Para evitar o risco de
incêndio ou choques
eléctricos, não exponha
o aparelho à chuva nem
àhumidade.
Não instale o aparelho num
espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um
armário.
Para evitar um incêndio, não
tape os orifícios de ventilação
do aparelho com jornais,
toalhas, cortinas, etc. Não
coloque velas acesas em cima
do aparelho.
Para evitar o risco de incêndio
ou choques eléctricos, não
coloque objectos com líquidos,
como vasos, em cima do
aparelho.
Determinados países podem
regulamentar a eliminação das
pilhas utilizadas com este
aparelho. Consulte o seu agente
local.
Informações
O VENDEDOR NÃO PODE,
EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, SER
RESPONSABILIZADO POR
QUAISQUER DANOS
DIRECTOS, ACIDENTAIS
OU CONSEQUENCIAIS DE
QUALQUER NATUREZA,
NEM POR PERDAS OU
DESPESAS RESULTANTES
DE UM PRODUTO
DEFEITUOSO OU
PROVOCADAS PELA
UTILIZAÇÃO DE
QUALQUER PRODUTO.
A marca CE só é
válida para produtos
comercializados na
União Europeia.
ATENÇÃO — RADIAÇÕES
DE LASER INVISÍVEL, SE
ABERTO
EVITE A EXPOSIÇÃO AO
RAIO LASER
2-PT
Page 3
3-PT
PT
Page 4
Índice
Descrição dos controlos ..................................................... 6
Como começar! .................................................................... 9
Gravar um MD imediatamente! ......................................... 12
Reproduzir um MD imediatamente! ..................................16
Os vários métodos de gravação
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som .....................................18
Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário) ................20
Gravação de longa duração (MDLP) .................................................... 21
Iniciar/parar uma gravação em sincronia com o leitor
D Botão EDIT (32) (41) (47)
E Botões VOL +/– (16) (47)
8-PT
G
H
I
F Auscultadores/auriculares
Podem ser substituídos por
auscultadores/auriculares
opcionais.
G Selector HOLD (37)
Faça deslizar para bloquear
os controlos do telecomando.
H Botão T MARK (41) (47)
I Botão DELETE (47)
Page 9
Como começar!
Carregue a pilha antes de a utilizar. Mesmo que a pilha não esteja
carregada, o gravador pode ser utilizado desde que o transformador
de CA esteja ligado.
1
Introduzir a pilha
recarregável.
(Introduza primeiro o pólo nagetivo da pilha recarregável)
2
1 Ligue o transformador de CA fornecido.
2 Carregue em CHARGE (x).
3 Desligue o transformador de CA fornecido.
Carregar a pilha.
a uma tomada
de parede
a DC IN 3V
A indicação «Charging» pisca, e aparece no visor e a
carga inicia-se. Depois da carga ser efectuada, a indicação
da pilha desaparece.
Se estiver completamente descarregada, a pilha demora
cerca de 3 horas a carregar. Para cancelar a carga,
carregue em CHARGE (x).
CHARGE (x)
9-PT
Page 10
3
Fazer ligações e desbloquear
o controlo.
HOLD
a i
1 Ligue os auscultadores/
auriculares fornecidos com
o telecomando a i.
4
1
Introduzir um MD.
(Utilize um MD gravável para gravação.)
Carregue em OPEN para
abrir a tampa.
10-PT
2 Faça deslizar HOLD na
direcção oposta à indicada
pela seta (.) para
desbloquear os controlos.
2 Introduza um MD com o lado
da etiqueta virado para
a frente e carregue na
tampa para a fechar.
Page 11
Utilizar uma pilha seca
Introduza uma pilha seca alcalina LR6 (SG) (não fornecida) em vez
de uma pilha recarregável.
Notas
• Se carregar em CHARGE (x) imediatamente depois de a carga estar
concluída, a carga é iniciada novamente. Se tal acontecer, carregue
novamente em
já está totalmente carregada.
• Se tentar utilizar o gravador durante a carga, este procedimento é interrompido.
• Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
• O tempo de carga pode variar consoante o estado da pilha.
• Quando se carrega uma pilha pela primeira vez ou depois de um longo
período de inactividade, a duração da pilha pode ser inferior ao normal.
Descarregue e carregue a pilha várias vezes. A duração da pilha deve voltar
ao normal.
• Quando a duração de uma pilha com a carga total ficar reduzida a cerca de
metade da duração normal, substitua a pilha.
• Quando transportar a pilha recarregável, guarde-a no estojo para a pilha
recarregável fornecido. É perigoso transportar a pilha fora do estojo, no bolso
ou num saco juntamente com outros objectos metálicos como, por exemplo
porta-chaves, porque pode ocorrer um curto-circuito.
• Se não pretende utilizar o gravador durante muito tempo, retire a pilha
recarregável.
CHARGE (x)para interromper a carga, uma vez que a pilha
11-PT
Page 12
Gravar um MD
imediatamente!
Ligue a uma fonte digital através de um cabo óptico (fornecido) para
efectuar gravações digitais. Pode fazer gravações digitais mesmo a
partir de equipamento digital com diferentes frequências de
amostragem, como um deck de DAT ou um sintonizador BS, utilizando
o conversor de frequência de amostragem incorporado. Para gravar a
partir de uma fonte analógica, consulte «Gravação com entrada
analógica (cabo de linha necessário)» (página 20). Para gravar a partir
de um MD, consulte «Nota sobre a gravação digital» (página 54).
Para efectuar a gravação deve utilizar o transformador de
CA (fornecido).
1
Fazer as ligações.
(Introduza os cabos firmemente nas
tomadas adequadas.)
a uma tomada de parede
Transformador de
CA (fornecido)
a DC IN 3V
* O cabo incluído pode ser um dos dois referidos. A forma das
fichas do cabo fornecido pode ser diferente, dependendo do local
onde o gravador foi adquirido.
Leitor de CD, leitor
de MD, leitor de
DVD, etc.
Ficha
óptica
a LINE IN (OPTICAL)
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Cabo óptico
(fornecido)*
12-PT
Leitor de CD
portátil, etc.
Minificha
óptica
Page 13
2
Gravar um MD.
REC
x
1 Carregue e faça deslizar
REC para a direita.
A indicação REC acende-se
no visor e a gravação começa.
Para parar a gravação, carregue em x.
Depois de carregar em x, o gravador desliga-se automaticamente
após:
— aproximadamente 5 minutos, se estiver a utilizar um
transformador de CA.
— aproximadamente 10 segundos, se estiver a utilizar pilhas.
Notas
• «Data Save» ou «TOC Edit» pisca enquanto os dados da gravação (os pontos
de início e de fim da faixa, etc.) estão a ser gravados. Não mova ou abane
o gravador, nem desligue a fonte de alimentação enquanto a indicação estiver
a piscar no visor.
• A tampa não se abre enquanto «TOC Edit» não desaparecer do visor.
ParaCarregue em
Gravar a partir do fim da
gravação anterior
Gravar uma parte sobre a
gravação anterior
1)
1)
2 Reproduza a fonte que
pretende gravar.
END SEARCH e, em seguida,
carregue e faça deslizar REC.
N, > ou . para localizar
oponto de início da gravação
e depois carregue em x para parar.
Em seguida, carregue e faça
deslizar REC.
13-PT
Page 14
ParaCarregue em
Fazer uma pausaX
2)
Carregue novamente em X para
retomar a gravação.
Retirar o MDx e abra a tampa.
3)
(A tampa não
se abre enquanto «TOC Edit»
estiver a piscar no visor.)
1)
Se programar «REC-Posi» para «From End,» as gravações começam sempre
no fim do material anteriormente gravado (página 24).
2)
O sistema acrescenta uma marca de faixa no ponto onde carregar novamente
em X para retomar a gravação, quando estiver em pausa; assim, o resto da
faixa é contado como uma nova faixa.
3)
Se, quando voltar a gravar, abrir a tampa com «REC-Posi» programado para
«From Here», a gravação começa a partir da primeira faixa. Verifique o ponto
de início da gravação no visor.
Se a gravação não começar
• Verifique se o gravador não está bloqueado (página 37).
• Verifique se o MD está protegido contra desgravação (página 54).
• Não pode gravar num MD pré-masterizado.
Para os modelos fornecidos com o adaptador de ficha CA
Se o transformador de CA não for compatível com a tomada de parede, utilize
o adaptador de ficha CA.
O DSP TYPE-R para ATRAC
«TYPE-R» é uma especificação de alto nível da Sony utilizada no Processador
de sinais digitais (DSP), que é o motor do som MiniDisc. Graças a esta
tecnologia, o gravador de MiniDisc tem o dobro da capacidade de
processamento de sinais dos modelos MiniDisc Walkman anteriores,
produzindo uma qualidade de som semelhante à dos decks de MiniDisc. Este
aparelho suporta a função «TYPE-R» apenas durante a gravação ou
reprodução no modo estéreo normal. Não suporta esta função no modo MDLP.
Notas
• Se houver uma interrupção de corrente (ou seja, se a pilha se gastar ou for
retirada, ou se desligar o transformador de CA) durante uma gravação ou
montagem ou enquanto a indicação «TOC Edit» estiver no visor, só poderá
abrir a tampa quando a corrente for restabelecida.
• Só pode fazer uma gravação digital a partir de uma saída de tipo óptico.
• Quando efectuar uma gravação a partir de um leitor de CD portátil, programe
o leitor de CD para o modo de pausa e, em seguida, efectue a gravação.
14-PT
Page 15
• Tenha em atenção o seguinte quando gravar a partir de um leitor de CD
portátil:
—Alguns leitores de CD portáteis podem não ter saídas digitais, a não ser
que tenham uma fonte de alimentação de CA.
—Ligue o transformador de CA ao leitor de CD portátil e utilize
o transformador de CA como fonte de alimentação.
—Desactive qualquer função anti-salto existente (como, por exemplo,
afunção ESP*) no leitor de CD portátil.
* Protecção electrónica anti-choque
z
• A tomada LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à entrada digital como
analógica. O gravador reconhece automaticamente o tipo do cabo de linha
e muda para a entrada digital ou analógica.
• O nível do som da gravação é regulado automaticamente.
• Pode controlar o som durante a gravação. Ligue os auscultadores/auriculares
fornecidos com telecomando a i e regule o volume carregando em VOL +/–
. Isto não afecta o nível de som da gravação.
15-PT
Page 16
Reproduzir um MD
imediatamente!
Para utilizar o gravador com uma pilha recarregável ou com uma
pilha seca, consulte «Fontes de alimentação» (página 50).
Quando operar o gravador com o telecomando fornecido, utilize os
botões e o controlo mostrado entre parêntesis.
1
1 Carregue em N (mova
Para interromper a reprodução, carregue em x.
Quando efectuar a operação com o telecomando, ouve um sinal
sonoro longo nos auscultadores/auriculares.
A reprodução começa a partir do ponto em que parou pela última vez.
Depois de carregar em x, o gravador desliga-se automaticamente após:
Reproduzir um MD.
N
x
VOL +/–
a patilha na direcção de
>/N).
Quando efectuar operações
com o telecomando, ouve um
sinal sonoro curto nos
auscultadores/auriculares.
— aproximadamente 5 minutos, se estiver a utilizar um
transformador de CA.
— aproximadamente 10 segundos, se estiver a utilizar pilhas.
>/N
x
VOL +/–
2 Carregue em VOL +/– para
regular o volume.
O volume aparece indicado
no visor.
16-PT
Page 17
ParaCarregue (Sinais sonoros nos
auscultadores/ auriculares
Localizar o início da
faixa actual
Localizar o início da
faixa seguinte
. uma vez (mova a patilha na direcção
de .). (Três sinais sonoros curtos)
> uma vez (mova a patilha na direcção
de >/N). (Dois sinais sonoros curtos)
2)
)
Fazer uma pausaX (Sinais sonoros curtos contínuos)
Carregue novamente em X para retomar
areprodução.
Voltar atrás durante a
reprodução
Ava nçar durante a
reprodução
1)
1)
Retirar o MDx (um sinal sonoro longo) e abra a tampa.
1)
Para avançar ou recuar rapidamente sem ouvir, carregue em X sem soltar
. ou > (mova a patilha sem soltar na direcção de . ou >/N no
telecomando).
2)
Pode desactivar o sinal sonoro (página 38).
3)
Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução muda para o
princípio da primeira faixa.
sem soltar em . (mova sem soltar
a patilha na direcção de .).
sem soltar em > (mova sem soltar
a patilha na direcção de >/N).
3)
Eliminar os saltos do som (G-PROTECTION)
A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível de
resistência ao choque superior ao dos leitores existentes.
Nota
O som da reprodução pode saltar:
• se o gravador for sujeito a choques contínuos fortes.
• se estiver a reproduzir um MiniDisc sujo ou riscado.
Se a reprodução não começar
Verifique se o gravador não está bloqueado (página 37).
z
A reprodução muda automaticamente para corresponder ao modo de gravação
do material (estéreo, LP2, LP4 ou mono).
Nota
Para evitar uma avaria do gravador, não utilize um telecomando que tenha sido
fornecido com outro modelo de MD portátil da Sony.
17-PT
Page 18
Os vários métodos de gravação
Duas maneiras de se ligar a uma fonte
de som
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de
entrada digital e analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou
a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital (óptica) ou
a entrada analógica (linha). Para gravar, consulte «Gravar um MD
imediatamente!» (página 12) se utilizar uma entrada digital (óptica)
e «Gravação com entrada analógica (cabo de linha necessário)»
(página 20) se utilizar uma entrada analógica (linha).
