „MD“ sa rozsvieti, keď činnos
rekordéra je v režime MD.
D REC indikátor
Svieti pri nahrávaní alebo
prenosoch súborov z počítača. Ak
bliká, rekordér je v pohotovostnom
režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce
nabitie batérie. Ak je batéria
takmer prázdna, znázorní sa
prázdna batéria a začne blika.
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri
nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4,
MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania
Zobrazuje zvolený podrežim
prehrávania (prehrávanie jednej
skladby, náhodný výber atď.)
alebo opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania
Zobrazuje zvolený hlavný režim
prehrávania (prehrávanie skupiny,
naprogramované prehrávanie atď.).
15
Page 16
Začíname!
1
Vložte alkalickú batériu
1
Vysunutím OPEN otvorte
kryt priestoru pre batérie.
2
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
1
Pripojte slúchadlá k i.
2
.
Vložte alkalickú batériu
veľkosti AA (najskôr
mínusovú stranu).
e
E
2
Posunutím HOLD opačným smerom od
šípky (
diaľkovom ovládaní odomknite ovládacie
prvky
HOLD
.
.
3
Zatvorte priestor pre
batérie.
) na rekordéri alebo na
Do zásuvky i
Kedy vymeni tužkovú batériu
Stav batérie môžete skontrolova na displeji
rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
Batéria je takmer vybitá.
M
Batéria je vyčerpaná.
Na displeji bliká „LOW
BATTERY“ a napájanie sa
vypne.
16
Pevne pripojte
Indikátor úrovne batérie zobrazuje
približný stav. Môže by vyššia alebo nižšia
ako indikátor v závislosti od stavu činnosti
alebo prevádzkového prostredia.
Poznámka
Používajte alkalickú batériu. Pri použití
iného suchého galvanického článku sa
životnos batérie môže skráti.
Page 17
Životnos batérie
1)
Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA2))
Typ diskuLineárn e P C MHi-SPHi-LP
Disk Hi-MD s kapacitou 1 GB
60/74/80-minútový štandardný
2,53,54,0
4,57,08,0
disk
1)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkos AA) (vyrobenej v Japonsku).
2)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Pri nepretržitom prehrávaní v režime Hi-MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Typ diskuLineárn e
Disk Hi-MD s kapacitou 1 GB
60/74/80-minútový štandardný
PCM
9,516,519,519,0
8,516,019,018,5
Hi-SPHi-LPMP3
1)
disk
1)
Skladby prenesené pri bitovej rýchlosti 128 kb/s.
Pri nepretržitom prehrávaní v režime MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Typ diskuSPLP2LP4
60/74/80-minútový štandardný
18,021,523,5
disk
Poznámky
•Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
•Pri nahrávaní alebo úprave sa odporúča použi rekordér napojený na zásuvku
(prostredníctvom voliteľného sieového adaptéra). Pri napájaní rekordéra z batérie zaistite,
aby ste používali novú alkalickú tužkovú batériu.
•Pri použití 1GB disku Hi-MD môže by skrátený čas nepretržitého nahrávania, ak opakovane
vykonáte krátke nahrávky.
17
Page 18
Okamžité nahrávanie na disk!
Táto čas vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych
nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču,
digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa,
aby ste použili optický kábel.
Poznámka
Nahrávanie v režime MD nie je možné, ak nahrávate pomocou tohto rekordéra priamo bez
použitia počítača. S týmto rekordérom môžete nahráva v režime Hi-MD.
1
Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému
zariadeniu.
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.)
CD prehrávač, MD
prehrávač, DVD video
Do digitálneho (optického) výstupu
prehrávač atď.
Optický
konektor
Do zásuvky LINE IN (OPTICAL)
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
18
Optický mini-konektor
Optický kábel*
∗ Pozrite si čas „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
Page 19
2
Sk
či j
Vložte nahrávateľný disk.
1
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko
3
Potvrďte režim činnosti.
.2
Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte
.
ontrolujte,
plôška na ochranu
proti nahrávaniu
zatvorená.
e
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
S týmto rekordérom môžete nahráva len v režime „Hi-MD“. Nahrávanie v režime
„MD“ nie je možné. Ak chcete nahráva v režime „MD“, napríklad, aby ste mohli
prehráva disk na inom zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD, pripojte
rekordér k počítaču a pomocou dodávaného softvéru môžete nahráva
MD (návod nájdete v časti
•
Pri disku Hi-MD s kapacitou 1 GB môžete použi len režim prevádzky Hi-MD.
• Pri používaní bežného disku (60/74/80-minútového) môže by režim činnosti
„Obsluha softvéru“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ sa
rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
v režime
nastavený nasledovne.
Stav diskuRežim činnosti
Prázdny diskRežim nastavený pre režim
Disk obsahuje materiál nahraný
Hi-MD režime
v
Disk obsahuje materiál nahraný
MD režime
v
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 57) nájdete informácie o nastaveniach
„Disc Mode“ .
1)
ponuke.
,
Pri nahrávaní na tento rekordér nastavte režim
„
Disc Mode“ na hodnotu „Hi-MD“, čím sa
režim prevádzky zmení na režim
Hi-MD
MD
, Tento rekordér nedokáže nahráva v režime
„
MD“
. Nahrávanie v režime MD je možné len
pomocou dodávaného softvéru.
„
Disc Mode“ v
„
Hi-MD“.
pokračovanie
19
Page 20
4
Nahrajte disk.
1
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
nahrávanie
3
Keď je rekordér zastavený, stlačte
a podržte REC (+
N
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa
nahrávanie.
.
B
ENT na rekordéri.
REC (+B)/T MARK
POZASTAVENIE
Pripojený prístroj
)/T MARK a stlačte
2
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa
zobrazenie disku zastavilo.
4
Začnite prehráva zdroj, ktorý chcete
nahráva
.
Ak vložíte už nahratý disk,
nahrávanie sa začne za jeho
existujúcim obsahom.
Značky stopy sa automaticky začnú
pridáva v rovnakom čase, ako
prebieha zdroj hudby a obsah sa
nahrá spolu ako skupina.
POZASTAVENIE
NENT
DoStlačte
ZastaviStlačte x.
PozastaviStlačte X
Vyberte diskStlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia,
sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude považova za novú stopu.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
1)
.
20
Pripojený prístroj
Page 21
Poznámky
•Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu
(indikátor úrovne batérie ukazuje )
alebo k rekordéru pripojte voliteľný
sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača
nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je
rekordér zastavený alebo prehráva, môže
sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO
REC“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň
indikácie batérie zobrazuje dostatočnú
zostávajúcu kapacitu. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že zostávajúca kapacita
batérie je nedostatočná na nahrávanie
v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní
na 1 GB Hi-MD disk.
•Keď chcete nahráva pri používaní
voliteľného sieového napájacieho
adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra
novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa
nahrávanie úspešne dokončilo.
•Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
•Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí,
prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí
nahra. Uistite sa, že sa pred začatím
nahrávania zobrazenie disku prestalo toči.
•Tužkovú batériu nevymieňajte počas
prevádzky, aj keď je rekordér pripojený na
sieový adaptér (nie je dodaný). Činnos sa
môže zastavi.
•Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uloži na disk
alebo môže dôjs k poškodeniu údajov
uložených na disku.
•Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je
možné.
•Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie,
vybije alebo sa odpojí sieový adaptér)
alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor
„DATA SAVE“ alebo indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“, nebude
možné otvori kryt, až kým sa neobnoví
napájanie.
z
•Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte
vytvori˙ skupinu, nastavte „:REC“ na
„:REC Off“ (strana 33).
•Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku pozastavte rekordér na želanom
mieste a potom začnite od tohto miesta
nahráva.
•Počas nahrávania môžete sledova zvuk.
Zmena hlasitosti nemá vplyv na úroveň
nahrávania.
21
Page 22
Okamžité prehranie disku!
1
Vložte nahraný disk.
1
Posunutím OPEN otvorte veko
2
Prehrávanie disku.
1
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
(
N
ENT) na rekordéri.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách
krátke pípnutie.
.2
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte
.
Na prispôsobenie hlasitosti na rekordéri
stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL + alebo –.
Nastavená hlasitos sa zobrazí na
displeji.
5-polohový ovládací kláves
(
N
ENT,. ,> , VOL +, –)
Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste
prehrávanie naposledy zastavili.
o 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne o 3 minúty (pri použití voliteľného sieového
adaptéra).
Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne
Volič režimov (jog dial)
X
x
22
Page 23
DoČinnos na rekordéri
ZastaviStlačte x.
Pozastavi
Zvoli stopu priamo
cez zobrazenie čísla
Stlačte X. Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie.
Otočte voličom režimu, aby ste zvolili stopu a potom pre
potvrdenie stlačte NENT.
stopy a názvu
č
Nájs za
iatok
aktuálnej alebo
predchádzajúcej
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k .. Stlačte
opakovane 5-polohový ovládací kláves smerom k ., pokiaľ
nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
skladby
Nájs začiatok
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
nasledujúcej stopy
Ís dozadu alebo
dopredu počas
Stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k .
alebo >.
prehrávania
Hľada bod na stope
počas prezerania
Počas pozastavenia stlačte a podržte 5-polohový ovládací
kláves smerom k . alebo >.
uplynutého času
(Časové vyhľadávanie)
Vyhľada určitú stopu
počas prezerania čísiel
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte 5-polohový
ovládací kláves smerom k . alebo >.
stôp (Vyhľadávanie
v registri)
Zača prvou stopou na
disku
Vyberte disk.Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.
1)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskoči, ak:
Keď je rekordér zastavený, stlačte NENT (na 2 alebo viac
sekúnd).
1)
•rekordér podlieha silnejším trvalým
otrasom,
•sa prehráva znečistený alebo poškriabaný
disk.
Pri použití disku v režime Hi-MD, výpadky
zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
23
Page 24
Používanie ponúk
Ako používa položky ponúk
Rekordér má mnoho položiek ponúk s užitočnými funkciami pre nahrávanie,
prehrávanie, upravovanie atď.
Pre nastavenie položiek ponuky vykonajte nasledujúci postup.
Ak vykonávate v ponuke činnos po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji
bliká „Menu Mode“. Pred otvorením ponuky funkcií môžete nastavi režim
„Menu Mode“ na hodnotu „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky ponuky) alebo
na hodnotu „Simple“ (zobrazia sa len základné položky ponuky). V časti „Zmena
zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 54) si pozrite nastavenie
režimu ponuky.
5-polohový
ovládací
kláves
(
N
ENT)
Volič režimov
(jog dial)
MENU
x • CANCEL
1 Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do ponuky.
2 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3 Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
4 Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x • CANCEL.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x • CANCEL na 2 sekundy alebo dlhšie.
24
Page 25
Zoznam položiek ponuky
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky ponuky, ktoré môžete zvoli. Položky
ponuky sa dajú nastavi iba pomocou rekordéra.
Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do
ponuky a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po
voľbe položky v Menu 1.
Všetky položky ponuky sa dajú zobrazi, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na
„Advanced“. Položky ponuky zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je
„Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena
zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 54).
Poznámka
Môže sa zobrazi odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu 1Menu 2FunkciaStrana
EditTitle*Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set*Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release*Rozpustí skupinové nastavenia.strana 48
Move*Zmení poradie stôp alebo skupín.strana 48
EraseZmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
Format*Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
DisplayLap TimeZobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain
(počas
nahrávania
a zastavenia)/
1 Remain (počas
prehrávania)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu
disku.
novej skupiny.
disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení
(iba v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra atď.
strana 43
strana 46
strana 50
strana 53
strana 28,
strana 35
pokračovanie
25
Page 26
Menu 1Menu 2FunkciaStrana
Play ModeMainPModeVýber skladby podlľa kategórií, napríklad
podľa názvu skladby alebo skupiny.
SubPModeVýber typu prehrávania, napríklad
prehrávanie jednej skladby alebo
prehrávanie v náhodnom poradí.
RepeatRežim opakovania prehrávania.
SoundNormalPrehrávanie v normálnej kvalite zvuku.strana 41
Sound EQPrispôsobenie kvality zvuku.
REC SetREC ModeZvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo
Hi-LP).
REC Level*Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania.strana 31
Time Mark*Automaticky pridá značky stopy v určitom
časovom intervale.
:REC*Vytvorenie alebo zrušenie vytvorenia novej
skupiny pre každé nahrávanie (Skupinové
nahrávanie).
SYNC REC*Zjednoduší činnosti počas digitálneho
Memory).
QuickMode*Nastavenie rekordéra na rýchle spustenie
prehrávania.
Disc ModeVýber režimu MD alebo Hi-MD pri vložení
prázdneho disku.
Contrast*Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri.strana 58
Jog Dial*Zmení smer prevádzky na displeji pri
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 36
strana 30
strana 32
strana 33
strana 34
strana 54
strana 55
strana 56
strana 57
strana 58
26
Page 27
Rôzne spôsoby nahrávania
Pred nahrávaním
Informácie o režime prevádzky
Tento rekordér má dva režimy
činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim
MD“. Režim činnosti je automaticky
rozpoznaný pri každom vložení disku.
