Sony MZ-RH710 User Manual [sk]

Page 1
T
\J9050131
2593569411RH710
SK\2593569411MZRH710\01SK
T
\J9050131
2593569411RH710
SK\2593569411MZRH710\01SK
2-593-569-41(1)
Návod na obsluhu MZ-RH710
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
WALKMAN“ je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation reprezentujúca produkty so stereofónnymi slúchadlami.
je obchodnou značkou spoločnosti Sony
Corporation.
Činnos rekordéra ____________
Činnos softvéru ______________
strana 12
strana 86
Printed in Malaysia
(1)
© 2005 Sony Corporation
Page 2
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulova likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR— NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU.
Platnos označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblas).
VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Page 3
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a l’udské zdravie, ktoré by v v opačnom prípade hrozil pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie d’alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: Slúchadlá
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
Autorské práva zakazujú
reprodukova softvér alebo príslušnú príručku ako celok alebo jednotlivé súčasti, alebo prenaja softvér bez povolenia držiteľa autorských práv.
Spoločnos SONY nie je v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú používaním softvéru dodaného s týmto prehrávačom.
V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnos SONY ho vymení. Spoločnos SONY však nenesie žiadnu inú zodpovednos.
Softvér dodaný s týmto rekordérom
sa nesmie použi s iným vybavením, ako je to, pre ktoré je určený.
Berte, prosím, do úvahy, že kvôli
neustálym snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Na prevádzku tohto rekordéru
s iným softvérom, ako je dodaný, sa nevzahuje záruka.
Možnos zobrazenia jazykov
v softvéri bude záleža od nainštalovaného operačného systému v počítači. Aby ste dosiahli lepšie výsledky, tak zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný s jazykom, ktorý chcete zobrazi. — Negarantujeme, že všetky jazyky
bude možné správne zobrazi v softvéri.
— Užívateľom vytvorené znaky a
niektoré špeciálne znaky nemusia by zobrazené.
3
Page 4
V závislosti od typu textu a znakov sa zobrazený text v softvéri nemusí dobre zobrazi na zariadení. Toto je spôsobené: — Schopnosami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
SonicStage a SonicStage logo sú
obchodné známky alebo registrované obchodné známky spoločnosti Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG,
Magic Gate, MagicGate Memory
Stick
, Memory Stick, Hi-MD, Net
MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými známkami spoločnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT a
Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA a/alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou známkou
alebo registrovanou obchodnou známkou spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo
registrované obchodné známky sú obchodnými známkami alebo registrovanými obchodnými známkami ich vlastníkov.
Značky a ® sú v tejto príručke
vynechané.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000­2004 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Dokumentácia © 2005 Sony Corporation
®
4
Page 5
5
Page 6

Obsah

O dostupných funkciách a dodaných príručkách ...........10
Činnos rekordéra
Pohľad na ovládacie prvky ................................................14
Začíname! ...........................................................................16
Okamžité nahrávanie na disk! ...........................................18
Okamžité prehranie disku! ................................................22
Používanie ponúk ...............................................................24
Ako používa položky ponúk ..................................................................24
Zoznam položiek ponuky ........................................................................25
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................27
Pred nahrávaním .......................................................................................27
Zobrazovanie rôznych informácií ........................................................... 28
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........29
Voľba režimu nahrávania .........................................................................30
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................31
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................32
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny .............................................33
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................ 34
Rôzne spôsoby prehrávania .............................................35
Zobrazovanie rôznych informácií ........................................................... 35
Výber režimu prehrávania .......................................................................36
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................41
Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér) ..........................................41
6
Page 7
Úprava nahrávaných stôp .................................................43
Pred úpravou .............................................................................................43
Pridávanie názvov (Vstup názvov) .........................................................43
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny) ...........................................................................46
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................48
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................48
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................50
Rozdeľovanie stopy (Rozdeli) ...............................................................51
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................52
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................53
Iné činnosti .........................................................................54
Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk) ........................54
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................54
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................55
Uloženie nastavení jednotlivých diskov
(Pamädisku - Disc Memory) ............................................................55
Rýchle spúšanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................56
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................57
Prispôsobovanie kontrastu okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................58
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................58
Používanie rekordéra s počítačom ...................................59
Čo môžete urobi pomocou prepojenia s počítačom ............................59
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................60
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................61
Ďalšie informácie ...............................................................63
Preventívne opatrenia ..............................................................................63
Špecifikácie ................................................................................................65
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................67
Riešenie problémov ..................................................................................67
Hlásenia ......................................................................................................76
Vysvetlivky ................................................................................................80
7
Page 8

Softvérové funkcie

Čo umožňuje program SonicStage/MD Simple Burner ..86
Inštalovanie .........................................................................88
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................88
Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................89
Používanie pomocníka SonicStage ..................................91
Importovanie zvukových údajov .............................................................91
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman ....93
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do
počítača .................................................................................................95
Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW ......................98
Používanie pomocníka SonicStage Help .............................................100
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................102
Používanie pomocníka MD Simple Burner ...................104
Pred používaním softvéru MD Simple Burner ...................................104
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Simple mode) ....................................................................................105
Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Standard mode) ..................106
Ďalšie informácie .............................................................108
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............108
Chránené autorskými právami .............................................................. 109
Riešenie problémov ................................................................................110
Register .....................................................................................................113
8
Page 9
9
Page 10

O dostupných funkciách a dodaných príručkách

Táto čas vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných príručiek. Pozrite si, prosím, príručku, ktorá sa vzahuje na každé použitie rekordéra.
Nauči sa viac o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosami oproti štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robi s volkmenom Hi-MD Walkman“

Používanie rekordéra

Môžete si vychutna nahrávanie z CD prehrávača a potom ma potešenie z počúvanie nahrávok, ktoré ste vytvorili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti rekordéra Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných rekordérov MD Walkman.
10
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
© 2005 Sony Corporation
Operating Instructions MZ-RH710
Recorder Operation ___________ Software Operation ___________
2-593-568-11(1)
Činnos rekordéra (strany 12 až 85)
Táto čas vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
page12
page86
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnú pri používaní rekordéra, ako ich rieši a čo treba urobi, keď sa na displeji zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 67).
Page 11

Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču

Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 86 až 112)
Táto čas vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobrazi na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obráti aj v prípade, že sa vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnos softvéru“
V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzahuje na rekordér s vloženým bežným diskom a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišova od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalos základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné príručky.
Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú da použi niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
11
Page 12
Kontrola dodávaného príslušenstva
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1)
Sponový filter (malé) (4) CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
*Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď máte zariadenie v zadnom vrecku.
12
Page 13
Používanie dodávaných sponových filtrov
Pri používaní rekordéra pripojeného k počítaču sa uistite, či je sponový filter pripojený podľa návodu. (Sponový feritový filter je potrebné pripoji, aby káble spĺňali príslušné štandardy EMC.) Sponový filter sa nemusí používa, ak používate zariadenie, ktoré nie je pripojené k počítaču.
Pre voliteľný sieový adaptér (AC-ES3010K/AC-E30HG): malý
sponový filter/ESD-SR-110
Pre voliteľný linkový kábel (RK-G129/RK-G136): malý sponový
filter/ESD-SR-110
pribl. 4 cm
pribl. 4 cm
CD prehrávač, MD
pribl. 4 cm
Do zásuvky LINE IN (OPTICAL)
prehrávač, DVD video prehrávač atď.
Do digitálneho (optického) výstupu
1 Otvorte sponové filtre. 2 Sponové filtre pripojte nasledujúcim spôsobom.
Pre voliteľný sieový adaptér: Kábel jedenkrát omotajte okolo sponového filtra/ vo vzdialenosti približne 4 cm od zástrčky a tela zariadenia (pozri obrázok 2-a vyššie). Pre voliteľný linkový kábel: Kábel prevlečte cez sponový filter/pri zástrčke pripojenej k rekordéru a vo vzdialenosti približne 4 cm od zástrčky pripojenej k externému zariadeniu (pozri obrázok 2-b vyššie).
3 Zatvorte sponové filtre. Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
Činnos» rekordéra
13
Page 14

Pohľad na ovládacie prvky

Rekordér
A Prepínač OPEN B Okienko displeja C Tlačidlo REC (+B)/T MARK D Tlačidlo X (pause) pozastavenie E Tlačidlo •SEARCH/ MENU
Jemným stlačením prepnete do režimu •SEARCH nastavenia (strana 41). Stlačením na 2 sekundy a viac prepnete do režimu MENU nastavenia (strana 24).
F Tlačidlo x (stop) • CANCEL G DC IN 3V konektor
Keď používate voliteľný sieový adaptér, pripojte ho do tohto konektora.
H Volič režimov (jog dial)
14
I 5-polohový ovládač
Činnos Funkcia
Stlačte
1)
NENT Stlačte
smerom k .
Stlačte smerom k >
Stlačte smerom kVOL + alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa nachádzajú hmatové body.
1)
prehráva, vloži
nájs začiatok predchádzajúcej stopy, previnú spä
nájs začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnú
hlasitos
dopredu
Page 15
J Priestor pre batérie (naspodu)
123456
K Pripájací konektor USB kábla L Zásuvka LINE IN (OPTICAL)
Okienko displeja rekordéra
M Prepínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
N Zásuvka i (slúchadlá)
78 9
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb, dátumy, chybové správy, čísla skladieb a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnos rekordéra je v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď činnos rekordéra je v režime MD.
D REC indikátor
Svieti pri nahrávaní alebo prenosoch súborov z počítača. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce nabitie batérie. Ak je batéria takmer prázdna, znázorní sa prázdna batéria a začne blika.
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania Zobrazuje zvolený podrežim prehrávania (prehrávanie jednej skladby, náhodný výber atď.) alebo opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania Zobrazuje zvolený hlavný režim prehrávania (prehrávanie skupiny, naprogramované prehrávanie atď.).
15
Page 16

Začíname!

1
Vložte alkalickú batériu
1
Vysunutím OPEN otvorte kryt priestoru pre batérie.
2
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
1
Pripojte slúchadlá k i.
2
.
Vložte alkalickú batériu veľkosti AA (najskôr mínusovú stranu).
e
E
2
Posunutím HOLD opačným smerom od šípky ( diaľkovom ovládaní odomknite ovládacie prvky
HOLD
.
3
Zatvorte priestor pre batérie.
) na rekordéri alebo na
Do zásuvky i
Kedy vymeni tužkovú batériu
Stav batérie môžete skontrolova na displeji rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
Batéria je takmer vybitá.
M
Batéria je vyčerpaná. Na displeji bliká „LOW BATTERY“ a napájanie sa vypne.
16
Pevne pripojte
Indikátor úrovne batérie zobrazuje približný stav. Môže by vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia.
Poznámka
Používajte alkalickú batériu. Pri použití iného suchého galvanického článku sa životnos batérie môže skráti.
Page 17
Životnos batérie
1)
Pri nepretržitom nahrávaní v režime Hi-MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA2))
Typ disku Lineárn e P C M Hi-SP Hi-LP
Disk Hi-MD s kapacitou 1 GB
60/74/80-minútový štandardný
2,5 3,5 4,0 4,5 7,0 8,0
disk
1)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkos AA) (vyrobenej v Japonsku).
2)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
Pri nepretržitom prehrávaní v režime Hi-MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Typ disku Lineárn e
Disk Hi-MD s kapacitou 1 GB
60/74/80-minútový štandardný
PCM
9,5 16,5 19,5 19,0 8,5 16,0 19,0 18,5
Hi-SP Hi-LP MP3
1)
disk
1)
Skladby prenesené pri bitovej rýchlosti 128 kb/s.
Pri nepretržitom prehrávaní v režime MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Typ disku SP LP2 LP4
60/74/80-minútový štandardný
18,0 21,5 23,5
disk
Poznámky
Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
Pri nahrávaní alebo úprave sa odporúča použi rekordér napojený na zásuvku
(prostredníctvom voliteľného sieového adaptéra). Pri napájaní rekordéra z batérie zaistite, aby ste používali novú alkalickú tužkovú batériu.
Pri použití 1GB disku Hi-MD môže by skrátený čas nepretržitého nahrávania, ak opakovane
vykonáte krátke nahrávky.
17
Page 18

Okamžité nahrávanie na disk!