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a
entrada analógica (linha)
DiferençaEntrada digital (óptica) Entrada analógica
Fonte que pode
ligar
Cabo que pode
utilizar
Sinal da fonteDigitalAnalógica
Número de
faixas gravadas
Equipamento com uma
tomada de saída digital
(óptica)
Cabo óptico (com uma
ficha óptica ou uma
minificha óptica)
(página 12)
Marcadas (copiadas)
automaticamente
• nas mesmas posições que
na fonte (quando a fonte
de origem é um CD ou
um MD).
(linha)
Equipamento com uma
tomada de saída
analógica (linha)
Cabo de linha (com
2 fichas RCA ou uma
minificha estéreo)
(página 20)
Mesmo que haja uma
fonte digital ligada
(como um CD), o sinal
enviado para o
gravador é analógico.
Marcadas
automaticamente
• a seguir a um espaço
em branco ou um
segmento com som
baixo superior a
2 segundos.
18-PT
Page 19
DiferençaEntrada digital (óptica) Entrada analógica
(linha)
• após um segmento em
branco ou uma passagem
com um nível de som
baixo (cuja fonte de som
não seja um CD nem um
MD) com mais de 2
segundos.
• quando o gravador
estiver em modo de
• quando o gravador
entra em modo de
pausa durante
agravação.
Pode apagar as marcas
desnecessárias depois
da gravação («Apagar
uma marca de faixa»,
página 43).
pausa durante a gravação
sincronizada (o gravador
fica automaticamente em
modo de pausa quando
encontra uma secção sem
som que dure 3 ou mais
segundos).
Pode apagar as marcas
desnecessárias depois da
gravação. («Apagar uma
marca de faixa»,
página 43).
Nível do som
da gravação
Igual ao da fonte.
Tam bém pode ser regulado
manualmente (controlo do
nível REC Digital)
(«Regulação manual do
nível de som da gravação
(Gravação manual)»,
página 28).
Nota
As marcas de faixas podem ser copiadas incorrectamente:
• se gravar a partir de alguns leitores de CD ou leitores multi-disco que
utilizem uma entrada digital (óptica).
• se a fonte estiver no modo de reprodução aleatória ou de reprodução do
programa durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital
(óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no modo de reprodução normal.
• se os programas em que o som é digitalmente emitido (por exemplo, TV
digital) forem gravados a partir de uma entrada digital (óptica).
Regulado
automaticamente.
Tamb ém pode ser
regulado manualmente
(«Regulação manual
do nível de som da
gravação (Gravação
manual)», página 28).
19-PT
Page 20
Gravação com entrada analógica (cabo
de linha necessário)
O som será transmitido como sinal analógico através do equipamento
ligado, mas é gravado no disco como digital.
Cabo de linha
(não fornecido)*
a LINE IN
(OPTICAL)
* Utilize os cabos de ligação sem atenuador. Para fazer a ligação a um
leitor de CD portátil com uma minitomada estéreo, utilize um cabo
de ligação com uma minificha estéreo nas duas extremidades (não
fornecido).
L (branco)
R (vermelho)
Leitor de CD,
gravador de
cassetes, etc.
a LINE OUT
1 Carregue e faça deslizar REC para a direita.
A indicação REC acende-se no visor e a gravação começa.
2 Reproduza a fonte que pretende gravar.
Para executar operações de gravação, consulte «Gravar um MD
imediatamente!» (página 12). Para gravar a partir de um leitor de
CD portátil, coloque o leitor no modo de pausa e, em seguida,
comece a gravar.
A tomada LINE IN (OPTICAL) destina-se tanto à entrada digital
como analógica
O gravador reconhece automaticamente o tipo do cabo de linha e muda para a
entrada digital ou analógica.
Nota
Se interromper temporariamente uma gravação carregando em X, é adicionada
uma marca de faixa nesse ponto quando carregar novamente em X para
continuar a gravação. A gravação continua a partir de uma nova faixa.
20-PT
Page 21
Gravação de longa duração (MDLP)
Seleccione o modo de gravação de acordo com a hora de gravação
pretendida.
A velocidade de gravação em estéreo é 2 (LP2) ou 4 vezes (LP4)
superior ao tempo de gravação normal.
Os MDs gravados em mono, no modo LP2 ou LP4 só podem ser
reproduzidos em leitores de MD ou em gravadores com modo mono,
LP2 ou com o modo de reprodução LP4.
Os componentes de áudio que suportam os modos LP2 ou LP4 estão
indicados pelas marcas de logótipo ou .
REC MODE
REC
1 Carregue várias vezes em REC MODE para seleccionar o modo
de gravação pretendido.
Sempre que carregar em REC MODE, o visor muda da seguinte
forma.
Modo de
gravação
1)
Estéreo (normal)(nenhum)Aprox. 80 min.
LP2 estéreoLP2Aprox. 160 min.
LP4 estéreoLP4Aprox. 320 min.
2)
Mono
1)
Para obter som de melhor qualidade, grave no modo estéreo normal ou
no modo LP2.
2)
Se gravar uma fonte estéreo em mono, o som da esquerda e da direita são
misturados.
3)
Quando utilizar um MD gravável de 80 minutos.
VisorTempo de
gravação
3)
MONOAprox. 160 min.
continua
21-PT
Page 22
2 Carregue e faça deslizar REC para a direita.
3 Reproduza a fonte de som.
Para parar a gravação, carregue em x.
O gravador mantém a programação anterior de modo de gravação
quando efectuar a próxima gravação.
Notas
• Deve utilizar o transformador de CA fornecido para gravações de longa
duração.
• Se tentar reproduzir um MD gravado, em LP2 ou em LP4, em leitores ou
gravadores de MD que não suportem estes modos, a reprodução não
é iniciada e a indicação «LP:» aparece no visor.
• O som gravado através da entrada digital (óptica) pode ser controlado em
estéreo através dos auscultadores/auriculares, etc.
• Quando grava no modo LP4 podem surgir ruídos momentâneos, em ocasiões
raras e com certas fontes de som. Isto deve-se à tecnologia de compressão de áudio digital especial, que permite aumentar 4 vezes o tempo de gravação
normal. Se ouvir ruídos, recomendamos que grave em estéreo normal ou no
modo LP2 para obter um som de melhor qualidade.
Iniciar/parar uma gravação em
sincronia com o leitor
(Gravação-sincronizada)
Pode fazer gravações digitais de uma fonte digital num MD.
Antes de efectuar a gravação sincronizada, faça as ligações à fonte
digital com um cabo digital e introduza um MD gravável.
REC
<SELECT,
22-PT
MENU/ENTER
Leitores de
CD, etc.
Cabo óptico
Page 23
1 Com o gravador parado, carregue em MENU.
2 Carregue várias vezes em <SELECT, até «SYNC REC»
piscar no visor e depois carregue em ENTER.
SYNC REC
Indicador SYNC
«SYNC» só aparece se o cabo óptico estiver ligado ao gravador.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, até «SYNC ON»
piscar no visor e depois carregue em ENTER.
4 Carregue e faça deslizar REC para a direita.
O gravador entra no modo de espera de gravação.
5 Reproduza o som da fonte.
O gravador começa a gravar quando receber o som da
reprodução.
Para parar a gravação, carregue em x.
z
• Durante a gravação sincronizada, não pode introduzir uma pausa manualmente.
• Se o leitor não emitir qualquer som durante mais de 3 segundos, durante uma
gravação sincronizada, o gravador passa automaticamente para o modo de
espera. Assim que o leitor voltar a emitir som, o gravador retoma a gravação
sincronizada. O gravador pára automaticamente se estiver em modo de espera
durante 5 minutos ou mais.
• Para gravações mais longas, siga o passo 1 de «Gravação de longa duração
(MDLP)» (página 21) para seleccionar o modo de gravação e depois execute
o procedimento de gravação sincronizada.
Notas
• Não altere a programação SYNC REC durante a gravação. A gravação pode
não ficar bem feita.
• Mesmo que não haja som gravado na fonte, há casos em que a gravação não
pára automaticamente durante a gravação sincronizada, devido ao ruído
emitido pela fonte de som.
continua
23-PT
Page 24
• Se houver um espaço em branco com cerca de 2 segundos ou mais durante a
gravação sincronizada de uma fonte de som diferente do CD ou do MD, uma
nova marca de faixa é adicionada automaticamente no ponto em que termina
o espaço em branco.
• A gravação sincronizada não pode ser efectuada, se o cabo de ligação não for
um cabo óptico ou se o cabo estiver ligado à tomada MIC (PLUG IN
POWER).
• Não pode mudar o modo de gravação manualmente nem o nível de gravação
durante a gravação sincronizada.
Gravar sem sobreposição do material
existente
Para não apagar o conteúdo actual do MD ao gravar, efectue o seguinte
procedimento. O novo material é gravado a seguir ao já existente.
<SELECT,
MENU/ENTER
1 Com o gravador parado, carregue em MENU.
2 Carregue várias vezes em <SELECT, até «REC-Posi» piscar
no visor e depois carregue em ENTER.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, até «From End» piscar
no visor e depois carregue em ENTER.
Para iniciar a gravação a partir do ponto actual
Seleccione «From Here» no passo 3.
24-PT
Page 25
Gravar com um microfone
Ligue um microfone estéreo (ECM-717, ECM-MS907, ECMMS957, etc.; não fornecido) à tomada MIC (PLUG IN POWER).
REC
<SELECT,
a MIC (PLUG IN POWER)
MENU/ENTER
Microfone
estéreo
1 Introduza um MD gravável e, em seguida, carregue e faça
deslizar REC para a direita.
Para executar outras operações, consulte «Gravar um MD
imediatamente!» (página 12).
Notas
• Não pode gravar com um microfone, se houver um cabo óptico ligado à
tomada LINE IN (OPTICAL). O gravador muda automaticamente de entrada
pela seguinte ordem; entrada óptica, entrada de microfone e entrada
analógica.
• O microfone pode captar o som do funcionamento do próprio gravador. Se
isso acontecer, afaste o microfone do gravador.
25-PT
Page 26
Adicionar marcas de faixas
automaticamente (Registo automático
de hora)
Utilize esta função para adicionar automaticamente marcas de faixas
em intervalos especificados quando efectuar uma gravação através de
um conector de entrada analógica ou de um microfone.
<SELECT,
MENU/ENTER
1 Quando o gravador estiver a gravar ou em modo de pausa de
gravação, carregue em MENU.
2 Carregue em <SELECT, até «TIME MARK» piscar no visor
e depois carregue em ENTER.
3 Carregue em <SELECT, até que o intervalo de tempo
pretendido comece a piscar no visor e depois carregue em ENTER.
Seleccione um dos seguintes intervalos:
VisorDuração
OFF—
5min. ONAprox. 5 min.
10min. ONAprox. 10 min.
15min. ONAprox. 15 min.
Para cancelar o Registo automático de hora
Seleccione «OFF» no passo 3 e depois carregue em ENTER ou
interrompa a gravação.
26-PT
Page 27
Utilizar o Registo automático de hora para
adicionar marcas de faixas durante a gravação
Quando o tempo de gravação decorrido exceder o intervalo
de tempo para o Registo automático de hora:
O gravador adiciona marcas de faixas no ponto em que programou
o intervalo de tempo e, a partir desse ponto, adiciona uma marca de
faixa sempre que decorrer um intervalo de tempo.
Exemplo: foram concluídos oito minutos de gravação com o Registo
automático de hora programado para 5 minutos.
Será adicionada uma marca de faixa ao ponto do oitavo minuto (após
o início da gravação) e, a partir daí, depois de cada intervalo de 5
minutos.
Quando o intervalo de tempo programado para o Registo
automático de hora exceder o tempo de gravação decorrido:
O gravador adiciona marcas de faixas decorrido o intervalo de tempo
programado para o Registo automático de hora.
Exemplo: foram concluídos três minutos de gravação com o Registo
automático de hora programado para 5 minutos.
Será adicionada uma marca de faixa ao ponto do quinto minuto (após
o início da gravação) e, a partir daí, depois de cada intervalo de 5
minutos.
z
A indicação «T» aparece antes do visor da hora no gravador, relativamente às
marcas de faixas adicionadas pelo Registo automático de hora.
Notas
• A marcação automática de faixas pelo Registo automático de hora é iniciada
quando adicionar uma marca de faixa normal ao disco (i.e., carregando em
T MARK ou em X, etc.).
• A programação perde-se quando interrompe a gravação.
27-PT
Page 28
Regulação manual do nível de som da
gravação (Gravação manual)
Durante a gravação, o nível do som é regulado automaticamente. Se
necessário, pode regular o nível manualmente.
Nota
Regule o nível de gravação enquanto o gravador estiver em modo de espera.
Não pode regulá-lo durante a gravação.
X
<SELECT,
REC
MENU/ENTER
1 Carregando sem soltar X, carregue e faça deslizar REC para a
direita.
O gravador entra no modo de espera de gravação.
2 Carregue em MENU, carregue várias vezes em <SELECT,
até «RecVolume» piscar no visor e depois carregue em ENTER.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, até «ManualREC»
piscar no visor e depois carregue em ENTER.
ManualREC
Para voltar a mudar para o modo automático, carregue várias
vezes em <SELECT, até «Auto REC» piscar no visor
e depois carregue em ENTER.
4 Reproduza a fonte.
28-PT
Page 29
5 Olhando para o indicador de nível que aparece no visor, regule o
nível de som da gravação premindo <SELECT,.
Regule o nível de maneira a que o respectivo indicador fique
aproximadamente na posição –12 dB (marcada abaixo da janela
do visor).
Se o som estiver muito alto e o indicador de nível atingir a posição
Over (marcada abaixo da janela do visor), baixe o nível de
gravação.
