SONY MZ RH10 Instruction Manual [fr]

filename[F:\SON
SSIAJX
102\TCX5245\2588601211FR\01FR
filename[F:\SON
SSIAJX
102\TCX5245\2588601211FR\01FR
Cette garantie est valide uniquement por le Canada.
2-588-601-21(1)
Mode d’emploi
MZ-RH10
Portable MD Recorder MZ-RH10
Hi-MD Walkman
Portable MD Recorder
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.
Utilisation de l’enregistreur ________
Utilisation du logiciel _____________
page 10
page 96
Printed in Malaysia
*258860121 (1)*
© 2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales.
INFORMACIÓN
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
Pour les utilisateurs aux Etats­Unis et au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil présente un risque pour l’œil.
AT TE N T IO N RAYON LASER INVISIBLE SI L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE RAYON LASER DE CLASSE 1M INVISIBLE SI L’APPAREIL EST OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES
EMISSION DE
2
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800­822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est légalement en application, notamment dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Ceci s’applique aux accessoires suivants : Télécommande, écouteurs
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou partielle du logiciel ou du manuel qui l’accompagne, de même que le prêt du logiciel, sans l’autorisation du détenteur du copyright.
En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou de pertes de bénéfices, y compris les réclamations de tiers, résultant de l’utilisation du logiciel fourni avec cet enregistreur.
En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse, SONY le remplacera. SONY n’assume toutefois aucune autre responsabilité.
Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre équipement que celui prévu à cet effet.
Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité, les spécifications du logiciel peuvent être modifiées sans préavis.
L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas couverte par la garantie.
Les possibilités d’affichage des langues
dans le logiciel dépendent du système d’exploitation installé sur votre ordinateur. Pour éviter tout problème, assurez-vous que le système d’exploitation installé est compatible avec la langue que vous souhaitez afficher. — Il n’est pas garanti que toutes les
langues pourront être affichées correctement.
— L’affichage des caractères créés par
l’utilisateur et autres caractères spéciaux peut se révéler impossible.
Selon le type de texte et de caractères, le
texte affiché dans le logiciel peut ne pas s’afficher correctement sur l’appareil. Les causes peuvent être les suivantes :
— La capacité de l’appareil connecté. — Un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
3
SonicStage et le logo SonicStage sont des marques ou des marques déposées de Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
», « MagicGate Memory Stick »,
Gate
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques déposées de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou d’autres pays.
IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business Machines Corporation.
Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres pays.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les symboles™ et ® sont omis de ce
guide.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004 Gracenote. Gracenote CDDB Software, copyright 2000-2004 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Services supplied and/or device manufactured under license for following Open Globe, Inc. United States Patent 6,304,523. Gracenote is a registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the Gracenote
Powered by
logo are trademarks of
Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Sony Corporation
Documentation © 2005 Sony Corporation
4
R
Client

Table des matières

A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis ................................................. 8