Táto čas vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel.
Poznámka
Nahrávanie v režime MD nie je možné, ak nahrávate pomocou tohto rekordéra priamo bez použitia počítača. S týmto rekordérom môžete nahráva v režime Hi-MD.
1
Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému zariadeniu.
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.)
CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video
Do digitálneho (optického) výstupu
prehrávač atď.
Optický konektor
Do zásuvky LINE IN (OPTICAL)
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
18
Optický mini-konektor
Optický kábel*
Pozrite si čas „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 66).
Page 19
2
Sk
či j
Vložte nahrávateľný disk.
1
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko
3
Potvrďte režim činnosti.
. 2
Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte
ontrolujte, plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená.
e
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
S týmto rekordérom môžete nahráva len v režime Hi-MD. Nahrávanie v režime
MD nie je možné. Ak chcete nahráva v režime MD, napríklad, aby ste mohli
prehráva disk na inom zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD, pripojte rekordér k počítaču a pomocou dodávaného softvéru môžete nahráva MD (návod nájdete v časti
Pri disku Hi-MD s kapacitou 1 GB môžete použi len režim prevádzky Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80-minútového) môže by režim činnosti
Obsluha softvéru“).
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
v režime
nastavený nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk Režim nastavený pre režim
Disk obsahuje materiál nahraný
Hi-MD režime
v Disk obsahuje materiál nahraný
MD režime
v
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 57) nájdete informácie o nastaveniach „Disc Mode.
1)
ponuke.
,
Pri nahrávaní na tento rekordér nastavte režim
Disc Mode“ na hodnotu „Hi-MD“, čím sa
režim prevádzky zmení na režim
Hi-MD
MD
, Tento rekordér nedokáže nahráva v režime
MD“
. Nahrávanie v režime MD je možné len
pomocou dodávaného softvéru.
Disc Mode“ v
Hi-MD“.
pokračovanie
19
Page 20
4
Nahrajte disk.
1
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre nahrávanie
3
Keď je rekordér zastavený, stlačte a podržte REC (+
N
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie.
B
ENT na rekordéri.
REC (+B)/T MARK
POZASTAVENIE
Pripojený prístroj
)/T MARK a stlačte
2
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa zobrazenie disku zastavilo.
4
Začnite prehráva zdroj, ktorý chcete nahráva
.
Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridáva v rovnakom čase, ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina.
POZASTAVENIE
NENT
Do Stlačte
Zastavi Stlačte x. Pozastavi Stlačte X
Vyberte disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude považova za novú stopu.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
1)
.
20
Pripojený prístroj
Page 21
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO REC“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
Keď chcete nahráva pri používaní
voliteľného sieového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa nahrávanie úspešne dokončilo.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí nahra. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo toči.
Tužkovú batériu nevymieňajte počas
prevádzky, aj keď je rekordér pripojený na sieový adaptér (nie je dodaný). Činnos sa môže zastavi.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uloži na disk alebo môže dôjs k poškodeniu údajov uložených na disku.
Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné.
Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvori kryt, až kým sa neobnoví napájanie.
z
Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvori˙ skupinu, nastavte „ :REC“ na „ :REC Off“ (strana 33).
Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahráva.
Počas nahrávania môžete sledova zvuk.
Zmena hlasitosti nemá vplyv na úroveň nahrávania.
21
Page 22

Okamžité prehranie disku!

1
Vložte nahraný disk.
1
Posunutím OPEN otvorte veko
2
Prehrávanie disku.
1
Stlačte 5-polohový ovládací kláves (
N
ENT) na rekordéri.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách krátke pípnutie.
. 2
2
Vložte disk potlačenou stranou nahor a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte
Na prispôsobenie hlasitosti na rekordéri stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL + alebo –.
Nastavená hlasitos sa zobrazí na displeji.
5-polohový ovládací kláves (
N
ENT,. ,> , VOL +, –)
Ak chcete zastavi prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste
prehrávanie naposledy zastavili.
o 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne o 3 minúty (pri použití voliteľného sieového adaptéra).
Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne
Volič režimov (jog dial)
X x
22
Page 23
Do Činnos na rekordéri
Zastavi Stlačte x. Pozastavi Zvoli stopu priamo
cez zobrazenie čísla
Stlačte X. Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie. Otočte voličom režimu, aby ste zvolili stopu a potom pre
potvrdenie stlačte NENT.
stopy a názvu
č
Nájs za
iatok aktuálnej alebo predchádzajúcej
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k .. Stlačte opakovane 5-polohový ovládací kláves smerom k ., pokiaľ nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
skladby Nájs začiatok
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
nasledujúcej stopy Ís dozadu alebo
dopredu počas
Stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
prehrávania Hľada bod na stope
počas prezerania
Počas pozastavenia stlačte a podržte 5-polohový ovládací
kláves smerom k . alebo >. uplynutého času (Časové vyhľadávanie)
Vyhľada určitú stopu počas prezerania čísiel
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte 5-polohový
ovládací kláves smerom k . alebo >. stôp (Vyhľadávanie v registri)
Zača prvou stopou na disku
Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.
1)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskoči, ak:
Keď je rekordér zastavený, stlačte NENT (na 2 alebo viac
sekúnd).
1)
rekordér podlieha silnejším trvalým
otrasom,
sa prehráva znečistený alebo poškriabaný
disk. Pri použití disku v režime Hi-MD, výpadky zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
23
Page 24

Používanie ponúk

Ako používa položky ponúk
Rekordér má mnoho položiek ponúk s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek ponuky vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v ponuke činnos po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká „Menu Mode“. Pred otvorením ponuky funkcií môžete nastavi režim „Menu Mode“ na hodnotu „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky ponuky) alebo na hodnotu „Simple“ (zobrazia sa len základné položky ponuky). V časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 54) si pozrite nastavenie režimu ponuky.
5-polohový ovládací kláves (
N
ENT)
Volič režimov (jog dial)
MENU
x • CANCEL
1 Stlačte a podržte MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do ponuky.
2 Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial). 3 Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT). 4 Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x • CANCEL.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x • CANCEL na 2 sekundy alebo dlhšie.
24
Page 25

Zoznam položiek ponuky

V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky ponuky, ktoré môžete zvoli. Položky ponuky sa dajú nastavi iba pomocou rekordéra. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do ponuky a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky ponuky sa dajú zobrazi, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky ponuky zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 54).
Poznámka
Môže sa zobrazi odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu 1 Menu 2 Funkcia Strana
Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 48 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 48 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
Display Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain (počas nahrávania a zastavenia)/ 1 Remain (počas prehrávania)
AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/
TrackMode*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
novej skupiny.
disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra atď.
strana 43
strana 46
strana 50
strana 53
strana 28, strana 35
pokračovanie
25
Page 26
Menu 1 Menu 2 Funkcia Strana
Play Mode MainPMode Výber skladby podlľa kategórií, napríklad
podľa názvu skladby alebo skupiny.
SubPMode Výber typu prehrávania, napríklad
prehrávanie jednej skladby alebo prehrávanie v náhodnom poradí.
Repeat Režim opakovania prehrávania.
Sound Normal Prehrávanie v normálnej kvalite zvuku. strana 41
Sound EQ Prispôsobenie kvality zvuku.
REC Set REC Mode Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo
Hi-LP). REC Level* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 31 Time Mark* Automaticky pridá značky stopy v určitom
časovom intervale.
:REC* Vytvorenie alebo zrušenie vytvorenia novej
skupiny pre každé nahrávanie (Skupinové
nahrávanie). SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 54
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
ochraňoval váš sluch. Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 55 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (Pamä Disc
Memory). QuickMode* Nastavenie rekordéra na rýchle spustenie
prehrávania. Disc Mode Výber režimu MD alebo Hi-MD pri vložení
prázdneho disku. Contrast* Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri. strana 58 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 36
strana 30
strana 32
strana 33
strana 34
strana 54
strana 55
strana 56
strana 57
strana 58
26
Page 27

Rôzne spôsoby nahrávania

Pred nahrávaním

Informácie o režime prevádzky
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
S týmto rekordérom môžete nahráva len v režime „Hi-MD“. Nahrávanie v režime „MD“ nie je možné. Ak chcete nahráva aby ste mohli prehráva zariadení, ktoré nepodporuje režim „Hi-MD“, pripojte rekordér k počítaču a pomocou dodávaného softvéru môžete nahráva nájdete v časti „Obsluha softvéru“).
Podrobné informácie o režime prevádzky v rozličných podmienkach disku nájdete v časti Potvrdenie prevádzkového režimu (strana 19).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim ponuky „Simple“, niektoré položky ponuky sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájs určité položky ponuky, uistite sa, aby bol režim ponuky nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu ponuky nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 54).
v režime „MD“, napríklad,
disk na inom
v režime MD (návod
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO REC“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
Keď chcete nahráva pri používaní
voliteľného sieového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa nahrávanie úspešne dokončilo.
Nahrávanie sa nemusí spusti, ak je určený
USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
Ak chcete nahráva, zatiaľ čo sa
zobrazenie disku na displeji stále točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo toči.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uloži na disk alebo môže dôjs k poškodeniu údajov uložených na disku.
27
Page 28

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolova zostávajúci čas, číslo stopy atď.
5-polohový ovládací kláves (
NENT
)
Volič režimov (jog dial)
MENU
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Display“.
2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne.
Počas režimu zastavenia
rekordéra:
„Lap Time“ t „RecRemaint „AllRemaint „Title1/Title2 (Hi-MD)t „Sound“
Počas nahrávania:
„Lap Timet „RecRemain“ t „Title1/T itl e2 (Hi-MD)
Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
Pokiaľ je rekordér zastavený
A/B/C
AB C
Číslo skupiny a číslo stopy
Číslo skupiny a číslo stopy
Počet stôp po aktuálnej stope
Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku
(MD)
1)
1)
Uplynutý čas
•Zostáva­júci čas pre nahráva­nie / zostá­vajúce voľné miesto (Hi-MD)
• Zostávajúc i čas pre nahráva­nie (MD)
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny
3)
(MD)
• Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
• „RecRemain“ a „FreeSpace“ (Hi-MD)
• „RecRemain“ (MD)
„AllRemain“
Názov skladby
3)
28
Page 29
AB C
Názov režimu zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je Menu Mode nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Označenie zvoleného
2)
režimu zvuku
Simple (strana 54).
2)
(žiadny)
2)
Počas nahrávania A/B/C
AB C
Číslo skupiny
Uplynutý čas Indikátor
úrovne
a číslo stopy Číslo
skupiny a číslo stopy
Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Zostávajúci čas pre nahrávanie
Názov skupiny anázov albumu
1)
(Hi-MD)
„RecRemain“
Názov skladby
2)

Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)

Táto čas vysvetľuje, ako nahráva zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora.
Televízor, kazetový
rekordér atď.
Do konektorov LINE OUT atď.
L (biely)
REC (+B)/
T MARK
R (červený)
Linkový kábel RK-G129, RK-G136 atď.
Poznámky
Po vložení disku v režime Hi-MD do
rekordéra bude využiteľný nahrávací čas predstavova hodnotu „-00:00“ a vo miesto sa zobrazí ako „2.0MB“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
ľ
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení disku možno nebudete môc zvoli niektoré označenia alebo sa označenia môžu objavi odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolova prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si čas „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 35).
5-polohový ovládací kláves (
NENT
)
Do zásuvky
(OPTICAL)
pokračovanie
LINE IN
29
Page 30
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66).
2 Na spustenie nahrávania stlačte
NENT a súčasne stlačte REC (+B)/T MARK.
3 Začnite prehráva zdroj, ktorý
chcete nahráva.

