Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’oeil.
ATTENTION : EMISSION DE RAYON
LASER INVISIBLE SI L’APPAREIL
EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU
DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Attention
Pour prévenir les chocs électriques, ne pas
utiliser cette fiche polarisée avec un
prolongateur, une prise de courant ou une
autre sortie de courant, sauf si les lames
peuvent être insérées à fond sans en
laisser aucune partie à découvert.
DEPOT DES BATTERIES
AU Ni-MH
DEPOSEZ LES BATTERIES
AU Ni-MH AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
Ni-MH dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certain pays, il est
interdit de jeter les batteries au Ni-MH
avec les ordures ménagères ou dans les
poubelles de bureau.
Pour connaître le point de ramassage le
plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au Ni-MH qui sont
endommagées ou qui fuient.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
WALKMAN et sont des marques
de Sony Corporation.
La marque CE sur l’unité n’est
valable que pour les produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
2
Page 3
3
Page 4
Table des matières
Présentation des commandes .......................... 8
Mise en service ...............................................13
Enregistrement direct d’un MD ...................... 16
Lecture directe d’un MD .................................19
I Prise DC IN 3V (13) (16)
J Commutateur HOLD (à l’arrière)
(14) (57)
8
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
K Commutateur REC (enregistrement)
(17) (27)
L Touche OPEN (15)
M Touche X (pause) (17) (20) (29) (32)
(45) (48) (51)
N Fenêtre d’affichage (25) (30) (55)
O Levier de sélection (D) (N, ./
>) (12) (17) (19) (46) (48)
P Touche x (arrêt)/CHARGE (13) (17)
(19) (24) (44)
Q Prise LINE IN (OPT) (16) (23)
R Prise MIC (PLUG IN POWER) (27)
S Touche T MARK (45)
T Prise i (casque/écouteurs)/LINE
OUT (14) (33) (42)
Page 9
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
12345
6789 q;qaqs qd qf
A Indicateur d’alarme (55)
B Affichage d’information par
caractères (30) (35)
Affiche les titres de disque et de plage,
la date, les messages d’erreur, les
numéros de plage, etc.
C Indicateur AM/PM (32)
S’allume en même temps que l’heure
dans le système à 12 heures.
D Affichage de l’heure (30) (41)
Affiche l’heure enregistrée, l’heure
actuelle, le temps écoulé de la plage
ou du MD en cours d’enregistrement
ou de lecture.
E Indicateur de la batterie (13)
Indique l’état approximatif de la
batterie.
F Indicateur de son (37)
S’allume lorsque Digital Sound Preset
est activé.
G Indicateur de niveau (29)
Indique le volume du MD en cours de
lecture ou d’enregistrement.
H Indicateur LP2, LP4, MONO
(monaural) (24)
I Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé) (25)
S’allume pendant l’enregistrement
synchronisé.
J Indicateur REC (17)
S’allume pendant l’enregistrement.
Clignote lorsque l’enregistreur est en
mode de veille d’enregistrement.
K Indicateur REC DATE (date
d’enregistrement/date actuelle) (41)
S’allume avec la date et l’heure
d’enregistrement du MD. Si seule
l’indication “DATE” s’allume, la date
et l’heure actuelles sont affichées.
L Indicateur REMAIN (durée/plages
restantes) (30) (41)
S’allume avec la durée restante de la
plage, la durée restante du MD ou le
nombre restant de plages.
M Indicateur de mode de lecture (35)
Indique le mode de lecture du MD.
N Indicateur de disque (25) (35)
Indique si le disque tourne pour
l’enregistrement, la lecture ou le
montage d’un MD.
9
Page 10
Casque/écouteurs avec télécommande
G
A B C DE
F
H
+
–
IJ
A Touche DISPLAY (31) (39) (47) (49)
(55)
B Touche PLAYMODE (36) (50)
C Touche RPT/ENT (répétition/
confirmation) (37) (38)
D Touche SOUND (37)
E Attache
F Touche X (pause) (20) (50) (51)
K
G Commande (./N>) (12) (19)
(37) (47) (50) (53) (56)
N> : lecture, AMS, FF
. : REW
H Commande (VOL +/–) (12) (19) (48)
Tirez et tournez-la pour régler le
volume.
I Fenêtre d’affichage (30) (37)
J Commutateur HOLD (14) (57)
K Touche x (arrêt) (19) (39) (47) (54)
Fenêtre d’affichage de la télécommande
A
A Affichage du numéro de plage (31)
(37) (56)
B Affichage d’information par
caractères (31) (37) (56)
C Indicateur de disque (31) (37) (56)
BCDE
D Indicateur d’alarme (56)
E Indicateur du mode de lecture (37)
F Indicateur de la batterie (31) (37) (56)
G Indicateur REC (17) (31)
H Indicateur SOUND (37)
10
F
HG
Page 11
Avant d’utiliser l’enregistreur
Utilisation des leviers de sélection
Les deux leviers de sélection de l’enregistreur permettent d’effectuer diverses opérations
pendant la lecture, l’enregistrement, le montage et lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Levier de sélection (G)
Actionnez pour
sélectionner
Enfoncez pour
confirmer
Levier de sélection (D)
Fonctions du levier de sélection
Levier de sélection (G) (MENU/ENTER)
• Sélection et confirmation des options.
Les différentes fonctions sont disponibles via les options énumérées ci-dessous.
Menu
1)
Fonctions
EDITSélection d’opérations de montage (identification de plages ou de disques,
effacement de plages ou de disques, etc.) (pages 44, 46 à 49, et 52).
DISPLAYAffichage du temps de lecture écoulé, du temps de lecture restant, etc.
(pages 30 et 41).
PLAY MODESélection du mode de lecture (lecture répétée, lecture aléatoire, etc.)
(page 35).
RecVolumeSélection du réglage du niveau d’enregistrement manuel ou
automatique (page 29).
M-TIMERRéglage de l’alarme (Melody timer) (page 55).
AUDIO OUTSélection de la sortie de prise i/LINE OUT (page 42).
SOUNDSélection de “SOUND1” ou “SOUND2” (Digital Sound Preset)
(page 38).
PERSONALConfirmation ou effacement des informations sur le disque dans la
mémoire de disque personnelle (page 40).
TIME MARKSélection du réglage Auto Time Stamp (page 28).
MIC SENSSélection de la sensibilité du microphone (page 27).
AV L SS élection de “AVL S O N” ou “AVLS O F F” (AVLS (Système de
limitation automatique du volume)) (page 57).
BEEPSélection de “BEEP ON” ou “BEEP OFF” (bip casque/écouteurs)
(page 58).
11
Page 12
1)
Menu
Fonctions
REC-PosiSélection du point de départ lors de l’enregistrement (page 26).
CLOCK SETRéglage de l’horloge (page 32).
1)
Les options sélectionnables varient en fonction de l’état de fonctionnement de l’enregistreur. Certaines
ne seront sélectionnables que sur l’enregistreur, d’autres que sur la télécommande, ou sur les deux.
Pour plus d’informations, reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses.
• Sélection directe d’une plage.
Lors de la lecture d’un MD, vous pouvez sélectionner la plage suivante en notant son
numéro et son titre dans la fenêtre d’affichage. Pour sélectionner une plage, actionnez le
levier de sélection (G) jusqu’à l’affichage de la plage désirée, puis appuyez sur le levier.
Levier de sélection (D) (N/./>)
• Lecture : Appuyez sur le levier de sélection (D) (N).
• AMS : Actionnez le levier de sélection (D) vers
• FF/REW : Actionnez et maintenez enfoncé le levier de sélection (D) vers
. ou >.
. ou >.
Utilisation de la commande sur la télécommande
Il est possible d’utiliser la commande sur la télécommande comme suit.
Lecture/AMS/Recherche
N>
.
Tournez ou tournez et maintenez la commande
Réglage du volume (VOL +/–)
12
+
Tirez
VOL+
+
–
–
Tournez
VOL–
Renfoncez
Page 13
Mise en service
Chargez la batterie avant usage. Même si elle n’est pas chargée, vous
pouvez utiliser l’enregistreur aussi longtemps que l’adaptateur secteur
est connecté.
1
Insertion de la batterie
rechargeable
e
E
Insérez le pôle négatif de la batterie rechargeable en premier.
2
1 Raccordez l’adaptateur secteur fourni.
2 Appuyez sur x/CHARGE.
3 Débranchez l’adaptateur secteur fourni.
Charge de la batterie
x/CHARGE
vers DC IN 3V
L’indication de “charging” clignote, e apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la charge démarre. Une fois la charge terminée,
l’indicateur de batterie disparaît. La charge d’une batterie
complètement déchargée dure environ 3,5 heures. Pour annuler la
charge, appuyez sur x/CHARGE.
vers une prise
murale
adaptateur secteur
suite
13
Page 14
Utilisation de la pile sèche
Insérez une pile sèche alcaline LR6 (format AA).
Pour utiliser l’enregistreur le plus longtemps possible, utilisez la pile sèche avec une
batterie complètement chargée.
1
Fixez le boîtier de pile sèche à
l’enregistreur.
3
Connexions et déverrouillage de la
commande
Raccordez fermement
vers i/LINE OUT
2
3
Insérez le pôle négatif de la pile
en premier.
HOLD
4
1 Raccordez le casque/les écouteurs à i/
LINE OUT de la télécommande.
14
2 Faites glisser HOLD dans le sens de la
flèche (.) de l’illustration pour
déverrouiller les commandes.
Page 15
4
Introduction d’un MD
(Utilisez un MD
enregistrable pour l’enregistrement).
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
couvercle.
Remarques
• Si vous appuyez sur x/CHARGE
immédiatement après la charge, celle-ci
recommence. Dans ce cas, rappuyez sur x/
CHARGE pour arrêter la charge, la batterie
étant déjà complètement chargée.
• La charge cesse lorsque vous essayez
d’utiliser l’enregistreur pendant cette
opération.
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le temps de charge peut varier suivant l’état
de la batterie.
• L’autonomie de la batterie rechargeable peut
se trouver raccourcie si celle-ci est rechargée
pour la première fois ou après une période
prolongée d’inutilisation. Répétez la décharge
et la recharge plusieurs fois. La durée de vie
de la batterie devrait redevenir normale.
• Lorsque l’autonomie d’une batterie
complètement rechargée n’atteint que la
moitié de la durée de vie normale,
remplacez-la.
• Retirez la batterie rechargeable de
l’enregistreur si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
2 Introduisez un MD étiquette vers l’avant
et appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
15
Page 16
Enregistrement direct d’un MD
Pour effectuer des enregistrements numériques, connectez-vous à une
source numérique à l’aide d’un câble optique. L’enregistrement
numérique est possible, même au départ d’un appareil numérique
utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, comme une
platine DAT ou un tuner BS, grâce au convertisseur de fréquence
d’échantillonnage intégré (voir “Remarque sur l’enregistrement
numérique” (page 62)). Pour enregistrer à partir d’une source
analogique, voir “Enregistrement d’une entrée analogique (câble de
ligne requis)” (page 23). Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur fourni lors de l’enregistrement.
1
vers une prise
murale
Adaptateur secteur
16
Etablissement des connexions
(Insérez les câbles fermement et complètement
dans les prises appropriées).
vers DC IN 3V
Lecteur CD,
lecteur MD,
lecteur DVD, etc.
Fiche optique
vers LINE IN (OPT)
vers DIGITAL
OUT (OPTICAL)
Câble optique
Lecteur CD
portable, etc.
Minifiche
optique
Page 17
2
Enregistrement d’un MD
1 Appuyez sur REC et faites-le glisser
END SEARCH
REC
x
vers la droite.
“REC” s’allume et l’enregistrement
démarre.
2 Activez la lecture du CD ou de la
cassette à enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
PourAppuyez sur
Enregistrer à la fin de l’enregistrement
précédent
Enregistrer partiellement sur
l’enregistrement précédent
1)
1)
Activer une pause de lectureX
Retirer le MDx et ouvrez le couvercle.
1)
Régler “REC-Posi” sur “From End” fait toujours démarrer l’enregistrement à la f in de l’enregistrement
précédent (page 26).
2)
Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors
que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la plage sera compté comme nouvelle plage.
3)
Si vous ouvrez le couvercle alors que “REC-Posi” est réglé sur “From Here”, le prochain
enregistrement commencera à la première plage. Vérifiez le point de début de l’enregistrement dans
la fenêtre d’affichage.
Si l’enregistrement ne démarre pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 57) .
• Assurez-vous que le MD n’est pas protégé
contre l’enregistrement (page 61).
• Il est impossible de réenregistrer des MD
préenregistrés.
Une pression sur x entraîne la mise hors
tension automatique de l’enregistreur après 10
secondes environ (lors de l’utilisation de la
batterie) ou 5 minutes environ (en cas
d’utilisation de l’adaptateur secteur).
END SEARCH, puis appuyez sur REC et
faites-le glisser vers la droite.
Appuyez sur le levier de sélection (D) (N)
ou actionnez-le vers > ou . pour
trouver le point de début de
l’enregistrement et appuyez sur x pour
arrêter. Appuyez ensuite sur REC et faitesle glisser vers la droite.
2)
Rappuyez sur X pour reprendre
l’enregistrement.