Utilisation de l’enregistreur

Présentation des commandes ............................ 12
Mise en service ................................................... 15
Enregistrement direct d’un disque ..................... 19
Lecture directe d’un disque ................................ 23
Utilisation des menus ......................................... 25
Utilisation des options .................................................................................25
Liste des menus ...........................................................................................26
Différents modes d’enregistrement .................... 28
Avant l’enregistrement ................................................................................28
Visualisation de diverses informations .......................................................29
Enregistrement via un microphone .............................................................30
Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (Analog Recording) .....32
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................32
Réglage manuel du niveau d’enregistrement ..............................................33
Ajout de repères de piste pendant l’enregistrement ....................................34
Enregistrement sans création d’un nouveau groupe ....................................36
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur
source (Synchro-recording) ....................................................................37
Différents modes de lecture ............................... 38
Visualisation de diverses informations .......................................................38
Sélection du mode de lecture ......................................................................39
Recherche d’une piste (Search) ...................................................................43
Sélection de la qualité sonore (6-Band Equalizer) ......................................45
5
Montage de pistes enregistrées ......................... 47
Avant le montage ........................................................................................47
Ajout de titres (Title Input) .........................................................................47
Affectation de pistes ou de groupes à un nouveau groupe (Group Set) ......51
Annulation d’un réglage de groupe (Group Release) .................................52
Déplacement de pistes ou de groupes enregistrés (Move) ..........................52
Effacement de pistes et du disque entier (Erase) ........................................54
Division d’une piste (Divide) ...................................................................... 56
Combinaison de pistes (Combine) ..............................................................57
Formatage du disque (Format) ....................................................................58
Autres opérations ............................................... 59
Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) ......59
Protection de l’ouïe (AVLS) ....................................................................... 59
Désactivation du bip sonore ........................................................................59
Mode d’économie d’énergie (EL Light) .....................................................60
Mémorisation des réglages des différents disques (Disc Memory) ............60
Démarrage rapide de la lecture (Quick Mode) ...........................................61
Sélection du mode de disque (Disc Mode) .................................................62
Modification du sens de défilement de la fenêtre d’affichage ....................62
Sélection de la langue d’affichage ..............................................................63
Utilisation de l’enregistreur avec
un ordinateur ................................................... 64
Fonctionnalités de l’enregistreur en cas de raccordement à
un ordinateur .......................................................................................... 64
Raccordement de l’enregistreur à votre ordinateur .....................................65
Stockage de données non audio sur un disque ............................................67
Affichage des données non audio stockées sur un disque dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur (File List) .................................................67
Informations complémentaires .......................... 70
Précautions ..................................................................................................70
Spécifications ..............................................................................................72
Dépannage et explications .................................74
Dépannage ...................................................................................................74
Messages .....................................................................................................84
Explications .................................................................................................89
6

Utilisation du logiciel

Fonctionnalités de SonicStage/
MD Simple Burner ............................................ 96
Installation .......................................................... 98
Préparation de l’environnement système requis ..........................................98
Installation du logiciel sur votre ordinateur ..............................................100
Utilisation de SonicStage ................................. 102
Importation de données audio ...................................................................102
Transfert des données audio de votre ordinateur vers le MD Walkman ...104 Transfert des données audio du lecteur MD Walkman vers
votre ordinateur ....................................................................................106
Gravure de données audio sur un disque CD-R/CD-RW ..........................109
Utilisation de l’Aide de SonicStage ..........................................................111
Consultation de l’Aide de SonicStage .......................................................113
Utilisation de MD Simple Burner ...................... 115
Avant d’utiliser MD Simple Burner ..........................................................115
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple Mode) .......................116
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard Mode) .........................117
Autres informations .......................................... 119
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner ...................................119
Sur la protection du copyright ...................................................................120
Dépannage .................................................................................................121
Index ..........................................................................................................124
7

A propos des fonctions disponibles et des manuels fournis

Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.

Définition du Hi-MD

« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités du lecteur Hi-MD

Utilisation de l’enregistreur

Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone, puis écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du Hi-MD Walkman et indique ses différences par rapport aux MD Walkman standard.
Utilisation de l’enregistreur (pages 10 à 95)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur. Elle décrit en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors de l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier et vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications » (page 74).
8

Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur

Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur et l’ordinateur. Le logiciel MD Simple Burner fourni permet d’enregistrer des données audio sur l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 96 à 123)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Accessible depuis votre ordinateur, l’aide en ligne vous explique en détail toutes les opérations et vous donne des informations complémentaires sur le logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
Dans la section « Utilisation des logiciels », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en mode Hi-MD.
Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez leurs manuels respectifs.
Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
9
Vérification des accessoires fournis