O volume diminuiaumenta
<,
REC +
–12 dB
A gravação não se inicia neste passo.
Se o som for proveniente de um componente externo ligado,
introduza uma marca na fonte, no início do material que pretende
gravar, antes de iniciar a reprodução do mesmo.
Ponto Over
6 Carregue novamente em X para iniciar a gravação.
Para parar a gravação, carregue em x.
Quando voltar a gravar, o controlo do nível de gravação regressa ao modo
automático.
Notas
• O nível de gravação não pode ser regulado enquanto estiver a decorrer
agravação. Se quiser regular o nível de gravação depois de iniciada a
gravação, carregue em X para pôr o gravador em modo de pausa. Depois,
execute o procedimento a partir do passo 5.
• Não pode regular o nível de gravação manualmente durante a gravação
sincronizada.
29-PT
Page 30
Verificação do tempo restante ou da
posição de gravação
Pode ver o tempo restante, o número da faixa, etc., tanto durante
agravação como com o gravador parado.
Se usar o telecomando fornecido para controlar o gravador, utilize as
teclas e controlos indicados entre parêntesis.
<SELECT,
MENU/
ENTER
>/.
EDIT
ENTER
1 Com o gravador a gravar ou parado, carregue em MENU (EDIT
durante 2 segundos ou mais), carregue várias vezes em
<SELECT, (mova a patilha na direcção de > ou .) até
«DISPLAY» piscar no visor e depois carregue em ENTER
(ENTER).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até que a informação pretendida
comece a piscar no visor.
Sempre que carregar em SELECT, (mova a patilha na direcção
de .), o visor muda da seguinte maneira.
30-PT
Page 31
Janela do visor
A
B
Em A
LapTime
O tempo decorrido da faixa actual.
r
RecRemain
1)
O tempo de gravação restante.
r
AllRemain
O tempo restante depois da posição em que se encontra.
1)
«REC REMAIN» começa a piscar no visor quando o tempo restante de
gravação no disco for de 3 minutos ou menos.
2)
Só aparece com o gravador parado.
2)
3 Carregue em ENTER (ENTER).
As informações seleccionadas no passo 2 aparecem em A e B.
A — número da faixa, nome da faixa3) ou nome do disco4).
B — as informações seleccionadas no passo 2.
3)
Só aparece se seleccionar «RecRemain» com o gravador no modo de paragem
e a faixa identificada.
4)
Só aparece se seleccionar «AllRemain» com o gravador no modo de paragem
e o disco identificado.
z
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o nome da faixa durante a
reprodução, consulte página 35.
31-PT
Page 32
Os vários modos de reprodução
Se usar o telecomando fornecido para controlar o gravador, utilize as
teclas e controlos indicados entre parêntesis.
Reproduzir faixas várias vezes
Pode reproduzir faixas várias vezes de três maneiras distintas —
repetir todas, repetir uma e repetir por ordem aleatória.
<SELECT,
MENU/
ENTER
>/.
EDIT
ENTER
1 Com o gravador a reproduzir ou parado, carregue em MENU
(EDIT durante 2 segundos ou mais), carregue várias vezes em
<SELECT, (mova a patilha na direcção de > ou .) até
«PLAY MODE» piscar no visor e depois carregue em ENTER
(ENTER).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou em .) para seleccionar o modo de
reprodução e depois carregue em ENTER (ENTER).
Sempre que carregar em SELECT, (mova a patilha na direcção
de .), o item do visor indicado por A muda da maneira
seguinte.
Se carregar em ENTER (ENTER) enquanto A estiver a piscar,
muda o modo de reprodução.
O novo modo aparece então na janela indicada como B.
32-PT
Page 33
Janela do visor
A
Shuf.Rep
B
Em A/B
Normal/(nenhum)
Reproduz todas as faixas uma vez.
rAllRepeat/
Reproduz todas as faixas várias vezes.
r1 Repeat/
Reproduz uma faixa várias vezes.rShuf.Rep/
Concluída a reprodução da faixa seleccionada, as faixas
restantes são repetidas por ordem aleatória.
33-PT
Page 34
Aumentar graves (DIGITAL MEGA BASS)
A função Mega Bass intensifica o som das frequências baixas para
obter uma melhor qualidade de reprodução. Afecta apenas o som dos
auscultadores/auriculares.
<SELECT,
MENU/
ENTER
>/.
EDIT
ENTER
1 Carregue em MENU (EDIT durante 2 segundos ou mais), carregue
várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na direcção de
> ou .) até «BASS» piscar no visor e depois carregue em
ENTER (ENTER).
2 Carregue em <SELECT, (mova a patilha na direcção de
> ou .) para seleccionar o item e depois carregue em
ENTER (ENTER).
Sempre que carregar em SELECT, (mova a patilha na direcção
de .), A e B mudam da seguinte maneira.
Janela do visor
A
BASS 2
B
34-PT
Page 35
Em A/B
BASS OFF/(nenhum)
Reprodução normal
rBASS 1/
Mega Bass (efeito moderado)
rBASS 2/
Mega Bass (efeito intenso)
Notas
• Se o som sair distorcido quando intensificar os graves, baixe o volume.
• A função Mega Bass não afecta o som da gravação.
BASS
BASS
Verificar o tempo restante ou a
posição de reprodução
Pode verificar o nome da faixa, o nome do disco, etc. durante a
reprodução.
1 Enquanto o gravador estiver a reproduzir, siga os passos 1 e 2 de
«Ve r if i c ação do tempo restante ou da posição de gravação»
(página 30).
O visor muda da seguinte forma.
Em A
LapTime
O tempo decorrido da faixa actual.
r
1 Remain
O tempo restante da faixa actual.
r
AllRemain
O tempo restante depois da posição em que se encontra.
continua
35-PT
Page 36
2 Carregue em ENTER (ENTER).
O visor muda da seguinte forma.
As informações seleccionadas no passo 2 aparecem em A e B.
A — número da faixa, nome da faixa
B — as informações seleccionadas no passo 2.
1)
Só aparece quando «1 Remain» for seleccionada e a faixa identificada.
2)
Só aparece se seleccionar «AllRemain» com o gravador no modo de paragem
e o disco identificado.
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a posição de gravação durante a
gravação ou no modo de paragem, consulte página 30.
Protecção dos ouvidos (AVLS)
A função AVLS (Sistema automático de limitação do volume)
mantém o volume máximo de som a um nível reduzido para proteger
os ouvidos.
1)
ou nome do disco2).
<SELECT,
MENU/
ENTER
>/.
EDIT
ENTER
1 Carregue em MENU (EDIT durante 2 segundos ou mais),
carregue várias vezes em <SELECT, (mova a alavanca na
direcção de > ou .) até «AV L S » piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «AV L S O N» piscar no visor e
depois carregue em ENTER (ENTER).
Se tentar aumentar demasiado o volume do som, «AV L S » pisca
no visor. O volume do som mantém-se a um nível moderado.
36-PT
Page 37
Para cancelar AVLS
Seleccione «AVL S OF F » no passo 2.
Bloqueio dos controlos (HOLD)
Utilize esta função para impedir que os botões sejam accionados
acidentalmente durante o transporte do gravador.
HOLD
HOLD
1 Mova HOLD na direcção de ..
Para desbloquear os controlos
Mova HOLD na direcção oposta à da seta para desbloquear os
controlos.
37-PT
Page 38
Ligação a um sistema estéreo
Ligue a tomada i do gravador às tomadas LINE IN de um
amplificador ou de um gravador de cassetes com um cabo de linha
(não fornecido). A saída é analógica. O gravador reproduz o MD
digitalmente e transmite os sinais analógicos para o equipamento
ligado externamente.
Cabo de linha
(não fornecido)
Minificha
estéreo
Gravador de DAT
portátil, etc.
R (vermelho)
a i
Cabo de linha
(não fornecido)
Quando se liga o gravador a outro componente de
áudio através do telecomando fornecido.
Quando ligar um cabo de linha (não fornecido) à tomada
auscultadores/auriculares do telecomando, verifique se a programação
«BEEP» está na posição «BEEP OFF.». Deste modo, retira o sinal
sonoro do sinal gravado ou do equipamento ligado externamente.
L (branco)
2 fichas RCA
a LINE IN
Sistema estéreo,
etc.
1 Carregue em MENU, carregue várias vezes em <SELECT,
até «BEEP» piscar no visor e depois carregue em ENTER.
2 Carregue várias vezes em <SELECT, até «BEEP OFF»
piscar no visor e depois carregue em ENTER.
Para activar o sinal sonoro
Seleccione «BEEP ON» no passo 2.
38-PT
Page 39
Notas
• Mesmo que faça a ligação ao equipamento externo, a função Mega Bass
funciona. Se não quiser o efeito Mega Bass na sua gravação ou no equipamento
externo ligado, programe «BASS» para «BASS OFF» (página 34).
• Quando gravar para um equipamento ligado externamente, carregue várias
vezes em VOL + para aumentar o volume para o nível máximo, que é o mais
adequado para este tipo de gravações. No entanto, se este nível de som
provocar distorções na gravação, carregue várias vezes em VOL – para
diminuir o volume (tal como aparece na imagem abaixo).
VOL +
39-PT
Page 40
Montagem de faixas gravadas
Pode fazer a montagem das gravações adicionando/apagando marcas
de faixas ou identificando as faixas e os MDs. Não pode fazer
a montagem de MDs pré-masterizados.
Notas sobre a montagem
• Não mova nem abane o gravador enquanto «TOC Edit»* estiver a piscar no
visor.
• Não pode fazer a montagem num MD protegido contra gravação. Antes de
fazer a montagem das faixas, feche a patilha localizada na parte lateral do
MD (página 54).
• Se executar uma operação de montagem durante a reprodução, não desligue
o aparelho enquanto «TOC Edit» não desaparecer do visor.
• A tampa não abre enquanto «TOC Edit» não desaparecer no visor após
a montagem.
* TOC = Índice
Se usar o telecomando fornecido para controlar o gravador, utilize as
teclas e controlos indicados entre parêntesis.
Apagar faixas
T MARK
<SELECT,
MENU/
ENTER
EDIT
ENTER
T MARK
>/.
Para apagar uma faixa
Depois de apagar uma gravação, não pode recuperá-la. Certifique-se
de que está a apagar a faixa pretendida.
40-PT
Page 41
1 Reproduza a faixa que pretende apagar, carregue em MENU
(EDIT durante 2 segundos ou mais).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «EDIT» piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor e o gravador reproduz várias vezes
a faixa seleccionada.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «:Erase» piscar no visor
e depois carregue em ENTER (ENTER).
«Erase OK?» e «PushENTER» aparecem alternadamente no
visor.
Para cancelar a eliminação, carregue em T MARK (
T MARK).
4 Carregue em ENTER (ENTER).
A faixa é apagada e começa a reprodução da faixa seguinte.
Todas as faixas posteriores à faixa apagada voltam a ser
numeradas automaticamente.
Para apagar parte de uma faixa
Adicione marcas de faixas no início e no fim da parte que pretende
apagar e, em seguida, apague essa parte (página 42).
Para apagar todo o disco
Pode facilmente apagar todas as faixas e os dados do MD ao mesmo
tempo.
Depois de apagar uma gravação, não pode recuperá-la. Verifique
oconteúdo do disco que pretende apagar.
1 Com o gravador em modo de paragem, carregue em MENU
(EDIT durante 2 segundos ou mais).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou em .) até «EDIT» piscar no visor
e depois carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor.
continua
41-PT
Page 42
3 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou em .) até «:Erase» piscar no visor
e depois carregue em ENTER (ENTER).
«All Erase?» e «PushENTER» aparecem alternadamente no
visor.
Para cancelar a eliminação, carregue em T MARK (
T MARK).
4 Carregue em ENTER (ENTER).
«TOC Edit» pisca no visor e todas as faixas são apagadas.
Concluída a eliminação, «BLANKDISC» aparece no visor.
Adicionar uma marca de faixa
Pode adicionar marcas de faixas de modo a que a parte a seguir à
nova marca de faixa seja contada como uma faixa nova.
Os números das faixas aumentam da seguinte forma:
Adicionar uma marca de faixa
1342
23145
O número das faixas aumenta
T MARK
1 Enquanto o MD estiver no modo de reprodução ou de pausa,
carregue em T MARK no gravador, no ponto que pretende marcar.
«MARK ON» aparece no visor e a marca de faixa é adicionada.
O número da faixa aumenta um algarismo.
Para adicionar marcas de faixas durante a
gravação
Carregue em T MARK no gravador, no ponto onde pretende
adicionar uma marca de faixa.
42-PT
Page 43
Notas
• Não é possível adicionar marcas de faixas durante a gravação sincronizada.
• T MARK no telecomando não funciona durante a reprodução.
Apagar uma marca de faixa
Quando gravar através de uma entrada analógica (linha), podem ficar
gravadas marcas de faixas desnecessárias nos pontos em que o nível
de gravação é demasiado baixo. Pode apagar uma marca de faixa para
combinar as faixas antes e depois da marca de faixa. Os números das
faixas mudam da seguinte forma:
Apagar uma marca de faixa
1342
132
Os números das faixas diminuem
T MARK
X
.
X
T MARK
.
1 Durante a reprodução da faixa que contém a marca que pretende
apagar, carregue em X para fazer uma pausa.
2 Localize a marca de faixa, carregando ligeiramente em ..
Para, por exemplo, apagar a terceira marca de faixa, localize
oinício da terceira faixa. «00:00» aparece no visor.