3)
(Le couvercle ne
s’ouvre pas tant que “TOC Edit” clignote
dans la fenêtre d’affichage).
Pour les modèles fournis avec le
connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible
avec la prise murale, utilisez le connecteur
intermédiaire.
17
Page 18
Remarques
• “Data Save” ou “TOC Edit” clignote pendant
que les données relatives à l’enregistrement
(points de début et de fin de la plage, etc.) sont
enregistrées. Pendant que cette indication
clignote dans la fenêtre d’affichage, ne
déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “TOC
Edit” ne disparaît pas de la fenêtre
d’affichage.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de
montage, ou pendant que “TOC Edit” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, il sera impossible
d’ouvrir le couvercle tant que l’alimentation
ne sera pas rétablie.
• Vous ne pouvez réaliser un enregistrement
numérique que via une sortie de type optique.
• Si vous enregistrez à partir d’un lecteur CD
portable, mettez-le en mode pause, puis lancez
la procédure d’enregistrement sur
l’enregistreur.
• Notez les points suivants lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur CD
portable :
—La sortie numérique est parfois désactivée
sur certains lecteurs CD portables lorsqu’ils
ne sont pas branchés sur le secteur.
—Branchez l’adaptateur secteur au lecteur
CD portable et utilisez-le sur secteur
comme source d’alimentation.
—Désactivez toute fonction anti-saut (comme
ESP*) sur le lecteur CD portable.
∗ Electronic Shock Protection (protection
électronique contre les chocs)
z
• LINE IN (OPT) : cette prise sert à la fois
d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
• Le niveau du son enregistré se règle
automatiquement.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Branchez le casque/les
écouteurs avec télécommande fournis sur
i/LINE OUT et réglez le volume en
appuyant sur VOL +/–. Cela n’affecte pas
le niveau d’enregistrement.
18
Page 19
Lecture directe d’un MD
1
Lecture d’un MD
1 Appuyez sur le levier de sélection (D)
VOL +/–
x
Levier de
sélection (D)
(N). Tournez la commande vers
N> sur la télécommande.
Un bref bip sonore retentit dans le
casque/les écouteurs lorsque vous
manipulez la télécommande.
2 Appuyez sur VOL +/– pour régler le
volume. Tirez et tournez la commande
vers VOL +/– sur la télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage. Après avoir réglé le
volume, renfoncez la commande.
Commande
PourAppuyez sur (bips sonores dans le casque/les
Localiser le début de la plage
en cours
Localiser le début de la plage
suivante
Revenir en arrière en cours
de lecture
Avancer en cours de lecture
1)
x
écouteurs
Actionnez le levier de sélection (D) vers .. Tournez la
commande vers . sur la télécommande. (Trois signaux
brefs)
Actionnez le levier de sélection (D) vers >. Tournez la
commande vers N> sur la télécommande. (Deux bips
sonores brefs)
Maintenez enfoncé le levier de sélection (D) vers ..
Tournez et maintenez enfoncée la commande vers .
sur la télécommande.
1)
Maintenez enfoncé le levier de sélection (D) vers >.
Tournez et maintenez enfoncée la commande vers
N> sur la télécommande.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Un long bip sonore retentit dans le casque/les
écouteurs lorsque vous manipulez la
télécommande.
La lecture commence au point où vous l’avez
arrêtée la dernière fois.
Une pression sur x entraîne la mise hors
tension automatique de l’enregistreur après 10
secondes environ (lors de l’utilisation de la
batterie) ou 5 minutes environ (en cas
d’utilisation de l’adaptateur secteur).
2)
)
19
Page 20
PourAppuyez sur (bips sonores dans le casque/les
écouteurs
2)
)
Activer une pause de lecture X (Bips sonores brefs continus)
Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.
Retirer le MDx et ouvrez le couvercle.
1)
Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez enfoncé le levier de
sélection vers . ou > sur l’enregistreur ou maintenez enfoncée la commande vers . ou
N> sur la télécommande.
2)
Vous pouvez désactiver le bip sonore (page 58).
3)
Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture change pour le début de la première plage
(sauf lorsque les informations sur le disque sont stockées dans la mémoire de disque personnelle).
Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été développée
pour offrir une excellente protection contre le
saut de son lors de nombreuses utilisations
actives et contre les chocs pendant la lecture par
rapport au système traditionnel.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (page 57).
En cas d’utilisation d’un casque/
d’écouteurs, connectez-les
3)
Remarques
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement, le
couvercle ne s’ouvrira pas tant que
l’alimentation ne sera pas rétablie.
• Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
—l'enregistreur reçoit des chocs continus plus
forts que prévu.
—lecture d'un MiniDisc griffé ou sale.
directement à l’enregistreur
Les touches VOL +/– et la fonction Digital
Sound Preset peuvent devenir inopérantes.
Dans ce cas, respectez la procédure suivante.
1 Appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “AUDIO OUT”
clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
rappuyez sur le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G) jusqu’à
ce que “HeadPhone” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Rappuyez sur le levier de sélection (G).
z
Le mode de lecture permute automatiquement
pour correspondre au mode d’enregistrement
des données (stéréo, LP2, LP4 ou monaural).
20
Page 21
Différents modes d’enregistrement
Deux modes de raccordement à une source sonore
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique
et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via
l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Reportez-vous à“Enregistrement
direct d’un MD” (page 16) pour enregistrer via une entrée numérique (optique) et à “Enregistrement d’une entrée analogique (câble de ligne requis)” (page 23) pour
enregistrer via une entrée analogique (ligne).
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique (ligne)
Appareil doté d’une prise de sortie
numérique (optique)
Câble numérique (avec une fiche ou
une minifiche optique) (page 16)
NumériqueAnalogique
Inséré (copié) automatiquement
• aux mêmes positions que sur la
source (lorsque la source sonore est
un CD ou un MD).
• après plus de 2 secondes de blanc ou de
segment à faible niveau (avec une source
sonore autre qu’un CD ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se trouve en
pause pendant l’enregistrement
synchronisé (l’enregistreur se met
directement en mode pause lorsqu’il
rencontre une section sans signal
audio pendant au moins 3 secondes).
Vous pouvez supprimer les repères
inutiles après l’enregistrement
(“Suppression de repères de plage”,
page 45).
Comme sur la source.
Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (“Réglage manuel
du niveau d’enregistrement
(Enregistrement manuel)”, page 29).
Appareil doté d’une prise de
sortie analogique (ligne)
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
(page 23)
Même lorsqu’une source
numérique (telle qu’un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l’enregistreur est analogique.
Inséré automatiquement
• après plus de deux secondes de
blanc ou de segment à faible
niveau.
• lorsque l’enregistreur se trouve
en pause d’enregistrement.
• automatiquement à intervalles
spécifiés lorsque Auto Time
Stamp est activé.
Vous pouvez supprimer les
repères inutiles après
l’enregistrement (“Suppression
de repères de plage”, page 45).
Réglé automatiquement. Peut
également être réglé
manuellement (“Réglage manuel
du niveau d’enregistrement
(Enregistrement manuel)”,
page 29).
21
Page 22
Remarque
Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement :
• lorsque vous enregistrez à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une entrée numérique
(optique).
• lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez via une entrée
numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via une entrée numérique (optique).
22
Page 23
Enregistrement d’une
entrée analogique
(câble de ligne requis)
Le son est envoyé par l’équipement
connecté sous la forme d’un signal
analogique mais sera enregistré
numériquement sur le disque.
Lecteur CD,
enregistreur à
cassettes, etc.
(source)
vers LINE OUT
L (blanc)
Câble de
ligne*
REC
R (rouge)
1 Introduisez un MD enregistrable,
appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
“REC” et l’indicateur REC
s’allument dans la fenêtre d’affichage
et l’enregistrement démarre.
2 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour d’autres opérations
d’enregistrement, reportez-vous à“Enregistrement direct d’un MD”
(page 16).
z
LINE IN (OPT) : cette prise sert à la fois
d’entrée numérique et analogique.
L’enregistreur reconnaît automatiquement le
type de câble et permute entre l’entrée
numérique ou analogique.
Remarque
Si vous suspendez temporairement un
enregistrement en appuyant sur X, un repère de
plage est ajouté à l’endroit où vous rappuyez
sur X pour reprendre l’enregistrement. Celui-ci
se poursuit à partir d’une nouvelle plage.
vers LINE IN
(OPT)
Indicateur REC
∗ Utilisez les cordons de connexion sans
atténuateur. Pour établir la connexion à
un lecteur CD portable équipé d’une
miniprise stéréo, utilisez le cordon de
connexion RK-G136. Pour plus
d’informations sur les cordons de
connexion, reportez-vous à “Accessoires en option” (page 70).
23
Page 24
Enregistrements de
longue durée
Sélectionnez chaque mode
d’enregistrement en fonction de la durée
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement stéréo est possible à
2 (LP2) ou 4 (LP4) fois la durée
d’enregistrement normale.
Les MD enregistrés en mode monaural,
LP2 ou LP4 ne peuvent être lus que sur
des lecteurs ou enregistreurs de MD
disposant d’un mode de lecture monaural,
LP2 ou LP4.
Touche
REC MODE
REC
1 Appuyez plusieurs fois sur REC
MODE pour sélectionner le mode
d’enregistrement désiré.
Mode
d’enregistrement
Stéréo(aucun)Environ 80
LP2 stéréoLP2Environ 160
LP4 stéréoLP4Environ 320
Monaural
1)
Pour une meilleure qualité sonore, enregistrez
en mode stéréo normal ou LP2.
2)
Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
3)
En cas d’utilisation d’un MD enregistrable de
80 minutes.
Affichage Durée
1)
d’enregistrement
min
min
min
2)
MONOEnviron 160
min
3)
2 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
3 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
L’enregistreur repasse en mode stéréo
pour le prochain enregistrement.
z
Les composants audio prenant en charge les
modes LP2 ou LP4 sont indiqués par ou
.
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur fourni pour les longs enregistrements.
• Si vous tentez de lire un MD enregistré en
LP2 ou LP4 sur un lecteur/enregistreur
n’acceptant pas ces modes, la lecture ne
démarrera pas et “LP:” apparaîtra dans la
fenêtre d’affichage.
• Le son enregistré via une entrée numérique
(optique) peut être contrôlé en stéréo par
l’intermédiaire du casque/des écouteurs, etc.
• Lors d’un enregistrement en mode LP4, un
bruit momentané peut se produire en de très
rares occasions avec certaines sources sonores.
Ce phénomène est dû à la technologie
numérique de compression audio spéciale qui
autorise une durée d’enregistrement 4 fois
supérieure à la normale. En cas de production
de bruit, il est recommandé d’enregistrer en
mode stéréo normal ou LP2 pour obtenir une
meilleure qualité sonore.
24
Page 25
Démarrage/arrêt de
l’enregistrement en
synchronisation avec le
lecteur source
(Enregistrement
synchronisé)
Vous pouvez réaliser facilement des
enregistrements sur un MD à partir d’une
source numérique.
Avant tout enregistrement synchronisé,
raccordez la source numérique au moyen
d’un câble numérique et introduisez un
MD enregistrable.
Lecteurs
CD, etc.
REC
x
1 Faites glisser SYNCHRO REC sur ON.
End ¢¢7
Indication d’enregistrement synchronisé
“SYNC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
“SYNC” n’apparaît pas si le câble
optique n’est pas raccordé à
l’enregistreur.
2 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de
veille pour l’enregistrement.
3 Démarrez la lecture sur le lecteur
source.
L’enregistreur démarre l’enregistrement
dès réception du son de lecture.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
z
• Vous ne pouvez pas effectuer de pause
manuelle pendant l’enregistrement
synchronisé.
• Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur
pendant plus de 3 secondes, l’enregistreur
passe automatiquement en mode de veille.
Lorsque le lecteur transmet à nouveau des
sons, l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode
de veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
• Pour un enregistrement plus long ; respectez
l’étape 1 de “Enregistrements de longue
durée” (page 24) pour sélectionner le mode
d’enregistrement, puis lancez la procédure
d’enregistrement synchronisé.
25
Page 26
Remarques
• N’enclenchez pas SYNCHRO REC en cours
d’enregistrement. L’enregistrement risquerait
de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l’enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes environ en cours
d’enregistrement synchronisé au départ d’une
source autre qu’un CD ou un MD, un nouveau
repère de plage est automatiquement ajouté là
où se termine la portion silencieuse.
• L’enregistrement synchronisé est impossible
si le cordon de connexion n’est pas un câble
optique, ou si le câble est raccordé sur la prise
MIC (PLUG IN POWER).
• Il est impossible de modifier manuellement le
niveau ou le mode d’enregistrement pendant
un enregistrement synchronisé.
Enregistrement sans
écraser les données
existantes
Pour éviter d’écraser le contenu existant
d’un MD, respectez la procédure suivante.
Toutes les nouvelles données seront alors
enregistrées à la fin des données
existantes.
Levier de sélection (G)
1 Lorsque l’enregistreur est arrêté,
appuyez sur le levier de sélection (G).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que “RECPosi” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier.
3 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que “From
End” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier.
26
Pour démarrer l’enregistrement
au point actuel
Sélectionnez “From Here”à l’étape 3.
Remarques
• Le réglage subsistera, même après la mise
hors tension.