Utilisationdel’enregistreur

Adaptateur secteur (1) Télécommande (1)
Fournie avec un filtre antiparasite sur le cordon pour les modèles destinés à la Chine et à l’Amérique du Nord.
Câble USB dédié (1) Batterie rechargeable
NiMh NH-14WM (1)
Les filtres antiparasites ne sont par fournis pour les cordons des modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique et aux touristes.
Boîtier de pile sèche (1)
Câble optique (excepté pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord) (1) Filtres antiparasites (petite taille)
pour les modèles destinés à l’Amérique du Nord et à la Chine (2)
pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Etui de transport (1)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Ecouteurs (1)
Housse de transport pour batterie (1)
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
appareil lorsqu’il est dans votre poche arrière.
10
Si vous avez placé l’appareil dans un sac après
avoir enroulé le cordon de la télécommande ou des écouteurs autour de l’appareil, ne soumettez pas le sac à des chocs violents.
Comment utiliser les filtres antiparasites fournis
Si vous raccordez l’appareil à l’ordinateur, veillez à fixer les filtres antiparasites en suivant la méthode décrite. (Vous devez fixer le filtre antiparasite conformément aux normes EMC en vigueur.) Il n’est pas nécessaire de fixer les filtres antiparasites si vous utilisez l’appareil sans le raccorder à l’ordinateur.
Pour la télécommande fournie : utilisez le petit filtre antiparasite/
ESD-SR-110 (pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée)
Pour le microphone stéréo en option (ECM-MS907/ECM-MS957) :
utilisez le petit filtre antiparasite/ESD-SR-110 (excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique et aux touristes)
Pour le câble de ligne en option (RK-G129/RK-G136) : utilisez le petit
filtre antiparasite/ESD-SR-110 (excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique et aux touristes)
12 3
Reportez-vous à l’étape 2 ci-dessous pour connaître la distance séparant la fiche branchée à l’enregistreur du filtre antiparasite.
1 Ouvrez le filtre antiparasite. 2 Branchez les filtres antiparasites comme indiqué ci-dessous :
Pour la télécommande fournie : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche. Pour le microphone stéréo en option : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche. Pour le câble de ligne en option : Faites passer le cordon dans le filtre antiparasite/ environ 1 cm (0,4 po) à partir de la fiche.
3 Fermez le filtre antiparasite. Assurez-vous que les fermoirs sont bien engagés.
Utilisation de l’enregistreur
11

Présentation des commandes

Enregistreur
A Prise MIC (PLUG IN POWER) B Prise LINE IN (OPT) C Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches de l’enregistreur. Utilisez cette fonction pour éviter d’actionner accidentellement les commandes lors du transport de l’enregistreur.
D Fenêtre d’affichage E Commutateur OPEN F Molette de sélection
(N (lecture)/ENT)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
H Compartiment de la batterie I Touche X (pause)
12
1)
J Touche VOL (volume) +
1)
, –
K Prise i (écouteurs) L Touche REC(+N)/T MARK M Touche •SEARCH/•LIGHT/
MENU
2)
N Touche x (arrêt) • CANCEL/CHG O Prise DC IN 3V P Prise de connexion de câble USB Q Cache de la prise de connexion de
câble USB
R Bornes permettant de fixer le boîtier
de pile sèche
1)
La touche VOL + et la prise MIC (PLUG IN POWER) possèdent un point tactile.
2)
signale une fonction qui nécessite une
pression brève sur la touche. signale une fonction qui nécessite une pression de plus de deux secondes sur la touche.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement Affiche les indications relatives à chaque condition de fonctionnement.
x : arrêt N : lecture X : pause m : retour rapide M : avance rapide ., > : AMS
: enregistrer/mettre
l’enregistrement en pause
B Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement sélectionnées Affiche le mode de fonctionnement, le mode de lecture, un élément de menu sélectionné, etc.
C Indicateur de batterie
Indique le temps de charge approximatif restant. Si la batterie faiblit, l’indicateur devient vide et commence à clignoter.
D Zone d’affichage du numéro du
groupe et numéro de la piste Affiche le numéro de la piste ou du groupe.
E Zone d’affichage des informations de
texte Affiche les titres, les éléments de menu, les messages d’erreur, etc. Les titres sont précédés des icônes suivantes :
: titre de la piste : nom de l’artiste* : titre de l’album* : nom du groupe : titre du disque
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés
en mode Hi-MD.
F Zone d’affichage de temps
Affiche la durée écoulée ou restante pour la piste ou le disque, etc.
13
Ecouteurs avec télécommande
A
B C
D
A Commande VOL (Volume) +/– B Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le sens de la flèche pour désactiver les touches de la télécommande. Utilisez cette fonction pour éviter d’actionner accidentellement les commandes lors du transport de l’enregistreur.
E
F
G
C Clip D Touche (groupe) +, – E Touche NX (lecture, pause) F Touche x (arrêt) G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
14