«MARK» aparece no visor durante 2 segundos.
continua
43-PT
Page 44
3 Carregue em T MARK para apagar a marca.
«MARK OFF» aparece no visor. A marca de faixa é apagada e as
duas faixas são combinadas.
z
Quando apagar uma marca de faixa, o nome da faixa também é apagado.
Mover faixas gravadas
Pode alterar a ordem das faixas gravadas.
Exemplo
Mova a faixa C da terceira para a segunda faixa.
Antes de mover
ACDB
ABDC
Depois de mover
T MARK
<SELECT,
MENU/
ENTER
T MARK
>/.
EDIT
ENTER
1 Reproduza a faixa que pretende mover e carregue em MENU
(EDIT durante 2 segundos ou mais).
44-PT
Page 45
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «EDIT» piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor e o gravador reproduz várias vezes
a faixa seleccionada.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «: Move» piscar no visor
e depois carregue em ENTER (ENTER).
No exemplo acima, «MV 003 t 003» aparece no visor.
4 Carregue em <SELECT, (mova a patilha na direcção de
> ou .) para seleccionar o número da faixa de destino.
No exemplo acima, «MV 003 t 002» aparece no visor.
Para cancelar a deslocação, carregue em T MARK (
T MARK).
5 Carregue em ENTER (ENTER).
A faixa move-se para a faixa de destino seleccionada.
45-PT
Page 46
Identificar gravações
A identificação dos discos faz-se com o gravador parado e a das
faixas faz-se durante a reprodução; enquanto estiver a gravar, pode
identificar tanto faixas como discos. Cada nome pode ter um máximo
de 200 caracteres.
Durante a paragem ou reprodução, cada disco aceita um máximo de
1700 caracteres alfanuméricos.
1 Carregue em MENU (EDIT durante 2 segundos ou mais),
carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «EDIT» piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor.
46-PT
Page 47
2 Carregue em ENTER (ENTER).
O disco está pronto a ser identificado.
3 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) para seleccionar uma letra e carregue
em ENTER (ENTER).
A letra seleccionada pára de piscar e o cursor avança para
apróxima posição de entrada.
Carregue emPara
X (CAPS)Alternar entre maiúsculas, minúsculas
VOL +/– (VOL +/–)Mover o cursor para a esquerda ou para
<SELECT,
(> ou em .)
END SEARCH/VOL +
(EDIT)
END SEARCH/VOL –
(DELETE)
T MARK (T MARK)Cancelar a identificação.
e marcas/números.
adireita.
Mudar para a letra que se encontra antes /
a seguir.
Introduzir um espaço em branco para
digitar uma nova letra, premindo ambos
os botões ao mesmo tempo.
Apagar uma letra e fazer recuar todas as
letras seguintes para a esquerda, premindo
ambos os botões ao mesmo tempo.
4 Repita o passo 3 e introduza todos os caracteres do nome.
Para cancelar a identificação, carregue em T MARK (
T MARK).
5 Carregue em ENTER (ENTER) durante 2 segundos ou mais.
A faixa ou o disco fica identificado.
47-PT
Page 48
Identificar uma faixa durante a reprodução
1 Introduza um disco e reproduza a faixa que pretende identificar.
2 Carregue em MENU (EDIT durante 2 segundos ou mais),
carregue várias vezes em <SELECT, (mova a alavanca na
direcção de > ou .) até «EDIT» piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor.
3 Carregue em ENTER (ENTER).
A faixa está pronta a ser identificada.
4 Siga os passos 3 a 5 de «Identificar um disco durante a paragem».
Identificar uma faixa ou um disco durante
agravação
1 Durante a gravação, carregue em MENU (EDIT durante
2 segundos ou mais).
2 Carregue várias vezes em <SELECT, (mova a patilha na
direcção de > ou .) até «EDIT» piscar no visor e depois
carregue em ENTER (ENTER).
«:Name» pisca no visor.
3 Para identificar uma faixa, carregue em ENTER (ENTER).
Para identificar um disco, carregue várias vezes em
<SELECT, (mova a patilha na direcção de > ou .) até
«:Name» piscar no visor e depois carregue em ENTER
(ENTER).
A faixa ou o disco está pronto(a) para a identificação.
4 Siga os passos 3 a 5 de «Identificar um disco durante a paragem».
48-PT
Page 49
Para cancelar a identificação
Carregue em T MARK (T MARK).
Notas
• Se interromper a gravação durante a identificação de uma faixa ou de um
disco, ou se a gravação passar para a faixa seguinte durante a identificação de
uma faixa, a introdução nesse ponto é feita automaticamente.
• «A indicação LP:» é adicionada automaticamente no início dos nomes das
faixas gravadas no modo LP2 ou LP4.
Voltar a identificar gravações
Siga os passos que correspondem ao método de identificação até que
o disco ou a faixa estejam prontos para serem identificados. Substitua
o carácter anterior por um novo e carregue em ENTER (ENTER)
durante 2 segundos ou mais.
Notas
• Não pode voltar a identificar MDs pré-masterizados ou identificar MDs que
não foram gravados.
• O gravador pode mostrar, mas não pode fazer uma identificação, utilizando
caracteres japoneses «Katakana».
• O gravador não pode voltar a escrever o nome de um disco ou de uma faixa
com mais de 200 letras criado noutro dispositivo.
49-PT
Page 50
Fontes de alimentação
Pode utilizar o gravador ligado à corrente eléctrica ou da forma
indicada abaixo.
No gravador …
— uma pilha recarregável de níquel cádmio NC-WMAA (fornecida)
— uma pilha seca alcalina LR6 (SG) (não fornecida)
Se pretende gravar durante largo período de tempo, ligue o gravador à
corrente eléctrica.
Duração das pilhas
1)
(Unidade: nº aprox. horas) (JEITA2))
PilhasEstéreo LP2 LP4
Pilha recarregável de níquel
cádmio NC-WMAA
3)
LR6 (SG)
Pilha seca alcalina da Sony
1)
As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha
podem reduzir a duração das pilhas.
2)
Valor calculado de acordo com a norma da JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
3)
Quando utilizar uma pilha 100% carregada.
4)
Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) «STAMINA»
(fabricada no Japão).
Quando a pilha seca ou a pilha recarregável estiver fraca, as indicações r, «LOW BATT,» etc, aparecem a piscar no visor. Carregue a pilha
ou substitua a pilha seca.
O nível de carga da pilha, mostrado pela respectiva indicação, é aproximado e varia de acordo com o estado do gravador.
Nota
Antes de substituir a pilha, pare o gravador.
50-PT
Page 51
Informações adicionais
Precauções
Segurança
Não introduza objectos estranhos na tomada DC IN 3V.
Fontes de alimentação
• Utilize a corrente eléctrica, uma pilha recarregável de níquel cádmio, uma
pilha LR6 (SG) ou a bateria do carro.
• Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o transformador de CA fornecido
com o gravador. Não utilize qualquer outro tipo de transformador de CA
porque pode avariar o gravador.
Polaridade da
ficha
• Mesmo que o tenha desligado, o gravador não fica desligado da fonte de
alimentação de CA (corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à tomada de
parede.
• Se não tenciona utilizar este gravador durante muito tempo, desligue a fonte
de alimentação (transformador de CA, pilha seca, pilha recarregável ou cabo
de ligação à bateria do automóvel). Para retirar o transformador de CA da
tomada de parede, faça-o segurando na ficha e nunca no cabo.
Sobreaquecimento
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este pode sobreaquecer. Se isso
acontecer, desligue o gravador até arrefecer.
Instalação
• Nunca utilize o gravador em locais onde esteja sujeito a luminosidade,
temperatura, humidade ou vibração excessiva.
• Se estiver a utilizar o gravador com o transformador de CA, não o embrulhe
em nada. O sobreaquecimento do gravador pode provocar avarias ou danos.
51-PT
Page 52
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar de bicicleta
ou utilizar um veículo motorizado. Pode ser perigoso para o trânsito e é
proibido em diversos locais. Também pode ser potencialmente perigoso
utilizar o gravador com o som muito alto quando andar na rua, especialmente
em passagens de peões. Em situações potencialmente perigosas, utilize
o aparelho com o máximo cuidado ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com o volume muito alto.
Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada
de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza
o volume ou deixe de utilizar auscultadores.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, consegue ouvir os
sons do exterior e não incomoda as pessoas que estão à sua volta.
Cartridge do MiniDisc
• Quando transportar ou guardar o MiniDisc, guarde-o dentro da caixa
respectiva.
• Não parta a protecção metálica do disco.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique exposta à luz ou sujeita
a temperatura excessivas, humidade ou poeiras.
• Cole a etiqueta fornecida para o MD apenas no espaço a ela destinado. Não
a cole noutra zona da superfície do disco.
Limpeza
• Limpe a caixa do gravador com um pano macio ligeiramente humedecido em
água ou numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de
esfregão, detergente em pó ou solvente como o álcool ou a benzina, porque
pode estragar o acabamento da caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir que o aparelho funcione
correctamente. Depois de introduzir ou ejectar um MD, verifique se fechou
a tampa do compartimento de discos.
• Para obter a melhor qualidade de som, utilize um pano seco para limpar as
fichas dos auscultadores/auriculares ou do telecomando. Uma ficha suja pode
provocar distorção ou saltos no som.
52-PT
Page 53
Notas sobre as pilhas
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar o derramamento do respectivo
líquido ou fazer com que as pilhas rebentem. Para evitar este tipo de acidentes,
tenha em atenção as seguintes precauções:
• Instale os pólos + e – das pilhas correctamente.
• Não tente recarregar a pilha seca.
• Se não vai utilizar o gravador durante muito tempo, retire a pilha.
• Se houver derramamento do líquido da pilha, limpe cuidadosamente todo
olíquido derramado no compartimento das pilhas antes de introduzir pilhas
novas.
Tampa do compartimento das pilhas
A tampa da compartimento das pilhas solta-se se fizer força demais.
Para colocar novamente a tampa na unidade, siga os seguintes passos:
Ranhuras
1
Peças
2
salientes
1 Coloque a tampa para que as peças salientes na tampa fiquem alinhadas
com as ranhuras da unidade principal.
2 Encaixe as peças salientes uma de cada vez na ranhura, como se mostra na
imagem.
Nota sobre o ruído mecânico
O gravador faz um ruído mecânico durante o funcionamento; este ruído
é causado pelo sistema de poupança de energia e não é sinal de avaria.
53-PT
Page 54
Para proteger um MD gravado
Para proteger um MD contra desgravação, faça deslizar a patilha localizada na
parte lateral do MD para a posição de aberta. Quando a patilha estiver nesta
posição, não pode fazer gravações nem montagens no MD. Para voltar a
gravar, faça deslizar a patilha outra vez para trás até ficar visível.
Parte de trás do MD
Patilha
O material
gravado está
protegido.
Nota sobre a gravação digital
Este gravador utiliza o
sistema de gestão de cópias
em série, que permite fazer
cópias digitais apenas de
primeira geração digital
a partir de software pré-
masterizado. Só pode fazer
cópias de um MD gravado
em casa utilizando ligações
analógicas.
Software pré-masterizado como,
por exemplo, CDs ou MDs.
MD
gravado em
casa
54-PT
O material
gravado não está
protegido.
Gravação digital
Gravação
digital não
MD
gravável
autorizada
Page 55
Em caso de dúvidas ou
problemas relativos a este
gravador, consulte um
agente da Sony. (Se houver
um problema com o disco
dentro do gravador, não
o retire quando consultar
o agente da Sony, para que
o motivo da avaria seja mais
fácil de perceber.)
Microfone, gravador, sintonizador, etc.
(com tomadas de saída analógica).
Gravação analógica
MD gravado em casa
Gravação digital
MD
gravável
Gravação
digital não
autorizada
MD
gravável
55-PT
Page 56
Limitações do sistema
O sistema de gravação do gravador de MiniDisc é totalmente
diferente dos sistemas utilizados nos gravadores de cassetes ou de
DAT e é caracterizado pelas limitações indicadas abaixo. No entanto,
estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de MD e
não a factores mecânicos.
SintomaMotivo
«TR FULL»
aparece antes do
disco atingir o
tempo máximo
de gravação
(60, 74 ou
80 minutos).
«TR FULL»
aparece antes do
disco ter atingido
o tempo máximo
de gravação ou
onúmero
máximo de
faixas.
Não pode apagar
as marcas de
faixas.
O tempo restante
de gravação não
aumenta, mesmo
depois de apagar
várias faixas de
curta duração.
Se tiver gravado 254 faixas no disco,
«TR FULL» aparece independentemente do
tempo de gravação total. Não pode gravar mais
de 254 faixas no disco. Para continuar a gravar,
apague as faixas desnecessárias.
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode
provocar a fragmentação e a dispersão dos dados
de gravação. Embora seja possível ler os dados
dispersos, cada fragmento é contado como uma
faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode
atingir as 254, não sendo possível gravar mais
faixas. Para continuar a gravar, apague as faixas
desnecessárias.
Quando os dados de uma faixa são
fragmentados, a marca de faixa de um fragmento
de duração inferior a 12 segundos (gravado em
estéreo), 24 segundos (gravado em mono ou no
modo LP2) ou 48 segundos (gravado no modo
LP4) não pode ser apagada. Não pode combinar
faixas gravadas em modos de gravação
diferentes, por exemplo, uma faixa gravada em
estéreo e uma faixa gravada em mono; também
não pode combinar uma faixa gravada através de
uma ligação digital e uma faixa gravada através
de uma ligação analógica.
As faixas com duração inferior a 12 segundos,
24 segundos ou 48 segundos não são contadas
e quando são apagadas o tempo de gravação não
aumenta.