• Si vous démarrez l’enregistrement alors que
l’enregistreur se trouve en mode pause de
lecture, l’enregistrement commencera à
l’endroit de la pause.
Page 27
Enregistrement via un
microphone
Branchez un microphone stéréo sur la
prise MIC (PLUG IN POWER). Pour plus
d’informations sur les microphones
stéréo, reportez-vous à “Accessoires en
option” (page 70).
Microphone
stéréo
Levier de
sélection (G)
REC
vers MIC (PLUG IN POWER)
1 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
Pour d’autres opérations, reportez-
vous à “Enregistrement direct d’un
MD” (page 16).
3 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que “SENS
HIGH” ou “SENS LOW” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Lors de l’enregistrement d’un son faible ou
distant, réglez sur “SENS HIGH”. Lors de
l’enregistrement d’un son fort ou proche,
réglez sur “SENS LOW”.
4 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer via le
microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPT).
L’enregistreur commute automatiquement
l’entrée dans l’ordre suivant : entrée optique,
entrée microphone et entrée analogique.
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur proprement
dit. Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le
microphone assez loin de l’enregistreur.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
Pour sélectionner la sensibilité du
microphone
1 Appuyez sur le levier de sélection (G)
lorsque l’enregistreur est à l’arrêt.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que “MIC SENS”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier (G).
27
Page 28
Ajout automatique de
repères de plage à
intervalles spécifiés
(Auto Time Stamp)
Cette fonction permet d’ajouter
automatiquement des repères de plage à
intervalles spécifiés lors de
l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique ou un microphone.
Levier de sélection (G)
1 Pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, appuyez sur le
levier de sélection (G).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que “TIME
MARK” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier.
3 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que
l’intervalle désiré clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Sélectionnez l’un des intervalles
suivants.
AffichageDurée
OFF—
5 min. ONEnviron 5 min
10 min. ONEnviron 10 min
15 min. ONEnviron 15 min
4 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Utilisation d’Auto Time Stamp
pour ajouter des repères de
plage pendant
l’enregistrement
Après avoir réglé l’intervalle à l’étape 4,
l’enregistreur ajoute un repère de plage
chaque fois que l’intervalle est écoulé. Par
exemple, si un intervalle Auto Time
Stamp de 5 minutes est réglé et que
l’enregistrement compte déjà 8 minutes,
un repère de plage est ajouté à un point
équivalant à 13 minutes (8 + 5) après le
début de l’enregistrement et toutes les
5 minutes ensuite.
Si, toutefois, l’intervalle Auto Time
Stamp est plus long que la durée
d’enregistrement écoulée, un repère de
plage est ajouté une fois l’intervalle Auto
Time Stamp écoulé. Par exemple, si
l’intervalle Auto Time Stamp est réglé sur
5 minutes, mais que l’enregistrement ne
compte que 3 minutes, un repère de plage
est ajouté au point 5 minutes après le
début de l’enregistrement et tous les
5 minutes ensuite.
z
“T” apparaît après le numéro de plage sur
l’enregistreur pour les repères de plage ajoutés
par Auto Time Stamp, et “T” apparaît après
l’affichage de l’heure sur la télécommande.
Remarques
• Le marquage de plages automatique par Auto
Time Stamp démarre lorsque vous ajoutez un
repère de plage normal sur le disque (en
d’autres termes, en appuyant sur T MARK ou
X, etc.).
• Le réglage sera perdu à l’arrêt de
l’enregistrement.
Pour annuler Auto Time Stamp
Sélectionnez “OFF”à l’étape 3 ou arrêtez
l’enregistrement.
28
Page 29
Réglage manuel du
niveau d’enregistrement
(Enregistrement manuel)
Lorsque vous enregistrez, le niveau
sonore est réglé automatiquement. Si
nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau
manuellement.
Remarque
Réglez le niveau d’enregistrement pendant que
l’enregistreur est en mode de veille. Vous ne
pouvez pas le régler en cours d’enregistrement.
REC
Levier de
sélection (G)
X
1 Tout en maintenant enfoncé X,
appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite.
L’enregistreur passe en mode de
veille pour l’enregistrement.
2 Appuyez sur le levier de sélection
(G), actionnez-le jusqu’à ce que
“RecVolume” clignote dans la fenêtre
d’affichage et rappuyez sur le levier.
3 Actionnez le levier de sélection (G)
plusieurs fois jusqu’à ce que
“ManualREC” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le levier.
ManualREC
Pour repasser à la commande
automatique, recommencez la
procédure à l’étape 2, puis actionnez
le levier de sélection (G) plusieurs
fois jusqu’à ce que “Auto REC”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur le levier.
4 Activez la lecture de la source.
5 Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
actionnant le levier de sélection (G).
Réglez le niveau pour que l’entrée
s’allume vers le cinquième segment
de l’indicateur de niveau. Si l’entrée
maximum s’allume au neuvième
segment, diminuez le niveau.
Le volume
diminue
augmente
<,
REC +
cinquième
segment
L’enregistrement ne démarre pas à
cette étape.
Si la source est un composant externe
connecté, veillez à positionner la
source au début de ce qui doit être
enregistré avant d’entamer la lecture.
neuvième
segment
6 Rappuyez sur X pour démarrer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez sur x.
La commande de niveau d’enregistrement
revient en mode automatique lors de
l’enregistrement suivant.
z
Si vous appuyez sur x en cours
d’enregistrement, l’enregistreur reviendra en
mode de réglage de niveau automatique au
prochain enregistrement.
Remarques
• Il est impossible de régler le niveau
d’enregistrement en cours d’enregistrement.
Pour régler le niveau d’enregistrement une fois
l’enregistrement entamé, appuyez sur X pour
interrompre l’enregistreur (pause). Respectez
ensuite la procédure à partir de l’étape 5.
• Il est impossible de régler manuellement le
niveau d’enregistrement pendant un
enregistrement synchronisé.
29
Page 30
Vérification de la durée
restante ou de la
position
d’enregistrement
Vous pouvez vérifier la durée restante, le
numéro de plage, etc. en cours
d’enregistrement ou une fois
l’enregistrement arrêté.
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
Indicateur REC
1 Pendant l’enregistrement ou l’arrêt,
appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que
“DISPLAY” clignote dans la fenêtre
d’affichage et rappuyez sur le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que les informations désirées
clignotent dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous actionnez le
levier, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit.
LapTime (Temps écoulé de la
plage en cours).
r
RecRemain (Durée
d’enregistrement restante).
r
AllRemain (Temps restante après
la plage en cours).
r
Clock (Heure actuelle).
1)
N’apparaît que lors de l’arrêt de l’enregistreur.
1)
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le contenu de la fenêtre d’affichage
change comme suit.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
AB
AB
Numéro de plageTemps écoulé
Numéro de plage
Numéro des plages
après la plage
2)
actuelle
Date actuelle
1)
Si la plage est identifiée, “” apparaît dans
la fenêtre d’affichage, suivi par le titre de la
plage (n’apparaît que si “RecRemain” est
sélectionné lorsque l’enregistreur est à l’arrêt).
2)
Si le disque est identifié, “” apparaît
dans la fenêtre d’affichage suivi par le titre du
disque (n’apparaît que si “AllRemain” est
sélectionné lorsque l’enregistreur est à l’arrêt).
3)
N’apparaît que si l’horloge est réglée
(uniquement lorsque “Clock” est sélectionné).
z
Le contenu de la fenêtre d’affichage de la
télécommande diffère de celui de l’enregistreur.
Reportez-vous à “Sur la télécommande”
(page 31) pour vérifier le contenu de la fenêtre
d’affichage de la télécommande.
1)
Tem ps
d’enregistrement
restant
Temps restant
après la position en
cours
3)
Heure actuelle
3)
30
Page 31
Pour connaître le statut de
l’enregistrement
L’indicateur s’allume ou clignote suivant
le statut d’enregistrement.
Statut
Indicateur REC
d’enregistrement
Enregistrement en
cours
s’allume ou
clignote suivant
l’amplitude de la
source lors d’un
enregistrement via
un microphone
(miroir vocal)
momentanément
contrôle par
l’enregistreur
uniquement)
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la plage en cours de lecture, reportez-vous à la
page 41.
Sur la télécommande
DISPLAY
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
CD
Indication C/D
Enregistrement en cours
Numéro de plage/Temps écoulé
r
Numéro de plage/Temps
d’enregistrement restant
r
—/Heure actuelle
1)
N’apparaît que si l’horloge est réglée.
En mode d’arrêt
1)
Numéro de plage/Temps écoulé
r
Numéro de plage/Titre de la plage
1)
r
Nombre de plages sur le disque/
Titre du disque
r
—/Heure actuelle
1)
N’apparaît que si la plage/le disque a été
identifié(e).
2)
N’apparaît que si l’horloge est réglée.
z
• Pour vérifier la position de lecture ou le titre
de la plage en cours de lecture, reportez-vous
à la page 42.
• Le contenu de la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur diffère de celui de la
télécommande. Reportez-vous à“Sur
l’enregistreur” (page 30) pour vérifier le
contenu de la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur.
1)
2)
1 Appuyez sur DISPLAY pendant
l’enregistrement ou l’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change
comme suit.
31
Page 32
Réglage de l’horloge
pour indication de
l’heure
d’enregistrement
Pour marquer la date et l’heure sur le MD
en cours d’enregistrement, vous devez
d’abord régler l’horloge.
Une fois terminé, l’enregistreur inclut un
estampillage de l’heure à chaque fois que
vous enregistrez. Si vous ne souhaitez pas
inclure d’estampillage de l’heure sur la
plage, passez cette opération.
Levier de sélection (G)
X
1 Appuyez sur le levier de sélection (G)
lorsque l’enregistreur est à l’arrêt.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “CLOCK SET”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur le levier.
Les chiffres de l’année clignotent.
00y 1m 1d
3 Modifiez l’année actuelle en
actionnant le levier de sélection (G),
puis appuyez dessus.
Le chiffre du mois clignote.
4 Répétez l’étape 3 pour introduire le
mois, la date, l’heure et les minutes.
Lorsque vous appuyez sur le levier de
sélection (G) pour introduire les
minutes, l’horloge se met en marche.
Si vous avez commis une
erreur en réglant l’horloge
Appuyez sur x et recommencez le
réglage de l’horloge à partir de l’étape 2.
Vous pouvez passer une étape en
appuyant sur le levier de sélection (G).
Pour afficher l’heure actuelle
Lorsque l’enregistreur ne fonctionne pas
ou pendant l’enregistrement, appuyez sur
le levier de sélection (G), actionnez-le
jusqu’à ce que “DISPLAY” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage, puis rappuyez
sur le levier.
Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “CLOCK” clignote dans la
fenêtre d’affichage et rappuyez sur le
levier. L’heure apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour afficher l’heure suivant le
système à 24 heures
Appuyez sur X pendant que vous réglez
l’horloge. Pour afficher l’heure suivant le
système à 12 heures, rappuyez sur X.
Pour conserver l’heure correcte
Une fois l’horloge réglée, l’heure correcte sera
conservée aussi longtemps que l’enregistreur
est raccordé à une source d’alimentation, telle
que la batterie rechargeable, la pile sèche
alcaline ou l’adaptateur secteur. Toutefois, en
l’absence de source d’alimentation raccordée,
le réglage usine de l’horloge est rétabli après 3
minutes environ.
Lors du remplacement de la batterie
rechargeable ou de la pile sèche alcaline, veillez
à le faire en 3 minutes.
Remarque
Assurez-vous que l’heure est correctement
réglée pour que l’estampillage de l’heure soit
enregistré avec précision lors d’un
enregistrement important.
32
Page 33
Copie d’informations
CD-TEXT en cours
d’enregistrement (Joint
Text)
Câble de connexion CDTEXT, CD prenant en charge
CD-TEXT et lecteur CD
acceptant Joint Text requis
En raccordant l’enregistreur à un lecteur CD
portable Sony prenant en charge Joint Text
(fonction de copie de texte du CD) (DE990, etc.), il est possible de copier
automatiquement les titres de plage et de
disque pendant l’enregistrement. Outre le
câble de connexion CD-TEXT (RK-TXT1),
veillez à connecter l’enregistreur au lecteur
CD portable avec un câble optique.
Levier de sélection (G)
REC
x
Vers prise
LINE IN
(OPT)
Vers prise i/
LINE OUT
RK-TXT1
Vers prise
i/REMOTE
Lecteur CD portable
(D-E990, etc.)
POC-5B, etc.
Vers prise
LINE OUT
(OPTICAL)
1 Appuyez sur REC et faites-le glisser
vers la droite pour démarrer
l’enregistrement sur l’enregistreur et
lancez la lecture sur le lecteur CD
portable.
“SYNC”, “REC” et “” s’allument
dans la fenêtre d’affichage.“CD TEXT” apparaît pendant
quelques secondes, puis “001
TEXT?” et “PushENTER” alternent
dans la fenêtre d’affichage.“NO TEXT” apparaît en l’absence
d’informations sur le titre de la plage
dans le CD. Dans ce cas, le titre de la
plage ne sera pas copié.
2 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le titre de plage défile, puis ce
dernier et “PushENTER” alternent
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le titre de plage défile dans la fenêtre
d’affichage pendant la copie du titre.