Mise en service

Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
2Insérez le pôle E de la
pour ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie.
2
Charge de la batterie.
1 Reliez l’adaptateur secteur à l’entrée
DC IN 3V de l’enregistreur et à une prise murale.
Adaptateur secteur
batterie rechargeable NH-14WM en premier.
Vers une prise murale
2 Appuyez sur x • CANCEL/CHG.
3Fermez le couvercle.1 Faites coulisser OPEN
« Charging » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la charge démarre. Une fois la charge terminée, « Charging » disparaît.
x • CANCEL/ CHG
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
Vers DC IN 3V
suite
15
z
Si la mention disparaît après un court moment, cela signifie que la batterie rechargeable est suffisamment chargée.
Utilisation d’une pile alcaline sèche pour une utilisation prolongée
Si la batterie rechargeable est totalement
épuisée au début du chargement, environ trois heures et demie seront nécessaires pour la recharger totalement. Le temps de chargement peut varier selon l’état de la batterie.
1 Fixez le boîtier de pile sèche à l’enregistreur.
Arrière de l’enregistreur
3
Etablissez les connexions.
Raccordez les écouteurs avec la télécommande à i.
Vers i
2 Insérez une pile sèche alcaline LR6
(format AA). Insérez la pile en commençant par le pôle
E.
Raccordez fermement
16
4
Déverrouillage des commandes.
Faites glisser le connecteur HOLD dans le sens opposé de la flèche (.) sur l’enregistreur ou la télécommande pour déverrouiller les commandes.
HOLD
Pour les modèles fournis avec le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible avec la prise murale, utilisez le connecteur intermédiaire.
Remarques
Le rechargement de la batterie s’arrête
automatiquement lorsque vous utilisez l’enregistreur.
En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors de la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de vie normale de la batterie sera rétablie.
Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un montage. Lors du fonctionnement sur batterie, veillez à utiliser une batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche neuve.
Lorsque l’enregistreur fonctionne avec une
pile sèche, assurez-vous qu’il s’agit d’une pile alcaline. L’utilisation de tout autre type de pile risque d’en réduire la durée de vie et peut affecter les performances de la batterie rechargeable utilisée parallèlement à la pile sèche.
HOLD
Quand charger la batterie rechargeable ou remplacer la pile sèche ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie à l’aide de la fenêtre d’affichage sur l’enregistreur.
Diminution du niveau de charge de la batterie
m
Batterie faible
m
La batterie est épuisée. « LOW BATTERY » clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur se met hors tension.
L’indicateur de niveau de la batterie est approximatif. Selon les conditions de fonctionnement ou l’environnement d’utilisation, il se peut que l’indicateur surévalue ou sous-évalue la charge.
17
Durée de vie de la pile
1)
Lors d’un enregistrement continu en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA2))
Type du disque Batterie/pile PCM
Disque Hi-MD 1 Go NH-14WM
LR6
3)
4)
linéaire
5,5 7,5 8,5 233
Hi-SP Hi-LP
NH-14WM + LR6 8 11,5 12,5
Disque standard de 60/74/80 minutes
NH-14WM 5 7,5 8,5 LR6 4 6 6,5 NH-14WM + LR6 9,5 14,5 16,5
1)
Valeur mesurée avec « EL Light » réglé sur « Auto Off » (page 60).
2)
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NiMh complètement chargée.
4)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline Sony LR6 (format AA) (fabriquée au Japon).
Lors d’une lecture continue en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque Batterie/pile PCM
Disque Hi-MD 1Go
NH-14WM 9 12,5 14,5 13 LR6 9,5 13,5 15,5 14,5
linéaire
Hi-SP Hi-LP MP3
NH-14WM + LR6 20 28,5 33 30
Disque standard de 60/74/ 80 minutes
NH-14WM 7,5 12 15 13,5 LR6 8 13 16 14,5 NH-14WM + LR6 17 27,5 34 30,5
1)
Pistes transférées à 128 Kb/s
1)
Lors d’une lecture continue en mode MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque Batterie/pile SP LP2 LP4
Disque standard de 60/74/80 minutes
NH-14WM 13,5 15 15,5 LR6 16 17,5 18,5 NH-14WM + LR6 32 35,5 37
Remarques
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
Lorsque vous utilisez un disque Hi-MD de 1 Go, la durée d’enregistrement continu peut être réduite si
vous procédez à plusieurs enregistrements de courte durée.
18