Voľba režimu nahrávania

Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania.
S týmto rekordérom môžete nahráva len v režime Hi-MD. Ak chcete nahráva v režime MD, pripojte rekordér k počítaču a pomocou dodávaného softvéru môžete nahráva alebo prenáša zvukové údaje (návod nájdete v časti Obsluha softvéru).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ - „REC Mode“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Nahrávací režim sa uloží do rekordéra až do ďalšej zmeny.
Režim nahrávania
Lineárne PCM
Hi-SP Hi-SP • Približne
Hi-LP Hi-LP • Približne
Displej Čas nahrávania
PCM • Približne 28 min.
na bežný 80-minútový disk
• Približne 94 min. na 1 GB disk Hi-MD
140 min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 475min. na 1GB disk Hi-MD
610 min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 2 040 min. na 1 GB disk Hi-MD
30
MENU
Volič režimov (jog dial)
z
Zvukové zariadenia, ktoré podporujú lineárne PCM, režim Hi-SP a Hi-LP sa označujú logom alebo .
Poznámky
Odporúčame, aby ste na dlhé nahrávky
používali sieový adaptér (nie je dodaný).
Odporúča sa používat rekordér na úpravu
(rozdeľovanie alebo spájanie) dlhých skladieb nahratých v lineárnom PCM. Prenos takýchto stôp a ich úprava na počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý čas.
Page 31

Manuálne nastavenie úrovne nahrávania

Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje. V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobi nahrávaciu úroveň manuálne.
REC (+B)/T MARK
X
Ak kvôli vysokej úrovni zvuku indikátor úrovne dosiahne dielik OVER, znížte úroveň nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň
Voliè režimov (jog dial)
MENU
1 Podržte stlačené tlačidlo X a
súčasne stlačte tlačidlo REC (+B)/ T MARK.
Rekordér je pripravený na nahrávanie.
2 Vstúpte do ponuky a zvoľte „REC
Set“ - „REC Level“ - „Manual“.
3 Spustite prehrávanie zdroja. 4 Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia čas rozsvietila okolo –12 dB.
–12dB OVER
5 Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie. Ak je vašim zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním.
Prepnú spä na automatické ovládanie úrovne
Vyberte možnos „Auto (AGC)“ v kroku 2.
Poznámky
Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobi samostatne.
Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania.
Ak chcete úroveň nahrávania upravi
ručne, vykonajte kroky č. 1 až 4 postupu uvedeného v tejto časti s hodnotou „SYNC REC“ nastavenou na možnos „SYNC Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite nahrávanie (strana 34).
31
Page 32

Pridávanie značiek stôp počas nahrávania

V priebehu nahrávania môžete pridáva značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejs na určitú stopu.
REC (+B)/T MARK
MENU
Volič režimov (jog dial)
5-polohový ovládací kláves
(NENT)
Manuálne pridávanie značiek stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte REC (+B)/T MARK v bode, v ktorom chcete prida značku stopy.
Automatické pridávanie značiek stôp (automatická časová značka)
Túto funkciu použite na automatické pridávanie značiek skladieb v zadaných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď.
1 Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ - „Time Mark“ - „On“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný časový interval a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Jedno otočenie zmení nastavenie času (Čas:) po 1 minúte v rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnos „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval, a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 8 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a následne po každom nasledujúcom 5-minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 5 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a následne po každom nasledujúcom 5-minútovom intervale.
32
Page 33
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané pomocou Time Mark (Časovej značky).
Poznámky
Ak stlačením tlačidla REC (+B)/T MARK
alebo X pridáte počas nahrávania záznamovú značku, rekordér začne automaticky pridáva záznamové značky vždy po uplynutí zadaného časového intervalu.
Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
Napríklad, ak vytvoríte skupinu svojich obľúbených skladieb, môžete si ich výberom tejto skupiny všetky prehra. Nasledujúci obrázok zobrazuje rozdiel medzi diskom s nahratými skupinami a diskom bez nahratých skupín.
Disk s nahratými skupinami
Disk
Skupina
Skupina
1
1
2345 6
Skupina
712345
2
3
1
23

Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny

Rekordér je výrobcom nastavený tak, aby sa pri každom nahrávaním vytvorila nová skupina. Ak chcete nahráva bez vytvorenia novej skupiny, nastavte rekordér nasledujúcim spôsobom.
Volič režimov (jog dial)
5-polohový
MENU
ovládací kláves
(NENT)
V režime zastavenia rekordéra zobrazte ponuku a vyberte možnos
REC Set - :REC - : REC
.
Off
Čo je funkcia Skupina?
Funkcia Skupina vám umožnuje z niekoľkých skladieb vytvori jeden celok.
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine, sa zaobchádza, ako keby boli súčasou „Group - -“.
Disk, na ktorom nie sú nahraté skupiny
Disk
2 4 5 6 7 8 1213 14 153
1
Na disk je možné nahra maximálne 255 skupín. Ak nahráte skladbu bez vytvorenia skupiny a neskôr chcete pre túto skladbu skupinu vytvori, postupujte podľa návodu z časti „Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny)“ (strana 46).
33
Page 34

Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie)

Pri digitálnom nahrávaní (napr. z disku CD) táto funkcia automaticky spúš a zastavuje rekordér synchronizovane so zdrojom zvuku. Táto funkcia zabraňuje tomu, aby rekordér a zdroj zvuku pracovali samostatne.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič režimov (jog dial)
a
1 Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný optický kábel, aby vyhovoval zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 66).
2
Kým je rekordér zastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“
- „SYNC REC“ - „SYNC On“.
Poznámky
Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá zapnú alebo vypnú ručne.
Nemeňte nastavenie „SYNC REC počas
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykona správne.
Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnú prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku.
Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy čas neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto čas končí, sa automaticky pridá značka novej stopy.
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehráva, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
34
Page 35

Rôzne spôsoby prehrávania

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas prehrávania môžete skontrolova názov stopy, názov disku atď
5-polohový ovládací kláves
MENU
.
(NENT)
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
ponuky a zvoľte „Display“.
2 Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. „Lap Time“ t „1 Remain“ t „AllRemain“ t „Title1/Title2 (Hi-MD)“ t „Sound“ t „Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD)“ Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby :Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
Okno displeja A/B/C
ABC
Číslo skupiny a číslo stopy
Názov stopy ameno interpreta (Hi-MD)
•Názov stopy (MD)
Počet stôp po aktuálnej stope
•Názov disku ameno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku (MD)
1)
1)
Uplynutý čas
Ostávajúci čas momnetál­nej stopy
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny
3)
(MD)
•Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov stopy (MD)
„1 Remain“
„AllRemain“
Názov skladby
3)
pokračovanie
35
Page 36
ABC
Názov režimu
2)
zvuku
• Kodek (Hi-MD)
• (žiadny)
2)
(MD)
Označenie zvoleného režimu zvuku
•Režim
2)
stopy a preno­sová rýchlos (Hi-MD)
4)
2)
2)
2)
(žiadny)
• „Codec“
• „TrackMode“
(Hi-MD)
2)
(MD)
2)
•Režim stopy
2)
(MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je Menu Mode nastavené na Simple (strana 54).
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
4)
V prípade skladby vo formáte MP3, ktorá podporuje premenlivú bitovú rýchlos, nemusí tu zobrazená bitová rýchlos zodpoveda rýchlosti zobrazene j softvérom SonicStage.
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku možno nebudete môc zvoli niektoré označenia alebo sa označenia môžu objavi odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolova zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si čas „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 28).

Výber režimu prehrávania

Stopy môžete počúva v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostáva z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania.
Hlavný režim prehrávania: vyberá
jednotku prehrávania, napr. stopy alebo skupiny
Vedľajší režim prehrávania: vyberte
typ prehrávania
Opakované prehrávanie: vyberte
Opakované prehrávanie
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT, ., >)
Volič režimov (jog dial)
36
Page 37
Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania
1 Počas prehrávania zobrazte
ponuku a vyberte možnos „Play Mode“ - „MainPMode“. Zobrazí sa displej hlavného režimu prehrávania.
2 Otočte ovládacou páčkou, aby ste
zvolili žiadaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
Group/ Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/ Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (prehrajú sa všetky skladby nasledujúce po vybratej skladbe)
(prehrajú sa skladby v určenej skupine)
1)
Prehrávanie interpreta (prehrajú sa skladby určeného interpreta)
1)
Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené stopy.)
Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Normal“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 37).
2 Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte. Keď vyberáte stopu v rámci skupiny, otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí skupina, do ktorej patrí želaná stopa, a pre vloženie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa, a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehráva. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku.
Počúvanie skladieb v určenej skupine (Prehrávanie skupiny)
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná skupina a potom pre jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine.
pokračovanie
37
Page 38
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná skladba. Rekordér prehrá skladby v skupine v poradí od vybratej skladby po poslednú.
z
Skladby, ktoré nepatria do žiadnej skupiny, sa umiestnia do skupiny Group - -“ a zobrazia sa na konci zoznamu skupín.
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúva iba stopy od určitého interpreta.
1 Vykonajte krok1 a zvoľte „Artist“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno požadovaného interpreta a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná skladba. Rekordér prehrá skladby jedného interpreta v poradí od vybratej skladby po poslednú.
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúva iba stopy zvoleného albumu.
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 37).
Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí.
2 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaný názov albumu a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí.
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Začne sa prehráva požadovaná skladba. Rekordér prehrá skladby v albume v poradí od vybratej skladbu po poslednú.
z
Skladby bez údaja o názve albumu sú umiestnené v skupine „:__ (medzera)“ a zobrazujú sa na konci zoznamu albumov.
z
Skladby bez údaja o názve interpreta sú umiestnené v skupine „:__ (medzera)“ a zobrazujú sa na konci zoznamu interpretov.
38
Page 39
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označi stopy na disku a potom prehráva iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeni.
Označenie stôp
1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete označi, stlačte NENT na 2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa prehrávania označených.
2 Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1 Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 37).
2 Aby ste zvolili stopu, otočte
voličom režimov (jog dial) a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej označenie chcete vymaza, stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúva stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehráva stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
1 Zobrazte ponuku a vyberte
možnos „Play Mode“ - „SubPMode“.
2 Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim prehrávania a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
1 Track/1 Prehrávanie jednej
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna stopa.)
pokračovanie
39
Page 40
Indikátor A/B
Shuffle/
SHUF
A-BRepeat/ A- (A-B
1)
„A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 54).
Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat)
Výberom začiatočného bodu A a konečného bodu B môžete opakovane počúva určitú čas v rámci stopy. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci tej istej stopy.
Režim prehrávania
Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
A-B Repeatplay
1)
)
(Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
1 Ak prehrávate skladbu, ktorej čas
chcete zopakova, vykonajte krok č. 1 a v kroku č. 2 v časti „Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania“ (strana 39) vyberte možnos „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2 V začiatočnom bode (A) stlačte
NENT. Zadal sa bod A a na displeji
bliká „B“.
z
Stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B môžete zruši nastavenie bodov A a B.
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, kým nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší.
Opakované prehrávanie skladieb (Repeat play)
Funkciu opakovaného prehrávania môžete použi na opakované prehrávanie skladieb vo všetkých režimoch prehrávania okrem prípadu, ked je aktivovaná funkcia A-B Repeat play.
1 Počas prehrávania zobrazte
ponuku a vyberte možnos „Play Mode“ - „Repeat“ (Režim prehrávania - Opakovanie).
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „RepeatOn“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber. Na displeji sa zobrazí symbol .
Zrušenie opakovaného prehrávania
V kroku č. 2 vyberte položku
RepeatOff“.
3 V konečnom bode (B) stlačte
NENT. Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“
a „ “ a začne sa opakovane prehráva čas medzi bodmi A a B.
40
Page 41

Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)

Stopu môžete ľahko vyhľada podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
5-polohový ovládací kláves
SEARCH
(NENT)
x
Volič režimov (jog dial)
1 Stlačte tlačidlo „SEARCH“. 2 Otáčaním voličom režimov vyberte
položku, ktorú chcete použi na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením NENT.
Displej Do
by Track vyhľadanie podľa
by Group vyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu albumu
3 Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
tento krok preskočte. Ak zvolíte položku odlišnú od „by Track“ v kroku 2, otočením voliča režimov vyberte požadovanú skupinu, interpreta alebo album, potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu.
4 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú stopu a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehráva.
Poznámky
Po vykonaní kroku č. 4 sa zruší funkcia
A-B Repeat play.
Počas vyhľadania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
Počas vyhľadávania sa skladby
nezoskupené v skupinách umiestnia do skupiny „Group - -“ a zobrazia sa na konci zoznamu skupín.
Počas vyhľadávania sa skladby bez údaja o
názve interpreta umiestnia do skupiny „ :__ (medzera)“ a skladby bez údaja o názve albumu do skupiny „ :__ (medzera)“ a zobrazia sa na konci zoznamu.
Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“.
Funkcia vyhľadávania sa automaticky
zruší, ak sa počas 3 minút nevykoná žiadna operácia.

Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)

6-KANÁLOVÝ EKVALIZÉR poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít. Virtuálny zvuk môžete zmeni, aby ste vytvorili rôzne akustiky alebo modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti a uložili ich pre neskoršie použitie.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT, ., >)
Volič režimov (jog dial)
pokračovanie
41
Page 42
1 Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
A
ponuky a stlačte „Sound“
- „Sound EQ“.
2 Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili režim zvuku a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie (100 Hz - 10 kHz)
B
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
Heavy SH Pops SP Jazz SJ Unique SU Custom1 Custom2
1)
„Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia na európskych modeloch. „Custom 1“ a „Custom 2“ sa neobjavia, keď je „Menu Mode“ nastavený na „Simple“ (strana 54).
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnos „Normal“ v kroku 1.
1)
1)
S1 S2
Upravovanie a ukladanie zvuku (Okrem typov určených pre Európu)
Zvuk môžete upravova a výsledky uklada v „Custom1“ a „Custom2“.
1 Vykonajte krok č. 1 a v kroku č. 2 v
časti „Voľba kvality zvuku (6­kanálový ekvalizér)“ (strana 41) vyberte možnos „Custom1“ alebo „Custom2“.
2 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoli 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
100 Hz,
3 Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili úroveň.
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoli spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4 Po zvolení úrovne pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefunguje.
42
Page 43

Úprava nahrávaných stôp

Pred úpravou

Poznámky
Keď upravujete obsah 1 GB disku Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie zobrazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieový adaptér. Ak sa pokúsite zača upravova 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobrazi „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a nemožno nahráva, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje editovanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na úpravu v dôsledku vysokej spotreby pri úprave 1 GB Hi-MD disku.
Keď chcete upravova pri používaní
voliteľného sieového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa upravovanie úspešne dokončilo.
Originálne nahrané disky MD nie je
možné upravova.
Pred úpravou zatvorte ochranu proti
zápisu na bočnej strane disku
Keď prebieha úprava alebo na displeji
bliká „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uloži na disk alebo môže dôjs k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ bliká počas ukladania výsledkov úprav.
Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.

Pridávanie názvov (Vstup názvov)

Skladby, skupiny a disky môžete pomenova. Môžete tiež pomenova skladby na disku v režime Hi-MD názvami interpretov alebo albumov.
Typy pre Európu a Severnú Ameriku
Dostupné znaky
Veľké a malé písmená abecedy pre
anglicke a európske jazyky
Číslice od 0 po 9
Symboly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišova pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si čas „Informácie o palete znakov“ na strane 44).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vloži na disk*
V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov
* Počet názvov, ktoré sa dajú uloži na
disk, závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
pokračovanie
43
Page 44
Informácie o palete znakov
Počas prevádzky rekordéra sa môžu znaky vybera z palety znakov v okienku displeja.
Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre režim Hi-MD
Paleta znakov pre režim MD
Oblas vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí da použi (iba v režime MD).
5-polohový ovládací kláves
(NENT, ., >, VOL +, –)
Volič režimov (jog dial)
MENU
Kedže na displeji možno vidie len čas palety znakov, pomocou ovládacích prvkov alebo tlačidiel môžete pohybova kurzorom a zadáva znaky.
44
x
X
Označovanie
Skladby je možné označova počas režimu zastavenia alebo prehrávania. Názvami interpretov alebo albumov môžete tiež označi skladby na disku v režime Hi-MD. Ak chcete označi skladbu názvom interpreta, skladby alebo albumu, musíte najskôr vybra skladbu, ktorú chcete označi. Ak chcete prida názov skupiny, musíte najskôr vybra skladbu, ktorá patrí do skupiny, ktorú chcete označi.
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Title“.
Page 45
2 Pootočením voliča režimov (jog
vyberte požadovaný displej a
dial)
vyberte stlacením tlačidla NENT.
Titul Displej
Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta
(k stope) Názov albumu
(k stope) Názov disku „Disc“
1)
1)
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
„Artist“
„Album“
V oblasti zadávania písmen bliká kurzor.
Bliká kurzor.
3 Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL –. Kurzor sa presunie z oblasti
vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4 Zvoľte písmeno pomocou
5-polohového ovládacieho klávesu a pre vloženie stlačte NENT. Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blika na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora v palete znakov.
Zvolenie písmena vo vstupnej oblasti písmen.
Zadanie písmena.
Zadanie názvu. Stlačte NENT na
Vloženie prázdneho miesta.
Vymazanie písmena.
Zrušenie označenia.
Premiestnenie kurzora zo vstupnej oblasti písmen na paletu znakov.
1)
Činnosti
5-polohový ovládací kláves
dole
pokračovanie
hore
doprava
doľava
Otočte voličom režimov (jog dial) (posuňte kurzorom doprava alebo doľava).
Otočte voličom režimov (jog dial).
Stlačte NENT.
2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte REC (+B)/ T MARK a v rovnakom čase stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
Stlačte REC (+B)/ T MARK a v rovnakom čase stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ..
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
45
Page 46
Funkcie
Premiestnenie kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen.
Na zobrazenie „ „:“, „/“ alebo „–“ na vstupnej pozícii v oblasti vkladania písmen.
Prepínanie medzi veľkými písmenami amalými písmenami.
1)
1)
Činnosti
Stlačte x.
Stlačte X.
_(medzera)“,
Stlačte X.
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišova v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov.
5 Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6 Stlačením tlačidla NENT na 2
alebo viac sekúnd vložíte názov.

Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny)

Pomocou tejto funkcie môžete priraďova existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradi stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny, k existujúcej skupine. Na disku v režime Hi-MD môžete vytvori maximálne 255 skupín a na disku v režime MD 99 skupín.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 k novej skupine
Skupina 1
Skupina 2
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ čo sa označujú názvy počas nahrávania, vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
Zmena označenia
Ak chcete zmeni označenie, zopakujte postup „Označovanie“ (strana 44).
Poznámky
Rekordér je schopný zobrazi japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použi na označovanie.
Rekordér nemôže prepísa názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD).
46
Disk
Skupina 2Skupina 1
378
2456 9101112
1
Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8
priradené k novej skupine).
by
nemôžu
Nie je možné vytvori novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia v rámci skupiny.
Page 47
Poznámky
Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vloži: —Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvori nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno prida názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvori nastavenie skupiny.
Stopy alebo skupiny však musia
nasledova za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestni, aby ste vytvorili následnos a mohli ich priradi („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 48).
5-polohový ovládací kláves
MENU
x
(NENT)
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
„: Set.
2 Otáčajte voličom režimov
(jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej prvej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny.
3 Otáčajte voličom režimov
(jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej poslednej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označi. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny.
4 Označenie skupiny (pozri čas
„Pridávanie názvov (Vstup názvov)“ (strana 43)).
Poznámky
Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí by buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí by buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
47
Page 48

Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)

Vyberte skupinu, ktorú chcete odstráni, a potom skontrolujte obsah (pozrite si čas „Počúvanie skladieb v určenej skupine (Prehrávanie skupiny)“ (strana 37)).
5-polohový ovládací kláves
(NENT)
Volič režimov (jog dial)

Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)

Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meni.
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič režimov
(jog dial)
MENU
x
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstráni, a potom skontrolujte obsah (pozrite si čas (strana 37)).
2 Stlačte x. 3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „ : Release“.
4 Pootočením voliča režimov
(jog dial) vyberte možnos „OK“ a stlačením tlačidla NENT uvoľnite skupinu. Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni.
x
Prenesenie stopy na disk
Môžete prenies stopu z jednej skupiny na druhú alebo ju vybra z jednej skupiny. Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú.
1 Počas prehrávania stopy, ktorú
chcete prenies, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ ­„ : Move“.
Ak je zvolená stopa v skupine, názov skupiny, do ktorej aktuálne zvolená stopa patrí, bliká na displeji.
Keï je aktuálne zvolená stopa v skupine
Ak sa zvolená stopa nenachádza v skupine, názov aktuálne vybratej stopy bliká na displeji.
48
Page 49
Keď aktuálne zvolená stopa nie je v skupine
2 Pri presúvaní skladby preč zo
skupiny alebo ak na disku nie je žiadna skupina, preskočte tento krok.
Pri presúvaní skladby do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili cieľovú skupinu a potom pre zadanie stlačte tlačidlo NENT.
Názov cieľovej skupiny
Pri presúvaní skladby v rámci rovnakej skupiny, zvoľte skupinu, do ktorej aktuálne vybratá skladba patrí.
3 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte tlačidlo NENT, aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu
Zmena poradia skupín na disku
1 Zatiaľ, čo sa prehráva stopa v
rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeni, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Názov skupiny, do ktorej aktuálne zvolená skupina patrí, bliká na displeji.
Názov skupiny, ktorú chcete presunú
2 Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste zvolili cieľovú pozíciu a potom stlačte tlačidlo NENT, aby ste vložili výber.
Príklad: Pri presúvaní skupiny „My Best“ na pozíciu za skupinou „Single Collection“
Cieľová pozícia na disku
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí.
Cieľová pozícia
49
Page 50

Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie)

Vymazaná položka sa už nedá obnovi. Pred vymazaním položiek si overte obsah vybratej položky.
Pri vymazávaní stôp prenesených zpočítača
Pri pokuse o vymazanie skladieb prenesených z počítača sa na displeji zobrazí nápis „TrkFromPC“. Ak ste vymazali stopy prenesené z počítača, autorizácia prenosu stôp bude nasledovná.
Ak boli skladby prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu skladieb sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču.
Ak boli skladby prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu skladieb sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizácie prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením skladieb do počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymaza iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky).
5-polohový ovládací kláves
MENU
(NENT)
Volič režimov (jog dial)
Vymazanie stopy
1 Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete vymaza, vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a stlačením tlačidla NENT skladbu vymažte.
Stopa sa vymaže a začne sa prehráva nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymaza a potom vymažte celú čas (strana 51).
50
x
Page 51
Vymazanie skupiny
1 Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymaza, a potom skontrolujte obsah (pozrite si čas strane 38).
2 Stlačte x. 3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“.
4 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a stlačením tlačidla NENT skupinu vymažte.
Skupina je vymazaná.
Rozdeľovanie stopy (Rozdeli)
Stopu môžete rozdeli pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne.
1 342
Označovanie stopy
231 4 5
Čísla stôp sa zvýšia
Vymazanie celého disku
1 Obsah disku, ktorý chcete
vymaza, skontrolujte jeho prehraním.
2 Stlačte x. 3 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Edit“ - „Erase“ - „AllErase“. Na displeji sa zobrazí indikátor.
4 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a stlačením tlačidla NENT celý disk vymažte.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ vrežime a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Hi-MD
a „
BLANKDISC“
Poznámky
Skladbu nemôžete rozdeli, ak:
bola prenesená z počítača,
bola nahratá v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner,
sa rozdeľujúci bod nachádza na začiatku
alebo na konci skladby,
by rozdelenie spôsobilo, že celkový počet
skladieb na disku presiahne maximálny možný počet (2 047 skladieb na disku v režime Hi-MD alebo 254 skladieb na disku v režime MD).
T MARK
(Časová značka)
51
Page 52
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete ma značku. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK ON“ a pridá sa značka stopy. Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania)
Stlačte tlačidlo T MARK v bode, v ktorom chcete prida značku skladby. Ak chcete značky stôp pridáva v zadaných intervaloch automaticky, môžete použi automatické časové značky (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 32).