56-PT
Page 57
SintomaMotivo
O tempo total de
gravação e o
tempo restante no
disco podem não
totalizar o tempo
máximo de
gravação (60,
74 ou 80
minutos).
As faixas
montadas podem
apresentar
quebras no som
durante as
operações de
procura.
Normalmente, a gravação é efectuada num
número mínimo de unidades com cerca de
2 segundos (em estéreo), 4 segundos (no modo
LP2 ou em mono) ou 8 segundos (no modo LP4).
Concluída a gravação, a última unidade da
gravação utiliza sempre esta unidade de 2, 4 ou
8 segundos, mesmo se a gravação for mais curta.
Da mesma forma, quando a gravação é retomada
depois da paragem, o gravador introduz
automaticamente um espaço em branco,
correspondente a 2, 4 ou 8 segundos, antes da
próxima gravação. (Isto serve para impedir
a desgravação acidental de uma faixa anterior
sempre que se inicia uma nova gravação). Deste
modo, o tempo de gravação real diminui sempre
que uma gravação for interrompida durante um
máximo de 6, 12 ou 24 segundos.
A fragmentação dos dados pode causar quebras
no som durante a procura, porque as faixas são
reproduzidas a uma velocidade mais alta do que
a normal.
57-PT
Page 58
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de fazer estas verificações, entre
em contacto com o agente local da Sony.
O gravador não funciona ou funciona mal.
• As fontes de som podem não estar bem ligadas.
— Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 12, 20).
• A função HOLD está activada (a indicação «HOLD» aparece no
visor quando carrega num botão de controlo no gravador).
— Desactive HOLD movendo o interruptor HOLD na direcção
oposta à da seta (páginas 10, 37).
• A humidade condensou-se no interior do gravador.
— Retire o MD e deixe o gravador num local quente com a tampa
aberta durante várias horas até a humidade se evaporar.
• A pilha recarregável ou a pilha seca está fraca (r ou «LOW
BATT» pisca).
— Carregue a pilha ou substitua a pilha seca (página 50).
• Introduziu a pilha recarregável ou a pilha seca incorrectamente.
— Coloque a pilha correctamente (página 9).
• Carregou num botão enquanto a indicação do disco estava a rodar
rapidamente.
— Espere até a indicação rodar lentamente.
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com
um atenuador.
— Utilize um cabo de ligação sem atenuador (página 20).
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de
grandes proporções causada por uma trovoada, etc.
— Recomece a operação da forma descrita abaixo.
1 Desligue todas as fontes de alimentação.
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.
3 Ligue o gravador.
• O disco está danificado ou não contém dados de gravação ou de
montagem correctos.
— Volte a introduzir o disco. Se isso não resolver o problema, volte
a gravar.
58-PT
Page 59
«NO SIGNAL» aparece no visor quando está a gravar
a partir de um leitor de CD portátil.
• Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.
— Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil,
utilize o transformador de CA e desactive a função anti-salto
(por exemplo, ESP) no leitor de CD (página 15).
Fez uma gravação, mas não ficou nada gravado.
• O transformador de CA estava desligado da tomada ou ocorreu um
corte de corrente durante a gravação.
A tampa não abre.
• As fontes de alimentação foram desligadas durante a gravação ou
montagem, ou a pilha está gasta.
— Volte a ligar a fonte de alimentação ou substitua a pilha por uma
nova.
Não se ouve som nos auscultadores/auriculares.
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.
— Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares ao
telecomando. Ligue bem a ficha do telecomando a i.
• O volume do som está muito baixo.
— Regule o volume carregando em VOL +/–.
Não consegue aumentar o volume do som.
• AV LS es tá activada.
— Regule AVLS para «AVL S OF F » (página 36).
A reprodução do MD não começa na primeira faixa.
• A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última
faixa.
— Carregue várias vezes em . para voltar ao princípio do disco
e reinicie a reprodução depois de verificar o número da faixa no
visor.
Há saltos no som da reprodução.
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
— Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.O som tem muitas interferências.
• O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do gravador.
— Afaste o gravador de fontes com magnetismo forte.
59-PT
Page 60
Não consegue localizar as marcas de faixas.
• Carregou em X depois de ter carregado em . ou em > .
— Carregue em X antes de carregar em . ou em >
(página 43).
A pilha não começa a carregar.
• A pilha recarregável foi mal introduzida ou ligou o transformador
de CA incorrectamente.
— Introduza bem a pilha ou ligue o transformador de CA
correctamente.
Ouve-se um ruído momentâneo.
• Devido à tecnologia especial de compressão de áudio digital
utilizada no modo LP4 pode ocorrer um ruído momentâneo, em
ocasiões muito raras, com determinadas fontes de som.
— Grave no modo estéreo normal ou no modo LP2.
Mensagens
Se as seguintes mensagens começarem a piscar no visor, verifique as
mensagens mostradas abaixo.
BLANKDISC
• Introduziu um MD não gravado.
DISC ERR
• O disco está danificado ou não contém dados de gravação ou de
montagem correctos.
— Volte a introduzir o disco. Se isso não resolver o problema, volte
a gravar.
DISC FULL
• Não existe mais espaço de gravação no disco.
— Substitua o disco.
Data Save
• O leitor de MD está a gravar informações (sons) da memória para
odisco.
— Espere até a operação terminar. Não exponha o leitor a choques
físicos nem desligue a fonte de alimentação.
60-PT
Page 61
TOC Edit
• O leitor de MD está a gravar informações (posição de início e fim
da faixa) da memória para o disco.
— Espere até a operação terminar. Não exponha o gravador
a choques físicos nem desligue a fonte de alimentação.
BUSY
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.
— Aguarde até a mensagem desaparecer (nalguns casos, raros,
pode demorar 2 a 3 minutos).
NAME FULL
• Tentou introduzir mais de 200 caracteres para identificar uma só
faixa ou disco.
• Tentou introduzir mais de 1700 caracteres para uma só faixa ou
disco.
— Não exceda o limite de caracteres.
Hi DC in
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou
o transformador de CA fornecido).
— Utilize o transformador de CA fornecido:
HOLD
• O gravador está bloqueado.
— Mova HOLD na direcção oposta à da seta para desbloquear
o gravador (páginas 10, 37).
LOW BATT
• A pilha está fraca.
— Carregue a pilha ou substitua a pilha seca (página 9).
MEM OVER
• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe
vibrações contínuas.
— Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar
de novo.
NO COPY
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de
gestão de cópias em série. Não pode fazer cópias através de uma
fonte digital ligada cuja gravação tenha sido feita utilizando uma
ligação digital.
— Utilize uma ligação analógica (página 20).
continua
61-PT
Page 62
NO DISC
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no
gravador.
— Introduza um MD.
NO SIGNAL
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.
— Verifique se a fonte de som está bem ligada (página 12).
P/B ONLY
• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD pré-masterizado
(P/B significa «reprodução»).
— Introduza um MD gravável
PROTECTED
• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD com a patilha na
posição de protecção contra gravação.
— Faça deslizar a patilha para trás (página 54).
SORRY
• Tentou apagar a marca de faixa no início da primeira faixa.
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que
o gravador não conseguiu combinar (por exemplo, uma faixa
gravada num modo de gravação diferente ou uma faixa gravada
através de uma ligação digital e uma ligação analógica).
• Tentou carregar em X, T MARK ou em REC MODE durante
a gravação sincronizada.
TEMP OVER
• O gravador está demasiado quente.
— Deixe o gravador arrefecer.
TR FULL
• Não há mais espaço para novos dados durante a montagem do MD.
— Desgrave as faixas desnecessárias (página 40).
TrPROTECT
• Tentou gravar ou fazer uma montagem numa faixa protegida contra
desgravação.
— Grave ou faça a montagem noutras faixas.
• Tentou montar uma faixa depois de ter feito o “check out”
respectivo a partir de um computador.
— Não se pode usar este modelo para mudar o nome ou editar uma
faixa que tenha sido transferida por “check out” de um
computador.
62-PT
Page 63
Especificações
Gravador de MDs
Sistema de reprodução de
som
Sistema áudio digital do MiniDisc
Propriedades de diodo laser
Material: GaAlAs MQW
Comprimento de onda:
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma
distância de 200 mm da superfície da
lente no bloco de leitura óptica com
7 mm de abertura).
l = 790 nm
Tempo de gravação/
reprodução
Quando utilizar o MDW-80
Máximo de 160 min. em mono
Máximo de 320 min. em estéreo
Microfone: minitomada estéreo,
nível de entrada mínimo 0,35 mV
Entrada de linha: minitomada
estéreo, nível de entrada mínimo
49 mV
Entrada óptica (digital): Minitomada óptica (digital)
Saídas
i: minitomada estéreo, nível de
saída máximo 5 mW + 5 mW,
impedância de carga de 16 ohm
Generalidades
Requisitos de alimentação
Transformador de CA (fornecido) da
Sony ligado à tomada DC IN 3 V:
120 V CA, 60 Hz (modelos para
os E.U.A., Canadá e Taiwan)
230 V CA, 50/60 Hz (modelo
para a Europa Continental)
240 V CA, 50 Hz (modelo para
aAustrália)
220 V CA, 50 Hz (modelo para
a China)
230 - 240 V CA, 50 Hz (modelos
para o Reino Unido e Hong
Kong)
220 V CA, 50 Hz (modelo para
a Argentina)
110/220 V CA, 60 Hz (modelo
para a Coreia)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (outros
modelos)
Aprox. 81 ´ 28,6 ´ 74,4 mm (l/a/p)
sem peças salientes.
Peso
Aproximadamente 118 g, só
o gravador
Acessórios fornecidos
Pilha recarregável de níquel cádmio
NC-WMAA (1)
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares com
telecomando (1)
Cabo óptico (1)
Estojo para a pilha recarregável (1)
Bolsa de transporte/estojo para a
pilha com gancho para o cinto (1)
Patentes dos Estados Unidos e de
outros países obtidas sob licença de
Dolby Laboratories.
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Cabo óptico
POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP
Microfones estéreo ECM-717,
ECM-MS907, ECM-MS957
Auscultadores estéreo* MDREX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34L
Altifalantes activos SRS-Z500
MDs graváveis da série MDW
O agente da Sony pode não
comercializar alguns destes
acessórios. Contacte-o para obter
informações pormenorizadas sobre
os acessórios disponíveis no seu
país.
* Se ligar os auscultadores/
auriculares directamente à
tomada i na unidade principal
ou a um telecomando, utilize
apenas auscultadores/auriculares
que tenham minifichas estéreo.
Não pode utilizar auscultadores/
auriculares com microfichas.
64-PT
Page 65
Explicações
Como é que os MiniDiscs têm umas dimensões tão
reduzidas
Os MiniDiscs de 2,5 polegadas, incorporados numa cartridge de plástico
semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas (veja a figura anterior),
utilizam uma nova tecnologia de compressão áudio digital chamada
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para guardar mais som
em menos espaço, a ATRAC extrai e codifica apenas os componentes de
frequência realmente perceptíveis pelo ouvido humano.
O significado de «sem som»
«Sem som» descreve uma condição do gravador em que o nível de entrada é
de cerca de 4,8 mV durante a entrada analógica ou inferior a –89 dB durante
a entrada óptica (digital) (com 0 dB como bit total (o nível máximo de
gravação para um MiniDisc)).
Acesso aleatório rápido
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um acesso aleatório imediato ao
início de qualquer faixa de música. Os MDs pré-masterizados são gravados
com endereços de localização que correspondem a cada selecção de música.
Os MDs graváveis são fabricados com uma «Área de TOC de utilizador»
que contém a ordem das músicas. O sistema TOC (Índice) é semelhante ao
«sistema de gestão de directórios» das disquetes. Por outras palavras, os
endereços de início e de fim de todas as faixas musicais gravadas no disco
são armazenados nesta área. Isto permite aceder aleatoriamente ao início de
qualquer faixa, assim que introduzir o número da mesma (AMS), e
identificar a localização com um nome de faixa, à semelhança do que se
passaria com um ficheiro numa disquete.
BA
A —Área de TOC de utilizador
Contém a ordem e os pontos de início/fim da música.
B— Dados de música
65-PT
Page 66
OSTRZEŻENIE
Aby nie dopuścić do pożaru
lub zagrożenia porażeniem
prądem, nie należy narażać
urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Nie instalować urządzenia
w miejscach o
ograniczonym dostępie, tj.
szafka na książki lub
gablotka.
Aby nie dopuścić do pożaru,
nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych urządzenia
gazetami, obrusami,
zasłonami itp. Nie należy
również stawiać na nim
zapalonych świec.
Aby nie dopuścić do pożaru
lub zagrożenia porażeniem
prądem, nie należy
umieszczać na urządzeniu
naczyń wypełnionych cieczą,
np. wazonów.
Pewne kraje mogą ustalać
własne zasady utylizacji
baterii używanych do
zasilania tego urządzenia.
Wtej sprawie należy
skonsultować się z lokalnymi
władzami.
UWAGA— PRZY
OTWARTYM
URZĄDZENIU
WYSTĘPUJE
NIEWIDZIALNE
PROMIENIOWANIE
LASERA
NALEŻY UNIKAĆ
KONTAKTU Z WIĄZKĄ
LASERA
Informacja
SPRZEDAWCA NIE
PONOSI
ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA JAKIEKOLWIEK
BEZPOŚREDNIE,
PRZYPADKOWE LUB
DODATKOWE SZKODY
BĄD
ź
STRATY
MATERIALNE
IFINANSOWE
WYNIKAJĄCE Z WAD
LUB UŻYTKOWANIA
PRODUKTU.