4 Suivez les étapes 2 et 3 pour copier
chaque nouveau titre de plage qui
apparaît.
5 Appuyez sur x sur l’enregistreur au
point où arrêter l’enregistrement.“” s’allume, puis “000 TEXT?”
et “PushENTER” alternent dans la
fenêtre d’affichage.
Si vous ne souhaitez pas copier les
informations relatives au titre du
disque, rappuyez sur x. Le titre du
disque n’est pas copié et l’opération
prend fin.
“NO TEXT” apparaît à ce stade en
l’absence d’informations sur le titre
du disque dans le CD. Dans ce cas,
l’opération prend fin sans copie du
titre du disque.
suite
33
Page 34
6 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le titre du disque défile, puis ce
dernier et “PushENTER” alternent
dans la fenêtre d’affichage.
7 Appuyez sur le levier de sélection (G).
“TOC Edit” clignote.
Ensuite, le titre du disque défile dans
la fenêtre d’affichage.
z
Si le titre de disque ou de plage apparaît dans la
fenêtre d’affichage à l’étape 1, les plages
musicales et les informations CD-TEXT de
certains CD sont enregistrées automatiquement
du début à la fin. Si le CD est de ce type,
appuyez sur x sur l’enregistreur au point où
arrêter l’enregistrement, ou une fois toutes les
plages enregistrées. “TOC Edit” clignote.
Ensuite, le titre du disque défile dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Si vous copiez les informations relatives au
titre du disque sur un disque ayant un titre
précédemment enregistré, l’ancien titre est
remplacé par le nouveau.
• Lorsque la fonction de copie CD-TEXT est
activée, divers paramètres et fonctions de
montage ne sont pas accessibles avec le levier
de sélection.
z
Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement.
Branchez le casque/les écouteurs avec
télécommande au câble de connexion CD-TEXT
et réglez le volume en appuyant sur les touches
VOL +/– de l’enregistreur.
Remarques
• La fonction de copie CD-TEXT ne peut être
utilisée qu’avec des composants pourvus du
logo ci-dessous.
Composants audio prenant
en charge la fonction de copie
CD-TEXT :
• La fonction de copie CD-TEXT ne peut être
utilisée qu’avec des CD compatibles CD-TEXT.
• Le câble de connexion CD-TEXT RK-
TXT1 ne peut être utilisé qu’avec cet
enregistreur et les lecteurs CD portables de
Sony (D-E990, etc.). N’utilisez aucun autre
câble de connexion pour copier les
informations CD-TEXT.
• La télécommande devient inopérante lorsque
le câble de connexion CD-TEXT (RK-TXT1)
est raccordé à l’enregistreur.
• Tout a rrêt ou pause de la lecture sur le lecteur
CD entraîne automatiquement une pause de
l’enregistrement sur l’enregistreur. Un
nouveau repère de plage est automatiquement
ajouté lorsque vous reprenez l’enregistrement.
• Le titre de la plage en cours de lecture n’est
pas enregistré en cas d’arrêt ou de pause de la
lecture pendant la copie sur l’enregistreur.
Connexion du casque/des écouteurs
avec télécommande
34
Page 35
Différents modes de lecture
Sélection directe d’une
plage
Le levier de sélection (G) permet de
sélectionner directement la plage désirée.
Levier de sélection (G)
1 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que la plage désirée
apparaisse dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur le levier.
Actionnez pour
sélectionner
Le titre de la plage sélectionnée
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
l’enregistreur commence la lecture
lorsque vous appuyez sur le levier de
sélection.
Si la plage n’a pas de titre, son
numéro apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
z
Si vous effectuez l’étape 1 alors que
l’enregistreur est en mode aléatoire, la lecture
aléatoire commence à partir de la plage
sélectionnée.
Remarque
Si vous sélectionnez directement une plage en
mode lecture programmée, le mode lecture
redevient normal.
Appuyez pour
confirmer
Modification de l’ordre
de lecture
Vous pouvez activer la lecture de plages
répétée suivant trois modes : lecture
répétée du MD entier, lecture répétée
d’une plage et lecture répétée aléatoire.
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
Sélection d’un mode de
lecture
1 Pendant la lecture ou l’arrêt, appuyez
sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “PLAY
MODE” clignote dans la fenêtre
d’affichage et rappuyez sur le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
pour sélectionner le mode de lecture,
puis appuyez sur le levier.
A chaque action sur le levier,
l’élément affiché identifié par A
change comme illustré ci-dessous.
Appuyer sur le levier de sélection
alors que A clignote provoque un
changement de mode de lecture.
Le nouveau mode apparaît alors dans
la fenêtre indiqué par B.
indique que le mode lecture
répétée est activé.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
AB
suite
35
Page 36
Indication A/B (Mode de lecture)
Normal/— (Toutes les plages sont
lues une fois).
r
AllRepeat/ (Toutes les plages
sont lues à plusieurs reprises).
r
1 Track/1 (Une seule plage est
lue).
r
1 Repeat/ 1 (Une seule plage
est lue à plusieurs reprises).
r
Shuffle/SHUF (Après la lecture
de la plage sélectionnée, les plages
restantes sont lues dans un ordre
aléatoire).
r
Shuf. Rep/ SHUF (Après la
lecture de la plage sélectionnée, les
autres plages sont lues à plusieurs
reprises dans un ordre aléatoire).
r
PGM/PGM (Les plages sont lues
dans l’ordre spécifié).
r
PGMRepeat/ PGM (Les
plages sont lues à plusieurs
reprises dans l’ordre spécifié).
Création d’un programme
(lecture programmée)
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer d’autres plages.
5 Appuyez sur le levier de sélection (G)
pendant au moins 2 secondes.
Le programme est défini et la lecture
démarre.
z
• Le réglage du mode lecture programmée reste
en mémoire même après la fin ou l’arrêt de la
lecture.
• Il est possible de définir un maximum de 20
plages pour la lecture programmée.
• Les réglages peuvent être stockés dans la
mémoire de disque personnelle (page 39).
Remarques
• Tous l es réglages de programme sont perdus
lorsque le disque est retiré de l’enregistreur.
• Si l’enregistreur est arrêté et laissé inactif
pendant 5 minutes au milieu d’une opération
de programmation, les plages sélectionnées
jusqu’alors sont considérées comme le
programme.
Sur la télécommande
Les touches PLAYMODE et RPT/ENT de
la télécommande permettent de
sélectionner divers modes de lecture.
PLAYMODE
RPT/ENT
1 Appuyez sur le levier de sélection (G)
lorsque “PGM ” clignote dans la
fenêtre d’affichage à l’étape 2 de
“Sélection d’un mode de lecture”
(page 35).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
pour sélectionner une plage.
Numéro de plage Numéro de programme
003<PGM01
3 Appuyez sur le levier de sélection (G)
pour entrer un numéro de plage.
36
Commande
Sélection d’un mode de lecture
1 Appuyez sur PLAYMODE alors que
l’enregistreur est en cours de lecture
ou arrêté.
Chaque pression sur la touche entraîne
un changement de l’indication du
mode de lecture comme suit.
Page 37
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
Indication du mode de lecture
Indication (mode de lecture)
— (Toutes les plages sont lues une
fois).
r
1 (Une seule plage est lue).
r
SHUF (Après la lecture de la
plage sélectionnée, les plages
restantes sont lues dans un ordre
aléatoire).
r
PGM (Les plages sont lues dans
l’ordre spécifié).
Création d’un programme
(lecture programmée)
1 Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause
de lecture, appuyez sur PLAYMODE
plusieurs fois jusqu’à ce que “PGM ”
clignote dans la fenêtre d’affichage.
2 Tournez la commande vers . ou
N> pour sélectionner une plage.
z
• Le réglage du mode lecture programmée reste
en mémoire même après la fin ou l’arrêt de la
lecture.
• Il est possible de définir un maximum de 20
plages pour la lecture programmée.
Remarques
• Tous les réglages de programme sont perdus
lorsque le disque est retiré de l’enregistreur.
• Si vous interrompez la création d’un
programme pendant 5 minutes alors que
l’enregistreur est arrêté, le programme entré
jusqu’alors est validé.
Lecture répétée
Appuyez sur RPT/ENT sur la télécommande en
cours de lecture.
“” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
z
Les réglages peuvent être stockés dans la
mémoire de disque personnelle (page 39).
Réglage de la qualité
sonore (Digital Sound
Preset)
Il est possible de régler la qualité sonore
en fonction de vos préférences et de
stocker deux séries de réglages.
RPT/ENT
SOUND
Numéro
de plage
Numéro de programme
3 Appuyez sur RPT/ENT pour entrer
un numéro de plage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer d’autres plages.
5 Appuyez sur RPT/ENT pendant au
moins 2 secondes.
Commande
1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND
pour sélectionner “SOUND1” ou
“SOUND2”.
suite
37
Page 38
2 En cours de lecture, appuyez sur
SOUND pendant au moins 2 secondes.
L’enregistreur passe en mode de
réglage des graves. Si vous rappuyez
sur la touche SOUND pendant 2
secondes, l’enregistreur repasse en
mode de réglage des aigus.
Lors de la sélection du mode de
réglage des graves, “B” apparaît.
Lors de la sélection du mode de
réglage des aigus, “T” apparaît.
3 Tournez plusieurs fois la commande
de la télécommande vers . ou
N> pour régler les graves ou les
aigus.
Exemple : Lors du réglage des graves
Le curseur se déplace.
(Position : –2)
–4±0+3
Appuyer sur la touche SOUND
pendant moins de 2 secondes fait
basculer l’affichage entre “SOUND1”
et “SOUND2”. Lorsque vous
appuyez brièvement sur SOUND lors
du réglage des graves ou des aigus, le
réglage de ce son est validé et
l’affichage passe au réglage de l’autre
son.
Il existe 8 possibilités de réglage du
son (–4, –3, ...±0, ...+2, +3).
4 Appuyez sur RPT/ENT.
Les réglages du son sont enregistrés
et la fenêtre d’affichage de lecture
réapparaît.
Pour sélectionner un son
présélectionné
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur SOUND pour sélectionner “SOUND1” ou
“SOUND2”, ou la fenêtre d’affichage reste
vide.
Sur l’enregistreur appuyez sur le levier de
sélection (G), actionnez-le jusqu’à ce que
“SOUND1”, “SOUND2” ou “SOUND OFF”
clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier de sélection (G).
Réglages par défaut de Digital Sound
Preset
Les réglages par défaut de Digital Sound Preset
sont les suivants :
• “SOUND1” : graves +1, aigus ±0
• “SOUND2” : graves +3, aigus ±0
z
• Les réglages peuvent être stockés dans la
mémoire de disque personnelle (page 39).
• Il est également possible de modifier les
réglages lors de la pause momentanée de la
lecture (X).
Remarques
• Les réglages ne peuvent pas être modifiés à
l’aide des touches de fonctionnement de
l’enregistreur.
• Digital Sound Preset devient inopérant
lorsque le paramètre “AUDIO OUT” pour la
prise i/LINE OUT est réglé sur “LINE
OUT”. Dans ce cas, réglez “AUDIO OUT”
sur “HeadPhone” (page 20).
• Une distorsion du son peut se produire lors de
l’utilisation de Digital Sound Preset. Dans ce
cas, diminuez le volume ou modifiez les
réglages.
• La sélection d’un autre son Digital Sound
Preset en cours d’enregistrement n’affecte pas
la qualité du son enregistré.
38
Page 39
Modification de la
vitesse de lecture
(Speed Control)
Il existe 7 possibilités de réglage de la
vitesse de lecture (80%, 85%, ...100%,
105%, 110%).
DISPLAY
Commande
x
1 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes pendant la lecture.
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “SPEED”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur x.
L’enregistreur passe en mode de
réglage de la vitesse.
3 Tournez la commande vers . ou
N> pour sélectionner la vitesse
de lecture.
“+” indique la vitesse normale et le
curseur la vitesse de lecture
sélectionnée.
Exemple : lorsque la vitesse de lecture
représente 95% de la normale.
– et le curseur apparaissent en
alternance dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur x pour régler la vitesse
de lecture.
“S” apparaît à droite du temps écoulé
pendant les vitesses de lecture autres
que la normale.
z
Les réglages peuvent être stockés dans la
mémoire de disque personnelle (page 39).
Remarques
• Il est impossible de modifier la vitesse de
lecture via l’enregistreur.
• Le son de lecture est influencé par la vitesse
de lecture.
• Tous les réglages sont perdus lorsque le
disque est retiré de l’enregistreur.
Enregistrement des
réglages de différents
disques (mémoire de
disque personnelle)
L’enregistreur peut mémoriser les
différents réglages de chaque disque, puis
les récupérer à chaque introduction du
disque.
Les réglages suivants peuvent être
stockés:
• Vo l u m e
• Mode de lecture
• Ordre de lecture (lecture programmée)
• Qualité sonore (Digital Sound Preset)
• Vitesse de lecture (Speed Control)
80%
100%
110%
39
Page 40
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que
“PERSONAL” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur x.
“Entry?” clignote dans la fenêtre d’affichage.
1 Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause
de lecture, appuyez sur le levier de
sélection (G).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “PERSONAL”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur le levier.
“Entry?” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Entry?
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
“Entry OK” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et les réglages du disque
sont mémorisés dans l’enregistreur.