Kombinovanie stôp (Kombinovanie)

Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahra aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymaza a tak kombinova stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom.
1 342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
Poznámka
Skladby nemôžete spoji, ak:
boli jedna alebo obe skladby prenesené z
počítača,
boli jedna alebo obe skladby nahraté v
režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner,
sú skladby nahraté v rôznych režimoch
nahrávania.
52
5-polohový ovládací kláves
X
(.)
T MARK
1 Počas prehrávania stopy, ktorá má
značku stopy, ktorú chcete vymaza, stlačte X, aby ste prehrávanie pozastavili.
2 Značku stopy nájdite jemným
stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k ..
Ak chcete napríklad vymaza značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK“.
3 Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymaza. Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK OFF“. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Ak sa pri spájaní dvoch skladieb vymaže záznamová znacka, druhá skladba prevezme názov a dátum nahrávky prvej skladby.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa.
Page 53

Formátovanie disku (Formátovanie)

Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použi funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnos je možné použi, iba keď používate disk v režime Hi-MD.
Typ disku
1GB Hi-MD disk
60-/74-/ 80-minu­tový bežný disk
Poznámky
Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku.
Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácií prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku.
Po naformátovaní disku
Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Autorizácia prenosu prenesených skladieb sa môže obnovi po vložení disku do rekordéra a pripojení rekordéra k
čítaču.
po Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu.
Režim činnosti nastavený v ponuke
„Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
5-polohový ovládací kláves
MENU
x
(NENT)
Volič režimov (jog dial)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Format“.
2 Pootočením volič režimov (jog
dial) vyberte možnos „OK“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD.
53
Page 54

Iné činnosti

Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)

Môžete urči zobrazenie všetkých položiek v ponuke (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky ponuky, ktoré nie je možné zobrazi, skontrolujte v „Zoznam položiek ponuky“ (strana 25).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Advanced“ alebo „Simple“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.

Ochrana vášho sluchu (AVLS)

Funkcia AVLS (Automatic Volume Limiter System - Systém automatického obmedzovania hlasitosti) zabraňuje hlasitosti prekroči danú hranicu s cieľom minimalizova únik zvuku, zvukový tlak na uši a nebezpečenstvo vyplývajúce z nepočutia okolitých zvukov.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „AVLS On“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Keď sa pokúsite nastavi príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS NO VOLUME OPERATION“. Hlasitos sa udržuje na strednej úrovni.
54
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnos „AVLS Off“ v kroku 2.
Page 55

Vypnutie zvuku pípania

Pípnutie je možno vypnú alebo zapnú.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Beep Off“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnos „Beep On“ v kroku 2.
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamädisku - Disc Memory)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uloži nasledovné nastavenia:
Značka
„Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra (Okrem typov určených pre Európu)
Nasledovným spôsobom môžete skontrolova toto nastavenie.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Disc Mem“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „On“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku
Vyberte možnos „Off“ v kroku 2.
pokračovanie
55
Page 56
Mazanie informácií o disku
1 Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymaza, a skontrolujte ich obsah.
2 Vyberte možnos „1MemErase“
v kroku 2. Informácie o disku sa vymazali.
z
DISC MEMORY“ sa zobrazí, keď sa vloží disk s uloženým nastavením.
Poznámky
Je možné uloži nastavenia až pre
30 diskov. Akékoľvek následne uložené nastavenia nahradia nastavenia s najnižšou používanou frekvenciou spomedzi 30. Počet diskov, ktoré možno uloži, závisí od počtu stôp nahraných na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uloži.
Ak sa pokúsite vymaza informácie
o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“.
Rýchle spúšanie prehrávania (Rýchly režim)
Po stlačení tlačidla prehrávania alebo po nastavení na stopu sa môže prehrávanie rýchlo spusti.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov (jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „QuickMode“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Quick On“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Prepnutie spä na normálne nastavenie
Zvoľte „Quick Off“ v kroku 2.
56
Poznámky
Keď je rýchly režim nastavený na „Quick
On“, tak napájanie rekordéra zostane zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí. Má to za následok kratšiu životnos batérie.
Ak sa hodinu nevyskytne žiadna činnos
rekordéra (vrátane otvorenia alebo zatvorenia dvierok), napájanie sa automaticky vypne. Preto pri ďalšom spustení prehrávania alebo vykonaní inej činnosti nebude rekcia rekordéra rýchla. Potom sa však jednotka vráti do rýchleho režimu.
Page 57

Výber režimu disku (Režim disku)

Po vložení štandardného 60/74/80­minútového disku (prázdneho) do rekordéra môžete túto funkciu používa na určenie účelu disku v režime Hi-MD alebo MD. Pri nahrávaní bez počítača nastavte režim Disc Mode na hodnotu „Hi-MD“. Ak je režim Disc Mode nastavený na hodnotu MD, nahrávanie nie je možné. Nahrávanie nie je možné, ak je režim Disc Mode nastavený na hodnotu „MD“. Ak chcete disk nahratý na tomto rekordéri používa na inom zariadení, ktoré nepodporuje režim „Hi-MD“, nastavte režim Disc Mode na hodnotu MD a na nahrávanie v režime MD použite počítač (návod nájdete v časti „Obsluha softvéru“).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Poznámky
Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže by len „Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD.
Režim činnosti nastavený v ponuke
„Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnos „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) alebo „MD“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
57
Page 58

Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu)

Môžete nastavi kontrast okna displeja.
5-polohový ovládací kláves (NENT)

Zmena prevádzkového smeru displeja

Keď otočíte volič režimov (jog dial) v smere hodinových ručičiek, informácie na displeji sa budú posúva smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeni prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Contrast“.
2 Otočte volič režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili kontrast a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
MENU
Volič režimov
(jog dial)
1 Vstúpte do ponuky a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2 Pootočením voliča režimov (jog
dial) vyberte možnost˙ „Reverse“ a stlačením tlačidla NENT zadajte výber.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnos „Default“ v kroku 2.
58
Page 59

Používanie rekordéra s počítačom

z
Čo môžete urobi pomocou prepojenia s počítačom
Aby ste mohli používa rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalova softvér z dodaného CD-ROM disku. Viac informácii o postupe inštalácie nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Keď je do rekordéra vložený disk používaný v režime Hi-MD, môžete do počítača prenies stopy nahrané z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahráva CD v mechanike CD počítača priamo na disk v rekordéri.
Pri prehrávaní zvukových súborov pomocou softvéru sa zvuk prehráva cez reproduktory počítača, ak je vložený disk v režime Hi­MD, resp. cez slúchadlá pripojené k rekordéru, ak je v rekordéri vložený disk v režime MD.
Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto
Po vložení disku v režime Hi-MD do rekordéra sa rekordér v Prieskumníkovi systému Windows zobrazí ako externá jednotka umožňujúca prenos nezvukových údajov, napríklad obrazových alebo textových súborov. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 61).
59
Page 60
Pripojenie rekordéra
u
k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používa rekordér bez toho, aby musel by napájaný z batérií.
Poznámky
Používanie so systémom Windows ME alebo Windows 98SE
Ak rekordér pripojíte k počítaču, keď je
režim disku v rekordéri nastavený na hodnotu „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) a potom vložíte 60/74/80­minútový štandardný disk, prevádzkový režim disku sa môže automaticky prepnú do režimu Hi-MD, aj keď nič nenahrávate.
Ak odpojíte určený USB kábel, na
obrazovke počítača sa zobrazí správa Nebezpečné odstránenie zariadenia. Nie je to problém. Jednoducho kliknite na tlačidlo „OK“ a správa zmizne.
Počítač
Do portu USB
Určený USB kábel
1 Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2 Pripojenie nadviažte nasledovným
spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3 Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – –MD“.
Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjs k poškodeniu údajov
1 Uistite sa, že v okne displeja
rekordéra sa nezobrazuje nápis „REC“.
2 Na rekordéri stlačte x.
Na displeji sa zobrazí indikátor „EJECT DISC OK“. V závislosti od podmienok môže trva nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“.
3 Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk z rekordéra.
60
Do určeného pripojovacieho konektor USB kábla
Page 61
Poznámky
Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vloži novú alkalickú tužkovú batériu ako prevenciu pred zlyhaním napájania, odpojením špeciálneho kábla USB inými nepredvídanými okolnosami. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosami.
Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcie znova pripoji, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Dajte si pozor, aby ste nepripájali
rekordér k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania.
Systém môže zlyha, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný.
Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom rozbočovača USB.
Keď je rekordér pripojený k počítaču,
rekordér je napájaný (zbernicou) pomocou portu USB počítača. Ak je počítač (napr. prenosný počítač) napájaný batériou, takéto pripojenie môže spôsobi vybitie batérie. Preto sa odporúča používa počítač so sie ovým adaptérom.
Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.

Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk

Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý vám umožní uloži iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na nasledujúcej strane.
Ak vložíte do rekordéra disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezera prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používa rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov.
Ak formátujete disk MD na počítači,
uistite sa, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage.
Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer.
pokračovanie
61
Page 62
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage)
Typ disku Celková veľkos Priestor správy
60-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80-minútový bežný disk
Disk Hi-MD s kapacitou 1
219 MB (229 965 824 bajtov)
270 MB (283 312 128 bajtov)
291 MB (305 856 512 bajtov)
964 MB (1 011 613 696 bajtov)
1)2)
disku
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
Voľný priestor
218 MB (229 113 856 bajtov)
269 MB (282 460 160 bajtov)
290 MB (305 004 544 bajtov)
963 MB (1 010 761 728 bajtov)
GB
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkos priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže by reálny priestor, dostupný pre používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
62
Page 63

Ďalšie informácie

Preventívne opatrenia

Bezpečnos
Do konektora DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety (sieový adaptér je voliteľné príslušenstvo).
Napájacie zdroje
Používajte domáci zdroj el. prúdu alebo
batériu LR6 (veľkos AA).
Ak sa chystáte rekordér dlhší čas
nepoužíva, odpojte prívod energie.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvára teplo. Toto však nie je príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokonči alebo sa môžu nahrané údaje strati. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnos, môže sa sta, že sa stratí autorizácia prenosu stôp.
Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom.
Rekordér pri používaní so sieovým
adaptérom (nie je dodaný) nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobi jeho poruchu alebo poškodenie.
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnos na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohrozi bezpečnos cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže by nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali by veľmi opatrní, prípadne rekordér presta používa.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoni v ušiach, znížte hlasitos alebo prestaňte rekordér používa.
Ohľaduplnos voči ostatným
Hlasitos udržujte na strednej úrovni. To vám umožní poču vonkajšie zvuky a by ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc
Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
Uzáver neotvárajte násilím.
Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu.
Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
Pláš rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodi povrch pláša.
Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
Prach na šošovke môže spôsobi, že
jednotka nebude fungova správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
konektory slúchadiel utierajte suchou handričkou. Znečistené konektory môžu spôsobi skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku.
pokračovanie
63
Page 64
Poznámka k batérií
Nesprávne používanie batérie môže spôsobi únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
Póly batérie + a – nainštalujte správne.
Ak sa nechystáte rekordér používa dlhšiu
dobu, nezabudnite vybra batériu.
Ak batéria začala tiec, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chráni disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícii sa na disk nedá nahráva. Ak chcete znova nahráva, posuňte plôšku spä, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chránený.
Nahraný materiál nie je chránený.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponecha v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopi príčinu problému.)
64
Page 65