Enregistrement direct d’un disque

Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser des enregistrements numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un lecteur de CD, à un téléviseur numérique ou à tout autre équipement numérique. Veillez à utiliser le câble optique.
Remarque
Lorsque vous effectuez un enregistrement directement avec cet appareil, sans passer par un ordinateur, il est impossible d’enregistrer en mode MD. Cet enregistreur permet l’enregistrement en mode Hi-MD.
1
Etablissez les connexions.
complètement dans les prises appropriées.)
1 Raccordez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur et sur le courant secteur.
Adaptateur secteur
Vers une prise murale
(Insérez les câbles fermement et
2 Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant externe.
Lecteur de CD, MD, DVD, etc.
Vers une prise de sortie numérique (optique)
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
Vers DC IN 3V
Minifiche optique
Voir « Accessoires en
option » (page 73).
Câble optique*
Vers LINE IN (OPT)
suite
Fiche optique
19
2
Introduisez un disque enregistrable.
1Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
3
Confirmez le mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ». L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD », afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
2Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’enregistre­ment est fermé.
En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque Mode de fonctionnement
Disque vierge
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.
, Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur, réglez « Disc
Mode » sur « Hi-MD », afin de définir le mode de fonctionnement sur « Hi-MD ».
1)
20
Etat du disque Mode de fonctionnement
Le disque contient des informations enregistrées
Hi-MD
en mode Le disque contient des
informations enregistrées
MD
en mode
1)
Pour plus d’informations sur le réglage « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du mode de disque (Disc Mode) » (page 62).
4
Enregistrement d’un disque.
1 Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
Composant connecté
Hi-MD
MD , Il est impossible d’utiliser cet enregistreur pour effectuer un
enregistrement en mode MD. Pour pouvoir effectuer un enregistrement en mode « MD », vous devez utiliser le logiciel fourni.
2 Assurez-vous que l’indicateur x
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
PAUS E
Assurez-vous que x est affiché.
3 Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt,
appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en appuyant sur REC(+N)/ T MARK.
« REC » s’allume et l’enregistrement démarre.
REC(+N)/ TMARK
Molette de sélection (N/ENT)
4 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà enregistré, l’enregistrement commence à la fin du morceau existant. Des repères de piste sont automatiquement ajoutés aux mêmes points que sur la source sonore et le contenu est enregistré dans un nouveau groupe.
PAUSE
Composant connecté
21
Vers Procédez ainsi
Arrêter la lecture Appuyez sur x. Activer le mode pause Appuyez sur X
Appuyez à nouveau sur X pour reprendre l’enregistrement.
1)
.
Retirer le disque Appuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » est affiché.)
1)
Un repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
Remarques
Pour effectuer un enregistrement sur un disque Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie complètement (l’indicateur du niveau affiche
), ou utilisez une pile sèche alcaline neuve (l’indicateur du niveau affiche ). Lorsque vous tentez d’enregistrer des données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message « NOT ENOUGH POWER TO REC » peut s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer l’enregistrement, même si la capacité de la batterie/pile est suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la batterie/pile insuffisante, en raison de la grande consommation nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une surface stable et de ne le soumettre à aucune vibration pendant l’enregistrement.
Si une coupure d’alimentation se produit (par exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle devient faible ou si l’adaptateur secteur est débranché) en cours d’enregistrement ou de montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » est affiché, il est impossible d’ouvrir le couvercle tant que l’alimentation n’est pas rétablie.
z
Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer un nouveau groupe à chaque enregistrement. Si vous ne voulez pas constituer de groupe, réglez « Group REC » sur « Off » (page 36).
Pour commencer l’enregistrement à un point donné du disque, arrêtez l’enregistreur au point voulu, puis commencez l’enregistrement à partir de là.
Vous pouvez contrôler le son pendant l’enregistrement. Le réglage du volume n’a pas d’incidence sur le niveau d’enregistrement.
Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la fenêtre d’affichage, les premières secondes des données ne seront peut-être pas enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est affiché avant de commencer l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement ou lorsque l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source d’alimentation. Dans ces cas, les données enregistrées à ce stade risquent de ne pas être présentes sur le disque, ou les données du disque risquent d’être endommagées.
Il est impossible d’effectuer un enregistrement lorsque le disque ne dispose pas d’un espace suffisant pour l’enregistrement.
22