Po vložení disku skontrolujte režim
činnosti v okne displeja rekordéra.
S týmto rekordérom môžete nahráva
len v režime „Hi-MD“. Nahrávanie v
režime „MD“ nie je možné. Ak chcete
nahráva
aby ste mohli prehráva
zariadení, ktoré nepodporuje režim
„Hi-MD“, pripojte rekordér k počítaču
a pomocou dodávaného softvéru
môžete nahráva
nájdete v časti „Obsluha softvéru“).
Podrobné informácie o režime
prevádzky v rozličných podmienkach
disku nájdete v časti Potvrdenie
prevádzkového režimu (strana 19).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim ponuky „Simple“,
niektoré položky ponuky sa
nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra
nemôžete nájs určité položky ponuky,
uistite sa, aby bol režim ponuky
nastavený na „Advanced“.
Podrobnosti o voľbe režimu ponuky
nájdete v časti „Zmena zobrazených
položiek ponuky (Režim ponúk)“
(strana 54).
v režime „MD“, napríklad,
disk na inom
v režime MD (návod
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti
Hi-MD; a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim
činnosti MD.
Poznámky
•Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu
(indikátor úrovne batérie ukazuje )
alebo k rekordéru pripojte voliteľný
sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača
nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je
rekordér zastavený alebo prehráva, môže
sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO
REC“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň
indikácie batérie zobrazuje dostatočnú
zostávajúcu kapacitu. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje nahrávanie, keď rekordér
predpokladá, že zostávajúca kapacita
batérie je nedostatočná na nahrávanie
v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní
na 1 GB Hi-MD disk.
•Keď chcete nahráva pri používaní
voliteľného sieového napájacieho
adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra
novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa
nahrávanie úspešne dokončilo.
•Nahrávanie sa nemusí spusti, ak je určený
USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite
pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste
pred nahrávaním určený USB kábel
odpojili.
•Ak chcete nahráva, zatiaľ čo sa
zobrazenie disku na displeji stále točí,
prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá.
Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania
zobrazenie disku prestalo toči.
•Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uloži na disk
alebo môže dôjs k poškodeniu údajov
uložených na disku.
27
Page 28
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas nahrávania alebo zastavenia
môžete kontrolova zostávajúci čas,
číslo stopy atď.
5-polohový
ovládací kláves
(
NENT
)
Volič režimov
(jog dial)
MENU
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Display“.
2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
Počas režimu zastavenia
rekordéra:
„Lap Time“ t „RecRemain“ t
„AllRemain“ t „Title1/Title2
(Hi-MD)“ t „Sound“
Počas nahrávania:
„Lap Time“ t „RecRemain“ t
„Title1/T itl e2 (Hi-MD)“
Keď stlačíte tlačidlo NENT,
vybraté informácie sa zobrazia na
displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
Pokiaľ je rekordér zastavený
A/B/C
AB C
Číslo
skupiny
a číslo stopy
Číslo
skupiny
a číslo stopy
Počet stôp
po
aktuálnej
stope
•
Názov
disku
a meno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
disku
(MD)
1)
1)
Uplynutý
čas
•Zostávajúci čas
pre
nahrávanie / zostávajúce
voľné
miesto
(Hi-MD)
• Zostávajúc
i čas pre
nahrávanie (MD)
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine.
•Názov
skupiny
anázov
albumu
(Hi-MD)
•Názov
skupiny
3)
(MD)
• Názov stopy
a meno
interpreta
(Hi-MD)
• Názov stopy
(MD)
• „RecRemain“
a
„FreeSpace“
(Hi-MD)
• „RecRemain“
(MD)
„AllRemain“
Názov skladby
3)
28
Page 29
AB C
Názov
režimu
zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Označenie
zvoleného
2)
režimu
zvuku
„Simple“ (strana 54).
2)
(žiadny)
2)
Počas nahrávania A/B/C
AB C
Číslo
skupiny
Uplynutý čas Indikátor
úrovne
a číslo stopy
Číslo
skupiny
a číslo stopy
Názov
disku
a meno
interpreta
(Hi-MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Zostávajúci
čas pre
nahrávanie
Názov
skupiny
anázov
albumu
1)
(Hi-MD)
„RecRemain“
Názov
skladby
2)
Nahrávanie z televízora
alebo rádia (Analógové
nahrávanie)
Táto čas vysvetľuje, ako nahráva zo
zariadení s analógovým výstupom,
napríklad kazetového rekordéra, rádia
alebo televízora.
Televízor, kazetový
rekordér atď.
Do konektorov LINE OUT atď.
L
(biely)
REC (+B)/
T MARK
R
(červený)
Linkový kábel
RK-G129,
RK-G136 atď.
Poznámky
•Po vložení disku v režime Hi-MD do
rekordéra bude využiteľný nahrávací čas
predstavova hodnotu „-00:00“ a vo
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“. Toto je
dané obmedzením systému, pričom
„2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
ľné
•V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku možno nebudete môc zvoli
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objavi odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolova
prehrávanú pozíciu alebo názov skladby,
pozrite si čas „Zobrazovanie rôznych
informácií“ (strana 35).
5-polohový
ovládací kláves
(
NENT
)
Do zásuvky
(OPTICAL)
pokračovanie
LINE IN
29
Page 30
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel,
ktorý vyhovuje zdrojovému
vybaveniu. Bližšie informácie
získate v časti „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
2 Na spustenie nahrávania stlačte
NENT a súčasne stlačte
REC (+B)/T MARK.
3 Začnite prehráva zdroj, ktorý
chcete nahráva.
Voľba režimu nahrávania
Podľa požadovanej doby nahrávania
vyberte príslušný režim nahrávania.
S týmto rekordérom môžete
nahráva len v režime Hi-MD. Ak
chcete nahráva v režime MD,
pripojte rekordér k počítaču a
pomocou dodávaného softvéru
môžete nahráva alebo prenáša
zvukové údaje (návod nájdete v
časti „Obsluha softvéru“).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte „REC
Set“ - „REC Mode“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
nahrávania, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Nahrávací režim sa uloží do
rekordéra až do ďalšej zmeny.
Režim
nahrávania
Lineárne
PCM
Hi-SP Hi-SP • Približne
Hi-LP Hi-LP • Približne
Displej Čas nahrávania
PCM• Približne 28 min.
na bežný
80-minútový disk
• Približne 94 min.
na 1 GB disk
Hi-MD
140 min. na bežný
80-minútový disk
• Približne
475min. na 1GB
disk Hi-MD
610 min. na bežný
80-minútový disk
• Približne 2 040
min. na 1 GB
disk Hi-MD
30
MENU
Volič
režimov
(jog
dial)
z
Zvukové zariadenia, ktoré podporujú
lineárne PCM, režim Hi-SP a Hi-LP sa
označujú logom alebo .
Poznámky
•Odporúčame, aby ste na dlhé nahrávky
používali sieový adaptér (nie je dodaný).
•Odporúča sa používat rekordér na úpravu
(rozdeľovanie alebo spájanie) dlhých
skladieb nahratých v lineárnom PCM.
Prenos takýchto stôp a ich úprava na
počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý
čas.
Page 31
Manuálne nastavenie
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas nahrávania
automaticky prispôsobuje. V prípade
potreby môžete počas analógového aj
digitálneho nahrávania prispôsobi
nahrávaciu úroveň manuálne.
REC (+B)/T MARK
X
Ak kvôli vysokej úrovni zvuku
indikátor úrovne dosiahne dielik
OVER, znížte úroveň nahrávania.
Každý indikátor úrovne zobrazuje
nasledujúce.
Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú
úroveň
Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú
úroveň
Voliè
režimov
(jog dial)
MENU
1 Podržte stlačené tlačidlo X a
súčasne stlačte tlačidlo REC (+B)/
T MARK.
Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2 Vstúpte do ponuky a zvoľte „REC
Set“ - „REC Level“ - „Manual“.
3 Spustite prehrávanie zdroja.
4 Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej
páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa
meracia čas rozsvietila okolo
–12 dB.
–12dBOVER
5 Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie.
Ak je vašim zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte
zdrojový materiál na začiatok
a potom začnite s nahrávaním.
Prepnú spä na automatické
ovládanie úrovne
Vyberte možnos „Auto (AGC)“
v kroku 2.
Poznámky
•Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobi samostatne.
•Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne
nahrávania pri nasledujúcom spustení
činnosti nahrávania.
•Ak chcete úroveň nahrávania upravi
ručne, vykonajte kroky č. 1 až 4 postupu
uvedeného v tejto časti s hodnotou „SYNC
REC“ nastavenou na možnos „SYNC
Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC
REC“ na „SYNC On“ a spustite
nahrávanie (strana 34).
31
Page 32
Pridávanie značiek stôp
počas nahrávania
V priebehu nahrávania môžete
pridáva značky stopy (číslo stopy),
aby ste rozdelili materiál do
samostatných častí, ktoré vám
umožnia rýchlo a jednoducho prejs na
určitú stopu.
REC (+B)/T MARK
MENU
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
Manuálne pridávanie značiek
stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte
REC (+B)/T MARK v bode, v ktorom
chcete prida značku stopy.
Túto funkciu použite na automatické
pridávanie značiek skladieb
v zadaných intervaloch pri nahrávaní
cez analógový vstupný konektor. Táto
funkcia je vhodná pri dlhodobom
nahrávaní, ako napríklad pri
prednáškach, stretnutiach atď.
1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte „REC
Set“ - „Time Mark“ - „On“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaný časový interval
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Jedno otočenie zmení nastavenie
času (Čas:) po 1 minúte v rozsahu
1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnos „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na
pridávanie časových značiek počas
nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí
časový interval pre funkciu Time
Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode,
pre ktorý ste nastavili časový interval,
a od tohto bodu rekordér pridá značku
stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 8 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a následne
po každom nasledujúcom
5-minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre
automatickú časovú značku prekročí
uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď
uplynie interval pre Automatickú
časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 5 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a následne
po každom nasledujúcom
5-minútovom intervale.
32
Page 33
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre
značky stôp pridané pomocou Time Mark
(Časovej značky).
Poznámky
•Ak stlačením tlačidla REC (+B)/T MARK
alebo X pridáte počas nahrávania
záznamovú značku, rekordér začne
automaticky pridáva záznamové značky
vždy po uplynutí zadaného časového
intervalu.
•Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
Napríklad, ak vytvoríte skupinu
svojich obľúbených skladieb, môžete si
ich výberom tejto skupiny všetky
prehra.
Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel
medzi diskom s nahratými skupinami a
diskom bez nahratých skupín.
Disk s nahratými skupinami
Disk
Skupina
Skupina
1
1
2345 6
Skupina
712345
2
3
1
23
Nahrávanie bez vytvorenia
novej skupiny
Rekordér je výrobcom nastavený tak,
aby sa pri každom nahrávaním
vytvorila nová skupina. Ak chcete
nahráva bez vytvorenia novej skupiny,
nastavte rekordér nasledujúcim
spôsobom.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
MENU
ovládací kláves
(NENT)
V režime zastavenia rekordéra
zobrazte ponuku a vyberte možnos
„REC Set“ - „:REC“ - „: REC
“.
Off
Čo je funkcia Skupina?
Funkcia Skupina vám umožnuje z
niekoľkých skladieb vytvori jeden
celok.
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej
skupine, sa zaobchádza, ako keby boli súčasou
„Group - -“.
Disk, na ktorom nie sú nahraté
skupiny
Disk
24 5 6 7 81213 14 153
1
Na disk je možné nahra maximálne
255 skupín.
Ak nahráte skladbu bez vytvorenia
skupiny a neskôr chcete pre túto
skladbu skupinu vytvori, postupujte
podľa návodu z časti „Priradenie stôp
alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny)“ (strana 46).
33
Page 34
Zahájenie/zastavenie
nahrávania
v synchronizovanom
režime so zvukovým
zdrojom
(Synchronizované
nahrávanie)
Pri digitálnom nahrávaní (napr. z disku
CD) táto funkcia automaticky spúš
a zastavuje rekordér synchronizovane
so zdrojom zvuku.
Táto funkcia zabraňuje tomu, aby
rekordér a zdroj zvuku pracovali
samostatne.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič
režimov
(jog dial)
a
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu.
Bližšie informácie získate v časti
„Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66).
2
Kým je rekordér zastavený, vstúpte
do ponuky a zvoľte „REC Set“
- „SYNC REC“ - „SYNC On“.
Poznámky
•Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá
zapnú alebo vypnú ručne.
•Nemeňte nastavenie „SYNC REC“ počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo
vykona správne.
•Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnú prípady,
kedy sa nahrávanie počas
synchronizovaného nahrávania
nepozastaví automaticky, a to z dôvodu
vysokej hladiny šumu produkovaného
zdrojom zvuku.
•Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD
alebo MD vyskytne po dobu približne
2 sekundy čas neobsahujúca žiadny zvuk,
v bode, kde takáto čas končí, sa
automaticky pridá značka novej stopy.