Znak CE
umieszczony na
urządzeniu dotyczy
tylko produktów
sprzedawanych
w krajach Unii
Europejskiej.
Znakowy wyświetlacz
informacyjny (32) (34)
Wyświetla nazwy dysków i
utworów, komunikaty o
błędach, numery utworów
itp.
B
Wskaźnik trybu
odtwarzania (34)
Pokazuje tryb odtwarzania
płyty MD.
C
Wyświetlacz czasu
D
Wskaźnik baterii (52)
Wskazuje przybliżony stan
naładowania baterii.
E
Wskaźnik funkcji Mega
Bass (35)
F
Wskaźnik głośności (30)
Pokazuje poziom głośności
odtwarzania lub nagrywania
płyty MD.
G
Wskaźnik trybu nagrywania
(LP2 /LP4/MONO)
G
H
C
I
J
H
Wskaźnik SYNC
(nagrywanie
zsynchronizowane)
I
Wskaźnik REC (13)
Świeci się podczas
nagrywania. Jeżeli miga,
rekorder znajduje się w
trybie gotowości do
nagrywania.
J
Wskaźnik REC REMAIN/
REMAIN (pozostały czas/
pozostałe utwory) (32) (36)
Zapala się i pokazuje
pozostały czas utworu,
pozostały czas płyty MD lub
pozostałą liczbę utworów.
K
Wskaźnik dysku
Wskazuje, że dysk obraca
się podczas nagrywania,
odtwarzania lub edycji płyty
MD.
Słuchawki nauszne/
słuchawki wkładane do uszu
Mogą być wymienione na
opcjonalne słuchawki
nauszne/słuchawki
wkładane do uszu.
G
Przełącznik HOLD (38)
Należy go przesunąć w celu
zamknięcia przycisków
pilota zdalnego sterowania.
H
Przycisk T MARK (42) (49)
I
Przycisk DELETE (49)
Page 73
Czynności wstępne
Przed użyciem urządzenia należy naładować akumulatory. Można
korzystać z rekordera, nawet jeżeli akumulatory nie są naładowane,
jednak pod warunkiem podłączenia zasilacza sieciowego.
1
2
1
2
3
Włóż akumulatory.
(Włóż akumulatory biegunem ujemnym w dół)
Ładowanie akumulatorów.
do gniazda
sieciowego
do DC IN 3V
Podłącz zasilacz sieciowy znajdujący się w zestawie.
Naciśnij CHARGE (x).
Na wyświetlaczu miga „Charging”, pojawia się e
i rozpoczyna się ładowanie. Po zakończeniu
ładowania wskaźnik baterii znika.
Pełne naładowanie całkowicie rozładowanych
akumulatorów trwa około 3 godzin. Aby anulować
ładowanie, naciśnij CHARGE (x).
Odłącz zasilacz sieciowy.
CHARGE (x)
-PL
9
Page 74
3
Wykonaj połączenia i odblokuj
przyciski.
HOLD
do
i
Podłącz słuchawki nauszne/
1
wkładane do uszu ze zdalnym
sterowaniem do
4
Włóż płytę MD.
i
(Aby dokonać zapisu, użyj płyty MD
z możliwością nagrywania.)
Naciśnij OPEN, aby otworzyć
1
kieszeń.
-PL
10
Przesuń HOLD w kierunku
2
odwrotnym do strzałki (
.
aby odblokować przyciski.
Włóż płytę MD tak, aby
2
nalepka skierowana była do
przodu i naciśnij kieszeń, aby
ją zamknąć.
.
),
Page 75
Używanie zwykłych baterii
Włóż jedną baterię alkaliczną LR6 (SG) (nie dołączona do
zestawu) zamiast akumulatora.
Uwagi
•
W przypadku naciśnięcia CHARGE (x) natychmiast po zakończeniu
ładowania, rozpocznie się ono na nowo. W takim przypadku naciśnij
CHARGE (x
akumulator został już całkowicie naładowany.
•
Ładowanie zostaje przerwane, jeżeli w trakcie tej operacji użytkownik
próbuje korzystać z rekordera.
•
Należy stosować zasilacz znajdujący się w zestawie.
•
Czas ładowania może być różny, w zależności od stanu akumulatora.
•
Jeżeli akumulator ładowany jest po raz pierwszy lub po długim okresie
nieużywania, czas jego pracy może być krótszy od zakładanego. Należy
kilkakrotnie rozładować i naładować akumulator. Jego czas pracy
powinien powrócić do normalnego stanu.
•
Jeżeli czas pracy całkowicie naładowanego akumulatora skróci się
o połowę w porównaniu z typowym czasem pracy, należy wymienić go
na nowy.
•
Akumulator należy przenosić w specjalnie przeznaczonym do tego celu
pojemniku. Przenoszenie akumulatora w kieszeni lub zwykłej torbie,
w której znajdują się przedmioty metalowe, takie jak klucze, jest
niebezpieczne, ponieważ może spowodować zwarcie.
•
Jeżeli rekorder nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
z niego akumulator.
) ponownie, aby zatrzymać ładowanie, ponieważ
11
-PL
Page 76
Rozpoczęcie nagrywania płyty MD!
Podłącz urządzenie do źródła cyfrowego przy użyciu przewodu
optycznego (w zestawie), aby wykonywać nagrania cyfrowe.
Nagrywanie w systemie cyfrowym możliwe jest nawet w przypadku
korzystania ze źródeł o różnych współczynnikach próbkowania, tj.
magnetofon DAT, tuner BS, przy użyciu wbudowanego
przetwornika współczynnika próbkowania. Aby nagrywać ze
źródła analogowego, patrz „Nagrywanie poprzez wejście
analogowe (wymagany przewód liniowy)“ (strona 20). Aby
nagrywać z płyty MD, patrz „Nagrywanie cyfrowe“ (strona 56).
Przy nagrywaniu zaleca się stosowanie zasilacza sieciowego
(znajdującego się w zestawie).
1
Podłącz przewody.
(Wsuń do oporu wtyki przewodów do
odpowiednich gniazd, aby były pewnie
podłączone.)
do gniazda sieciowego
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
do DC IN 3V
∗
Przewód znajdujący się w zestawie jest jednego z dwóch
powyższych typów. Kształt wtyków przewodu może się
różnić, w zależności od miejsca zakupu rekordera.
-PL
12
Odtwarzacz CD,
odtwarzacz MD,
odtwarzacz DVD itp.
Wtyk
optyczny
do LINE IN (OPTICAL)
Przenośny
odtwarzacz CD itp.
do gniazda
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Przewód
optyczny
(w zestawie)*
Wtyk
optyczny
mini
Page 77
2
Nagraj płytę MD.
REC
x
Naciśnij i przesuń REC w
1
prawo.
Na wyświetlaczu zapala się
wskaźnik REC i
rozpoczyna się
nagrywanie.
Włącz odtwarzanie utworu,
2
który ma być nagrywany.
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij przycisk x.
Po naciśnięciu x rekorder automatycznie wyłączy się po:
— około 5 minutach w przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego.
— około 10 sekundach w przypadku korzystania z baterii.
Uwagi
•
„Data Save” lub „TOC Edit” miga, jeżeli zapisywane są informacje
o nagraniu (punkty początku i końca utworu itp.). Nie należy przesuwać
ani regulować czy wyłączać rekordera, kiedy wskaźnik na wyświetlaczu
miga .
•
Kieszeni nie można otworzyć do momentu zniknięcia „TOC Edit”
z wyświetlacza.
AbyNaciśnij
Nagrywać od końca
poprzedniego nagrania
Nagrywać na poprzednim
nagraniu
1)
END SEARCH, a następnie
1)
naciśnij i przesuń REC.
N, >
lub ., aby znaleźć
początek nagrania i naciśnij x,
aby zatrzymać. Następnie
naciśnij i przesuń REC.
13
-PL
Page 78
AbyNaciśnij
Wstrzymać (pauza)X
2)
Naciśnij ponownie X, aby
wznowić nagrywanie.
Wyjąć płytę MD
x
i otwórz kieszeń.3) (Kieszeni
nie można otworzyć, gdy na
wyświetlaczu miga „TOC Edit”.)
1)
Przy ustawieniu „REC-Posi” w pozycji „From End” nagrywanie zawsze
rozpoczynać się będzie od końca poprzednio nagrywanego materiału
(strona 25).
2)
W chwili ponownego naciśnięcia X i wznowienia nagrywania podczas
pauzy dodany zostanie znak początku utworu i pozostała część utworu
będzie traktowana jako nowy utwór.
3)
Po otwarciu kieszeni, kiedy „REC-Posi” jest ustawione w pozycji
„From Here”, następne nagrywanie rozpocznie się od pierwszego
utworu. Sprawdź na wyświetlaczu miejsce nagrywania.
Jeżeli nagrywanie nie rozpoczyna się
•
Upewnij się, że rekorder nie jest zablokowany (strona 38).
•
Upewnij się, że płyta MD nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem
(strona 56).
•
Na fabrycznie nagranych płytach MD nie można dokonywać nagrań.
Dotyczy modeli z zasilaczem sieciowym
Jeżeli zasilacz sieciowy nie pasuje do gniazda sieciowego, należy
zastosować adapter.
Informacje o technologii DSP TYPE-R dla ATRAC
„TYPE-R” jest opracowaną przez firmę Sony technologią wysokiego
poziomu stosowaną w cyfrowych procesorach sygnałowych (Digital
Signal Processor, DSP), będących głównym mechanizmem odtwarzaczy
MiniDisc. Daje ona rekorderom MiniDisc dwukrotnie większe
możliwości przetwarzania sygnału w porównaniu z wcześniejszymi
modelami urządzeń MiniDisc Walkman, zapewniając jakość dźwięku
zbliżoną do stacjonarnych odtwarzaczy MiniDisc. Urządzenie to
obsługuje funkcję „TYPE-R” tylko podczas nagrywania lub odtwarzania
w normalnym trybie stereofonicznym. Funkcja nie jest obsługiwana
wtrybie MDLP.
14
-PL
Page 79
Uwagi
•
Jeżeli zasilanie zostało przerwane (np. w momencie wyjęcia baterii, jej
wyczerpania lub odłączenia zasilacza) podczas nagrywania lub edycji,
lub w momencie gdy na wyświetlaczu pojawia się „TOC Edit”,
otworzenie kieszeni możliwe będzie dopiero po ponownym
podłączeniu zasilania.
•
Nagranie cyfrowe możliwe jest tylko poprzez wyjście optyczne.
•
Przy nagrywaniu z przenośnego odtwarzacza CD należy ustawić
odtwarzacz w trybie pauzy, a następnie włączyć nagrywanie na
rekorderze.
•
Podczas nagrywania z przenośnego odtwarzacza CD należy zwrócić
uwagę na poniższe zagadnienia:
—Niektóre przenośne odtwarzacze CD nie dają sygnału na wyjście
cyfrowe, jeżeli nie są zasilane prądem zmiennym.
—Podłącz zasilacz sieciowy do przenośnego odtwarzacza CD i jako
źródło zasilania zastosuj prąd zmienny.
—Wyłącz system ochrony przed przeskokami (np. ESP*) odtwarzacza
CD.
∗
Electronic Shock Protection (Elektroniczna ochrona przed
wstrząsami)
z
•
Gniazdo LINE IN (OPTICAL) służy jako wejście cyfrowe i analogowe.
Rekorder automatycznie rozpoznaje rodzaj przewodu liniowego
i przełącza się na wejście cyfrowe lub analogowe.
•
Poziom nagrywanego dźwięku ustawiany jest automatycznie.
•
Podczas nagrywania można monitorować dźwięk. W tym celu należy
podłączyć słuchawki ze zdalnym sterowaniem do i oraz wyregulować
głośność naciskając VOL +/–. Nie wpływa to na poziom nagrania.
15
-PL
Page 80
Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD!
Aby korzystać z rekordera przy użyciu akumulatora lub baterii,
patrz „źródła zasilania“ (strona 52).
Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem należy
korzystać z przycisków i regulatorów podanych w nawiasach.
1
1
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij x.
W momencie używania zdalnego sterowania w słuchawkach
słychać długi dźwięk.
Odtwarzanie rozpocznie się od miejsca ostatniego zatrzymania
odtwarzania.
Po naciśnięciu x rekorder automatycznie wyłączy się po:
16
Odtwarzaj płytę MD.
N
x
VOL +/–
Naciśnij N (przekręć
pokrętło w stronę
Podczas używania
zdalnego sterowania w
słuchawkach słychać
krótkie dźwięki.
— około 5 minutach w przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego.
— około 10 sekundach w przypadku korzystania z baterii.
-PL
>/N
>/N
x
VOL +/–
Naciśnij VOL +/–, aby
2
).
wyregulować głośność.
Poziom głośności pojawi
się na wyświetlaczu.
Page 81
AbyNaciśnij (sygnał w słuchawkach2))
Odnaleźć początek
aktualnie
. raz (przekręć pokrętło w stronę
.). (Trzy krótkie sygnały)
odtwarzanego utworu
Odnaleźć początek
następnego utworu
> raz (przekręć pokrętło w stronę
>/N). (Dwa krótkie sygnały)
Wstrzymać (pauza)X (Powtarzające się krótkie sygnały)
Aby kontynuować odtwarzanie,
ponownie naciśnij X.
Cofnąć podczas
odtwarzania
1)
Przesunąć utwór do
przodu podczas
odtwarzania
1)
Wyjąć płytę MDx (długi sygnał) i otwórz kieszeń.