Lecture directe d’un disque

1
Insertion d’un disque enregistré.
1 Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2
Lecture du disque.
1 Appuyez sur la molette de sélection
(N/ENT) sur l’enregistreur. Appuyez sur la touche NX sur la télécommande.
VOL +, –
X
x
Molette de
sélection (NENT)
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
2 Appuyez sur VOL + ou sur – pour
modifier le volume de l’enregistreur. Tournez la commande VOL +, – sur la télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre d’affichage.
VOL +, –
NX x
., >
+, –
., >
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l’avez arrêtée la fois précédente. Après avoir été arrêté, l’enregistreur se met automatiquement hors tension après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la batterie/pile) ou 3 minutes environ (en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur).
23
Pour Sur l’enregistreur Sur la télécommande
Arrêter la lecture Appuyez sur x. Appuyez sur x. Activer le mode pause Appuyez sur X. Rappuyez sur
Sélectionner une piste et afficher directement son numéro ou son titre
Revenir au début de la piste en cours ou accéder à la piste précédente
Localiser le début de la piste suivante
Avancer ou reculer Passer au groupe suivant
ou précédent pendant la lecture d’une piste dans un groupe (Group
1)
Skip). Commencer par la
première piste du disque
Retirer le disque Appuyez sur x et ouvrez le
1)
Passe au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglage de groupe ou durant la lecture de signets.
2)
Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
X pour reprendre la lecture. Tournez la molette de sélection
pour choisir une piste, puis appuyez sur la molette
(N/ENT) pour valider.
Appuyez sur .. Appuyez plusieurs fois sur . jusqu’à ce que vous atteigniez le début de la piste désirée.
Appuyez sur >. Appuyez sur >.
Maintenez enfoncé . ou >. —
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur la molette de sélection ( au moins 2 secondes.
couvercle.
N/ENT) pendant
2)
Appuyez sur NX. Rappuyez sur NX pour reprendre la lecture.
Appuyez sur .. Appuyez plusieurs fois sur . jusqu’à ce que vous atteigniez le début de la piste désirée.
Maintenez enfoncé . ou >. Appuyez sur
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt, appuyez sur NX pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le couvercle.
+ ou –.
2)
L’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode Hi-MD, une perte du son peut se produire pendant une durée de 12 secondes maximum.
24

Utilisation des menus

Utilisation des options

L’enregistreur possède de nombreux menus avec des fonctions utiles pour l’enregistrement, la lecture, le montage, etc. Pour définir une option, respectez la procédure suivante. Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur, « Menu Mode » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous pouvez régler « Menu Mode » sur « Advanced » (toutes les options apparaissent) ou sur « Simple » (seules les options de base apparaissent). Pour plus d’informations sur le réglage du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 59).
x • CANCEL
MENU
Molette de sélection (N/ENT)
Molette de sélection
Tournez pour sélectionner
Appuyez pour confirmer
1 Maintenez enfoncé MENU pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
2 Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’option. 3 Appuyez sur la molette (N/ENT) pour confirmer votre sélection. 4 Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
25