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača
počas synchrónneho nahrávania
neprichádza žiadny zvuk, rekordér
prechádza automaticky do pohotovostného
režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača
znova prehráva, rekordér obnoví
synchronizované nahrávanie. Ak je
rekordér v pohotovostnom režime dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
34
Page 35
Rôzne spôsoby prehrávania
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas prehrávania môžete skontrolova
názov stopy, názov disku atď
5-polohový ovládací kláves
MENU
.
(NENT)
Volič
režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
ponuky a zvoľte „Display“.
2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
„Lap Time“ t „1 Remain“ t
„AllRemain“ t „Title1/Title2
(Hi-MD)“ t „Sound“ t „Codec
(Hi-MD)/TrackMode (MD)“
Keď stlačíte tlačidlo NENT,
vybraté informácie sa zobrazia na
displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
:Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
Okno displeja A/B/C
ABC
Číslo
skupiny
a číslo stopy
•
Názov
stopy
ameno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
stopy
(MD)
Počet stôp
po
aktuálnej
stope
•Názov
disku
ameno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
disku
(MD)
1)
1)
Uplynutý
čas
Ostávajúci
čas
momnetálnej stopy
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine.
•Názov
skupiny
anázov
albumu
(Hi-MD)
•Názov
skupiny
3)
(MD)
•Názov
stopy
a meno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
stopy (MD)
„1 Remain“
„AllRemain“
Názov
skladby
3)
pokračovanie
35
Page 36
ABC
Názov
režimu
2)
zvuku
• Kodek
(Hi-MD)
• (žiadny)
2)
(MD)
Označenie
zvoleného
režimu
zvuku
•Režim
2)
stopy
a prenosová
rýchlos
(Hi-MD)
4)
2)
2)
2)
(žiadny)
• „Codec“
• „TrackMode“
(Hi-MD)
2)
(MD)
2)
•Režim
stopy
2)
(MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na „Simple“ (strana 54).
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
4)
V prípade skladby vo formáte MP3, ktorá
podporuje premenlivú bitovú rýchlos,
nemusí tu zobrazená bitová rýchlos
zodpoveda rýchlosti zobrazene j softvérom
SonicStage.
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku možno nebudete môc zvoli niektoré
označenia alebo sa označenia môžu objavi
odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime
zastavenia skontrolova zostávajúci čas
alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si čas
„Zobrazovanie rôznych informácií“
(strana 28).
Výber režimu prehrávania
Stopy môžete počúva v rôznych
režimoch prehrávania. Režim
prehrávania môže pozostáva
z kombinácií hlavného režimu
prehrávania, vedľajšieho režimu
prehrávania a opakovaného
prehrávania.
• Hlavný režim prehrávania: vyberá
jednotku prehrávania, napr. stopy
alebo skupiny
• Vedľajší režim prehrávania: vyberte
typ prehrávania
• Opakované prehrávanie: vyberte
Opakované prehrávanie
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT, ., >)
Volič
režimov
(jog dial)
36
Page 37
Prehrávanie stôp v hlavnom
režime prehrávania
1 Počas prehrávania zobrazte
ponuku a vyberte možnos „Play
Mode“ - „MainPMode“.
Zobrazí sa displej hlavného režimu
prehrávania.
2 Otočte ovládacou páčkou, aby ste
zvolili žiadaný režim prehrávania,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
Indikátor
A/B
Normal/
(žiadny)
Group/Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(prehrajú sa všetky
skladby nasledujúce po
vybratej skladbe)
(prehrajú sa skladby v
určenej skupine)
1)
Prehrávanie interpreta
(prehrajú sa skladby
určeného interpreta)
1)
Prehrávanie albumu
(Prehrajú sa stopy
v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené
stopy.)
Prehrávanie stôp v normálnom
režime (Normal Play)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Normal“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 37).
2 Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte.
Keď vyberáte stopu v rámci
skupiny, otočte voličom režimu
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí skupina, do ktorej patrí
želaná stopa, a pre vloženie stlačte
NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa, a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehráva.
Rekordér prehráva od zvolenej
stopy až po poslednú stopu na
disku.
Počúvanie skladieb v určenej
skupine (Prehrávanie skupiny)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Group“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná skupina a potom pre
jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenej skupine.
pokračovanie
37
Page 38
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná
skladba. Rekordér prehrá skladby
v skupine v poradí od vybratej
skladby po poslednú.
z
Skladby, ktoré nepatria do žiadnej skupiny,
sa umiestnia do skupiny „Group - -“ a
zobrazia sa na konci zoznamu skupín.
Počúvanie stôp od určitého
interpreta (Prehrávanie interpreta)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúva iba stopy
od určitého interpreta.
1 Vykonajte krok1 a zvoľte „Artist“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie
stôp v hlavnom režime
prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam interpretov na
disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
meno požadovaného interpreta
a potom pre vloženie stlačte
NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného
interpreta v nahranom poradí.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná
skladba. Rekordér prehrá skladby
jedného interpreta v poradí
od vybratej skladby po poslednú.
Počúvanie stôp zo zvoleného
albumu (Prehrávanie albumu)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúva iba stopy
zvoleného albumu.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Album“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam albumov na
disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaný názov albumu a potom
pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenom albume v nahranom
poradí.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná
skladba. Rekordér prehrá skladby
v albume v poradí od vybratej
skladbu po poslednú.
z
Skladby bez údaja o názve albumu sú
umiestnené v skupine „:__ (medzera)“ a
zobrazujú sa na konci zoznamu albumov.
z
Skladby bez údaja o názve interpreta sú
umiestnené v skupine „:__ (medzera)“ a
zobrazujú sa na konci zoznamu interpretov.
38
Page 39
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označi stopy na disku a potom
prehráva iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeni.
Označenie stôp
1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete označi, stlačte NENT na
2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa
prehrávania označených.
2 Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Bookmark“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v hlavnom
režime prehrávania“ (strana 37).
2 Aby ste zvolili stopu, otočte
voličom režimov (jog dial) a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Rekordér prehráva označené
stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej
označenie chcete vymaza, stlačte
NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
Prehrávanie stôp vo vedľajšom
režime prehrávania
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúva stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group“
v hlavnom režime prehrávania
a „Shuffle“ vo vedľajšom režime
prehrávania bude rekordér prehráva
stopy v zvolenej skupine v náhodnom
poradí.
1 Zobrazte ponuku a vyberte
možnos „Play Mode“ -
„SubPMode“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
prehrávania a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor
A/B
Normal/
(žiadny)
1 Track/1Prehrávanie jednej
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa
prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa
jedna stopa.)
pokračovanie
39
Page 40
Indikátor
A/B
Shuffle/
SHUF
A-BRepeat/
A- (A-B
1)
„A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je
„Menu Mode“ nastavené na „Simple“
(strana 54).
Opakované počúvanie časti stopy
(A-B Repeat)
Výberom začiatočného bodu A
a konečného bodu B môžete
opakovane počúva určitú čas v rámci
stopy. Uistite sa, že body A a B sa
nachádzajú v rámci tej istej stopy.
Režim prehrávania
Náhodné prehrávanie
(Všetky stopy
v zvolenom hlavnom
režime prehrávania sa
prehrávajú
v náhodnom poradí.)
A-B Repeatplay
1)
)
(Stopy medzi
zvolenými bodmi
A a B sa opakovane
prehrávajú.)
1 Ak prehrávate skladbu, ktorej čas
chcete zopakova, vykonajte krok
č. 1 a v kroku č. 2 v časti
„Prehrávanie stôp vo vedľajšom
režime prehrávania“ (strana 39)
vyberte možnos „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2 V začiatočnom bode (A) stlačte
NENT.
Zadal sa bod A a na displeji
bliká „B“.
z
Stlačením 5-polohového ovládacieho
klávesu smerom k > počas opakovaného
prehrávania A-B môžete zruši nastavenie
bodov A a B.
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej
stopy na disku, kým nastavujete bod A,
nastavovanie sa zruší.
Opakované prehrávanie
skladieb (Repeat play)
Funkciu opakovaného prehrávania
môžete použi na opakované
prehrávanie skladieb vo všetkých
režimoch prehrávania okrem prípadu,
ked je aktivovaná funkcia A-B Repeat
play.
položku, ktorú chcete použi na
vyhľadávanie, potom ju zadajte
stlačením NENT.
DisplejDo
by Trackvyhľadanie podľa
by Groupvyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena
interpreta
1)
vyhľadanie podľa
názvu albumu
3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
tento krok preskočte.
Ak zvolíte položku odlišnú od „by
Track“ v kroku 2, otočením voliča
režimov vyberte požadovanú
skupinu, interpreta alebo album,
potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny, interpreta alebo
albumu.
4 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú stopu
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehráva.
Poznámky
•Po vykonaní kroku č. 4 sa zruší funkcia
A-B Repeat play.
•Počas vyhľadania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
•Počas vyhľadávania sa skladby
nezoskupené v skupinách umiestnia do
skupiny „Group - -“ a zobrazia sa na konci
zoznamu skupín.
•Počas vyhľadávania sa skladby bez údaja o
názve interpreta umiestnia do skupiny
„ :__ (medzera)“ a skladby bez údaja o
názve albumu do skupiny „ :__
(medzera)“ a zobrazia sa na konci
zoznamu.
•Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí
„SORTING“.
•Funkcia vyhľadávania sa automaticky
zruší, ak sa počas 3 minút nevykoná žiadna
operácia.
Voľba kvality zvuku
(6-kanálový ekvalizér)
6-KANÁLOVÝ EKVALIZÉR
poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít.
Virtuálny zvuk môžete zmeni, aby ste
vytvorili rôzne akustiky alebo
modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli
vašej chuti a uložili ich pre neskoršie
použitie.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT, ., >)
Volič
režimov
(jog dial)
pokračovanie
41
Page 42
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
A
ponuky a stlačte „Sound“
- „Sound EQ“.
2 Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
režim zvuku a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie
(100 Hz - 10 kHz)
B
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
HeavySH
PopsSP
JazzSJ
UniqueSU
Custom1
Custom2
1)
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na
európskych modeloch.
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia,
keď je „Menu Mode“ nastavený na
„Simple“ (strana 54).
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnos „Normal“ v kroku 1.
1)
1)
S1
S2
Upravovanie a ukladanie zvuku
(Okrem typov určených pre
Európu)
Zvuk môžete upravova a výsledky
uklada v „Custom1“ a „Custom2“.
1 Vykonajte krok č. 1 a v kroku č. 2 v
časti „Voľba kvality zvuku (6kanálový ekvalizér)“ (strana 41)
vyberte možnos „Custom1“ alebo
„Custom2“.
2 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >, aby ste
zvolili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz)
Z ľavej strany môžete zvoli
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
použite novú alkalickú tužkovú batériu
(indikátor úrovne batérie zobrazuje )
alebo k rekordéru pripojte voliteľný
sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača
upravova 1 GB disk Hi-MD, kým je
rekordér zastavený alebo prehráva, môže
sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO
EDIT“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň
indikácie batérie zobrazuje dostatočnú
zostávajúcu kapacitu. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje editovanie, keď rekordér
predpokladá, že zostávajúca kapacita
batérie je nedostatočná na úpravu
v dôsledku vysokej spotreby pri úprave
1 GB Hi-MD disku.
•Keď chcete upravova pri používaní
voliteľného sieového napájacieho
adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra
novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa
upravovanie úspešne dokončilo.
•Originálne nahrané disky MD nie je
možné upravova.
•Pred úpravou zatvorte ochranu proti
zápisu na bočnej strane disku
•Keď prebieha úprava alebo na displeji
bliká „SYSTEM FILE WRITING“,
nehýbte ani netraste rekordérom ani
neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte,
údaje upravované až do daného bodu sa
nemusia uloži na disk alebo môže dôjs
k poškodeniu údajov uložených na disku.
Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“
bliká počas ukladania výsledkov úprav.
•Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.
Pridávanie názvov (Vstup
názvov)
Skladby, skupiny a disky môžete
pomenova. Môžete tiež pomenova
skladby na disku v režime Hi-MD
názvami interpretov alebo albumov.
Typy pre Európu a Severnú
Ameriku
Dostupné znaky
• Veľké a malé písmená abecedy pre
anglicke a európske jazyky
• Číslice od 0 po 9
• Symboly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky
používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišova pre
režim Hi-MD a režim MD (pozrite si čas
„Informácie o palete znakov“ na
strane 44).
2)
Maximálny počet znakov na
názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov
disku: približne 200 znakov každý
(obsahujúcich zmes všetkých
dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré
sa dajú vloži na disk*
V režime Hi-MD:
Maximálne okolo 55 000 znakov
V režime MD:
Maximálne okolo 1 700 znakov
* Počet názvov, ktoré sa dajú uloži na
disk, závisí od počtu znakov, ktoré sa
vkladajú pre názvy stôp, názvy
skupín, mená interpretov, názvy
albumov a názov disku.