Sur la télécommande
DISPLAY
Commande
x
1 Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause
de lecture, appuyez sur DISPLAY
pendant au moins 2 secondes.
3 Appuyez sur x.
“Entry OK” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et les réglages du disque
sont mémorisés dans l’enregistreur.
Suppression des informations
sur le disque
Introduisez le disque dont les
informations doivent être supprimées et
vérifiez-en le contenu. Effectuez les
étapes 1 et 2 jusqu’à ce que “Erase?”
clignote dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier de sélection (G) sur
l’enregistreur ou x sur la télécommande.
“Erase OK” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et les informations sur le
disque sont supprimées. Si vous tentez de
supprimer les informations d’un disque
n’ayant jamais été stockées, “No Entry!”
apparaît dans la fenêtre d’affichage
pendant 2 secondes.
Remarques
• Il est possible de stocker les réglages de
20 disques maximum. Tout réglage stocké
ensuite remplacera les réglages du dernier des
20 disques utilisés.
• Si vous utilisez un autre enregistreur de
minidisques pour monter ou ajouter des plages
à un disque dont les réglages ont été stockés
sur l’enregistreur, ce disque ne sera plus
reconnu par l’enregistreur et les informations
stockées deviendront inutilisables.
40
Page 41
Vérification de la durée
restante ou de la
position de lecture
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le
titre du disque, etc. en cours de lecture.
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
1 Pendant que l’enregistreur est en
mode de lecture, appuyez sur le levier
de sélection (G), actionnez-le jusqu’à
ce que “DISPLAY” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que les informations
désirées clignotent dans la fenêtre
d’affichage.
Chaque fois que vous actionnez le
levier, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
AB
AB
Numéro de plageTemps écoulé
Numéro de plage
1)
Temps restant de la
plage en cours
Nombre de plages
après la plage en
2)
cours
Date
d’enregistrement
1)
Si la plage est identifiée, “” apparaît dans
la fenêtre d’affichage, suivi par le titre de la
plage.
2)
Si le disque est identifié, “” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, suivi par le titre du
disque.
3)
Ne s’affiche que si l’horloge est réglée.
z
Le contenu de la fenêtre d’affichage de la
télécommande diffère de celui de l’enregistreur.
Reportez-vous à “Sur la télécommande”
(page 42) pour vérifier le contenu de la fenêtre
d’affichage de la télécommande.
Temps restant
après la position en
cours
Heure
3)
d’enregistrement
3)
LapTime (Temps écoulé).
r
1 Remain (Temps restant de la
plage en cours).
r
AllRemain (Temps restant après
la position en cours).
r
RecDate (Date et heure
d’enregistrement).
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le contenu de la fenêtre d’affichage
change comme suit.
41
Page 42
Sur la télécommande
DISPLAY
1 Appuyez sur DISPLAY en cours de
lecture.
Chaque pression sur DISPLAY
entraîne la modification du contenu
de la fenêtre d’affichage comme suit.
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
CD
Indication C/D
Numéro de plage/Temps écoulé
r
Numéro de plage/Titre de plage
r
Nombre de plages sur le disque/
Titre du disque
1)
r
—/Heure d’enregistrement
1)
N’apparaît que si la plage/le disque a été
identifié(e).
2)
N’apparaît que si l’horloge est réglée.
z
• Pour vérifier la durée restante ou la position
d’enregistrement en cours d’enregistrement ou
à l’arrêt, reportez-vous en page 31.
• Le contenu de la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur diffère de celui de la
télécommande. Reportez-vous à“Sur
l’enregistreur” (page 41) pour vérifier le
contenu de la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur.
1)
2)
Raccordement d’une
chaîne stéréo (LINE
OUT)
Raccordez la prise i/LINE OUT de
l’enregistreur aux prises LINE IN d’un
amplificateur ou d’un lecteur de bande
avec un câble de ligne. Pour plus
d’informations sur les câbles de ligne,
reportez-vous à “Accessoires en option”
(page 70). La sortie est de type
analogique. L’enregistreur procède à une
lecture numérique du MD et envoie des
signaux analogiques à l’appareil raccordé.
Enregistreur DAT
portable
vers LINE IN
Minifiche stéréo
RKG136
vers i/LINE OUT
Levier de
sélection (G)
Chaîne stéréo,
etc.
2 fiches phono
R (rouge)
Lors de la connexion d’un câble de ligne à
la prise i/LINE OUT de l’enregistreur,
veillez à régler le paramètre “AUDIO
OUT” pour la prise i/LINE OUT.
1 Appuyez sur le levier de sélection
(G), actionnez-le jusqu’à ce que
“AUDIO OUT” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis rappuyez sur
le levier.
L
(blanc)
RKG129
42
Page 43
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “LINE OUT” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier.
Remarques
• Si le paramètre “AUDIO OUT” pour la prise
i/LINE OUT est réglé sur “LINE OUT”,
VOL +/– ou Digital Sound Preset ne
fonctionne pas.
• Le paramètre “AUDIO OUT” pour la prise
i/LINE OUT ne peut pas être réglé sur
“LINE OUT” lorsque la télécommande est raccordée.
• Lors du raccordement direct d’un casque/
d’écouteurs à l’enregistreur, réglez le paramètre
“AUDIO OUT” pour la prise i/LINE OUT sur
“HeadPhone”.
• A la mise hors tension, le paramètre “AUDIO
OUT” pour la prise i/LINE OUT permute
automatiquement sur “HeadPhone”.
43
Page 44
Montage de plages enregistrées
Vous pouvez monter vos propres
enregistrements en ajoutant ou en
supprimant des repères de plage ou en
identifiant des plages et des MD. Il n’est pas
possible de monter des MD préenregistrés.
Remarques sur le montage
• Ne déplacez pas et ne secouez pas
l’enregistreur lorsque “TOC Edit”* clignote
dans la fenêtre d’affichage.
• Vous ne pouvez pas monter des plages sur un
MD protégé contre l’enregistrement. Avant de
monter des plages, fermez le taquet sur le côté
du MD (page 61).
• Si vous effectuez une opération de montage en
cours de lecture, veillez à ne pas mettre
l’appareil hors tension avant que l’indication “TOC Edit” ait disparu de la fenêtre
d’affichage.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que “TOC
Edit” apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le montage.
∗ TOC = Table of Contents (Table des matières)
Effacement de plages
Pour effacer une plage
Notez qu’il est impossible de récupérer un
enregistrement effacé. Assurez-vous qu’il
s’agit bien de la plage à effacer.
Levier de sélection (G)
x
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “:Erase” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier.
“Erase OK?” et “PushENTER”
alternent dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’effacement, appuyez
sur x.
3 Rappuyez sur le levier de sélection (G).
La plage est effacée et la lecture de la
plage suivante commence. Toutes les
plages qui suivent celle effacée sont
automatiquement renumérotées.
Pour effacer une portion d’une
plage
Insérez des repères de plage au début et à la
fin de la portion à effacer, puis supprimez-la.
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez effacer rapidement toutes les
plages et les données du MD en une seule
opération.
Notez qu’il est impossible de récupérer un
enregistrement effacé. Vérifiez le contenu
du disque à effacer.
Levier de sélection (G)
x
1 Pendant la lecture de la plage à effacer,
appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage et l’enregistreur lit à
plusieurs reprises la plage sélectionnée.
44
1 Démarrez la lecture du disque à
effacer pour en vérifier le contenu,
puis appuyez sur x pour arrêter.
2 Appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Page 45
3 Actionnez le levier de sélection (G)
)
jusqu’à ce que “:Erase” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier.
“AllErase?” et “PushENTER”
alternent dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la suppression, appuyez
sur x.
4 Rappuyez sur le levier de sélection (G).
“TOC Edit” clignote dans la fenêtre
d’affichage et toutes les plages sont
effacées.
Une fois la suppression terminée, “BLANKDISC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Insertion de repères de
plage
Vous pouvez ajouter des repères de plage
pour que la portion suivant le repère de la
nouvelle plage soit considérée comme une
nouvelle plage.
Les numéros de plage augmentent comme
suit.
1342
Insertion d’un repère de plage
23145
Augmentation des numéros de plage
Pour ajouter un repère de plage
en cours d’enregistrement
(excepté en mode
d’enregistrement synchronisé)
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur
au point où insérer un repère de plage.
Vous pouvez utiliser Auto Time Stamp
pour ajouter automatiquement des repères
de plage à intervalles spécifiés.
Suppression de repères
de plage
Lors d’un enregistrement via une entrée
analogique (ligne), il se peut que des
repères de plage inutiles soient enregistrés
lorsque le niveau d’enregistrement est
faible. Vous pouvez supprimer un repère
de plage pour combiner les plages le
précédant et le suivant. Les numéros de
plage changent selon l’ordre suivant.
1342
Suppression d’un repère de plage
132
Diminution des numéros de plage
X
T MARK
1 Pendant la lecture ou la pause, appuyez
sur T MARK sur l’enregistreur à
l’endroit où insérer un repère.
“MARK ON” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et un repère de plage est
inséré. Le numéro de la plage
augmente d’une unité.
T MARK
Levier de sélection (D
1 Pendant la lecture de la plage dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur X pour passer en mode
de pause.
suite
45
Page 46
2 Localisez le repère de plage en
actionnant légèrement le levier de
sélection (D) vers ..
3 Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de plage, localisez le
début de la troisième plage. “00:00”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
4 “MARK” apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant 2 secondes.
5 Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
“MARK OFF” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le repère de
plage est effacé et les deux plages
sont regroupées.
z
Lors de la suppression d’un repère de plage, la
date, l’heure et le nom assignés au repère sont
également effacés.
Remarques
• Il est impossible de supprimer un repère de
plage enregistré dans un mode
d’enregistrement différent (par exemple, un
repère de plage entre une plage enregistrée en
LP2 et une plage enregistrée en LP4). Si vous
tentez de supprimer ce repère, “SORRY”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Il est impossible de supprimer un repère inséré
entre une plage enregistrée via une connexion
numérique et une plage enregistrée via une
connexion analogique. Si vous tentez de
supprimer ce repère, “SORRY” apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
Déplacement de plages
enregistrées
Vous pouvez modifier l’ordre des plages
enregistrées.
Exemple
Déplacement de la plage C de la troisième
à la deuxième position.
ACDB
Avant le déplace-
ment
ABDC
Après le déplacement
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
x
1 Pendant la lecture de la plage à
déplacer, appuyez sur le levier de
sélection (G), actionnez-le jusqu’à ce
que “EDIT” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage et l’enregistreur lit la plage
sélectionnée à plusieurs reprises.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “: Move” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier.
Dans l’exemple ci-dessus, “MV003 t 003” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
46
Page 47
3 Actionnez le levier de sélection (G)
pour sélectionner le numéro de plage
de destination.
Dans l’exemple ci-dessus, “MV003 t 002” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler le déplacement, appuyez
sur x.
4 Rappuyez sur le levier de sélection (G).
La plage est déplacée vers la plage de
destination sélectionnée.
Sur la télécommande
DISPLAY
3 Tournez plusieurs fois la commande
vers . ou N> pour
sélectionner le numéro de la plage de
destination.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 t
002” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler le déplacement, appuyez
sur DISPLAY pendant au moins
2 secondes.
4 Rappuyez sur x.
La plage sélectionnée se déplace juste
devant la plage de destination.
Commande
x
1 Pendant la lecture de la plage à
déplacer, appuyez sur DISPLAY
pendant au moins 2 secondes, tournez
la commande vers . ou N>
jusqu’à ce que “EDIT” clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur x.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage et l’enregistreur lit la
plage sélectionnée à plusieurs
reprises.
2 Tournez plusieurs fois la commande
vers . ou N> jusqu’à ce que
“:Move” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur x.
Dans l’exemple ci-dessus, “003 t
003” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
47
Page 48
Identification des
enregistrements
Vous pouvez donner un titre aux plages
pendant la lecture, aux disques à l’arrêt, et
aux deux pendant l’enregistrement. Chaque
titre peut comporter jusqu’à 200 lettres.
Chaque disque peut recevoir jusqu’à
1700 caractères alphanumériques en
cours de lecture ou à l’arrêt.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
• !
@ _ ` + – ' , / : _ (espace)
Sur l’enregistreur
Levier de
END SEARCH
VOL +/–
Levier de sélection (G)
Identification d’un disque à
l’arrêt
sélection (D)
x
X
1 Introduisez un disque.
2 Appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
Le disque est prêt pour l’identification.
4 Actionnez le levier de sélection (G)
pour sélectionner une lettre et
appuyez dessus pour confirmer.
La lettre sélectionnée s’arrête de
clignoter et le curseur se déplace à la
position d’entrée suivante.
Appuyez
sur
XAlterner entre
VOL +/–Déplacer le curseur
Levier de
sélection
(D) (./>)
END
SEARCH/
VOL +
END
SEARCH/
VOL –
xAnnuler
1)
Si des phrases sont mémorisées dans la
banque de phrases, la première phrase
stockée apparaît dans la fenêtre
d’affichage (page 52).
Pour
majuscules,
minuscules, repères /
numéros et phrases.
vers la gauche ou vers
la droite.
Passer à la lettre
précédente / suivante.
Insérer un espace pour
taper une nouvelle
lettre en appuyant
simultanément sur les
deux touches.