1)
Aby szybko cofnąć lub przewinąć utwór do przodu bez podsłuchu,
naciśnij X i przytrzymaj . lub > (przekręć i przytrzymaj pokrętło
w stronę . lub
2)
Sygnał można wyłączyć (strona 39).
3)
Po otworzeniu kieszeni odtwarzanie rozpocznie się od początku
pierwszego utworu.
Funkcja tłumienia drgań (G-PROTECTION)
Funkcję G-PROTECTION opracowano, aby zapewnić lepszą ochronę
przed przeskokami dźwięku niż w przypadku innych odtwarzaczy.
Uwaga
Dźwięk może przeskakiwać podczas odtwarzania, jeśli:
•
rekorder jest poddawany ciągłym silnym wstrząsom.
•
odtwarzana jest zabrudzona lub porysowana płyta MiniDisc.
Jeżeli nie można rozpocząć odtwarzania
Upewnij się, że rekorder nie jest zablokowany (strona 38).
z
Odtwarzanie dostosuje się automatycznie do trybu, w jakim został
nagrany dany materiał (stereo, LP2, LP4 lub mono).
Uwaga
Aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu rekordera, nie należy używać
zdalnego sterowania należącego do innego modelu przenośnego MD firmy
Sony.
Przytrzymaj . (przekręć pokrętło
w stronę .).
Przytrzymaj > (przekręć pokrętło
w stronę
>/ N
>/N
w zdalnym sterowaniu).
).
3)
17
-PL
Page 82
Różne sposoby nagrywania
Dwa sposoby podłączenia do źródła dźwięku
Gniazdo wejściowe rekordera działa zarówno jako gniazdo
cyfrowe, jak i analogowe. Rekorder należy podłączyć do
odtwarzacza CD lub magnetofonu poprzez wejście cyfrowe
(optyczne) lub analogowe (liniowe). Informacje dotyczące
nagrywania poprzez wejście cyfrowe (optyczne) znajdują się
w części „Rozpoczęcie nagrywania płyty MD!“ (strona 12)
a nagrywania poprzez wejście analogowe (liniowe) w części
„Nagrywanie poprzez wejście analogowe (wymagany przewód
liniowy)“ (strona 20).
Różnica pomiędzy wejściem cyfrowym (optycznym)
a analogowym (liniowym)
RóżnicaWejście cyfrowe
ź
ródło
dźwięku,
które można
podłączyć
Odpowiedni
przewód
Sygnał
źródłowy
(optyczne)
Urządzenie z cyfrowym
(optycznym) gniazdem
wyjściowym
Przewód optyczny (ze
standardowym wtykiem
optycznym lub wtykiem
optycznym mini)(strona12)
CyfrowyAnalogowy
Wejście analogowe
(liniowe)
Urządzeni e
zanalogowym
(liniowym) gniazdem
wyjściowym
Przewód liniowy
(z 2 wtykami fono lub
ze stereofonicznym
wtykiem
mini)(strona 20)
Nawet jeżeli
podłączone jest
cyfrowe źródło
dźwięku (takie jak
odtwarzacz CD),
sygnał przesyłany do
rekordera jest
sygnałem
analogowym.
18
-PL
Page 83
RóżnicaWejście cyfrowe
Numery
nagranych
utworów
Poz io m
nagranego
dźwięku
(optyczne)
Automatycznie zaznaczone
(skopiowane)
• w takich samych
miejscach, jak w źródle
(gdy źródłem dźwięku jest
odtwarzacz CD lub MD).
• po co najmniej
2 sekundach ciszy lub
dźwięku o niskim
poziomie (przy źródle
dźwięku innym niż CD
lub MD).
• gdy rekorder
wprowadzany jest w stan
pauzy podczas
nagrywania
zsynchronizowanego
(rekorder automatycznie
przechodzi w tryb pauzy
w momencie natrafienia
na fragment bez sygnału
trwający dłużej niż
3 sekundy).
Po zakończeniu nagrywania
można skasować
niepotrzebne znaczniki.
(„Usuwanie znacznika
początku utworu“,
strona 45).
Taki sam, jak poziom źródła.
Może być również
regulowany ręcznie
(cyfrowa regulacja poziomu
nagrywania) („Ręczna
regulacja poziomu nagrania
(nagrywanie ręczne)“,
strona 29).
Wejście analogowe
(liniowe)
Zaznaczone
automatycznie
• po 2 sekundach ciszy
lub fragmentu o
niskim poziomie
sygnału.
• gdy podczas
nagrywania w
rekorderze zostanie
włączona pauza.
Po zakończeniu
nagrywania można
skasować
niepotrzebne
znaczniki („Usuwanie
znacznika początku
utworu“, strona 45).
Ustawiany
automatycznie. Może
być również
regulowany ręcznie
(„Ręczna regulacja
poziomu nagrania
(nagrywanie ręczne)“,
strona 29).
19
-PL
Page 84
Uwaga
Znaczniki utworów mogą zostać niewłaściwie skopiowane:
•
podczas nagrywania z niektórych odtwarzaczy CD jedno- i
wielopłytowych poprzez wejście cyfrowe (optyczne).
•
jeżeli podczas nagrywania poprzez optyczne wejście cyfrowe źródło
ustawione jest na losowy lub zaprogramowany tryb odtwarzania.
W takim przypadku należy włączyć odtwarzanie w trybie normalnym.
•
podczas nagrywania audycji z cyfrowo nadawanym dźwiękiem (np.
telewizja cyfrowa) poprzez wejście cyfrowe (optyczne).
Nagrywanie poprzez wejście analogowe
(wymagany przewód liniowy)
Dźwięk będzie przesyłany z podłączonego urządzenia jako
sygnał analogowy, ale na płycie będzie zapisywany w systemie
cyfrowym.
Przewód liniowy
(nie dostarczony)*
do LINE IN
(OPTICAL)
∗
Należy stosować przewody łączące bez tłumika. Aby podłączyć
przenośny odtwarzacz CD wyposażony w gniazdo stereofoniczne
mini, należy zastosować przewód z wtykiem stereofonicznym
mini na obu końcach (nie dołączony do zestawu).
1
Naciśnij i przesuń REC w prawo.
L (biały)
R (czerwony)
Odtwarzacz CD,
magnetofon itp.
do LINE OUT
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik REC i rozpoczyna się
nagrywanie.
2
Włącz odtwarzanie utworu, który ma być nagrywany.
Nagrywanie, patrz „Rozpoczęcie nagrywania płyty MD!“
(strona 12). Aby nagrywać z przenośnego odtwarzacza CD,
należy ustawić odtwarzacz w trybie pauzy, a następnie
włączyć nagrywanie na rekorderze.
-PL
20
Page 85
Gniazdo LINE IN (OPTICAL) służy jako wejście cyfrowe
i analogowe
Rekorder automatycznie rozpoznaje rodzaj przewodu liniowego
i przełącza się na wejście cyfrowe lub analogowe.
Uwaga
W momencie chwilowego zatrzymania nagrywania po naciśnięciu X,
w tym miejscu dodawany jest znak początku utworu, po ponownym
naciśnięciu X w celu wznowienia nagrywania. Nagrywanie rozpocznie się
od nowego utworu.
Nagrywanie wydłużone w czasie (MDLP)
Wybierz tryb nagrywania w zależności od wymaganego czasu
nagrywania.
W trybie stereofonicznym istnieje możliwość nagrywania o czasie
2 razy (LP2) lub 4 razy (LP4) dłuższym od czasu normalnego.
Płyty MD nagrywane w trybie monofonicznym, LP2 lub LP4
mogą być odtwarzane tylko na odtwarzaczach MD
z możliwością odtwarzania trybu monofonicznego, LP2 lub LP4.
Elementy audio, które obsługują tryby LP2 lub LP4 są
oznaczone symbolem lub .
REC MODE
REC
1
Aby wybrać wymagany tryb nagrywania, kilkakrotnie
naciśnij REC MODE.
Przy każdorazowym naciśnięciu REC MODE wyświetlacz
zmienia się w poniższy sposób.
ciąg dalszy
21
-PL
Page 86
Tr y b na g r y wa n i a
1)
WyświetlaczCzas nagrania
3)
Stereo (tryb zwykły) (brak)Około 80 min
LP2 stereoLP2Około 160 min
LP4 stereoLP4Około 320 min
2)
Mono
1)
Aby nagrywać z wyższą jakością, wybierz normalny tryb
stereofoniczny lub LP2.
2)
W przypadku nagrywania dźwięku stereofonicznego w trybie
monofonicznym dźwięki z kanału lewego i prawego zostaną
połączone.
3)
Przy użyciu 80-minutowej płyty MD z możliwością nagrywania.
2
Naciśnij i przesuń REC w prawo.
3
Włącz odtwarzanie utworu ze źródła.
MONOOkoło 160 min
Aby zakończyć nagrywanie, naciśnij x.
Rekorder zachowuje ostatnie ustawienie trybu nagrywania
w momencie ponownego nagrywania.
Uwagi
•
W przypadku nagrywania wydłużonego w czasie zaleca się stosowanie
zasilacza sieciowego.
•
Przy próbie odtwarzania płyty MD nagranej w trybach LP2 lub LP4
w odtwarzaczach MD lub rekorderach, które nie obsługują tych trybów,
odtwarzanie nie rozpocznie się, a na wyświetlaczu pojawi się „LP:”.
•
Dźwięk nagrany przez wejście cyfrowe (optyczne) może być
odsłuchiwany w stereo w słuchawkach itp.
•
W bardzo rzadkich przypadkach podczas nagrywania w trybie LP4 mogą
wystąpić krótkotrwałe zakłócenia spowodowane przez źródła dźwięku.
Jest to spowodowane zastosowaniem specjalnej technologii kompresji
dźwięku, umożliwiającej nagrywanie w czasie czterokrotnie dłuższym od
normalnego. W przypadku występowania zakłóceń zaleca się nagrywanie
w normalnym trybie stereofonicznym lub LP2 w celu uzyskania wyższej
jakości dźwięku.
22
-PL
Page 87
Rozpoczęcie/zatrzymanie nagrywania
w synchronizacji ze źródłem (nagrywanie
zsynchronizowane)
Możliwe jest proste nagrywanie na płycie MD utworów ze
źródła cyfrowego.
Przed zsynchronizowanym nagrywaniem należy podłączyć
źródło cyfrowe przy użyciu przewodu cyfrowego, oraz włożyć
płytę MD przeznaczoną do nagrywania.
REC
<
SELECT
,
1
Naciśnij MENU, gdy rekorder jest zatrzymany.
2
Kilkakrotnie naciśnij <SELECT, do momentu
pojawienia się „SYNC REC” migającego na wyświetlaczu,
anastępnie naciśnij ENTER.
MENU/ENTER
Odtwarzacze
CD itp.
Przewód optyczny
SYNC REC
Wskaźnik SYNC
„SYNC” nie pojawi się, jeżeli przewód optyczny nie jest
podłączony do rekordera.
3
Kilkakrotnie naciśnij <SELECT,, aż do momentu
pojawienia się „SYNC ON” migającego na wyświetlaczu,
anastępnie naciśnij ENTER.
ciąg dalszy
23
-PL
Page 88
4
Naciśnij i przesuń REC w prawo.
Rekorder przechodzi w stan gotowości.
5
Rozpocznij odtwarzanie nagrania źródłowego.
Rekorder rozpocznie nagrywanie w momencie odebrania
odtwarzanego dźwięku.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij x.
z
•
Podczas zsynchronizowanego nagrywania nie można ręcznie przełączać
rekordera w stan pauzy.
•
Jeżeli podczas zsynchronizowanego nagrywania z odtwarzacza nie
dochodzi dźwięk przez okres dłuższy niż 3 sekundy, rekorder
automatycznie przechodzi w stan gotowości. Jeżeli ponownie pojawi się
dźwięk z odtwarzacza, rekorder wznowi nagrywanie zsynchronizowane.
Jeżeli rekorder znajduje się w czasie gotowości przez 5 minut lub dłużej,
zatrzyma się automatycznie.
•
Przy nagrywaniu wydłużonym w czasie wykonaj czynność 1 w rozdziale
„Nagrywanie wydłużone w czasie (MDLP)“ (strona 21), aby wybrać tryb
nagrywania, a następnie postępuj zgodnie z procedurą nagrywania
zsynchronizowanego.
Uwagi
•
Podczas nagrywania nie można zmieniać ustawienia SYNC REC.
Nagranie może nie zostać dokonane prawidłowo.
•
Nawet w przypadku, gdy źródło nie odtwarza żadnego dźwięku, mogą
pojawić się sytuacje, kiedy nagrywanie nie zatrzyma się automatycznie
podczas zsynchronizowanego nagrywania, w wyniku zakłóceń
emitowanych przez źródło.
•
Jeżeli podczas zsynchronizowanego nagrywania rekorder wykryje
fragment ciszy pochodzący z odtwarzacza innego niż CD lub MD,
automatycznie dodany zostanie znak początku utworu w miejscu,
w którym kończy się fragment ciszy.
•
Nagrywanie zsynchronizowane jest niemożliwe, jeżeli przewód łączący
nie jest przewodem optycznym lub jeśli przewód podłączony jest do
gniazda MIC (PLUG IN POWER).
•
Podczas zsynchronizowanego nagrywania nie można ręcznie zmieniać
trybu ani poziomu głośności nagrywania.
24
-PL
Page 89
Nagrywanie bez kasowania uprzednio
nagranych utworów
Aby uniknąć skasowania uprzednio nagranych utworów na
płycie MD, należy postępować według poniższej procedury.
W takim przypadku każdy nowy materiał zostanie nagrany po
już istniejących utworach.