1)
pokračovanie
43
Page 44
Informácie o palete znakov
Počas prevádzky rekordéra sa môžu
znaky vybera z palety znakov v
okienku displeja.
Znaková paleta má nasledujúcu
konfiguráciu.
Paleta znakov pre
režim Hi-MD
Paleta znakov pre
režim MD
Oblas vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku
zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“),
skupinová funkcia sa nemusí da použi
(iba v režime MD).
5-polohový ovládací kláves
(NENT, ., >, VOL +, –)
Volič
režimov
(jog dial)
MENU
Kedže na displeji možno vidie len
čas palety znakov, pomocou
ovládacích prvkov alebo tlačidiel
môžete pohybova kurzorom a zadáva
znaky.
44
x
X
Označovanie
Skladby je možné označova počas
režimu zastavenia alebo prehrávania.
Názvami interpretov alebo albumov
môžete tiež označi skladby na disku v
režime Hi-MD. Ak chcete označi
skladbu názvom interpreta, skladby
alebo albumu, musíte najskôr vybra
skladbu, ktorú chcete označi. Ak
chcete prida názov skupiny, musíte
najskôr vybra skladbu, ktorá patrí do
skupiny, ktorú chcete označi.
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Title“.
Page 45
2 Pootočením voliča režimov (jog
vyberte požadovaný displej a
dial)
vyberte stlacením tlačidla NENT.
TitulDisplej
Názov skladby„Track“
Názov skupiny„Group“
Názov interpreta
(k stope)
Názov albumu
(k stope)
Názov disku„Disc“
1)
1)
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
„Artist“
„Album“
V oblasti zadávania písmen bliká
kurzor.
Bliká kurzor.
3 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL –.
Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4 Zvoľte písmeno pomocou
5-polohového ovládacieho klávesu
a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa
posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blika na ďalšej vstupnej
pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie
znakov a ich funkcie sú uvedené
nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora
v palete znakov.
Zvolenie
písmena vo
vstupnej oblasti
písmen.
Zadanie
písmena.
Zadanie názvu.Stlačte NENT na
Vloženie
prázdneho
miesta.
Vymazanie
písmena.
Zrušenie
označenia.
Premiestnenie
kurzora zo
vstupnej oblasti
písmen na paletu
znakov.
1)
Činnosti
5-polohový ovládací
kláves
dole
pokračovanie
hore
doprava
doľava
Otočte voličom
režimov (jog dial)
(posuňte kurzorom
doprava alebo
doľava).
Otočte voličom
režimov (jog dial).
Stlačte NENT.
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte REC (+B)/
T MARK a v
rovnakom čase
stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k >.
Stlačte REC (+B)/
T MARK a v
rovnakom čase
stlačte ovládacie
tlačidlo smerom
k ..
Stlačte x na
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k VOL –.
45
Page 46
Funkcie
Premiestnenie
kurzora z palety
znakov do
vstupnej oblasti
písmen.
Na zobrazenie
„
„:“, „/“ alebo „–“
na vstupnej
pozícii v oblasti
vkladania písmen.
Prepínanie medzi
veľkými
písmenami
amalými
písmenami.
1)
1)
Činnosti
Stlačte x.
Stlačte X.
_(medzera)“,
Stlačte X.
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu
odlišova v závislosti od toho, kedy sa
kurzor nachádza vo vstupnej oblasti
znakov alebo v palete znakov.
5 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6 Stlačením tlačidla NENT na 2
alebo viac sekúnd vložíte názov.
Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny)
Pomocou tejto funkcie môžete
priraďova existujúce stopy alebo
skupiny do novej skupiny a taktiež
môžete priradi stopu, ktorá práve
nepatrí do žiadnej skupiny,
k existujúcej skupine.
Na disku v režime Hi-MD môžete
vytvori maximálne 255 skupín a na
disku v režime MD 99 skupín.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny
Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 k novej
skupine
Skupina 1
Skupina 2
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa
nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ
čo sa označujú názvy počas nahrávania,
vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
Zmena označenia
Ak chcete zmeni označenie,
zopakujte postup „Označovanie“
(strana 44).
Poznámky
•Rekordér je schopný zobrazi japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použi
na označovanie.
•Rekordér nemôže prepísa názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov
a ktorý bol vytvorený pomocou iného
zariadenia (iba v režime MD).
46
Disk
Skupina 2Skupina 1
378
24569101112
1
Zaznamenanie za sebou
nenasledujúcich stôp nie je možné
(napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8
priradené k novej skupine).
by
nemôžu
Nie je možné vytvori novú skupinu,
ak bola prvá alebo posledná stopa
skupiny zvolená zo stredu existujúcej
skupiny.
Čísla stôp sa zobrazia podľa ich
poradia na disku a nie ich poradia
v rámci skupiny.
Page 47
Poznámky
•Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý
možno vloži:
—Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvori nastavenie skupiny,
ale v kroku 4 nemožno prida názov
skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvori nastavenie skupiny.
•Stopy alebo skupiny však musia
nasledova za sebou. Ak žiadané stopy
alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak
ich musíte premiestni, aby ste vytvorili
následnos a mohli ich priradi
(„Presunutie nahraných stôp alebo skupín
(Presunutie)“, strana 48).
5-polohový ovládací kláves
MENU
x
(NENT)
Volič
režimov (jog
dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„: Set“.
2 Otáčajte voličom režimov
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí číslo žiadanej prvej
stopy a potom pre vloženie stlačte
NENT.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje
skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa
každej skupiny.
3 Otáčajte voličom režimov
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí číslo žiadanej poslednej
stopy a potom pre vloženie stlačte
NENT.
Týmto sa vyberie posledná stopa
novej skupiny a skupina sa môže
označi. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba posledná stopa
každej skupiny.
4 Označenie skupiny (pozri čas
„Pridávanie názvov (Vstup
názvov)“ (strana 43)).
Poznámky
•Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí by buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo
stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
•Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po
stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa
musí by buď poslednou stopou existujúcej
skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do
žiadnej skupiny.
47
Page 48
Odstránenie nastavenia
skupiny (Odstránenie
skupiny)
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstráni, a potom skontrolujte obsah
(pozrite si čas „Počúvanie skladieb v
určenej skupine (Prehrávanie
skupiny)“ (strana 37)).
5-polohový ovládací kláves
(NENT)
Volič
režimov
(jog dial)
Presunutie nahraných stôp
alebo skupín (Presunutie)
Poradie nahraných stôp alebo skupín
môžete meni.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič režimov
(jog dial)
MENU
x
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstráni, a potom skontrolujte
obsah (pozrite si čas (strana 37)).
2 Stlačte x.
3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „: Release“.
4 Pootočením voliča režimov
(jog dial) vyberte možnos „OK“ a
stlačením tlačidla NENT uvoľnite
skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa
odstráni.
x
Prenesenie stopy na disk
Môžete prenies stopu z jednej skupiny
na druhú alebo ju vybra z jednej
skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa
ich čísla automaticky prečíslujú.
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete prenies, vstúpte do menu a
zvoľte „Edit“ - „Move“ „: Move“.
Ak je zvolená stopa v skupine,
názov skupiny, do ktorej aktuálne
zvolená stopa patrí, bliká na
displeji.
Keï je aktuálne zvolená stopa v skupine
Ak sa zvolená stopa nenachádza v
skupine, názov aktuálne vybratej
stopy bliká na displeji.
48
Page 49
Keď aktuálne zvolená stopa nie je v
skupine
2 Pri presúvaní skladby preč zo
skupiny alebo ak na disku nie je
žiadna skupina, preskočte tento
krok.
Pri presúvaní skladby do inej
skupiny, otočte voličom režimov
(jog dial), aby ste zvolili cieľovú
skupinu a potom pre zadanie
stlačte tlačidlo NENT.
Názov cieľovej skupiny
Pri presúvaní skladby v rámci
rovnakej skupiny, zvoľte skupinu,
do ktorej aktuálne vybratá skladba
patrí.
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte tlačidlo NENT,
aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu
Zmena poradia skupín na
disku
1 Zatiaľ, čo sa prehráva stopa v
rámci skupiny, ktorej poradie
chcete zmeni, vstúpte do menu a
zvoľte „Edit“ - „Move“ -
„: Move“.
Názov skupiny, do ktorej aktuálne
zvolená skupina patrí, bliká na
displeji.
Názov skupiny, ktorú chcete
presunú
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu
a potom stlačte tlačidlo NENT,
aby ste vložili výber.
Príklad: Pri presúvaní skupiny „My
Best“ na pozíciu za skupinou „Single
Collection“
Cieľová pozícia na disku
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy,
skupina sa z disku automaticky stratí.
Cieľová pozícia
49
Page 50
Vymazávanie stôp alebo
celého disku (Mazanie)
Vymazaná položka sa už nedá
obnovi. Pred vymazaním položiek
si overte obsah vybratej položky.
Pri vymazávaní stôp prenesených
zpočítača
Pri pokuse o vymazanie skladieb
prenesených z počítača sa na displeji
zobrazí nápis „TrkFromPC“. Ak ste
vymazali stopy prenesené z počítača,
autorizácia prenosu stôp bude
nasledovná.
• Ak boli skladby prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu skladieb
sa automaticky obnoví, keď vložíte
disk do rekordéra a potom rekordér
pripojíte k počítaču.
• Ak boli skladby prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu skladieb sa
stratí. Ak nechcete, aby došlo
k strate autorizácie prenosu, znovu
obnovte autorizáciu prenesením
skladieb do počítača pred ich
vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD
nemožno vymaza iné ako zvukové údaje
(napríklad textové údaje alebo obrázky).
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič
režimov
(jog dial)
Vymazanie stopy
1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete vymaza, vstúpte do ponuky
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „:
Erase“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a
stlačením tlačidla NENT skladbu
vymažte.
Stopa sa vymaže a začne sa
prehráva nasledujúca stopa.
Všetky stopy nasledujúce za
vymazanou stopou sa automaticky
prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto
skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok
a koniec časti, ktorú chcete vymaza
a potom vymažte celú čas (strana 51).
50
x
Page 51
Vymazanie skupiny
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymaza, a potom skontrolujte
obsah (pozrite si čas strane 38).
2 Stlačte x.
3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Erase“ - „: Erase“.
4 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a
stlačením tlačidla NENT skupinu
vymažte.
Skupina je vymazaná.
Rozdeľovanie stopy
(Rozdeli)
Stopu môžete rozdeli pomocou
značky stopy, čím vytvoríte novú stopu
od úseku za značkou stopy. Počty stôp
sa zväčšia nasledovne.
1342
Označovanie stopy
23145
Čísla stôp sa zvýšia
Vymazanie celého disku
1 Obsah disku, ktorý chcete
vymaza, skontrolujte jeho
prehraním.
2 Stlačte x.
3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor.
4 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a
stlačením tlačidla NENT celý
disk vymažte.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM
FILE WRITING“ a všetky stopy
sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
vrežime
a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Hi-MD
a „
BLANKDISC“
Poznámky
Skladbu nemôžete rozdeli, ak:
•bola prenesená z počítača,
•bola nahratá v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner,
•sa rozdeľujúci bod nachádza na začiatku
alebo na konci skladby,
•by rozdelenie spôsobilo, že celkový počet
skladieb na disku presiahne maximálny
možný počet (2 047 skladieb na disku v
režime Hi-MD alebo 254 skladieb na disku
v režime MD).
T MARK
(Časová značka)
51
Page 52
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia
stlačte T MARK na rekordéri v bode,
kde chcete ma značku.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK ON“ a pridá sa značka stopy.
Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas
nahrávania (okrem
synchronizovaného nahrávania)
Stlačte tlačidlo T MARK v bode,
v ktorom chcete prida značku skladby.
Ak chcete značky stôp pridáva
v zadaných intervaloch automaticky,
môžete použi automatické časové
značky (okrem prípadu, kedy prebieha
digitálne nahrávanie) (strana 32).
Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)
Ak nahrávate cez analógový (linkový)
vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej
úrovni nahra aj neželané značky
skladieb. Značku stopy môžete
vymaza a tak kombinova stopy pred
a za značkou stopy.
Počet stôp sa zmení nasledujúcim
spôsobom.
1342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
Poznámka
Skladby nemôžete spoji, ak:
•boli jedna alebo obe skladby prenesené z
počítača,
•boli jedna alebo obe skladby nahraté v
režime Hi-MD pomocou softvéru MD
Simple Burner,
•sú skladby nahraté v rôznych režimoch
nahrávania.
52
5-polohový ovládací kláves
X
(.)
T MARK
1 Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete
vymaza, stlačte X, aby ste
prehrávanie pozastavili.
2 Značku stopy nájdite jemným
stlačením 5-polohového
ovládacieho klávesu smerom
k ..
Ak chcete napríklad vymaza
značku tretej stopy, nájdite
začiatok tretej stopy. Na displeji sa
zobrazí „00:00“.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí indikátor „MARK“.