Supprimer une lettre et
déplacer vers la
gauche toutes les
lettres suivantes en
appuyant
simultanément sur les
deux touches.
l’identification.
1)
5 Répétez l’étape 4 et entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
Pour annuler l’identification, appuyez
sur x.
6 Appuyez sur le levier de sélection (G)
pendant au moins 2 secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
48
Page 49
Identification d’une plage en
cours de lecture
1 Introduisez un disque et activez la
lecture de la plage à identifier.
2 Appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur le levier de sélection (G).
La plage est prête pour l’identification.
4 Suivez les étapes 4 à 6 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”.
Identification d’une plage ou
d’un disque pendant
l’enregistrement
1 Pendant l’enregistrement, appuyez
sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
2 Pour identifier une plage, rappuyez
sur le levier de sélection (G).
Pour identifier un disque, actionnez le
levier de sélection jusqu’à ce que
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur le
levier.
La plage ou le disque est prêt pour
l’identification.
3 Suivez les étapes 4 à 6 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”.
Pour annuler l’identification, appuyez
sur x.
Remarques
• Si l’enregistrement est arrêté pendant
l’identification d’une plage ou d’un disque en
cours d’enregistrement, ou si la lecture passe à
la plage suivante pendant l’identification
d’une plage, l’entrée existante à ce point est
automatiquement saisie.
• “LP:” est automatiquement ajouté au début du
titres des plages enregistrées en mode LP2 ou
LP4.
Sur la télécommande
DISPLAY
PLAYMODE
X
Commande
Identification d’un disque à
l’arrêt
x
1 Introduisez un disque.
Pour identifier un disque déjà présent
dans l’enregistreur, appuyez sur x
pour arrêter.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes.
3 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur x.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur x.
Le disque est prêt pour l’identification.
suite
49
Page 50
5 Poussez la commande vers . ou
N> pour sélectionner une lettre
et appuyez sur x pour confirmer.
La lettre sélectionnée s’arrête de
clignoter et le curseur se déplace à la
position d’entrée suivante.
Appuyez
sur/Tournez
XAlterner entre
Commande
(VOL +/–)
Commande
(./
N>)
DISPLAYInsérer un espace
PLAYMODE Supprimer une lettre
1)
Si des phrases sont mémorisées dans la
banque de phrases, la première phrase
stockée apparaît dans la fenêtre
d’affichage (page 54).
Pour
majuscules,
minuscules,
repères /numéros et
phrases.
Déplacer le curseur
vers la gauche ou la
droite.
Passer à la lettre
précédente /
suivante.
pour taper une
nouvelle lettre en
appuyant dans les
deux secondes.
Annuler
l’identification en
appuyant pendant
au moins
2 secondes.
et déplacer toutes
les lettres suivantes
vers la gauche.
6 Répétez l’étape 5 et entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
Pour annuler l’identification, appuyez
sur DISPLAY pendant au moins 2
secondes.
7 Maintenez enfoncé x pendant au
moins 2 secondes.
La plage ou le disque est identifié(e).
50
Identification d’une plage en
cours de lecture
1 Introduisez un disque et activez la
lecture de la plage à identifier.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes.
3 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
1)
puis appuyez sur x.“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur x.
La plage est prête pour l’identification.
5 Suivez les étapes 5 à 7 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”.
Identification d’une plage ou
d’un disque pendant
l’enregistrement
1 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes pendant
l’enregistrement.
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur x.
“:Name” clignote dans la fenêtre
d’affichage.
3 Pour identifier une plage, appuyez sur
x.
Pour identifier un disque, poussez la
commande vers . ou N>
jusqu’à ce que “:Name” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur x.
La plage ou le disque est prêt pour
l’identification.
4 Suivez les étapes 5 à 7 de
“Identification d’un disque à l’arrêt”
(page 49).
Page 51
Pour annuler l’identification, appuyez
sur DISPLAY pendant au moins
2 secondes.
Remarques
• Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant
l’identification d’une plage ou d’un disque en
cours d’enregistrement, ou si l’enregistrement
passe à la plage suivante pendant
l’identification d’une plage, l’entrée existante
à ce point est saisie automatiquement.
• “LP:” est automatiquement ajouté au début du
titres des plages enregistrées en mode LP2 ou
LP4.
Modification de l’identification
d’enregistrements
Suivez les étapes correspondant à la
méthode d’identification jusqu’à ce que le
disque ou la plage soit prêt(e) pour
l’identification. Entrez un nouveau
caractère au-dessus de celui à modifier,
puis appuyez sur le levier de sélection (G)
de l’enregistreur et maintenez enfoncé x
pendant au moins 2 secondes sur la
télécommande.
Remarques
• Vous ne pouvez pas renommer des MD
préenregistrés ni identifier des MD non
enregistrés.
• L’enregistreur peut afficher les caractères
“Katakana” japonais, mais ne peut pas les utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de
disque ou de plage comptant plus de
200 lettres et créé par un autre appareil.
Mémorisation de
phrases fréquemment
utilisées pour
l’identification
de phrases)
Les phrases souvent utilisées pour
l’identification de plages ou de disques
peuvent être stockées dans la mémoire de
l’enregistreur. Il est possible de mémoriser
des phrases de deux façons : mémorisation
d’une phrase pendant l’identification ou à
l’aide du menu EDIT. La banque de
phrases peut contenir approximativement
40 phrases d’environ 10 caractères chacune
(pour un total de quelque 600 caractères).
Le nombre réel dépendra de la longueur de
chaque phrase.
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
Mémorisation de phrases
pendant l’identification d’une
plage ou d’un disque
(banque
VOL +/–
X
1 Respectez la procédure
“Identification des enregistrements”
(page 48) pour entrer une phrase.
2 Après l’introduction de la phrase,
appuyez sur X pendant au moins
2 secondes.
“Entry!” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et le curseur clignote
après la phrase introduite. Vous
pouvez ensuite poursuivre
l’identification.
51
Page 52
z
Il est possible de mémoriser des phrases d’une
plage ou d’un disque identifié précédemment.
Respectez la procédure “Modification de
l’identification d’enregistrements” (page 51) et
affichez le titre de plage ou de disque contenant
la phrase à mémoriser. Appuyez plusieurs fois
sur VOL +/– pour déplacer le curseur à droite
de la phrase. Appuyez ensuite sur X pendant au
moins 2 secondes pour mémoriser la phrase.
Mémorisation de phrases à
l’aide du menu EDIT
1 Appuyez sur le levier de sélection (G),
actionnez-le jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “Name Bank” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier de sélection (G).
3 Entrez la phrase à mémoriser, puis
appuyez sur le levier de sélection (G)
pendant au moins 2 secondes.
“Entry!” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la phrase est mémorisée.
Récupération de phrases
mémorisées dans la banque de
phrases
Vous pouvez récupérer une phrase
mémorisée dans la banque de phrases
chaque fois que vous souhaitez l’utiliser
dans un titre de plage ou de disque.
Il est possible de récupérer une phrase
mémorisée de deux façons : en affichant les
phrases mémorisées une à une pendant
l’identification ou en effectuant une
recherche dans la banque de phrases sur la
base de la première lettre de la phrase désirée.
Recherche d’une phrase en affichant
les phrases mémorisées une à une
1 Respectez la procédure
“Identification des enregistrements”
(page 48) jusqu’à ce que
“:Name” ou “:Name”
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez ensuite sur le levier de
sélection (G).
2 Appuyez plusieurs fois sur X jusqu’à
ce que la première phrase mémorisée
dans la banque de phrases apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Actionnez plusieurs fois le levier de
sélection (G).
Cette opération entraîne l’affichage
des phrases mémorisées dans la
banque de phrases une par une dans
un ordre séquentiel. Si vous appuyez
sur X à ce moment, la première
phrase mémorisée dans la banque de
phrases est récupérée.
4 Appuyez sur le levier de sélection (G)
lorsque la phrase désirée apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Le curseur clignote après la phrase
que vous venez de récupérer. Vous
pouvez ensuite poursuivre l’opération
d’identification.
Recherche d’une phrase par sa
première lettre
1 Lors de l’identification d’une plage
ou d’un disque, utilisez VOL +/– pour
déplacer le curseur sur la première
lettre de la phrase désirée.
2 Appuyez sur X pour rechercher.
La phrase correspondant à cette lettre
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si plusieurs phrases commencent par
cette lettre, appuyez sur X pour
afficher la phrase suivante.
52
Page 53
3 Appuyez sur le levier de sélection (G)
lorsque la phrase désirée apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Le curseur clignote après la phrase
que vous venez de récupérer. Vous
pouvez ensuite poursuivre l’opération
d’identification.
Effacement de phrases
Vous pouvez effacer des phrases de la
banque de phrases pendant l’arrêt de
l’enregistreur. Il est également possible
d’effectuer cette opération lorsque
l’enregistreur est vide.
1 Appuyez sur le levier de sélection
(G), actionnez-le jusqu’à ce que
“EDIT” s’affiche, puis rappuyez sur
le levier.
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “BankErase” s’affiche,
puis appuyez sur le levier.
3 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que la phrase à effacer
s’affiche, puis appuyez sur le levier
de sélection (G).
“Erase!” apparaît et la phrase est
effacée. Si la banque de phrases est
vide, “EMPTY” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Pour annuler l’opération, appuyez
sur x.
Sur la télécommande
DISPLAY
X
Commande
x
Mémorisation de phrases en
cours d’identification
1 Respectez la procédure “Sur la
télécommande” de “Identification des
enregistrements” (page 49) pour
entrer une phrase.
2 Après l’introduction de la phrase,
appuyez sur X pendant au moins
2 secondes.
“Entry!” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et le curseur clignote
après la phrase qui vient d’être
mémorisée. Vous pouvez ensuite
poursuivre l’opération
d’identification.
z
Il est possible de mémoriser des phrases d’une
plage ou d’un disque précédemment identifié.
Respectez la procédure “Modification de
l’identification d’enregistrements” (page 51) et
affichez le titre de plage ou de disque contenant
la phrase à mémoriser. Appuyez plusieurs fois
sur VOL +/– pour déplacer le curseur à droite
de la phrase. Appuyez ensuite sur X pendant au
moins 2 secondes pour mémoriser la phrase.
Mémorisation de phrases à
l’aide du menu EDIT
1 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes.
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur x.
3 Tournez plusieurs fois la commande
vers . ou N> jusqu’à ce que
“Name Bank” clignote dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur x.
4 Entrez la phrase à mémoriser, puis
appuyez sur x pendant au moins
2 secondes.
“Entry!” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la phrase est mémorisée.
53
Page 54
Récupération de phrases
mémorisées dans la banque de
phrases
Recherche d’une phrase en affichant
les phrases mémorisées une à une
1 Respectez la procédure “Sur la
télécommande” de “Identification des
enregistrements” (page 49) jusqu’à ce
que “:Name” ou “:Name”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez ensuite sur x.
2 Appuyez plusieurs fois sur X jusqu’à
ce que la première phrase mémorisée
dans la banque de phrases apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Tournez plusieurs fois la commande
vers . ou N>.
Tourner la commande vers . ou
N> entraîne l’affichage une par
une des phrases mémorisées dans la
banque de phrases. Si vous appuyez
sur X à ce moment, la première
phrase mémorisée dans la banque de
phrases est récupérée.
4 Appuyez sur x lorsque la phrase
désirée apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Le curseur clignote après la phrase
que vous venez de récupérer. Vous
pouvez ensuite poursuivre l’opération
d’identification.
Recherche par la première lettre
d’une phrase
1 Lors de l’identification d’une plage
ou d’un disque, tirez et tournez la
commande vers VOL + ou VOL –
pour déplacer le curseur sur la
première lettre de la phrase désirée.
2 Appuyez sur X pour rechercher.
La phrase correspondant à cette lettre
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si plusieurs phrases commencent par
cette lettre, appuyez sur X pour
afficher la phrase suivante.
3 Appuyez sur x lorsque la phrase
désirée apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Le curseur clignote après la phrase
que vous venez de récupérer. Vous
pouvez ensuite poursuivre l’opération
d’identification.
Effacement de phrases
Vous pouvez effacer des phrases de la
banque de phrases pendant l’arrêt de
l’enregistreur. Il est également possible
d’effectuer cette opération lorsque
l’enregistreur est vide.
1 Appuyez sur DISPLAY pendant au
moins 2 secondes.
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “EDIT”
clignote dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur x.
3 Tournez plusieurs fois la commande
vers . ou N> jusqu’à ce que
“BankErase” apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
x.
4 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que la phrase à
effacer s’affiche, puis appuyez sur x.
“Erase!” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la phrase est effacée.
Si la banque de phrases est vide,
“EMPTY” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler l’opération, appuyez sur
DISPLAY pendant au moins
2 secondes.
54
Page 55
Autres opérations
Réglage de l’alarme
(Melody Timer)
Il est possible de régler l’alarme pour
qu’elle retentisse de 1 à 99 minutes.
Sur l’enregistreur
Levier de sélection (G)
1 Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause
de lecture, appuyez sur le levier de
sélection (G).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “M-TIMER” clignote
dans la fenêtre d’affichage et appuyez
sur le levier.
3 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “ON” clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
le levier.