<
SELECT
,
MENU/ENTER
1
Naciśnij MENU, gdy rekorder jest zatrzymany.
2
Kilkakrotnie naciśnij <SELECT,, aż do momentu
pojawienia się „REC-Posi” migającego na wyświetlaczu,
anastępnie naciśnij ENTER.
3
Kilkakrotnie naciśnij <SELECT, do momentu
pojawienia się „From End” migającego na wyświetlaczu,
anastępnie naciśnij ENTER.
Aby rozpocząć nagrywanie od bieżącego miejsca
Wybierz „From Here” w punkcie 3.
25
-PL
Page 90
Nagrywanie z mikrofonu
Podłącz mikrofon stereofoniczny (ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957 itp.; nie dołączone do zestawu) do gniazda MIC
(PLUG IN POWER).
REC
<
SELECT
,
do MIC (PLUG IN POWER)
1
Włóż płytę MD, naciśnij i przesuń REC w prawo.
MENU/ENTER
Mikrofon
stereofoniczny
Pozostałe czynności opisane są w części „Rozpoczęcie
nagrywania płyty MD!“ (strona 12).
Uwagi
•
Nie można nagrywać przez mikrofon, gdy przewód optyczny podłączony
jest do gniazda LINE IN (OPTICAL). Rekorder automatycznie włącza
wejście dźwięku w następującej kolejności: wejście optyczne,
mikrofonowe i analogowe.
•
Mikrofon może rejestrować również dźwięk pracy mechanizmu
rekordera. W takich przypadkach należy umieścić mikrofon z dala od
rekordera.
26
-PL
Page 91
Automatyczne dodawanie znaczników
początku utworu (Auto Time Stamp)
Funkcji tej można użyć, aby automatycznie dodać znaczniki
początku utworu w określonych odstępach czasu podczas
nagrywania poprzez wejście analogowe lub mikrofon.
<
SELECT
,
MENU/ENTER
1
W momencie nagrywania lub pauzy w nagrywaniu naciśnij
MENU.
2
Naciskaj <SELECT, do momentu pojawienia się
„TIME MARK” migającego na wyświetlaczu, a następnie
naciśnij ENTER.
3
Naciskaj <SELECT, do momentu pojawienia się na
wyświetlaczu żądanego przedziału czasu, a następnie
naciśnij ENTER.
Wybierz jeden z poniższych odstępów czasu:
WyświetlaczCzas
OFF—
5min. ONOkoło 5 min
10min. ONOkoło 10 min
15min. ONOkoło 15 min
Anulowanie funkcji Auto Time Stamp
Wybierz „OFF” w punkcie 3, a następnie naciśnij ENTER lub
zatrzymaj nagrywanie.
27
-PL
Page 92
Wykorzystanie funkcji Auto Time Stamp do dodawania
znaczników czasu podczas nagrywania
Kiedy czas od początku nagrania jest dłuższy od odstępu
czasu funkcji Auto Time Stamp:
Rekorder dodaje znacznik początku utworu po ustawieniu
odstępu czasu, a następne znaczniki po upływie kolejnych
odstępów.
Przykład: Przedział czasu funkcji Auto Time Stamp zostaje
ustawiony na pięć minut, w momencie gdy od początku nagrania
upłynęło osiem minut.
Znacznik początku utworu zostanie dodany w ósmej minucie
(po rozpoczęciu nagrywania), a następne po upływie kolejnych
pięciominutowych okresów.
Kiedy przedział czasu funkcji Auto Time Stamp jest dłuższy
od czasu, który upłynął od rozpoczęcia nagrania:
Rekorder dodaje znaczniki czasu po upływie okresu czasu
funkcji Auto Time Stamp.
Przykład: Okres czasu funkcji Auto Time Stamp zostaje
ustawiony na pięć minut w momencie gdy od początku nagrania
upłynęło osiem minut.
Znacznik początku utworu zostanie dodany w piątej minucie
(po rozpoczęciu nagrywania), a następne po upływie kolejnych
pięciominutowych okresów.
z
W przypadku znaczników początku utworu dodanych przez funkcję Auto
Time Stamp na wyświetlaczu rekordera pojawi się symbol „T” przed
wyświetlonym czasem.
Uwagi
•
Automatyczne dodawanie znaczników początku utworu przez funkcję
Auto Time Stamp rozpoczyna się po dodaniu normalnego znacznika
początku utworu na płycie (na przykład, poprzez naciśnięcie przycisku
T MARK lub X itp.).
•
Ustawienie to nie zostanie zachowane po zatrzymaniu nagrywania.
28
-PL
Page 93
Ręczna regulacja poziomu nagrania
(nagrywanie ręczne)
Podczas nagrywania poziom dźwięku regulowany jest
automatycznie. Jeżeli zachodzi taka konieczność, można jednak
wyregulować go ręcznie.
Uwaga
Poziom nagrania reguluje się, gdy rekorder znajduje się w trybie
gotowości. Podczas nagrywania regulacja jest niemożliwa.
X
<
SELECT
,
1
Przytrzymując X, naciśnij i przesuń REC w prawo.
Rekorder przechodzi w stan gotowości.
2
Naciśnij MENU, kilkakrotnie naciśnij <SELECT, do
momentu pojawienia się „RecVolume” migającego na
wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER.
3
Naciśnij <SELECT, kilkakrotnie, aż do momentu
pojawienia się „ManualREC” migającego na wyświetlaczu,
a następnie naciśnij ENTER.
REC
MENU/ENTER
ManualREC
ciąg dalszy
29
-PL
Page 94
Aby ponownie przełączyć się na sterowanie automatyczne,
naciśnij kilkakrotnie <SELECT, aż do momentu
pojawienia się „Auto REC” migającego na wyświetlaczu,
a następnie naciśnij ENTER.
4
Włącz odtwarzanie źródła.
5
Obserwując poziom nagrania na wyświetlaczu, ustaw
poziom nagrania, naciskając <SELECT,.
Ustaw poziom nagrania tak, aby wskaźnik dochodził do
wartości około –12 dB (na skali znajdującej się pod
okienkiem wyświetlacza).
Jeśli dźwięk jest zbyt wysoki, a wskaźnik poziomu nagrania
dochodzi do punktu Over (znajdującego się pod okienkiem
wyświetlacza), należy obniżyć poziom nagrywania.
Głośność zmniejsza sięzwiększa się
<,
REC +
–12 dB
Nagrywanie nie rozpoczyna się w tym momencie.
Jeżeli źródłem dźwięku jest zewnętrzne urządzenie, przed
rozpoczęciem odtwarzania należy upewnić się, że źródło
ustawione jest na początek materiału, który będzie nagrywany.
6
Naciśnij X ponownie, aby rozpocząć nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij x.
Podczas następnego nagrywania sterownik poziomu nagrania przełączy się
na funkcję automatycznej regulacji poziomu nagrania.
Uwagi
•
Poziom nagrania nie może być regulowany w trakcie nagrywania.
W przypadku potrzeby regulacji poziomu nagrania po rozpoczęciu
nagrywania naciśnij X, aby wprowadzić rekorder w stan pauzy. Następnie
postępuj zgodnie z procedurą, począwszy od punktu 5.
•
Ręczna regulacja poziomu nagrania podczas nagrywania
zsynchronizowanego jest niemożliwa.
-PL
30
Punkt Over
Page 95
Sprawdzanie czasu pozostałego do końca
nagrania lub pozycji nagrywania
Sprawdzanie pozostałego czasu nagrania, numeru utworu itp.
możliwe jest podczas nagrywania lub po zatrzymaniu rekordera.
Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem
należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych w
nawiasach.
<
SELECT
,
MENU/
ENTER
EDIT
ENTER
>/.
1
Podczas nagrywania lub zatrzymania rekordera naciśnij
MENU (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), kilkakrotnie
naciśnij <SELECT, (przekręć pokrętło w kierunku >
lub .) aż do momentu pojawienia się „DISPLAY”
migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER
(ENTER).
2
Naciśnij <SELECT, (przekręć pokrętło w kierunku
> lub .) kilkakrotnie aż do pojawienia się żądanej
informacji na wyświetlaczu.
Przy każdorazowym naciśnięciu SELECT, (przekręceniu
pokrętła w kierunku .) wyświetlacz zmienia się
w poniższy sposób.
ciąg dalszy
31
-PL
Page 96
Okienko wyświetlacza
A
B
Na A
LapTime
Czas odtwarzania aktualnego utworu.
r
RecRemain
1)
Pozostały czas nagrywania.
r
AllRemain
Pozostały czas po aktualnej pozycji odtwarzania.
1)
„REC REMAIN” zaczyna migać, kiedy pozostały czas na płycie wynosi
3 minuty lub mniej.
2)
Pojawia się tylko po zatrzymaniu rekordera.
3
Naciśnij ENTER (ENTER).
Informacja wybrana w punkcie 2 pojawia się w A i B.
A — numer utworu, nazwa utworu
B — informacja wybrana w punkcie 2.
3)
Pojawia się tylko, kiedy „RecRemain” jest wybrany w trybie
zatrzymania rekordera, a utwór jest opisany.
4)
Pojawia się tylko, kiedy „AllRemain” jest wybrany w trybie
zatrzymania rekordera, a płyta jest opisana.
z
Aby sprawdzić miejsce odtwarzania lub nazwę utworu podczas
odtwarzania, patrz strona 36.
2)
3)
lub nazwa płyty 4).
32
-PL
Page 97
Różne sposoby odtwarzania
Podczas używania rekordera wraz ze zdalnym sterowaniem
należy korzystać z przycisków i regulatorów podanych
wnawiasach.
Odtwarzanie z powtarzaniem
Odtwarzanie utworów możliwe jest na trzy sposoby —
powtarzanie wszystkich utworów, powtarzanie pojedynczego
utworu i powtarzanie losowe.
<
SELECT
,
MENU/
ENTER
>/.
1
Podczas odtwarzania lub zatrzymania rekordera naciśnij
MENU (EDIT na 2 sekundy lub dłużej), kilkakrotnie
naciśnij <SELECT, (przekręć pokrętło w kierunku >
lub .) aż do momentu pojawienia się „PLAY MODE”
migającego na wyświetlaczu, a następnie naciśnij ENTER
(ENTER).
2
Naciśnij kilkakrotnie <SELECT, (przekręć pokrętło w
kierunku > lub .), aby wybrać tryb odtwarzania, a
następnie naciśnij ENTER (ENTER).
Przy każdorazowym naciśnięciu SELECT, (przekręceniu
pokrętła w kierunku .) pozycja wyświetlacza oznaczona
przez A zmienia się w poniższy sposób.
Naciskanie ENTER (ENTER), kiedy A miga powoduje
zmianę trybu odtwarzania.
Na wyświetlaczu pojawia się nowy tryb, oznaczony B.
EDIT
ENTER
33
-PL
Page 98
Okienko wyświetlacza
A
Shuf.Rep
B
Na A/B
Normal
/(brak)
Wszystkie utwory odtwarzane są jeden raz.
r
AllRepeat
Powtarzane jest odtwarzanie wszystkich utworów.
r1 Repeat/
Powtarzane jest odtwarzanie pojedynczego utworu.
rShuf.Rep/
Po zakończeniu odtwarzania aktualnego utworu pozostałe
utwory odtwarzane są losowo.
/
34
-PL
Page 99
Wzmocnienie niskich tonów (DIGITAL MEGA
BASS)
Funkcja Mega Bass wzmacnia dźwięk o niskiej częstotliwości w
celu poprawienia jakości odtwarzania dźwięku. Wpływa ona
tylko na dźwięk słyszany w słuchawkach.
<
SELECT
,
MENU/
ENTER
>/.
1
Naciśnij MENU (EDIT na 2 sekundy lub dłużej),
kilkakrotnie naciśnij <SELECT, (przekręć pokrętło w
kierunku > lub .) do momentu pojawienia się
„BASS” migającego na wyświetlaczu, a następnie ponownie
naciśnij ENTER (ENTER).
2
Naciśnij <SELECT, (przekręć pokrętło w kierunku
> lub .), aby wybrać pozycję, a następnie naciśnij
ENTER (ENTER).
Przy każdorazowym naciśnięciu SELECT, (przekręceniu
pokrętła w kierunku .) wskaźniki A i B zmieniają się w
poniższy sposób.
Okienko wyświetlacza
A
EDIT
BASS 2
B
ciąg dalszy
ENTER
35
-PL
Page 100
Na A/B
BASS OFF
Odtwarzanie normalne
rBASS 1/
Funkcja Mega Bass (średnie wzmocnienie)
r
BASS 2
Funkcja Mega Bass (silne wzmocnienie)
Uwagi
•
Jeżeli podczas odtwarzania ze wzmocnionymi tonami niskimi dźwięk jest
zniekształcony, należy zmniejszyć głośność.
•
Funkcja Mega Bass nie ma wpływu na nagrywany dźwięk.
/
BASS
BASS
/(brak)
Sprawdzanie pozostałego czasu lub pozycji
odtwarzania
Podczas odtwarzania możliwe jest sprawdzenie nazwy utworu,
płyty itp.
1
W momencie gdy rekorder znajduje się w trybie
odtwarzania, wykonaj czynności z punktów 1 oraz 2
rozdziału „Sprawdzanie czasu pozostałego do końca
nagrania lub pozycji nagrywania“ (strona 31).
Wyświetlacz zmienia się w następujący sposób.
Na A
LapTime
Czas odtwarzania aktualnego utworu.
r
1 Remain
Pozostały czas odtwarzania aktualnego utworu.
r
AllRemain
Pozostały czas po aktualnej pozycji odtwarzania.
36
-PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.