Špecifikácie

Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania
Pozri čas „Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky“ (strana 81)
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlos - CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Optický (digitálny) vstup: 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz
Formáty zvuku podporované rekordérom
Nahrávanie:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bit) ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Prehrávanie:
Lineárne PCM ATRAC3plus ATRAC3 ATR AC MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/ Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz/Bitová rýchlos 32 - 320 kb/s (konštantná/ premenlivá bitová rýchlost˙))
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Vstupy
LINE IN (OPTICAL)1):
stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup
Výstupy
i: stereo minikonektor
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
2,8 mW + 2,8 mW (16 ) (Európske modely) 5 mW + 5 mW (16 ) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Jedna alkalická batéria LR6 (veľkos AA) Sieový adaptér DC IN 3V
Prevádzková teplota
+5 °C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie
Pozrite si čas „Životnos batérie“ (strana 17).
2)
Rozmery
Približne 83,6 × 29,5 × 77,0 mm (š/v/h) (bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov)
Hmotnos
Približne 107 g (len rekordér)
1)
Konektor LINE IN (OPTICAL) sa
používa na pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeni bez upozornenia.
pokračovanie
65
Page 66
Voliteľné príslušenstvo
Sieový adaptér
AC-ES3010K (model pre Singapúr, Austráliu a Nový Zéland) AC-E30HG (iné modely)
Optický kábel
POC-15B, POC-15AB
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136 Stereofónne slúchadlá série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľné disky Hi-MD
HMD1G
Váš predajca nemusí ma k dispozícii všetko vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použi.
66
Page 67

Riešenie problémov a vysvetlenia

Riešenie problémov

Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradi s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísa.
1 Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 67).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 76).
2 Ak po kroku 1 stále nemôžete vyrieši problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Pri nahrávaní
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa „NotENOUGH POWER TO REC“ a nedá sa nahráva na 1 GB Hi-MD disk.
Zostávajúci čas nahrávania sa zobrazí ako „–00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku sveľkosou 2.0 MB.
Rekordér pri nahrávaní vždy vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahra prvých pár sekúnd stopy.
• Počas zastavenia alebo prehrávania rekordéra nie je možné nahrávanie pri použití 1 GB Hi-MD disku, aj keď indikátor úrovne batérií ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sie
• Je to obmedzenie systému. 2.0 MB je kapacita rezervnej oblasti.
• Nahrávanie skupiny („ :REC“) je nastavené na „ : REC On“. (Nedajú sa prepísa stopy.) , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „ :REC
Off“ (strana 33).
• Ak začnete nahráva, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Skôr ako začnete nahráva, počkajte, kým sa zobrazenie
disku prestane otáča.
ový adaptér (nie je dodaný).
67
Page 68
Príznak Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá správne uskutočni.
Po nahrávaní sa neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahráva.
Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
• Na rekordéri ste sa pokúsili nahráva v režime MD. , Nahráva bez počítača sa dá na tomto rekordéri iba v
režime Hi-MD. Ak chcete nahráva v režime MD, rekordér pripojte k počítaču a použite dodávaný softvér (strany 19 a 27).
• Zdroje zvuku nemusia by pevne pripojené.
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 18 a 29).
,
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači.
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 31).
• Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
ový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania
•Sie vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi. , Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahráva (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor „SYSTEM FILE WRITING“.
• Spôsobujú to obmedzenia systému diskov MiniDisc. Po nahratí 2 047 skladieb (na disk v režime Hi-MD) sa zobrazí nápis „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový čas nahrávania. Na disk sa nedá nahra viac než 2 047 skladieb. , Ak chcete pokračova v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Spôsobujú to obmedzenia systému diskov MiniDisc (len v režime MD). Skladby kratšie ako 12 sekúnd (v režime SP), 24 sekúnd (v režime LP2 alebo mono) alebo 48 sekúnd (v režime LP4) sa nepočítajú a ich vymazanie nepredĺži čas nahrávania.
68
Page 69
Príznak Príčina a náprava
Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udáva maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Indikátor „TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Normálne sa skladby nahrávajú v minimálnych blokoch s veľkos ou približne 2 sekundy (v režime SP), 4 sekundy (v režime LP2 alebo mono) alebo 8 sekúnd (v režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opä spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobi fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečíta, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet nahratých skladieb dosiahnu 2 047 (na disku v režime Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné. , Ak chcete pokračova v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zatiaľ, čo sa prehráva
Príznak Príčina a náprava
Disk sa neprehráva normálne.
Disk MD sa neprehráva od prvej stopy.
Prehrávaný zvuk preskakuje.
Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny.
• Je zvolené opakované prehrávanie. , Režim Repeat play nastavte na hodnotu „RepeatOff“ a
vrátite sa do režimu normálneho prehrávania (strana 40).
• Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vráti k normálnemu prehrávaniu (strana 36),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Na začatie prehrávania stlačte na rekordéri na dve sekundy
alebo viac 5-polohový ovládací kláves (NENT).
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže by spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvára krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
69
Page 70
Príznak Príčina a náprava
Hlasitos nahranej stopy je nízka.
Hlasitos sa nedá zvýši.
Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk.
Disk sa nedá prehra na inom zariadení.
U upravovaných stôp môže dochádza počas vyhľadávania k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy nahratej z kazetového prehrávača alebo prostredníctvom zosilovača alebo pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača alebo zosilovača nepoču výstupný zvuk z pravého kanála.
Rekordér nedokáže prehra skladby vo formáte MP3.
Poču krátkodobé zvuky.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 31).
• Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite AVLS nastavenia (strana 54).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zástrčku slúchadiel pevne pripojte do zásuvky i.
• Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disk nahratý na tomto rekordéri sa dá prehra iba na
zariadeniach, ktoré podporujú režim Hi-MD.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobi počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nepoču, ak je kazetový prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude poču výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny pripojovací kábel.
• Pokúsili ste sa prehráva skladbu vo formáte MP3, ktorý tento rekordér nepodporuje. , Tento rekordér podporuje len skladby vo formáte MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3/Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Nová technológia kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v režime LP4, môže vo velmi zriedkavých prípadoch spôsobi krátkodobý šum u niektorých zdrojov zvuku.
70
Page 71
Zatiaľ, čo upravujete
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a úpravu nemožno vykona na 1 GB Hi-MD disk.
Kryt sa nedá otvori.
Nedá sa upravova.
Nedajú sa vymaza údaje iné ako zvukové.
Stopy nemožno kombinova.
Disk sa nedá upravova na inom zariadení.
• Úprava nie je možná pri používaní 1 GB Hi-MD disku počas zastavenia alebo prehrávania rekordéra, aj keď indikátor úrovne batérií ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje editovanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na editovanie v dôsledku vysokej spotreby pri editovaní 1GB Hi-MD disku. , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieový adaptér (nie je dodaný).
• Rekordér ukladá obsah úprav. Kryt sa otvorí, až keď z displeja zmizne hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymaza pomocou funkcie Vymaza. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymaza, tak vykonajte funkciu Formátova (strana 53).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa sta, že ich nebude možné kombinova.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP: 12 sekúnd alebo menej LP2/Mono: 24 sekúnd alebo menej LP4: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinova stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinova stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Vykonajte úpravu na inom zariadení, ktoré podporuje
Hi-MD.
71
Page 72
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
Príznak Príčina a náprava
Skupinová funkcia nefunguje.
Nová skupina sa nedá vytvori.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, uskutočnil sa pokus o nastavenie ponuky spojenej so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uloži maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet toto množstvo prekročí, nie je možné nastavi skupiny.
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nebol počítačom rozpoznaný.
Aj keď je rekordér počítačom rozpoznaný, nefunguje normálne.
Rekordér sa nedá použi ako úložné zariadenie.
Čas prehrávania prenesenej stopy je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel.
• V systéme Windows 2000 Professional ste zapli alebo reštartovali počítač s pripojeným špeciálnym káblom USB a potom ho odpojili. , Odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a opä pripojte
určený USB kábel. Tento problém môže odstráni aktualizácia operačného systému Windows s najnovšími funkciami.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami. , Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Vložili ste disk, ktorý sa nepoužíval v režime Hi-MD. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použi ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom a počítačom.
72
Page 73
Príznak Príčina a náprava
Nemôžete prenies stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku.
Veľkos disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkos disku vytlačená na disku.
Rekordér nefunguje (zobrazí sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá otvori.
• Minimálny čas nahrávania na disk je normálne 2 sekundy v režime SP, 4 sekundy v režime LP2 a 8 sekúnd v režime LP4. Keď prenášate stopy z počítača, rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4- alebo 8-sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4- alebo 8-sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete v časti na strane 62.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používa.
• Toto sa stáva, keď od počítača odpojíte určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania na počítači, pričom je alkalická batéria vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte novú
alkalickú batériu a potom stlačte x.
73
Page 74
Iné
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa nápis
Advanced alebo Simple“.
Nedajú sa zobrazi niektoré položky menu.
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Okienko displeja nie je normálne.
• Prvýkrát od zakúpenia rekordéra ste sa pokúsili vstúpi do ponuky funkcií (stlačením tlačidla MENU na 2 alebo viac sekúnd). , Vyberte režim ponuky (strana 54).
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“. , Aby sa zobrazovali všetky položky menu, nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
•Hlasitos je príliš nízka. , Zvýšte hlasitos.
• Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky
• Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkos. (Napríklad, ak bol rekordér prenesený z chladu do tepla.) , Vyberte disk a rekordér umiestnite na niekolko hodín na
teplom mieste, aby sa odparila vlhkos.
• Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor „LOW BATTERY“ alebo sa nič nezobrazuje). , Vymeňte tužkovú batériu za novú.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová
správa stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania. , Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré z prevádzkových tlačidiel.
(strany 15, 16).
74
Page 75
Príznak Príčina a náprava
Režim činnosti prázdneho 60/74/ 80-minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného vsoftvéri SonicStage.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou ponuky „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
75
Page 76