La fonction Melody Timer est réglée.
La durée restante jusqu’à l’alarme
apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque l’enregistreur est à l’arrêt ou
en pause de lecture.
Pour afficher la durée restante,
effectuez les étapes 1 à 3.
Pour annuler le réglage de l’alarme
Appuyez sur x.
Sur la télécommande
DISPLAY
TIME:01
Une rotation de la commande modifie
le réglage du temps écoulé (TIME :)
d’1 minute, dans une plage de 1 à
99 minutes. Pour modifier rapidement
la durée, maintenez enfoncé le levier
de sélection (G).
Commande
x
1 Pendant l’arrêt, la lecture ou la pause
de lecture, appuyez sur DISPLAY
pendant au moins 2 secondes.
suite
55
Page 56
2 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “M-TIMER”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur x.
3 Tournez la commande vers . ou
N> jusqu’à ce que “ON”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis appuyez sur x.
, s’allume dans la fenêtre d’affichage.
4 Tournez la commande vers . ou
N> pour sélectionner le temps
écoulé.
Une rotation de la commande modifie
le réglage du temps écoulé (TIME :)
d’1 minute, dans une plage de 1 à
99 minutes. Pour modifier rapidement
le temps, tournez et maintenez
enfoncée la commande vers . ou
N>.
L’alarme est réglée.
La durée restante jusqu’à l’alarme
apparaît dans la fenêtre d’affichage
lorsque l’enregistreur est à l’arrêt ou
en pause de lecture.
Pour afficher la durée restante,
effectuez les étapes 1 à 3.
Pour annuler le réglage de l’alarme
Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 2
secondes.
Pour annuler Melody Timer
Sélectionnez “OFF”à l’étape 3, puis
appuyez sur le levier de sélection (G) sur
l’enregistreur ou sur x sur la
télécommande.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur une touche quelconque.
Notez que la fonction d’origine de celle-ci
n’est pas activée à ce stade.
z
• Si vous terminez la procédure après l’étape 3,
le réglage d’alarme précédent est
automatiquement utilisé.
• Après avoir retenti une minute, l’alarme
s’arrête automatiquement et son réglage est
annulé. Si l’alarme retentit en mode d’arrêt,
l’alimentation est automatiquement coupée
10 secondes après l’arrêt de l’alarme. Si
l’alarme s’arrête pendant la lecture d’un MD,
celle-ci se poursuit sans interruption.
Remarques
• Les réglages sont perdus au démarrage de
l’enregistrement.
• Le programmateur commence le décompte
(en utilisant le réglage par défaut) dès la
sélection de “ON”à l’étape 3. L’enregistreur
recommence le décompte dès la modification
du temps écoulé à l’étape 4.
56
Page 57
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System - système de limitation
automatique du volume) limite le volume
maximum pour protéger l’ouïe.
Levier de sélection (G)
1 Appuyez sur le levier de sélection,
actionnez-le jusqu’à ce que “AV L S ”
clignote dans la fenêtre d’affichage,
puis rappuyez sur le levier de
sélection.
2 Actionnez le levier de sélection
jusqu’à ce que “AVLS O N ” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
rappuyez sur le levier.
Si vous essayez de régler le volume
trop fort, “AV L S ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le volume est
maintenu à un niveau modéré.
Pour annuler AVLS
Sélectionnez “AVL S OF F”à l’étape 2.
Verrouillage des
commandes (HOLD)
Utilisez cette fonction pour éviter
d’actionner accidentellement les
commandes lors du transport de
l’enregistreur.
HOLD
HOLD
1 Faites glisser HOLD dans le sens de
la ..
Sur l’enregistreur, poussez HOLD
pour en bloquer les commandes. Sur
la télécommande, poussez HOLD
pour en bloquer les commandes.
Pour déverrouiller les
commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé
de la flèche.
57
Page 58
Désactivation du bip
sonore
Il est possible de désactiver le bip sonore
du casque/des écouteurs.
Levier de sélection (G)
1 Appuyez sur le levier de sélection (G).
2 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “BEEP” clignote dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur le levier de sélection (G).
3 Actionnez le levier de sélection (G)
jusqu’à ce que “BEEP OFF” clignote
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur le levier.
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez “BEEP ON”à l’étape 3.
58
Page 59
Sources d’alimentation
L’enregistreur fonctionne sur secteur ou
sur les sources d’alimentation suivantes.
Dans l’enregistreur …
— une batterie rechargeable NiMH
NH-14WM (fournie)
Avec le boîtier de pile fournie …
— une pile sèche alcaline LR6 (format
AA) (non fournie)
Il est préférable d’utiliser l’enregistreur
sur secteur lors d’enregistrements de
longue durée.
Durée de vie de la batterie/
1)
pile
Lors de l’enregistrement
(Unité : heures approx.) (EIAJ3))
Batterie/pile Stéréo LP2LP4
Batterie
810,513
rechargeable
NiMH
NH-14WM
Pile sèche
alcaline LR6
(SG) Sony
Batterie
4)
71014
5)
192630
rechargeable
NiMH
NH-14WM
+ Une LR6
(SG)
1)
L’autonomie peut être raccourcie suivant les
conditions d’utilisation et la température
ambiante.
2)
Lors d’un enregistrement, utilisez une batterie
complètement chargée. La durée
d’enregistrement peut différer suivant les piles
alcalines utilisées.
3)
Mesuré conformément à la norme EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
4)
En cas d’utilisation d’une batterie
complètement chargée.
5)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline
“STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au
Japon).
4)
5)
2)
Lors de la lecture
(Unité : heures approx.) (EIAJ1))
Batterie/pile StéréoLP2LP4
Batterie
212326
rechargeable
NiMH
NH-14WM
Pile sèche
alcaline LR6
(SG) Sony
Batterie
2)
303538
3)
536066
rechargeable
NiMH NH-
2)
14WM
+ Une LR6
3)
(SG)
1)
Mesuré conformément à la norme EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
2)
En cas d’utilisation d’une batterie
complètement chargée.
3)
En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline
“STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au
Japon).
Remplacement de la batterie/
pile
Lorsque la pile sèche ou la batterie
rechargeable est faible, r ou “LOW
BATT” clignote dans la fenêtre
d’affichage. Remplacez la pile sèche ou
rechargez la batterie.
L’indicateur de niveau de la batterie/pile
est approximatif.
Remarque
Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la
batterie/pile.
59
Page 60
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
N’introduisez pas de corps étrangers dans la
prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• Utilisez le courant secteur, une batterie NiMH
rechargeable, une pile LR6 (format AA) ou
une batterie de voiture.
• Si vous vous servez de l’enregistreur à
domicile, utilisez l’adaptateur secteur fourni.
N’utilisez aucun autre type d’adaptateur
secteur, cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’enregistreur.
Polarité de la
fiche
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une longue période,
veillez à débrancher l’alimentation
(adaptateur secteur, pile sèche, batterie
rechargeable ou cordon de batterie de voiture).
Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale, saisissez l’adaptateur ; ne tirez
jamais sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l’enregistreur pendant une période
prolongée. Dans ce cas, mettez l’enregistreur
hors tension pour le laisser refroidir.
Installation
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
Casque/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque
vous roulez à vélo ou pendant la conduite d’une
voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette
pratique peut être dangereuse et est illégale dans
de nombreux endroits. Il peut également s’avérer
dangereux d’utiliser l’enregistreur à volume
élevé en marchant et plus particulièrement
lorsque vous traversez un passage piéton.
Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute
dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un
volume sonore élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez des sifflements dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la
poussière.
• N'apposez l'étiquette MD fournie qu'à
l'endroit prévu à cet effet sur le disque. Ne la
collez sur aucune autre surface du disque.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La poussière sur l’objectif peut altérer le
fonctionnement de l’appareil. Refermez le
couvercle du compartiment à disque après
avoir introduit ou éjecté un MD.
60
Page 61
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches du casque/des écouteurs ou
la télécommande à l’aide d’un chiffon sec.
Des fiches sales peuvent engendrer une
distorsion ou des ruptures intermittentes du
son.
Remarques sur la batterie/pile
Une utilisation incorrecte de la batterie/pile
peut engendrer leur fuite ou explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les bornes + et – de
la batterie/pile.
• N’essayez pas de recharger une pile sèche.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie/pile.
• Si une pile fuit, essuyez soigneusement
l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à piles avant d’en installer une
nouvelle.
Pour protéger un MD
enregistré
Pour protéger un MD contre l’enregistrement,
faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD
pour l’ouvrir. Dans cette position, le MD ne
peut pas être enregistré. Pour réenregistrer ce
MD, ramenez le taquet à sa position d’origine
pour qu’il soit de nouveau visible.
Taquet
Arrière du MD
Les données
enregistrées sont
protégées.
Remarque sur les bruits
mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le
système d’économie d’énergie de l’enregistreur
et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Les données
enregistrées ne sont
pas protégées.
61
Page 62
Remarque sur l’enregistrement
numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de
copie en série (Serial Copy Management
System) qui ne permet de réaliser que des
copies de première génération à partir de
supports préenregistrés. Vous ne pouvez que
réaliser des copies à partir de MD enregistrés
par vos soins au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés, tels que CD ou
MD.
Enregistrement numérique
Pour toute question ou problème concernant cet
enregistreur, consultez votre revendeur Sony le
plus proche. (Si un problème survient alors que
le disque se trouve dans l’enregistreur, il est
conseillé de ne pas le retirer afin que votre
revendeur Sony puisse identifier et comprendre
le problème).
MD
enregistré
par vos
soins
Pas
d’enregistrement
numérique
Microphone, platine tourne-disque, tuner,
etc. (avec prises de sortie analogique).
Enregistrement analogique
MD enregistré par vos
soins
Enregistrement numérique
MD
enregistrable
Pas
d’enregistrement
numérique
62
MD
enregistrable
MD
enregistrable
Page 63
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony.
ProblèmeCause/Solution
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
, Débranchez les sources audio puis rebranchez-les (pages 16, 23).
• La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche de
fonctionnement de l’enregistreur).
, Désactivez HOLD en faisant glisser le commutateur HOLD
dans le sens opposé à la flèche (pages 14, 57).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Retirez le MD et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
• La batterie rechargeable ou la pile sèche est épuisée (r ou “LOW
BATT” clignote).
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 59).
• La batterie rechargeable ou la pile sèche a été mal mise en place.
, Mettez correctement en place la batterie ou la pile (page 13).
• Vous avez appuyé sur une touche alors que l’indicateur de disque
tournait rapidement.
, Attendez que l’indicateur tourne plus lentement.
• Lors de l’enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
portable, vous n’avez pas utilisé l’alimentation secteur ou n’avez
pas désactivé la fonction anti-saut ESP (page 18).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur (page 23).
• L’adaptateur secteur s’est débranché en cours d’enregistrement ou une panne de courant s’est produite.
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Déconnectez toutes les sources d’alimentation.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
• Le disque est protégé contre l’enregistrement (“PROTECTED” apparaît).
, Faites glisser le taquet (page 61).
• Le niveau d’enregistrement est trop faible pour enregistrer
(enregistrement manuel).
, Arrêtez l’enregistreur et réglez le niveau d’enregistrement.
63
Page 64
ProblèmeCause/Solution
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
“NO SIGNAL”
apparaît dans la
fenêtre d’affichage
lors de
l’enregistrement à
partir d’un lecteur
CD portable.
Le MD ne
comporte aucun
enregistrement
après une opération
d’enregistrement.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
Aucun son ne
parvient au
casque/aux
écouteurs.
Il est impossible
d’augmenter le
volume.
Un MD n’est pas
lu normalement.
Un MD n’est pas
lu à partir de la
première plage.
• Un MD préenregistré se trouve dans l’appareil (“P/B ONLY”
apparaît) lors de l’enregistrement.
, Introduisez un MD enregistrable.
• Le lecteur CD portable ne transmet aucun signal numérique.
, Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur CD
• L’adaptateur secteur était débranché ou une panne de courant s’est produite pendant l’enregistrement.
• Les alimentations ont été débranchées pendant l’enregistrement ou le montage, ou la pile est épuisée.
, Rebranchez les alimentations ou remplacez la pile épuisée par
• La fiche du casque/des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
, Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs sur la
• Le volume est trop faible.
, Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–.
• La fiche est sale.
, Nettoyez la fiche.
• Le son parvenant au casque/aux écouteurs est fortement brouillé.
• Le paramètre “AUDIO OUT” pour la prise i/LINE OUT est réglé
sur “LINE OUT”.
, Réglez-le sur “HeadPhone”.
• AVLS est activée.
, Réglez AVLS sur “AVL S OF F” (page 57).
• Le mode de lecture a changé.
, Utilisez le levier de sélection (G) de l’enregistreur ou appuyez
• La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière plage.
, Actionnez le levier de sélection (poussez plusieurs fois la
• Les informations sur le disque ont été stockées dans la mémoire de
disque personnelle.
, Effacez les informations sur le disque dans la mémoire de
64
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur CD (page 18).
une nouvelle.
télécommande. Branchez correctement la fiche de la
télécommande dans i/LINE OUT.
sur RPT/ENT sur la télécommande pour repasser en lecture
normale.
commande vers . sur la télécommande) ou ouvrez et
fermez le couvercle une fois pour retourner au début du disque,
et recommencez la lecture après vérification du numéro de
plage dans la fenêtre d’affichage.
disque personnelle.