3 Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymaza.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK OFF“. Značka stopy sa
vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Ak sa pri spájaní dvoch skladieb vymaže
záznamová znacka, druhá skladba prevezme
názov a dátum nahrávky prvej skladby.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po
sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do
rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do
skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem
toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku
skupine, so stopou, ktorá nie je priradená
k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy),
druhá stopa preberie rovnaké registračné
nastavenie, ako má prvá stopa.
Page 53
Formátovanie disku
(Formátovanie)
Keď používate disk v režime Hi-MD,
môžete použi funkciu formátovania,
aby ste obnovili disk do pôvodného
stavu pri kúpe.
Túto vlastnos je možné použi, iba
keď používate disk v režime Hi-MD.
Typ
disku
1GB
Hi-MD
disk
60-/74-/
80-minutový
bežný
disk
Poznámky
•Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových
údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje
tento druh údajov, tak disk vložte do
rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste
skontrolovali obsah disku.
•Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet
autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži
o jednu. Na zabránenie zníženia počtu
autorizácií prenosu obnovte autorizáciu
prenosu opätovným prenosom stôp do
počítača pred formátovaním disku.
Po naformátovaní disku
Zobrazí sa „NO TRACK“.
Vymažú sa všetky údaje
vrátane iných ako
zvukových údajov.
POZNÁMKA: Autorizácia
prenosu prenesených
skladieb sa môže obnovi po
vložení disku do rekordéra
a pripojení rekordéra k
čítaču.
po
Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje
vrátane iných ako
zvukových údajov.
POZNÁMKA: Počet
autorizácií prenosu
prenesených skladieb sa
zníži o jednu.
•Režim činnosti nastavený v ponuke
„Disc Mode“ sa týka prázdneho
60/74/80-minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
5-polohový ovládací kláves
MENU
x
(NENT)
Volič
režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Format“.
2 Pootočením volič režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a
stlačením tlačidla NENT zadajte
výber.
Po ukončení formátovania sa na
displeji zobrazí „NO TRACK“,
ak do rekordéra vložíte 1GB
Hi-MD disk; alebo sa zobrazí
„BLANKDISC“, ak vložíte bežný
disk v režime Hi-MD.
53
Page 54
Iné činnosti
Zmena zobrazených
položiek ponuky
(Režim ponúk)
Môžete urči zobrazenie všetkých
položiek v ponuke (Pokročilý režim)
alebo iba základných položiek
(Jednoduchý režim).
Položky ponuky, ktoré nie je možné
zobrazi, skontrolujte v „Zoznam
položiek ponuky“ (strana 25).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Advanced“
alebo „Simple“ a stlačením tlačidla
NENT zadajte výber.
Ochrana vášho sluchu
(AVLS)
Funkcia AVLS (Automatic Volume
Limiter System - Systém
automatického obmedzovania
hlasitosti) zabraňuje hlasitosti
prekroči danú hranicu s cieľom
minimalizova únik zvuku, zvukový
tlak na uši a nebezpečenstvo
vyplývajúce z nepočutia okolitých
zvukov.
Uloženie nastavení
jednotlivých diskov
(Pamädisku - Disc Memory)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby automaticky ukladal nastavenia
pre každý disk.
Rekordér automaticky ukladá
nastavenia určitého disku a vyvolá ich
pri každom vložení tohto disku.
Je možné uloži nasledovné
nastavenia:
• Značka
• „Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra (Okrem
typov určených pre Európu)
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolova toto nastavenie.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Disc Mem“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „On“ a
stlačením tlačidla NENT zadajte
výber.
Nastavenie rekordéra, aby sa
neukladali nastavenia disku
Vyberte možnos „Off“ v kroku 2.
pokračovanie
55
Page 56
Mazanie informácií o disku
1 Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymaza, a skontrolujte ich
obsah.
2 Vyberte možnos „1MemErase“
v kroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
„DISC MEMORY“ sa zobrazí, keď sa vloží
disk s uloženým nastavením.
Poznámky
•Je možné uloži nastavenia až pre
30 diskov. Akékoľvek následne uložené
nastavenia nahradia nastavenia s najnižšou
používanou frekvenciou spomedzi 30.
Počet diskov, ktoré možno uloži, závisí od
počtu stôp nahraných na diskoch. Čím viac
stôp je nahratých na jednotlivých diskoch,
tým menej diskov možno uloži.
•Ak sa pokúsite vymaza informácie
o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na
displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC
MEMORY“.
Rýchle spúšanie
prehrávania (Rýchly režim)
Po stlačení tlačidla prehrávania alebo
po nastavení na stopu sa môže
prehrávanie rýchlo spusti.
On“, tak napájanie rekordéra zostane
zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí.
Má to za následok kratšiu životnos
batérie.
•Ak sa hodinu nevyskytne žiadna činnos
rekordéra (vrátane otvorenia alebo
zatvorenia dvierok), napájanie sa
automaticky vypne. Preto pri ďalšom
spustení prehrávania alebo vykonaní inej
činnosti nebude rekcia rekordéra rýchla.
Potom sa však jednotka vráti do rýchleho
režimu.
Page 57
Výber režimu disku
(Režim disku)
Po vložení štandardného 60/74/80minútového disku (prázdneho) do
rekordéra môžete túto funkciu
používa na určenie účelu disku v
režime Hi-MD alebo MD. Pri
nahrávaní bez počítača nastavte režim
Disc Mode na hodnotu „Hi-MD“. Ak
je režim Disc Mode nastavený na
hodnotu MD, nahrávanie nie je
možné. Nahrávanie nie je možné, ak je
režim Disc Mode nastavený na
hodnotu „MD“. Ak chcete disk
nahratý na tomto rekordéri používa
na inom zariadení, ktoré nepodporuje
režim „Hi-MD“, nastavte režim Disc
Mode na hodnotu MD a na nahrávanie
v režime MD použite počítač (návod
nájdete v časti „Obsluha softvéru“).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Poznámky
•Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže by len
„Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD.
•Režim činnosti nastavený v ponuke
„Disc Mode“ sa týka prázdneho
60/74/80-minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Hi-MD“
(predvolené nastavenie) alebo
„MD“ a stlačením tlačidla NENT
zadajte výber.
Keď otočíte volič režimov (jog dial)
v smere hodinových ručičiek,
informácie na displeji sa budú posúva
smerom nadol. Toto je prednastavené.
Môžete zmeni prednastavené
nastavenie na posúvanie opačným
smerom.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Contrast“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili kontrast
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnost˙ „Reverse“
a stlačením tlačidla NENT
zadajte výber.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnos „Default“ v kroku 2.
58
Page 59
Používanie rekordéra s počítačom
z
Čo môžete urobi
pomocou prepojenia s
počítačom
Aby ste mohli používa rekordér
pripojený k počítaču, musíte
nainštalova softvér z dodaného
CD-ROM disku. Viac informácii
o postupe inštalácie nájdete v časti
„Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti
„Softvérové funkcie“ alebo
v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám
umožňuje prenos zvukových údajov
medzi rekordérom a počítačom. Keď
je do rekordéra vložený disk
používaný v režime Hi-MD, môžete
do počítača prenies stopy nahrané
z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner
vám umožňuje nahráva CD
v mechanike CD počítača priamo na
disk v rekordéri.
Pri prehrávaní zvukových súborov pomocou
softvéru sa zvuk prehráva cez reproduktory
počítača, ak je vložený disk v režime HiMD, resp. cez slúchadlá pripojené k
rekordéru, ak je v rekordéri vložený disk v
režime MD.
Používanie disku v rekordéri ako
úložné miesto
Po vložení disku v režime Hi-MD do
rekordéra sa rekordér v
Prieskumníkovi systému Windows
zobrazí ako externá jednotka
umožňujúca prenos nezvukových
údajov, napríklad obrazových alebo
textových súborov. Bližšie informácie
získate v kapitole „Ukladanie
ostatných údajov okrem zvuku na
disk“ (strana 61).
59
Page 60
Pripojenie rekordéra
u
k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel
priamo do pripájacieho konektora
USB na rekordéri, napájanie
(napájanie zbernice) bude dodávané
z portu USB na počítači. To vám
umožní používa rekordér bez toho,
aby musel by napájaný z batérií.
Poznámky
Používanie so systémom Windows ME
alebo Windows 98SE
•Ak rekordér pripojíte k počítaču, keď je
režim disku v rekordéri nastavený na
hodnotu „Hi-MD“ (predvolené
nastavenie) a potom vložíte 60/74/80minútový štandardný disk, prevádzkový
režim disku sa môže automaticky prepnú
do režimu Hi-MD, aj keď nič nenahrávate.
•Ak odpojíte určený USB kábel, na
obrazovke počítača sa zobrazí správa
Nebezpečné odstránenie zariadenia. Nie je
to problém. Jednoducho kliknite na
tlačidlo „OK“ a správa zmizne.
Počítač
Do portu USB
Určený USB
kábel
1 Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2 Pripojenie nadviažte nasledovným
spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené
tlačidlo HOLD.
3 Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji
zobrazí „PC – –MD“.
Keď odpojíte určený USB kábel od
počítača alebo vyberiete disk
zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo
disk vyberiete nasledujúcim
spôsobom. V opačnom prípade môže
dôjs k poškodeniu údajov
1 Uistite sa, že v okne displeja
rekordéra sa nezobrazuje nápis
„REC“.
2 Na rekordéri stlačte x.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“.
V závislosti od podmienok môže
trva nejaký čas, kým sa na displeji
zobrazí „EJECT DISC OK“.
3 Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk
z rekordéra.
60
Do určeného
pripojovacieho konektor
USB kábla
Page 61
Poznámky
•Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vloži novú
alkalickú tužkovú batériu ako prevenciu
pred zlyhaním napájania, odpojením
špeciálneho kábla USB inými
nepredvídanými okolnosami. Nie sme
zodpovední za výsledky pri chybnej
činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení
zvukových údajov neočakávanými
udalosami.
•Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcie znova
pripoji, pred opätovným pripojením
počkajte minimálne 2 sekundy.
•Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
•Dajte si pozor, aby ste nepripájali
rekordér k počítaču počas nahrávania
alebo prehrávania.
•Systém môže zlyha, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný
alebo hibernačný režim počas pripojenia
k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili
akékoľvek zmeny v režimoch
pozastavenie systému, úsporný alebo
hibernačný.
•Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom rozbočovača USB.
•Keď je rekordér pripojený k počítaču,
rekordér je napájaný (zbernicou)
pomocou portu USB počítača. Ak je
počítač (napr. prenosný počítač) napájaný
batériou, takéto pripojenie môže spôsobi
vybitie batérie. Preto sa odporúča
používa počítač so sie ovým adaptérom.
•Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú
systémové požiadavky.
Ukladanie ostatných
údajov okrem zvuku na
disk
Ak rekordér pripojíte k počítaču
pomocou disku vloženého v režime
Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako
úložné médium programom Windows
Explorer, ktorý vám umožní uloži iné
ako zvukové údaje, ako napríklad text
alebo obrázky.
Informácie o úložnom mieste pre
každý disk nájdete na nasledujúcej
strane.
Ak vložíte do rekordéra disk v režime
Hi-MD a vytvoríte prepojenie
s počítačom, tak je rekordér
rozpoznaný ako externé zariadenie
a dá sa prezera prostredníctvom
programu Windows Explorer.
Rekordér môžete používa rovnakým
spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
•Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na
ukladanie údajov.
•Ak formátujete disk MD na počítači,
uistite sa, že ho naformátujete pomocou
softvéru SonicStage.
•Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok
HMDHIFI a súbor HI-MD.IND)
v programe Windows Explorer.
pokračovanie
61
Page 62
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru
SonicStage)
Typ diskuCelková veľkosPriestor správy
60-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
80-minútový
bežný disk
Disk Hi-MD s
kapacitou 1
219 MB
(229 965 824 bajtov)
270 MB
(283 312 128 bajtov)
291 MB
(305 856 512 bajtov)
964 MB
(1 011 613 696 bajtov)
1)2)
disku
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
Voľný priestor
218 MB
(229 113 856 bajtov)
269 MB
(282 460 160 bajtov)
290 MB
(305 004 544 bajtov)
963 MB
(1 010 761 728 bajtov)
GB
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkos priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok
vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže by reálny priestor, dostupný pre
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
62
Page 63
Ďalšie informácie
Preventívne opatrenia
Bezpečnos
Do konektora DC IN 3V nevkladajte
žiadne cudzie predmety (sieový adaptér
je voliteľné príslušenstvo).
Napájacie zdroje
•Používajte domáci zdroj el. prúdu alebo
batériu LR6 (veľkos AA).
•Ak sa chystáte rekordér dlhší čas
nepoužíva, odpojte prívod energie.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže
sa v ňom vytvára teplo. Toto však nie je
príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
•Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo
elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie
nemusí správne dokonči alebo sa môžu
nahrané údaje strati. Ak na takomto
mieste vykonávate prenosovú činnos,
môže sa sta, že sa stratí autorizácia
prenosu stôp.
•Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
vlhkosti alebo otrasom.
•Rekordér pri používaní so sieovým
adaptérom (nie je dodaný) nikdy ničím
nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri
môže spôsobi jeho poruchu alebo
poškodenie.
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnos na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
ohrozi bezpečnos cestnej premávky
a v niektorých krajinách je to protizákonné.
Tiež môže by nebezpečné, ak rekordér
používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi,
najmä pri prechádzaní cez prechody pre
chodcov. V potenciálne nebezpečných
situáciách by ste mali by veľmi opatrní,
prípadne rekordér presta používa.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej
hlasitosti. Ušní lekári varujú pred
nepretržitým, hlasitým a dlhodobým
prehrávaním. Ak vám začne zvoni v ušiach,
znížte hlasitos alebo prestaňte rekordér
používa.
Ohľaduplnos voči ostatným
Hlasitos udržujte na strednej úrovni. To
vám umožní poču vonkajšie zvuky a by
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámka ku kazetám diskov
MiniDisc
•Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
•Uzáver neotvárajte násilím.
•Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám,
vlhkosti alebo prachu.
•Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené.
Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
•Pláš rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým
čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny
typ drsnej podložky, čistiaceho prášku
alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo
benzén, lebo to môže poškodi povrch
pláša.
•Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
•Prach na šošovke môže spôsobi, že
jednotka nebude fungova správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
•Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
konektory slúchadiel utierajte suchou
handričkou. Znečistené konektory môžu
spôsobi skreslenie zvuku alebo
prerušované výpadky zvuku.
pokračovanie
63
Page 64
Poznámka k batérií
Nesprávne používanie batérie môže
spôsobi únik tekutiny z batérie alebo
explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám
predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
•Póly batérie + a – nainštalujte správne.
•Ak sa nechystáte rekordér používa dlhšiu
dobu, nezabudnite vybra batériu.
•Ak batéria začala tiec, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický
hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra
šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chráni disk MD proti
nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na
bočnej strane disku MD. V tejto pozícii sa
na disk nedá nahráva. Ak chcete znova
nahráva, posuňte plôšku spä, aby ju bolo
vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chránený.
Nahraný materiál nie je
chránený.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho rekordéra, obráte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až
do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponecha v rekordéri,
aby bolo možné lepšie pochopi príčinu
problému.)
64
Page 65
Špecifikácie
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs
Vlnová dĺžka: λ = 790 nm
Trvanie emisie: spojité
Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW
(Hodnota výstupného výkonu bola meraná
vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
na optickom snímacom bloku s otvorom
s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania
Pozri čas „Zoznam časov nahrávania pre
jednotlivé disky“ (strana 81)
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna
rýchlos - CLV)
Jedna alkalická batéria LR6 (veľkos AA)
Sieový adaptér DC IN 3V
Prevádzková teplota
+5 °C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie
Pozrite si čas „Životnos batérie“
(strana 17).
2)
Rozmery
Približne 83,6 × 29,5 × 77,0 mm (š/v/h)
(bez vyčnievajúcich častí a ovládacích
prvkov)
Hmotnos
Približne 107 g (len rekordér)
1)
Konektor LINE IN (OPTICAL) sa
používa na pripojenie buď digitálneho
(optického) kábla alebo linkového
(analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou
od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeni bez
upozornenia.
pokračovanie
65
Page 66
Voliteľné príslušenstvo
Sieový adaptér
AC-ES3010K (model pre Singapúr,
Austráliu a Nový Zéland)
AC-E30HG (iné modely)
Optický kábel
POC-15B, POC-15AB
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne slúchadlá série MDR*
Aktívne reproduktory série SRS
Nahrávateľné disky MD série MDW
Nahrávateľné disky Hi-MD
HMD1G
Váš predajca nemusí ma k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
vášho predajcu o podrobné informácie
o príslušenstve vo vašej krajine.
∗ Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi.
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
možné použi.
66
Page 67
Riešenie problémov a vysvetlenia
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov
opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradi s najbližším predajcom výrobkov od
spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju
zapísa.
1 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 67).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76).
2 Ak po kroku 1 stále nemôžete vyrieši problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Pri nahrávaní
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa
„NotENOUGH
POWER TO REC“
a nedá sa nahráva na
1 GB Hi-MD disk.
Zostávajúci čas
nahrávania sa zobrazí
ako „–00:00“
a nahrávanie nie je
možné, hoci sa
zobrazuje voľné
miesto na disku
sveľkosou 2.0 MB.
Rekordér pri
nahrávaní vždy vytvorí
novú skupinu.
Nedá sa nahra prvých
pár sekúnd stopy.
• Počas zastavenia alebo prehrávania rekordéra nie je možné
nahrávanie pri použití 1 GB Hi-MD disku, aj keď indikátor
úrovne batérií ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav
je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie,
keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je
nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri
nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
, Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sie
• Je to obmedzenie systému. 2.0 MB je kapacita rezervnej
oblasti.
• Nahrávanie skupiny („:REC“) je nastavené na „: REC
On“. (Nedajú sa prepísa stopy.)
, Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „:REC
Off“ (strana 33).
• Ak začnete nahráva, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča,
tak údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané.
, Skôr ako začnete nahráva, počkajte, kým sa zobrazenie
disku prestane otáča.
ový adaptér (nie je dodaný).
67
Page 68
PríznakPríčina a náprava
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočni.
Po nahrávaní sa
neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj pred
dosiahnutím
maximálneho času
nahrávania na disku
a nedá sa naňho
nahráva.
Zostávajúca doba
nahrávania sa nezvýši
ani po vymazaní
veľkého počtu
krátkych stôp.
• Na rekordéri ste sa pokúsili nahráva v režime MD.
, Nahráva bez počítača sa dá na tomto rekordéri iba v
režime Hi-MD. Ak chcete nahráva v režime MD,
rekordér pripojte k počítaču a použite dodávaný softvér
(strany 19 a 27).
• Zdroje zvuku nemusia by pevne pripojené.
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 18 a 29).
,
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny
signál.
, Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieový adaptér a vypnite funkciu proti
preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači.
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím
pripojovacieho kábla s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri
manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania).
, Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 31).
• Rekordér je pripojený k počítaču.
, Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
ový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania
•Sie
vyskytol výpadok prúdu.
, Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi.
, Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahráva (zobrazí sa „DISC FULL“).
, Vymeňte disk.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“.
• Spôsobujú to obmedzenia systému diskov MiniDisc. Po
nahratí 2 047 skladieb (na disk v režime Hi-MD) sa zobrazí
nápis „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový čas
nahrávania. Na disk sa nedá nahra viac než 2 047 skladieb.
, Ak chcete pokračova v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Spôsobujú to obmedzenia systému diskov MiniDisc (len v
režime MD). Skladby kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP),
24 sekúnd (v režime LP2 alebo mono) alebo 48 sekúnd (v
režime LP4) sa nepočítajú a ich vymazanie nepredĺži čas
nahrávania.
68
Page 69
PríznakPríčina a náprava
Celková doba
nahrávania
a zostávajúca doba na
disku nemusia spolu
udáva maximálnu
dobu nahrávania
(60, 74 alebo
80 minút).
Indikátor „TRACK
FULL“ sa zobrazí aj
predtým, než disk
dosiahne maximálny
počet stôp alebo čas
nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Normálne sa skladby nahrávajú v
minimálnych blokoch s veľkos ou približne 2 sekundy (v
režime SP), 4 sekundy (v režime LP2 alebo mono) alebo 8
sekúnd (v režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná
nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo
8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď
je nahrávanie po zastavení opä spustené, rekordér pred
ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s
dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému
vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového
nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri
každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24
sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobi
fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto
rozptýlené údaje prečíta, každý fragment sa počíta ako jedna
stopa. V tomto prípade môže počet nahratých skladieb
dosiahnu 2 047 (na disku v režime Hi-MD) a ďalšie
nahrávanie už nie je možné.
, Ak chcete pokračova v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zatiaľ, čo sa prehráva
PríznakPríčina a náprava
Disk sa
neprehráva
normálne.
Disk MD sa
neprehráva od
prvej stopy.
Prehrávaný zvuk
preskakuje.
Zvuk obsahuje
príliš mnoho
výbojov statickej
elektriny.
• Je zvolené opakované prehrávanie.
, Režim Repeat play nastavte na hodnotu „RepeatOff“ a
vrátite sa do režimu normálneho prehrávania (strana 40).
• Režim prehrávania je zmenený.
, Ak sa chcete vráti k normálnemu prehrávaniu (strana 36),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim
prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná
stopa.
, Na začatie prehrávania stlačte na rekordéri na dve sekundy
alebo viac 5-polohový ovládací kláves (NENT).
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým
otrasom.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže by spôsobené veľmi krátkou stopou.
, Snažte sa nevytvára krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia
ruší prevádzku.
, Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
69
Page 70
PríznakPríčina a náprava
Hlasitos nahranej
stopy je nízka.
Hlasitos sa nedá
zvýši.
Zo slúchadiel
nevychádza žiaden
zvuk.
Disk sa nedá
prehra na inom
zariadení.
U upravovaných
stôp môže
dochádza počas
vyhľadávania
k výpadkom
zvuku.
Pri prehrávaní
stopy nahratej
z kazetového
prehrávača alebo
prostredníctvom
zosilovača alebo
pri počúvaní
zvuku
z kazetového
prehrávača alebo
zosilovača
nepoču výstupný
zvuk z pravého
kanála.
Rekordér
nedokáže prehra
skladby vo
formáte MP3.
Poču krátkodobé
zvuky.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je
úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň,
ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel
s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka.
, Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 31).
• Funkcia AVLS je zapnutá.
, Vypnite AVLS nastavenia (strana 54).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
, Zástrčku slúchadiel pevne pripojte do zásuvky i.
• Zástrčka je znečistená.
, Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Disk nahratý na tomto rekordéri sa dá prehra iba na
zariadeniach, ktoré podporujú režim Hi-MD.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Fragmentácia údajov môže spôsobi počas vyhľadávania výpadky
zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri
normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nepoču, ak je kazetový
prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom
monofónneho kábla.
, Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude poču
výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny
pripojovací kábel.
• Pokúsili ste sa prehráva skladbu vo formáte MP3, ktorý tento
rekordér nepodporuje.
, Tento rekordér podporuje len skladby vo formáte MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3/Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz),
ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Nová technológia kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa
v režime LP4, môže vo velmi zriedkavých prípadoch spôsobi
krátkodobý šum u niektorých zdrojov zvuku.
70
Page 71
Zatiaľ, čo upravujete
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa
„NotENOUGH
POWER TO
EDIT“ a úpravu
nemožno vykona
na 1 GB Hi-MD
disk.
Kryt sa nedá
otvori.
Nedá sa
upravova.
Nedajú sa vymaza
údaje iné ako
zvukové.
Stopy nemožno
kombinova.
Disk sa nedá
upravova na inom
zariadení.
• Úprava nie je možná pri používaní 1 GB Hi-MD disku počas
zastavenia alebo prehrávania rekordéra, aj keď indikátor úrovne
batérií ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje editovanie, keď
rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je
nedostatočná na editovanie v dôsledku vysokej spotreby pri
editovaní 1GB Hi-MD disku.
, Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieový adaptér (nie je dodaný).
• Rekordér ukladá obsah úprav. Kryt sa otvorí, až keď z displeja
zmizne hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol
výpadok prúdu.
, Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymaza pomocou funkcie
Vymaza.
, Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymaza, tak vykonajte funkciu Formátova
(strana 53).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú
stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa sta, že
ich nebude možné kombinova.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej
Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej
Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP: 12 sekúnd alebo menej
LP2/Mono: 24 sekúnd alebo menej
LP4: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinova stopy nahrané v rôznych režimoch
nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu
nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinova stopu
nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým
pripojením.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Vykonajte úpravu na inom zariadení, ktoré podporuje
Hi-MD.
71
Page 72
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
PríznakPríčina a náprava
Skupinová funkcia
nefunguje.
Nová skupina sa
nedá vytvori.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, uskutočnil
sa pokus o nastavenie ponuky spojenej so skupinou.
, Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime
MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je
uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do
rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uloži maximálne približne
1 700 znakov. Ak celkový počet toto množstvo prekročí, nie je
možné nastavi skupiny.
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
PríznakPríčina a náprava
Rekordér nebol
počítačom
rozpoznaný.
Aj keď je rekordér
počítačom
rozpoznaný,
nefunguje
normálne.
Rekordér sa nedá
použi ako úložné
zariadenie.
Čas prehrávania
prenesenej stopy
je rozdielny od
času, ktorý sa
zobrazuje na
monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený.
, Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala.
, Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol
rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač
a potom znovu pripojte USB kábel.
• V systéme Windows 2000 Professional ste zapli alebo reštartovali
počítač s pripojeným špeciálnym káblom USB a potom ho
odpojili.
, Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a opä pripojte
určený USB kábel. Tento problém môže odstráni aktualizácia
operačného systému Windows s najnovšími funkciami.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami.
, Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
, Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Vložili ste disk, ktorý sa nepoužíval v režime Hi-MD.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použi ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom
a počítačom.
72
Page 73
PríznakPríčina a náprava
Nemôžete
prenies stopy,
ktoré by vyplnili
zostávajúci čas
nahrávania na
disku.
Veľkos disku
zobrazená na
počítači nie je
rovnaká ako
veľkos disku
vytlačená na
disku.
Rekordér
nefunguje (zobrazí
sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá
otvori.
• Minimálny čas nahrávania na disk je normálne 2 sekundy v režime
SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď
prenášate stopy z počítača, rekordér potrebuje 2-sekundové
(alebo 4- alebo 8-sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto
stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér
taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4- alebo 8-sekundovú) pauzu
medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér
pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24
sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania
každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime
MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu
veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie
veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie
informácie o veľkosti disku nájdete v časti na strane 62.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používa.
• Toto sa stáva, keď od počítača odpojíte určený USB kábel počas
prenosu údajov, nahrávania alebo editovania na počítači, pričom
je alkalická batéria vybitá.
, Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte novú
alkalickú batériu a potom stlačte x.
73
Page 74
Iné
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa nápis
„Advanced“ alebo
„Simple“.
Nedajú sa zobrazi
niektoré položky
menu.
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
Okienko displeja
nie je normálne.
• Prvýkrát od zakúpenia rekordéra ste sa pokúsili vstúpi do
ponuky funkcií (stlačením tlačidla MENU na 2 alebo viac
sekúnd).
, Vyberte režim ponuky (strana 54).
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“.
, Aby sa zobrazovali všetky položky menu, nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
•Hlasitos je príliš nízka.
, Zvýšte hlasitos.
• Nie je vložený žiadny disk.
, Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď
stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra).
, Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky
• Kryt nie je pevne zatvorený.
, Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkos. (Napríklad, ak bol
rekordér prenesený z chladu do tepla.)
, Vyberte disk a rekordér umiestnite na niekolko hodín na
teplom mieste, aby sa odparila vlhkos.
• Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor „LOW BATTERY“
alebo sa nič nezobrazuje).
, Vymeňte tužkovú batériu za novú.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre
nahrávanie alebo strih.
, Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová
správa stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu,
príliš veľkému statickému náboju, sieovému prepätiu
spôsobenému bleskom atď.
, Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel.
2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania.
, Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré
z prevádzkových tlačidiel.
(strany 15, 16).
74
Page 75
PríznakPríčina a náprava
Režim činnosti
prázdneho 60/74/
80-minútového
štandardného
disku sa odlišuje
od režimu po
formátovaní alebo
od režimu
zvoleného
vsoftvéri
SonicStage.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného
disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu
„Disc Mode“.
, Pomocou ponuky „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
75
Page 76
Hlásenia
Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku.
SprávaVýznam a náprava
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
BLANKDISC•Vložený je nenahraný disk MD.
BUSY WAIT
AMOMENT
CANNOT
EDIT
CANNOT PLAY • Pokúsili ste sa prehra skladbu s obmedzeniami prehrávania.
CANNOT
RECORD
CANNOT
OPERATE
CANNOT
RECORD OR
PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobi nastavenie časovej značky počas
• AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže by
hlasitos vyššia.
, Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 54).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používa rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom.
, Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trva aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „: Set“, „: Release“,
„Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymaza značku stopy na začiatku prvej stopy alebo
skupiny.
• Pokúsili ste sa vymaza značku stopy a tak spoji stopy, ktoré
rekordér nemôže spoji (napríklad stopy nahrané v stereofónnom
a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísa˙ značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeni názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér
nemôže upravi.
, Úpravu názvov nemožno uskutočni, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vloži na rekordéri.
• Pokúsili ste sa prehráva skladbu vo formáte MP3, ktorý tento
rekordér nepodporuje.
, Tento rekordér podporuje len skladby vo formáte MP3 (MPEG-
1 Audio Layer-3/Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli
prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Pokúsili ste sa nahráva na disk, ktorý už je nahratý v režime MD.
, Na tomto rekordéri nemôžete dodatočne nahráva na disk, ktorý
už bol nahratý v režime MD. Ak na takýto disk chcete dodatočne
nahráva, pripojte rekordér k počítaču a použite dodávaný
softvér.
• Pokúsili ste sa stlači tlačidlo X alebo T MARK počas
synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené.
, Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu
Formátova (strana 53).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie
rekordéra.
, Nastavte „REC Level“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykona nasledujúce nastavenia.
— Disc Memory (Pamä disku)
— Play mode (Režim prehrávania)
— Recording mode (Režim nahrávania)
— Výber „:REC“ v ponuke
76
Page 77
SprávaVýznam a náprava
DATA SAVE•Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO
HIGH
DISC FULL• Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
END• Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
ERROR XX• V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
FORMAT
ERROR DISC
GROUP FULL • Na disku v režime Hi-MD ste sa pokúsili vytvori 256. skupinu alebo
HOLD• Rekordér je zablokovaný.
LOW
BATTERY
MEMORY
OVER
NO
BOOKMARK
TRACK
NO DIGITAL
COPY
nahrané údaje alebo informácie o úpravách.
, Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
•Napätie sieového adaptéra je privysoké (Nepoužíva sa odporúčaný
voliteľný sieový adaptér).
, Použite odporúčaný (voliteľný) sieový adaptér.
nemožno nahráva.
, Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu (pozri „Softvérové
funkcie“).
vysunú disk z rekordéra alebo odpoji určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 74.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 74.
Ak sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom
spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
, Vložte disk, ktorý sa používal v režime Hi-MD.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
100. skupinu na disku v režime MD.
, Vytvori môžete iba 255 skupín (na disku v režime Hi-MD)
alebo 99 skupín (na disku v režime MD). Nevytvárajte väčší
počet skupín ako 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 16).
• Batéria je takmer vybitá.
, Vymeňte batériu (strana 16).
• Pokúšali ste sa nahráva, keď sa rekordér nachádzal na mieste
s nepretržitými vibráciami.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia.
, Nastavte značky (strana 39).
• Pokúšali ste sa kopírova disk, ktorý je chránený systémom správy
sériového kopírovania (Serial Copy Management System).
Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou
digitálneho pripojenia, nie je možné robi kópie.
, Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 29).
77
Page 78
SprávaVýznam a náprava
NO DISC• Pokúšali ste sa prehráva alebo nahráva bez vloženého disku
NO DISC
MEMORY
NO GROUP• Snažili ste sa zruši nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT
SIGNAL
NON
GROUPED
TRACK
NotENOUGH
POWER TO
EDIT
NotENOUGH
POWER TO
REC
NO TRACK• Pokúšali ste sa prehráva disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS
SELECTED
P/B ONLY
DISC
PC – –MD• Rekordér je pripojený k počítaču.
PROTECTED
DISC
PUSH STOP
BUTTON
READ ERROR • Rekordér nemôže číta informácie z disku správne.
v rekordéri.
, Vložte disk.
• Snažili ste sa vymaza nastavenie v pamäti disku (Disc Memory),
ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55).
skupiny.
, Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „: Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
, Skupinu nemôžete vymaza na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zisti digitálne vstupné signály.
, Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 18).
• Zvolili ste „: Move“ alebo „: Erase“, alebo ste sa pokúsili
označi skupinu, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu,
ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
, Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upravi, a potom znovu
uskutočnite upravenie.
• Pokúsili ste sa upravova obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou
kapacitou batérie na úpravy (strana 71).
, Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieový adaptér (nie je dodaný).
• Pokúsili ste sa nahráva na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou
kapacitou batérie na nahrávanie (strana 67).
, Vložte novú alkalickú batériu alebo k rekordéru pripojte sieový
adaptér (nie je dodaný).
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „: Move“ alebo „: Erase“, alebo ste sa pokúsili
označi stopu bez toho, aby ste ju najskôr vybrali.
, Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahráva alebo upravova vopred nahraný disk MD
(P/B znamená „prehrávanie“).
, Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahráva alebo upravova disk MD, ktorý mal
ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu.
, Posuňte plôšku spä (strana 64).
• Pokúsili ste sa otvori kryt posunutím prepínača OPEN alebo
používa rekordér, kým bol pripojený špeciálnym káblom USB k
počítaču a ukladal informácie o disku.
, Pred vykonaním činnosti sa musí stlači x a z displeja musí
zmiznú „SYSTEM FILE WRITING“.
, Znova vložte disk.
78
Page 79
SprávaVýznam a náprava
REC ERROR• Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE
WRITING
TEMP OVER
REC STOP
TITLE FULL• Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA
ERROR
TRACK FULL • Na disk v režime Hi-MD ste sa pokúsili nahra viac než 2 047
TrkFromPC NO
EDIT
TrkFromPC NO
REC
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov,
je poškrabaný alebo to nie je bežný disk.
, Skúste nahráva znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy)
z pamäte na disk.
, Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva.
, Nechajte rekordér vychladnú.
sa snažili zada viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zada celkovo viac ako približne 55 000
písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže číta informácie z disku správne.
, Vložte iný disk.
, Ak nie je problém vymaza celý disk, urobte to (strana 51).
skladieb.
, Vymažte nepotrebné skladby (strana 50).
• Pokúšali ste sa kombinova alebo rozdeli stopy, ktoré boli
prenesené z počítača.
, Prenesené stopy nemôžete kombinova alebo deli.
• Pokúšali ste sa spoji alebo rozdeli stopy, ktoré boli nahrané
v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nie je možné spoji alebo rozdeli stopy, ktoré boli nahrané
v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahráva v strede chránenej stopy, ktorá bola
prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahráva v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nemôžete nahráva nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
79
Page 80
Vysvetlivky
Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom.
Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom
nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky tiež
možno použi ako úložné médium počítača pre iné ako zvukové údaje, napríklad text alebo
obrázky. Tento rekordér podporuje len režim Hi-MD.
Viac informácií o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robi s volkmenom Hi-MD
Walkman“.
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3.
V porovnaní s formátom ATRAC3 (používaným v režimoch nahrávania LP2 a LP4 zariadení
na prehrávanie diskov MiniDisc), ktorý dosahuje komprimačný pomer 10-krát vyšší než pri
diskoch CD, formát ATRAC3plus (používaný v režimoch rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje
komprimačný pomer 20-krát vyšší než pri diskoch CD, avšak bez straty na kvalite zvuku.
Režim „Hi-MD“ a režim „MD“
Tento rekordér má dva režimy prevádzky: režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim prevádzky sa
automaticky rozpozná po vložení disku.
• Pri disku Hi-MD s kapacitou 1 GB môžete použi len režim prevádzky Hi-MD.
• Pri štandardnom disku (60/74/80-minútový) môžete režim prevádzky nastavi nasledujúcim
spôsobom.
Stav diskuRežim prevádzky
Prázdny diskRežim nastavený pre režim
„Disc Mode“ v ponuke.
, Pri nahrávaní na tento rekordér nastavte režim „Disc
“ na hodnotu „Hi-MD“, čím sa režim
Disk obsahuje materiál
Mode
prevádzky zmení na režim
Hi-MD
„Hi-MD“.
nahratý v režime Hi-MD
Disk obsahuje materiál
nahratý v režime MD
MD
, Tento rekordér nedokáže nahráva v režime MD.
Nahrávanie v režime
„MD“ je možné len pomocou
dodávaného softvéru.
1)
Informácie o nastavení režimu „Disc Mode“ nájdete v časti „Výber režimu disku
(Režim disku)“ (strana 57).
1)
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnáva
vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom
vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB
(0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
80
Page 81
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako
zvukové súbory; napríklad čísel stôp.
Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu.
Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo
mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji
sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje diskové informácie, nehýbte
ani nemykajte rekordérom a neodpájajte ho z napájania, inak by mohlo dôjs k nesprávnemu
nahraniu informácií alebo k strate obsahu na disku.
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordériČas nahrávania
Režim
nahrávania
na rekordéri
Kodek/
prenosová
rýchlos
PCMLineárne
PCM/
1GB
Hi-MD
disk
1 hodina
a34minút
80-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
1)
74-minútový
bežný disk
60-minútový
bežný disk
1,4Mbps
7 hodín
Hi-SPATRAC3plus
256kbps
Hi-LPATRAC3plus
/
a55minút
/
34 hodín10 hodín
64kbps
Pri prenose z počítačaČas nahrávania
Kodek/prenosová rýchlos1GB
Hi-MD
disk
Lineárne PCM/1,4Mbps1 hodina
2 hodiny
a20minút
a10minút
80-minútový
bežný disk
2 hodiny
a 10 minút
9 hodín
a20minút
1)2)
74-minútový
bežný disk
1 hodina
a40minút
7 hodín
a40minút
60-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
a34minút
ATRAC3plus/256kbps7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64kbps34 hodín10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps45 hodín13 hodín
ATRAC3/132kbps16 hodín
a30minút
ATRAC3/105kbps20 hodín
a40minút
ATRAC3/66kbps32 hodín
a40minút
MP3/128kbps17 hodín5 hodín4 hodiny
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny
a20minút
a10minút
a30minút
4 hodiny
a50minút
6 hodín
a10minút
9 hodín
a50minút
2 hodiny
a 10 minút
9 hodín
a20minút
12 hodín
1 hodina
a40minút
7 hodín
a40minút
10 hodín
a 30 minút
4 hodiny
a 30 minút
5 hodín
a40minút
3 hodiny
a40minút
4 hodiny
a40minút
9 hodín7 hodín
a20minút
3 hodiny a 30
a 30 minút
minút
pokračovanie
81
Page 82
Pri použití disku v režime MD
S týmto rekordérom nie je možné nahráva v režime MD.