Hlásenia

Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku.
Správa Význam a náprava
AVLS NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC •Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT
AMOMENT
CANNOT EDIT
CANNOT PLAY • Pokúsili ste sa prehra skladbu s obmedzeniami prehrávania.
CANNOT RECORD
CANNOT OPERATE
CANNOT RECORD OR PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobi nastavenie časovej značky počas
• AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže by hlasitos vyššia. , Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 54).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používa rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trva aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „ : Set“, „ : Release“, „Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymaza značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny.
• Pokúsili ste sa vymaza značku stopy a tak spoji stopy, ktoré rekordér nemôže spoji (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísa˙ značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeni názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér nemôže upravi. , Úpravu názvov nemožno uskutočni, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vloži na rekordéri.
• Pokúsili ste sa prehráva skladbu vo formáte MP3, ktorý tento rekordér nepodporuje. , Tento rekordér podporuje len skladby vo formáte MP3 (MPEG-
1 Audio Layer-3/Vzorkovacia frekvencia 44,1 kHz), ktoré boli prenesené pomocou softvéru SonicStage.
• Pokúsili ste sa nahráva na disk, ktorý už je nahratý v režime MD. , Na tomto rekordéri nemôžete dodatočne nahráva na disk, ktorý
už bol nahratý v režime MD. Ak na takýto disk chcete dodatočne nahráva, pripojte rekordér k počítaču a použite dodávaný softvér.
• Pokúsili ste sa stlači tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 51) alebo vykonajte funkciu
Formátova (strana 53).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „REC Level“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „REC Level“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykona nasledujúce nastavenia. — Disc Memory (Pamä disku) — Play mode (Režim prehrávania) — Recording mode (Režim nahrávania) — Výber „ :REC“ v ponuke
76
Page 77
Správa Význam a náprava
DATA SAVE •Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
END • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
ERROR XX • V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
FORMAT ERROR DISC
GROUP FULL • Na disku v režime Hi-MD ste sa pokúsili vytvori 256. skupinu alebo
HOLD • Rekordér je zablokovaný.
LOW BATTERY
MEMORY OVER
NO BOOKMARK TRACK
NO DIGITAL COPY
nahrané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
•Napätie sieového adaptéra je privysoké (Nepoužíva sa odporúčaný voliteľný sieový adaptér). , Použite odporúčaný (voliteľný) sieový adaptér.
nemožno nahráva. , Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu (pozri „Softvérové funkcie“).
vysunú disk z rekordéra alebo odpoji určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 74.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 74.
Ak sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje. , Vložte disk, ktorý sa používal v režime Hi-MD.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači. , Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
100. skupinu na disku v režime MD. , Vytvori môžete iba 255 skupín (na disku v režime Hi-MD)
alebo 99 skupín (na disku v režime MD). Nevytvárajte väčší počet skupín ako 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 16).
• Batéria je takmer vybitá. , Vymeňte batériu (strana 16).
• Pokúšali ste sa nahráva, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 39).
• Pokúšali ste sa kopírova disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robi kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 29).
77
Page 78
Správa Význam a náprava
NO DISC • Pokúšali ste sa prehráva alebo nahráva bez vloženého disku
NO DISC MEMORY
NO GROUP • Snažili ste sa zruši nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT SIGNAL
NON GROUPED TRACK
NotENOUGH POWER TO EDIT
NotENOUGH POWER TO REC
NO TRACK • Pokúšali ste sa prehráva disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC
PC – –MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR • Rekordér nemôže číta informácie z disku správne.
v rekordéri. , Vložte disk.
• Snažili ste sa vymaza nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 55).
skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „ : Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymaza na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zisti digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 18).
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označi skupinu, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upravi, a potom znovu
uskutočnite upravenie.
• Pokúsili ste sa upravova obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou kapacitou batérie na úpravy (strana 71). , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieový adaptér (nie je dodaný).
• Pokúsili ste sa nahráva na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou kapacitou batérie na nahrávanie (strana 67). , Vložte novú alkalickú batériu alebo k rekordéru pripojte sieový
adaptér (nie je dodaný).
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označi stopu bez toho, aby ste ju najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahráva alebo upravova vopred nahraný disk MD (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahráva alebo upravova disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku spä (strana 64).
• Pokúsili ste sa otvori kryt posunutím prepínača OPEN alebo používa rekordér, kým bol pripojený špeciálnym káblom USB k počítaču a ukladal informácie o disku. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačix a z displeja musí
zmiznú „SYSTEM FILE WRITING“.
, Znova vložte disk.
78
Page 79
Správa Význam a náprava
REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Na disk v režime Hi-MD ste sa pokúsili nahra viac než 2 047
TrkFromPC NO EDIT
TrkFromPC NO REC
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahráva znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnú.
sa snažili zada viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zada celkovo viac ako približne 55 000 písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže číta informácie z disku správne.
, Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymaza celý disk, urobte to (strana 51).
skladieb. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 50).
• Pokúšali ste sa kombinova alebo rozdeli stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinova alebo deli.
• Pokúšali ste sa spoji alebo rozdeli stopy, ktoré boli nahrané v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spoji alebo rozdeli stopy, ktoré boli nahrané
v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahráva v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahráva v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahráva nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
79
Page 80

Vysvetlivky

Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky tiež možno použi ako úložné médium počítača pre iné ako zvukové údaje, napríklad text alebo obrázky. Tento rekordér podporuje len režim Hi-MD. Viac informácií o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robi s volkmenom Hi-MD Walkman“.
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s formátom ATRAC3 (používaným v režimoch nahrávania LP2 a LP4 zariadení na prehrávanie diskov MiniDisc), ktorý dosahuje komprimačný pomer 10-krát vyšší než pri diskoch CD, formát ATRAC3plus (používaný v režimoch rekordéra Hi-SP a Hi-LP) dosahuje komprimačný pomer 20-krát vyšší než pri diskoch CD, avšak bez straty na kvalite zvuku.
Režim „Hi-MD“ a režim „MD“
Tento rekordér má dva režimy prevádzky: režim „Hi-MD“ a režim „MD“. Režim prevádzky sa automaticky rozpozná po vložení disku.
• Pri disku Hi-MD s kapacitou 1 GB môžete použi len režim prevádzky Hi-MD.
• Pri štandardnom disku (60/74/80-minútový) môžete režim prevádzky nastavi nasledujúcim
spôsobom.
Stav disku Režim prevádzky
Prázdny disk Režim nastavený pre režim
Disc Mode v ponuke.
, Pri nahrávaní na tento rekordér nastavte režim „Disc
na hodnotu Hi-MD, čím sa režim
Disk obsahuje materiál
Mode prevádzky zmení na režim
Hi-MD
Hi-MD.
nahratý v režime Hi-MD Disk obsahuje materiál
nahratý v režime MD
MD
, Tento rekordér nedokáže nahráva v režime MD.
Nahrávanie v režime
MD je možné len pomocou
dodávaného softvéru.
1)
Informácie o nastavení režimu „Disc Mode“ nájdete v časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 57).
1)
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnáva vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
80
Page 81
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje diskové informácie, nehýbte ani nemykajte rekordérom a neodpájajte ho z napájania, inak by mohlo dôjs k nesprávnemu nahraniu informácií alebo k strate obsahu na disku.
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
Kodek/ prenosová rýchlos
PCM Lineárne
PCM/
1GB
Hi-MD
disk
1 hodina a34minút
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
1)
74-minútový bežný disk
60-minútový bežný disk
1,4Mbps
7 hodín
Hi-SP ATRAC3plus
256kbps
Hi-LP ATRAC3plus
/
a55minút
/
34 hodín 10 hodín
64kbps
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlos1GB
Hi-MD
disk
Lineárne PCM/1,4Mbps 1 hodina
2 hodiny a20minút
a10minút
80-minútový bežný disk
2 hodiny a 10 minút
9 hodín a20minút
1)2)
74-minútový bežný disk
1 hodina a40minút
7 hodín a40minút
60-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút
ATRAC3plus/256kbps 7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64kbps 34 hodín 10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín
ATRAC3/132kbps 16 hodín
a30minút
ATRAC3/105kbps 20 hodín
a40minút
ATRAC3/66kbps 32 hodín
a40minút
MP3/128kbps 17 hodín 5 hodín 4 hodiny
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny a20minút
a10minút
a30minút 4 hodiny
a50minút 6 hodín
a10minút 9 hodín
a50minút
2 hodiny a 10 minút
9 hodín a20minút
12 hodín
1 hodina a40minút
7 hodín a40minút
10 hodín
a 30 minút 4 hodiny
a 30 minút 5 hodín
a40minút
3 hodiny a40minút
4 hodiny a40minút
9 hodín 7 hodín
a20minút 3 hodiny a 30
a 30 minút
minút
pokračovanie
81
Page 82
Pri použití disku v režime MD
S týmto rekordérom nie je možné nahráva v režime MD.
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlos 80-minútový
bežný disk
74-minútový bežný disk
1)2)
60-minútový bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105kbps 2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66kbps 5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 4-minútových stôp
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny
4 hodiny
Informácie o zvukových formátoch, ktoré je možné nahráva
Zvukové formáty, ktoré sa dajú nahráva na tomto rekordéri, sa líšia v závislosti od typu disku a metódy nahrávania. Podrobné informácie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Typ disku Metóda
Formát Zariadenie používané na prehrávanie
nahrávania
Disk Hi-MD s kapacitou 1
Pri nahrávaní na rekordéri
Hi-MD
Zariadenie, ktoré podporuje
1)
Hi-MD
Zariadenie, ktoré podporuje MDLP
2)
Zariadenie MD
GB
Pri prenášaní z
Hi-MD
počítača
60/74/80­minútový štandardný disk
Pri nahrávaní na rekordéri
Pri prenášaní z počítača
Hi-MD
Hi-MD
MDLP MD
1)
Zvukové zariadenia označené logom alebo
2)
Zvukové zariadenia označené iba logom alebo
82
Page 83
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robi iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robi kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávač dosiek, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahratý doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
MD nahratý doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
Nahrávateľný disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upravi tieto stopy, najprv ich preneste naspä do počítača, a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvára vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Rekordér zachováva podporu DSP TYPE-R, a preto počas prehrávania v režime SP (normálny stereofónny režim) poskytuje dokonalý zážitok.
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače.
83
Page 84
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahráva pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si čas „Okamžité nahrávanie na disk!“ (strana 18). Ak chcete nahráva
pomocou analógového
(linkového) vstupu, pozrite si čas „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 29).
Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný zdroj
Použiteľný kábel
Signál zo zdroja
Značky
1)
stôp
Úroveň nahraného zvuku
1)
Po nahrávaní je možné vymaza všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 52).
Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 18)
Digitálny Analógový
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 80) alebo nízkoúrovňového úseku (pri použití zvukového zdroja iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Rovnaká ako pri zdroji. Dá sa nastavi aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 31).
Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.)
Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 29)
Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový.
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 80) alebo nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený počas nahrávania.
Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastavi aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 31).
84
Page 85
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírova nesprávne:
ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu,
ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania.
ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny
(optický) vstup.
85
Page 86

Čo umožňuje program SonicStage/ MD Simple Burner

Čo umožňuje program SonicStage

Program SonicStage vám umožní importova do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet a zvukové údaje uložené v počítači potom prenies na disk MD.
Zvukový disk CD
Importovanie
Internet
Nedajú sa prenáša WMA súbory, ktoré sú chránené autorskými právami.
Hudobné súbory vo formátoch MP3, WAV a WMA*
Prenos
Zariadenie MD Walkman

Čo umožňuje program MD Simple Burner

Program MD Simple Burner vám umožní nahráva hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie MD Walkman
Zvukový disk CD
86
Page 87

Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman

SonicStage
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 88)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 89)
Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 91)
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 60 v časti „Činnos rekordéra“)
Prenos zvukových údajov z počítača (strana 93)
MD Simple Burner
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si stranu 60 v časti „Činnos rekordéra“)
Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 104)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
87
Page 88

Inštalovanie

Poskytovanie potrebného systémového prostredia

Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium III 450 MHz alebo výkonnejší
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkos požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.)
•Pamä RAM: 128 MB alebo viac
Ďalšie požiadavky
• CD-ROM mechanika (schopná digitálneho prehrávania prostredníctvom WDM) (Pre zapisovanie na disk CD je potrebná CD-R/RW mechanika)
•Zvuková karta
•Port USB
Operačný systém
Displej Farebné rozlíšenie High Color (16 bitov) alebo lepšie, rozlíšenie 800
Ďalšie požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
Operačné systémy iné ako horeuvedené,
doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
prostredie s možnosou zavedenia viacerých systémov,
prostredie podporujúce viacero monitorov,
počítače Macintosh.
Poznámky
Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové
požiadavky.
Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá používa
iba so štandardnými nastaveniami (nastaveniami od výrobcu).
Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalova balík Service Pack 3 alebo novší.
Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
88
Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/ Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
× 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA
Page 89