Page 65
ProblèmeCause/Solution
Le son de lecture
saute.
Le son est
fortement brouillé.
Impossible de
localiser les
repères de plage.
La batterie
rechargeable ne se
met pas en charge.
L’horloge n’affiche
plus l’heure ou la
fenêtre d’affichage
clignote.
La date
d’enregistrement
n’a pas été
enregistrée sur le
disque.
Les informations
CD-TEXT ne
peuvent pas être
enregistrées.
VOL +/– ou
Digital Sound
Preset ne
fonctionne pas
Le disque ne peut
effectuer de
montage sur un
autre composant.
Un bruit
momentané est
audible.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
• Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement de
l’enregistreur.
, Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
• Vous avez appuyé sur la touche X après avoir appuyé sur . ou
sur >.
, Appuyez sur X avant d’actionner le levier de sélection ou
d’appuyer sur . ou sur >.
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
, Introduisez la batterie ou branchez l’adaptateur secteur
correctement.
• La batterie intégrée de l’horloge est faible.
, Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN 3V de
l’enregistreur et sur la prise murale pour charger la batterie
intégrée. Une fois celle-ci rechargée, réglez de nouveau
l’horloge (page 32). Remarquez que, dans des conditions
normales d’utilisation, l’horloge peut avancer ou retarder de
deux minutes maximum par mois.
• L’horloge n’est pas réglée.
, Réglez l’horloge (page 32).
• Le câble qui relie les appareils n’est pas un câble optique.
, Utilisez un câble optique pour brancher les appareils.
• Le lecteur CD portable connecté n’est pas compatible CD-TEXT.
, Raccordez un lecteur CD portable (D-E990, etc.) compatible
CD-TEXT (page 33).
• Le CD introduit n’est pas compatible CD-TEXT.
, Insérez un CD compatible CD-TEXT.
• Le paramètre “AUDIO OUT” est réglé sur “LINE OUT”.
, Réglez le paramètre “AUDIO OUT” sur “HeadPhone”
(page 20).
• Le composant ne prend pas en charge LP2 ou LP4.
, Effectuez le montage sur un autre composant prenant en charge
LP2 ou LP4.
• En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode LP4, un bruit momentané peut se
produire en de très rares occasions avec certaines sources sonores.
, Enregistrez en mode stéréo normal ou en LP2.
65
Page 66
Limites du système
Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de
celui utilisé sur les platines à cassettes et DAT et se caractérise par les limites décrites cidessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du
système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
ProblèmeCause
“TR FULL” apparaît
même avant que le
disque ait atteint la
durée d’enregistrement
maximum (60, 74 ou
80 minutes).
“TR FULL” apparaît
alors que le disque n’a
pas atteint le nombre
de plages ou la durée
d’enregistrement
maximum.
Impossible d’effacer
des repères de plage.
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas, même après avoir
effacé de nombreuses
plages de courte durée.
La somme de la durée
totale enregistrée et de
la durée restante sur le
disque ne correspond
pas à la durée
maximum
d’enregistrement (60,
74 ou 80 minutes).
Les plages montées
peuvent entraîner des
pertes de son durant les
opérations de recherche.
Lorsque 254 plages ont été enregistrées sur le disque,
“TR FULL” apparaît quelle que soit la durée totale
d’enregistrement. Vous ne pouvez enregistrer que 254 plages
maximum sur le disque. Pour poursuivre l’enregistrement,
effacez les plages jugées inutiles.
L’enregistrement et l’effacement répétés peuvent provoquer une
fragmentation et une dispersion des données. Bien que ces
données dispersées puissent être lues, chaque fragment est compté
comme une plage. Dans ce cas, le nombre de plages peut atteindre
la limite de 254 et vous ne pouvez plus enregistrer. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages jugées inutiles.
Si les données d’une plage sont fragmentées, il est impossible
d’effacer un repère de plage d’un fragment inférieur à 12
secondes (enregistré en stéréo), 24 secondes (enregistré en mode
LP2 ou monaural) ou 48 secondes (enregistré en mode LP4).
Vous ne pouvez pas combiner des plages enregistrées dans
différents modes, p. ex., une plage enregistrée en stéréo et une
plage enregistrée en mode monaural ; vous ne pouvez pas non
plus combiner une plage enregistrée au moyen d’une connexion
numérique et une plage enregistrée au moyen d’une connexion
analogique.
Les plages de moins de 12, 24 ou 48 secondes ne sont pas
comptées et les effacer n’augmente pas nécessairement la durée
d’enregistrement.
Normalement, un enregistrement s’effectue en unités minimum
d’environ 2 secondes (en stéréo), 4 secondes (en mode LP2 ou
monaural) ou 8 secondes (en mode LP4). Lorsque
l’enregistrement s’arrête, la dernière unité d’enregistrement utilise
toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes, même si
l’enregistrement réel est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement reprend après un arrêt, l’enregistreur insère
automatiquement un blanc d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes
avant le prochain enregistrement. (Ceci pour éviter tout
effacement accidentel d’une plage précédente lorsqu’un nouvel
enregistrement commence). La durée réelle d’enregistrement
diminuera donc de 6, 12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt
d’enregistrement.
La fragmentation des données peut engendrer une perte de son
en cours de recherche, dans la mesure où les plages sont lues
plus rapidement qu’en mode de lecture normale.
66
Page 67
Messages
Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, consultez le tableau
ci-dessous.
Message
d’erreur
BLANKDISC• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement.
DISC ERR• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
DISC FULL• L’espace disque est plein.
Data Save• Le lecteur MD enregistre des informations (sons) de la mémoire
TOC Edit• Le lecteur MD enregistre des informations (position de début et de
BUSY• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux
NAME FULL• Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour identifier une
Hi DC in• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas
HOLD• L’enregistreur est verrouillé.
LOW BATT• La batterie/pile est faible.
MEM OVER• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil
Signification/Solution
correct ou les données de montage.
, Réintroduisez le disque. En cas d’échec, réenregistrez-le.
, Remplacez le disque.
sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure d’alimentation.
fin des plages) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un
choc physique ou à une coupure d’alimentation.
données enregistrées.
, Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut
prendre quelques minutes).
seule plage ou un seul disque.
• Vous avez tenté d’entrer un total de lettres supérieur à 1700 pour
les titres de plage ou de disque.
, N’introduisez pas plus de caractères que la limite spécifiée.
l’adaptateur secteur fourni ou le cordon pour batterie de voiture
préconisé).
, Utilisez l’adaptateur secteur fourni ou le cordon pour batterie
de voiture préconisé.
, Poussez HOLD dans le sens contraire de la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (page 57).
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 59).
est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et recommencez
l’enregistrement.
67
Page 68
Message
d’erreur
NO COPY• Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de
NO DISC• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement en
NO SIGNAL• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques.
P/B ONLY• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un MD préenregistré
PROTECTED• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur
SORRY• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage au début de la
TEMP OVER• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
TR FULL• Lors d’un montage sur le MD, il ne reste plus d’espace pour de
TrPROTECT• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement ou un montage sur
EDITING• Vous avez appuyé sur une touche de commande de l’enregistreur
MENU• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en
Signification/Solution
gestion de copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à
partir d’une source raccordée numériquement qui a elle-même été
enregistrée via une connexion numérique.
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 16).
l’absence de MD dans l’enregistreur.
, Introduisez un MD.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 23).
(P/B signifie “playback”, lecture).
, Introduisez un MD enregistrable.
un MD dont le taquet est en position de protection contre
l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 61).
première plage.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de plage pour combiner des
plages que l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une
plage enregistrée en stéréo et une plage enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d’écraser un repère de plage.
• Vous avez tenté de régler Digital Sound Preset alors que le
paramètre “AUDIO OUT” était réglé sur “LINE OUT”.
, Utilisez le levier de sélection pour régler le paramètre
“AUDIO OUT” sur “HeadPhone” (page 20).
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK pendant l’enregistrement synchronisé.
, Laissez-le refroidir.
nouvelles données.
, Effacez les plages inutiles (page 44).
une plage protégée contre l’effacement.
, Enregistrez ou montez d’autres plages.
en cours de montage à partir de la télécommande.
sélectionnant un menu sur l’enregistreur.
68
Page 69
Message
d’erreur
LINE OUT• Vous avez appuyé sur VOL +/– alors que le paramètre “AUDIO
NO TEXT• Vous avez tenté d’utiliser la fonction de copie CD-TEXT pour
EMPTY• Vous avez tenté d’effacer des données dans la banque de phrases
BANK FULL• La banque de phrases est pratiquement pleine et ne peut pas
Signification/Solution
OUT” était réglé sur “LINE OUT”.
, Utilisez le levier de sélection pour régler le paramètre “AUDIO
OUT” sur “HeadPhone” (page 20).
copier le titre d’une plage ou d’un disque à partir d’un CD qui ne
contient pas de données texte (page 33).
alors qu’aucune information n’a été enregistrée.
mémoriser la phrase que vous avez tenté d’introduire.
, Supprimez quelques phrases de la banque de phrases, puis
réintroduisez la nouvelle phrase.
69
Page 70
Spécifications
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une ouverture
de 7 mm).
Durée d’enregistrement et de lecture
En cas d’utilisation de MDW-80 :
Maximum 160 min en mode monaural
Maximum 320 min en stéréo
Vo i r “Durée de vie de la batterie/pile” (page 59)
Dimensions
Environ 78,9 × 17,1 × 72,0 mm (l/h/p)
(31/8× 11/16× 27/8 po)
Poids
Environ 110 g (3,9 oz) enregistreur uniquement
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Casque/écouteurs avec télécommande (1)
Batterie rechargeable (1)
Boîtier de pile sèche (1)
Housse de transport pour batterie rechargeable (1)
Etui/valise de transport avec clip ceinture (sauf
modèle pour les Etats-Unis) (1)
Connecteur intermédiaire (modèle universel
uniquement) (1)
Câble optique (1)
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues
de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
Câble optique
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Câble de ligne RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Casque/écouteurs stéréo* MDR-D77, MDR-D55
Câble de connexion CD-TEXT RK-TXT1
Haut-parleurs actifs SRS-Z500
MD enregistrables série MDW
Page 71
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
∗ Que vous branchiez le casque/les écouteurs
directement dans la prise i/LINE OUT de
l’unité principale ou sur une télécommande,
n’utilisez qu’un casque/que des écouteurs
avec minifiches stéréo.
miniprises stéréo
microfiche
Définition d’un MD
Fonctionnement d’un MiniDisc
Il existe deux types de minidisques (MD) :
les MD préenregistrés et les MD
enregistrables (vierges). Les MD
préenregistrés, enregistrés dans des studios
d’enregistrement, peuvent pour ainsi dire
être lus à l’infini. Toutefois, ils ne peuvent
pas être réenregistrés comme des cassettes
audio. Pour enregistrer, vous devez utiliser
un “MD enregistrable”.
MD préenregistrés
Ces MD sont enregistrés et lus comme des
CD ordinaires. Un faisceau laser balaie les
irrégularités de la surface du MD et renvoie
les informations vers l’objectif de
l’enregistreur. L’enregistreur décode les
signaux et les restitue sous forme de musique.
MD enregistrables
Les MD enregistrables, qui font appel à la
technologie magnéto-optique (MO), peuvent
être réenregistrés plusieurs fois. Le laser
contenu à l’intérieur de l’enregistreur fait
chauffer le MD, ce qui a pour effet de
démagnétiser sa couche magnétique.
L’enregistreur soumet ensuite la couche à un
champ magnétique, lequel correspond
exactement aux signaux audio générés par la
source raccordée. (Les polarités nord et sud
correspondent aux chiffres “1” et “0”.) Le
MD démagnétisé adopte la polarité du
champ magnétique et est ainsi enregistré.
71
Page 72
Miniaturisation
Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans
une cartouche en plastique semblable à celle
d’une disquette de 3,5 pouces (voir
l’illustration en page 71), utilise une nouvelle
technologie numérique de compression audio
appelée ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). Pour pouvoir enregistrer
plus de sons dans moins d’espace, la
technologie ATRAC n’extrait et n’encode que
les fréquences audibles par l’oreille humaine.
Accès aléatoire rapide
Comme les CD, les MD offrent un accès
aléatoire rapide au début de toute plage
musicale. Les MD préenregistrés sont
enregistrés avec les adresses correspondant à
chaque sélection musicale.
Les MD enregistrables sont fabriqués avec une
zone appelée “User TOC Area” qui contient
l’ordre des plages musicales. Cette zone TOC
(Table of Contents - Table des matières) est
comparable au “système de gestion de
répertoires” des disquettes informatiques. En
d’autres termes, elle contient les adresses de
début et de fin de toutes les musiques
enregistrées sur le disque. Ces données
permettent d’accéder rapidement au début de
toute plage dès que vous introduisez le numéro
de plage (AMS), et d’identifier l’emplacement
avec un titre de plage, comme vous nommez
un fichier sur une disquette.
BA
A — User TOC Area
Contient l’ordre des plages, ainsi que
leurs points de début et de fin.
B— Données musicales
Printed on recycled paper
Sony Corporation Printed in Japan
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.