Liste des menus

Le tableau suivant vous présente toutes les options que vous proposent les menus. Les options de menu ne peuvent être définies que sur l’enregistreur. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 » n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1. Vous ne pouvez afficher toutes les options que si « Menu Mode » est réglé sur « Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque « Menu mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 59).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages du disque.
La langue d’affichage des éléments peut être modifiée. Pour plus d’informations, reportez­vous à la section « Sélection de la langue d’affichage » (page 63).
Menu 1 Menu 2 Fonction Page
Edit Title Input* Permet d’ajouter un titre de piste,
Group Set* Affecte des pistes enregistrées ou des
GroupRelease* Annule les réglages de groupe. page 52 Move* Modifie l’ordre des pistes ou des
Erase Efface des pistes, des groupes ou le
Format* Formate le disque à son état initial lors
Display Lap Time Affiche diverses informations, telles que
1 Remain Tr Property REC Remain All Remain
Play Mode MainPlayMode Sélectionne les pistes par catégorie,
Sub PlayMode Sélectionne le type de lecture, tel que
Repeat Répète la lecture.
d’album ou de disque ou un nom d’artiste ou de groupe.
groupes à un nouveau groupe.
groupes.
disque entier.
de l’achat (en mode Hi-MD seulement).
l’état de l’enregistreur, dans la fenêtre d’affichage.
telle que le nom du groupe ou le nom de l’artiste.
lecture d’une piste ou lecture aléatoire.
page 47
page 51
page 52
page 54
page 58
page 29, page 38
page 39
26
Menu 1 Menu 2 Fonction Page
Sound Normal Lit avec qualité de son normale. page 45
Sound EQ Personnalise la qualité du son.
REC Settings REC Mode Sélectionne le mode d’enregistrement
(PCM, Hi-SP ou Hi-LP).
REC Level* Règle manuellement le niveau
d’enregistrement.
MIC AGC* Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
MIC Sens* Règle la sensibilité du microphone en
fonction de la source sonore.
Time Mark* Ajoute automatiquement des repères de
piste dans un intervalle de temps donné.
Group REC* Sélectionne ou désélectionne la création
d’un nouveau groupe pour chaque opération d’enregistrement (Enregistrement de groupe).
SYNC REC* Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique (enregistrement synchronisé).
File List Affiche une liste des données non audio
stockées sur un disque utilisé en mode Hi-MD.
Option Menu Mode Modifie la liste des options à afficher. page 59
AVLS* Définit une limite pour le volume
maximum afin de protéger votre ouïe. Beep* Active ou désactive le bip sonore. page 59 EL Light Active ou désactive la fenêtre
d’affichage. Disc Memory* Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque). Quick Mode* Règle le lecteur pour démarrer
rapidement la lecture. Disc Mode Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en
cas d’insertion d’un disque vierge. Jog Dial* Modifie le sens de défilement de la
fenêtre d’affichage lorsque vous tournez
la molette de sélection. Language Sélectionne la langue d’affichage. page 63
page 32
page 33
page 31
page 30
page 34
page 36
page 37
page 67
page 59
page 60
page 60
page 61
page 62
page 62
27

Différents modes d’enregistrement

Avant l’enregistrement

A propos du mode de fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ». L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD », afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
Pour plus d’informations sur le mode de fonctionnement avec différents réglages du disque, reportez-vous à la section « Confirmez le mode de fonctionnement. » (page 20).
28
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est sélectionné, certaines options ne s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les options que vous recherchez pendant le fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez que le mode de menu est bien réglé sur « Advanced ». Pour plus d’informations sur la sélection du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 59).
Remarques
Pour effectuer un enregistrement sur un disque Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à l’enregistreur, rechargez la batterie complètement (l’indicateur du niveau affiche ) ou utilisez une pile sèche alcaline neuve (l’indicateur du niveau affiche ). Lorsque vous tentez d’enregistrer des données sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message « NOT ENOUGH POWER TO REC » peut s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer l’enregistrement, même si la capacité de la batterie/pile est suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la batterie/pile insuffisante, en raison de la grande consommation nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1Go.
Veillez à débrancher le câble USB dédié avant l’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer des données si le câble USB dédié est connecté à l’enregistreur.
Si vous commencez l’enregistrement avant que l’indicateur d’affichage, les premières secondes des données ne seront peut-être pas enregistrées. Vérifiez que l’indicateur l’enregistrement.
Pendant l’enregistrement ou lorsque l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne débranchez pas la source d’alimentation. Dans ces cas, les données enregistrées à ce stade risquent de ne pas être présentes sur le disque, ou les données du disque risquent d’être endommagées.
x
n’apparaisse dans la fenêtre
x
est affiché avant de commencer