Inštalovanie softvéru na počítač

Pred inštalovaním softvéru
Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože
obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
Keď používate MD Walkman, presvedčte sa, či ste nainštalovali softvér na
dodanom disku CD-ROM. — Ak je už nainštalovaný softvér OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD
Simple Burner, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia pridá k zachovaným funkciám staršej verzie nové funkcie.
— Ak je už nainštalovaný softvér SonicStage Premium alebo SonicStage Simple
Burner, predchádzajúci softvér bude spoločne fungova s novou verziou.
— Hudobné dáta registrované staršou verziou softvéru budete môc používa aj po
nainštalovaní softvéru SonicStage. Ako prevenciu odporúčame všetky hudobné dáta zálohova. Ohľadom zálohovania údajov sa obráte na [Backing Up My Library] v SonicStage Help. Metóda spravovania hudobných údajov sa čiastočne odlišuje od bežných metód. Ohľadom podrobností sa obráte na [For Users of Earlier Versions of SonicStage] v SonicStage Help.
Ak je zariadenie MD Walkman pripojené k počítaču pomocou kábla USB, uistite
sa, aby ste pred inštaláciou softvéru odpojili kábel USB.
1 Zapnite počítač a spustite systém Windows. 2 Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
3 Keď sa objaví obrazovka [Region Selection], vyberte oblas používania
softvéru SonicStage a potom kliknite na [Next].
pokračovanie
89
Page 90
4 Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner]
Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líši od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trva 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si čas „Riešenie problémov“ (strana 110).
90
Page 91

Používanie pomocníka SonicStage

Importovanie zvukových údajov

V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinka My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Importovaným albumom priraďte úvodný obrázok. Hudbu môžete nahráva alebo importova z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help.
Poznámky
V programe SonicStage sa môžu používa len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Čas ovládania prehrávania
Zobrazenie úvodných obrázkov
[CD Info]
[ Music Source]
[Settings]
1 Spustenie programu SonicStage.
Zvoľte [Start]
[Programs] v prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spusti aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona [SonicStage]) na pracovnej ploche.
[All Programs]*– [SonicStage] [SonicStage].
2 Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahra.
pokračovanie
91
Page 92
3 Kurzor nasmerujte na [ Music Source] v ľavej hornej časti obrazovky a
kliknite na [Import a CD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku „Music Source“ (Importovanie disku CD) a v zozname sa zobrazia všetky skladby na zvukovom disku.
4 V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb,
ktoré nechcete nahra.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opä začiarknite. Ak chcete začiarknu všetky políčka, kliknite na políčko Ak chcete zruši začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko .
.
5 V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlos pre nahrávanie
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Settings] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Importing Format“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6 Kliknite na .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na .
Priradenie úvodného obrázka pre importované albumy
Pomocou programu Windows Explorer nájdite požadovaný obrázkový súbor (súbor s koncovkou jpg, gif, bmp) a potiahnite ho na obrazovku úvodného obrázka v časti ovládania prehrávania.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí by pritom pripojený na Internet.
92
Page 93

Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman

Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú prenies do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
[Transfer ]
Zoznam
My Library
[Settings]
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie
MD Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný kábel USB určený pre MD Walkman, aby ste zariadenie MD Walkman pripojili k počítaču.
Podrobnosti o pripojeniach nájdete na strane 60 v časti
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieový zdroj ani určený kábel USB.
Činnos rekordéra“.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 V zozname priečinka My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na
skladby, ktoré chcete prenies.
Ak chcete prenies viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete prenies všetky skladby albumu, kliknite na album.
pokračovanie
93
Page 94
4 V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ATRAC3plus) budú skladby prenáša v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosou (normálny prenos). Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa formát a bitová rýchlos zmenia na formát a bitovú rýchlos zariadenia. V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trva. Ak chcete zmeni formát a bitovú rýchlos, kliknite na tlačidlo [Settings] v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode Settings“.
5 Kliknite na .
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Prehrávanie disku na zariadení Net MD, ktoré nepodporuje Hi-MD
Ak chcete prenesené skladby prehráva na zariadení Net MD Walkman, ktoré nepodporuje formát Hi-MD, po kroku 2 vyberte na pravej strane obrazovky režim [Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybra, len keď sa na nahrávanie používa bežný 60/74/80-minútový disk v režime Hi-MD.
Poznámky
V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—ak na disku nie je dostatok voľného miesta, —ak sa na skladbu vzahujú obmedzenia prehrávania.
Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text zadaný programom SonicStage
zobrazi na pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného zariadenia MD Walkman.
z
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak vždy keď zvolíte album, pre ktorý bol zaregistrovaný predný obrázok, tak sa do zariadenia Hi-MD Walkman spolu s albumom prenesie aj predný obrázok. Úvodný obrázok sa neprenesie v prípade jednotlivých skladieb.
94
Page 95

Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača

[Transfer ]
Zoznam
My Library
Zoznam stôp na disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman spä do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne prenies do priečinka My Library programu SonicStage na počítači.
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia MD Walkman a zariadenie MD
Walkman pripojte k počítaču.
Použite dodaný určený kábel USB pre MD Walkman, aby ste pripojili zariadenie MD Walkman k počítaču. Podrobnosti o pripojení nájdete na strane 60 v časti Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieový zdroj ani určený kábel USB.
Činnos rekordéra.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD] alebo [Net MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3 Kliknutiami v zozname na pravej strane obrazovky (Hi-MD alebo Net
MD) vyberte skladby, ktoré chcete prenies do počítača.
pokračovanie
95
Page 96
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na .
Importovanie série úvodných obrázkov pomocou zariadenia Hi-MD Walkman vybaveného fotoaparátom na My Library
Ak používate zariadenie Hi-MD Walkman vybavené fotoaparátom v režime Hi-MD, tak môžete upravi predný obrázok pre akúkoľvek skupinu prenesenú z knižnice My Library, ako aj registrovaný predný obrázok pre inú skupinu. Na prenos predných obrázkov do knižnice My Library sa dajú použi nasledujúce dva spôsoby.
Vložte disk s aktualizovaným úvodným obrázkom a potom stlačte tlačidlo [ Auto Import]
v pravej spodnej časti obrazovky. Úvodný obrázok v My Library sa automaticky aktualizuje.
Kliknutím na predný obrázok na pravej strane (strana Hi-MD) obrazovky vyberte skupinu, do
ktorej ho chcete importova a z ponuky, ktorá sa zobrazí po kliknutí pravého tlačidla, zvoľte možnos [Import Cover Art] a potom z dialógového okna „Select an Album“ zvoľte album, pre ktorý chcete prida predný obrázok.
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú prenies spä do priečinka My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman* do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importova do priečinka My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1 Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie
Hi-MD Walkman pripojte k počítaču.
2 Kurzor nasmerujte na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a kliknite na [Hi-MD].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD).
96
Page 97
3 V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby,
ktoré chcete prenies.
Ak chcete prenies viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete prenies všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5 Kliknite na [Yes].
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie importovania
Kliknite na .
z
Keď sa pridajú na Hi-MD skladby nahrané v analógovom režime, objaví sa dialógové okno, ktoré potvrdzuje, či chcete tieto skladby uloži vo formáte WAV. Aby ste skladby uložili ako hudobné súbory vo formáte WAV, zvoľte políčko vedľa „Save in WAV format when importing“, kliknite na tlačidlo Prehľadáva, určite cieľový priečinok a kliknite na tlačidlo [OK].
Poznámka
Poznámky
Do počítača sa nedajú importova skladby nahraté v režime Net MD (Režim MD) alebo
skladby nahraté na zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
Pred importovaním stôp nahraných na zariadení Hi-MD Walkman do počítača, kliknite na
[Settings] v strednej časti obrazovky, aby sa zobrazilo dialógové okno „Transfer Mode Settings (Nastavenia režimu prenosu)“ a potom potvrďte stav zaškrtávacieho políčka [Import Settings] (predvolene je zaškrtnuté) v ponuke [Advanced…]. Potom postupujte nasledovne: —Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté.
—Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zachádza rovnako ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľova alebo kombinova.
Pri prenose skladieb nahraných na lineárnom PCM z Hi-MD Walkman do počítača na
editovanie (rozdeľovanie alebo spájanie) v My Library môže editovanie trva veľmi dlho v závislosti od dĺžky skladieb a možností počítača. Je to spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Pri editovaní dlhých skladieb nahraných na lineárnom PCM odporúčame editova najprv na Hi-MD Walkman a následne prenies nahrané údaje do počítača.
97
Page 98

Zapisovanie zvukových údajov na disk CD-R/CD-RW

Skladby môžete nahráva v My Library produktu SonicStage na disk CD-R/CD-RW. Analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD a prenesené do My Library môžete zapísa na disk CD-R/CD-RW a vychutna si ich. Počet zapisovania údajov môže by obmedzený kvôli obmedzeniam zo strany autorských práv.
[Transfer ]
Obrazovka stavu činnosti
Zoznam My Library
Skúšobný zoznam položiek pre zapísanie na disk CD-R/CD-RW
1 Nasmerujte kurzor na [Transfer ] v pravej hornej časti obrazovky
a potom vyberte typ disku CD, ktorý chcete vytvori.
Na vytvorenie zvukového disku CD vyberte [Create an Audio CD]. Na vytvorenie ATRAC CD vyberte [Create an ATRAC CD]. Na vytvorenie MP3 CD disku zvoľte možnos [Create an MP3 CD]. ATRAC CD sa môže prehráva iba na zariadeniach, ktoré podporujú ATRAC CD. MP3 CD disky sa môžu prehráva len na zariadeniach, ktoré podporujú MP3 CD disky.
2 Vložte úplne nový disk CD-R alebo CD-RW do CD-ROM mechaniky
vášho počítača.
Použite disk CD-R/CD-RW so zapisovacou kapacitou 650 MB alebo 700 MB. Pri použití disku s inou kapacitou sa údaje nemusia správne zapísa.
3 Zakliknutím v zozname My Library na ľavej strane obrazovky vyberte
albumy alebo skladby, ktoré chcete zapísa na disk CD-R/CD-RW
Dvojitým kliknutím na album sa vám zobrazí zoznam skladieb albumu a môžete vybra želané skladby.
98
.
Page 99
4 Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Albumy alebo skladby, ktoré ste vybrali, sa zobrazia na pravej strane obrazovky (strana CD-R/CD-RW) v skúšobnom zozname položiek, ktoré sa majú napáli.
5 Kliknite na tlačidlo v pravej časti obrazovky.
Objaví sa dialógové okno „Writing Settings“, ktoré vám umožní nastavi možnosti zapisovania.
6 Kliknite na [OK].
Začne sa zapisovanie na disk. Po dokončení zapisovania sa zobrazí správa.
7 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD).
Zrušenie zapisovania skladby
1 Počas zapisovania stôp na disk kliknite na obrazovke stavu činnosti na .
Zapisovanie na disk sa zruší a zobrazí sa správa.
2 Kliknite na [OK].
Disk sa automaticky vysunie a obrazovka sa vráti na zobrazenie prenosu (Vytvorenie disku CD).
Poznámka
Poznámky
Na MP3 CD disk sa dajú zapísa len stopy vo formáte MP3.
Skladby, ktoré boli digitálne nahrané na zariadení Hi-MD a potom importované do
SonicStage, sa nedajú zapísa na zvukový disk CD. Avšak, analógové skladby nahrané na zariadení Hi-MD sa môžu zapísa na disk CD.
99
Page 100

Používanie pomocníka SonicStage Help

SonicStage Help poskytuje ďalšie informácie o používaní softvéru SonicStage. SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností, napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, alebo vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov, alebo poskytne príslušné vysvetlenia po zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený programSonicStage, kliknite na položku [Help]
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobrazi aj výberom nasledujúcich položiek: [Start] – [All Programs]*– [SonicStage] – [SonicStage Help].
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Poznámky
V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MD Walkman, Network Walkman a CD Wa lk m an .
Pri používaní služieb EMD postupujte v otázkach, ako je napr. odporúčané systémové
prostredie, podľa inštrukcií vášho poskytovateľa internetu.
[SonicStage Help].
100
Loading...