Pri prenose z počítačaČas nahrávania
Kodek/prenosová rýchlos80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
1)2)
60-minútový
bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps80 minút74 minút60 minút
ATRAC3/132, 105kbps2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66kbps5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny
a28minút
4 hodiny
a56minút
2 hodiny
4 hodiny
Informácie o zvukových formátoch, ktoré je možné nahráva
Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahráva na tomto rekordéri, sa líšia v závislosti od typu
disku a metódy nahrávania. Podrobné informácie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Typ diskuMetóda
FormátZariadenie používané na prehrávanie
nahrávania
Disk Hi-MD s
kapacitou 1
Pri nahrávaní na
rekordéri
Hi-MD
Zariadenie,
ktoré
podporuje
1)
Hi-MD
Zariadenie,
ktoré
podporuje
MDLP
2)
Zariadenie
MD
GB
Pri prenášaní z
Hi-MD
počítača
60/74/80minútový
štandardný
disk
Pri nahrávaní na
rekordéri
Pri prenášaní z
počítača
Hi-MD
Hi-MD
MDLP
MD
1)
Zvukové zariadenia označené logom alebo
2)
Zvukové zariadenia označené iba logom alebo
82
Page 83
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho
softvéru robi iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robi kópie len z diskov MD, ktoré
boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávač dosiek, tuner atď.
(s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahratý doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
MD
nahratý
doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Nahrávateľný
disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie
a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača.
Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete
upravi tieto stopy, najprv ich preneste naspä do počítača, a potom ich upravte na
počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc
prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu
(DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvára vysokokvalitný zvuk zo stôp
nahraných v režime MDLP. Rekordér zachováva podporu DSP TYPE-R, a preto počas
prehrávania v režime SP (normálny stereofónny režim) poskytuje dokonalý zážitok.
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti
otrasom, než majú existujúce prehrávače.
83
Page 84
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný
konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru
pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete
nahráva pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si čas „Okamžité
nahrávanie na disk!“ (strana 18). Ak chcete nahráva
pomocou analógového
(linkového) vstupu, pozrite si čas „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové
nahrávanie)“ (strana 29).
RozdielDigitálny (optický) vstupAnalógový (linkový) vstup
Pripojiteľný
zdroj
Použiteľný
kábel
Signál zo
zdroja
Značky
1)
stôp
Úroveň
nahraného
zvuku
1)
Po nahrávaní je možné vymaza všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)“, strana 52).
Zariadenie s digitálnym (optickým)
výstupným konektorom (CD
prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Optický kábel (s optickým
konektorom alebo optickým
minikonektorom) (strana 18)
DigitálnyAnalógový
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji
(keď je zvukovým zdrojom disk CD
alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho
(strana 80) alebo nízkoúrovňového
úseku (pri použití zvukového zdroja
iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri
synchronizovanom nahrávaní
neprijíma žiadny zvuk po dobu
3 sekúnd).
Rovnaká ako pri zdroji.
Dá sa nastavi aj ručne (digitálne
ovládanie úrovne nahrávania)
(„Manuálne nastavenie úrovne
nahrávania“, strana 31).
Zariadenie s analógovým
(linkovým) výstupným
konektorom (kazetový
prehrávač, rádio, nahrávacia
kazetová jednotka atď.)
Linkový kábel (s dvomi
zvukovými konektormi alebo so
stereofónnym minikonektorom)
(strana 29)
Aj keď je pripojený digitálny
zdroj (ako napr. CD prehrávač),
signál odosielaný do rekordéra
je analógový.
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách
prázdneho (strana 80) alebo
nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený
počas nahrávania.
Nastavuje sa automaticky. Dá sa
nastavi aj ručne („Manuálne
nastavenie úrovne nahrávania“,
strana 31).
84
Page 85
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírova nesprávne:
•ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu,
•ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime
prehrávania.
•ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny
(optický) vstup.
85
Page 86
Čo umožňuje program SonicStage/
MD Simple Burner
Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importova do počítača zvukové údaje zo zdrojov
hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené
v počítači potom prenies na disk MD.
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
∗ Nedajú sa prenáša WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami.
Hudobné súbory vo
formátoch MP3,
WAV a WMA*
Prenos
Zariadenie
MD Walkman
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahráva hudobné skladby zo zvukového
disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez
predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový
disk CD
86
Page 87
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
SonicStage
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89)
Importovanie zvukových údajov
do počítača (strana 91)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite si
stranu 60 v časti „Činnos rekordéra“)
Prenos zvukových údajov
z počítača (strana 93)
MD Simple Burner
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si stranu 60 v časti „Činnos rekordéra“)
Nahrávanie hudobných
skladieb zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM
počítača (strana 104)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
87
Page 88
Inštalovanie
Poskytovanie potrebného systémového prostredia
Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre
zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
PočítačIBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB
alebo viac) (Veľkos požadovanej kapacity sa líši v závislosti od
verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených
na pevnom disku.)
•Pamä RAM: 128 MB alebo viac
Ďalšie požiadavky
• CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania
prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná
CD-R/RW mechanika)
•Zvuková karta
•Port USB
Operačný
systém
DisplejFarebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie 800
Ďalšie
požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
• Operačné systémy iné ako horeuvedené,
• doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
• prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
• prostredie s možnosou zavedenia viacerých systémov,
• prostredie podporujúce viacero monitorov,
• počítače Macintosh.
Poznámky
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové
požiadavky.
• Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používa
iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu).
• Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalova balík Service Pack 3 alebo novší.
• Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
88
Dodaná inštalácia:
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
× 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov
alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby
EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na
prehrávanie súborov WMA
Page 89
Inštalovanie softvéru na počítač
Pred inštalovaním softvéru
• Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože
obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
• Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na
dodanom disku CD-ROM.
— Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD
Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová
verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie.
— Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple
Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungova s novou verziou.
— Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môc používa aj po
nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné
dáta zálohova. Ohľadom zálohovania údajov sa obráte na [Backing Up My
Library] v SonicStage Help.
Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných metód.
Ohľadom podrobností sa obráte na [For Users of Earlier Versions of
SonicStage] v SonicStage Help.
• Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite
sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB.
1 Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
3 Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblas používania
softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next].
pokračovanie
89
Page 90
4 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
Pozorne si prečítajte inštrukcie.
V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD
Simple Burner] môžu líši od tlačidiel na ilustrácii vľavo.
Inštalovanie môže trva 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia.
Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná?
Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si čas „Riešenie
problémov“ (strana 110).
90
Page 91
Používanie pomocníka SonicStage
Importovanie zvukových údajov
V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového
disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača.
Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok.
Hudbu môžete nahráva alebo importova z iných zdrojov, akým je napríklad
Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage
Help.
Poznámky
• V programe SonicStage sa môžu používa len hudobné disky CD so značkou .
• Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Čas
ovládania
prehrávania
Zobrazenie
úvodných
obrázkov
[CD Info]
[ Music Source]
[Settings]
1 Spustenie programu SonicStage.
Zvoľte [Start]
∗[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spusti aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona
[SonicStage]) na pracovnej ploche.
– [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage].
2 Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahra.
pokračovanie
91
Page 92
3 Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky a
kliknite na [Import a CD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD)
a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku.
4 V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb,
ktoré nechcete nahra.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opä
začiarknite.
Ak chcete začiarknu všetky políčka, kliknite na políčko
Ak chcete zruši začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
.
5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlos pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové
okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber
formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6 Kliknite na .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na .
Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy
Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor
s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti
ovládania prehrávania.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno
interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač
musí by pritom pripojený na Internet.
92
Page 93
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman
Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú
prenies do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
[Transfer ]
Zoznam
My Library
[Settings]
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie
MD Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie
MD Walkman pripojili k počítaču.
Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 60 v časti
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieový zdroj ani určený kábel USB.
„Činnos rekordéra“.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete prenies.
Ak chcete prenies viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete prenies všetky skladby albumu, kliknite na album.
pokračovanie
93
Page 94
4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ATRAC3plus)
budú skladby prenáša v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosou
(normálny prenos).
Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa
formát a bitová rýchlos zmenia na formát a bitovú rýchlos zariadenia.
V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trva.
Ak chcete zmeni formát a bitovú rýchlos, kliknite na tlačidlo [Settings]
v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode
Settings“.
5 Kliknite na .
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD
Ak chcete prenesené skladby prehráva na zariadení Net MD Walkman, ktoré
nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim
[Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybra, len keď sa na nahrávanie
používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD.
Poznámky
• V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—ak na disku nie je dostatok voľného miesta,
—ak sa na skladbu vzahujú obmedzenia prehrávania.
• Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
• V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage
zobrazi na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií
pripojeného zariadenia MD Walkman.
z
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy
keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD
Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie
v prípade jednotlivých skladieb.
94
Page 95
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia
MD Walkman do počítača
[Transfer ]
Zoznam
My Library
Zoznam stôp na
disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman spä do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne prenies
do priečinka My Library programu SonicStage na počítači.
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD
Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili zariadenie
MD Walkman k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 60 v časti
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieový zdroj ani určený kábel USB.
„Činnos rekordéra“.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net
MD) vyberte skladby, ktoré chcete prenies do počítača.
pokračovanie
95
Page 96
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman
vybaveného fotoaparátom na My Library
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak
môžete upravi predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj
registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My
Library sa dajú použi nasledujúce dva spôsoby.
• Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [Auto Import]
v pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje.
• Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do
ktorej ho chcete importova a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte
možnos [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album,
pre ktorý chcete prida predný obrázok.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú prenies spä do
priečinka My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman*
do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importova do priečinka
My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
∗ Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
Hi-MD Walkman pripojte k počítaču.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD).
96
Page 97
3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete prenies.
Ak chcete prenies viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl].
Ak chcete prenies všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5 Kliknite na [Yes].
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie importovania
Kliknite na .
z
Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno,
ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uloži vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako
hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“,
kliknite na tlačidlo Prehľadáva, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK].
Poznámka
Poznámky
• Do počítača sa nedajú importova skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo
skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
• Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na
[Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings
(Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings]
(predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne:
—Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
—Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako ako
so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na zariadení
Hi-MD Walkman nedajú rozdeľova alebo kombinova.
• Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na
editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trva veľmi dlho
v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému
MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editova
najprv na Hi-MD Walkman a následne prenies nahrané údaje do počítača.
97
Page 98
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW
Skladby môžete nahráva v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CD-RW.
Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library môžete
zapísa na disk CD-R/CD-RW a vychutna si ich. Počet zapisovania údajov môže by
obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv.
[Transfer ]
Obrazovka
stavu činnosti
Zoznam My Library
Skúšobný zoznam
položiek pre
zapísanie na disk
CD-R/CD-RW
1 Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvori.
Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD].
Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie
MP3 CD disku zvoľte možnos [Create an MP3 CD].
ATRAC CD sa môže prehráva iba na zariadeniach, ktoré podporujú
ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehráva len na zariadeniach, ktoré
podporujú MP3 CD disky.
2 Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky
vášho počítača.
Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB.
Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísa.
3 Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte
albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísa na disk CD-R/CD-RW
Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete
vybra želané skladby.
98
.
Page 99
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky
(strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáli.
5 Kliknite na tlačidlo v pravej časti obrazovky.
Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastavi
možnosti zapisovania.
6 Kliknite na [OK].
Začne sa zapisovanie na disk.
Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa.
7 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu
(Vytvorenie disku CD).
Zrušenie zapisovania skladby
1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na .
Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa.
2 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie
disku CD).
Poznámka
Poznámky
• Na MP3 CD disk sa dajú zapísa len stopy vo formáte MP3.
• Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do
SonicStage, sa nedajú zapísa na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na
zariadení Hi-MD sa môžu zapísa na disk CD.
99
Page 100
Používanie pomocníka SonicStage Help
SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage.
SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností,
napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie
v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po
zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help]
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobrazi aj výberom nasledujúcich položiek:
[Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
∗ V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Poznámky
• V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD
Wa lk m an .
• Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové
prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu.
– [SonicStage Help].
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.