Visualisation de diverses informations

Vous pouvez vérifier le temps restant, le numéro de piste, etc. en cours d’enregistrement ou une fois l’enregistrement arrêté.
MENU
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt
Lap Time
Numéro de piste
A
B C
Numéro du groupe Temps écoulé
Titre de la piste Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
1)
Molette de sélection
1 Accédez au menu et sélectionnez
«Display».
2 Tournez la molette de sélection pour
choisir l’information de votre choix, puis appuyez sur la molette pour confirmer la sélection.
Chaque pression permet de sélectionner une option comme suit :
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt :
«Lap Time» t «1 Remain» t «Tr Property» t «RECRemain»t « All Remain »
Pendant l’enregistrement :
«Lap Time» Lorsque vous appuyez sur la molette de sélection, les informations sélectionnées apparaissent dans les zones A, B et C.
1 Remain
A Numéro de piste
Numéro du groupe
1)
B Temps restant après la position en
cours au sein de la piste
C Titre de la piste
Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
Tr P r operty
A Numéro de piste
Numéro du groupe
1)
B Temps écoulé C Titre de la piste
Nom du groupe
Informations sur le codec
2)
(Hi-MD) mode de la piste (MD), date et heure d’enregistrement
REC Remain
A Numéro de piste
Numéro du groupe
/informations sur le
3)
1)
B Temps écoulé C Titre du disque
Durée restante d’enregistrement et espace libre restant (en mode Hi-MD uniquement)
suite
29
All Remain
A Numéro de piste
Numéro du groupe
1)
B Temps écoulé C Titre du disque
4)
Temps restant après la position en cours au sein du disque et nombre de pistes après la piste en cours
1)
S’affiche lorsque le mode de lecture Main est réglé sur « Group Play »
2)
Si la piste MP3 prend en charge le débit binaire variable (VBR), le débit binaire apparaissant ici peut ne pas correspondre à celui affiché par le logiciel SonicStage.
3)
S’affiche pour les pistes pour lesquelles une heure est estampillée.
4)
Le titre affiché varie selon le mode de lecture Main.
Pendant l’enregistrement
Lap Time
A Numéro de piste
Numéro du groupe
B Temps écoulé
Indication Time mark
1)
2)
C Type d’enregistrement et temps
d’enregistrement restant Niveau d’enregistrement (G • D)
1)
Apparaît uniquement pendant un enregistrement de groupe
2)
S’affiche lorsque « Time Mark » est réglé sur «On»
Remarques
Dès l’insertion d’un disque utilisé en mode
Hi-MD dans l’enregistreur, l’espace libre est indiqué par la valeur « 2.0MB » lorsque la durée d’enregistrement restante est de « –00:00 ». Il s’agit d’une limitation du système, « 2.0MB » étant la capacité du domaine de réserve.
Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous ne pourrez peut-être pas sélectionner certains indicateurs ou ceux-ci apparaîtront différemment.
30
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de la piste en cours de lecture, reportez-vous à la section « Visualisation de diverses informations » (page 38).

Enregistrement via un microphone

Microphone stéréo*
Vers MIC (PLUG IN POWER)
REC(+N)/ TMARK
MENU
Molette de sélection (N/ENT)
Voir « Accessoires en option »
(page 73).
1 Branchez le microphone stéréo dans
la prise MIC (PLUG IN POWER).
2 Pour démarrer l’enregistrement,
appuyez simultanément sur la molette (N/ENT) et sur REC(+N)/ TMARK.
Pour sélectionner la sensibilité du microphone
Vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone selon le volume de la source sonore.
1 A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
accédez au menu et sélectionnez « REC Settings » - « MIC Sens ».
Loading...
+ 97 hidden pages